﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:05,733
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:05,806 --> 00:00:07,387
آنچه گذشت

3
00:00:07,412 --> 00:00:08,320
من مارلو برنز هستم

4
00:00:08,520 --> 00:00:09,880
مدیر عملیاتیِ نیو ایج

5
00:00:12,130 --> 00:00:13,950
بچه داره

6
00:00:14,150 --> 00:00:15,410
بهتره بیای این رو ببینی

7
00:00:15,610 --> 00:00:17,540
آخه کی موقع فرار

8
00:00:17,740 --> 00:00:18,830
این همه پول جا می‌ذاره؟

9
00:00:19,030 --> 00:00:20,540
ظاهراً مارلو برنز

10
00:00:20,740 --> 00:00:23,500
دارم واسه فرآیندِ بی‌دردسر
پولِ اضافه می‌دم

11
00:00:23,700 --> 00:00:24,880
ولی تا الان چیزی به‌جز دردسر نداشته

12
00:00:25,080 --> 00:00:26,960
زمانی که برسی اینجا، تراشه‌های بال کوچک

13
00:00:27,160 --> 00:00:28,760
آماده‌ی نصب روی موشک‌ها می‌شن

14
00:00:28,960 --> 00:00:31,470
ترتیبِ همکارهای آقای سوان رو هم می‌دیم

15
00:00:31,670 --> 00:00:32,550
خب چی شد؟

16
00:00:32,750 --> 00:00:33,760
خب، کامیونِ نیو ایج

17
00:00:33,960 --> 00:00:36,100
با ۶۵۰تا موشکی که
توش بود، دزدیده شد

18
00:00:36,300 --> 00:00:37,520
امیدوارم خبر بدتون این باشه

19
00:00:37,710 --> 00:00:38,560
کاشکی

20
00:00:38,760 --> 00:00:40,140
تونی سوان زنده‌ست

21
00:00:40,340 --> 00:00:41,770
یه‌بار دیگه بهم بگی فاسد

22
00:00:41,970 --> 00:00:43,860
اون کتکی که ازت طلب دارم رو حواله‌ت می‌کنم

23
00:00:44,050 --> 00:00:46,360
هروقت خواستی درخدمتم

24
00:00:46,560 --> 00:00:47,330
بخوابید روی زمین

25
00:00:49,420 --> 00:00:50,400
حرف بزن ببینم

26
00:00:50,600 --> 00:00:51,400
من لنگستون نامی رو نمی‌شناسم

27
00:00:51,600 --> 00:00:52,410
پس کی استخدامت کرده؟

28
00:00:52,600 --> 00:00:53,740
یکی به اسم سوان

29
00:00:53,940 --> 00:00:54,820
اگه سوان واقعا

30
00:00:55,020 --> 00:00:55,830
توی اون ساختمون باشه

31
00:00:56,020 --> 00:00:57,030
همون کاری که با اون یارو کردم رو می‌کنم

32
00:00:57,230 --> 00:00:58,660
با دست‌هام گلوش رو فشار می‌دم

33
00:00:58,860 --> 00:01:00,260
و به حقیقت پی می‌برم

34
00:01:00,284 --> 00:01:08,284
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

35
00:01:08,285 --> 00:01:12,285
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

36
00:01:13,070 --> 00:01:15,970
به‌نظرت از چی استفاده کردن؟ اچ‌ام‌ایکس؟

37
00:01:16,170 --> 00:01:17,810
...همچین انفجار بزرگی

38
00:01:18,010 --> 00:01:19,220
بایستی سی‌ال۲۰ باشه
[ هگزانیتروآزایسووورتزیتان ]

39
00:01:19,420 --> 00:01:22,190
آره، ولی دسترسی به اچ‌ام‌ایکس
خیلی آسون‌تره

40
00:01:22,380 --> 00:01:24,940
آره، ولی سی‌ال۲۰ قوی‌تره

41
00:01:25,140 --> 00:01:27,150
چه اهمیتی داره که
از چی استفاده کردن؟

42
00:01:27,350 --> 00:01:29,120
بیش‌تر دوست دارم بدونم
که کی ازش استفاده کرده

43
00:01:31,040 --> 00:01:33,170
من تنها کسی‌ام که
می‌خواد بهش اقرار کنه؟

44
00:01:34,420 --> 00:01:36,410
چیه خب؟ یارو رو سوان استخدام کرده بود

45
00:01:36,610 --> 00:01:38,330
پولش رو قرار بود از سوان بگیره

46
00:01:38,530 --> 00:01:42,120
اونور خیابون، سوان منفجرش کرد

47
00:01:42,320 --> 00:01:43,830
الان دیگه نمی‌تونیم اسمش رو بیاریم؟

48
00:01:44,030 --> 00:01:45,330
مگه بیتل‌جوسه؟

49
00:01:45,530 --> 00:01:47,790
فرض بر فاسد بودنِ سوان نمی‌گیرم

50
00:01:47,990 --> 00:01:49,920
فرض توی تحقیقات، کُشنده‌ست

51
00:01:50,120 --> 00:01:51,670
مهماتِ نظامی هم همین‌طور

52
00:01:51,870 --> 00:01:53,110
سلام روسو

53
00:01:54,360 --> 00:01:58,470
گروه خنثی‌سازی بمب، بقایای
بمب کنارجاده‌ایِ دست‌ساز پیدا کرده

54
00:01:58,670 --> 00:02:00,850
هرکس بوده، حرفه‌ای بوده
یا کسایی که دنبال‌شونیم

55
00:02:01,050 --> 00:02:02,430
تعلیم دیده‌ن

56
00:02:02,630 --> 00:02:04,350
شاید تعلیمِ نظامی دیدن

57
00:02:04,550 --> 00:02:07,480
شاید. به‌طور قطعی نمی‌دونیم

58
00:02:07,680 --> 00:02:09,110
درسته

59
00:02:09,310 --> 00:02:11,360
خب، از این بابت مطمئنیم که
نقشه‌شون کشتنِ شماها

60
00:02:11,560 --> 00:02:13,400
توی محوطه و کشتنِ قاتل
بعد از انجامِ کارش بوده

61
00:02:13,600 --> 00:02:14,740
نمی‌خواستن ردی به‌جا بمونه

62
00:02:14,940 --> 00:02:16,610
جسد؟ -
فقط تک‌تیراندازه -

63
00:02:16,810 --> 00:02:18,240
رفیقت سوان اونجا نبوده

64
00:02:18,440 --> 00:02:19,870
شوکه‌کننده‌ست

65
00:02:22,690 --> 00:02:23,850
بله؟

66
00:02:26,390 --> 00:02:27,830
کجا؟

67
00:02:28,030 --> 00:02:30,420
خیلی‌خب، آدرس رو برام بفرست

68
00:02:30,620 --> 00:02:32,960
ماشینِ مارلو برنز رو
شمالِ منهتن، نزدیک کورتلند

69
00:02:33,160 --> 00:02:35,130
پیدا کردن

70
00:02:35,330 --> 00:02:37,050
.همین الان می‌ریم اونجا
تو هم میای؟

71
00:02:37,250 --> 00:02:38,430
نه

72
00:02:38,630 --> 00:02:41,100
باید با یکی حرف بزنم

73
00:02:41,300 --> 00:02:44,810
سعی کنید این سری
جسد روی دستم نذارید

74
00:02:45,010 --> 00:02:47,400
مثل کارآگاه‌های عصبانی و بی‌اعصابِ

75
00:02:47,590 --> 00:02:48,770
توی فیلم‌هاست

76
00:02:48,970 --> 00:02:50,440
کدوم فیلم؟

77
00:02:50,640 --> 00:02:51,570
همه‌شون

78
00:02:51,770 --> 00:02:53,230
خیلی‌خب

79
00:02:53,430 --> 00:02:56,550
بریم زنی که می‌خواست
به کشتن‌مون بده رو پیدا کنیم

80
00:02:58,337 --> 00:03:03,272
«ریچر»

81
00:03:03,301 --> 00:03:05,808
برگرفته از کتاب بدشانسی و دردسر، به قلمِ
 لی چایلد و شخصیتِ داستان، جک ریچر

82
00:03:23,279 --> 00:03:25,770
چیزی توش نبود رئیس

83
00:03:25,970 --> 00:03:28,730
ظاهرا ولش کرده و رفته

84
00:03:28,930 --> 00:03:30,310
شاید

85
00:03:30,510 --> 00:03:33,620
ولی اگه جای اون بودم، قبلش یه‌سر
می‌رفتم دسشتویی و یه چیزی هم می‌خوردم

