﻿1
00:00:02,024 --> 00:00:12,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:12,048 --> 00:00:22,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:35,660 --> 00:00:37,490
‫ایناهاش! آماده‌ی آتیش!

4
00:00:47,460 --> 00:00:48,460
‫بکشینش!

5
00:01:08,350 --> 00:01:10,150
‫بمیــــــــــــــر!

6
00:01:17,410 --> 00:01:18,450
‫تف توش!

7
00:01:41,850 --> 00:01:43,640
‫لعنتی! کجاست؟

8
00:01:43,720 --> 00:01:44,970
‫کجا رفت؟

9
00:01:45,060 --> 00:01:46,600
‫بیا بیرون!

10
00:01:46,680 --> 00:01:47,690
‫حرومزاده!

11
00:01:47,770 --> 00:01:50,610
‫روزگاری بود که یک آدمکش افسانه‌ای جولان می‌داد.

12
00:01:51,480 --> 00:01:53,110
‫نام او...

13
00:01:56,780 --> 00:01:59,410
‫ساکاموتو تارو.

14
00:02:02,870 --> 00:02:07,410
‫آن مرد... منبع وحشت تمام گنگسترها بود...

15
00:02:07,500 --> 00:02:11,380
‫و موردِ تکریم تمامی آدمکش‌ها.

16
00:02:12,380 --> 00:02:14,300
‫تا اینکه یک روز...

17
00:02:16,760 --> 00:02:18,510
‫خیلی خوش اومدیــــــــــــــن.

18
00:02:21,850 --> 00:02:23,930
‫وی عاشق گشت.

19
00:02:25,060 --> 00:02:26,310
‫بازنشسته گشت...

20
00:02:27,390 --> 00:02:28,430
‫ازدواج گشت...

21
00:02:29,350 --> 00:02:30,690
‫بچه‌دار گشت...

22
00:02:31,190 --> 00:02:32,060
‫و بالاخره...

23
00:02:34,730 --> 00:02:37,940
‫ساکاموتو... خپل گشت.

24
00:02:52,560 --> 00:03:04,490
SayaKa & Captain Paran

25
00:03:04,490 --> 00:03:04,610
SayaKa & Captain Paran

26
00:03:04,610 --> 00:03:04,740
SayaKa & Captain Paran

27
00:03:04,740 --> 00:03:04,820
SayaKa & Captain Paran

28
00:03:04,820 --> 00:03:04,900
SayaKa & Captain Paran

29
00:03:04,950 --> 00:03:04,990
SayaKa & Captain Paran

30
00:03:04,990 --> 00:03:05,070
SayaKa & Captain Paran

31
00:03:05,070 --> 00:03:05,150
SayaKa & Captain Paran

32
00:03:05,150 --> 00:03:05,240
SayaKa & Captain Paran

33
00:03:05,240 --> 00:03:05,360
SayaKa & Captain Paran

34
00:03:05,360 --> 00:03:05,490
SayaKa & Captain Paran

35
00:03:06,070 --> 00:03:12,330
داشتم سربالایی رو می دیدیم که

36
00:03:12,330 --> 00:03:19,340
پشت چشمام درد گرفتن

37
00:03:19,340 --> 00:03:21,210
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

38
00:03:21,210 --> 00:03:21,340
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

39
00:03:21,340 --> 00:03:21,460
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

40
00:03:21,460 --> 00:03:21,590
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

41
00:03:21,590 --> 00:03:21,710
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

42
00:03:21,710 --> 00:03:21,840
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

43
00:03:21,840 --> 00:03:21,960
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

44
00:03:21,960 --> 00:03:22,090
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

45
00:03:22,090 --> 00:03:22,210
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

46
00:03:22,210 --> 00:03:22,340
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

47
00:03:22,340 --> 00:03:22,460
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

48
00:03:22,460 --> 00:03:22,590
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

49
00:03:22,590 --> 00:03:22,710
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

50
00:03:22,710 --> 00:03:22,840
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

51
00:03:22,840 --> 00:03:22,960
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

52
00:03:22,960 --> 00:03:23,090
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

53
00:03:23,090 --> 00:03:23,210
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

54
00:03:23,210 --> 00:03:23,340
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

55
00:03:23,340 --> 00:03:23,460
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

56
00:03:23,460 --> 00:03:23,590
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

