﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:06,001
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,048 --> 00:00:07,257
آنچه گذشت

3
00:00:07,258 --> 00:00:08,633
واحد 110م تحقیقات ویژه

4
00:00:08,634 --> 00:00:09,843
به کمکت نیاز دارم، پاول

5
00:00:09,844 --> 00:00:11,010
آمار یه شماره پلاکی رو برام دربیار

6
00:00:11,011 --> 00:00:13,096
مک‌کیب گوشت رو بریده؟ -
آره -

7
00:00:13,097 --> 00:00:14,431
این توی اتاق خدمتکار پیدا شد

8
00:00:14,432 --> 00:00:16,808
داشته جزئیات کسب و کارمون رو
لو می‌داده

9
00:00:16,809 --> 00:00:18,643
مک‌کیب بابتش من رو سرزنش می‌کنه

10
00:00:18,644 --> 00:00:20,687
من استخدامش کردم -
بذار باهاش صحبت کنم -

11
00:00:20,688 --> 00:00:22,313
اگه می‌خوای با خانم فرانسوی صحبت کنی

12
00:00:22,314 --> 00:00:23,940
به یه تخته‌ی احضار روح نیاز داری

13
00:00:23,941 --> 00:00:25,817
من و بک به بازار عجیب
احضار شدیم

14
00:00:25,818 --> 00:00:27,318
قراره کوئین رو ببینی

15
00:00:27,319 --> 00:00:28,987
توی پورتلند و ویرجینیا از دستم قسر در رفت

16
00:00:28,988 --> 00:00:30,822
،اگه بهش نزدیک بشم
این دفعه کارش رو می‌سازم

17
00:00:30,823 --> 00:00:33,491
پس می‌خوای بکشیش و با درگیری
خارج بشی؟

18
00:00:33,492 --> 00:00:36,161
ممکنه بشناستم و چاره‌ای برام نمونه

19
00:00:36,162 --> 00:00:38,329
و ممکن هم هست نشناستت

20
00:00:38,330 --> 00:00:40,165
فراموشی گرفت، یادته؟

21
00:00:40,166 --> 00:00:42,500
،اگه کوئین رو بکشی
حکم مرگ تریسا رو هم امضا کردی

22
00:00:42,501 --> 00:00:45,336
چون تا جایی که ما می‌دونیم
کوئین تنها کسیه که از جاش باخبره

23
00:00:45,337 --> 00:00:47,046
حداقل موبایل رو توی جیبت
روشن نگه دار

24
00:00:47,047 --> 00:00:49,924
به‌نظرت امروز زنده برمی‌گردیم؟ -
نمی‌دونم -

25
00:00:49,925 --> 00:00:52,261
واسه آشنایی با رئیس آماده‌ای؟

26
00:00:53,304 --> 00:00:56,265
یه مدتی هست که انتظارش رو می‌کشم

27
00:01:04,541 --> 00:01:13,541
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

28
00:01:17,703 --> 00:01:19,663
عالیه، بگایی‌ها اینجان

29
00:01:26,170 --> 00:01:29,672
آخه کدوم ابلهی، مامور ای‌تی‌اف رو
استخدام می‌کنه تا خونه‌ش رو براش تمیز کنه؟

30
00:01:29,673 --> 00:01:31,758
راستش، الان که دارم با صدای بلند می‌گم

31
00:01:31,759 --> 00:01:33,927
می‌فهمم هیچ‌کس نمی‌تونه این‌قدر احمق باشه

32
00:01:33,928 --> 00:01:35,470
به جز تو

33
00:01:35,471 --> 00:01:37,013
درست نمی‌گم، بک؟

34
00:01:37,014 --> 00:01:38,348
این کوئینه

35
00:01:38,349 --> 00:01:40,350
اگه ریچر رو بشناسه، کارش تمومه

36
00:01:40,351 --> 00:01:41,643
پرسش بلاغی نیست‌ها

37
00:01:41,644 --> 00:01:43,144
جواب می‌خوام

38
00:01:43,145 --> 00:01:44,688
آره

39
00:01:45,731 --> 00:01:46,940
آره؟

40
00:01:46,941 --> 00:01:48,733
درست بگو ببینم

41
00:01:48,734 --> 00:01:50,735
آره

42
00:01:50,736 --> 00:01:52,821
،هیچ‌کس نمی‌تونه این‌قدر احمق باشه
به جز من

43
00:01:52,822 --> 00:01:55,240
خالصانه بابت اینکه

44
00:01:55,241 --> 00:01:57,659
یه مامور ای‌تی‌اف رو استخدام کردم
عذر می‌خوام

45
00:01:57,660 --> 00:01:59,494
اما اوضاع تحت کنترل در اومده، قربان

46
00:01:59,495 --> 00:02:00,912
توسط افراد من

47
00:02:00,913 --> 00:02:03,164
تو توی خونه‌ت دست روی دست گذاشته بودی

48
00:02:03,165 --> 00:02:06,334
درحالی که اون داشت مدرک جمع می‌کرد
تا حبس ابد رو بکنه توی پاچه‌ت

49
00:02:06,335 --> 00:02:08,586
من می‌شناسمت، بک

50
00:02:08,587 --> 00:02:10,338
تو ضعیفی

51
00:02:10,339 --> 00:02:12,298
اگه لو بری، منم لو می‌دی

52
00:02:12,299 --> 00:02:14,342
الان باید یه گلوله توی سرت خالی کنم

53
00:02:14,343 --> 00:02:16,595
و بندازمت توی اقیانوس
تا از شرت خلاص بشم

54
00:02:19,849 --> 00:02:22,392
ولی امروز روزِ شانسته

55
00:02:22,393 --> 00:02:25,562
،خریدارها تو رو می‌شناسن
انتظار دارن با خودت معامله کنن

56
00:02:25,563 --> 00:02:27,690
نمی‌تونم ریسکِ یه دردسر دیگه رو
به جون بخرم

57
00:02:33,529 --> 00:02:34,530
وایسا ببینم

58
00:02:35,614 --> 00:02:37,240
این یارو کیه؟

59
00:02:37,241 --> 00:02:38,783
لباس زنونه‌ست

60
00:02:38,784 --> 00:02:40,201
بایستی واسه تریسا باشه

61
00:02:40,202 --> 00:02:41,829
هنوز زنده‌ست

62
00:02:43,330 --> 00:02:44,957
آوریلین

63
00:02:46,292 --> 00:02:47,542
آوریلین

64
00:02:47,543 --> 00:02:50,628
،تنها کار عاقلانه‌ت توی این چند هفته
استخدام کردن این یارو بوده

65
00:02:50,629 --> 00:02:52,964
همین شخص بود که آنجل دال رو کشت

66
00:02:52,965 --> 00:02:55,258
و لپ‌تاپم رو از مامورهای فدرال پس گرفت

67
00:02:55,259 --> 00:02:57,428
اسمت چی بود؟

68
00:02:58,804 --> 00:03:00,431
ریچر

69
00:03:04,518 --> 00:03:06,227
پس واقعا دچار فراموشیِ پس‌گستر شده

70
00:03:06,228 --> 00:03:08,229
کوئین، ریچر رو یادش نمیاد

71
00:03:08,230 --> 00:03:09,982
من جولیوس مک‌کیب هستم

72
00:03:19,909 --> 00:03:23,286
،اگه از این لباس خوشت اومده
پس باید ببینی می‌خوام تن کی بکنمش

73
00:03:23,287 --> 00:03:24,579
دوست دارم ببینم

74
00:03:24,580 --> 00:03:26,915
آره. خب، اینجا نیست

75
00:03:26,916 --> 00:03:28,583
لعنتی

76
00:03:28,584 --> 00:03:31,044
فکر نمی‌کردم مرد پر مشغله‌ای مثل تو
واسه رابطه، وقت داشته باشه