86
00:03:36,290 --> 00:03:38,780
بچه‌ش و سگش همراهش بود

87
00:03:38,980 --> 00:03:40,200
و با پولِ نقد، یه تلفن یه‌بار مصرف خرید

88
00:03:40,400 --> 00:03:41,870
باقی‌ش رو هم ازم نگرفت

89
00:03:42,070 --> 00:03:44,870
.عجله داشته
وقت نداشته باقی‌ش رو ازت بگیره

90
00:03:45,070 --> 00:03:48,430
،اگه می‌خوای بهتر ببینی‌ش
می‌تونی بیای نزدیک‌تر

91
00:03:49,680 --> 00:03:52,080
از این آدم‌هایی که نزدیک می‌شن نیست

92
00:03:52,280 --> 00:03:53,880
می‌شه یه‌کم زوم کنی؟

93
00:03:54,080 --> 00:03:55,250
می‌تونم زوم کنم، ولی

94
00:03:55,450 --> 00:03:56,760
خیلی از جزئیات تار می‌شن

95
00:03:56,960 --> 00:03:58,320
جزئیات مهمه

96
00:04:00,690 --> 00:04:02,350
بچه‌ش داره نینتندو سوییچ بازی می‌کنه

97
00:04:02,540 --> 00:04:04,510
اگه گیمرتگش رو بلد بودیم

98
00:04:04,710 --> 00:04:06,520
می‌تونستیم آدرسِ آی‌پیِ
کنسولش رو ردیابی کنیم

99
00:04:06,720 --> 00:04:07,520
و می‌فهمیدیم کجان

100
00:04:07,720 --> 00:04:09,100
گیمرتگش رو از کجا پیدا کنیم؟

101
00:04:09,300 --> 00:04:11,400
برمی‌گردیم خونه‌ی مارلو

102
00:04:11,600 --> 00:04:14,820
ممکنه روی دستگاه دیگه‌ای
مثل تلویزیونِ هوشمندشون باشه

103
00:04:15,020 --> 00:04:16,530
تاحالا بهت گفته بودم
خیلی باهوشی، نیلی؟

104
00:04:16,730 --> 00:04:18,630
نه به اندازه‌ی کافی

105
00:04:23,840 --> 00:04:25,790
پس می‌خوای کت‌شلوار رو دربیاری

106
00:04:25,980 --> 00:04:27,510
لباسِ جدید لازم دارم

107
00:04:29,350 --> 00:04:31,020
به بدهیِ ملی اضافه‌ش می‌کنی؟

108
00:04:32,470 --> 00:04:35,730
و مثل بدهیِ ملی، هیچ‌وقت
لازم نیست پس داده بشه

109
00:04:37,650 --> 00:04:39,440
اینا رو برمی‌دارم

110
00:04:42,570 --> 00:04:44,400
یه شکلاتِ کلارک هم برداشتم

111
00:04:52,540 --> 00:04:55,190
سلام خانم افسر

112
00:04:55,390 --> 00:04:57,530
.این ماشینِ منه
مشکلی پیش اومده؟

113
00:04:57,720 --> 00:05:00,740
مشکل جدی‌ای نیست

114
00:05:00,940 --> 00:05:03,280
صرفا مشترک المنافع پنسیلوانیا
آویزون کردنِ اشیاء

115
00:05:03,480 --> 00:05:04,620
از آینه رو ممنوع کرده

116
00:05:04,820 --> 00:05:06,660
آره، بنگاه اجاره‌ی ماشین
آویزونش کرده

117
00:05:06,860 --> 00:05:08,540
و از اونجایی که اهلِ این کشور نیستم

118
00:05:08,740 --> 00:05:10,200
زیاد با قوانینِ راهنمایی رانندگی‌تون
آشنایی ندارم

119
00:05:12,200 --> 00:05:15,480
ولی با کمالِ میل، برش می‌دارم

120
00:05:17,600 --> 00:05:18,630
بفرماید

121
00:05:18,830 --> 00:05:20,760
...خب

122
00:05:20,960 --> 00:05:24,640
اگه می‌شه یه لطفی بکن
و جریمه‌م نکن

123
00:05:24,840 --> 00:05:26,680
صرفا بهت تذکر می‌دم

124
00:05:26,880 --> 00:05:28,820
...واقعا ازت ممنونم که

125
00:05:30,160 --> 00:05:31,810
ببخشید، مگه نگفتی جریمه‌م نمی‌کنی؟

126
00:05:32,010 --> 00:05:34,270
تذکر رسمی باید مکتوب بشه، جناب

127
00:05:34,470 --> 00:05:35,560
اگه گواهینامه‌ت رو لطف کنی

128
00:05:35,760 --> 00:05:37,190
بررسی‌ش کلا دو دقیقه
وقت می‌بره

129
00:05:37,390 --> 00:05:38,420
و بعدش می‌تونی بری

130
00:05:39,630 --> 00:05:41,170
البته

131
00:05:48,090 --> 00:05:50,840
خیلی‌خب، الان برمی‌گردم دکتر

132
00:05:53,890 --> 00:05:56,710
مرکز، هیکس، ۵۵آر۴۱ هستم

133
00:05:56,910 --> 00:05:58,670
لطفا این شماره پلاکِ کلرادو

134
00:05:58,870 --> 00:06:00,920
با شماره‌ی سی ۱۷۰۵۷۷۱۰۵ رو

135
00:06:01,120 --> 00:06:05,220
بررسی کنید

136
00:06:05,420 --> 00:06:08,140
به‌نامِ مانوئل الزاگبی

137
00:06:08,340 --> 00:06:11,600
دریافت شد، منتظر باش

138
00:06:11,800 --> 00:06:13,100
خیلی‌خب دکتر، خیلی زود
می‌فرستمت بری

139
00:06:27,550 --> 00:06:30,620
یک هشدارِ بین ایالتی در رابطه
با دکتر الزاگبی، صادر شده

140
00:06:30,820 --> 00:06:33,910
قربانیِ یک سرقت و قتل
در کلرادو بوده

141
00:06:34,110 --> 00:06:36,720
.با احتیاط عمل کن
نیروی کمکی توی راهه

142
00:06:37,720 --> 00:06:40,000
اتمیک فال

143
00:06:40,200 --> 00:06:43,050
جاگل د جانگل؟ ویزیتد

144
00:06:43,250 --> 00:06:45,550
باورم نمی‌شه ملت
همچین چیزهایی بازی می‌کنن

145
00:06:45,750 --> 00:06:48,640
پارسال، یه شرکتِ
طراحِ بازی، مراجعه‌کننده‌م بود

146
00:06:48,840 --> 00:06:50,350
شرکت‌شون چند میلیارد دلار ارزش داشت

147
00:06:50,550 --> 00:06:53,180
شوخی‌ت گرفته -
یه دست بازی کن -

148
00:06:53,380 --> 00:06:54,730
با بازی‌های تیراندازی اول شخص حال می‌کنی

149
00:06:54,930 --> 00:06:57,100
خودم تیراندازِ اول شخصم

150
00:06:57,300 --> 00:07:00,360
.دارم پیتزای یخ‌زده درست می‌کنم
اگه کسی خواست بگه

151
00:07:00,560 --> 00:07:03,940
تگِ جین، پلین‌جین۷۷۷ئه

152
00:07:04,140 --> 00:07:05,990
بازی‌های زیادی رو روی پلتفرم‌های مختلف
بازی می‌کنه

153
00:07:06,190 --> 00:07:09,120
وارد حساب خودم می‌شم و بازی می‌کنم
تا زمانی که آنلاین بشه

154
00:07:09,310 --> 00:07:10,740
گیمِ خونم اومده پایین

155
00:07:10,940 --> 00:07:12,990
اودانل، ببین مارلو
چی داره که

156
00:07:13,190 --> 00:07:14,500
توی مایه‌های غلاتِ صبحونه باشه

157
00:07:14,690 --> 00:07:16,080
پافس، پاپز یا پاپلز

158
00:07:16,280 --> 00:07:17,210
به‌ترتیب، اولویتِ بیش‌تری دارن

159
00:07:17,410 --> 00:07:18,830
به‌نظر میاد یه‌کم طول می‌کشه

160
00:07:19,030 --> 00:07:21,090
لحظه‌شماری می‌کنم که
جین آنلاین بشه

161
00:07:21,280 --> 00:07:22,380
خب، تا اون موقع

162
00:07:22,580 --> 00:07:25,690
یه چرتی می‌زنم

163
00:08:00,020 --> 00:08:02,500
موتورسوارها بهمون حله کردن

164
00:08:02,700 --> 00:08:06,050
آدم‌کش‌ها بهمون شلیک کردن
و نزدیک هم بود منفجر بشیم

