﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:02,625
گروه لوک دنبال همین بود

2
00:00:02,708 --> 00:00:03,833
پشم زرین

3
00:00:05,083 --> 00:00:07,167
.پرسی، باید منو از اینجا خارج کنی
باید پیدام کنی

4
00:00:07,250 --> 00:00:08,250
چطوری اومدی اینجا؟

5
00:00:08,333 --> 00:00:10,250
با هیولای دریایی. ولی همه اینا
بخشی از سیستمِ اونه. بخشی از تله‌ش

6
00:00:10,333 --> 00:00:11,917
کیو میگی؟ -
پولیفموس  -

7
00:00:12,708 --> 00:00:15,208
.این لباس ازم محافظت می‌کنه
پولیفموس رو قانع کردم که

8
00:00:15,292 --> 00:00:17,083
دیدن عروس قبل عروسی، بدشانسی میاره

9
00:00:17,167 --> 00:00:18,208
عروسی هفته دیگه‌ست

10
00:00:18,292 --> 00:00:20,875
‫به‌زودی وارد دریای هیولاها می‌شیم

11
00:00:20,958 --> 00:00:22,208
‫و با سه آزمون روبه‌رو می‌شیم

12
00:00:22,292 --> 00:00:24,583
،آزمون انتخاب
آواز سایرن‌ها

13
00:00:24,667 --> 00:00:26,000
‫و در نهایت پولیفموس،

14
00:00:26,083 --> 00:00:27,625
‫سیکلوپی که از جایزه‌ی ما محافظت می‌کنه

15
00:00:31,542 --> 00:00:34,250
،قهرمان‌ها هیولاها رو می‌کشن
‫ازشون فرار نمی‌کنن

16
00:00:35,792 --> 00:00:38,042
انتخاب‌های کوچیک -
این کوچیک به نظر نمیومد -

17
00:00:38,066 --> 00:00:48,066
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

18
00:00:48,090 --> 00:00:55,090
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

19
00:00:55,200 --> 00:00:59,200
« پرسی جکسون و المپ‌نشینان »
« فصل دوم - قسمت پنجم »

20
00:01:36,333 --> 00:01:37,417
کسی نیست؟

21
00:01:46,875 --> 00:01:47,958
نرو اونجا

22
00:01:50,458 --> 00:01:52,250
هنوز وقت نکردم همه‌جا رو
بررسی کنم

23
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
...تو

24
00:01:57,125 --> 00:01:58,333
ما کجاییم؟

25
00:01:59,625 --> 00:02:00,750
خودت بگو

26
00:02:02,083 --> 00:02:04,375
من ۱۵ دقیقه قبل از تو
به هوش اومدم

27
00:02:04,458 --> 00:02:05,667
نمی‌دونم توی دریاییم

28
00:02:05,750 --> 00:02:07,417
،یا توی یه کشتی بزرگ دیگه
یا چی

29
00:02:07,500 --> 00:02:09,333
خوشحالم می‌بینم بیدار شدید

30
00:02:09,458 --> 00:02:10,583
و سرحالید

31
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
هنوزم به زمان نیاز دارید

32
00:02:14,000 --> 00:02:15,042
عذر می‌خوام

33
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
من هیلا هستم، راهنمای شما

34
00:02:18,250 --> 00:02:19,333
من پشت در منتظر می‌مونم

35
00:02:19,417 --> 00:02:21,000
،و آب خیار آوردم
هروقت آماده بودید بیاید

36
00:02:21,083 --> 00:02:22,267
!صبر کن

37
00:02:23,091 --> 00:02:24,500
تایسون کجاست؟

38
00:02:24,583 --> 00:02:27,458
و کلاریس؟
بقیه خدمه‌مون کجان؟

39
00:02:29,000 --> 00:02:31,083
اوه. متوجه شدم

40
00:02:33,083 --> 00:02:34,792
...خیلی متاسفم، ولی

41
00:02:35,458 --> 00:02:38,017
ماهی‌گیرمون شما رو درحالی پیدا کرد که
روی تخته چوبی شناور بودید

42
00:02:39,125 --> 00:02:40,917
متاسفانه فقط شما
زنده موندید

43
00:02:46,625 --> 00:02:48,333
،عجله ای نیست
هرچقدر زمان نیاز دارید، راحت باشید

44
00:03:06,833 --> 00:03:08,875
به مامانم قول دادم
مواظبش باشم

45
00:03:10,833 --> 00:03:12,333
هنوزم ممکنه زنده باشه

46
00:03:13,417 --> 00:03:15,583
.از اون بمب جون سالم به در برد
ضدآتشه

47
00:03:15,667 --> 00:03:18,417
.پسر پوسایدونه
شاید هنوزم زنده باشه

48
00:03:18,500 --> 00:03:20,542
کلاریس هم همینطور -
...ما همه‌چی رو -

49
00:03:27,833 --> 00:03:29,083
از دست دادیم

50
00:03:36,167 --> 00:03:37,210
همین‌جا بمون

51
00:03:37,834 --> 00:03:39,450
من میرم یه سروگوشی آب بدم

52
00:03:42,375 --> 00:03:43,708
!آنابث

53
00:03:58,500 --> 00:04:02,167
به جزیره تفریحی و آب درمانیِ سی‌سی
خوش اومدید

54
00:04:02,250 --> 00:04:04,625
جزیره؟
اینجا کجاست؟

55
00:04:04,708 --> 00:04:08,708
پناهگاه. تنها پناهگاهِ دریای هیولاها

56
00:04:08,792 --> 00:04:12,083
ما برای قهرمانانمون استراحت و آسایش
فراهم می‌کنیم تا مسیرشون رو ادامه بدن

57
00:04:12,167 --> 00:04:14,542
بگید ببینم، آلرژی یا
حساسیت غذایی دارید که

58
00:04:14,625 --> 00:04:17,042
ما باید در جریان باشیم؟

59
00:04:18,167 --> 00:04:19,667
!استاوروس -
آماده‌ام -

60
00:04:27,583 --> 00:04:28,625
شرمنده

61
00:04:28,708 --> 00:04:32,250
فکر کنم استاوروس مشتاقه که
ماموریتش رو ادامه بده

62
00:04:33,250 --> 00:04:34,417
کدوم ماموریت؟

63
00:04:34,500 --> 00:04:36,208
همه مهمون‌هامون
یه ماموریتی دارن

64
00:04:37,792 --> 00:04:40,250
.یه لحظه منو ببخشید
این لحظه کم پیش میاد

65
00:04:40,958 --> 00:04:42,083
کدوم لحظه؟

66
00:04:42,167 --> 00:04:43,333
سایرن‌ها

67
00:04:57,458 --> 00:05:00,292
سی‌سی، تازه‌واردهامون

68
00:05:02,208 --> 00:05:04,792
،پسر پوسایدون
دختر آتنا

69
00:05:05,333 --> 00:05:07,583
می‌دونم فقدان بزرگی رو تجربه کردی

70
00:05:07,667 --> 00:05:09,167
خیلی متاسفم

71
00:05:09,250 --> 00:05:10,875
...ببین، قصد ندارم

72
00:05:10,958 --> 00:05:12,583
کم‌صبره -
یادداشت شد -

73
00:05:12,708 --> 00:05:14,542
ولی فکر نکنم
این ایرادِ مرگبارت باشه

74
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
‌چیز عمیق‌تری حس می‌کنم

75
00:05:17,833 --> 00:05:20,250
تو انقدر ماتم گرفتی که
فراتر از اون چیزی دیده نمیشه