77
00:03:31,045 --> 00:03:32,545
رابطه؟

78
00:03:32,546 --> 00:03:35,006
واسه یه منشیه که این ابله
استخدام کرده

79
00:03:35,007 --> 00:03:36,841
یه چیزی رو شنید که نباید می‌شنید

80
00:03:36,842 --> 00:03:39,928
،تا الان بایستی خوراک ماهی‌ها می‌شد
ولی خب موهاش سرخه

81
00:03:39,929 --> 00:03:42,513
مشتریه به مو سرخ‌ها علاقه داره

82
00:03:42,514 --> 00:03:44,766
واسه همین گفتم با دادن یه اشانتیون جذاب

83
00:03:44,767 --> 00:03:46,726
،موقع جوش دادن معامله
کارها رو راحت می‌کنه

84
00:03:46,727 --> 00:03:49,480
وای خدا، می‌خوان تریسا رو اشانتیون بدن

85
00:03:52,274 --> 00:03:53,484
این دیگه چیه؟

86
00:03:58,781 --> 00:04:00,531
خیلی‌خب

87
00:04:00,532 --> 00:04:02,200
رسیدن

88
00:04:02,201 --> 00:04:03,701
ریچر

89
00:04:03,702 --> 00:04:05,453
پاولی

90
00:04:05,454 --> 00:04:08,998
پشت سرم بایستید و ترسناک به‌نظر بیاید

91
00:04:08,999 --> 00:04:11,751
بقیه‌ی شما لاشی‌ها هم بیاید

92
00:04:11,752 --> 00:04:14,837
،ولی تا وقتی من اسلحه نکشیدم
کسی حق اسلحه کشیدن نداره

93
00:04:16,757 --> 00:04:18,299
خیلی‌خب

94
00:04:18,300 --> 00:04:19,885
بریم

95
00:04:28,727 --> 00:04:31,063
خیلی‌خب، منظورمون رو رسوندیم

96
00:04:40,155 --> 00:04:42,199
آقای تاکتاروف

97
00:04:43,409 --> 00:04:44,243
خیلی‌خب

98
00:04:46,412 --> 00:04:49,581
باید بدونی که فقط پول بهره توی کیفه
و اصل پول توش نیست

99
00:04:50,624 --> 00:04:52,792
قرارمون این نبود

100
00:04:52,793 --> 00:04:55,169
می‌دونم و عذرخواهی می‌کنم

101
00:04:55,170 --> 00:04:57,046
فروش به تاخیر افتاد

102
00:04:57,047 --> 00:04:59,174
فقط چند روز دیگه فرصت می‌خوام

103
00:05:00,259 --> 00:05:02,719
...می‌دونی، توی کشور ما

104
00:05:02,720 --> 00:05:05,054
یه ضرب المثلی هست

105
00:05:08,434 --> 00:05:10,560
به یه آدم، ناخن بدی»

106
00:05:10,561 --> 00:05:13,063
«ساعدت هم ازت می‌گیره

107
00:05:14,398 --> 00:05:16,065
تا حدودی درست بود

108
00:05:16,066 --> 00:05:18,317
تاخیر دیگه‌ای پیش نمیاد

109
00:05:18,318 --> 00:05:20,528
.پولت رو بهت می‌دم
نگران نباش

110
00:05:20,529 --> 00:05:23,031
آقای مک‌کیب

111
00:05:23,032 --> 00:05:25,909
این من نیستم که باید نگران باشه

112
00:05:28,454 --> 00:05:29,580
ساشا

113
00:05:36,920 --> 00:05:39,757
از جلو چشمم دورش کن

114
00:05:42,760 --> 00:05:45,386
نباید غافلگیری دیگه‌ای
 مثل خدمتکاره پیش بیاد

115
00:05:45,387 --> 00:05:47,472
با آدمم توی آرلینگتون تماس بگیر

116
00:05:47,473 --> 00:05:50,767
باید بفهمم که کی‌ها توی تشکیلاتم
سرک می‌کشن

117
00:05:50,768 --> 00:05:53,895
بهش بگو زیر همه‌ی سنگ‌ها رو بگرده، فهمیدی؟

118
00:05:53,896 --> 00:05:55,355
بله، قربان

119
00:05:57,941 --> 00:05:59,025
قضیه چی بود؟

120
00:05:59,026 --> 00:06:02,111
وقتی مک‌کیب، تشکیلاتش رو
به ساحل شرقی برگردوند

121
00:06:02,112 --> 00:06:03,529
سرمایه نیاز داشت

122
00:06:03,530 --> 00:06:04,947
نمی‌تونست از بانک بگیره

123
00:06:04,948 --> 00:06:06,449
واسه همین رفت سراغ مافیای روس

124
00:06:06,450 --> 00:06:09,118
اونا هم از خداشون بود کمکش کنن
که اوضاع رو ردیف کنه

125
00:06:09,119 --> 00:06:11,621
«اوضاع رو ردیف کنه»

126
00:06:11,622 --> 00:06:15,208
منظورت گروگان گرفتن ریچارد
و دزدیدنِ کسب و کارته؟

127
00:06:15,209 --> 00:06:18,503
خیلی‌ها توی صادرات و واردات بین‌المللی
میونبر می‌زنن

128
00:06:18,504 --> 00:06:21,089
از شانس بدت، تو رو انتخاب کرد

129
00:06:21,090 --> 00:06:22,131
منظور خاصی داری؟

130
00:06:22,132 --> 00:06:24,133
منظورم اینه بعد از سختی‌هایی که
بچه‌ت کشیده

131
00:06:24,134 --> 00:06:25,510
شاید لایق دونستن حقیقت باشه

132
00:06:25,511 --> 00:06:28,930
تو یه آدم اداری ساده نبودی که
درحال تجارت بوده

133
00:06:28,931 --> 00:06:30,473
قاچاقچی اسلحه بودی

134
00:06:30,474 --> 00:06:34,519
که بر خلاف میلت، تحت سلطه‌ی
یه قاچاقچی اسلحه‌ی شرور و بی‌رحم‌تر در اومدی

135
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
یه تصاحب خصمانه بود و تو هم باختی

136
00:06:37,356 --> 00:06:40,733
ریچارد هم این وسط به‌خاطرش آسیب دید
و جز دروغ گفتن بهش، کار دیگه‌ای نکردی

137
00:06:40,734 --> 00:06:42,276
تو بودی چی کار می‌کردی؟

138
00:06:42,277 --> 00:06:43,694
اسلحه قاچاق نمی‌کردم

139
00:06:43,695 --> 00:06:45,780
آره. خب، خوش به حالت

140
00:06:45,781 --> 00:06:48,032
چرا مک‌کیب لازم دید که به شرق، نقل مکان کنه؟ -
نمی‌دونم -

141
00:06:48,033 --> 00:06:51,494
صرفا محصولاتش رو به جایی که باید بره
می‌فرستم تا خودم و ریچارد زنده بمونیم

142
00:06:51,495 --> 00:06:54,997
و مک‌کیب در صورت ندادن پول روس‌ها
تا کِی زنده می‌مونه؟

143
00:06:54,998 --> 00:06:56,749
طولی نمی‌کشه که می‌کشنش

144
00:06:56,750 --> 00:06:58,668
اینا با کسی شوخی ندارن

145
00:06:58,669 --> 00:07:00,253
و اگه علیه تاکتاروف اقدامی بکنه

146
00:07:00,254 --> 00:07:02,547
و سران باند توی سن پترزبورگ بفهمن

147
00:07:02,548 --> 00:07:04,799
در عرض یه روز جایگزینش می‌کنن

148
00:07:04,800 --> 00:07:07,218
سر اژدها رو بزنی، دوتا دیگه
جاش سبز می‌شه

149
00:07:07,219 --> 00:07:08,803
واسه همین با وجود اینکه می‌دونه

150
00:07:08,804 --> 00:07:10,847
ای‌تی‌اف داره توی تشکیلاتش
سرک می‌کشه، مخفی نشده

