﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:07,200
‫آنچه گذشت...

2
00:00:07,201 --> 00:00:08,694
‫«بال کوچیک» می‌تونه

3
00:00:08,718 --> 00:00:10,594
‫هر چیزی رو از آسمون ساقط کنه

4
00:00:10,678 --> 00:00:12,489
‫- ازهاری محمود
‫- آره، ما اسمش رو گذاشتیم «الف.میم»

5
00:00:12,513 --> 00:00:13,889
‫تنها اربابش پولـه

6
00:00:13,973 --> 00:00:15,617
‫این خرید قرار بوده با اوراق قرضه انجام بشه

7
00:00:15,641 --> 00:00:18,144
‫می‌تونی یه ثروت هنگفتِ غیرقابل ردیابی رو
‫داخل یه کیف دستی حمل کنی

8
00:00:18,227 --> 00:00:20,020
‫تونی سوان زنده‌ست.
‫سوان شخصاً...

9
00:00:20,104 --> 00:00:22,356
‫اجازه‌ی انتقال محموله رو صادر کرده.
‫اثر انگشت دیجیتالیـه.

10
00:00:22,440 --> 00:00:23,583
‫من نمی‌خوام فرض کنم سوان فاسده

11
00:00:23,607 --> 00:00:25,651
‫توی تحقیقات، فرضیات میخ تابوتت میشن

12
00:00:25,735 --> 00:00:26,750
‫مالکوم لاووی هستم

13
00:00:26,751 --> 00:00:29,000
‫اگه کسی خبردار بشه توی ماجرا
‫دست داشتی، تحت پیگرد قرار می‌گیری

14
00:00:29,071 --> 00:00:30,632
‫از شر آدم بدها خلاص میشم،
‫دستای خودم رو هم پاک نگه می‌دارم

15
00:00:30,656 --> 00:00:32,676
‫- بهش می‌گیم بُرد-بُرد
‫- یکی توی بخش مهندسی

16
00:00:32,700 --> 00:00:34,243
‫صفحه‌ی آزمایش رو دستکاری کرده

17
00:00:34,326 --> 00:00:35,953
‫تا به‌طور تصادفی، تراشه‌های سالم رو

18
00:00:36,036 --> 00:00:38,076
‫- معیوب نشون بده
‫- تا وقتی برسی اینجا

19
00:00:38,122 --> 00:00:40,016
‫تراشه‌های بال کوچیک واسه
‫نصب روی موشک‌ها آماده میشن

20
00:00:40,040 --> 00:00:41,834
‫- عالیه
‫- باید دقیقاً بدونیم

21
00:00:41,917 --> 00:00:44,545
‫موشک‌ها به کجا فرستاده شدن
‫تا بتونیم جلوش رو بگیریم

22
00:00:46,672 --> 00:00:48,775
‫- چی می‌خوای؟
‫- تو و رفیقت همین الان میاید اینجا

23
00:00:48,799 --> 00:00:50,843
‫اسم رفیقم نیلیـه و مُرده

24
00:00:50,926 --> 00:00:52,970
‫تیم محافظان شخصی‌ت، تفنگداران
‫سابق نیروی دریایی و تکاورها هستن

25
00:00:53,053 --> 00:00:54,200
‫- لازم‌شون دارم
‫- ردیفه

26
00:00:54,201 --> 00:00:56,260
‫آهای، بزنید به چاک

27
00:00:56,265 --> 00:00:57,826
‫اون بچه بهم یه ایده داد

28
00:00:57,850 --> 00:00:59,393
‫نکنه می‌خوای همینطوری
‫با پای خودت بری اونجا؟

29
00:00:59,477 --> 00:01:00,912
‫نگران نباش، قرار نیست همینطوری

30
00:01:00,936 --> 00:01:02,271
‫زیر بار برم

31
00:01:03,355 --> 00:01:04,649
‫دست‌ها بالا

32
00:01:04,673 --> 00:01:14,673
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

33
00:01:14,697 --> 00:01:24,697
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

34
00:01:25,002 --> 00:01:26,962
‫وایسا

35
00:01:36,388 --> 00:01:38,516
‫لعنتی

36
00:01:38,599 --> 00:01:41,185
‫تصاویر دوربینی حق مطلب رو
‫برات ادا نمی‌کنن

37
00:01:47,066 --> 00:01:50,319
‫وقتی بخوری زمین،
‫حفره‌ی خیلی بزرگی به جا می‌ذاری

38
00:01:53,656 --> 00:01:55,491
‫یه حفره‌ی گنده

39
00:02:04,041 --> 00:02:05,709
‫آماده‌اش کنید

40
00:02:06,710 --> 00:02:09,088
‫آره، چی فهمیدی؟

41
00:02:10,798 --> 00:02:12,091
‫بپر بالا

42
00:02:13,133 --> 00:02:14,260
‫نه

43
00:02:17,596 --> 00:02:19,807
‫نه؟

44
00:02:19,890 --> 00:02:21,642
‫اینجا که رئیس نیستی...

45
00:02:39,159 --> 00:02:40,327
‫اون کجاست؟

46
00:02:41,412 --> 00:02:43,873
‫لابد یکی از رفقات توی
‫ادارۀ پلیس بهت زنگ زدن

47
00:02:43,956 --> 00:02:45,767
‫فقط یه جسد توی اتاق کالبدشکافی بوده و

48
00:02:45,791 --> 00:02:48,460
‫جسد نیلی هم نیست.
‫حالا، کجاست؟

49
00:02:48,544 --> 00:02:50,337
‫اسلحه رو بیار پایین

50
00:02:50,421 --> 00:02:53,132
‫جفت‌مون هم می‌دونیم تا وقتی
‫پیداش نکردی نمی‌تونی بهم شلیک کنی

51
00:02:53,215 --> 00:02:55,301
‫اون آخرین مُهره‌ی سوخته‌اتـه

52
00:02:57,344 --> 00:02:58,888
‫حق با توئـه

53
00:02:58,971 --> 00:03:00,723
‫نمی‌تونم به تو شلیک کنم

54
00:03:01,932 --> 00:03:03,183
‫لعنتی!

55
00:03:06,270 --> 00:03:08,689
‫بگیر بشین. حرف داریم

56
00:03:14,612 --> 00:03:16,447
‫نمی‌خوام مدرکی واسه

57
00:03:16,530 --> 00:03:18,782
‫پرتابه‌شناسی بمونه.
‫اون گلوله رو از بدنش در بیارید.

