﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,390
‫من! من بگم؟

2
00:00:01,480 --> 00:00:03,060
‫من بگم؟
‫من می‌دونم!

3
00:00:03,140 --> 00:00:04,770
‫پس «هاناچان» بگه.

4
00:00:05,190 --> 00:00:06,240
‫چَشم!

5
00:00:07,900 --> 00:00:10,940
‫خدا رو شکر که فروشگاه رو
‫به «شین» و «لو» سپردیم.

6
00:00:11,440 --> 00:00:13,610
‫امیدوارم از پسش بربیان.

7
00:00:13,700 --> 00:00:15,820
‫چیزی‌شون نمی‌شه... احتمالاً.

8
00:00:16,820 --> 00:00:17,820
‫هوی، «لو»!

9
00:00:17,910 --> 00:00:21,120
‫این‌قدر واسه نظافت پیش‌بند من رو نپوش!

10
00:00:21,200 --> 00:00:25,710
‫همه‌ش غر می‌زنی!
‫پس شیشه‌ها رو خودت بشور!

11
00:00:25,790 --> 00:00:26,830
‫عمراً!

12
00:00:27,420 --> 00:00:28,790
‫حواست باشه...

13
00:00:29,290 --> 00:00:33,840
‫در نبود «ساکاموتوسان»
‫و «آئویی‌سان»، اینجا من مسئولـم.

14
00:00:33,920 --> 00:00:36,050
‫باشه بابا، کُشتی ما رو.

15
00:00:36,130 --> 00:00:38,850
‫بعضی‌وقت‌ها مثل بچه‌ها می‌شه.

16
00:00:39,350 --> 00:00:42,770
‫اگه حرفی داری، قشنگ بهم بگو، «لو».

17
00:00:42,850 --> 00:00:44,770
‫می‌دونی که فکرت رو می‌خونم.

18
00:00:44,850 --> 00:00:47,310
‫خیرِ سرم آزادی فکر دارم‌ها!

19
00:00:47,400 --> 00:00:50,860
‫تویـی که بی‌اجازه فکرم رو می‌خونی.

20
00:00:50,940 --> 00:00:54,280
‫درود. اگه پیراشکی دورریختنی دارین،
‫من در خدمتـم.

21
00:00:54,360 --> 00:00:57,660
‫اصلاً یعنی چی که
‫ذهن ملت رو می‌خونی، پسره‌ی منحرف؟

22
00:00:57,740 --> 00:01:00,330
‫مردک چندشِ موطلاییِ گاگول!

23
00:01:00,410 --> 00:01:03,250
‫خفه، دختره‌ی سگ‌مستِ پیش‌بنددزد!

24
00:01:05,000 --> 00:01:08,440
‫ازبس ذهنم رو می‌خونی، دیگه کنارت راحت نیستم!

25
00:01:12,170 --> 00:01:13,590
‫که این‌طور.

26
00:01:13,670 --> 00:01:14,880
‫ببخشین که ناراحتـی.

27
00:01:16,970 --> 00:01:19,430
‫داره می‌ره‌ها.

28
00:01:19,930 --> 00:01:20,890
‫به درک.

29
00:01:24,930 --> 00:01:26,140
‫می‌شه این‌ها رو بخورم؟

30
00:01:26,640 --> 00:01:28,020
‫تو هم برو بیرون.

31
00:01:33,400 --> 00:01:34,780
‫همه‌ش رو اعصابـه.

32
00:01:36,820 --> 00:01:39,280
‫تا حالا قیافه‌ش اون‌طوری نشده بود...

33
00:01:40,700 --> 00:01:44,370
‫زود برگشتی.
‫باشه، اجازه می‌دم عذرخواهی کنی.

34
00:01:47,750 --> 00:01:49,460
‫«شین»

35
00:01:49,540 --> 00:01:50,380
‫خودشـه.

36
00:01:51,080 --> 00:01:52,460
‫باید با ما بیای.

37
00:02:08,580 --> 00:02:20,170
‫روزگار

38
00:02:08,580 --> 00:02:20,500
‫ساکاموتو

39
00:02:20,524 --> 00:02:30,524
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

40
00:02:30,548 --> 00:02:40,548
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

41
00:02:59,620 --> 00:03:02,960
‫تیتراژ آغازین
‫عنوان «Run Sakamoto Run» از Vaundy

42
00:03:26,010 --> 00:03:29,390
‫روزگار هفتم
‫دایناسور لعنتی

43
00:03:29,470 --> 00:03:30,680
‫واقعاً جالبـه!

44
00:03:30,770 --> 00:03:34,440
‫سوژه‌ای که ۱۱ سال پیش
‫از «آزمایشگاه» فرار کرد...

