﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:04,440
‫{\an8}[ فروشگاه ساکاموتو ]

2
00:00:02,270 --> 00:00:04,440
‫پتانسیل آمادگی؟

3
00:00:04,520 --> 00:00:05,650
‫یعنی چی؟

4
00:00:07,190 --> 00:00:10,690
‫پس یه‌جوری توضیح می‌دم
‫که یه الاغ هم بفهمه.

5
00:00:11,440 --> 00:00:13,740
‫وقتی یه‌نفر می‌خواد حرکت کنه

6
00:00:13,820 --> 00:00:16,740
‫مغزش قبل‌از اون
‫تصمیم به حرکت می‌گیره.

7
00:00:17,240 --> 00:00:19,040
‫منظورت چیـه...؟

8
00:00:19,830 --> 00:00:21,870
‫منظورت ناخودآگاه آدمـه؟

9
00:00:23,000 --> 00:00:23,830
‫دقیقاً.

10
00:00:24,170 --> 00:00:25,420
‫فهمیدم.

11
00:00:25,500 --> 00:00:29,920
‫همیشه فکر می‌کردم موقع
‫مُشت‌زدن، باید بهش فکر کنم.

12
00:00:30,000 --> 00:00:33,090
‫ولی در اصل قبل‌از فکرکردن بهش

13
00:00:33,170 --> 00:00:35,840
‫ناخودآگاهم بهش فکر می‌کنه.

14
00:00:35,930 --> 00:00:37,260
‫شما نابغه‌ایـن، بانوی من!

15
00:00:37,340 --> 00:00:40,010
‫می‌دونستم سریع متوجه می‌شین!

16
00:00:41,930 --> 00:00:45,890
‫فقط در حد یه‌لحظه‌ست
‫و مرگ و زندگی رو تعیین می‌کنه.

17
00:00:46,050 --> 00:00:46,920
‫درستـه.

18
00:00:46,940 --> 00:00:51,020
‫پس اگه بتونی
‫فراتر از خودآگاه حریفت بری

19
00:00:51,110 --> 00:00:54,280
‫و از پتانسیل آمادگی‌ش استفاده کنی...

20
00:01:00,240 --> 00:01:01,740
‫ازت ممنونـم.

21
00:01:03,080 --> 00:01:06,330
‫داشتم تلاش می‌کردم
‫افکار مزخرف تو رو نشنوم

22
00:01:06,610 --> 00:01:08,790
‫که یه مهارت جدید توی خودم پیدا کردم.

23
00:01:10,500 --> 00:01:14,260
‫نمی‌ذارم به عزیزهام آسیب بزنی!

24
00:01:21,970 --> 00:01:23,950
‫دیگه کارِت تمومـه!

25
00:01:28,230 --> 00:01:29,900
‫بخشکی شانس...

26
00:01:29,980 --> 00:01:32,650
‫زیاده‌روی کردم.
‫هنوز به مهارت جدیدم عادت ندارم.

27
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
‫لامصب...

28
00:01:46,540 --> 00:01:49,080
‫چشمم روشن.

29
00:01:50,380 --> 00:01:52,420
‫توی منطقه‌ی خودم

30
00:01:52,780 --> 00:01:56,170
‫خونواده‌م رو اذیت می‌کنی؟

31
00:01:57,050 --> 00:01:58,970
‫پاره‌ت می‌کنم.

32
00:02:01,800 --> 00:02:02,930
‫جان؟

33
00:02:02,954 --> 00:02:12,954
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

34
00:02:12,978 --> 00:02:22,978
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

35
00:03:34,690 --> 00:03:37,980
‫{\an8}[ روزگار سیزدهم: «فقط دسر» ]

36
00:03:38,070 --> 00:03:41,150
‫یعنی چی...
‫شماها چتون شده؟

37
00:03:42,450 --> 00:03:43,660
‫{\an8}[ اِتانول خالص ]

38
00:03:45,660 --> 00:03:47,200
‫اِتانول خالص؟

39
00:03:49,620 --> 00:03:51,040
‫همه‌ش رو خورده!

40
00:03:51,510 --> 00:03:53,410
‫الان هم وارد حالت مُشتِ مست شده.

41
00:03:54,040 --> 00:03:55,120
‫ولی...