58
00:03:18,866 --> 00:03:21,076
‫همونجایی هستن که می‌خواستیم، رئیس

59
00:03:26,000 --> 00:03:36,000
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

60
00:04:04,536 --> 00:04:05,871
‫یک

61
00:04:08,540 --> 00:04:10,918
‫دو

62
00:04:11,001 --> 00:04:13,462
‫یک

63
00:04:13,545 --> 00:04:15,756
‫دو

64
00:04:15,839 --> 00:04:17,841
‫یک

65
00:04:17,925 --> 00:04:19,134
‫دو

66
00:04:28,143 --> 00:04:30,062
‫نگهبان‌های محوطه زمین‌گیر شدن.
‫حدوداً کِی می‌رسید؟

67
00:04:30,145 --> 00:04:31,730
‫سه دقیقه‌ی دیگه

68
00:04:31,814 --> 00:04:33,816
‫دریافت شد

69
00:04:37,194 --> 00:04:38,654
‫وای، خدا

70
00:04:38,737 --> 00:04:40,489
‫کل ماجرا رو برنامه‌ریزی کرده بودم

71
00:04:40,572 --> 00:04:42,950
‫قرار بود ما پول‌مون رو بگیریم

72
00:04:43,033 --> 00:04:44,660
‫صبر کنیم یه‌کم بگذره

73
00:04:44,743 --> 00:04:46,286
‫و بعدش بی‌سر و صدا بازنشست بشیم

74
00:04:46,370 --> 00:04:50,207
‫ولی بعدش رفیقت سوان
‫شروع کرد سرک کشیدن

75
00:04:50,290 --> 00:04:52,292
‫رفقاش رو وارد ماجرا کرد

76
00:04:52,376 --> 00:04:54,503
‫و نقشه‌ی حساب شده‌ام رو

77
00:04:54,586 --> 00:04:57,381
‫به گای سگ داد

78
00:04:57,464 --> 00:05:01,218
‫مثل یه جنده‌ی «تایمز اسکوئر»!

79
00:05:04,389 --> 00:05:07,224
‫ولی طوری نیست، چون
‫حالا از سوان واسه صدور اجازه‌ی

80
00:05:07,307 --> 00:05:08,684
‫تشریفات اداری‌مون استفاده می‌کنیم

81
00:05:08,767 --> 00:05:10,978
‫اگه کسی دیگه‌ای واسه فضولی اومد

82
00:05:11,061 --> 00:05:13,480
‫اینطور به نظر میاد که اون معامله رو
‫انجام داده، پول رو گرفته و فلنگ رو بسته

83
00:05:13,564 --> 00:05:15,607
‫و بازم در نهایت من لب ساحلم و

84
00:05:15,691 --> 00:05:18,110
‫یه داف بغلمـه

85
00:05:18,193 --> 00:05:20,362
‫ولی حالا اون برنامه هم به چوخ رفته

86
00:05:20,446 --> 00:05:22,156
‫چون یکی از شما عوضی‌ها

87
00:05:22,239 --> 00:05:23,949
‫داره اون بیرون ول می‌چرخه

88
00:05:24,033 --> 00:05:25,743
‫اون کجاست؟!

89
00:05:29,496 --> 00:05:31,123
‫به نظر ناراحتی

90
00:05:31,206 --> 00:05:33,459
‫اصلاً حرف تو کـَتت نمیره

91
00:05:34,877 --> 00:05:36,879
‫درست مثل افرادی که زیر دستت بودن

92
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
‫به سوان پیشنهاد سهم دادم

93
00:05:40,340 --> 00:05:43,218
‫- اون کجاست؟
‫- رفیقت؟

94
00:05:43,302 --> 00:05:44,470
‫همینجاست

95
00:05:46,138 --> 00:05:47,598
‫می‌خوای ببینیش؟

96
00:06:02,112 --> 00:06:05,407
‫واسه اینکه براش پاپوش بدوزم،
‫نیازی به کل بدنش نداشتم

97
00:06:07,117 --> 00:06:08,243
‫فقط اثر انگشتش

98
00:06:08,327 --> 00:06:10,829
‫واسه ورود به سیستم

99
00:06:10,913 --> 00:06:12,998
‫امضاء کردن اسناد

100
00:06:13,082 --> 00:06:16,168
‫و عنبیه‌ی چشمش واسه اسکن

101
00:06:16,251 --> 00:06:19,713
‫موقع ورود و خروجش به
‫قسمت‌های خاصی از ساختمون

102
00:06:19,797 --> 00:06:22,841
‫و یه خونه‌ی تر تمیز

103
00:06:22,925 --> 00:06:25,886
‫طوری که انگار پول رو گرفته و
‫فلنگ رو بسته

104
00:06:25,969 --> 00:06:28,347
‫حتی سگ بیچاره‌اش رو هم ول کرده

105
00:06:38,273 --> 00:06:40,067
‫حتماً باید قهرمان‌بازی در می‌آورد

106
00:06:40,150 --> 00:06:41,652
‫تو اینا رو یادش دادی؟

107
00:06:41,735 --> 00:06:43,445
‫این تقصیر توئـه؟

108
00:06:49,118 --> 00:06:50,536
‫این تجدید دیدار دیگه تمومـه

109
00:06:50,619 --> 00:06:51,971
‫با مردی که قراره

110
00:06:51,995 --> 00:06:53,455
‫65 میلیون دلار بهم بده قرار دارم

111
00:06:53,539 --> 00:06:55,290
‫اون دو تا رو سوار هلی‌کوپتر کنید

112
00:06:55,374 --> 00:06:57,668
‫بعدش برگردید سراغ این عوضی

113
00:07:08,720 --> 00:07:10,264
‫هر بلایی سرت بیارم

114
00:07:10,347 --> 00:07:12,347
‫بهم نمیگی نیلی کجاست، مگه نه؟

115
00:07:14,601 --> 00:07:17,938
‫آره... آشغال

116
00:07:38,959 --> 00:07:40,502
‫به قولت عمل کردی، لاووی

117
00:07:40,586 --> 00:07:42,421
‫عالیه

118
00:07:54,641 --> 00:07:56,894
‫لعنتی

119
00:08:09,781 --> 00:08:11,301
‫نمی‌خوایم چیزی جا بمونه

120
00:08:11,325 --> 00:08:12,492
‫برو اینو بنداز توی فاضلاب

121
00:08:12,576 --> 00:08:15,204
‫می‌دونی، بعد اینکه پولم رو گرفتم

122
00:08:15,287 --> 00:08:17,247
‫شاید یه چند تا از افرادم رو بفرستم

123
00:08:17,331 --> 00:08:19,208
‫برن پدر نیلی رو پیدا کنن

124
00:08:19,291 --> 00:08:20,685
‫اینطوری از لونه‌اش بیرون میاد

125
00:08:20,709 --> 00:08:21,835
‫نظرت چیه؟

126
00:08:21,919 --> 00:08:24,670
‫آخه بدجور از مهره‌ی سوخته و
‫کار نیمه تموم بدم میاد