45
00:03:34,520 --> 00:03:37,400
‫توی همچین شهری واسه خودش آزاد می‌چرخه؟

46
00:03:37,480 --> 00:03:39,990
‫رنگ موهاش رو هم عوض کرده.

47
00:03:40,990 --> 00:03:44,240
‫«تاناکاسان»، نمی‌دونم چطوری خدمت‌تون بگم...

48
00:03:44,320 --> 00:03:45,660
‫چی شده، «سِباچان»؟

49
00:03:46,320 --> 00:03:48,330
‫فکر کنم آدم اشتباهی رو گرفتیم.

50
00:03:51,370 --> 00:03:53,420
‫هیچ هم اشتباه نیست!

51
00:03:53,500 --> 00:03:55,670
‫روی لباسش نوشته «شین»!
‫تموم شد و رفت!

52
00:03:55,750 --> 00:03:57,670
‫هوس کتک کردی، عوضی؟

53
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
‫صحیح.
‫عذرخواهـم.

54
00:03:58,840 --> 00:04:01,760
‫حالا چرا این بچه رو دزدیدیم؟

55
00:04:02,340 --> 00:04:04,720
‫کامل در جریان نیستم...

56
00:04:04,800 --> 00:04:08,010
‫ولی اگه یادتون باشه،
‫«آزمایشگاه» می‌خواست آدم‌های ذهن‌خوان بسازه.

57
00:04:08,810 --> 00:04:11,390
‫اون تنها سوژه‌ی آزمایش بود.

58
00:04:11,480 --> 00:04:13,980
‫می‌گن واقعاً می‌تونه ذهن‌خوانی کنه.

59
00:04:15,150 --> 00:04:17,190
‫خیلی چندشـه، نه؟

60
00:04:17,270 --> 00:04:20,190
‫طرف هرلحظه می‌تونه ذهنت رو بخونه.

61
00:04:20,280 --> 00:04:22,990
‫کی حاضره با همچین آدمی زندگی کنه؟

62
00:04:23,570 --> 00:04:27,240
‫مطمئنـم هیشکی باهاش حال نمی‌کنه.

63
00:04:27,320 --> 00:04:29,990
‫بدبخت بیچاره!
‫هار هار ها...

64
00:04:33,210 --> 00:04:34,370
‫«تاناکاسان»!

65
00:04:34,550 --> 00:04:36,210
‫خیلی بی‌شعوری.

66
00:04:36,670 --> 00:04:39,170
‫شاید «شین» خنگ و رواعصاب باشه...

67
00:04:39,420 --> 00:04:41,880
‫ولی حداقل از تو آدم بهتریـه!

68
00:04:42,510 --> 00:04:46,340
‫چه اِشکالی داره آدم با بقیه متفاوت باشه؟

69
00:04:46,430 --> 00:04:48,220
‫کی گفته اون بدبختـه؟

70
00:04:48,300 --> 00:04:50,220
‫صبر کن بینم...

71
00:04:50,550 --> 00:04:51,910
‫اسم تو چیـه؟

72
00:04:51,930 --> 00:04:54,060
‫من «لو شائوتانگ»ـم.

73
00:04:54,140 --> 00:04:54,980
‫چی؟

74
00:04:55,060 --> 00:04:56,940
‫عرض کردم که.

75
00:04:57,020 --> 00:05:00,020
‫یکم به بقیه هم گوش بدین، «تاناکاسان».

76
00:05:03,670 --> 00:05:07,720
‫فکر کنم خودم باید بزرگی کنم.

77
00:05:08,840 --> 00:05:11,720
‫باشه، «لو».
‫بهت فرصت عذرخواهی می‌دم.

78
00:05:12,680 --> 00:05:14,970
‫چه خبره؟
‫باز رفته ولگردی؟

79
00:05:22,980 --> 00:05:24,230
‫ما اومدیم!

80
00:05:24,980 --> 00:05:26,280
‫«ساکاموتوسان»...

81
00:05:28,070 --> 00:05:29,160
‫چی شده؟

82
00:05:30,990 --> 00:05:33,990
‫بعد که برگشتم، خبری از «لو» نبود.

83
00:05:34,580 --> 00:05:37,710
‫ببخشین. همه‌ش تقصیر منـه!

84
00:05:37,790 --> 00:05:40,290
‫الان توی اتوبانـه.
‫داره به جنوب‌غربی می‌ره.

85
00:05:40,370 --> 00:05:42,670
‫شما از کجا فهمیدین...

86
00:05:42,750 --> 00:05:47,260
‫«شین»

87
00:05:43,670 --> 00:05:47,260
‫برچسب اسم‌تون یه مکان‌یاب داره.