57
00:03:23,590 --> 00:03:23,720
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

58
00:03:23,720 --> 00:03:23,840
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

59
00:03:23,840 --> 00:03:23,970
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

60
00:03:23,970 --> 00:03:24,090
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

61
00:03:24,090 --> 00:03:24,220
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

62
00:03:24,220 --> 00:03:24,840
داشتم جلوی باد قد علم می کردم که

63
00:03:24,840 --> 00:03:31,100
قوزک پام درد گرفت

64
00:03:31,100 --> 00:03:32,600
اگه گاهی از شب و جاده می‌ترسی

65
00:03:32,600 --> 00:03:34,100
اگه گاهی از شب و جاده می‌ترسی

66
00:03:34,100 --> 00:03:35,850
اگه گاهی از شب و جاده می‌ترسی

67
00:03:37,350 --> 00:03:39,110
خیز بردار

68
00:03:39,110 --> 00:03:40,570
قدم بردار

69
00:03:42,690 --> 00:03:43,610
حالا

70
00:04:07,130 --> 00:04:08,340
بدو

71
00:04:12,150 --> 00:04:15,860
روز اول

72
00:04:12,150 --> 00:04:15,860
آدمکش افسانه‌ای

73
00:04:17,250 --> 00:04:18,840
‫باید همین باشه.

74
00:04:19,670 --> 00:04:20,960
‫همه‌جا دنبالت گشتم،

75
00:04:21,460 --> 00:04:22,760
‫ساکاموتو-سان.

76
00:04:26,050 --> 00:04:27,890
‫آقا، نگاه کن!

77
00:04:28,470 --> 00:04:32,270
‫اگه بتونم بزنم به این هدفه، یه آبمیوه‌ی مفتکی بده بهم!

78
00:04:32,350 --> 00:04:34,560
‫عه وای... چیکار می‌کنی؟

79
00:04:34,640 --> 00:04:37,400
‫این بچه‌هه اخیراً زیاد میاد، نه؟

80
00:04:37,480 --> 00:04:38,360
‫هوم.

81
00:04:43,110 --> 00:04:45,360
‫اوه، لعنتی!

82
00:04:45,450 --> 00:04:46,280
‫یه بار دیگه!

83
00:04:46,360 --> 00:04:49,080
‫آقا، یه بار دیگه ببین!

84
00:04:49,830 --> 00:04:50,660
‫آخ...

85
00:04:56,790 --> 00:04:58,500
‫ای وای.

86
00:04:59,170 --> 00:05:01,460
‫لعنت بهت بچه‌ی حرومی!

87
00:05:01,550 --> 00:05:02,840
‫ببین با شلوار سفیدم چیکار کردی!

88
00:05:02,920 --> 00:05:05,590
‫ای وای، چیکار کنیم، عزیزم؟

89
00:05:02,920 --> 00:05:05,590
‫چطور جرئت می‌کنی؟

90
00:05:05,680 --> 00:05:07,720
‫ولم کن!

91
00:05:15,180 --> 00:05:16,390
‫می‌کشمت!

92
00:05:27,530 --> 00:05:29,370
‫چندشم شد... خوکِ خیکی!

93
00:05:30,070 --> 00:05:33,700
‫آقا... خیلی ممنون...

94
00:05:33,790 --> 00:05:35,790
‫نازی نازی، گریه نکن.

95
00:05:35,870 --> 00:05:37,710
‫نازی نازی!

96
00:05:37,790 --> 00:05:38,710
‫عالی بود.

97
00:05:40,290 --> 00:05:43,380
‫یه خودکار از پایین فک، مستقیم توی سرخرگ کاروتید.

98
00:05:44,340 --> 00:05:46,170
‫من دیدمش.

99
00:05:47,630 --> 00:05:50,090
‫خیلی وقته ندیدمتون، ساکاموتو-سان.

100
00:05:51,010 --> 00:05:52,470
‫شینِ نهان‌بین هستم.

101
00:05:53,240 --> 00:05:54,750
‫آدمکش (نهان‌بین) شین

102
00:06:00,060 --> 00:06:02,820
‫چرا هی آدما رو توی ذهنت می‌کشی!

103
00:06:02,900 --> 00:06:04,280
‫منم بابا!

104
00:06:04,360 --> 00:06:06,440
‫قدیما زیر دستت بودم، شین!