127
00:08:42,064 --> 00:08:43,523
‫اون بچه‌های کسخل باز برگشتن؟

128
00:08:45,317 --> 00:08:46,902
‫برو از اینجا دَک‌شون کن

129
00:08:46,985 --> 00:08:48,904
‫نمی‌خوایم موقع رفتن‌مون شاهدی باشه

130
00:09:09,675 --> 00:09:13,804
‫آهای! گمونم به شما بچه‌ها
‫گفتم نزدیک اینجا نشید

131
00:09:21,938 --> 00:09:24,123
‫واسه آخرین بار بهتون میگم

132
00:09:24,147 --> 00:09:25,357
‫سوار ماشین‌تون بشید

133
00:09:25,440 --> 00:09:27,818
‫گورتون رو از اینجا گم کنید
‫قبل اینکه کون‌تون رو پاره کنم

134
00:09:27,901 --> 00:09:30,862
‫باشه رئیس. فقط بذار آبجوم رو تموم کنم، خب؟

135
00:09:38,370 --> 00:09:40,622
‫به محض اینکه اونا رو سوار هلی‌کوپتر کردید

136
00:09:40,706 --> 00:09:43,333
‫برو ببین چرا هنوز این
‫آهنگ کیری داره پخش میشه

137
00:09:58,557 --> 00:09:59,473
‫همین حالا!

138
00:10:07,607 --> 00:10:09,443
‫آخ!

139
00:10:46,313 --> 00:10:48,732
‫آهای، آهای!

140
00:10:48,815 --> 00:10:50,942
‫کار خاصی نکن و همینجا بمون

141
00:10:51,026 --> 00:10:52,026
‫یالا!

142
00:10:52,027 --> 00:10:53,737
‫- اونجا
‫- همینجا بمون

143
00:11:23,016 --> 00:11:24,726
‫- سلام رئیس
‫- نیلی

144
00:11:24,810 --> 00:11:28,772
‫باید تلفات‌مون رو کم کنیم، خریدارمون رو
‫ملاقات کنیم، پول‌مون رو بگیریم

145
00:11:28,855 --> 00:11:30,232
‫گورمون رو از کشور گم کنیم

146
00:11:30,315 --> 00:11:32,317
‫قبل اینکه پلیس‌ها و مأمورای فدرال
‫پیداشون بشه

147
00:11:34,152 --> 00:11:35,278
‫فرودگاه جفرسون؟

148
00:11:35,362 --> 00:11:36,530
‫چرا هندریکس نه؟

149
00:11:36,613 --> 00:11:39,032
‫با سوان موافقم.
‫هندریکس الکی اسمش در رفته.

150
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
‫- اون یکی‌ها چی؟
‫- گور باباشون!

151
00:11:51,878 --> 00:11:52,878
‫آخ!

152
00:11:57,342 --> 00:11:58,760
‫لنگستون داره فرار می‌کنه

153
00:12:05,308 --> 00:12:06,726
‫این ماس‌ماسک رو به پرواز در بیار

154
00:12:06,810 --> 00:12:09,062
‫چند دقیقه‌ای طول می‌کشه موتور گرم بشه

155
00:12:09,146 --> 00:12:11,440
‫نه. همین الان بریم، تخم سگ

156
00:12:11,523 --> 00:12:12,524
‫خیلی‌خب

157
00:12:15,986 --> 00:12:17,279
‫چند تا فشنگ داری؟

158
00:12:17,362 --> 00:12:18,822
‫واسه پوشش دادن توی حلزون کافی نیست

159
00:12:18,905 --> 00:12:20,216
‫اگه قصد داری از اینجا فرار کنی

160
00:12:20,240 --> 00:12:21,400
‫باید یه کاریش بکنی

161
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
‫با سه شماره

162
00:12:22,534 --> 00:12:25,912
‫یک، دو، سه

163
00:12:41,678 --> 00:12:42,929
‫برو که رفتیم

164
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
‫لعنتی

165
00:13:09,998 --> 00:13:11,708
‫در پشتی رو باز کن

166
00:13:21,801 --> 00:13:23,220
‫خانم‌ها مقدم‌ترن

167
00:13:23,303 --> 00:13:25,805
‫نوبت توئـه، جیگر

168
00:13:28,391 --> 00:13:30,560
‫وقتشـه پرواز کنی

169
00:13:34,064 --> 00:13:35,690
‫لعنتی

170
00:13:35,774 --> 00:13:36,900
‫لعنتی!

171
00:13:43,698 --> 00:13:44,783
‫آخ!

172
00:13:57,921 --> 00:14:00,799
‫گوه توش. یالا، یالا، یالا

173
00:14:04,761 --> 00:14:05,761
‫ریچر!

174
00:14:40,297 --> 00:14:42,132
‫یا خدا، ریچر

175
00:14:42,215 --> 00:14:43,675
‫اصلاً نمی‌دونی کِی

176
00:14:43,758 --> 00:14:44,968
‫بیخیال بشی!

177
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
‫اعتراف می‌کنم خیلی سگ‌جونی

178
00:15:03,403 --> 00:15:05,000
‫کارش رو بساز

179
00:15:08,867 --> 00:15:10,035
‫قضیه از این قراره

180
00:15:10,118 --> 00:15:13,079
‫می‌تونم از پنجه‌بوکس رفیقت استفاده کنم و

181
00:15:13,163 --> 00:15:16,499
‫جمجمه‌ات رو خُرد کنم، یا

182
00:15:16,583 --> 00:15:18,043
‫می‌تونی ولش کنی که این جنده سقوط کنه

183
00:15:18,126 --> 00:15:21,838
‫من هم بهت رحم می‌کنم و
‫بعدش پرتت می‌کنم بیرون

184
00:15:26,593 --> 00:15:28,845
‫آخ!