88
00:05:47,880 --> 00:05:49,760
‫کودن‌ها!

89
00:05:49,870 --> 00:05:52,390
‫دیگه زنده‌مون نمی‌ذارن!

90
00:05:52,490 --> 00:05:53,370
‫قطعاً.

91
00:05:53,400 --> 00:05:55,560
‫سریع ما رو از این اتوبان ببر، احمق!

92
00:05:55,640 --> 00:05:57,560
‫۱۵ کیلومتر تا خروجی بعدی مونده.

93
00:05:57,640 --> 00:06:01,150
‫لعنتی!
‫واسه همینـه که از کار میدانی بدم می‌آد!

94
00:06:01,230 --> 00:06:04,190
‫آها. بیاین الکی بگیم «شین» همینـه...

95
00:06:04,270 --> 00:06:06,860
‫و قدرت ذهن‌خوانی‌ش رو از دست داده.

96
00:06:06,930 --> 00:06:09,060
‫دختربودنش رو چی‌کار کنیم؟

97
00:06:09,150 --> 00:06:09,990
‫تف به این شانس!

98
00:06:10,070 --> 00:06:12,030
‫چقدر احمقـم.

99
00:06:12,120 --> 00:06:14,990
‫این نتیجه‌ی بدرفتاری‌م با «شین»ـه.

100
00:06:15,660 --> 00:06:17,700
‫دیگه کنارت راحت نیستم!

101
00:06:18,580 --> 00:06:21,420
‫اون رو جدی نگفتم.

102
00:06:21,500 --> 00:06:23,250
‫کاش عذرخواهی می‌کردم...

103
00:06:33,930 --> 00:06:36,470
‫آشپزمون رو پس بدین.

104
00:06:36,560 --> 00:06:39,730
‫«شین»! رئیس!

105
00:06:39,850 --> 00:06:42,100
‫یعنی چی؟ «شین» واقعی اونـه؟

106
00:06:42,190 --> 00:06:44,520
‫آره! این بچه همونـه، «سِباچان»!

107
00:06:44,610 --> 00:06:45,520
‫تبریک می‌گم.

108
00:06:45,610 --> 00:06:48,480
‫حالا دیگه دست‌پُر برمی‌گردیم «آزمایشگاه».

109
00:06:49,820 --> 00:06:52,240
‫«آزمایشگاه» این‌ها رو فرستاده؟

110
00:06:52,320 --> 00:06:54,160
‫حسابشون رو برسین!

111
00:06:59,350 --> 00:07:02,270
‫برو خونه، چاقالو!

112
00:07:09,260 --> 00:07:10,420
‫چی شد؟

113
00:07:10,510 --> 00:07:12,760
‫حاجی، می‌شه چندتا از این‌ها بردارم؟

114
00:07:12,840 --> 00:07:14,840
‫هرچقدر دوست داری، بردار!

115
00:07:20,680 --> 00:07:22,230
‫پسره‌ی آشغال...

116
00:07:22,310 --> 00:07:24,730
‫ایول! فیلم‌برداریـه؟

117
00:07:24,810 --> 00:07:25,650
‫بعله.

118
00:07:31,750 --> 00:07:34,860
‫این روانی‌ها دیگه کی‌ان؟

119
00:07:35,000 --> 00:07:36,620
‫همه‌ی آدم‌ها رو از دست دادیم؟

120
00:07:36,660 --> 00:07:37,910
‫ظاهراً آره.

121
00:07:37,990 --> 00:07:39,910
‫دیگه بسـه!

122
00:07:39,990 --> 00:07:43,000
‫تا اوضاع بدتر نشده، عذرخواهی کنین.

123
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
‫ببند دهنت رو!

124
00:07:46,040 --> 00:07:48,170
‫اگه دست‌خالی برگردیم...

125
00:07:48,250 --> 00:07:50,380
‫بدتر از این‌ها سرمون می‌آد.

126
00:07:50,460 --> 00:07:52,720
‫تو هم فرقی نداری.
‫اگه لازمت نداشته باشن...

127
00:07:53,880 --> 00:07:55,680
‫«لو»، حالت خوبـه؟

128
00:07:55,760 --> 00:07:57,850
‫«سِباچان»، دستم به دامنت!

129
00:07:57,930 --> 00:08:01,640
‫چَشم.
‫فرمون رو داشته باشین.

130
00:08:08,610 --> 00:08:11,280
‫امیدوارم دستمزدم رو بیشتر کنن.

131
00:08:12,570 --> 00:08:14,200
‫پس تو هم تنت می‌خاره.