151
00:07:10,848 --> 00:07:13,307
زندگیش به این حراجی بستگی داره

152
00:07:13,308 --> 00:07:14,892
چطور توی قسط‌هاش عقب افتاد؟

153
00:07:14,893 --> 00:07:18,187
همه‌چیزش رو ریخته پای این حراجی بزرگ

154
00:07:18,188 --> 00:07:21,107
اما آب و هوای بدِ دریای سرخ
باعث تاخیر در انتقال محموله شد

155
00:07:21,108 --> 00:07:23,359
نزدیک بود خریدارها عقب بکشن

156
00:07:23,360 --> 00:07:25,278
مک‌کیب با بدبختی معامله رو نگه داشته

157
00:07:25,279 --> 00:07:27,155
و داره مضطربش می‌کنه

158
00:07:27,156 --> 00:07:29,949
و وقتی مضطرب بشه، اتفاقات بدی
واسه امثال من و تو می‌افته

159
00:07:29,950 --> 00:07:32,368
خب، شاید فقط واسه تو بیفته

160
00:07:32,369 --> 00:07:34,454
ظاهراً از من خوشش میاد

161
00:07:41,670 --> 00:07:43,212
باید تعقیبش کنیم

162
00:07:43,213 --> 00:07:45,298
اون موقع که حواس‌شون شش دنگ جمع نبود

163
00:07:45,299 --> 00:07:47,091
،نتونستیم با تعقیب‌شون
خونه‌ی بک رو پیدا کنیم

164
00:07:47,092 --> 00:07:48,801
بخت باهامون یار نیست، داف

165
00:07:48,802 --> 00:07:50,554
اینم به بن‌بست خورد

166
00:07:54,016 --> 00:07:55,474
شاید این‌طور نباشه

167
00:07:55,583 --> 00:07:57,050
[ خیاطی زنانه‌ی افترلایف آوریلین ]

168
00:08:00,105 --> 00:08:01,731
باید با صاحب اینجا صحبت کنیم

169
00:08:01,732 --> 00:08:03,107
خودمم

170
00:08:03,108 --> 00:08:04,400
به‌خاطر یکی از لباس‌هات اومدیم

171
00:08:04,401 --> 00:08:07,153
یه لباس سبز که امروز صبح
تحویلش گرفتن

172
00:08:07,154 --> 00:08:09,530
اوه، آره. لباس دختر مو قرمزه

173
00:08:09,531 --> 00:08:11,157
دیدیش؟

174
00:08:11,158 --> 00:08:13,868
نه، ولی اندازه‌ش رو بهم دادن

175
00:08:13,869 --> 00:08:17,622
یارو گفت که رئیسش می‌خواد
واسه دوست دخترش یه لباس سکسی بخره

176
00:08:17,623 --> 00:08:21,000
،می‌خواست سورپرایزش کنه
واسه همین نمی‌شد برای اندازه‌گیری آوردش

177
00:08:21,001 --> 00:08:23,127
می‌خواست به موی قرمز بیاد

178
00:08:23,128 --> 00:08:24,962
«پس گفتم «باید سبز بخری

179
00:08:24,963 --> 00:08:27,256
چرا؟ -
فیلم اسوینگر رو ندیدی؟ -

180
00:08:27,257 --> 00:08:30,384
ندیدی آن مارگارت با اون ژاکت سبز
چطور می‌رقصه؟

181
00:08:30,385 --> 00:08:32,428
اوه

182
00:08:32,429 --> 00:08:34,389
،اون موقع که بچه بودم
بد تاثیری روم گذاشت

183
00:08:35,474 --> 00:08:36,891
اسم خریدار رو می‌خوایم

184
00:08:36,892 --> 00:08:38,643
نه. اسمش رو ندارم

185
00:08:38,644 --> 00:08:40,102
نقدی پرداخت کرد

186
00:08:40,103 --> 00:08:41,812
...ولی

187
00:08:41,813 --> 00:08:44,815
یه شماره بهم داد که وقتی کارم تموم شد
بهش زنگ بزنم

188
00:08:44,816 --> 00:08:46,067
بهت بدمش؟

189
00:08:46,068 --> 00:08:47,318
احتمالا تلفن یک‌بار مصرفه

190
00:08:47,319 --> 00:08:49,862
،تنها سرنخ‌مون همینه
پس باید غنیمت بشماریمش

191
00:08:49,863 --> 00:08:52,532
کم‌کم داری مثل خودش حرف می‌زنی‌ها

192
00:09:32,990 --> 00:09:35,366
با پریدن توش، چیزی حل نمی‌شه

193
00:09:38,328 --> 00:09:40,413
آره، فقط می‌شم یه جسد دیگه

194
00:09:40,414 --> 00:09:42,332
که بابام انداخته توی اقیانوس

195
00:09:43,709 --> 00:09:45,459
نمی‌خوام کارهای پدرت رو توجیه کنم

196
00:09:45,460 --> 00:09:48,171
ولی اگه کسی درحال آلوده کردنِ
اقیانوس اطلس باشه، مک‌کیبه

197
00:09:49,506 --> 00:09:51,507
به‌گمونم آره

198
00:09:54,011 --> 00:09:56,971
نظرت چیه بریم شهر و یه‌کم اپوکسی بخریم
تا تفنگ اسباب‌بازیه رو درست کنیم؟

199
00:09:56,972 --> 00:09:59,515
یک‌شنبه تولد پدرته

200
00:09:59,516 --> 00:10:01,601
نمی‌شه بدون کادو بری

201
00:10:06,523 --> 00:10:08,149
حالا که دیگه خریدیش

202
00:10:08,150 --> 00:10:10,068
پس بهتره بهش بدیش

203
00:10:33,133 --> 00:10:35,176
چند دقیقه دیگه میام پیشت

204
00:10:35,177 --> 00:10:36,762
می‌رم یه قهوه‌ای بخرم

205
00:10:40,057 --> 00:10:42,016
سلام

206
00:10:42,017 --> 00:10:44,185
ممنون که توی مدت کم
خودت رو رسوندی

207
00:10:44,186 --> 00:10:46,479
یه فرصت پیدا کردم که یه ساعت
بیام بیرون و ازش استفاده کردم

208
00:10:46,480 --> 00:10:50,025
خواستم این رو بهت پس بدم تا یکی پیداش نکرده -
ممنون -

209
00:10:51,443 --> 00:10:54,570
خب، من و ویلی ردِ اون شخصی که
لباسه رو درست کرده بود رو زدیم

210
00:10:54,571 --> 00:10:56,072
فقط یه شماره ازشون داشت

211
00:10:56,073 --> 00:10:57,365
بهش زنگ زدیم، ولی کسی جواب نداد

212
00:10:57,366 --> 00:10:59,158
کوئین و افرادش، احتمالا بعد از اینکه فهمیدن

213
00:11:00,869 --> 00:11:02,328
آره، ما هم همین فکر رو کردیم

214
00:11:02,329 --> 00:11:04,538
ولی ویلی توی شرکت خدمات‌دهنده
یه آشنا داره

215
00:11:04,539 --> 00:11:06,957
امیدواریم که بتونه آمار تماسِ
شماره‌ـه رو دربیاره

216
00:11:06,958 --> 00:11:08,959
شاید باعث بشه به نتیجه‌ای برسیم

217
00:11:08,960 --> 00:11:10,211
شاید

218
00:11:10,212 --> 00:11:12,588
اون افراد بیرون بازار عجیب کی بودن؟

219
00:11:12,589 --> 00:11:14,215
گنگسترهای روس

220
00:11:14,216 --> 00:11:15,883
.کوئین بهشون بدهکاره
واسه همین تحت کنترل‌شونه

221
00:11:15,884 --> 00:11:19,387
واسه همین این‌قدر تلاش می‌کنه
که معامله رو نگه داره

222
00:11:19,388 --> 00:11:22,515
خیلی‌خب، باید تا زمانی که می‌فهمی
اون معامله کِی و کجا انجام می‌شه