185
00:15:40,023 --> 00:15:41,232
‫نه، نه

186
00:15:42,984 --> 00:15:44,194
‫وایسا

187
00:15:48,907 --> 00:15:50,283
‫بهتره این هلی‌کوپتر رو سر پا نگه داری

188
00:15:50,367 --> 00:15:52,911
‫وگرنه از راه سختش می‌فهمیم
‫که می‌تونم فرود بیارمش یا نه

189
00:15:52,994 --> 00:15:54,120
‫بله، خانم

190
00:15:54,204 --> 00:15:55,288
‫وایسا، وایسا، وایسا

191
00:15:55,372 --> 00:15:56,641
‫وایسا، وایسا، وایسا
‫وایسا، وایسا، وایسا

192
00:15:56,665 --> 00:15:57,665
‫آخ!

193
00:15:59,959 --> 00:16:01,670
‫نه، نه، نه! تو...

194
00:16:01,753 --> 00:16:03,296
‫هنوز می‌تونی نذاری

195
00:16:03,380 --> 00:16:05,423
‫تروریست‌ها دستشون به اون موشک‌ها نرسه

196
00:16:05,507 --> 00:16:06,966
‫نه، نه، نه، نه!

197
00:16:07,050 --> 00:16:08,486
‫نکن! منو نکُش، بهت میگم

198
00:16:08,510 --> 00:16:10,136
‫قرار بود محمود رو کجا ببینم

199
00:16:10,220 --> 00:16:12,847
‫تو فرض می‌کنی این اطلاعات رو
‫نیاز دارم، لنگستون

200
00:16:14,140 --> 00:16:17,644
‫ولی توی تحقیقات، فرضیات
‫میخ تابوتت میشن

201
00:16:17,727 --> 00:16:18,727
‫نه

202
00:16:28,446 --> 00:16:30,782
‫واقعاً دیالوگ باحالی بود

203
00:16:30,865 --> 00:16:33,868
‫ولی امیدوارم واقعاً بدونی
‫الف.میم داره کجا میره

204
00:16:33,952 --> 00:16:36,913
‫من نمی‌دونم. ولی اون می‌دونه

205
00:16:36,996 --> 00:16:38,873
‫نظرت چیه، جوجه خلبان؟

206
00:16:38,957 --> 00:16:41,000
‫قراره با یکی از مهندس‌های عصر جدید
‫توی خونه‌اش ملاقات کنن

207
00:16:41,001 --> 00:16:42,419
‫تا به خریدارها یاد بده

208
00:16:42,502 --> 00:16:45,088
‫چطوری تراشه‌های بال کوچیک رو
‫روی موشک‌ها نصب کنن

209
00:16:45,171 --> 00:16:47,841
‫من مختصاتش رو دارم.
‫خواهش می‌کنم، فقط منو نکُشید.

210
00:16:49,008 --> 00:16:50,844
‫ما رو ببر اونجا

211
00:17:33,386 --> 00:17:35,972
‫عالیه. لنگستون قبل ما رسیده

212
00:17:59,829 --> 00:18:00,872
‫تو لنگستون نیستی

213
00:18:02,373 --> 00:18:04,292
‫چشم بسته غیب گفتی

214
00:18:06,961 --> 00:18:08,213
‫بیا داخل

215
00:18:18,056 --> 00:18:19,307
‫حتماً یه اشتباهی شده

216
00:18:19,390 --> 00:18:21,392
‫من اصلاً شماها رو نمی‌شناسم

217
00:18:21,476 --> 00:18:22,936
‫شرمنده که ناامیدت کردیم

218
00:18:23,019 --> 00:18:24,747
‫اون دوست دانشمندت

219
00:18:24,771 --> 00:18:26,939
‫همراه خلبان توی طویله‌ست

220
00:18:27,774 --> 00:18:29,776
‫تو دوستای ما رو کُشتی

221
00:18:33,279 --> 00:18:35,281
‫سر این ماس‌ماسک‌ها

222
00:18:39,911 --> 00:18:41,079
‫تو اونا رو کُشتی

223
00:18:41,162 --> 00:18:42,831
‫درک می‌کنم که ناراحتی

224
00:18:42,914 --> 00:18:44,374
‫ولی من دوستات رو نکُشتم

225
00:18:44,457 --> 00:18:46,668
‫- حتی اونا رو نمی‌شناختم
‫- ولی من تو رو می‎شناسم

226
00:18:46,751 --> 00:18:48,503
‫برات مهم نیست چند نفر بمیرن

227
00:18:48,586 --> 00:18:49,980
‫مادامی که به پولت برسی

228
00:18:50,004 --> 00:18:53,216
‫بازداشتم کنید و تمومش کنید

229
00:18:53,299 --> 00:18:56,636
‫می‌تونیم این کار رو بکنیم، ولی

230
00:18:56,719 --> 00:18:58,429
‫شرط می‌بندم یکی مثل تو

231
00:19:00,265 --> 00:19:04,018
‫احتمالاً یه وکیل کارکُشته دم دستشـه

232
00:19:04,102 --> 00:19:05,895
‫بهت یه فرصت می‌دیم

233
00:19:05,979 --> 00:19:07,647
‫بهمون بگو قرار بود اسلحه‌ها رو
‫به کی بفروشی

234
00:19:07,730 --> 00:19:11,526
‫شرمنده، این شهرت و اعتبار و
‫تجارتم رو خدشه‌دار می‌کنه

235
00:19:11,609 --> 00:19:13,862
‫البته انتظار ندارم درک کنید

236
00:19:13,945 --> 00:19:15,488
‫متوجهم که آرمان‌گرا هستید

237
00:19:15,572 --> 00:19:18,366
‫بعلاوه، مشکل شما با من نیست

238
00:19:18,449 --> 00:19:20,169
‫من از اسلحه‌ها استفاده نمی‌کنم.
‫من واسطه‌ام.

239
00:19:20,201 --> 00:19:21,786
‫مسئله کاریـه

240
00:19:21,870 --> 00:19:24,455
‫- خیال می‌کنی الان خیلی فرق کرد؟
‫- آره

241
00:19:24,539 --> 00:19:26,708
‫بین فروشنده‌ی اسلحه یا استفاده‌کننده‌اش

242
00:19:26,791 --> 00:19:28,293
‫ترجیح میدم فروشنده‌اش باشم

243
00:19:28,376 --> 00:19:30,753
‫طرز فکر اساسی‌ای که یه شخص باید بپذیره

244
00:19:30,837 --> 00:19:32,481
‫تا بتونه ماشه رو بکشه، بهتر از...