132
00:08:14,280 --> 00:08:16,910
‫حسابشون رو برس، «سِباچان»!

133
00:08:16,990 --> 00:08:18,320
‫باشه. چَشم.

134
00:08:18,410 --> 00:08:22,160
‫رئیس بی‌عرضه داشتن هم دردسره.

135
00:08:33,970 --> 00:08:36,340
‫مراقب باشین، «ساکاموتوسان»!

136
00:08:38,930 --> 00:08:42,350
‫پشمام. حواست جَمعـه‌ها.

137
00:08:44,350 --> 00:08:45,560
‫ترسیدم، داداش!

138
00:08:45,640 --> 00:08:47,480
‫ولم کن دیگه.

139
00:08:54,740 --> 00:08:55,650
‫«ساکاموتوسان»!

140
00:08:58,490 --> 00:09:02,830
‫الکی بهش نمی‌گن «آدم‌کُش افسانه‌ای».
‫فکر کردم کارم تمومـه.

141
00:09:02,910 --> 00:09:04,980
‫«شین» رو گرفتی یا نه؟

142
00:09:05,660 --> 00:09:08,120
‫از اون یادم رفت.

143
00:09:08,210 --> 00:09:10,040
‫بیخیال، «سِباچان»!

144
00:09:11,790 --> 00:09:15,130
‫لامصب. کاش حداقل موتور نابود نمی‌شد.

145
00:09:15,720 --> 00:09:18,680
‫توی اوکوتابی وایسادن.

146
00:09:18,760 --> 00:09:20,340
‫اون‌ها کی بودن؟

147
00:09:21,050 --> 00:09:22,720
‫فکر کنم ازطرف «آزمایشگاه» بودن.

148
00:09:23,220 --> 00:09:24,350
‫آزمایشگاه؟

149
00:09:24,430 --> 00:09:25,560
‫بله.

150
00:09:25,640 --> 00:09:29,150
‫یه مرکز تحقیقاتی زیرزمینیـه
‫که من هم اونجا بزرگ شدم.

151
00:09:30,350 --> 00:09:31,190
‫موضوع اینـه که...

152
00:09:33,110 --> 00:09:35,570
‫اعضای اون گروه آدم‌های عجیبی بودن...

153
00:09:35,650 --> 00:09:38,700
‫ولی از این کارهای خطرناک نمی‌کردن.

154
00:09:39,280 --> 00:09:40,450
‫یعنی چی شده؟

155
00:09:41,280 --> 00:09:42,700
‫درهرصورت...

156
00:09:43,580 --> 00:09:45,490
‫باید «لو» رو نجات بدیم.

157
00:09:52,170 --> 00:09:53,670
‫پس «آزمایشگاه» اینجاست.

158
00:09:53,750 --> 00:09:56,670
‫بله. توی این ساختمون مخفی شدن.

159
00:09:56,740 --> 00:10:00,110
‫«موزه‌ی علمی اوکوتابی»

160
00:09:57,340 --> 00:09:59,550
‫«آزمایشگاه» زیرشـه.

161
00:10:00,760 --> 00:10:03,260
‫بریم یه سری به خونه‌ی بچگی‌ت بزنیم.

162
00:10:03,850 --> 00:10:04,760
‫بریم.

163
00:10:16,940 --> 00:10:18,610
‫چه شلوغـه.

164
00:10:18,700 --> 00:10:21,700
‫یه موزه راه انداختن که
‫کار اصلی‌شون مخفی بمونه.

165
00:10:21,780 --> 00:10:22,620
‫خوش اومدین!

166
00:10:22,700 --> 00:10:26,290
‫به موزه‌ی علمی اوکوتابی خوش اومدین!
‫مکانی برای دوست‌داران علم و طبیعت!

167
00:10:26,360 --> 00:10:28,280
‫عکس یادگاری می‌خواین؟

168
00:10:28,370 --> 00:10:29,870
‫نه، ما عجله داریم.

169
00:10:29,960 --> 00:10:31,670
‫یه عکس که چیزی نمی‌شه.

170
00:10:31,750 --> 00:10:33,130
‫عکس واسه ما مهم نیست.

171
00:10:33,710 --> 00:10:35,210
‫یه دقیقه می‌شه‌ها!

172
00:10:35,300 --> 00:10:36,630
‫نه، نمی‌خوایم!

173
00:10:36,710 --> 00:10:38,800
‫خب، ژست دایناسوری بگیرین!

174
00:10:38,880 --> 00:10:39,720
‫بگین «غوررر»!

175
00:10:42,050 --> 00:10:45,510
‫برای چاپش پنج‌تومن تقبل کنین.

176
00:10:45,600 --> 00:10:46,930
‫یکی بدین، لطفاً.