42
00:03:55,450 --> 00:03:58,890
‫چرا رفتارش با دفعه‌ی قبل فرق داره؟

43
00:03:57,050 --> 00:03:59,960
‫{\an8}[ مست و غمگین - مست و عصبانی - مست و شنگول ]

44
00:04:00,470 --> 00:04:05,390
‫شما دو تا چرا این‌طوری‌ایـن؟
‫نمی‌فهمم.

45
00:04:07,100 --> 00:04:10,220
‫فکر کردی مافیاها الکی‌ان، آره؟

46
00:04:11,060 --> 00:04:12,130
‫نکنه...!

47
00:04:13,700 --> 00:04:15,690
‫این حالت «مست و مافیایی»ـه؟

48
00:04:15,770 --> 00:04:18,900
‫شین، قراره گردوخاک بشه.
‫عقب وایستا.

49
00:04:20,820 --> 00:04:22,000
‫بمیر بابا!

50
00:04:31,410 --> 00:04:32,580
‫کجا رفت؟

51
00:04:40,420 --> 00:04:45,050
‫به تعداد کسایی که کُشتی

52
00:04:45,130 --> 00:04:47,550
‫انگشت‌هات رو قطع می‌کنم.

53
00:04:47,640 --> 00:04:49,800
‫از روم بلند شو، هرزه!

54
00:04:49,890 --> 00:04:51,220
‫فکر کردی کـ...

55
00:04:54,850 --> 00:04:57,560
‫اجازه ندادم گاله رو باز کنی.

56
00:04:59,230 --> 00:05:00,980
‫آخ، بی‌پدر!

57
00:05:01,570 --> 00:05:03,030
‫باشه. باشه.

58
00:05:03,110 --> 00:05:05,070
‫من رو ببخش.

59
00:05:05,150 --> 00:05:07,490
‫دیگه مزاحمتون نمی‌شم.

60
00:05:08,070 --> 00:05:09,240
‫ببخشم؟

61
00:05:09,780 --> 00:05:13,750
‫پس اون‌هایی که
‫بهت التماس می‌کردن چی؟

62
00:05:19,580 --> 00:05:20,750
‫الانـه که بمیرم...

63
00:05:20,840 --> 00:05:23,420
‫نه. نمی‌خوام این پایانم باشه.

64
00:05:26,010 --> 00:05:27,840
‫نیا! دنبالم نیا!

65
00:05:29,430 --> 00:05:32,600
‫پایان بَد فقط برای
‫بقیه حال می‌ده، نه خودم.

66
00:05:32,680 --> 00:05:35,310
‫نه... می‌خوام بیشتر عمر کنم!

67
00:05:35,390 --> 00:05:37,940
‫هنوز باید بیشتر بُکشم!

68
00:05:38,020 --> 00:05:39,900
‫شرمنده، شنیدم.

69
00:05:42,020 --> 00:05:43,230
‫کارِت تمومـه

70
00:05:43,820 --> 00:05:45,230
‫حروم‌زاده!

71
00:05:52,030 --> 00:05:55,540
‫این‌که چطوری می‌میری، مهم نیست.

72
00:05:55,620 --> 00:05:57,000
‫مهم چطور زندگی‌کردنـه.

73
00:05:59,370 --> 00:06:02,290
‫{\an8}[ سو بازنشسته شد ]

74
00:06:02,380 --> 00:06:05,300
‫{\an8}[ دروازه‌ی بهشت ]

75
00:06:05,880 --> 00:06:08,130
‫کار دنیا رو ببین.
‫یکی از اون اُسگل‌های اعدامی

76
00:06:08,220 --> 00:06:10,050
‫توی یه فروشگاه نسخه‌ش پیچیده شد.

77
00:06:10,130 --> 00:06:14,510
‫اِوا... اگه چیزی برای ما نَمونه چی؟

78
00:06:15,100 --> 00:06:18,100
‫اصلاً چرا اومدیم
‫غذای خوش‌شانسی بخوریم؟

79
00:06:18,540 --> 00:06:21,770
‫خودتون گفتین هوس تونکاتسو کردین.

80
00:06:21,850 --> 00:06:22,940
‫تو گفتی.

81
00:06:23,480 --> 00:06:25,360
‫حالا غذات رو بخور.
‫بعدش...

82
00:06:25,940 --> 00:06:27,780
‫عع!
‫ناگوموئـه.

83
00:06:27,860 --> 00:06:29,070
‫سیلام!

84
00:06:29,150 --> 00:06:31,410
‫دارم به هدف نزدیک می‌شم!