245
00:20:13,046 --> 00:20:14,380
‫بیا

246
00:20:27,226 --> 00:20:29,395
‫گمونم از این همه تیراندازی که شد

247
00:20:29,479 --> 00:20:31,856
‫دیگه نباید نگران کسی باشیم

248
00:20:31,940 --> 00:20:34,192
‫درسته

249
00:20:34,275 --> 00:20:36,110
‫می‌خوای با این دو تا چیکار کنی؟

250
00:20:41,658 --> 00:20:42,825
‫ببین رفیق

251
00:20:42,909 --> 00:20:44,369
‫من کسی رو نکُشتم

252
00:20:44,452 --> 00:20:46,138
‫و هیچ ارتباطی هم با اون موشک‌ها نداشتم

253
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
‫فقط خلبان هلی‌کوپتر بودم

254
00:20:47,956 --> 00:20:49,123
‫فقط داشتم کارم رو می‌کردم

255
00:20:49,207 --> 00:20:50,959
‫بهانه‌ی تو چیه؟

256
00:20:51,042 --> 00:20:53,294
‫فقط قرار بود نشونش بدم
‫چطوری تراشه‌ها رو نصب کنه

257
00:20:53,378 --> 00:20:56,172
‫روحمم خبر نداشت قرار بود
‫واسه چی استفاده بشن

258
00:20:56,255 --> 00:20:58,758
‫خواهش می‌کنم، من فقط یه مهندسم

259
00:21:03,596 --> 00:21:05,807
‫گورتون رو گم کنید. هر دو تون.

260
00:21:05,848 --> 00:21:07,600
‫- ممنون
‫- ممنون

261
00:21:37,755 --> 00:21:39,674
‫آبجو رو تموم نکن، اُدانل

262
00:21:39,757 --> 00:21:40,967
‫باشه

263
00:21:50,143 --> 00:21:52,353
‫امشب چقدر سرده

264
00:21:52,437 --> 00:21:54,272
‫سردتر هم میشه

265
00:21:54,355 --> 00:21:55,565
‫آره

266
00:21:57,942 --> 00:22:00,445
‫صبر کن از رودخونه رد بشن

267
00:22:00,528 --> 00:22:01,904
‫اون لبه رو رد کنن

268
00:22:01,988 --> 00:22:03,406
‫دریافت شد

269
00:22:04,000 --> 00:22:14,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

270
00:22:15,543 --> 00:22:16,753
‫گمونم وقتشـه، نیلی

271
00:22:16,836 --> 00:22:18,296
‫آماده‌ی شلیک

272
00:22:26,137 --> 00:22:28,181
‫صبر کن

273
00:22:35,938 --> 00:22:37,982
‫گمونم بال کوچیک درست کار می‌کنه

274
00:22:43,404 --> 00:22:45,406
‫لابد شوخی‌تون گرفته

275
00:22:45,490 --> 00:22:47,533
‫شرمنده، ولی سناتور لاووی
‫خیلی واضح دستور داد

276
00:22:47,617 --> 00:22:49,577
‫هیچکس نباید بدونه واقعاً چه اتفاقی افتاده

277
00:22:49,660 --> 00:22:51,662
‫نمی‌تونیم ریسک کنیم، ممکنه
‫یکی‌تون اطلاعات رو درز بده

278
00:22:51,746 --> 00:22:53,164
‫شماها رو دست کم گرفته بودم

279
00:22:53,247 --> 00:22:54,749
‫فکر نمی‌کردی تا این حد پیش بریم؟

280
00:22:54,832 --> 00:22:56,226
‫فکر نمی‌کردم تا این حد صبر کنید

281
00:22:56,250 --> 00:22:57,478
‫فکر می‌کردم به محض اینکه گذاشتم...

282
00:22:57,502 --> 00:22:58,729
‫سوار هلی‌کوپتر بشن، دست به کار شید

283
00:22:58,753 --> 00:23:00,004
‫من هم همینطور

284
00:23:00,088 --> 00:23:01,248
‫شاید می‌خواستن ببینن

285
00:23:01,297 --> 00:23:02,691
‫چطوری با موشک
‫اون عوضی‌ها رو می‌ترکونم

286
00:23:02,715 --> 00:23:03,966
‫خیلی باحال بود

287
00:23:04,050 --> 00:23:06,344
‫حدس زدم لاووی آدمی باشه که
‫بخواد کاراش رو

288
00:23:06,427 --> 00:23:07,595
‫لاپوشونی کنه

289
00:23:07,678 --> 00:23:09,639
‫واسه همین فقط به لاووی زنگ نزدم

290
00:23:09,722 --> 00:23:11,849
‫به «عمر کریم» از
‫سازمان امنیت میهن هم زنگ زدم

291
00:23:13,518 --> 00:23:15,061
‫گمونم خودشـه

292
00:23:19,565 --> 00:23:20,983
‫بخوابید روی زمین!
‫بخوابید روی زمین!

293
00:23:21,067 --> 00:23:22,193
‫دست‌ها بالا!

294
00:23:22,276 --> 00:23:23,653
‫- دست‌هاون رو نشون بدید!
‫- حرکت کنید!

295
00:23:23,736 --> 00:23:24,946
‫گذاشتی لحظه‌ی آخر اومدی

296
00:23:25,029 --> 00:23:26,656
‫آخه کِی شده دولت کار دقیق انجام بده؟

297
00:23:28,282 --> 00:23:30,701
‫- لاووی چی شد؟
‫- تیم ضربت آماده‌باشـه

298
00:23:30,785 --> 00:23:33,412
‫فکر کردم شاید بخوای خودت
‫از خجالتش در بیای

299
00:23:49,720 --> 00:23:50,930
‫تموم شد؟

300
00:23:51,013 --> 00:23:52,473
‫تقریباً

301
00:23:52,557 --> 00:23:55,518
‫فقط یه کار ناتموم دیگه مونده که باید حل بشه

302
00:23:55,601 --> 00:23:57,645
‫گمونم به این میگن بُرد-بُرد

303
00:24:00,940 --> 00:24:02,150
‫اجازه‌ی عملیات داده میشه

304
00:24:02,233 --> 00:24:04,110
‫لاووی! سازمان امنیت میهن!