177
00:10:47,120 --> 00:10:47,850
‫«خوشش آمد»

178
00:10:50,440 --> 00:10:52,520
‫این برای مخفی‌کردن صورت‌مون خوبـه‌ها.

179
00:10:52,600 --> 00:10:54,230
‫نرم هم هست.

180
00:10:54,350 --> 00:10:56,310
‫از این‌طرف بریم.

181
00:10:56,360 --> 00:10:59,320
‫اونجا یه راه مخفی به «آزمایشگاه» هست.

182
00:10:59,860 --> 00:11:01,700
‫باید با زن‌وبچه‌م هم بیام اینجا.

183
00:11:04,280 --> 00:11:05,580
‫«پرتقال»

184
00:11:07,200 --> 00:11:09,290
‫- بازم کنین!
‫- ساکت شو دیگه!

185
00:11:14,130 --> 00:11:15,960
‫اینجا دیگه کجاست؟

186
00:11:16,300 --> 00:11:17,340
‫«تاناکاسان»

187
00:11:17,420 --> 00:11:18,510
‫بله، قربان؟

188
00:11:20,050 --> 00:11:23,220
‫پسری که قدرت ذهن‌خوانی داره، اینـه؟

189
00:11:24,390 --> 00:11:25,300
‫بله...

190
00:11:26,600 --> 00:11:30,980
‫رنگ مو و جنسیتش با توی عکس فرق داره.

191
00:11:31,200 --> 00:11:33,810
‫می‌دونی که نباید به «گوزن شمالی» دروغ بگی.

192
00:11:35,690 --> 00:11:36,980
‫وگرنه زنده‌ت نمی‌ذارم.

193
00:11:37,650 --> 00:11:39,280
‫بله، قربان.

194
00:11:39,860 --> 00:11:43,660
‫این چرا... همه‌جاش بخیه داره؟

195
00:11:43,740 --> 00:11:45,280
‫مورمورم شد...

196
00:11:45,370 --> 00:11:47,660
‫رئیس، اجازه هست؟

197
00:11:48,160 --> 00:11:49,040
‫چی شده، «سِباسان»؟

198
00:11:49,790 --> 00:11:54,040
‫این دختره الکیـه،
‫ولی می‌دونم نسخه‌ی اصلی کجاست.

199
00:11:54,120 --> 00:11:55,880
‫«سِباسان»؟

200
00:11:55,960 --> 00:11:57,090
‫«سیب»

201
00:11:57,170 --> 00:11:58,460
‫خیلی نامردی!

202
00:11:58,550 --> 00:12:00,880
‫- یادت نره، «سِبا»!
‫- کونم درد گرفت!

203
00:12:00,960 --> 00:12:04,050
‫پسره رو پیدا کن.

204
00:12:04,130 --> 00:12:06,680
‫نباید رئیس رو ناامید کنیم.

205
00:12:07,260 --> 00:12:10,430
‫روت حساب می‌کنم، «سِباسان».

206
00:12:10,520 --> 00:12:13,180
‫چَشم. ببینم چی‌کار می‌کنم.

207
00:12:13,640 --> 00:12:15,690
‫اگه درست یادم باشه...

208
00:12:15,770 --> 00:12:18,690
‫باید این ساعت رو روی ۸:۲۰ تنظیم کنیم...

209
00:12:21,360 --> 00:12:24,990
‫و کله‌ی اون خرس قهوه‌ای رو
‫۹۰ درجه به چپ ببریم.

210
00:12:32,750 --> 00:12:34,160
‫درست گفتم!

211
00:12:34,250 --> 00:12:36,170
‫چه روش مسخره‌ای.

212
00:12:36,750 --> 00:12:39,040
‫رمزش هم «اوکوتابی» بود.

213
00:12:40,900 --> 00:12:42,740
‫خطا در تأیید هویت.

214
00:12:42,840 --> 00:12:44,800
‫عع! رمز رو عوض کردن.

215
00:12:45,840 --> 00:12:49,390
‫خطای شماره ۲۰۳: مزاحم احتمالی.

216
00:12:49,470 --> 00:12:50,560
‫عملیات حذف آغاز می‌شود.

217
00:12:56,190 --> 00:13:00,150
‫مرحله‌ی اول موفقیت‌آمیز نبود.
‫وارد مرحله‌ی دوم...

218
00:13:12,870 --> 00:13:16,290
‫«ساکاموتوسان»، تا حالا
‫با یه خرس واقعی جنگیدین؟

219
00:13:16,370 --> 00:13:18,790
‫مبارزه با انواع حیوون‌ها جزو تمرین‌هام بود.