76
00:05:20,333 --> 00:05:22,475
ولی فکر کنم وقتی
یکم استراحت کردی، می‌تونیم کمکت کنیم

77
00:05:22,558 --> 00:05:24,308
بفهمی عیب و ایرادت کجاست

78
00:05:25,125 --> 00:05:26,292
ممنون؟

79
00:05:26,375 --> 00:05:28,083
اوه

80
00:05:28,708 --> 00:05:30,208
استاوروس هم رفت

81
00:05:32,375 --> 00:05:33,500
اون هنوز آماده نیست

82
00:05:33,583 --> 00:05:36,125
بی‌خیال. مثبت فکر کن، یادته؟

83
00:05:48,458 --> 00:05:51,000
اون بیرون چیه؟
من چیزی نمی‌بینم

84
00:05:51,083 --> 00:05:52,284
می‌تونی نگاه کنی

85
00:05:52,308 --> 00:05:54,792
،ولی بهت هشدار میدم
صحنه قشنگی نیست

86
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
آواز سایرن‌ها
آزمون مرگباریه که

87
00:06:03,958 --> 00:06:06,208
کمتر قهرمانی می‌تونه
از عهده‌ش بربیاد

88
00:06:15,625 --> 00:06:18,125
من تمام تلاشم رو می‌کنم که
کمکشون کنم از جزیره فرار کنن

89
00:06:18,208 --> 00:06:21,500
ولی همه صبر کافی ندارن

90
00:06:23,292 --> 00:06:25,500
!نه. نه

91
00:06:25,583 --> 00:06:28,375
نزدیک بود

92
00:06:31,083 --> 00:06:32,542
بهش هشدار داده بودم

93
00:06:35,625 --> 00:06:37,167
صداشون چطوریه؟

94
00:06:39,375 --> 00:06:41,708
خب، هر قهرمانی
آواز مخصوص خودش رو داره

95
00:06:45,917 --> 00:06:48,375
سایرن‌ها به عمق روحت
خیره میشن

96
00:06:49,917 --> 00:06:52,792
،تا ایراد مرگبارت رو ببینن
و ازش علیهت استفاده می‌کنن

97
00:06:53,583 --> 00:06:54,953
...تا توی توهمی که

98
00:06:55,477 --> 00:06:58,208
خودت می‌سازی، به دام بندازنت

99
00:07:05,833 --> 00:07:09,708
اینجا در امانید و می‌تونید
هرچقدر دوست دارید، بمونید

100
00:07:24,458 --> 00:07:25,917
ایراد مرگبارش چی بود؟

101
00:07:26,000 --> 00:07:27,269
شجاعت

102
00:07:27,293 --> 00:07:31,125
استاوروس فکر می‌کرد آموزش‌های من
 مال بزدل‌هاست

103
00:07:31,208 --> 00:07:37,167
ولی شجاعت زیادی می‌طلبه
که به درونت نگاه کنی

104
00:07:37,250 --> 00:07:39,458
و با خود حقیقیت روبه‌رو بشی

105
00:07:40,750 --> 00:07:43,917
اینطوری از سایرن‌ها عبور می‌کنیم

106
00:07:45,917 --> 00:07:47,398
یا می‌تونیم از موم استفاده کنیم

107
00:07:47,722 --> 00:07:48,808
مثل اودیسه

108
00:07:49,667 --> 00:07:50,708
درسته

109
00:07:51,625 --> 00:07:52,833
خدمه‌ش گوش‌هاشون رو
با موم بستن

110
00:07:52,917 --> 00:07:54,000
تا صدای آواز رو نشنون

111
00:07:54,083 --> 00:07:56,792
ای بابا. می‌بینم طرفدارهای هومر هستید

112
00:07:58,167 --> 00:08:01,250
نیمه‌خداهایی که اون مرد
...به کشتن داده، بیشتر از

113
00:08:01,333 --> 00:08:03,500
اون موم زنبور معمولی نبود

114
00:08:03,583 --> 00:08:06,167
از کندوی شخصیِ اریستائوس
استخراج شده بود

115
00:08:07,042 --> 00:08:08,083
درسته، اون یارو

116
00:08:09,583 --> 00:08:12,208
اریستائوس خدای پرورش زنبوره

117
00:08:12,292 --> 00:08:15,167
تکیه بیش از حد
به دانسته‌های خود

118
00:08:15,667 --> 00:08:16,667
یادداشت شد

119
00:08:17,250 --> 00:08:20,125
.قضاوتت نمی‌کنم
این واسه بچه‌های آتنا طبیعیه

120
00:08:20,917 --> 00:08:22,167
ولی حواسم بهش هست

121
00:08:22,250 --> 00:08:23,458
چون سایرن‌ها

122
00:08:23,542 --> 00:08:25,333
از بزرگترین نقطه ضعفت
علیهت استفاده می‌کنن

123
00:08:27,458 --> 00:08:30,250
ولی اگه تلاش کنی ایراد مرگبارت رو
،شناسایی کنی

124
00:08:30,333 --> 00:08:32,125
باهاش روبه‌رو بشی
،و سرکوبش کنی

125
00:08:32,208 --> 00:08:35,250
،مثل این قهرمانان
از کنار سایرن‌ها رد میشی

126
00:08:36,542 --> 00:08:37,917
شش نفری که رد شدن

127
00:08:39,833 --> 00:08:41,750
آموزش چقدر زمان می‌بره؟

128
00:08:41,833 --> 00:08:43,958
خب، کاملاً به خودت
بستگی داره

129
00:08:45,792 --> 00:08:47,333
حتماً راه دیگه‌ای وجود داره

130
00:08:47,417 --> 00:08:50,000
ما از ساحلِ سمت دیگه جزیره
سر درآوردیم، درسته؟

131
00:08:51,000 --> 00:08:52,708
شاید بتونیم از همون مسیر
خارح بشیم

132
00:08:52,792 --> 00:08:54,875
این روش توی دریای هیولاها
جواب نمیده

133
00:08:56,625 --> 00:08:58,792
نمیشه سایرن‌ها رو دور زد

134
00:08:58,875 --> 00:09:01,750
ولی تمام تلاشم رو می‌کنم که
کمکتون کنم ازشون عبور کنید