305
00:24:04,193 --> 00:24:06,112
‫بخواب روی زمین!
‫بشین!

306
00:24:06,195 --> 00:24:08,114
‫دست‌هات رو نشونم بده!

307
00:24:08,197 --> 00:24:09,365
‫یالا، یالا، یالا!

308
00:24:10,491 --> 00:24:12,285
‫لاووی بد به گا رفت

309
00:24:12,368 --> 00:24:13,494
‫ما یه قراری داشتیم

310
00:24:13,578 --> 00:24:15,329
‫برو. ما اینجا رو تر تمیز می‌کنیم

311
00:24:19,333 --> 00:24:21,752
‫راستی، یه چیز دیگه...

312
00:24:21,836 --> 00:24:22,879
‫پول کجاست؟

313
00:24:24,964 --> 00:24:26,382
‫کدوم پول؟

314
00:25:13,721 --> 00:25:14,990
‫انگار شب سختی داشتید

315
00:25:15,014 --> 00:25:16,891
‫بدتر از این هم داشتیم

316
00:25:16,974 --> 00:25:18,392
‫چی براتون بیارم؟

317
00:25:18,476 --> 00:25:20,561
‫قهوه. بدون افزودنی

318
00:25:20,645 --> 00:25:21,687
‫واسه من هم همینطور

319
00:25:21,771 --> 00:25:23,189
‫آره، کلاً قوری رو بیار

320
00:25:23,272 --> 00:25:24,982
‫واسه شما چی، خانم؟

321
00:25:25,066 --> 00:25:26,067
‫غلات صبحونه

322
00:25:26,150 --> 00:25:27,276
‫پاپز، پافز یا پپلز

323
00:25:27,360 --> 00:25:29,070
‫به همین ترتیب اولویت

324
00:25:29,153 --> 00:25:30,613
‫و یه میلک‌شیک شکلات، ممنون

325
00:25:38,079 --> 00:25:39,914
‫خب

326
00:25:39,997 --> 00:25:42,500
‫قراره با 65 میلیون دلار چیکار کنیم؟

327
00:25:42,583 --> 00:25:44,585
‫یه خروار پولـه

328
00:25:44,669 --> 00:25:47,546
‫باید ازش واسه جبران بخشی از
‫دردی که ایجاد شده استفاده کنیم

329
00:25:47,630 --> 00:25:51,300
‫البته، ولی دقیقاً چی؟

330
00:25:51,384 --> 00:25:52,802
‫تصمیمات بزرگی هستن...

331
00:25:52,885 --> 00:25:55,721
‫خب، خیلی خوشحالم که من افسر ارشد و

332
00:25:55,805 --> 00:25:58,599
‫مسئول این واحد نیستم،
‫مجبور نیستم همچین تصمیماتی بگیرم

333
00:25:58,683 --> 00:26:00,268
‫به من نگاه نکنید

334
00:26:00,351 --> 00:26:01,894
‫چه سورپرایزی

335
00:26:01,978 --> 00:26:04,814
‫کسی که هیچ قسطِ خونه‌ای نداره،
‫هیچ خرج ماشین و شغلی نداره

336
00:26:04,897 --> 00:26:06,875
‫- نمی‌خواد مسئولیتی قبول کنه
‫- به عمرم

337
00:26:06,899 --> 00:26:09,568
‫کسی رو ندیدم که اندازه‌ی تو
‫نسبت به پول بی‌تفاوت باشه، ریچر

338
00:26:09,652 --> 00:26:12,488
‫باید خودش مسئولیتش رو
‫به عهده بگیری و ردیفش کنی، گنده‌بک

339
00:26:14,532 --> 00:26:16,784
‫- ممنون
‫- این خبر تازه رسید...

340
00:26:16,867 --> 00:26:18,995
‫پلیس اعلام کرده دو جسد رو از لاشه‌ی

341
00:26:19,078 --> 00:26:20,681
‫هلی‌کوپتری که اوایل صبح امروز

342
00:26:20,705 --> 00:26:23,291
‫توی رودخونه‌ی هادسون سقوط کرد، پیدا کرده

343
00:26:23,374 --> 00:26:24,935
‫- چقدر وحشتناک
‫- ماهی‌گیری که سقوط رو به چشم دیده

344
00:26:24,959 --> 00:26:26,544
‫آره. چقدر حیف شد

345
00:26:26,627 --> 00:26:28,063
‫گفت یه عالمه دود

346
00:26:28,087 --> 00:26:31,173
‫پشت هلی‌کوپتر بود، بعدش هم منفجر شد

347
00:26:31,257 --> 00:26:33,592
‫کارآگاه‌ها نقص سیستم و احتمالاً

348
00:26:33,676 --> 00:26:36,637
‫خطای خلبان رو عامل این حادثه می‌دونن

349
00:26:36,721 --> 00:26:39,390
‫انگار دوست توی سازمان
‫امنیت میهن ترتیب همه چی رو داده

350
00:26:41,142 --> 00:26:42,310
‫یه پنجاه سنتی داری؟

351
00:26:42,393 --> 00:26:45,271
‫65 میلیون دلار ده سانت باهات فاصله داره

352
00:26:45,354 --> 00:26:47,440
‫توی جعبه موسیقی نمیشه اوراق قرضه انداخت

353
00:26:57,116 --> 00:26:58,993
‫یه حساب جدید واسم باز کن

354
00:27:00,077 --> 00:27:01,454
‫اوهوم

355
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
‫«برای تو و مایکی
‫از طرفِ بازرسان ویژه»

356
00:27:42,500 --> 00:27:45,500
‫«الاید کامنولث بانک»
‫«پرداخت به آنجلا فرانز»

357
00:27:47,666 --> 00:27:49,311
‫چطور نمی‌دونید از کجا اومده؟

358
00:27:49,335 --> 00:27:51,087
‫خیر سرتون بانک هستید.
‫آره.

359
00:27:51,170 --> 00:27:53,464
‫چند میلیون دلار واسه
‫بچه‌هام اختصاص داده شده

360
00:27:55,174 --> 00:27:56,634
‫محاله از طرف برادرم باشه

361
00:27:56,717 --> 00:27:57,927
‫اون...