165
00:08:06,250 --> 00:08:09,340
...حقیقتش، یه‌خرده‌ای

166
00:08:09,540 --> 00:08:11,530
احساس تنش می‌کنم

167
00:08:17,240 --> 00:08:19,810
می‌دونم یه قانونی داری

168
00:08:20,010 --> 00:08:22,400
...که هروقت تونستی باید بخوابی، ولی

169
00:08:22,600 --> 00:08:25,770
خیلی هم قانونِ جدی‌ای نیست

170
00:08:25,970 --> 00:08:27,650
هوم

171
00:08:27,850 --> 00:08:30,800
♪ ...هر روز باید برای بقا ♪

172
00:08:31,880 --> 00:08:35,330
♪ تلاش کرد ♪

173
00:08:35,530 --> 00:08:37,750
♪ بعضی وقت‌ها با چشم پر از اشک ♪

174
00:08:37,940 --> 00:08:41,540
♪ به‌دنیا نگاه می‌کنم ♪

175
00:08:41,740 --> 00:08:45,250
♪ و می‌گن نگران نباش ♪

176
00:08:45,450 --> 00:08:47,250
♪ می‌گن که اوضاع ♪

177
00:08:47,450 --> 00:08:49,550
♪ روز به روز ♪

178
00:08:49,750 --> 00:08:52,110
♪ داره بهتر می‌شه ♪

179
00:09:03,000 --> 00:09:04,610
گای

180
00:09:04,800 --> 00:09:06,650
واسه ناغافل سر زدن
یه‌کم دیره. اوضاع مرتبه؟

181
00:09:06,850 --> 00:09:07,980
می‌شه بیام تو؟

182
00:09:08,180 --> 00:09:10,500
البته. بیا تو

183
00:09:13,460 --> 00:09:15,320
می‌خواستم بشینم بازی رو ببینم

184
00:09:15,520 --> 00:09:17,830
نوشیدنی می‌خوری؟
ماءالشعیر دارم

185
00:09:18,030 --> 00:09:20,160
آبجوی واقعی هم دارم -
نه، ردیفم -

186
00:09:20,360 --> 00:09:21,910
می‌دونی، برات چندتا پیغام گذاشتم

187
00:09:22,110 --> 00:09:25,580
توی قبرستون چی شد؟

188
00:09:25,780 --> 00:09:29,300
می‌گن چندتا آدمکش می‌خواستن
زنِ فرانز رو بکشن

189
00:09:29,500 --> 00:09:31,510
به‌گمونم درگیرِ کارهای فرانز شده، هان؟

190
00:09:31,710 --> 00:09:33,510
می‌دونی که حقیقت نداره

191
00:09:33,710 --> 00:09:35,640
ببخشید، چی؟ -
تو هم مثل من می‌دونی -

192
00:09:35,840 --> 00:09:37,350
تنها چیزی که زنِ فرانز

193
00:09:37,550 --> 00:09:40,600
درگیرش شده، عزاست

194
00:09:40,800 --> 00:09:42,350
می‌دونم ریچر و تیمش رو

195
00:09:42,550 --> 00:09:43,770
وقتی رفتن بوستون، لو دادی

196
00:09:43,970 --> 00:09:46,900
و می‌دونم واسه نیو ایج کار می‌کنی

197
00:09:47,100 --> 00:09:48,270
یه لطفی بهم بکن

198
00:09:48,470 --> 00:09:49,690
چه لطفی؟ -
یه نگاهی -

199
00:09:49,890 --> 00:09:51,360
به کفش‌هات بنداز -
مسخره‌بازی درنیار -

200
00:09:51,560 --> 00:09:53,610
فکرکردی کجا ایستادی؟

201
00:09:53,810 --> 00:09:55,450
توی خونه‌ی منی

202
00:09:55,650 --> 00:09:57,200
خونه‌ی من. جایی که
بچه‌هام رو توش بزرگ کردم

203
00:09:57,400 --> 00:09:59,330
جایی که با کانیِ خدابیامرز
زندگی کردم

204
00:09:59,530 --> 00:10:01,080
و واسه شام دعوتت کردیم

205
00:10:01,280 --> 00:10:02,830
اون هم مادامی که خام و بی‌تجربه بودی

206
00:10:03,030 --> 00:10:04,460
و نمی‌دونستی لوله‌ی تفنگ

207
00:10:04,660 --> 00:10:05,870
کدوم طرفه

208
00:10:06,070 --> 00:10:08,170
بعد اومدی توی خونه‌ی من
و کسشعر بارم می‌کنی؟

209
00:10:08,370 --> 00:10:10,750
کلا دو نفر می‌دونستن که
ریچر و تیمش رفتن بوستون

210
00:10:10,950 --> 00:10:12,630
اون هم من و تو بودیم

211
00:10:12,830 --> 00:10:15,820
.من هم لوشون ندادم که خفت‌شون کنن
پس کی لوشون داده؟

212
00:10:22,030 --> 00:10:24,230
دارم عاقلانه عمل می‌کنم، باشه؟

213
00:10:24,430 --> 00:10:26,560
یعنی چی؟

214
00:10:26,760 --> 00:10:28,770
ببین، مدیر امنیتیِ نیو ایج

215
00:10:28,970 --> 00:10:29,940
...اون یاروئه -
لنگستون -

216
00:10:30,140 --> 00:10:31,190
درسته

217
00:10:31,390 --> 00:10:33,440
وقتی پیگیرِ پرونده‌ی قتل فرانز شدی

218
00:10:33,640 --> 00:10:35,570
اومد سراغم

219
00:10:35,770 --> 00:10:38,070
و کلی پولِ نقد گذاشت جلوم

220
00:10:38,270 --> 00:10:40,580
در ازاش فقط می‌خواست بفهمه
که چی دستگیرت می‌شه

221
00:10:40,780 --> 00:10:42,330
و تحقیقات به کجا می‌رسه

222
00:10:42,530 --> 00:10:43,620
صرفا خبر می‌خواست، همین

223
00:10:43,820 --> 00:10:45,580
صرفا خبر؟ -
آره -

224
00:10:45,780 --> 00:10:48,170
بعد از بدبختی‌هایی که
مردمِ این شهر کشیدن؟

225
00:10:48,370 --> 00:10:49,840
بعد از حادثه‌ی یازده سپتامبر؟

226
00:10:50,030 --> 00:10:52,170
خیرسرت پلیس نیویورکی
بعد به تروریست‌ها کمک می‌کنی؟

227
00:10:52,370 --> 00:10:53,210
هی، حرف دهنت رو بفهم

228
00:10:53,410 --> 00:10:54,800
کص نگو

229
00:10:55,000 --> 00:10:57,430
داری اسمِ قوی‌ترین نیروی
پلیسِ دنیا رو لکه‌دار می‌کنی

230
00:10:57,630 --> 00:10:59,600
داری روی قبر تموم کسایی
که اون روز مُردن و جون‌شون رو

231
00:10:59,790 --> 00:11:01,180
فدای بقیه کردن، تف می‌کنی

232
00:11:01,380 --> 00:11:03,930
تو کی باشی که اون روز رو
به من یادآوری کنی؟

233
00:11:04,130 --> 00:11:05,600
من اون روز، اونقدر رفیق از دست دادم

234
00:11:05,800 --> 00:11:07,950
که تو تا آخر عمرت از دست نمی‌دی

235
00:11:08,950 --> 00:11:11,940
کاری که می‌کنن، روی
مسائل اینجا تاثیری نداره

236
00:11:12,140 --> 00:11:13,280
باشه؟ روی کشورهای دیگه
تاثیر داره

237
00:11:13,480 --> 00:11:15,280
چین، خاورمیانه، روسیه

238
00:11:15,480 --> 00:11:17,240
جمهوری ایرلند و اونورها

239
00:11:17,440 --> 00:11:20,160
ربطی به من، تو و یا این کشور نداره

240
00:11:20,360 --> 00:11:23,200
.لنگستون یه تاجره
یه فرصتی دیده و ازش استفاده کرده

241
00:11:23,400 --> 00:11:24,870
اینا پلیس فاسدن

242
00:11:25,070 --> 00:11:27,410
اینا آدم‌های بدی هستن

243
00:11:27,610 --> 00:11:29,080
چشم بسته غیب گفتی

244
00:11:29,280 --> 00:11:32,420
،من همچین آدم‌هایی رو می‌شناسم
تو هم می‌شناسی

245
00:11:32,620 --> 00:11:35,590
پدرت هم قطعاً امثال اینا رو می‌شناخت

246
00:11:35,790 --> 00:11:38,130
،وقتی پیشنهاد می‌دن
بهت پیشنهاد ندادن

247
00:11:38,330 --> 00:11:41,010
،درخواست ندادن
در اصل دستور دادن

248
00:11:41,210 --> 00:11:43,850
پس وقتی اومدن سراغم
پول رو قبول کردم

249
00:11:44,050 --> 00:11:46,060
و جونم رو به‌خطر ننداختم

250
00:11:46,260 --> 00:11:48,060
این تنها چیزیه که برام مهمه

251
00:11:48,260 --> 00:11:49,940
اگه در اشتباه باشی، چی؟

252
00:11:50,140 --> 00:11:51,980
اگه چند ماه دیگه از خواب
بیدار بشی

253
00:11:52,180 --> 00:11:54,650
و ببینی که توی لس‌آنجلس، شیکاگو
و دوباره توی نیویورک