135
00:09:02,500 --> 00:09:03,708
فقط اینو آویزه گوشتون کنید

136
00:09:04,583 --> 00:09:06,042
راه میانبری وجود نداره

137
00:10:20,792 --> 00:10:21,917
!امکان نداره

138
00:10:44,917 --> 00:10:46,583
!نه، نکن

139
00:11:05,458 --> 00:11:06,750
!شام حاضره

140
00:11:22,000 --> 00:11:26,375
خیلی وقته نیمه‌خدا نخوردم

141
00:11:26,458 --> 00:11:28,417
نیمه‌خدا گرفتی؟

142
00:11:28,917 --> 00:11:30,292
جوز هندی کم داره

143
00:11:30,958 --> 00:11:32,250
میرم بیارم

144
00:11:36,167 --> 00:11:38,708
هی، تو کی هستی؟

145
00:11:38,792 --> 00:11:40,375
...منو بیار

146
00:11:41,250 --> 00:11:42,833
پایین

147
00:11:43,750 --> 00:11:45,792
کلاریس، تو اینجا چی کار می‌کنی؟

148
00:11:46,583 --> 00:11:48,375
چطوری اومدی اینجا؟
پرسی همراهته؟

149
00:11:48,458 --> 00:11:50,458
گروور، نمی‌خوای کمکم کنی؟

150
00:11:50,542 --> 00:11:52,917
چی کار می‌کنی؟ -
به نظر میاد چی کار می‌کنم؟ -

151
00:11:53,417 --> 00:11:55,208
خودم رو نجات میدم

152
00:12:01,250 --> 00:12:03,083
چه لباس قشنگی

153
00:12:05,958 --> 00:12:07,583
توی اردوگاه چه خبره؟

154
00:12:08,208 --> 00:12:10,125
پرسی کجاست؟
توی جزیره‌ست؟

155
00:12:10,208 --> 00:12:12,833
آنابث هم اینجاست؟
چی کار می‌کنی؟

156
00:12:12,917 --> 00:12:15,250
.سلاح می‌سازم
کمین کار می‌ذارم

157
00:12:15,333 --> 00:12:16,542
کلاریس، خواهش می‌کنم

158
00:12:17,167 --> 00:12:19,833
.تو پولیفموس رو نمی‌شناسی
نمی‌تونی شکستش بدی

159
00:12:19,917 --> 00:12:21,208
پرسی مُرده

160
00:12:25,292 --> 00:12:26,500
آنابث هم همینطور

161
00:12:28,625 --> 00:12:29,833
متاسفم

162
00:12:30,917 --> 00:12:32,250
ولی کسی به کمکمون نمیاد

163
00:12:32,333 --> 00:12:34,375
منم بدون مبارزه
از پا در نمیام

164
00:12:34,458 --> 00:12:35,458
نه

165
00:12:41,583 --> 00:12:42,833
نه، اشتباه می‌کنی

166
00:12:45,208 --> 00:12:47,083
پرسی و آنابث هنوز زنده‌ان

167
00:12:47,917 --> 00:12:51,042
،توی این جزیره نیستن
ولی حسشون می‌کنم

168
00:12:52,083 --> 00:12:53,792
ببین، من یه پیوند همدلی با پرسی دارم

169
00:12:53,875 --> 00:12:56,125
!ایول
این به چه دردمون می‌خوره؟

170
00:12:57,167 --> 00:12:59,375
خب، من به این نتیجه رسیدم که
،وقتی اوضاع بد پیش میره

171
00:12:59,458 --> 00:13:01,417
امید می‌تونه ابزار قدرتمندی باشه

172
00:13:01,500 --> 00:13:03,250
من روزهاست که
توی این غار گیر افتادم

173
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
ولی این باعث نشد که
نقشه فرار نکشم

174
00:13:05,833 --> 00:13:08,625
مشکل این بود که نقشه من
...حداقل یه نفر دیگه لازم داشت و

175
00:13:09,792 --> 00:13:10,792
یه عالمه طناب

176
00:13:10,875 --> 00:13:13,167
،که تا همین ۵ دقیقه پیش
هیچکدومش رو نداشتم

177
00:13:13,250 --> 00:13:14,583
فقط امید داشتم

178
00:13:15,708 --> 00:13:17,875
این چرت و پرت‌ها چیه میگی؟

179
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
راه خروج دوم

180
00:13:52,792 --> 00:13:54,458
لازم نیست بچه‌های اردوگاه
از این قضیه باخبر بشن

181
00:13:54,542 --> 00:13:56,292
اصلاً نمی‌دونم کدوم قضیه رو میگی

182
00:14:23,875 --> 00:14:25,875
.سلام، بچه‌ها
به جونورها توجه نکنید

183
00:14:25,958 --> 00:14:28,417
فقط واسه حمایت عاطفی اینجان

184
00:14:28,500 --> 00:14:30,042
تاحالا چینچیلا دستتون گرفتید؟

185
00:14:30,833 --> 00:14:32,917
.چیزی نیاز نداریم، ممنون
یه‌جورایی عجله داریم

186
00:14:33,542 --> 00:14:35,333
دوستمون الان واقعاً
به کمکمون نیاز داره

187
00:14:35,417 --> 00:14:37,292
خب، نمیشه هول هولکی پیش بریم

188
00:14:38,167 --> 00:14:39,875
ولی بیاید امتحان کنیم

189
00:14:42,167 --> 00:14:43,292
حقه قشنگی ود

190
00:14:44,792 --> 00:14:47,292
.این جادو بود
جادوی واقعی

191
00:14:49,875 --> 00:14:51,125
این حیوانات چی؟

192
00:14:53,875 --> 00:14:55,750
فکر کنم الان فهمیدم
تو واقعاً کی هستی

193
00:14:55,833 --> 00:15:00,125
سرسی رو میگی؟
آخه خودمم قصد نداشتم مخفی بشم

194
00:15:00,208 --> 00:15:01,250
سرسیِ ساحره؟

195
00:15:01,958 --> 00:15:03,167
جادوگر

196
00:15:03,792 --> 00:15:05,769
قوی‌ترین جادوگر

197
00:15:05,793 --> 00:15:07,958
افراد اودیسه رو به خوک تبدیل کرد

198
00:15:08,042 --> 00:15:10,292
این ماجرای خجالت‌آور
قرار نیست فراموش بشه؟

199
00:15:10,375 --> 00:15:13,583
قضیه خوک‌ها کار سرسیِ سابق بود

200
00:15:13,667 --> 00:15:17,333
.مشکل کنترل خشمم رو مدیریت کردم
راه طولانی اومدم

201
00:15:17,417 --> 00:15:18,833
من هیولا نیستم

202
00:15:19,375 --> 00:15:21,583
خدا نیستم، نیمه‌خدا نیستم

203
00:15:21,667 --> 00:15:22,792
من به اینجا تبعید شدم

204
00:15:22,875 --> 00:15:25,042
،و سعی دارم با کمک به دیگران
با این شرایط کنار بیام