223
00:11:22,516 --> 00:11:24,600
رابطه دوستانه‌ت رو با کوئین
حفظ کنی

224
00:11:24,601 --> 00:11:26,477
تریسا رو می‌برن همون‌جا

225
00:11:26,478 --> 00:11:27,979
خیلی‌خب

226
00:11:31,566 --> 00:11:32,900
ممنون

227
00:11:32,901 --> 00:11:34,235
بابت چی؟

228
00:11:34,236 --> 00:11:36,028
با یارو رو در رو شدی

229
00:11:36,029 --> 00:11:37,279
می‌تونستی بکشیش

230
00:11:37,280 --> 00:11:38,906
وقتش نبود

231
00:11:38,907 --> 00:11:41,367
چون فهمیدی که تریسا هنوز زنده‌ست؟

232
00:11:41,368 --> 00:11:43,994
بالاخره که کوئین رو می‌کشم

233
00:11:43,995 --> 00:11:46,122
به این معنا نیست که باید جون مخبرت رو
به خطر بندازم

234
00:11:46,123 --> 00:11:48,040
می‌تونیم همچنان اطمینان حاصل کنیم
که سالم و در امان می‌مونه

235
00:11:48,041 --> 00:11:50,419
،می‌دونم برات مهمه
...واسه همین می‌خوام مطمئن بشم که

236
00:11:55,132 --> 00:11:57,299
این دیگه چه کاری بود؟

237
00:11:57,300 --> 00:11:58,300
چی؟

238
00:11:58,301 --> 00:11:59,969
این اتفاق دوباره اتفاق نمی‌افته

239
00:11:59,970 --> 00:12:01,929
اصلا نمی‌دونستم یه‌بار هم
قراره اتفاق بیفته

240
00:12:01,930 --> 00:12:04,265
نه، با کسی که کار می‌کنم
وارد رابطه نمی‌شم

241
00:12:04,266 --> 00:12:05,558
شیرفهم شد

242
00:12:05,559 --> 00:12:07,518
ولی محض شفاف‌سازی، تو من رو بوسیدی

243
00:12:07,519 --> 00:12:09,645
آره. بار اول و آخر بود، رفیق

244
00:12:09,646 --> 00:12:11,439
هی، مجبور شدم ماشین رو
یه بلوک ببرم پایین‌تر

245
00:12:11,440 --> 00:12:12,690
چون دارن خیابون رو رنگ می‌زنن

246
00:12:12,691 --> 00:12:14,525
این اینجا چی کار می‌کنه؟ -
من رو رسوند -

247
00:12:14,526 --> 00:12:16,360
منم از دیدنت خوش‌حالم، لاشی

248
00:12:16,361 --> 00:12:20,364
.گفتم می‌خوام خودت رو ببینم
فوراً از اینجا ببرش

249
00:12:20,365 --> 00:12:22,659
مشکلش چیه؟ -
جریان چیه؟ -

250
00:12:24,661 --> 00:12:26,997
این همون پلیسی نیست که
توی مدرسه‌م کشتی؟

251
00:12:28,999 --> 00:12:30,708
مشکلش اینه

252
00:12:30,802 --> 00:12:35,802
«ریچر»

253
00:12:46,224 --> 00:12:48,209
پس قضیه‌ی گروگان‌گیری الکی بود؟

254
00:12:48,310 --> 00:12:50,227
یه‌جور حقه بود؟

255
00:12:50,228 --> 00:12:52,229
چی هستی؟ پلیسی؟ مامور فدرالی؟
من رو کجا می‌بری؟

256
00:12:52,230 --> 00:12:54,733
چه غلطی می‌کنی، ریچر؟

257
00:13:07,120 --> 00:13:10,539
بس کن! ولم کن ببینم

258
00:13:10,540 --> 00:13:12,291
ولم کن -
خفه شو -

259
00:13:13,335 --> 00:13:15,169
اولاً، بابت گروگان‌گیری قلابی شرمنده‌م

260
00:13:15,170 --> 00:13:17,630
ولی بهترین راه برای نفوذ
به تشکیلات پدرت بود

261
00:13:17,631 --> 00:13:20,758
ثانیاً، تمام چیزهایی که درباره خودم
بهت گفتم واقعیت داشت

262
00:13:20,759 --> 00:13:22,802
صرفاً همه‌چیز رو بهت نگفتم

263
00:13:24,971 --> 00:13:26,680
اونایی که یه‌کم پیش دیدی
مامورهای مبارزه با مواد مخدرن

264
00:13:26,681 --> 00:13:29,517
ازم خواستن یه زن گمشده که برای پدرت
کار می‌کنه رو پیدا کنم

265
00:13:29,518 --> 00:13:32,311
مدارکی دیدم که نشون می‌داد توی انبارِ
زیر اصطبل نگه‌ش می‌داشتن

266
00:13:32,312 --> 00:13:35,105
چیزی ازش می‌دونی؟ -
...نه، و -

267
00:13:35,106 --> 00:13:36,398
بعد از بدبختی‌ای که کشیدم

268
00:13:36,399 --> 00:13:38,985
بعید می‌دونم بابام با خواست خودش
همچین کاری بکنه

269
00:13:40,070 --> 00:13:41,111
بایستی کار مک‌کیب باشه

270
00:13:41,112 --> 00:13:44,949
.مک‌کیب، دلیلِ دیگه‌ی اینجا بودنمه
می‌کشمش

271
00:13:51,039 --> 00:13:54,584
کار بابام به کجا می‌کشه؟
می‌فرستیش زندان؟

272
00:13:56,127 --> 00:13:58,128
نمی‌دونم

273
00:13:58,129 --> 00:14:01,174
.ولی همین الانش هم توی زندانه
تو هم همین‌طور

274
00:14:02,342 --> 00:14:03,842
مک‌کیب جفت‌تون رو تحت سلطه داره

275
00:14:03,843 --> 00:14:05,929
،و برای اینکه زنده از دستش در بری
من بهترین شانستم

276
00:14:07,055 --> 00:14:08,265
...پس

277
00:14:09,558 --> 00:14:11,059
می‌تونم بهت اعتماد کنم که لوم ندی؟

278
00:14:12,644 --> 00:14:16,398
اگر قصد کشتنم رو نداری، پس به‌گمونم
باید بهم اعتماد کنی، نه؟

279
00:14:17,649 --> 00:14:20,234
هوا برت نداره، بچه

280
00:14:20,235 --> 00:14:22,612
اون‌قدرها هم باهات حال نمی‌کنم‌ها

281
00:14:25,448 --> 00:14:27,700
کت‌شلوارتون رو گرفتم، آقای بک

282
00:14:27,701 --> 00:14:30,494
خوبه. می‌ترسیدم تموم کنن

283
00:14:30,495 --> 00:14:34,498
.تقریبا تموم کرده بودن
نصف شهر قراره به جشن‌تون بیان

284
00:14:34,499 --> 00:14:37,918
می‌دونی اگنس، می‌خوام لیستِ
افرادی که اومدن‌شون تایید شده رو ببینم

285
00:14:37,919 --> 00:14:39,461
مسئولیت اون لیست با آنت بود

286
00:14:39,462 --> 00:14:42,256
احتمالا پیش افرادیه
 که امروز وسایلش رو بردن

287
00:14:42,257 --> 00:14:45,551
باورم نمی‌شه همه‌چیز رو گذاشت و رفت

288
00:14:45,552 --> 00:14:48,679
،آدم قابل اتکا برای کمک پیدا نمی‌شه
به‌خصوص بین فرانسوی‌ها

289
00:14:48,680 --> 00:14:52,766
خب، شاید بتونی یه سر بری اتاقش
و یه نگاهی بندازی