105
00:06:09,030 --> 00:06:11,120
‫پس حقیقت داشت...

106
00:06:11,200 --> 00:06:12,370
‫بی‌خیال آدمکشی شدین...

107
00:06:12,440 --> 00:06:16,940
ساکاموتو

108
00:06:12,450 --> 00:06:14,950
‫یه سوپرمارکت خانوادگی باز کردین.

109
00:06:14,440 --> 00:06:14,950
‫یالا بدو بریم.

110
00:06:16,950 --> 00:06:19,370
‫برگردین، ساکاموتو-سان.

111
00:06:19,460 --> 00:06:20,630
‫حیفه واقعاً...

112
00:06:20,710 --> 00:06:22,920
‫بدنتون هم به این وضع افتاده!

113
00:06:23,880 --> 00:06:25,550
‫دوره‌ی آدمکشیم... سر اومده.

114
00:06:29,550 --> 00:06:33,550
‫همه‌ی گنگسترها از شما وحشت داشتن.

115
00:06:33,640 --> 00:06:35,930
‫بهتون می‌گفتن «آدمکش افسانه‌ای».

116
00:06:36,810 --> 00:06:39,440
‫چرا... همه‌ی اینا رو ریختین دور؟

117
00:06:46,730 --> 00:06:47,610
‫خوشمزه‌ست!

118
00:06:48,190 --> 00:06:50,570
‫قدیما فقط جیره‌ی جنگی می‌خوردین.

119
00:06:51,200 --> 00:06:54,030
‫بخدا الان هیچ شباهتی به اون قبـ ـــ

120
00:07:04,920 --> 00:07:07,090
‫سـ ــ سرعتو!!

121
00:07:07,170 --> 00:07:09,670
‫«چه چاق باشم چه نباشم، هرلحظه می‌تونم دخلتو بیارم.»

122
00:07:09,760 --> 00:07:11,260
‫منظورش اینه؟

123
00:07:12,930 --> 00:07:15,260
‫احوالات، ساکاموتو-سان!

124
00:07:15,350 --> 00:07:17,430
‫شرمنده وسط غذا مزاحمت می‌شم،

125
00:07:17,520 --> 00:07:19,230
‫ولی یه خواهش ازت دارم.

126
00:07:19,310 --> 00:07:21,350
از هیچکس نه و از ساکاموتو-سان؟

127
00:07:22,350 --> 00:07:25,610
‫نکنه...خودشو آدم عادی جلوه داده تا سفارش آدمکشی بگیره؟

128
00:07:27,570 --> 00:07:31,150
‫این درخت... خیلی بلند شده نمی‌تونم هرسش کنم.

129
00:07:31,650 --> 00:07:33,490
‫ساکاموتو-سان، روت حساب می‌کنم.

130
00:07:34,820 --> 00:07:38,160
‫اوه، چه خوب، احسنت داری!

131
00:07:38,870 --> 00:07:42,080
‫ساکاموتو-سان، دخترم سبزی نمی‌خوره.

132
00:07:45,790 --> 00:07:46,960
‫خوشمزه‌ست!

133
00:07:47,800 --> 00:07:50,340
‫فقط یه توپ برای بازی داریم!

134
00:07:55,180 --> 00:07:56,680
‫ممنونم!

135
00:07:58,560 --> 00:08:00,640
‫آچار فرانسه‌ی کل شهر شدی؟!

136
00:08:03,810 --> 00:08:04,940
‫پس بگو.

137
00:08:05,020 --> 00:08:08,820
‫خوب تونستی هویت واقعیت رو مخفی کنی.

138
00:08:08,900 --> 00:08:11,070
‫ولی ساکاموتو-سان...

139
00:08:11,990 --> 00:08:13,820
‫از دید من الانِ شما...

140
00:08:14,910 --> 00:08:17,070
‫واقعاً مضحکه.

141
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
‫بازم برمی‌گردم.

142
00:08:21,290 --> 00:08:22,830
‫تخم جن!

143
00:08:27,840 --> 00:08:30,510
‫از آخرین باری که ساکاموتو-سان رو دیدم، پنج سالی می‌گذره.

144
00:08:31,170 --> 00:08:33,220
‫خیلی چیزاش تغییر کرده.

145
00:08:34,550 --> 00:08:35,470
‫اما...