205
00:15:25,125 --> 00:15:28,333
الانم قهرمان‌های دیگه‌ای هستن
...که باید بهشون کمک کنم، پس بیاید

206
00:15:32,458 --> 00:15:34,708
بیشتر مردم دوست ندارن
به انعکاس حقیقیشون نگاه کنن

207
00:15:34,792 --> 00:15:37,583
ولی اگه ایراد مرگبارتون رو
،شناسایی نکنیم

208
00:15:37,667 --> 00:15:39,292
اصل کار شروع نمیشه

209
00:15:39,375 --> 00:15:40,792
ایراد مرگبار خودت چیه؟

210
00:15:42,042 --> 00:15:43,250
همدلی

211
00:15:43,333 --> 00:15:46,667
،دست خودم نیست
باید به مردم کمک کنم

212
00:15:46,750 --> 00:15:48,208
حتی وقتی بهم آسیب می‌زنن

213
00:15:54,167 --> 00:15:55,542
من قبلاً هم ارزیابی شدم

214
00:15:55,625 --> 00:15:57,417
بریم قالش رو بکنیم

215
00:16:13,375 --> 00:16:16,167
پرسی. اردوگاه رو نجات دادی؟

216
00:16:16,833 --> 00:16:18,625
فکر کنم اینجا خوب بخوابیم

217
00:16:19,208 --> 00:16:20,833
ما رفقای صمیمی و داداشی هستیم

218
00:16:21,500 --> 00:16:22,625
پرسی، نرو

219
00:16:22,708 --> 00:16:25,667
.باید برم
اینجا در امانی، باشه؟

220
00:16:27,125 --> 00:16:28,375
قول میدم

221
00:16:33,208 --> 00:16:35,292
.اون خطرناک نیست
!اون با منه

222
00:16:35,375 --> 00:16:36,458
!پرسی

223
00:16:39,125 --> 00:16:40,583
هممون باهم از اینجا میریم بیرون

224
00:16:40,667 --> 00:16:41,667
!پرسی، نه

225
00:16:41,750 --> 00:16:42,875
.پرسی، بلند شو
جدی میگم

226
00:16:42,958 --> 00:16:44,958
.چیزی نشده
من خوبم

227
00:16:45,500 --> 00:16:47,292
چون تو و آنابث
توی دردسر افتاده بودید

228
00:16:48,375 --> 00:16:50,792
و یه قهرمان واقعی
از دیگران دفاع می‌کنه

229
00:16:52,792 --> 00:16:54,000
!پرسی

230
00:16:58,333 --> 00:17:00,375
ایراد مرگبارت بسیار نادره

231
00:17:00,458 --> 00:17:03,375
و بسیار خطرناک

232
00:17:03,458 --> 00:17:05,625
تو همیشه دوستات رو
اولویت قرار میدی، نه؟

233
00:17:05,708 --> 00:17:07,167
این کجاش بده؟

234
00:17:07,250 --> 00:17:12,625
برای نجات دوستت ممکنه مجبور بشی
دست به کار خیلی شرورانه‌ای بزنی

235
00:17:12,708 --> 00:17:17,792
برای نجات دوستت شاید
ماموریت رو قربانی کنی

236
00:17:18,792 --> 00:17:20,083
روحت رو

237
00:17:21,833 --> 00:17:23,958
...حتی شاید کل دنیا رو

238
00:17:25,875 --> 00:17:27,208
قربانی کنی

239
00:17:34,542 --> 00:17:36,458
راستش این نشانه رشد و پیشرفته

240
00:17:37,208 --> 00:17:39,208
!پرسی، صبر کن -
حق با تو بود -

241
00:17:39,292 --> 00:17:41,625
،شما باید از من بترسید
چون اون زن درست میگه

242
00:17:41,708 --> 00:17:44,333
!نه -
آره، درست میگه. خودم دیدم -

243
00:17:45,292 --> 00:17:46,625
الان دیگه برام روشن شده

244
00:17:46,708 --> 00:17:49,708
.تایسون مرده
گروور گم شده

245
00:17:49,792 --> 00:17:52,792
پس اگه مجبور باشم بین نجات تو
...و نجات المپ، یکی رو انتخاب کنم

246
00:17:53,458 --> 00:17:54,625
آنابث

247
00:17:56,042 --> 00:17:57,375
کل المپ رو خاکستر می‌کنم

248
00:18:00,125 --> 00:18:01,958
همون کاری که لوک گفته بود
تالیا می‌کنه

249
00:18:02,750 --> 00:18:04,167
،اگه پیشگویی بزرگ رو میگی

250
00:18:04,250 --> 00:18:05,625
هنوز سه سال مونده بهش برسیم

251
00:18:05,708 --> 00:18:07,875
الان باید از سایرن‌ها عبور کنیم
و گروور رو نجات بدیم

252
00:18:07,958 --> 00:18:09,417
.نمی‌فهمی چی میگم
...اگه برسیم اونجا

253
00:18:09,500 --> 00:18:12,125
و مجبور بشم بین نجات گروور و
نجات اردوگاه یکی رو انتخاب کنم، چی؟

254
00:18:13,042 --> 00:18:14,917
یا بین نجات گروور و نجات تو؟

255
00:18:17,667 --> 00:18:19,375
ایراد من فقط برای خودم مرگبار نیست

256
00:18:19,458 --> 00:18:21,208
.ببین، بس کن
همه‌چی مرتبه

257
00:18:21,292 --> 00:18:23,325
،اگه من بیشتر از اینکه نیمه‌خدا باشم
انسان باشم چی؟

258
00:18:23,875 --> 00:18:25,667
خودتم نگران همین بودی

259
00:18:27,375 --> 00:18:29,917
.حرفی که توی کشتی زره‌پوش زدی
انتخاب‌های انسانی

260
00:18:32,792 --> 00:18:34,000
من همینطوری‌ام

261
00:18:36,208 --> 00:18:37,625
کل شخصیتم همینه

262
00:18:38,958 --> 00:18:41,292
به اندازه کافی توی دنیای تو نبودم که
اینو تغییر بدم