220
00:13:19,500 --> 00:13:21,750
‫مرحله‌ی اول با شکست مواجه شد.

221
00:13:21,840 --> 00:13:23,630
‫مرحله‌ی دوم آغاز می‌شود.

222
00:13:29,180 --> 00:13:30,180
‫جان؟

223
00:13:34,970 --> 00:13:37,020
‫البته دایناسور واسه‌م جدیده.

224
00:13:40,270 --> 00:13:42,320
‫آخه ما چطوری...

225
00:13:42,980 --> 00:13:44,320
‫یه دایناسور متحرک...

226
00:13:46,690 --> 00:13:48,320
‫چه نازه!

227
00:13:49,110 --> 00:13:50,320
‫می‌خوام به «هانا» نشونش بدم.

228
00:13:50,410 --> 00:13:51,240
‫چی فرمودین؟

229
00:13:51,320 --> 00:13:54,120
‫باید با کمترین آسیب حسابش رو برسیم.

230
00:13:54,200 --> 00:13:55,910
‫شما چِتون شده؟

231
00:13:58,920 --> 00:14:01,330
‫دُمش این وسط داستان شده.

232
00:14:02,880 --> 00:14:04,590
‫توی سرش یه دستگاهـه.

233
00:14:04,670 --> 00:14:07,720
‫با شوکرتون بهش شلیک کنین.

234
00:14:07,800 --> 00:14:09,510
‫باریکلا، «شین».

235
00:14:10,130 --> 00:14:11,140
‫گفت «باریکلا»؟

236
00:14:32,450 --> 00:14:34,120
‫آره، جواب داد!

237
00:14:34,990 --> 00:14:38,410
‫راه‌اندازی مجدد سیستم.
‫درگیری با هدف به حداکثر رسید.

238
00:14:46,130 --> 00:14:47,260
‫«ساکاموتوسان»!

239
00:14:59,850 --> 00:15:01,270
‫تفنگش!

240
00:15:05,900 --> 00:15:07,530
‫دیگه داره می‌ره رو اعصاب.

241
00:15:09,240 --> 00:15:11,280
‫دیگه لازم نیست سالم بمونه.

242
00:15:44,170 --> 00:15:48,320
‫اصلاً همین‌که تکون نمی‌خورن،
‫باعث می‌شه جذاب باشن.

243
00:15:48,900 --> 00:15:50,320
‫صحیح می‌فرمایید.

244
00:15:52,660 --> 00:15:53,700
‫یه‌هو ساکت شد.

245
00:15:54,370 --> 00:15:55,530
‫قضیه چی بود؟

246
00:15:55,620 --> 00:15:58,750
‫نکنه سیستم امنیتی دَرِ مخفی بود؟

247
00:15:59,330 --> 00:16:02,870
‫هوی، دانشمندهای اسگل!
‫برگردین سر کارِتون!

248
00:16:02,960 --> 00:16:04,840
‫یه استراحتی بدین.

249
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
‫سه روزه که نخوابیدیم.

250
00:16:06,920 --> 00:16:10,470
‫اگه آزادی می‌خواین، پس سریع کار کنین.

251
00:16:10,550 --> 00:16:12,220
‫بدبخت‌های بی‌عرضه!

252
00:16:12,970 --> 00:16:14,590
‫- «ایشیکاواسان»!
‫- «ایشیکاواسان»!

253
00:16:15,510 --> 00:16:18,970
‫فکر کردین این تحقیقات احمقانه نتیجه می‌ده؟

254
00:16:19,560 --> 00:16:20,980
‫«تحقیقات احمقانه»؟

255
00:16:21,640 --> 00:16:24,730
‫زبون باز کردی، عوضی.

256
00:16:25,310 --> 00:16:27,730
‫مجازات توهین به گروه ما...

257
00:16:27,820 --> 00:16:28,650
‫مرگـه!

258
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
‫سلام علیکم.

259
00:16:36,580 --> 00:16:39,740
‫احوال‌پرسی رو می‌ذاریم کنار.
‫اینجا چه خبره؟

260
00:16:40,330 --> 00:16:41,160
‫«شین»!

261
00:16:41,250 --> 00:16:42,370
‫اون «شین»ـه.

262
00:16:42,460 --> 00:16:43,750
‫برگشتی؟

263
00:16:44,500 --> 00:16:46,330
‫اینجا یه کاری دارم.

264
00:16:46,420 --> 00:16:47,500
‫پیری کجاست؟

265
00:16:48,130 --> 00:16:50,920
‫رئیس توی پایین‌ترین طبقه زندانی شده.

266
00:16:51,010 --> 00:16:55,220
‫یه گروه آدم‌کُش «آزمایشگاه» رو گرفتن.