362
00:27:58,969 --> 00:28:01,305
‫اخیراً فوت کرد

363
00:28:03,099 --> 00:28:05,059
‫دلم براتون تنگ میشه‌

364
00:28:05,142 --> 00:28:06,560
‫حواس‌تون به اینجا باشه

365
00:28:06,644 --> 00:28:08,562
‫ردیفه. برامون کارت پستال بفرست

366
00:28:08,646 --> 00:28:10,689
‫«کی وست فلوریدا» یا هیچی

367
00:28:22,000 --> 00:28:24,690
‫«برای یادبود برادرت، گروهان 110»

368
00:28:35,300 --> 00:28:36,464
‫«مرکز نگهداری حیوانات»

369
00:28:36,465 --> 00:28:38,717
‫کسی رو به اسم سوان می‌شناسیم؟

370
00:28:38,801 --> 00:28:40,553
‫یا سگی به اسم «میزی»؟

371
00:28:40,636 --> 00:28:42,221
‫فکر نکنم. چطور؟

372
00:28:44,932 --> 00:28:46,934
‫یه کمک مالی به اسم اونا برامون ارسال شده

373
00:28:59,238 --> 00:29:03,159
‫آقای نیلی، کانی بامبری هستم از
‫«خدمات پزشکی در خانه‌» شیکاگو

374
00:29:03,242 --> 00:29:05,077
‫من جزو تیمی هستم که استخدام شدیم

375
00:29:05,161 --> 00:29:07,163
‫24 ساعته مراقبت‌های پزشکی
‫براتون فراهم کنیم

376
00:29:14,753 --> 00:29:16,338
‫پدرم بود

377
00:29:17,840 --> 00:29:19,550
‫چیکار کردی؟

378
00:29:19,633 --> 00:29:21,400
‫اگه به حساب خودت پول می‌ریختم

379
00:29:21,401 --> 00:29:22,803
‫خنده‌ات می‌گرفت

380
00:29:22,887 --> 00:29:24,489
‫ولی از پدرت پسش نمی‌گیری

381
00:29:24,513 --> 00:29:27,391
‫تا آخر عمرش تأمینـه

382
00:29:27,475 --> 00:29:29,310
‫هر چی که لازم داشته باشه

383
00:29:29,393 --> 00:29:31,395
‫واسه خودت خیلی می‌مونه

384
00:29:35,858 --> 00:29:37,860
‫تابحال بهت گفتم چقدر
‫دوست خوبی هستی، ریچر؟

385
00:29:39,778 --> 00:29:41,363
‫به قدر کافی نه

386
00:29:47,036 --> 00:29:49,246
‫من چی؟

387
00:29:49,330 --> 00:29:51,290
‫ترسناک‌ترین بابانوئل دنیا امسال

388
00:29:51,373 --> 00:29:52,875
‫زیر درخت من چی گذاشته؟

389
00:29:52,958 --> 00:29:54,627
‫به تو یه قرون هم ندادم

390
00:29:54,710 --> 00:29:57,046
‫ولی یه عالمه پول به اسم بچه‌هات گذاشتم

391
00:29:57,129 --> 00:30:00,716
‫همون «اتحادیه اعتباری» که نزدیک خونه‌اتـه

392
00:30:00,799 --> 00:30:04,553
‫پول شهریه مدرسه غیرانتفاعی، دانشگاه،
‫دانشکده‌ی بازرگانی رو پوشش میده

393
00:30:04,637 --> 00:30:05,679
‫اینطور که به نظر میاد

394
00:30:05,763 --> 00:30:07,073
‫وکیل مدافع‌ها بالاخره بهش نیاز پیدا می‌کنن

395
00:30:09,600 --> 00:30:11,040
‫حالا فقط باید بری سراغ

396
00:30:11,101 --> 00:30:12,686
‫همون کارهای نیمه‌وقتی که می‌خواستی

397
00:30:15,898 --> 00:30:17,816
‫من... زبونم بند اومده

398
00:30:17,900 --> 00:30:19,693
‫اولین باره

399
00:30:21,654 --> 00:30:24,532
‫حرف از شغل شد...
‫می‌تونی استعفا بدی.

400
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
‫یه شرکت با مسئولیت محدود
‫توی دِلاور به اسمت راه انداختم

401
00:30:26,867 --> 00:30:29,328
‫هزینه‌اش کاملاً تأمین شده.
‫کار و کاسبی خودت رو راه می‌ندازی.

402
00:30:29,411 --> 00:30:31,705
‫تو باهوش‌تر از اونی که
‫واسه کسی جز خودت کار کنی

403
00:30:33,999 --> 00:30:37,211
‫واو. من... فقط...

404
00:30:39,713 --> 00:30:41,674
‫واو

405
00:30:41,757 --> 00:30:43,133
‫ممنون

406
00:30:46,262 --> 00:30:48,556
‫خودت چی، غول‌تشن؟

407
00:30:48,639 --> 00:30:50,224
‫واسه خودت چی گرفتی؟

408
00:30:52,893 --> 00:30:54,436
‫یه مسواک نو لازم دارم

409
00:31:01,360 --> 00:31:02,820
‫وای خدا، جدی گفت

410
00:31:07,449 --> 00:31:08,784
‫می‌دونی، ریچر

411
00:31:08,867 --> 00:31:10,744
‫وقتی فهمیدم تو

412
00:31:10,828 --> 00:31:12,329
‫فقط با وسایلی که

413
00:31:12,413 --> 00:31:15,416
‫توی جیب جا بشه، همینطوری
‫واسه خودت ول می‌چرخی

414
00:31:15,499 --> 00:31:17,126
‫فکر کردم عقلت رو از دست دادی

415
00:31:18,252 --> 00:31:19,712
‫ولی

416
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
‫یه بخشی از وجودم فکر می‌کنه که

417
00:31:22,298 --> 00:31:24,658
‫بین ما فقط تویی که معنای زندگی رو فهمیده

418
00:31:29,888 --> 00:31:31,307
‫باورم نمیشه اینو میگم

419
00:31:31,390 --> 00:31:35,311
‫ولی الان واقعاً دلم برای
‫گیتار زدن سوان تنگ شده

420
00:31:40,608 --> 00:31:42,276
‫به سلامتی دوستانی که اینجا نیستن

421
00:31:42,359 --> 00:31:44,778
‫به سلامتی دوستانی که اینجا نیستن

422
00:31:50,451 --> 00:31:52,036
‫خب...