254
00:11:54,850 --> 00:11:56,990
تیکه‌های هواپیما از آسمون
میاد پایین، چی؟

255
00:11:57,190 --> 00:11:58,650
وقتی بفهمی که بهت دروغ گفتن

256
00:11:58,850 --> 00:12:00,740
می‌خوای چه گهی بخوری؟

257
00:12:00,940 --> 00:12:02,660
دیگه هم پای پدرم رو وسط نکش

258
00:12:02,860 --> 00:12:04,790
چرا؟ من خوب می‌شناختمش

259
00:12:04,980 --> 00:12:06,660
همیشه بهش فکر می‌کنم

260
00:12:06,860 --> 00:12:09,160
به اینکه چه آدمِ خوبی بود

261
00:12:09,360 --> 00:12:11,130
!چه پلیس خوبی بود
و اینکه چطور همچین مردِ خوبی

262
00:12:11,320 --> 00:12:13,670
الان زیر خاکه

263
00:12:13,870 --> 00:12:15,380
نمی‌خوام راهِ اون رو برم

264
00:12:15,580 --> 00:12:17,840
تو هم نباید بری

265
00:12:18,040 --> 00:12:19,800
به من پول دادن، به تو هم می‌دن

266
00:12:20,000 --> 00:12:21,900
پولِ لعنتی رو قبول کن

267
00:12:33,120 --> 00:12:34,860
پدرم رو نمی‌شناختی

268
00:12:35,060 --> 00:12:37,170
مطمئناً من رو هم نمی‌شناسی

269
00:12:51,600 --> 00:12:54,460
ببین چند کیلو بار
قراره این هفته بیاد

270
00:12:54,660 --> 00:12:56,630
چه خفن این قضیه رو
جمع و جور کنیم

271
00:12:56,830 --> 00:12:59,270
متاسفانه، مسئولیتش به عهده‌ی شما نیست سرگرد

272
00:13:00,610 --> 00:13:01,900
آزاد باش

273
00:13:03,280 --> 00:13:05,390
باید باهات خصوصی
صحبت کنم، ریچر

274
00:13:05,590 --> 00:13:07,060
درباره‌ی عملیاتِ کایت رانره

275
00:13:07,260 --> 00:13:09,600
با کمال احترام، هر حرفی
درباره پرونده می‌خوای بزنی

276
00:13:09,800 --> 00:13:11,560
جلوی دیکسون بزن

277
00:13:11,760 --> 00:13:13,690
از اولش داشته روی این موضوع
کار می‌کرده

278
00:13:13,890 --> 00:13:15,560
بهتر از هرکسی باهاش آشناست

279
00:13:15,760 --> 00:13:16,900
بسیار خب

280
00:13:17,100 --> 00:13:19,230
اونقدری برات احترام قائل بودم
که دست‌دست نکردم

281
00:13:19,430 --> 00:13:21,320
ترفیع سرهنگ در حال اجراست

282
00:13:21,520 --> 00:13:22,860
قراره به کره‌ی جنوبی
در یک پایگاه

283
00:13:23,060 --> 00:13:25,240
در نزدیکیِ منطقه‌ی غیرنظامی
اعزام بشه

284
00:13:25,440 --> 00:13:27,680
طی سه‌هفته‌ی آینده
خبرش اعلام می‌شه

285
00:13:28,840 --> 00:13:30,550
مقصود از این حرفت چیه، هورتنز؟

286
00:13:31,970 --> 00:13:34,880
سرهنگ بیست ساله که داره
برای این ترفیع، رقابت می‌کنه

287
00:13:35,070 --> 00:13:36,750
اصلا نباید یک عملیاتِ کشف
و ضبط مواد مخدر

288
00:13:36,950 --> 00:13:38,800
که تحت نظارت خودش
در حال انجام بوده

289
00:13:39,000 --> 00:13:40,460
سر و صدا بکنه

290
00:13:40,660 --> 00:13:42,300
جلوه‌ی خوبی نداره

291
00:13:42,500 --> 00:13:43,680
و برای سابقه‌ی کاری نظامیِ

292
00:13:43,880 --> 00:13:46,350
درخشانش، افت داره

293
00:13:46,540 --> 00:13:48,310
درنتیجه، عملیات کایت رانر

294
00:13:48,500 --> 00:13:50,350
فوراً باید کنسل بشه

295
00:13:50,550 --> 00:13:52,020
کسشعره

296
00:13:52,220 --> 00:13:53,890
نذار رفاقت‌مون، قضاوتت رو
تحت تاثیر قرار بده

297
00:13:54,090 --> 00:13:55,310
ما رفاقتی نداریم

298
00:13:55,510 --> 00:13:56,980
صرفا باهم آشنایی‌م

299
00:13:57,180 --> 00:13:59,070
احترام زیادی برای این آشنایی قائلم

300
00:13:59,270 --> 00:14:00,670
ولی این کار کسشعره

301
00:14:02,630 --> 00:14:03,740
سرگرد ریچر

302
00:14:03,940 --> 00:14:06,370
اینا چیزهایی که توی گزارشت ثبت می‌شه

303
00:14:06,560 --> 00:14:08,700
پنج فقره جرمِ مربوط
به استعمال مواد

304
00:14:08,900 --> 00:14:10,290
هیچ‌گونه اتهامی مبنی بر قاچاق، توطئه

305
00:14:10,490 --> 00:14:12,750
و یا سوء استفاده از منابع نظامی
قید نمی‌شه

306
00:14:12,950 --> 00:14:14,540
یکی از متهمان زندانی می‌شه

307
00:14:14,740 --> 00:14:15,750
چهار نفر عفو مشروط می‌خورن

308
00:14:15,950 --> 00:14:17,580
همه هم برگه‌ی ترخیصِ شرافتمندانه‌شون
صادر می‌شه

309
00:14:17,780 --> 00:14:18,880
همین و بس

310
00:14:19,080 --> 00:14:21,190
دستوراتت رو متوجه شدی؟

311
00:14:23,610 --> 00:14:25,150
بله قربان

312
00:14:34,660 --> 00:14:35,560
ریچر؟

313
00:14:35,760 --> 00:14:37,620
ریچر؟

314
00:14:39,620 --> 00:14:41,480
به چی فکر می‌کنی؟

315
00:14:41,680 --> 00:14:43,590
هیچی

316
00:14:44,880 --> 00:14:46,710
...صرفا

317
00:14:48,470 --> 00:14:51,180
به اینکه پرونده آخرمون
چقدر گُنده بود

318
00:14:54,010 --> 00:14:55,930
و چجور در آخر به‌گا رفت

319
00:15:00,020 --> 00:15:01,800
نگرانی که این هم به همون شکل
به فنا می‌ره؟

320
00:15:01,990 --> 00:15:04,050
یه بخشی‌ش آره

321
00:15:04,250 --> 00:15:06,110
کدوم بخشش؟

322
00:15:16,120 --> 00:15:17,330
سوان

323
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
خیلی برای من زحمت کشیدی

324
00:15:27,050 --> 00:15:28,360
برای همه‌مون زحمت کشیدی

325
00:15:28,560 --> 00:15:30,490
تمرین‌مون دادی

326
00:15:30,690 --> 00:15:31,930
...پس

327
00:15:32,970 --> 00:15:35,010
،وقتی زمانش برسه
خودم انجامش می‌دم

328
00:15:36,640 --> 00:15:38,260
سوان رو می‌کشم

329
00:15:42,560 --> 00:15:43,920
آدرسش رو پیدا کردم

330
00:15:44,120 --> 00:15:46,510
ناموسا؟

331
00:15:46,710 --> 00:15:48,840
آدرسِ آی‌پی یا آدرس اصلی؟ -
جفتش -

332
00:15:49,040 --> 00:15:50,640
به‌محض اینکه جین
بازی رو شروع کرد

333
00:15:50,840 --> 00:15:51,970
که خب بازی‌ش تخمیه

334
00:15:52,170 --> 00:15:53,810
از خدمات فنیِ دفترم
خواستم ردش رو بزنن

335
00:15:54,010 --> 00:15:55,200
آدرسش رو درآوردم
و تا اونجا یه ساعت راهه

336
00:15:57,120 --> 00:15:58,660
سریع لباست رو بپوش رئیس

337
00:16:01,390 --> 00:16:03,480
لغتِ فرانسویِ اشتباهی رو
به‌کار برد

338
00:16:08,420 --> 00:16:09,590
ممنون

339
00:16:11,010 --> 00:16:13,160
جین گرسنه‌ست؟

340
00:16:13,360 --> 00:16:15,790
همین الانش هم
کلی زحمت کشیدی

341
00:16:15,990 --> 00:16:17,790
وای خدا، خیلی خجالت می‌کشم

342
00:16:17,990 --> 00:16:20,000
که سرت تلنبار شدیم -
عذرخواهی نکن بابا -

343
00:16:20,200 --> 00:16:22,830
تقصیر تو که نیست، مارلو

344
00:16:23,030 --> 00:16:25,210
زمانی که توماس رو ترک کردم رو یادمه

345
00:16:25,410 --> 00:16:26,840
اصلا راحت نیست

346
00:16:29,420 --> 00:16:32,990
چرا آب‌پاش‌‌های چمنم وسط زمستون روشن شدن؟

347
00:16:34,950 --> 00:16:38,850
به‌خدا می‌زنم حیاط‌بانم رو اخراج می‌کنم

348
00:16:39,050 --> 00:16:41,080
الان برمی‌گردم

349
00:17:00,110 --> 00:17:01,540
جیکت در نیاد

350
00:17:03,705 --> 00:17:05,385
دو متر و نیم قدته

351
00:17:05,410 --> 00:17:06,550
با 140 کیلو وزن

352
00:17:06,740 --> 00:17:08,710
واسه این که احساس مردونگی
و بزرگ بودن کنی باید دست رو زن بلند کنی؟