267
00:16:55,890 --> 00:16:57,050
‫آدم‌کُش؟

268
00:16:58,180 --> 00:17:01,060
‫یه سال پیش یه‌هو سروکله‌شون پیدا شد.

269
00:17:02,680 --> 00:17:04,190
‫خوش‌وقتـم، دوستان.

270
00:17:04,270 --> 00:17:09,570
‫من «کاشیما» هستم، یه آدم‌کُش.

271
00:17:10,150 --> 00:17:14,740
‫ما می‌خوایم روش‌های جدیدی
‫برای کُشتن پرورش بدیم.

272
00:17:14,820 --> 00:17:17,030
‫تفنگ و چاقو دیگه منسوخ شده.

273
00:17:17,620 --> 00:17:21,330
‫می‌خوایم از فناوری جدید
‫توی کُشتن استفاده کنیم...

274
00:17:21,830 --> 00:17:26,290
‫و به افراد باهوشی مثل شما نیاز داریم.

275
00:17:26,370 --> 00:17:29,380
‫«کاشیما» رئیس‌شونـه.

276
00:17:29,460 --> 00:17:32,800
‫چندتا دست‌راست هم داره
‫و بقیه هم توی لباس‌هاس آزمایشگاهی‌ان.

277
00:17:33,300 --> 00:17:35,050
‫کلاً بی‌خبر بودم...

278
00:17:35,550 --> 00:17:39,220
‫«ساکاموتوسان»، اگه بخوایم
‫«لو» رو پیدا کنیم...

279
00:17:39,720 --> 00:17:42,220
‫آره، باید با اون‌ها روبه‌رو بشیم.

280
00:17:42,810 --> 00:17:44,060
‫دیوونه شدین؟

281
00:17:44,140 --> 00:17:46,390
‫باید همین‌الان از اینجا برین.

282
00:17:46,480 --> 00:17:48,480
‫مسئول این طبقه...

283
00:17:52,280 --> 00:17:53,400
‫اومد! قایم بشین!

284
00:17:53,490 --> 00:17:54,320
‫سریع!

285
00:17:54,900 --> 00:17:56,240
‫اینجا واینستین!

286
00:18:02,580 --> 00:18:04,200
‫نمی‌خوام موش آزمایشگاهی باشم!

287
00:18:04,290 --> 00:18:06,870
‫تو رو خدا! حداقل من رو آزاد کنین!

288
00:18:06,960 --> 00:18:08,210
‫ببند دهنت رو دیگه!

289
00:18:09,790 --> 00:18:12,840
‫چتـه، دختره‌ی وحشی؟

290
00:18:13,840 --> 00:18:16,470
‫از اون موقع داری چی‌کار می‌کنی؟

291
00:18:17,010 --> 00:18:19,890
‫نمی‌بینی؟
‫می‌خوام فرار کنم.

292
00:18:20,750 --> 00:18:22,680
‫با اون سنگ کوچیک؟

293
00:18:22,760 --> 00:18:24,310
‫شوخیت گرفته؟

294
00:18:24,390 --> 00:18:26,980
‫حق با اونـه، دختر خانم.

295
00:18:27,480 --> 00:18:28,940
‫اون کار رو نکن.

296
00:18:30,230 --> 00:18:32,070
‫شما دیگه کی‌ای، پیرمرد؟

297
00:18:32,690 --> 00:18:35,400
‫اسمم «آساکورا»ست، سرپرست این آزمایشگاه.

298
00:18:35,990 --> 00:18:38,910
‫می‌خواین یه نقشه‌ی فرار بهتون بدم؟

299
00:18:45,500 --> 00:18:47,660
‫این سروصداها واسه چیـه؟

300
00:18:47,750 --> 00:18:50,460
‫با آزمایش جدیدتون خوش می‌گذرونین؟

301
00:18:50,540 --> 00:18:51,920
‫«رهبر / هوریگوچیِ دیوانه»

302
00:18:52,590 --> 00:18:54,420
‫پس من هم بازی.

303
00:18:55,010 --> 00:18:56,260
‫نه. خبری نیست.

304
00:18:57,420 --> 00:19:00,140
‫خودکارت رو قرض می‌دی؟

305
00:19:04,600 --> 00:19:05,520
‫ای دروغ‌گو.

306
00:19:08,100 --> 00:19:09,560
‫حروم‌زاده!

307
00:19:09,640 --> 00:19:11,060
‫گیر کردم...

308
00:19:11,150 --> 00:19:14,320
‫یکی از آدم‌هام اونجا بی‌هوش افتاده.