146
00:08:36,090 --> 00:08:39,600
‫واقعاً که خفنه، ساکاموتو-سان!

147
00:08:39,680 --> 00:08:43,020
‫حتی با اضافه وزن هم هاله‌ش همونه که بود.

148
00:08:43,100 --> 00:08:47,520
‫ای کاش! فقط یه بار دیگه! می‌شد باهاش! کار کنم!

149
00:08:47,610 --> 00:08:48,690
‫نگاه نکن!

150
00:08:50,480 --> 00:08:52,780
رئیس

151
00:08:54,030 --> 00:08:55,070
‫بله؟

152
00:08:55,150 --> 00:08:56,530
‫متقاعدش کردی؟

153
00:08:57,030 --> 00:08:57,910
‫خب، نه، اما‌ـــ

154
00:08:57,990 --> 00:09:00,790
‫پس... کشتیش؟

155
00:09:03,290 --> 00:09:04,290
‫رئیس.

156
00:09:04,910 --> 00:09:07,710
‫ولی خب حالا مگه مجبوریم؟

157
00:09:07,790 --> 00:09:11,590
‫ساکاموتو-سان الان حسابی خیکی شده. فکر نمی‌کنم هیچ دردسری ‌ـــ

158
00:09:11,670 --> 00:09:12,880
‫شین.

159
00:09:13,800 --> 00:09:18,140
‫اگه یه نفر از گنگ بزنه بیرون، حکم مرگشو امضاء کرده.

160
00:09:18,800 --> 00:09:20,970
‫ساکاموتو قانونو زیر پا گذاشت.

161
00:09:21,470 --> 00:09:23,470
‫پس نمی‌شه بذاریم قسر در بره.

162
00:09:24,140 --> 00:09:25,890
‫و می‌دونی شین...

163
00:09:26,520 --> 00:09:29,900
‫اگه تو از پس بر نمیای، اینجا آدم صف بسته تا بفرستمشون پای کار!

164
00:09:29,980 --> 00:09:32,570
‫باز بخوای نق نق کنی خودتم می‌فرستم ور دل‌ـــــ

165
00:09:33,610 --> 00:09:35,530
‫آه، خفه بابا.

166
00:09:38,240 --> 00:09:40,620
‫گمونم چاره‌ای ندارم...

167
00:10:18,740 --> 00:10:21,530
‫اگه من انجامش ندم، یه نفر دیگه انجامش می‌ده.

168
00:10:25,240 --> 00:10:26,950
‫پس اگه در هر صورت قراره بمیره...

169
00:10:32,130 --> 00:10:34,840
‫من... باید کسی باشم که انجامش می‌ده.

170
00:10:36,590 --> 00:10:40,050
هی هی... این پی‌پیِ کدوم جونوریه به نظرت؟

171
00:10:40,130 --> 00:10:42,800
‫عه، پیف‌پیف!

172
00:10:44,310 --> 00:10:46,520
‫عه! همون پسر دیروزی...

173
00:10:46,600 --> 00:10:47,980
‫شین-کون بودی، درسته؟

174
00:10:48,060 --> 00:10:49,850
‫بازم برگشتی؟

175
00:10:51,270 --> 00:10:54,860
‫نگا نگا! این پی‌پی آدم‌ فضایی نیست؟

176
00:10:55,690 --> 00:10:57,490
‫شرمنده کوچولوها.

177
00:10:59,820 --> 00:11:01,740
‫وقت جنگه.

178
00:11:23,470 --> 00:11:25,350
‫چاکرم، ساکاموتو-سان.

179
00:11:26,260 --> 00:11:30,100
‫راستش من امروز... احتمالاً از این شهر برم،

180
00:11:30,730 --> 00:11:32,980
‫برای همین گفتم بیام...

181
00:11:38,530 --> 00:11:39,530
‫خداحافظی کنم!

182
00:11:51,160 --> 00:11:52,330
‫با قرص نعنایی؟

183
00:12:01,510 --> 00:12:03,590
‫فایده نداره، نمی‌تونم ذهنشو بخونم.

184
00:12:08,640 --> 00:12:09,680
‫کجاست؟

185
00:12:28,910 --> 00:12:31,370
‫لعنتی! باید درست گارد بگیرم و...

186
00:12:40,380 --> 00:12:41,300
‫تف توش...