353
00:17:09,085 --> 00:17:10,595
رقت‌انگیزی

354
00:17:10,620 --> 00:17:13,470
مارلو بهت گفته
 از دست دوست‌پسر سابقش فراریه؟

355
00:17:13,845 --> 00:17:15,395
بهت دروغ گفته

356
00:17:15,420 --> 00:17:16,510
برای چی باید همچین کاری کنه

357
00:17:16,710 --> 00:17:17,930
سوال به‌جایی بود

358
00:17:18,067 --> 00:17:19,617
چرا نمی‌ری ازش بخوای
بیاد اینجا توضیح بده؟

359
00:17:20,055 --> 00:17:22,315
و چرا باید به حرف تو گوش بدم؟

360
00:17:22,717 --> 00:17:24,440
چون الان یکی از همکارهام توی ماشینه

361
00:17:24,640 --> 00:17:27,190
داره با جین بازی آنلاین می‌کنه
تا سرش رو گرم نگه‌داره

362
00:17:27,390 --> 00:17:30,240
اگه نری مارلو بیاری اینجا
خودم پا می‌شم می‌رم خِر کشش می‌کنم

363
00:17:30,430 --> 00:17:32,490
ولی اگه خودم برم باید بندازمش روی کولم
 اونم شروع به جیغ زدن می‌کنه

364
00:17:32,690 --> 00:17:34,110
ولی ترجیح می‌دم تا حد امکان

365
00:17:34,135 --> 00:17:35,570
به دخترش آسیب روحی نزنم

366
00:17:36,324 --> 00:17:38,104
این کار رو نمی‌کنم

367
00:17:41,050 --> 00:17:43,430
اودانل، چاقوی ضامن‌دار

368
00:18:04,490 --> 00:18:06,610
صدا  خفه‌کن دست‌سازه

369
00:18:06,800 --> 00:18:09,020
بگو مارلو بیاد اینجا
 وگرنه یه تیر توی پات خالی می‌کنم

370
00:18:09,220 --> 00:18:11,780
جیغ‌ بزنی، تیر رو می‌زنم توی سرت

371
00:18:11,980 --> 00:18:13,130
باشه

372
00:18:16,340 --> 00:18:19,490
مارلو می‌تونی یه لحظه بیای اینجا؟

373
00:18:19,690 --> 00:18:21,090
برگرد سر جات بشین

374
00:18:23,350 --> 00:18:24,920
باورم نمی‌شه گول این رو خوردی

375
00:18:25,285 --> 00:18:27,215
یه ریزه بطری پلاستیکیه

376
00:18:27,248 --> 00:18:29,108
...چی

377
00:18:34,150 --> 00:18:36,430
سلام، مارلو، چه‌طوری؟

378
00:18:36,630 --> 00:18:38,350
لطفا به دخترم آسیب نزن

379
00:18:38,375 --> 00:18:39,930
نیازی نیست پای جین رو
به این داستان باز کنیم

380
00:18:39,955 --> 00:18:41,735
بیا بگیر بشین

381
00:18:48,500 --> 00:18:50,940
چرا فرستادی‌مون توی تله تا کشته شیم؟

382
00:18:51,140 --> 00:18:53,240
از تله‌‌ای که می‌گی خبر ندارم

383
00:18:53,430 --> 00:18:55,750
ببخشید، اینجا دقیقا چه خبره؟ -
خفه‌شو، چد -

384
00:18:56,061 --> 00:18:57,585
تو بهمون لبخند زدی و آدرسی بهمون دادی

385
00:18:57,610 --> 00:18:59,320
که توش چندتا اراذل منتظرمون بودن
کلک‌مون رو بکنن

386
00:18:59,520 --> 00:19:01,200
،یا خودت خیلی ساده‌لوحی

387
00:19:01,290 --> 00:19:03,010
یا با کمال میل فرستادی‌مون توی دهن شیر

388
00:19:03,320 --> 00:19:04,870
و وقتی فهمیدی آدمات رو کشتیم

389
00:19:05,070 --> 00:19:06,790
از شهر فرار کردی
و از چد به‌عنوان سپر انسانی استفاده کردی

390
00:19:06,990 --> 00:19:08,250
...می‌تونم بگم -
ببند، چد -

391
00:19:08,450 --> 00:19:11,250
به قرآن نمی‌دونستم

392
00:19:11,450 --> 00:19:13,300
کی یا چی توی اون آدرس در انتظارتونه

393
00:19:13,934 --> 00:19:15,515
رئیس بخش امنیت‌مون

394
00:19:15,540 --> 00:19:17,130
وقتی اومدین پرس و جو کردین، وحشت کرد

395
00:19:17,330 --> 00:19:19,140
بهم گفت اون آدرس رو بهتون بدم

396
00:19:19,340 --> 00:19:22,140
پس حالا می‌گی لنگستون رئیسه
نه تونی سوان؟

397
00:19:22,340 --> 00:19:24,870
نه، اون کسیه که سعی کرد
جلوی این قضایا رو بگیره

398
00:19:26,160 --> 00:19:27,560
،اگه تونی سوان رو می‌شناختین

399
00:19:27,760 --> 00:19:29,020
می‌دونستین که محال بود خودش رو

400
00:19:29,220 --> 00:19:30,650
 درگیر همچین چیزی کنه

401
00:19:30,850 --> 00:19:32,610
بعضی‌هامون اون رو می‌شناسی‌م

402
00:19:32,810 --> 00:19:34,730
،من سوان رو استخدام کردم

403
00:19:34,930 --> 00:19:36,570
به‌زور توی تیم امنیتی لنگستون جاش دادم

404
00:19:36,945 --> 00:19:38,705
چرا؟ -
چون اعضای تیم امنیتی نیو ایج -

405
00:19:38,730 --> 00:19:40,530
خیلی بهم نزدیک بودن

406
00:19:40,730 --> 00:19:42,910
همه‌شون قبلا پلیس بودن
و توی یه کلانتری خدمت می‌کردن

407
00:19:43,110 --> 00:19:44,120
پس به سوان اعتماد داشتی؟

408
00:19:44,320 --> 00:19:46,000
و دوست‌دارم فکر کنم
اونم بهم اعتماد داشت

409
00:19:46,200 --> 00:19:48,460
به‌همین خاطره وقتی یه مورد مشکوم پیدا کرد

410
00:19:48,660 --> 00:19:50,480
...اومد بهم گفت -
بال کوچک -

411
00:19:51,810 --> 00:19:53,130
تو چه‌طور ازش خبر داری؟

412
00:19:53,330 --> 00:19:54,960
،ما درمورد موشک‌ها

413
00:19:55,160 --> 00:19:56,460
،سناتور لاووی

414
00:19:56,660 --> 00:19:58,760
و بقیه چیزها خبر داریم
فقط از نقش تو توی این داستان بی‌خبریم

415
00:19:58,960 --> 00:20:00,800
خب، در ابتدا نقشی نداشتم

416
00:20:01,000 --> 00:20:02,800
نه تا وقتی سوان اومد سراغم

417
00:20:03,804 --> 00:20:05,140
اون فهمیده بود که تراشه‌هایی

418
00:20:05,165 --> 00:20:07,060
که نرم‌افزار بال کوچک توشون آپلود می‌شه

419
00:20:07,260 --> 00:20:09,480
معیوب شناسایی می‌شن

420
00:20:09,680 --> 00:20:11,520
و مقادیر حاشیه‌خطاشون هم
بیشتره مقادر معموله

421
00:20:11,736 --> 00:20:13,570
بخش کنترل کیفیت نتونست بفهمه

422
00:20:13,760 --> 00:20:15,400
چرا مقدار خرابی در این حد بالا رفته

423
00:20:15,600 --> 00:20:16,990
ولی مدیریت می‌خواست

424
00:20:17,180 --> 00:20:18,820
قرارداد بال کوچک طبق برنامه انجام بشه

425
00:20:19,020 --> 00:20:20,860
و از اون‌جایی که بیشتر تراشه‌ها
 بدون مشکل بودن