309
00:19:14,400 --> 00:19:17,070
‫چی قایم کردین؟ ها؟

310
00:19:18,400 --> 00:19:20,780
‫نمی‌خواین جواب بدین؟

311
00:19:20,860 --> 00:19:22,530
‫پس خودکارها رو دربیارین.

312
00:19:27,910 --> 00:19:29,830
‫دیدی گفتم؟
‫یه خبرهاییـه.

313
00:19:31,710 --> 00:19:33,840
‫با این سن‌وسالت خوب جاخالی می‌دی.

314
00:19:34,420 --> 00:19:36,920
‫احمق! چرا اومدی بیرون؟

315
00:19:38,380 --> 00:19:39,300
‫همین‌طوری.

316
00:19:41,800 --> 00:19:44,720
‫از فضای کوچیک بدم می‌آد.

317
00:19:46,640 --> 00:19:47,470
‫«شین»...

318
00:19:48,140 --> 00:19:49,560
‫تو جزو رهبرهایـی؟

319
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
‫اگه باشم، چی می‌شه؟

320
00:19:52,690 --> 00:19:54,770
‫می‌خوای مزاحم کارِمون بشی؟

321
00:19:55,270 --> 00:19:56,690
‫فایده نداره!

322
00:19:57,280 --> 00:20:00,070
‫داریم تحقیقات خفنی انجام می‌دیم!

323
00:20:05,230 --> 00:20:07,900
‫بذار یه نمونه نشونت بدم!

324
00:20:21,500 --> 00:20:22,370
‫«شین»!

325
00:20:23,750 --> 00:20:26,920
‫حالا وقت آزمایشـه!

326
00:20:28,210 --> 00:20:29,210
‫آخ، درد گرفت!

327
00:20:29,300 --> 00:20:30,340
‫عوضی!

328
00:20:30,420 --> 00:20:31,420
‫چی شد؟

329
00:20:34,090 --> 00:20:37,350
‫باحالـه، نه؟
‫این وسیله حرف‌هات رو جابه‌جا می‌کنه.

330
00:20:37,430 --> 00:20:40,600
‫یه سوزن توی کله‌ت فرو کردم...

331
00:20:40,680 --> 00:20:43,850
‫که امواج مغزت رو به هم می‌ریزه.

332
00:20:43,940 --> 00:20:45,360
‫یعنی چی؟

333
00:20:45,440 --> 00:20:46,360
‫سریع درستش کن!

334
00:20:50,230 --> 00:20:51,650
‫حالا آزمایش بعدی... عع؟

335
00:21:02,640 --> 00:21:03,790
‫بالاخره اومدم بیرون.

336
00:21:03,870 --> 00:21:05,040
‫«ساکاموتوسان»!

337
00:21:05,120 --> 00:21:07,290
‫ظاهراً داره بهت خوش می‌گذره.

338
00:21:07,380 --> 00:21:09,550
‫مسخره‌م نکنین!

339
00:21:11,380 --> 00:21:12,220
‫«شین»...

340
00:21:13,130 --> 00:21:16,050
‫از گذشته‌ت خبر ندارم...

341
00:21:16,140 --> 00:21:18,550
‫ولی می‌خوای مردم اینجا رو نجات بدی، درستـه؟

342
00:21:20,890 --> 00:21:22,060
‫بله...

343
00:21:22,930 --> 00:21:23,850
‫باشه پس.

344
00:21:24,480 --> 00:21:27,060
‫باید خونه‌ی بچگی‌ت رو ترتمیز کنیم.

345
00:21:27,150 --> 00:21:28,360
‫بریم تو کارش!

346
00:21:31,610 --> 00:21:35,410
‫سال‌هاست سوار اتوبوس نشده بودم.
‫کمرم گرفت.

347
00:21:35,490 --> 00:21:38,370
‫«شیشیباسان»، از این‌ها بخورین.

348
00:21:38,450 --> 00:21:40,160
‫به‌به، از این غذاهای خوش‌شانسی‌تـه؟

349
00:21:41,620 --> 00:21:45,420
‫حالا واقعاً اینجا به «سورا» ربط داره؟

350
00:21:45,500 --> 00:21:48,920
‫«ناگومو»ی دهن‌سرویس زیاد قابل اعتماد نیست.

351
00:21:49,000 --> 00:21:51,920
‫بالاخره مجبوریـم اینجا رو بررسی کنیم.

352
00:21:52,510 --> 00:21:55,260
‫آره.
‫آماده‌ای، «اوساراگی»؟

353
00:21:55,340 --> 00:21:56,180
‫بله.

354
00:21:56,204 --> 00:22:06,204
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

355
00:22:07,090 --> 00:22:08,600
‫«سازمان»