187
00:12:48,180 --> 00:12:51,390
‫من... داشتم...

188
00:13:00,400 --> 00:13:03,320
‫یکم دیگه شام آماده‌ست! کمکم کن!

189
00:13:03,400 --> 00:13:04,450
‫چشم!

190
00:13:06,450 --> 00:13:08,490
‫اوه، داداشی بیدار شد!

191
00:13:08,570 --> 00:13:09,870
‫عه‌وا!

192
00:13:09,950 --> 00:13:11,410
‫خدا رو شکر، خدا رو شکر!

193
00:13:14,500 --> 00:13:15,710
من کجام؟

194
00:13:16,330 --> 00:13:18,040
‫طبقه‌ی بالای مغازه.

195
00:13:20,460 --> 00:13:22,710
چرا برای شام بهمون ملحق نمی‌شی؟

196
00:13:22,800 --> 00:13:23,630
عه؟

197
00:13:23,710 --> 00:13:24,570
‫چیزه...

198
00:13:24,570 --> 00:13:25,970
برنج اضافه می‌خوای؟

199
00:13:26,050 --> 00:13:28,390
کیلو اضافه؟ یا مگا اضافه؟

200
00:13:29,640 --> 00:13:30,930
‫معمولی لطفاً...

201
00:13:32,060 --> 00:13:33,810
‫ایتاداکیماس!

202
00:13:33,890 --> 00:13:36,730
چطوری کار به اینجا کشید؟

203
00:13:36,810 --> 00:13:38,100
‫قصد جونشو داشتم...

204
00:13:39,900 --> 00:13:41,360
‫نکنه... مسمومن؟!

205
00:13:42,980 --> 00:13:45,190
‫ولی من برای تحمل سم آموزش دیدم.

206
00:13:51,990 --> 00:13:53,040
‫خدایا...

207
00:13:54,290 --> 00:13:55,790
‫چقدر گرم و خوبه!

208
00:13:57,040 --> 00:13:59,420
‫واکنشش درست عین واکنشِ اون روزِ خودته.

209
00:13:59,500 --> 00:14:01,290
‫عین بابایی!

210
00:14:02,380 --> 00:14:03,340
‫چه خبره؟!

211
00:14:03,920 --> 00:14:05,300
‫این چه حسیه؟!

212
00:14:05,880 --> 00:14:08,880
‫تو کل کارایی که کردم، هیچ‌وقت همچین حسی نداشتم.

213
00:14:10,470 --> 00:14:11,550
‫حالا فهمیدم.

214
00:14:12,970 --> 00:14:14,770
‫ساکاموتو-سان...

215
00:14:14,850 --> 00:14:18,390
‫می‌خواد از همین لحظه‌های  کوچیک زندگیِ هرروزش محافظت کنه.

216
00:14:19,850 --> 00:14:21,020
‫واسه همین بوده که کنار کشیده...

217
00:14:25,230 --> 00:14:29,720
ساکاموتو

218
00:14:30,700 --> 00:14:32,030
‫ساکاموتو-سان...

219
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
‫من...

220
00:14:37,710 --> 00:14:39,080
‫ممنون برای شام.

221
00:14:43,250 --> 00:14:45,950
ممنون
 لطفاً بازم
تشریف بیارین
ساکاموتو

222
00:14:50,300 --> 00:14:54,350
‫واقعاً هنوزم حریف ساکاموتو-سان نیستم.

223
00:15:04,650 --> 00:15:07,070
داستان چیه، شین؟

224
00:15:10,490 --> 00:15:12,110
‫خاک تو سرت.

225
00:15:12,200 --> 00:15:15,370
نتونستی ساکاموتو رو بکشی، آره؟

226
00:15:16,700 --> 00:15:17,790
‫رئیس...

227
00:15:17,870 --> 00:15:18,910
چته؟

228
00:15:19,000 --> 00:15:20,830
‫واسه من بهونه نیاریا!

229
00:15:20,920 --> 00:15:23,790
‫می‌شه از خیر ساکاموتو-سان بگذرین؟!

230
00:15:24,920 --> 00:15:27,630
‫خاک بر سر خرت!