290
00:14:52,767 --> 00:14:55,186
محض احتیاط، هان؟ -
حتما -

291
00:15:02,902 --> 00:15:05,738
آگنس برات کت‌شلوار خریده

292
00:15:05,739 --> 00:15:08,199
یه تن بزن تا ببینیم
 نیازی به اصلاح داره یا نه

293
00:15:09,451 --> 00:15:11,369
به‌نظرم بهتره کت خودم رو بپوشم

294
00:15:12,370 --> 00:15:15,040
.کد لباس جشن، بلک تایه
تیپ رسمی نباید بزنی، پسرم

295
00:15:19,961 --> 00:15:22,630
هی، چی شده؟

296
00:15:22,631 --> 00:15:24,214
هیچی

297
00:15:24,215 --> 00:15:25,634
به من دروغ نگو

298
00:15:27,218 --> 00:15:28,553
توی شهر، مشکلی پیش اومد؟

299
00:15:36,853 --> 00:15:38,729
بازم اونا اومده بودن

300
00:15:38,730 --> 00:15:40,439
همون‌هایی که اذیتت کردن؟

301
00:15:40,440 --> 00:15:44,402
آره، ولی همه‌چیز ردیفه

302
00:15:46,488 --> 00:15:48,281
ریچر حلش کرد

303
00:15:52,494 --> 00:15:55,205
جالبه. توی اتاق زایمان ندیدمت

304
00:15:58,041 --> 00:15:59,249
ببخشید؟

305
00:15:59,250 --> 00:16:01,460
وقتی ریچارد به‌دنیا اومد
توی اتاق زایمان نبودی

306
00:16:01,461 --> 00:16:03,295
...با این‌حال الان

307
00:16:03,296 --> 00:16:06,424
دوباره داری ادای پدرش رو درمیاری

308
00:16:07,592 --> 00:16:09,803
...اگه قلدرها پسرم رو اذیت کنن

309
00:16:12,138 --> 00:16:13,640
خودم می‌تونم حلش کنم...

310
00:16:15,475 --> 00:16:18,268
صرفا داشتم ازش مراقبت می‌کنم

311
00:16:18,269 --> 00:16:20,938
مراقب جفت‌تونم

312
00:16:20,939 --> 00:16:22,606
بابت همین پول می‌گیرم

313
00:16:22,607 --> 00:16:24,150
...خب

314
00:16:26,069 --> 00:16:28,404
به‌لحاظ آماری...

315
00:16:28,405 --> 00:16:32,784
،آدم‌هایی که همچین شغلی دارن
در معرض گلوله خوردنن

316
00:16:36,496 --> 00:16:38,707
برام سواله تو کِی تیر می‌خوری

317
00:16:45,171 --> 00:16:48,090
ساموئل آبرناتی هستم. همسایه بغلیت
[ راک کریک، ویرجینیا ]

318
00:16:48,091 --> 00:16:51,719
توی بلوک ما، فشار آب
مشکل پیدا کرده

319
00:16:51,720 --> 00:16:53,429
تو هم همین مشکل رو داری؟

320
00:16:53,430 --> 00:16:56,890
.فشار آب من خوبه، آقای آبرناتی
دارم آماده می‌شم برم سرکار

321
00:16:56,891 --> 00:16:58,767
شرمنده، پسرم

322
00:16:58,768 --> 00:17:00,770
کار احمقانه‌ای نکنی‌ها

323
00:17:04,232 --> 00:17:06,775
حالت خوبه، آقای آبرناتی؟

324
00:17:06,776 --> 00:17:08,069
بدک نیست

325
00:17:13,658 --> 00:17:15,325
سربازه پیش‌مونه، آقای مک‌کیب

326
00:17:15,326 --> 00:17:18,496
اون افراد توی شیکاگو هم
الان‌هاست که وارد عمل بشن

327
00:17:19,956 --> 00:17:22,083
[ شیکاگو - ایلینوی ]

328
00:19:00,598 --> 00:19:02,391
لعنتی

329
00:20:23,806 --> 00:20:26,643
.می‌تونی به این زجر کشیدنت پایان بدی
کی ازت خواست که آمار شماره پلاک رو دربیاری؟

330
00:20:27,685 --> 00:20:29,020
کدوم شماره پلاک؟

331
00:20:35,109 --> 00:20:39,404
.خیلی‌خب، تجربه‌ی همچین شرایطی رو داشتم
می‌دونم یه سرباز کِی قرار نیست دهن باز کنه

332
00:20:39,405 --> 00:20:41,658
شاید افراد توی شیکاگو
شانس بیش‌تری داشته باشن

333
00:20:43,242 --> 00:20:45,119
از مقعد تا زبونش رو با چاقو جر بدین
و بذارین از شدت خونریزی بمیره

334
00:20:46,162 --> 00:20:48,246
.خفه‌کن داریم
می‌تونیم یه تیر تو مخش خالی کنیم

335
00:20:50,541 --> 00:20:52,502
اونجوری که دیگه حال نمی‌ده

336
00:21:09,477 --> 00:21:12,312
لطفا به اورژانس زنگ بزن

337
00:21:12,313 --> 00:21:13,480
شوخیت گرفته؟

338
00:21:13,481 --> 00:21:16,191
می‌خوای من بهت لطف کنم؟

339
00:21:16,192 --> 00:21:17,943
صرفا یه پروژه بود

340
00:21:17,944 --> 00:21:20,988
ازت کینه شخصی که نداشتم

341
00:21:20,989 --> 00:21:24,075
با این حرف‌ها چیزی عوض نمی‌شه

342
00:21:28,413 --> 00:21:30,164
برو کنار

343
00:21:33,292 --> 00:21:34,961
یه کاری نکن پرتت کنم اونور

344
00:22:12,248 --> 00:22:13,916
به دکتر نیاز دارم

345
00:22:15,168 --> 00:22:16,502
...گوش کن

346
00:22:18,755 --> 00:22:20,839
بگو کی استخدامت کرد

347
00:22:20,840 --> 00:22:23,383
شاید برات آمبولانس خبر کردم

348
00:22:23,384 --> 00:22:25,385
کوستاپولوس

349
00:22:25,386 --> 00:22:27,554
کوستاپولوس خواست

350
00:22:27,555 --> 00:22:29,807
...بفهمیم که چرا

351
00:22:31,476 --> 00:22:32,934
داشتی آمار یه سری‌ها رو درمی‌آوردی...

352
00:22:32,935 --> 00:22:35,729
آمار کی‌ها؟ -
نمی‌دونم -

353
00:22:35,730 --> 00:22:38,232
...آنجل یا

354
00:22:39,692 --> 00:22:41,610
یه چیزی توی این مایه‌ها بود. شاید هم پاولی بود

355
00:22:41,611 --> 00:22:43,154
خیلی‌خب

356
00:22:44,697 --> 00:22:46,156
...قرار بود بعد از پیدا کردنم

357
00:22:46,157 --> 00:22:48,993
خودت و دوست مُرده‌ت
باهام چی کار کنین؟

358
00:22:50,745 --> 00:22:53,164
همین فکر رو می‌کردم

359
00:22:59,587 --> 00:23:03,632
سلام. می‌دونم الان تماس گرفتن
یه خرده خطرناکه

360
00:23:03,633 --> 00:23:05,468
ولی چندتا آدم بد حرفه‌ای
بهم حمله کردن

361
00:23:06,469 --> 00:23:07,719
حالت خوبه؟

362
00:23:07,720 --> 00:23:09,679
بهتر از این نبودم -
زنگ زدی اورژانس؟ -

363
00:23:09,680 --> 00:23:11,640
خفه شو بابا

364
00:23:11,641 --> 00:23:14,267
فرستادن‌شون تا بفهمن چرا آمار کسایی
که گفته بودی رو درآوردم

365
00:23:14,268 --> 00:23:16,353
این عوضی‌ای که کف زمین
داره از شدت خونریزی می‌میره گفت