263
00:18:44,125 --> 00:18:45,792
این ماموریت از اولم مال من نبود

264
00:18:48,375 --> 00:18:49,792
من ماموریت رو به خطر می‌اندازم

265
00:19:19,792 --> 00:19:21,362
یادیرا میگه زود باش

266
00:19:21,386 --> 00:19:23,033
تاابد نمی‌تونه نگهت داره

267
00:19:23,500 --> 00:19:25,292
یادیرا؟ -
درخته -

268
00:19:25,792 --> 00:19:27,583
.درخت بلوط کوباییه
زبون تندی داره

269
00:19:27,667 --> 00:19:29,708
.خیلی هم حساسه
پس همینطور برو بالا

270
00:19:33,750 --> 00:19:35,542
از چیزی که یادم میاد هم
عجیب غریب‌تری

271
00:19:56,083 --> 00:19:58,208
کلاریس! کلاریس؟

272
00:19:58,292 --> 00:20:00,917
خیلی‌خب. خیلی‌خب

273
00:20:10,600 --> 00:20:13,958
!واو
به این زودی برگشتی؟

274
00:20:16,708 --> 00:20:18,125
!صبر کن

275
00:20:29,375 --> 00:20:31,667
دزد نیمه‌خدا کجاست؟

276
00:20:33,250 --> 00:20:35,792
.وای، پولی
خیلی وحشتناک بود

277
00:20:36,292 --> 00:20:38,708
خودش رو آزاد کرد و
از سقف فرار کرد

278
00:20:46,750 --> 00:20:48,708
تو سیکلوپ نیستی

279
00:20:52,542 --> 00:20:54,583
!منو گول زدی

280
00:20:54,667 --> 00:20:56,167
!نه، نه
...من هیچوقت

281
00:21:12,375 --> 00:21:14,958
آب انار می‌خوری؟

282
00:21:15,042 --> 00:21:16,167
...نه، ممنون. من

283
00:21:17,042 --> 00:21:19,417
به نظرم بهتره فعلاً
نزدیکِ مایعات نباشم

284
00:21:20,958 --> 00:21:25,125
.دلسرد نشو
نباید هول هولکی جلو بری

285
00:21:28,792 --> 00:21:30,333
هی، زیدی؟

286
00:21:32,875 --> 00:21:34,250
اونا چطوری رد شدن؟

287
00:21:34,833 --> 00:21:37,208
دیدی؟
این شد یه چیزی

288
00:21:37,292 --> 00:21:38,708
واسه خودم نمی‌پرسم

289
00:21:39,250 --> 00:21:41,500
.دوستم باید از کنار سایرن‌ها عبور کنه
می‌خوام کمکش کنم

290
00:21:42,417 --> 00:21:45,750
خب، توی سونا شایعه شده که
...دونفری اومدید ماموریت

291
00:21:45,833 --> 00:21:47,917
تا به جزیره پولیفموس برسید

292
00:21:48,583 --> 00:21:52,583
من دنبال مرواریدی‌ام
به اسم اشک آفرودیت

293
00:21:53,125 --> 00:21:55,375
که ظاهراً در عمق دریای هیولاها
مخفی شده

294
00:21:55,458 --> 00:21:57,042
تو نیمه‌خدایی؟

295
00:21:57,125 --> 00:21:59,319
اینجا هممون نیمه‌خداییم، عزیزم

296
00:21:59,643 --> 00:22:01,167
هممون اومدیم ماموریت

297
00:22:02,792 --> 00:22:04,211
چند وقته اینجایی؟

298
00:22:04,235 --> 00:22:05,733
اگه از سوالم ناراحت نمیشی

299
00:22:05,917 --> 00:22:08,083
دوست ندارم زیاد بهش فکر کنم

300
00:22:08,792 --> 00:22:11,458
ممکنه باعث بشه
امیدت رو از دست بدی

301
00:22:11,542 --> 00:22:15,833
یادمه داشتم امیدم رو از دست می‌دادم
...که می‌لین

302
00:22:15,917 --> 00:22:18,708
درست از کنار سایرن‌ها رد شد

303
00:22:19,917 --> 00:22:22,250
پنجاه سال گذشته

304
00:22:22,333 --> 00:22:23,833
هنوزم وقتی یادش میفتم
 بدنم یخ می‌کنه

305
00:22:24,500 --> 00:22:26,583
،بعدش
...درست وقتی که دوباره

306
00:22:26,667 --> 00:22:28,292
،داشتم دلسرد می‌شدم

307
00:22:29,250 --> 00:22:33,167
کریسوپولس پیر رفت و
نشونمون داد چطوری باید عمل کنیم

308
00:22:35,583 --> 00:22:38,167
،پس هربار که داری ناامید میشی

309
00:22:40,208 --> 00:22:42,167
یه قهرمان از کنار سایرن‌ها عبور می‌کنه

310
00:22:43,667 --> 00:22:45,375
خب، گاهی معجزه میشه

311
00:22:46,583 --> 00:22:47,583
مگه نه؟

312
00:22:49,458 --> 00:22:50,500
آره

313
00:22:58,167 --> 00:22:59,333
بفرمایید

314
00:22:59,357 --> 00:23:09,357
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

315
00:23:15,417 --> 00:23:17,333
ببخشید که اون موقع دویدم بیرون

316
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
عذرخواهی نکن

317
00:23:18,875 --> 00:23:23,042
،رویارویی با خودِ حقیقیمون
درد و رنجمون، گذشته‌مون

318
00:23:23,125 --> 00:23:25,000
می‌تونه از هر هیولایی ترسناک‌تر باشه

319
00:23:25,625 --> 00:23:28,458
اینو به تجربه فهمیدم

320
00:23:28,542 --> 00:23:29,667
می‌دونم

321
00:23:31,333 --> 00:23:32,958
مامانم داستانت رو برام تعریف کرده

322
00:23:33,667 --> 00:23:35,042
که چطور به مسافرها کمک می‌کنی

323
00:23:35,708 --> 00:23:37,750
و چطور اونا همیشه تو رو
پشت‌سر می‌ذارن و میرن

324
00:23:37,833 --> 00:23:40,292
باهات مثل مانعی برخورد می‌کنن که
باید ازش رد بشن

325
00:23:40,375 --> 00:23:42,583
برای کسی که ایراد مرگبارش
،کمک به دیگرانه

326
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
این باید دردناک باشه

327
00:23:47,208 --> 00:23:49,000
تو روح مهربانی داری

328
00:23:52,167 --> 00:23:54,125
یادمه چه حسی داشت که

329
00:23:54,208 --> 00:23:55,708
هیچ دوستی نداشته باشم

330
00:23:57,917 --> 00:23:59,875
برای همین درک می‌کنم
چرا دوست داری آدما رو اینجا نگه داری

331
00:24:01,167 --> 00:24:02,917
نمی‌دونم مامانت بهت چی گفته

332
00:24:03,000 --> 00:24:06,250
ولی من تنها کسی‌ام که
نفرین شدم توی جزیره بمونم

333
00:24:06,333 --> 00:24:08,792
بقیه آزادن هروقت دوست دارن
از اینجا برن

334
00:24:08,875 --> 00:24:10,083
ولی بیشترشون نمیرن

335
00:24:10,667 --> 00:24:15,125
به‌جاش، مدام برای برنامه‌ای تمرین می‌کنن که
هرگز توش موفق نمیشن

336
00:24:17,083 --> 00:24:20,542
شش‌تا قهرمان داریم که
خلاف اینو نشون میدن

337
00:24:20,625 --> 00:24:21,917
چون تو کمکشون کردی تقلب کنن

338
00:24:25,292 --> 00:24:26,625
نمی‌تونم اینو ثابت کنم

339
00:24:28,000 --> 00:24:30,750
ولی حدس می‌زنم
یکم موم نگه داشتی

340
00:24:31,500 --> 00:24:33,558
تا به چندتا قهرمان کمک کنی
از کنار سایرن‌ها رد بشن