231
00:15:24,920 --> 00:15:27,630
چت شده تو، شین؟

232
00:15:28,630 --> 00:15:30,090
به چه دلیل؟

233
00:15:30,170 --> 00:15:32,180
واسه چی حامی ساکاموتو شدی؟

234
00:15:32,260 --> 00:15:36,100
‫الان کسایی رو داره که بره خونه پیششون.

235
00:15:36,180 --> 00:15:39,520
‫ساکاموتو قوانین دنیای ما رو زیر پا گذاشته.

236
00:15:39,600 --> 00:15:41,850
‫مسئولیتاشو رها کرده.

237
00:15:41,940 --> 00:15:43,350
‫پس حقش مرگه.

238
00:15:44,150 --> 00:15:45,650
‫پس مسئولیتش با من...

239
00:15:45,730 --> 00:15:47,320
‫من به جاش می‌میرم.

240
00:15:48,110 --> 00:15:50,240
‫لطفاً ساکاموتو-سانو بیخیال شین.

241
00:15:51,070 --> 00:15:52,860
واسه چی اینجوری پشتش در میای؟

242
00:15:54,240 --> 00:15:56,780
‫اسلحمو سمت کسی گرفتم که می‌پرستیدمش.

243
00:15:57,700 --> 00:15:59,240
‫این روش جبران مافاتِ منه.

244
00:16:01,540 --> 00:16:03,000
‫مشکلی نیست.

245
00:16:03,080 --> 00:16:06,250
‫تو بمیری، می‌ذارم ساکاموتو زنده بمونه.

246
00:16:08,000 --> 00:16:09,250
‫گوساله...

247
00:16:09,340 --> 00:16:11,470
‫کور خوندی... خر نفهم.

248
00:16:11,550 --> 00:16:13,180
‫یالا سقط شو.

249
00:16:14,090 --> 00:16:15,430
‫شنیدم چی گفتی.

250
00:16:17,010 --> 00:16:19,180
‫می‌دونستم که حَرَجی بهت نیست.

251
00:16:19,260 --> 00:16:20,810
عوضی، ذهنمو خوند؟

252
00:16:21,680 --> 00:16:22,690
‫بکشینش!

253
00:16:22,770 --> 00:16:23,980
‫بیاین جلو...

254
00:16:24,770 --> 00:16:27,090
ساکاموتو

255
00:17:11,820 --> 00:17:13,530
‫مغزشو می‌پاشونم!

256
00:17:28,210 --> 00:17:30,250
‫از این بالا همه‌چی تو دیدمه!

257
00:17:34,050 --> 00:17:35,050
‫لعنتی!

258
00:17:35,130 --> 00:17:37,430
‫چیکار می‌کنین؟ فقط یه نفره!

259
00:17:37,510 --> 00:17:40,720
‫انگار یارو می‌دونه می‌خوایم چیکار کنیم.

260
00:17:40,800 --> 00:17:42,970
‫یارو قدرت ذهنی داره!

261
00:17:43,060 --> 00:17:45,230
‫اگه زیادی بهش نزدیک شین،
‫ذهنتونو می‌خونه.

262
00:17:45,310 --> 00:17:47,100
‫فاصله‌تونو حفظ کنین! دوره‌ش کنین!

263
00:17:58,660 --> 00:18:00,280
‫این آخرین خشابمه.

264
00:18:01,950 --> 00:18:03,620
‫باید به زور راهمو باز کنم!

265
00:18:09,120 --> 00:18:10,000
‫لعنتی...!

266
00:18:20,050 --> 00:18:21,180
‫دیگه تمومه...

267
00:18:33,520 --> 00:18:35,030
ساکاموتو-سان؟

268
00:18:35,110 --> 00:18:37,070
ساکاموتو؟

269
00:18:37,150 --> 00:18:38,030
‫بکشینش!

270
00:18:39,030 --> 00:18:40,110
‫بمیر!

271
00:18:47,450 --> 00:18:48,460
‫تخمِ...

272
00:18:55,250 --> 00:18:56,670
‫برو به جهنم!

273
00:19:07,390 --> 00:19:08,270
‫لعنتی!

274
00:19:12,520 --> 00:19:13,980
‫ریدم بهت آشغال!

275
00:19:27,040 --> 00:19:29,410
الان... چی شد؟

276
00:19:29,500 --> 00:19:31,000
‫بمیر!

277
00:19:35,250 --> 00:19:36,840
‫یکی یکی نرین تو دلش!