366
00:23:16,354 --> 00:23:18,146
یکی به اسم کوستاپولوس فرستادتش

367
00:23:18,147 --> 00:23:19,648
اسمی که کوئین داره ازش استفاده می‌کنه؟

368
00:23:19,649 --> 00:23:22,651
نه. اسم خودش رو گذاشته مک‌کیب

369
00:23:22,652 --> 00:23:24,611
خیلی‌خب، آمار کوستاپولوس رو درمیارم

370
00:23:24,612 --> 00:23:26,446
لعنتی

371
00:23:26,447 --> 00:23:28,448
اگه کوئین این افراد رو فرستاده باشه سراغت

372
00:23:28,449 --> 00:23:30,326
این یعنی سراغ تمام کسایی که
آمارش رو درآوردن می‌ره

373
00:23:31,327 --> 00:23:33,078
باید برم

374
00:23:33,079 --> 00:23:34,913
ریچر؟

375
00:23:34,914 --> 00:23:36,498
...خیلی‌خب، حالا

376
00:23:36,499 --> 00:23:40,128
هرچی می‌دونستم رو بهت گفتم

377
00:23:41,129 --> 00:23:43,338
هی، می‌شه برام آمبولانس بگیری؟

378
00:23:43,339 --> 00:23:44,966
باشه

379
00:23:46,050 --> 00:23:47,677
به شرطی که مشق‌هات رو بنویسی

380
00:23:51,597 --> 00:23:54,057
اصلا شوخ طبع نیستی

381
00:23:54,058 --> 00:23:55,976
تو رو خدا، تو رو خدا

382
00:23:55,977 --> 00:23:59,105
،باشه. حالا که دست از نق زدن برنمی‌داری
زنگ می‌زنم

383
00:24:01,232 --> 00:24:03,233
اورژانس، بفرماید؟

384
00:24:03,234 --> 00:24:06,820
یه مورد شلیک گلوله به شکم
و چندجای دیگه

385
00:24:06,821 --> 00:24:08,113
توی طبقه 14 ساختمونِ

386
00:24:08,114 --> 00:24:09,656
هیگینز توی خیابون استیت دارم -
امدادگران توی راهن -

387
00:24:09,657 --> 00:24:11,617
خیلی‌خب. ممنون

388
00:24:13,619 --> 00:24:16,872
خب، خبر خوب اینه که آمبولانس
تا پنج دقیقه‌ی دیگه می‌رسه

389
00:24:16,873 --> 00:24:19,250
خبر بد اینه که تا یه دقیقه دیگه می‌میری

390
00:24:25,798 --> 00:24:28,300
وید هستم از واحد 110م تحقیقات ویژه

391
00:24:28,301 --> 00:24:31,636
باید فوراً با افسریار پاول صحبت کنم

392
00:24:31,637 --> 00:24:34,347
.منم همین‌طور
بایستی می‌اومد و شیفت رو ازم تحویل می‌گرفت

393
00:24:34,348 --> 00:24:36,725
ولی نیم ساعت تاخیر داشته -
همیشه این‌قدر دیر می‌کنه؟ -

394
00:24:36,726 --> 00:24:38,143
راستش نه

395
00:24:38,144 --> 00:24:41,188
...سعی کردم بهش زنگ بزنم، ولی -
توی پایگاه زندگی می‌کنه؟ -

396
00:24:41,189 --> 00:24:42,606
شما؟

397
00:24:42,607 --> 00:24:45,401
سرگرد بازنشسته جک ریچر هستم

398
00:24:46,485 --> 00:24:47,861
اوه

399
00:24:47,862 --> 00:24:49,404
...خیلی‌خب، آم

400
00:24:49,405 --> 00:24:52,866
.پاول توی پایگاه زندگی نمی‌کنه، قربان
حوالی راک کریک، یه خونه اجاره کرده

401
00:24:52,867 --> 00:24:55,035
فوراً یکی رو بفرست اونجا

402
00:24:55,036 --> 00:24:57,579
راستش بهتره سه نفر بفرستی

403
00:24:57,580 --> 00:24:59,164
و حتما مسلح باشن

404
00:25:47,838 --> 00:25:49,881
توی ارتش پا روی دم کی گذاشتی؟

405
00:25:49,882 --> 00:25:52,342
هیچ‌کس -
مطمئنی؟ -

406
00:25:52,343 --> 00:25:55,428
چون یکی از آشناهام توی دولت
بررسی کرده ببینه که کی توی تشکیلاتم

407
00:25:55,429 --> 00:26:00,350
سرک می‌کشیده و مشخص شد که یه بی‌سروپای ارتشی پایین‌رده
شماره پلاکِ یکی از ماشین‌هامون رو تحت نظر قرار داده

408
00:26:00,351 --> 00:26:03,103
و یه کارآگاه خصوصی توی شیکاگو
به پرونده‌ی افرادم دسترسی پیدا کرده

409
00:26:03,104 --> 00:26:05,230
جفت‌شون توی یه واحد بودن

410
00:26:05,231 --> 00:26:07,692
واحد 100م تحقیقات ویژه

411
00:26:10,361 --> 00:26:11,945
چیه؟

412
00:26:11,946 --> 00:26:13,739
ریچر عضو واحد 110م بوده

413
00:26:14,824 --> 00:26:16,616
الان کجاست؟

414
00:26:16,617 --> 00:26:18,702
توی اتاقشه

415
00:26:18,703 --> 00:26:21,247
برو یه گلوله توی مخش خالی کن

416
00:26:35,678 --> 00:26:36,887
لعنتی

417
00:26:39,682 --> 00:26:41,100
لعنتی

418
00:26:55,197 --> 00:26:56,824
بکشیدش

419
00:27:30,191 --> 00:27:33,234
به‌نظرت پسره، ریچر رو لو می‌ده؟

420
00:27:33,235 --> 00:27:36,071
نه. می‌دونه که ریچر بهترین شانسش
برای جون سالم به‌در بردن از این قضیه‌ست

421
00:27:38,991 --> 00:27:41,659
ریچر؟ -
بیا دنبالم -

422
00:27:41,660 --> 00:27:43,995
وایسا، منظورت چیه؟
کدوم گوری هستی؟

423
00:27:43,996 --> 00:27:46,081
توی جنگل، ته جاده‌ای که
به خونه‌ی بک منتهی می‌شه

424
00:27:46,082 --> 00:27:48,375
ماشینم داغون شد و خودمم لو رفتم

425
00:27:48,376 --> 00:27:50,377
لعنتی. پسره لوت داد؟ -
نه -

426
00:27:50,378 --> 00:27:52,879
...کوئین لابد به نحوی فهمیده

427
00:27:54,090 --> 00:27:55,799
لعنتی

428
00:27:55,800 --> 00:27:57,510
کیر توش

429
00:28:19,824 --> 00:28:20,950
آه

430
00:28:58,737 --> 00:29:01,031
لعنتی

431
00:29:02,450 --> 00:29:03,908
پخش شید

432
00:31:49,908 --> 00:31:52,661
نظرتون چیه که امشب
زودتر تعطیل کنید؟

433
00:32:32,743 --> 00:32:34,370
لعنتی

434
00:32:57,059 --> 00:32:58,686
ممنون

435
00:33:15,953 --> 00:33:18,372
این بهترین قهوه‌ایه که
توی این چند روز خوردم

436
00:33:19,540 --> 00:33:22,251
آخرین فنجونی که خوردم
از کونِ گربه رد شده بود

437
00:33:31,969 --> 00:33:34,637
هیچی مثل چاقوی اره‌ای نمی‌شه

438
00:33:34,638 --> 00:33:38,516
دندونه‌هاش، پوست گوجه‌فرنگی رو می‌گیره
و کامل قاچش می‌کنه