426
00:20:21,060 --> 00:20:22,120
اون رو به‌خطای پردازشی

427
00:20:22,310 --> 00:20:23,160
 نسبتش دادیم

428
00:20:23,360 --> 00:20:24,620
و تولیدمون رو ادامه دادیم

429
00:20:24,820 --> 00:20:27,250
ولی سوان فکر می‌کرد
یکی توی بخش مهندسی

430
00:20:27,450 --> 00:20:29,120
بُرد آزمایش رو دستکاری کرده
تا به‌طور تصادفی

431
00:20:29,320 --> 00:20:30,710
تراشه‌های سالم رو معیوب نشون بده

432
00:20:30,910 --> 00:20:33,880
می‌دونی کی توی بخش مهندسی
ممکنه توی این قضیه دست داشته باشه؟

433
00:20:34,080 --> 00:20:36,000
کُلی مهندس توی اون بخشه
نمی‌شه فهمید

434
00:20:36,180 --> 00:20:37,630
مدیریت، هیئت مدیره

435
00:20:37,657 --> 00:20:39,337
کسی از مدیران شرکت دست نداشته؟

436
00:20:39,710 --> 00:20:41,890
هیچ‌کدوم‌مون چیزی نمی‌دونستیم

437
00:20:42,080 --> 00:20:44,510
لنگستون همیشه می‌گفت
ما این‌قدر درگیر پول پارو کردنیم

438
00:20:44,535 --> 00:20:46,145
که متوجه نمی‌شیم دارن ازمون دزدی می‌کنن

439
00:20:46,170 --> 00:20:49,060
این تراشه‌هایی
که معیوب تشخیص داده می‌شدن

440
00:20:49,260 --> 00:20:51,650
بذار حدس بزنم، 650 تا بودن؟

441
00:20:51,840 --> 00:20:53,900
به‌نظر درست میاد

442
00:20:54,100 --> 00:20:56,320
من به سوان گفتم چیزایی که فهمیده رو
به لنگستون گزارش بده

443
00:20:56,520 --> 00:20:59,150
چون اون موقع نمی‌دونستم اونم دست داره ولی

444
00:20:59,350 --> 00:21:01,450
سوان خیلی محتاط بود
می‌خواست بازم تحقیق کنه

445
00:21:01,650 --> 00:21:03,030
گفت می‌خواد چندتا از

446
00:21:03,055 --> 00:21:05,010
دوست‌های معتمد ارتشی‌ش رو
واسه کمک بیاره

447
00:21:06,130 --> 00:21:08,040
آره، اون‌ها دوستای ما هم بودن

448
00:21:08,065 --> 00:21:10,155
سوان بهت گفت اون‌ها چی پیدا کردن؟

449
00:21:10,530 --> 00:21:12,040
نه

450
00:21:12,240 --> 00:21:14,830
دیگه خبری ازش نشنیدم
یهو غیبش زد

451
00:21:14,855 --> 00:21:16,705
لزوما نمی‌شه گفت این‌طوریه
تا همین دیروز

452
00:21:16,730 --> 00:21:18,380
به یه سری محموله‌ها مجوز می‌داده

453
00:21:18,580 --> 00:21:19,970
زنده‌ست

454
00:21:20,160 --> 00:21:21,420
این‌طور به‌نظر می‌رسه

455
00:21:21,620 --> 00:21:22,760
احتمالا یه‌جا نگه‌ش داشتن

456
00:21:22,960 --> 00:21:24,640
و دارن براش پاپوش درست می‌کنن
تا این رو گردنش بندازن

457
00:21:25,015 --> 00:21:27,985
آره، لنگستون خیلی مراقب خودشه
یه موقع تقصیری گردنش نیفته

458
00:21:28,010 --> 00:21:30,100
بعد از ناپدید شدن تونی
ازم خواست برم دفترش

459
00:21:30,475 --> 00:21:32,865
گفت به‌عنوان مدیر عملیاتی

460
00:21:32,890 --> 00:21:34,650
توی موقعیت خیلی خوبی هستم

461
00:21:34,850 --> 00:21:37,320
تا کمک کنم هرچی که تونی
افشا کرده بود رو لاپوشونی کنم

462
00:21:37,520 --> 00:21:39,360
این وسط یه معامله نون و آب‌دار هم
واسه خودت جور کردی

463
00:21:39,560 --> 00:21:40,820
ساک پولت رو پیدا کردیم

464
00:21:40,942 --> 00:21:42,032
مجبورم کرد قبولش کنم

465
00:21:42,057 --> 00:21:43,780
تا منم توی قضیه گناه‌کار باشم

466
00:21:43,980 --> 00:21:45,620
خب، می‌تونستی رد کنی

467
00:21:45,820 --> 00:21:47,280
لگنستون آدم شریریه

468
00:21:47,480 --> 00:21:48,990
واسه 20 سال کارآگاه بوده

469
00:21:49,190 --> 00:21:51,910
و به آدم‌های بد زیادی کمک کرده
تا از زندان قسر در برن

470
00:21:52,110 --> 00:21:53,830
فقط واسه این که اون‌ها رو بتونه کنترل کنه

471
00:21:54,030 --> 00:21:55,330
...مثل یه گروه خلاف‌کار موتور سوار

472
00:21:55,530 --> 00:21:56,630
توی بوستون کارشون رو ساختیم

473
00:21:56,830 --> 00:21:57,790
...و آدم‌کش‌های حرفه‌ای و

474
00:21:57,815 --> 00:21:59,125
توی قبرستون بروکلین کلک‌شون رو کندیم

475
00:21:59,150 --> 00:22:00,738
و کُلی آدم رذل

476
00:22:00,965 --> 00:22:02,895
که حاضرن برای چندر غاز آدم بکشن

477
00:22:02,920 --> 00:22:04,550
توی آتلانتیک سیتی چال‌شون کردیم

478
00:22:04,575 --> 00:22:08,100
بلاهایی که گفت سر من

479
00:22:08,300 --> 00:22:09,820
و دخترم میاره

480
00:22:11,280 --> 00:22:13,230
حتی نمی‌تونم تکرارش کنم

481
00:22:13,430 --> 00:22:14,910
به‌همین خاطر فرار کردم

482
00:22:16,160 --> 00:22:18,270
بعد از این که شما دوتا اومدین
سرک کشیدین و شروع به سوال پرسیدن کردین

483
00:22:18,310 --> 00:22:21,700
ترسیدم لنگستون فکر کنه
در آینده براش دردسر ساز می‌شم

484
00:22:22,438 --> 00:22:23,820
از کارهای ناتموم خوشش نمیاد

485
00:22:24,020 --> 00:22:25,280
خدا می‌دونه الان دارن باهاش چی کار می‌کنن

486
00:22:25,480 --> 00:22:27,090
نصف کاری که ما قراره باهاش بکنیم

487
00:22:28,685 --> 00:22:29,625
می‌تونی بری

488
00:22:30,259 --> 00:22:32,959
ممنون

489
00:22:34,685 --> 00:22:36,175
،مارلو

490
00:22:36,200 --> 00:22:38,170
برداشت بدی از حرفم نکن، ولی

491
00:22:38,545 --> 00:22:40,055
بگرد یه هتل پیدا کن

492
00:22:40,080 --> 00:22:42,015
دنبال کسی می‌گردیم

493
00:22:42,040 --> 00:22:44,510
که اخیرا یه کامیون
پر از موشکِ زمین به‌هوا دزدیده

494
00:22:44,686 --> 00:22:46,986
نصب کردن تراشه‌های بال کوچک
روشون چه‌قدر پیچیده‌ست؟

495
00:22:47,210 --> 00:22:48,930
نیازه مهندسش روشـش رو بهش نشون بده

496
00:22:49,052 --> 00:22:51,732
ولی بعدش دیگه خودش می‌تونه

497
00:22:52,010 --> 00:22:53,850
خوب می‌شه بدونیم مهندسش کیه

498
00:22:54,225 --> 00:22:56,565
به زودی می‌فهمیم

499
00:22:56,590 --> 00:22:58,540
فقط باید از لنگستون بپرسیم

500
00:23:05,316 --> 00:23:06,667
[بخش مهندسی ]