278
00:19:36,920 --> 00:19:38,260
‫با هم بزنینش!

279
00:19:42,430 --> 00:19:43,550
‫حالا!

280
00:19:53,770 --> 00:19:55,560
‫تخم... حروم!

281
00:19:57,820 --> 00:19:59,230
‫پشمام...

282
00:19:59,320 --> 00:20:00,190
‫خودشه...

283
00:20:01,900 --> 00:20:03,610
‫آدمکش افسانه‌ای...

284
00:20:04,450 --> 00:20:05,870
‫ساکاموتو تارو!

285
00:20:09,240 --> 00:20:11,620
ساکاموتو-سان... اینجا چیکار می‌کنین؟

286
00:20:17,710 --> 00:20:19,880
ر-ردیاب؟

287
00:20:20,630 --> 00:20:23,050
نکنه اینو دیشب کار گذاشتی؟

288
00:20:23,130 --> 00:20:25,140
‫حواست به همه‌چی هستا!

289
00:20:26,390 --> 00:20:27,760
‫ساکاموتو-سان...

290
00:20:27,850 --> 00:20:29,390
‫من اون حرفو از ته دل زدم...

291
00:20:29,970 --> 00:20:31,810
‫مهم نیست چی بشه...

292
00:20:32,350 --> 00:20:35,310
‫همین امروز از این شهر می‌ر...

293
00:20:36,520 --> 00:20:39,010
شین

294
00:20:37,480 --> 00:20:38,940
پیشبند؟

295
00:20:39,520 --> 00:20:41,240
‫ساعتی، 800 ین...

296
00:20:41,780 --> 00:20:43,700
‫اضافه‌کاری هم وایسی...

297
00:20:45,660 --> 00:20:46,570
‫اضافه می‌دم.

298
00:20:46,660 --> 00:20:47,660
عه؟

299
00:20:55,870 --> 00:20:58,860
ساکاموتو

300
00:20:57,630 --> 00:20:58,790
‫ساکاموتو-سان...

301
00:20:59,420 --> 00:21:02,130
میشه بیخ لباسِ من رامن نخورین؟

302
00:21:03,800 --> 00:21:05,630
‫لباسم نویِ نوـه...

303
00:21:06,390 --> 00:21:09,050
‫در ضمن... رامنمون هم تمومه...

304
00:21:09,140 --> 00:21:10,970
‫ما اومدیم!

305
00:21:11,060 --> 00:21:12,430
‫عه‌ وا...

306
00:21:12,520 --> 00:21:14,690
‫شین-کون... پیشبنده چه بهت میاد!

307
00:21:14,770 --> 00:21:16,020
جدی می‌گین؟

308
00:21:16,100 --> 00:21:17,770
‫چقدر تمیز شدی!

309
00:21:22,440 --> 00:21:24,190
‫مادرجان... بفرما.

310
00:21:24,280 --> 00:21:27,110
‫ای بابا... خوب فهمیدی چی می‌خوام!

311
00:21:27,200 --> 00:21:29,200
‫دنبال همین بودم!

312
00:21:29,280 --> 00:21:30,530
‫دستت درد نکنه.

313
00:21:30,620 --> 00:21:32,540
‫باریکلا، نهان‌بین!

314
00:21:32,620 --> 00:21:34,960
‫هی... بیا بازی...

315
00:21:35,040 --> 00:21:36,250
‫بذار شیفتم تموم شه.

316
00:21:36,920 --> 00:21:37,830
‫هی...

317
00:21:37,920 --> 00:21:40,130
اصلاً حال می‌ده؟

318
00:21:40,210 --> 00:21:42,960
‫خب... هنوز که خودمم نفهمیدم...

319
00:21:43,710 --> 00:21:46,380
‫البته... از کار قبلیم بهتره.

320
00:21:46,470 --> 00:21:48,550
کار قبلیت مگه چی بود؟

321
00:21:48,640 --> 00:21:50,010
‫بهش بگو تا خاکت کنم.

322
00:21:51,470 --> 00:21:54,430
‫خب، میشه گفت تمیزکاری می‌کردم...

323
00:21:54,520 --> 00:21:55,520
‫... یه جورایی.

324
00:22:02,480 --> 00:22:03,940
‫زود باش!

325
00:22:05,240 --> 00:22:06,700
‫خوش اومدین!