341
00:24:34,750 --> 00:24:36,875
همینم بقیه اهالی اینجا رو
...اونقدر امیدوار می‌کنه که

342
00:24:36,958 --> 00:24:38,333
حاضرن توی برنامه‌ت بمونن‌

343
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
تا هروقت که لازم باشه

344
00:24:43,000 --> 00:24:44,708
من به قهرمان‌ها کمک می‌کنم، پرسی

345
00:24:46,167 --> 00:24:47,458
این تنها کاریه که می‌کنم

346
00:24:50,333 --> 00:24:51,750
باور دارم که خودتم اینو باور کردی

347
00:24:57,042 --> 00:24:59,958
،می‌دونی
،اوایل که اومده بودم اینجا

348
00:25:01,500 --> 00:25:05,042
...شدت تنهایی
بی‌رحمانه بود

349
00:25:06,792 --> 00:25:08,453
ولی یه روز

350
00:25:08,677 --> 00:25:12,817
 ،امواج آب
 یک کشتی رو به ساحل آوردن

351
00:25:13,458 --> 00:25:17,250
یه دفعه صاحب یه اجتماع شدم

352
00:25:18,583 --> 00:25:22,667
،می‌دونی، بهشون غذا دادم
ازشون مراقبت کردم

353
00:25:23,708 --> 00:25:24,917
...بهشون

354
00:25:26,542 --> 00:25:27,583
همه‌چی دادم

355
00:25:29,125 --> 00:25:31,083
و بعدش به محض اینکه
،به خواسته‌شون رسیدن

356
00:25:31,167 --> 00:25:33,000
رفتن و هرگز پشت سرشون رو
نگاه نکردن

357
00:25:35,083 --> 00:25:38,208
بعدش همین اتفاق با یک کشتی دیگه
تکرار شد

358
00:25:39,500 --> 00:25:40,667
و یکی دیگه

359
00:25:41,542 --> 00:25:42,833
و یکی دیگه

360
00:25:44,208 --> 00:25:49,667
چون قهرمان‌ها تا وقتی دوستت دارن
که بهت نیاز دارن

361
00:26:01,625 --> 00:26:03,417
رازت پیش خودم می‌مونه

362
00:26:06,083 --> 00:26:08,125
به‌شرطی که کمکت کنم
از بین سایرن‌ها رد بشی؟

363
00:26:09,875 --> 00:26:11,125
به‌شرطی که به آنابث کمک کنی

364
00:26:15,500 --> 00:26:16,542
باشه

365
00:26:17,458 --> 00:26:21,375
پیشنهاد راز نگهداریت رو
قبول می‌کنم

366
00:27:07,917 --> 00:27:09,845
این یه پسرفت حساب میشه

367
00:27:09,869 --> 00:27:11,375
بهش افتخار نمی‌کنم

368
00:27:12,500 --> 00:27:15,292
ولی اگه مردم ببینن
آنابث از بین سایرن‌ها رد میشه

369
00:27:15,375 --> 00:27:17,417
بدون اینکه حتی توی یک کلاس
،شرکت کرده باشه

370
00:27:17,500 --> 00:27:20,667
ممکنه کل گله بلند بشن دنبالش برن
و نابود بشن

371
00:27:21,167 --> 00:27:22,958
قهرمان‌هایی اینجان که
باید بهشون کمک کنم

372
00:27:32,167 --> 00:27:34,417
خوش اومدی، پسرجون

373
00:27:34,542 --> 00:27:36,958
اسمم ادوارده

374
00:27:37,792 --> 00:27:39,417
به اینجا عادت کن

375
00:27:39,625 --> 00:27:40,958
برای همیشه

376
00:28:07,542 --> 00:28:08,833
گروور؟

377
00:28:08,917 --> 00:28:11,167
کلاریس، اینجام

378
00:28:15,208 --> 00:28:17,917
گروور؟
سیکلوپ کجاست؟

379
00:28:18,000 --> 00:28:19,250
رفته بیرون دنبالت بگرده

380
00:28:19,333 --> 00:28:20,708
بین کپه آت‌آشغال‌های سمت چپت

381
00:28:20,792 --> 00:28:22,625
باید یه کلید باشه

382
00:28:26,792 --> 00:28:29,042
زیاد وقت نداریم

383
00:28:29,583 --> 00:28:31,083
اصلاً چه فایده‌ای داره؟

384
00:28:32,333 --> 00:28:34,958
اون بهم گفته بود همه‌چی
...اینجا تموم میشه، پس

385
00:28:37,667 --> 00:28:38,750
دیگه تموم شد

386
00:28:39,250 --> 00:28:40,708
کی گفته؟
آنابث؟

387
00:28:41,250 --> 00:28:43,167
چی؟
نه، پیشگو رو میگم

388
00:28:43,250 --> 00:28:45,292
چی گفت؟
شاید کمکمون کنه

389
00:28:53,750 --> 00:28:56,375
گفت به آرامگاه ابدیم پرواز می‌کنم

390
00:28:58,292 --> 00:28:59,875
یک مقبره سنگی

391
00:29:11,042 --> 00:29:12,458
این پایانیه که لیاقتش رو دارم

392
00:29:14,500 --> 00:29:15,958
...من به سربازهام

393
00:29:17,292 --> 00:29:19,625
،قول دادم اگه در توانم باشه

394
00:29:19,708 --> 00:29:21,958
دیگه نذارم هیچ جنگجویی
در میدان نبرد کشته بشه

395
00:29:30,458 --> 00:29:32,583
.پدر، منو ببخش
من شکست خوردم

396
00:29:35,667 --> 00:29:37,250
اینطوری حرف نزن

397
00:29:37,750 --> 00:29:41,417
.پدرت بخشنده‌ست
به فکرته

398
00:29:46,542 --> 00:29:47,750
آرس رو میگی؟

399
00:29:51,042 --> 00:29:52,167
بخشنده؟

400
00:30:07,875 --> 00:30:09,792
می‌خوام از هردوتون تشکر کنم

401
00:30:12,208 --> 00:30:13,292
!نه

402
00:30:14,792 --> 00:30:16,208
!نه، نه

403
00:30:21,458 --> 00:30:23,375
،اگه دوستات پیداشون بشه

404
00:30:23,458 --> 00:30:25,208
شاید پیشگویی به درد بخوره

405
00:30:27,917 --> 00:30:29,708
هردوتون طعمه خوبی میشید

406
00:30:31,708 --> 00:30:33,167
من از کی می‌دونستم؟

407
00:30:34,250 --> 00:30:37,792
از همون اول، دیو احمق بیچاره رو
واست بازی دادم

408
00:30:38,750 --> 00:30:41,500
...شاید نیمه‌بینا باشه، ولی

409
00:30:43,333 --> 00:30:45,708
پولیفموس می‌تونه بو بکشه

410
00:30:47,542 --> 00:30:50,167
پولیفموس می‌تونه گوش کنه

411
00:30:50,250 --> 00:30:52,167
پولیفموس می‌تونه بشنوه

412
00:30:52,250 --> 00:30:56,125
که ساتیر فریبکار، رویاهاش رو با دوستش پرسی
به اشتراک می‌ذاره