501
00:23:26,650 --> 00:23:28,590
خریدار به‌زودی می‌رسه

502
00:23:28,790 --> 00:23:30,800
و اگه نفهمه چه‌طور اون تراشه‌ها رو نصب کنه

503
00:23:31,000 --> 00:23:32,760
و مثل ماست موشک شلیک کنه

504
00:23:32,960 --> 00:23:34,970
یه قرون هم بهمون نمی‌ده

505
00:23:35,170 --> 00:23:36,730
مشکلی نیست
دستش رو می‌گیرم

506
00:23:36,755 --> 00:23:38,940
قدم به قدم کار رو باهاش می‌رم
و بهش یاد می‌دم

507
00:23:39,140 --> 00:23:40,860
و این آموزشت چه‌قدر طول می‌کشه؟

508
00:23:41,060 --> 00:23:42,655
می‌تونم خیلی سریع نصب

509
00:23:42,680 --> 00:23:45,240
و فعال‌سازی‌شون رو بهش یاد بدم
جای هیچ‌نگرانی‌ای نیست

510
00:23:45,430 --> 00:23:47,280
باشه

511
00:23:47,480 --> 00:23:50,380
خیلی‌خب، حالا نمی‌خواد از پیش
 جشن پیروزی بگیری

512
00:23:52,300 --> 00:23:54,450
مارلو

513
00:23:54,825 --> 00:23:56,925
کجا بودی؟ نگرانت شدم

514
00:23:56,950 --> 00:23:58,290
باید از شهر می‌رفتم

515
00:23:58,665 --> 00:24:00,255
اون دوتا زنی که اومدن

516
00:24:00,280 --> 00:24:02,590
...درمورد سروپین پرس و جو می‌کردن
چندتا از دوستاشون رو

517
00:24:02,615 --> 00:24:03,920
فرستادن تا تعقیبم کنن

518
00:24:04,120 --> 00:24:06,050
اون‌ها من و دخترم رو تهدید کردن

519
00:24:06,250 --> 00:24:07,470
و تو چی بهشون گفتی؟

520
00:24:07,670 --> 00:24:08,970
یه مشت دروغ

521
00:24:09,170 --> 00:24:11,145
دیر یا زود می‌فهمن دست به‌سرشون کردم

522
00:24:11,170 --> 00:24:13,930
و وقتی بفهمن می‌ترسم
برگردن سراغ‌مون

523
00:24:14,130 --> 00:24:15,640
،وقتی پات رو به این قضیه باز کردم

524
00:24:15,840 --> 00:24:18,350
چی بهت گفتم؟

525
00:24:18,550 --> 00:24:20,650
که اگه کاری که گفتم رو بکنی
کُلی پول به جیب می‌زنی

526
00:24:20,840 --> 00:24:22,770
و اتفاقی واسه تو و جینی نمیفته

527
00:24:22,970 --> 00:24:25,730
می‌دونی که همیشه پای حرفم می‌مونم
می‌تونم از جفت‌تون محافظت کنم

528
00:24:25,930 --> 00:24:28,820
کجایی؟ -
بیرون شهر -

529
00:24:29,020 --> 00:24:31,948
کجا؟ میام دنبالت -
از یه اغذیه فروشی تماس گرفتم -

530
00:24:31,973 --> 00:24:34,030
...فکر کنم تعقیبم می‌کنن پس من

531
00:24:34,230 --> 00:24:35,700
باید به حرکت ادامه بدم

532
00:24:35,900 --> 00:24:39,210
باشه، اشکالی نداره

533
00:24:39,394 --> 00:24:41,124
کجا می‌تونیم هم دیگه رو ملاقات کنیم؟

534
00:24:58,950 --> 00:25:00,640
الان دیگه میای در خونه‌م؟

535
00:25:00,840 --> 00:25:02,980
فقط وقتی به‌گایی قراره پیش بیاد

536
00:25:03,180 --> 00:25:04,980
داریم لنگستون رو گولش می‌زنیم
تا بیاد توی دام‌مون و حالش رو جا بیاریم

537
00:25:05,180 --> 00:25:07,480
خوبه، بریم اون کون‌نشسته رو بگیریم

538
00:25:07,680 --> 00:25:09,860
یه کار دیگه واسه‌ت دارم

539
00:25:10,060 --> 00:25:11,320
این مارلوئه

540
00:25:11,520 --> 00:25:13,240
واسه نیو ایج کار می‌کنه

541
00:25:13,440 --> 00:25:15,780
اون و دخترش توی لیست
کارهای ناتموم لنگستونن

542
00:25:16,155 --> 00:25:18,465
مارلو طعمه‌ست

543
00:25:18,490 --> 00:25:20,260
یکی رو می‌خوایم حواسش به بچه‌ باشه

544
00:25:22,140 --> 00:25:24,080
الان پرستار بچه‌‌ت شدم لاشی؟

545
00:25:24,280 --> 00:25:26,750
لنگستون حداقل چهار نفر رو میاره

546
00:25:26,950 --> 00:25:28,630
یه راننده، یکی که هواش رو داشته باشه

547
00:25:28,830 --> 00:25:30,340
و دو نفر برای حمل کردن جسد مارلو

548
00:25:30,540 --> 00:25:32,300
چون رؤسا خرحمالی‌ها رو خودشون نمی‌کنن

549
00:25:32,500 --> 00:25:34,220
به کل تیمم نیاز دارم
پس فقط تو می‌مونی

550
00:25:34,595 --> 00:25:36,855
دیدم واسه مایکی توی قبرستون چی کار کردی

551
00:25:36,880 --> 00:25:38,700
می‌دونم واسه جین هم همین‌کار رو می‌کنی

552
00:25:45,465 --> 00:25:48,155
باشه، ولی نمی‌تونیم اینجا بمونیم

553
00:25:48,180 --> 00:25:50,400
مارش رو خفتش کردم
اونم اعتراف کرد

554
00:25:50,425 --> 00:25:51,610
جیره‌خور لنگستونه

555
00:25:51,635 --> 00:25:54,275
گفت باهاشون همکاری کنم

556
00:25:54,650 --> 00:25:55,570
و؟

557
00:25:55,770 --> 00:25:57,430
بهش گفتم بره درش رو بذاره

558
00:25:59,110 --> 00:26:00,755
واسه همین نمی‌تونی اینجا بمونی

559
00:26:00,780 --> 00:26:02,330
ببین

560
00:26:02,530 --> 00:26:04,540
مارش رو از وقتی تازه
به آکادمی پلیس اومده بودم می‌شناسم

561
00:26:04,740 --> 00:26:06,040
فکر نکنم بخواد کاری علیه‌م صورت بده

562
00:26:06,965 --> 00:26:08,265
ولی واسه یکی دو روز

563
00:26:08,290 --> 00:26:09,880
می‌رم خونه فامیلم توی استتن آیلند

564
00:26:10,377 --> 00:26:11,947
فقط محض اطمینان

565
00:26:13,770 --> 00:26:16,390
دختره رو با خودم می‌برم

566
00:26:16,590 --> 00:26:17,990
ممنون

567
00:26:21,490 --> 00:26:24,060
وقتی باهم دعوا کردیم

568
00:26:24,260 --> 00:26:25,810
می‌ذارم مشت اول رو بزنی

569
00:26:26,185 --> 00:26:29,495
نیازی به آوانست ندارم، بهم اعتماد کن

570
00:26:29,848 --> 00:26:31,828
مطمئنم همین‌طوره

571
00:26:38,305 --> 00:26:40,125
زود برمی‌گردم

572
00:26:40,150 --> 00:26:42,200
همه‌چیز درست می‌شه
بهت قول می‌دم

573
00:26:42,400 --> 00:26:44,410
باشه؟

574
00:26:44,610 --> 00:26:46,890
زودی برمی‌گردم -
باشه -

575
00:26:49,569 --> 00:26:51,475
تو هم به  همون چیزی
 که من فکر می‌کنم، فکر می‌کنی؟

576
00:26:51,500 --> 00:26:52,670
آره

577
00:26:52,870 --> 00:26:54,820
داریم از مامان این بچه
به‌عنوان طعمه استفاده می‌کنیم