423
00:31:53,912 --> 00:31:55,539
‫همین بود

424
00:31:57,291 --> 00:31:58,917
‫این آخرین شبی‌ـه که با هم هستیم

425
00:32:05,215 --> 00:32:07,051
‫باید یه عکس دیگه هم بگیریم

426
00:32:07,134 --> 00:32:08,302
‫آره

427
00:32:08,385 --> 00:32:10,054
‫آره بابا

428
00:32:10,137 --> 00:32:12,073
‫گمونم نمی‌ذاری این یکی رو هم من بگیرم، نه؟

429
00:32:12,097 --> 00:32:13,223
‫صد سال سیاه، رئیس

430
00:32:13,307 --> 00:32:14,475
‫یالا

431
00:32:17,895 --> 00:32:19,605
‫خیلی‌خب

432
00:32:50,928 --> 00:32:52,638
‫خوبه، بیدار شدی

433
00:32:54,473 --> 00:32:56,308
‫فکر کردم رفتی

434
00:32:56,392 --> 00:32:59,019
‫رفتم

435
00:32:59,103 --> 00:33:01,271
‫برات یه هدیه خریدم

436
00:33:08,904 --> 00:33:10,465
‫حالا واقعاً می‌تونی با اون پول

437
00:33:10,489 --> 00:33:11,699
‫یه چیزی برای خودت بخری

438
00:33:13,742 --> 00:33:15,119
‫خواهش می‌کنم، ریچر

439
00:33:15,202 --> 00:33:17,246
‫حقتـه. به خاطر من این کار رو بکن.

440
00:33:19,248 --> 00:33:20,248
‫باشه

441
00:33:23,085 --> 00:33:24,753
‫در ضمن یه کار دیگه هم می‌تونی بکنی

442
00:33:24,837 --> 00:33:25,837
‫بگو

443
00:33:25,838 --> 00:33:27,798
‫همراهم بیا خونه

444
00:33:27,881 --> 00:33:29,800
‫می‌خوام با پدر و مادرم آشنا بشی

445
00:33:34,263 --> 00:33:35,597
‫دارم سر به سرت می‌ذارم

446
00:33:38,517 --> 00:33:41,228
‫ببین، تو رو نمی‌دونم

447
00:33:41,311 --> 00:33:44,565
‫ولی این چند روز گذشته

448
00:33:44,648 --> 00:33:47,985
‫فقط و فقط درگیر

449
00:33:48,068 --> 00:33:52,281
‫«کارهای قدیمی» بودیم
‫و نه «کارهای جدید»

450
00:33:56,952 --> 00:33:59,246
‫کارهای قدیمی که باید رفع و رجوع می‌شدن

451
00:34:00,330 --> 00:34:02,708
‫صد البته

452
00:34:02,791 --> 00:34:06,754
‫و قبل اینکه این ملاقات تموم بشه

453
00:34:06,837 --> 00:34:10,924
‫گمونم این مورد خاص
‫یه بررسی نهایی هم می‌خواد

454
00:34:12,050 --> 00:34:13,719
‫باهات موافقم

455
00:34:13,802 --> 00:34:16,305
‫ولی اُدانل رو اون بیرون دیدم و

456
00:34:16,388 --> 00:34:17,991
‫بهش گفتم تا فرودگاه یه تاکسی بگیریم

457
00:34:18,015 --> 00:34:20,392
‫پس فقط یه دقیقه وقت دارم

458
00:34:21,685 --> 00:34:23,520
‫گمونم کارمون بیشتر از یه دقیقه طول بکشه

459
00:34:25,439 --> 00:34:27,232
‫اُدانل که همچین چیزی نگفت

460
00:34:37,075 --> 00:34:38,755
‫واسه خودت این رو خریدی؟

461
00:34:40,788 --> 00:34:42,456
‫این بلیط دائمی اتوبوس‌رانی «تریل‌ویز»ـه

462
00:34:42,539 --> 00:34:45,667
‫تا یه سال می‌تونم هر جای کشور
‫سوار اتوبوس بشم

463
00:34:45,751 --> 00:34:48,962
‫این یعنی 1980 دلار آزادی، نیلی

464
00:34:49,046 --> 00:34:51,465
‫خب، گمونم دیگه لازم نیست
‫تا 365 روز آینده

465
00:34:51,548 --> 00:34:53,151
‫نگران این باشم که

466
00:34:53,175 --> 00:34:54,718
‫دزدکی بپری توی قطارهای باری

467
00:34:56,303 --> 00:34:58,013
‫ضمناً، محض اطلاع...

468
00:35:00,432 --> 00:35:01,993
‫اونقدری که فکر می‌کردم با این شرایط

469
00:35:02,017 --> 00:35:03,185
‫راحت نیستم

470
00:35:03,268 --> 00:35:06,146
‫سال‌ها همدیگه رو ندیدن و حرف نزدن

471
00:35:06,230 --> 00:35:08,816
‫و دور هم جمع شدن فقط
‫موقعی که زیر آتیش گلوله‌ایم؟

472
00:35:10,442 --> 00:35:12,653
‫باید بیشتر در ارتباط باشیم

473
00:35:14,613 --> 00:35:15,739
‫فهمیدی؟

474
00:35:15,823 --> 00:35:18,116
‫بله، گروهبان یکم

475
00:35:32,130 --> 00:35:33,549
‫خداحافظ، نیلی

476
00:35:38,762 --> 00:35:40,681
‫یه چیز دیگه

477
00:35:40,764 --> 00:35:44,142
‫تو بازرسان ویژه رو تیم خودت خطاب می‌کنی

478
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
‫سربازات، حتی دوستانت

479
00:35:49,022 --> 00:35:51,066
‫ولی خودت می‌دونی که
‫بیشتر از این حرفا هستی

480
00:36:29,646 --> 00:36:31,481
‫از کجا میای؟

481
00:36:32,691 --> 00:36:33,817
‫همینجا

482
00:36:33,901 --> 00:36:35,152
‫چیکار می‌کردی؟

483
00:36:38,196 --> 00:36:39,615
‫سر زدن به خانواده

484
00:36:41,950 --> 00:36:43,201
‫خب، کجا میری؟

485
00:36:46,413 --> 00:36:48,000
‫اصلاً نمی‌دونم

486
00:36:48,024 --> 00:37:08,024
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

487
00:37:08,048 --> 00:37:25,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