439
00:33:38,517 --> 00:33:42,062
.نگاه‌ش کن
دقیقِ دقیق قاچ شد

440
00:33:56,945 --> 00:33:58,696
به ریچارد بگو بیاد پیش‌مون

441
00:33:58,721 --> 00:34:00,681
...کوئین

442
00:34:00,706 --> 00:34:02,248
لطفا پای ریچارد رو وسط نکش

443
00:34:02,249 --> 00:34:03,958
.تقصیر اون نیست
تقصیر منه

444
00:34:03,959 --> 00:34:05,710
...من ریچر و اون خدمتکاره رو استخدام

445
00:34:07,045 --> 00:34:08,796
ساکت باش

446
00:34:10,090 --> 00:34:12,009
...چی؟ این

447
00:34:17,639 --> 00:34:19,265
متاسفم، پسرم

448
00:34:19,266 --> 00:34:21,267
بهت چی گفتم؟

449
00:34:21,268 --> 00:34:24,353
روز بدی داشتم، ریچ

450
00:34:24,354 --> 00:34:25,980
در واقع، هفته‌ی بدی داشتم

451
00:34:25,981 --> 00:34:29,108
پس الان باید یه‌کم سرگرم بشم، می‌دونی؟

452
00:34:29,109 --> 00:34:31,486
.یه‌کم حواسم از اتفاقاتی که افتاده پرت بشه
می‌تونی کمکم کنی؟

453
00:34:31,487 --> 00:34:32,904
...آه

454
00:34:32,905 --> 00:34:34,698
آره

455
00:34:46,960 --> 00:34:48,586
نه

456
00:34:48,587 --> 00:34:52,007
بشین، وگرنه دیوارت رو رنگ‌آمیزی می‌کنم

457
00:35:00,015 --> 00:35:01,724
یالا، ریچ

458
00:35:01,725 --> 00:35:03,226
بازی کردن رو یادت مونده

459
00:35:03,227 --> 00:35:07,314
،این دفعه بیش‌تر خوش می‌گذره
چون این سری توی تفنگ، گلوله می‌ذارم

460
00:35:09,066 --> 00:35:10,275
یالا

461
00:35:11,318 --> 00:35:13,320
بیا این سری واقعی بازی کنیم

462
00:35:14,404 --> 00:35:16,406
برات راه‌ش می‌ندازم

463
00:35:20,577 --> 00:35:23,371
کوئین، کوئین، گوش کن

464
00:35:23,372 --> 00:35:25,623
درستش می‌کنم، باشه؟

465
00:35:25,624 --> 00:35:27,667
لطفا دست بردار

466
00:35:27,668 --> 00:35:30,796
تو همیشه در راس قدرت بودی

467
00:35:31,672 --> 00:35:33,674
معلومه که بودم

468
00:35:34,675 --> 00:35:36,092
شانس آوردی به پاولی نگفتم

469
00:35:36,093 --> 00:35:38,928
که پسرت رو بخوابونه روی اوپن
و به سبک زندان، جرش بده

470
00:35:38,929 --> 00:35:41,472
حالا خفه‌خون بگیر

471
00:35:41,473 --> 00:35:44,767
وگرنه شانس بقاش از یک در پنج
خیلی کم‌تر می‌شه

472
00:35:59,366 --> 00:36:00,868
زود باش

473
00:36:15,924 --> 00:36:18,176
...آه

474
00:36:21,305 --> 00:36:23,055
می‌خوای بهم شلیک کنی؟

475
00:36:23,056 --> 00:36:24,932
بالاخره خایه درآوردی؟

476
00:36:24,933 --> 00:36:28,269
.خیلی‌خب، زود باش
ماشه رو بکش

477
00:36:28,270 --> 00:36:30,271
بیست درصد شانس کشتنم رو داری

478
00:36:30,272 --> 00:36:31,939
ولی حتی اگر هم بتونی بکشیم

479
00:36:31,940 --> 00:36:35,110
پاولی بابات رو می‌کشه
و بعدش خودت رو

480
00:36:36,153 --> 00:36:39,280
توی موقعیتی هستی که موقع دزدیدنت
...پدرت توش قرار گرفت

481
00:36:39,281 --> 00:36:41,699
چاره‌ای نداری

482
00:36:45,704 --> 00:36:47,663
حالا اون اسحله‌ی کیری رو

483
00:36:47,664 --> 00:36:49,123
بگیر روی سرت

484
00:36:49,124 --> 00:36:50,959
و ماشه رو بکش

485
00:37:06,016 --> 00:37:08,100
دوباره -
بی‌خیال، کوئین. تمومش کن -

486
00:37:08,101 --> 00:37:09,727
گفتم دوباره

487
00:37:09,728 --> 00:37:11,729
کوئین، التماست می‌کنم

488
00:37:11,730 --> 00:37:13,064
دوباره

489
00:37:13,065 --> 00:37:14,315
لطفا

490
00:37:14,316 --> 00:37:16,400
!دوباره! دوباره
یالا

491
00:37:16,401 --> 00:37:18,444
نه

492
00:37:18,445 --> 00:37:20,613
لطفا تمومش کن

493
00:37:20,614 --> 00:37:22,657
هرچیزی بخوای بهت می‌دم

494
00:37:22,658 --> 00:37:24,284
هرچیزی بخوای بهت می‌دم

495
00:37:44,721 --> 00:37:47,265
یه گوش دیگه می‌خوام

496
00:37:50,686 --> 00:37:52,353
می‌دونم

497
00:37:52,354 --> 00:37:54,063
ببین، این آخرین کاره

498
00:37:54,064 --> 00:37:55,648
،چشم به‌هم بزنی
می‌بینی هرشب خونه‌م

499
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
و برات شام درست می‌کنم، باشه؟

500
00:37:59,653 --> 00:38:00,903
باید برم

501
00:38:00,904 --> 00:38:02,655
.به‌زودی صحبت می‌کنیم
دوستت دارم

502
00:38:02,656 --> 00:38:05,700
لخت و موقع ماژونگ بازی با دوتا پیرپاتال
پیداش کردم

503
00:38:05,701 --> 00:38:08,119
آشنات توی شرکت خدمات‌دهنده
در رابطه با شماره‌ـه بهت زنگ نزد؟

504
00:38:08,120 --> 00:38:10,746
نه هنوز، ولی زنم دوبار زنگ زده

505
00:38:10,747 --> 00:38:12,415
نگرانه -
باید باشه -

506
00:38:12,416 --> 00:38:15,209
.اوضاع دیوونه‌وار شده
آخه گنگسترهای روس؟

507
00:38:15,210 --> 00:38:18,504
شاید بهتر باشه نیروی کمکی خبر
و به انبار کوئین حمله کنیم

508
00:38:18,505 --> 00:38:21,674
تمام اسلحه‌هاش رو مصادره می‌کنیم
و بعدش ببینیم چه اتهاماتی می‌تونیم بهش بزنیم

509
00:38:21,675 --> 00:38:23,718
چند ساعت پیش از خونه بک
فرار کردم

510
00:38:23,719 --> 00:38:25,469
جای اسلحه‌ها رو تا الان عوض کردن

511
00:38:25,470 --> 00:38:27,680
آره و تمام فرآیندش و هرچیزی که از نظرش

512
00:38:27,681 --> 00:38:29,682
ریچر می‌دونه رو عوض می‌کنه

513
00:38:29,683 --> 00:38:31,267
پس حالا نمی‌دونیم تفنگ‌ها کجان

514
00:38:31,268 --> 00:38:33,185
کجا و به کی فروخته می‌شن

515
00:38:33,186 --> 00:38:35,229
و اینکه فروش کجا صورت می‌گیره

516
00:38:35,230 --> 00:38:38,233
و تریسا هم همچنان می‌تونه
هرجایی باشه. لعنتی

517
00:38:39,693 --> 00:38:42,069
به درک! بیاید به ای‌تی‌اف زنگ بزنیم

518
00:38:42,070 --> 00:38:43,654
بهشون می‌گیم یه مامور از دست دادن

519
00:38:43,655 --> 00:38:46,115
می‌ذاریم به خونه‌ی بک حمله
و با خاک یک‌سانش کنن

520
00:38:46,116 --> 00:38:48,951
و خدا کنه یکی جاش رو بگه
و بتونیم زنده پیداش کنیم