578
00:26:56,230 --> 00:26:58,240
پس بهتره بدون اشتباه پیش بریم

579
00:27:08,750 --> 00:27:10,860
صدامون رو می‌شنوی؟

580
00:27:11,060 --> 00:27:12,400
واضح و دقیق

581
00:27:12,600 --> 00:27:14,440
خوبه، بذار روی بلندگو باشیم

582
00:27:14,640 --> 00:27:15,950
گوشی رو بذار جیبت

583
00:27:16,150 --> 00:27:17,320
ما اینجا به حرفاتون گوش می‌دیم

584
00:27:20,930 --> 00:27:23,660
نمی‌دونم بتونم این کار رو بکنم یا نه

585
00:27:23,860 --> 00:27:26,890
نفس عمیق بکش، ما هوات رو داریم

586
00:27:30,640 --> 00:27:32,270
باشه

587
00:27:33,650 --> 00:27:35,435
گوشت به من باشه
و وقتی گفتم فرار کن

588
00:27:35,460 --> 00:27:37,010
پا می‌ذاری به فرار، مفهومه؟

589
00:27:37,704 --> 00:27:39,145
مفهومه

590
00:27:39,178 --> 00:27:40,685
به محض اینکه رفتی
ما میایم پشتش

591
00:27:40,710 --> 00:27:41,930
و خروجی رو می‌بندیم

592
00:27:42,130 --> 00:27:44,410
اودانل و دیکسون دوره‌شون می‌کنن

593
00:27:46,160 --> 00:27:47,240
خب، بعدش چی می‌شه؟

594
00:27:48,790 --> 00:27:49,910
بعدش می‌کشیمش

595
00:27:56,840 --> 00:27:58,950
یکی داره میاد

596
00:27:59,150 --> 00:28:01,630
باشه، طبیعی رفتار کن

597
00:28:06,220 --> 00:28:08,560
کمربندت رو بستی؟

598
00:28:21,234 --> 00:28:29,234
SaberFun
صابرفان

599
00:28:32,370 --> 00:28:33,690
جلوتر

600
00:28:34,065 --> 00:28:37,285
آروم، نترسونش

601
00:28:37,310 --> 00:28:38,650
مشکلی پیش نمیاد

602
00:28:38,850 --> 00:28:40,570
از استتن آیلند خوشت میاد

603
00:28:40,770 --> 00:28:42,280
دمِ «امینا» وایمیستیم

604
00:28:42,401 --> 00:28:44,581
ساندویچ کتلت مرغ می‌گیریم

605
00:28:44,860 --> 00:28:47,750
شاید یه فیلم آدم سندلر هم ببینیم

606
00:28:47,950 --> 00:28:49,930
خیلی زود برمی‌گردی پیش مامانت

607
00:28:56,575 --> 00:28:58,435
...جین

608
00:28:58,460 --> 00:29:00,110
برو عقب و سرت رو بیار پایین

609
00:29:19,856 --> 00:29:21,376
پایین بمون

610
00:29:30,170 --> 00:29:31,890
هی، تعقیب‌مون کردن

611
00:29:31,915 --> 00:29:33,215
مارش یا لنگستون؟

612
00:29:33,240 --> 00:29:34,580
نمی‌دونم به‌تخمم نیست

613
00:29:34,780 --> 00:29:37,000
ولی دارن با سلاح‌ سنگین خودکار
 بهمون شلیک می‌کنن

614
00:29:37,375 --> 00:29:38,425
لعنتی

615
00:29:38,625 --> 00:29:40,015
روسوئه، باید بریم

616
00:29:40,040 --> 00:29:42,970
صبرکن، چی شده؟ -
با کی داره حرف می‌زنه؟ -

617
00:29:43,170 --> 00:29:44,260
واسه جین مشکلی پیش اومده؟

618
00:29:44,460 --> 00:29:46,530
کیرتوش‌ واسه‌مون تله چیدن، بگیرش

619
00:29:50,160 --> 00:29:51,330
اون ریچره، بکشش

620
00:30:15,720 --> 00:30:17,140
برو

621
00:30:48,260 --> 00:30:49,870
نیلیه، سوار شو

622
00:30:50,070 --> 00:30:51,550
!عجله کنید

623
00:30:54,760 --> 00:30:56,830
این دیگه چه کاری بود؟

624
00:30:57,030 --> 00:30:58,350
روسو رو پیدا کردن، باید بریم

625
00:31:00,390 --> 00:31:01,670
چی کار داری می‌کنی؟ سوار شو

626
00:31:01,870 --> 00:31:04,590
برین جین رو پیدا کنین
 هنوز کارم اینجا تموم نشده

627
00:31:04,790 --> 00:31:05,957
من پیش ریچر می‌مونم

628
00:31:05,982 --> 00:31:07,890
نه، اونا سلاح خودکار دارن

629
00:31:08,090 --> 00:31:10,180
 ازنظر سلاح و نفری
به روسو برتری دارن تازه یه بچه‌ هم همراهشه

630
00:31:10,380 --> 00:31:11,850
همه‌تون باید برین

631
00:31:12,050 --> 00:31:14,240
گوه توش، بخوابین

632
00:31:19,160 --> 00:31:21,650
رفت اونجا، بگیرش -
...«ولی «برنز

633
00:31:21,850 --> 00:31:23,460
باشه واسه بعد، اون گولاخ رو می‌خوام

634
00:31:36,720 --> 00:31:38,710
روسو موقعیتت چیه؟

635
00:31:38,910 --> 00:31:40,750
دارم به سمت شرق می‌رم

636
00:31:40,950 --> 00:31:42,940
به سمت کویینز ادمه بده
اونجا بهم می‌رسیم

637
00:33:00,990 --> 00:33:02,505
کمک

638
00:33:08,622 --> 00:33:09,962
!کمک

639
00:34:50,000 --> 00:34:53,110
کدوم گوری هستین؟
نمی‌تونم دو دره‌شون کنم

640
00:34:53,310 --> 00:34:54,200
الان کجایی؟

641
00:34:54,390 --> 00:34:55,780
همین الان از خیابون 104 رد شدم

642
00:34:55,980 --> 00:34:57,160
نزدیکیم، باشه؟

643
00:34:57,360 --> 00:34:59,740
فقط نذار بهت برسن

644
00:34:59,940 --> 00:35:00,970
عجله کنین

645
00:35:02,484 --> 00:35:04,344
تخم حروم

646
00:35:06,570 --> 00:35:08,430
سفت بچست

647
00:35:16,610 --> 00:35:18,780
راهش رو ببندین

648
00:35:20,240 --> 00:35:21,470
خوبی؟

649
00:35:21,670 --> 00:35:22,600
تا وقتی برگردم پیشت

650
00:35:22,800 --> 00:35:24,990
از جات تکون نخور باشه؟ -
باشه -

651
00:35:42,840 --> 00:35:45,330
الان خودم و خودت موندیم، لنگستون

652
00:35:46,038 --> 00:35:48,428
دور تا دور اینجا پُر از حصار سیم خاردار

653
00:35:48,453 --> 00:35:51,443
فقط یه خروجی داره
باید از من رد شی اگه می‌خوای بهش برسی

654
00:36:07,410 --> 00:36:10,040
دوستای بد آدمی رو کشتی، لاشی صفت

655
00:36:43,320 --> 00:36:44,530
!بریم

656
00:37:28,530 --> 00:37:29,870
!بیا

657
00:37:32,840 --> 00:37:35,660
سرت رو پایین بگیر

658
00:37:39,080 --> 00:37:40,780
یالا، پشت تایرها بشین

659
00:37:40,980 --> 00:37:42,380
یالا

660
00:37:44,800 --> 00:37:47,910
وقتی گفت با سرعت هرچه تمام‌تر بدو، باشه؟

661
00:37:48,110 --> 00:37:49,500
نمی‌تونم -
معلومه که می‌تونی -

662
00:37:49,690 --> 00:37:52,210
قول می‌دم نمی‌ذارم اتفاقی واسه‌ت بیفته

663
00:37:52,410 --> 00:37:54,080
ولی باید کاری که می‌گم رو بکنی

664
00:37:54,280 --> 00:37:56,670
ازت می‌خوام به اون سمت بدوی

665
00:37:56,870 --> 00:37:59,690
و هر کاری می‌کنی عقب رو نگاه نکن

666
00:38:01,808 --> 00:38:04,395
باشه؟ -
باشه -

667
00:38:04,420 --> 00:38:06,180
یالا

668
00:38:06,380 --> 00:38:07,760
آماده‌ای؟

669
00:38:07,960 --> 00:38:09,610
!الان

670
00:38:31,300 --> 00:38:32,720
بجنب

671
00:38:48,200 --> 00:38:50,660
زندگی همیشه عادلانه نیست، بچه‌جون

672
00:38:57,660 --> 00:39:00,480
!جین

673
00:39:00,680 --> 00:39:01,920
اوه

674
00:39:04,040 --> 00:39:06,610
عزیزکم

675
00:39:06,810 --> 00:39:09,590
کسی نیست -
کسی نیست -

676
00:39:12,140 --> 00:39:13,750
پلیس خبر کنین

677
00:39:13,950 --> 00:39:15,210
دریافت شد

678
00:39:15,410 --> 00:39:16,870
کیرتوش

679
00:39:17,070 --> 00:39:18,060
لعنتی

680
00:39:20,810 --> 00:39:22,630
روسو دووم بیار

681
00:39:22,830 --> 00:39:24,260
کمک داره می‌رسه

682
00:39:24,460 --> 00:39:26,300
دختره؟

683
00:39:26,500 --> 00:39:28,680
چی؟ -
دختره -

684
00:39:28,880 --> 00:39:31,070
خوبه، در امانه

685
00:39:31,094 --> 00:39:48,094
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

686
00:39:48,118 --> 00:39:59,118
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

687
00:40:00,930 --> 00:40:03,150
آمبولانس توی راهه