413
00:31:00,083 --> 00:31:02,167
و توی خواب حرف می‌زنه

414
00:31:15,583 --> 00:31:17,917
.سلام
خوشحالم می‌بینم برگشتی

415
00:31:18,167 --> 00:31:21,125
.راستش می‌خواستم برم
دنبال پرسی می‌گردم

416
00:31:21,208 --> 00:31:22,583
یه‌نفر گفت اومده اینجا

417
00:31:22,667 --> 00:31:24,833
آنابث، تو آزادی که هروقت
دوست داری از اینجا بری

418
00:31:24,917 --> 00:31:27,792
ولی وقتی حتی نمی‌دونی
،ایراد مرگبارت چیه

419
00:31:27,875 --> 00:31:29,708
...شانس موفقیتت -
...غرور -

420
00:31:30,458 --> 00:31:32,083
ایراد مرگبار من غروره

421
00:31:32,625 --> 00:31:34,583
اینو توی اولین گزارش پیشرفتم
توی اردوگاه دورگه‌ها نوشته بود

422
00:31:34,667 --> 00:31:36,500
می‌دونی چیه؟
بهش افتخار می‌کردم

423
00:31:38,875 --> 00:31:41,500
،دختر آتنا
باید می‌دونستم

424
00:31:41,583 --> 00:31:43,833
همیشه درحال رقابتی
تا توجه مادرت رو جلب کنی

425
00:31:43,917 --> 00:31:45,708
درحالیکه وانمود می‌کنی اینطور نیست

426
00:31:46,292 --> 00:31:48,958
به‌نظرت از مرگت
،بیشتر ناامید میشه

427
00:31:49,042 --> 00:31:50,708
یا از شکست خوردنت؟

428
00:31:51,792 --> 00:31:54,000
،قرار نیست بمیرم
چون قرار نیست شکست بخورم

429
00:31:54,083 --> 00:31:56,333
زیدی رو راضی کردم
قایقش رو بهم قرض بده

430
00:31:56,417 --> 00:31:59,000
و قبول کرد کمکمون کنه
من و پرسی رو به دکل قایق ببنده

431
00:31:59,083 --> 00:32:01,725
اودیسه همینطوری تونست بدون
بستن گوش‌هاش، از کنار سایرن‌ها عبور کنه

432
00:32:01,808 --> 00:32:04,542
...گرفتم. فقط
اصلاً خوشم نمیاد ایراد بگیرم ها

433
00:32:04,625 --> 00:32:06,083
ولی کی می‌خواد قایق رو برونه؟

434
00:32:09,375 --> 00:32:10,417
ببین

435
00:32:12,875 --> 00:32:14,208
سیستم طناب و قرقره

436
00:32:14,292 --> 00:32:16,750
به یه اهرم هدایتی وصل شده
که سرجاش محکم کردیم

437
00:32:16,833 --> 00:32:18,792
خنجرم به یه قلاب بسته شده

438
00:32:18,917 --> 00:32:20,667
که زمان‌بندی شده می‌چرخه

439
00:32:21,167 --> 00:32:22,644
،وقتی از کنار سایرن‌ها رد بشیم

440
00:32:22,668 --> 00:32:24,117
تیغه‌ش طناب رو می‌بره
و آزاد میشیم

441
00:32:25,917 --> 00:32:27,083
هوشمندانه‌ست

442
00:32:28,792 --> 00:32:30,667
امیدوارم به اندازه کافی
هوشمندانه باشه

443
00:32:53,750 --> 00:32:54,917
آنابث؟

444
00:32:58,542 --> 00:32:59,583
چی شده؟

445
00:33:01,875 --> 00:33:03,042
...من، عه

446
00:33:08,292 --> 00:33:10,000
گمونم نگرانم حق با تو باشه

447
00:33:10,792 --> 00:33:12,250
نگرانم نقشه‌م جواب نده

448
00:33:13,500 --> 00:33:16,292
فکر کنم از ناامید کردن مادرم
بیشتر از مرگ می‌ترسم