521
00:38:48,952 --> 00:38:50,703
افراد کوئین، زیربارِ یه قتل دیگه نمی‌رن

522
00:38:50,704 --> 00:38:53,998
اتهامات شاملِ آدم‌بایی
و قتل یک مامور دولتی می‌شه

523
00:38:53,999 --> 00:38:55,750
اعدام روی شاخشه

524
00:38:55,751 --> 00:38:58,377
هیچ‌کس اعتراف نمی‌کنه و تریسا هم
اونجایی که مخفیش کردن می‌میره

525
00:38:58,378 --> 00:39:00,337
آشنام پیام داده

526
00:39:00,338 --> 00:39:03,007
ظاهراً اکثر تماس‌های اون شماره
از جایی به اسمِ

527
00:39:03,008 --> 00:39:06,385
بندر سیویتاوکیا گرفته شده

528
00:39:06,386 --> 00:39:08,804
.بندر سیویتاوکیا
خیلی‌خب

529
00:39:08,805 --> 00:39:12,099
،صدها ساختمون توشه
مکان‌های دور افتاده

530
00:39:12,100 --> 00:39:15,186
کلبه‌های توی جنگل
 و انبارهای زیرزمینی به‌کنار

531
00:39:15,187 --> 00:39:17,439
جاهای زیادی برای گشتن هست

532
00:39:18,440 --> 00:39:20,566
دقیق می‌دونم کجا رو باید بگردیم

533
00:39:20,567 --> 00:39:23,027
توی بندر سیویتاوکیا، قایق شخصی هست

534
00:39:23,028 --> 00:39:25,321
اون شماره‌ی هارلی بوده

535
00:39:25,322 --> 00:39:27,114
تریسا توی «اسوییت ماری» ئه

536
00:39:31,078 --> 00:39:32,995
به‌نظرت داخل کشتیه؟

537
00:39:32,996 --> 00:39:36,165
دور از اسکله و بقیه قایق‌ها
لنگر انداخته

538
00:39:36,166 --> 00:39:38,668
قطعاً مشکوکه

539
00:39:40,087 --> 00:39:42,089
پایه‌ی شنا هستی؟

540
00:39:56,019 --> 00:39:57,520
حالت خوبه؟

541
00:39:57,521 --> 00:39:59,606
خیلی تنگه

542
00:40:13,745 --> 00:40:15,413
تریسا اینجا بوده

543
00:40:16,414 --> 00:40:18,291
دست و پاش رو بسته بودن

544
00:40:21,628 --> 00:40:23,170
و چیز خورش کردن

545
00:41:02,794 --> 00:41:04,880
.به من نگاه نکن
منم ازش می‌ترسم

546
00:41:24,191 --> 00:41:27,067
هیچ‌جا نمی‌ری، لاشی

547
00:41:36,953 --> 00:41:39,331
ولم کن

548
00:41:50,425 --> 00:41:52,801
حرف بزن، لاشی

549
00:41:52,802 --> 00:41:54,554
کون لقت، هرزه

550
00:41:57,891 --> 00:41:59,600
بیا دوباره امتحان کنیم

551
00:42:02,520 --> 00:42:04,563
باید از قایق خارج شیم
تا آتیش به باک نرسیده

552
00:42:04,564 --> 00:42:06,732
و منفجر نشدیم

553
00:42:06,733 --> 00:42:08,150
بهتره سریع صحبت کنی -
باشه -

554
00:42:08,151 --> 00:42:10,694
باشه

555
00:42:12,197 --> 00:42:14,198
مک‌کیب داشت روزانه 1000 دلار بهم می‌داد

556
00:42:14,199 --> 00:42:16,283
تا اینجا نگه‌ش دارم تا هیچ‌کس پیداش نکنه

557
00:42:16,284 --> 00:42:19,328
الان کجاست؟ -
وقتی این یارو فرار کرد -

558
00:42:19,329 --> 00:42:20,704
...مک‌کیب

559
00:42:20,705 --> 00:42:22,289
قاطی کرد و همه‌چیز رو تغییر داد

560
00:42:22,290 --> 00:42:24,041
دیگه به هیچ‌کس اعتماد نداره

561
00:42:24,042 --> 00:42:27,628
واسه همین بردش یه جای جدید
تا زیرنظر خودش باشه

562
00:42:27,629 --> 00:42:29,714
کجا بردش؟ -
نمی‌دونم -

563
00:42:32,050 --> 00:42:34,718
مطمئنی؟ -
نمی‌دونم -

564
00:42:34,719 --> 00:42:36,303
حرفش رو باور می‌کنی؟

565
00:42:36,304 --> 00:42:38,931
،اگه جای کوئین بودم
به این لاشی هیچی نمی‌گفتم

566
00:42:38,932 --> 00:42:41,016
کوئین دیگه کدوم خریه؟

567
00:42:41,017 --> 00:42:42,518
فروش اسلحه چی؟

568
00:42:42,519 --> 00:42:45,145
همه‌چیز رو عوض کرد

569
00:42:45,146 --> 00:42:47,731
تاریخ و مکانش رو نمی‌دونیم

570
00:42:47,732 --> 00:42:49,316
همه‌چیز رو بهتون گفتم

571
00:42:49,317 --> 00:42:52,111
بذارید بپرم پایین تا نترکیده

572
00:42:52,112 --> 00:42:54,905
تو رو خدا، تو رو خدا

573
00:42:54,906 --> 00:42:57,199
نظرت چیه؟

574
00:42:57,200 --> 00:42:59,327
به‌نظرم این ناخدا باید با قایقش
غرق بشه

575
00:43:00,370 --> 00:43:01,996
آره

576
00:43:01,997 --> 00:43:04,039
نه، نه، وایسید

577
00:43:06,084 --> 00:43:08,377
نه

578
00:43:12,465 --> 00:43:14,133
اینجا ولم نکنید

579
00:43:14,134 --> 00:43:15,801
اوه

580
00:43:15,802 --> 00:43:18,679
کون لقت، ریچر

581
00:43:18,703 --> 00:43:28,703
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

582
00:43:34,404 --> 00:43:36,238
عجله کن، پلیس‌ها توی راهن

583
00:43:36,239 --> 00:43:37,990
دارم عجله می‌کنم

584
00:43:37,991 --> 00:43:39,783
داری دزدکی دیدم می‌زنی

585
00:43:39,784 --> 00:43:41,535
ببخشید؟ اصلا هم این‌طور نیست

586
00:43:41,536 --> 00:43:43,203
به عنوان کسی که نمی‌خواد
با همکارش

587
00:43:43,204 --> 00:43:45,080
،رابطه داشته باشه
خیلی زیرچشمی نگاه می‌کنی

588
00:43:45,081 --> 00:43:46,332
کون لقت

589
00:43:46,333 --> 00:43:47,499
این‌قدر مضطرب نشو

590
00:43:47,500 --> 00:43:49,335
تو چطور مضطرب نیستی؟

591
00:43:49,336 --> 00:43:50,962
هرچند وقت یه‌بار از این کارها می‌کنی؟

592
00:43:52,005 --> 00:43:54,757
هر از گاهی -
یعنی چی آخه؟ -

593
00:43:54,758 --> 00:43:57,760
این آخرین سرنخ‌مون بود که دود شد رفت هوا

594
00:43:57,761 --> 00:44:01,472
،و حالا که تو لو رفتی
هیچ نفوذی‌ای توی تشکیلات کوئین نداریم

595
00:44:01,473 --> 00:44:04,726
داریم بدون اطلاعات پیش می‌ریم
و هیچ راهی برای پیدا کردن تریسا نداریم

596
00:44:07,979 --> 00:44:10,230
.این‌طور نیست
یه نفوذی داریم

597
00:44:10,231 --> 00:44:11,858
فقط خودش هنوز خبر نداره

598
00:44:13,234 --> 00:44:14,443
ضد آفتابت رو بردار، دافی

599
00:44:14,444 --> 00:44:16,571
می‌ریم لس‌آنجلس

600
00:44:16,848 --> 00:44:25,848
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