449
00:33:18,542 --> 00:33:20,125
بچه‌چون

450
00:33:20,208 --> 00:33:22,042
با کسی حرف می‌زنی که
حالت رو خوب می‌فهمه

451
00:33:23,042 --> 00:33:27,333
مادر من جادو رو اختراع کرد

452
00:33:30,125 --> 00:33:33,000
من آتنا رو فقط دو سه بار
توی عمرم دیدم

453
00:33:34,833 --> 00:33:36,542
فکر می‌کردم این برام مهم نباشه

454
00:33:38,417 --> 00:33:40,000
تااینکه با پرسی آشنا شدم

455
00:33:42,500 --> 00:33:45,167
مامانش همیشه هواش رو داشت

456
00:33:46,208 --> 00:33:48,750
گاهی وقتا کنجکاو میشم بدونم
این چه حسی داره

457
00:33:54,750 --> 00:33:56,708
گاهی وقتا عصبانیم می‌کنه

458
00:33:57,833 --> 00:34:00,167
ولی بیشتر از این
...عصبانی میشم که

459
00:34:01,542 --> 00:34:04,250
فکر کنم یکی سعی داره
!پرسی رو از مادرش جدا کنه

460
00:34:04,333 --> 00:34:05,833
!صبر کن

461
00:34:13,417 --> 00:34:16,250
یعنی چی!؟

462
00:34:16,333 --> 00:34:17,625
آخ، کمرم

463
00:34:29,542 --> 00:34:30,833
!یکم کمک می‌خوام

464
00:34:30,917 --> 00:34:32,417
!برید دنبالش، بچه‌ها

465
00:34:32,500 --> 00:34:35,292
!بجنبید، پسرها
ساحره رو بگیرید

466
00:34:35,375 --> 00:34:36,667
!سر راه واینستید

467
00:34:39,833 --> 00:34:41,000
خوبی؟

468
00:34:42,250 --> 00:34:43,708
آره

469
00:34:43,792 --> 00:34:45,875
.صبر کن
دیدم کجا نگهش می‌داره

470
00:34:48,083 --> 00:34:50,750
موم. لازمت میشه

471
00:34:54,083 --> 00:34:56,458
.سهمت رو بگیر، پرسی
خیلی ممنونم

472
00:34:58,500 --> 00:34:59,542
ادی؟

473
00:35:00,000 --> 00:35:01,625
ریش‌سیاه صدام کن

474
00:35:42,500 --> 00:35:45,292
بیا، تا نزدیک نشدیم
باید مومِ سی‌سی رو بزنیم

475
00:35:46,833 --> 00:35:47,833
وای نه

476
00:35:48,792 --> 00:35:49,958
چیه؟

477
00:35:50,792 --> 00:35:52,625
واسه یکیمون به زور جواب میده

478
00:36:02,958 --> 00:36:03,958
!نه

479
00:36:04,042 --> 00:36:06,042
،تو موم بزن
من میرم کنار دکل

480
00:36:18,542 --> 00:36:19,583
!عجله کن

481
00:36:37,917 --> 00:36:39,917
آره، به اندازه کافی محکم شد

482
00:36:41,042 --> 00:36:42,958
...خیلی‌خب، خب

483
00:36:54,042 --> 00:36:55,250
الان چی کار کنیم؟

484
00:36:56,333 --> 00:36:57,333
!دستام رو باز کن

485
00:36:58,458 --> 00:37:00,208
!آنابث، سایرن‌ها جلومونن

486
00:37:03,833 --> 00:37:04,958
!آنابث

487
00:37:10,792 --> 00:37:11,875
نه

488
00:37:12,542 --> 00:37:15,542
.این کار رو نکن. دستم رو باز کن
خواهش می‌کنم، بذار کمکت کنم

489
00:37:17,125 --> 00:37:18,250
از پسش برمیام

490
00:37:24,167 --> 00:37:27,042
هیچکدوم از چیزهایی که می‌بینی و
می‌شنوی رو باور نکن

491
00:37:27,125 --> 00:37:30,542
فقط...دستم رو باز کن، باشه؟
لطفاً کمکم کن

492
00:37:30,625 --> 00:37:32,500
!به حرفم گوش کن، آنابث
!آنابث

493
00:37:36,042 --> 00:37:39,625
.خواهشاً دستم رو باز کن
!خواهش می‌کنم! آنابث

494
00:37:39,708 --> 00:37:45,250
♪ ...اوه ♪

495
00:37:45,333 --> 00:37:47,792
♪ وای، جاده داره پر از دست‌انداز میشه ♪

496
00:37:47,875 --> 00:37:49,875
♪ ...چون چندتا دوست پیدا کردم که ♪

497
00:37:49,958 --> 00:37:51,042
تمومش کن، گروور

498
00:37:51,125 --> 00:37:52,500
!بچه‌ها، بی‌خیال

499
00:37:52,583 --> 00:37:54,667
.فقط خودمون اینجاییم
بیاید با صحبت حلش کنیم

500
00:37:54,750 --> 00:37:56,475
.آره، این روش رو امتحان کردیم
خوب پیش نرفت

501
00:37:56,558 --> 00:37:58,850
.این دفعه فرق داره
اینجا منطقه بی‌طرفه

502
00:38:10,625 --> 00:38:11,875
!آنابث، نه

503
00:38:17,750 --> 00:38:20,667
.بیاید صحبت کنیم
اینجا همه در امانن

504
00:38:21,833 --> 00:38:23,000
،بعدشم
با این همه چیزی که

505
00:38:23,083 --> 00:38:25,042
،بینمون گذشته
حیفه به صلح فرصت ندیم

506
00:38:27,667 --> 00:38:28,917
!آنابث

507
00:38:37,417 --> 00:38:38,500
آنابث؟

508
00:38:40,167 --> 00:38:41,792
بد نیست یکم نصیحتمون کنی

509
00:38:44,625 --> 00:38:46,208
می‌خوای نصیحت بشنوی؟

510
00:39:45,958 --> 00:39:47,083
مادر

511
00:39:49,292 --> 00:39:53,708
تاحالا ندیده بودم کسی
برای سایرن‌ها تله بذاره

512
00:39:56,042 --> 00:39:57,375
تا امروز

513
00:40:02,292 --> 00:40:03,750
نمی‌دونستم تو نگاه می‌کنی

514
00:40:07,125 --> 00:40:09,042
من همیشه نگاه می‌کردم

515
00:40:23,208 --> 00:40:24,833
!آنابث
!آنابث

516
00:41:36,250 --> 00:41:39,833
کلی آزمونِ نشدنی رو پشت‌سر
...گذاشتیم، برای همین فکر کردم

517
00:41:42,125 --> 00:41:46,000
،می‌دونی، سایرن‌ها شکست بدم
جنگ رو تموم کنم

518
00:41:47,000 --> 00:41:49,667
،همه رو دور هم جمع کنم
...بعدش مادرم

519
00:41:54,542 --> 00:41:55,869
این غروره

520
00:41:56,993 --> 00:41:58,500
تکبره

521
00:41:58,583 --> 00:42:00,233
این انسانیه

522
00:42:00,458 --> 00:42:02,758
دوست داری مادرت بهت توجه کنه

523
00:42:03,833 --> 00:42:04,875
بایدم این کار رو بکنه

524
00:42:07,667 --> 00:42:09,792
وقتی آوازشون رو شنیدی، چی دیدی؟

525
00:42:15,208 --> 00:42:17,833
فقط تو رو دیدم

526
00:42:25,333 --> 00:42:27,875
،اگه تو نرفته بودی روی صخره
خدا می‌دونه چی می‌دیدم

527
00:42:29,917 --> 00:42:31,208
...فکر کنم تو

528
00:42:33,000 --> 00:42:34,125
سپرِ من شدی

529
00:42:35,958 --> 00:42:37,333
فکر کنم تو منو نجات دادی

530
00:42:42,250 --> 00:42:44,667
،اگه تو توی اردوگاه می‌موندی
من خوراک سایرن می‌شدم

531
00:42:47,500 --> 00:42:49,417
تو قطعاً منو نجات دادی

532
00:42:54,042 --> 00:42:56,583
شاید هردومون باید اینجا می‌بودیم
تا از کنارشون رد بشیم

533
00:42:58,333 --> 00:43:00,333
مثلاً این تنها نسخه سرنوشته
که افتضاح نیست

534
00:43:02,875 --> 00:43:04,167
آره، درسته

535
00:43:08,250 --> 00:43:09,333
چیه؟

536
00:43:12,817 --> 00:43:13,916
سی

537
00:43:14,040 --> 00:43:15,292
سی و یک

538
00:43:16,216 --> 00:43:17,484
هفتاد و پنج

539
00:43:17,508 --> 00:43:18,592
 دوازده

540
00:43:23,333 --> 00:43:24,500
رسیدیم

541
00:43:24,524 --> 00:43:34,524
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

542
00:43:34,548 --> 00:43:44,548
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

543
00:43:55,280 --> 00:43:57,680
بر اساس کتاب پرسی جکسون و المپ‌نشینان »
« نوشته ریک ریوردن

544
00:45:56,917 --> 00:45:59,750
.تو پولیفموس رو نمی‌شناسی
نمی‌تونی شکستش بدی

545
00:46:03,542 --> 00:46:05,708
اوه اوه