85
00:06:31,490 --> 00:06:33,780
‫شماها همه‌ش به فکر شکم‌تونـین!

86
00:06:33,870 --> 00:06:36,450
‫اگه شکم‌تون پُر شده
‫و حال ندارین، بهم خبر بدین!

87
00:06:37,790 --> 00:06:40,710
‫ظاهراً لازم نیست ما بریم.

88
00:06:41,210 --> 00:06:42,500
‫یه‌کم استراحت کنیم.

89
00:06:42,580 --> 00:06:45,800
‫شریع می‌خورم
‫که بریم دنبال اعدامی‌ها.

90
00:06:45,880 --> 00:06:48,380
‫تندتند نخور. بی‌ادبیـه.

91
00:06:48,460 --> 00:06:50,930
‫شیشیباشان، بقیه‌ش با شما.

92
00:06:51,750 --> 00:06:53,390
‫دشت شما درد نکنه.

93
00:06:53,470 --> 00:06:54,640
‫مراقب باش.

94
00:06:55,140 --> 00:06:57,470
‫اگه عجله کنی، اولین نفر می‌میری.

95
00:06:57,560 --> 00:06:58,520
‫بله.

96
00:07:00,770 --> 00:07:03,270
‫این دختر از باختن متنفره.

97
00:07:04,770 --> 00:07:08,940
‫دیگه برای دو کاسه کاتسودون جا ندارم.
‫ترکیدم.

98
00:07:09,440 --> 00:07:10,590
‫عع؟

99
00:07:10,990 --> 00:07:13,490
‫باورم نمی‌شه.

100
00:07:13,570 --> 00:07:15,780
‫چطور جرئت کرده!

101
00:07:15,870 --> 00:07:17,120
‫{\an8}[ کاتسودون ]

102
00:07:17,200 --> 00:07:20,290
‫چرا بدون پیاز سفارش نداده بود؟

103
00:07:34,220 --> 00:07:35,600
‫توله‌سگ‌ها!

104
00:07:35,930 --> 00:07:38,850
‫من اینجا نمی‌میرم.

105
00:07:38,930 --> 00:07:41,730
‫هنوز خیلی‌ها رو نکُشتم.

106
00:07:41,810 --> 00:07:43,730
‫{\an8}[ ایستگاه تاکسی ]

107
00:07:49,400 --> 00:07:51,150
‫من رو ببر فرودگاه.

108
00:07:51,240 --> 00:07:54,070
‫بله؟
‫من هنوز مسافر دارم...

109
00:07:54,100 --> 00:07:55,700
‫خفه شو، وگرنه می‌کُشمت!

110
00:07:55,880 --> 00:07:57,840
‫- مسافر برام مهم نیست.
‫- چَشم.

111
00:08:00,900 --> 00:08:01,980
‫خوب شد.

112
00:08:02,000 --> 00:08:05,580
‫یه‌کم پول می‌دزدم
‫و چندوقتی قایم می‌شم.

113
00:08:05,670 --> 00:08:08,130
‫عجله داری، عزیز.

114
00:08:08,210 --> 00:08:13,090
‫آره، شرمنده.
‫یه‌کم دیرتر به مقصد می‌رسین.

115
00:08:13,840 --> 00:08:15,260
‫عیب نداره.

116
00:08:16,090 --> 00:08:17,800
‫به مقصدم رسیدم.

117
00:08:18,680 --> 00:08:19,810
‫کمربندتون لطفاً.

118
00:08:29,400 --> 00:08:31,780
‫هوی، لو!
‫بیدار شو!

119
00:08:33,690 --> 00:08:35,990
‫عع؟ چیزیت نشد، شین؟

120
00:08:36,070 --> 00:08:37,030
‫یارو رفت!

121
00:08:37,110 --> 00:08:38,780
‫باید سریع پیداش کنیم!

122
00:08:40,830 --> 00:08:43,500
‫چی شده، شین؟
‫سرت درد می‌کنه؟

123
00:08:43,580 --> 00:08:46,290
‫یعنی این عوارض قدرت جدیدمـه؟

124
00:08:46,370 --> 00:08:48,460
‫آخه چرا الان؟

125
00:08:49,040 --> 00:08:50,710
‫سو رو می‌گی؟
‫اون مُرده.

126
00:08:51,630 --> 00:08:55,930
‫{\an8}ای بابا. مجبور بودین
‫همچین جای شلوغی دعوا کنین؟

127
00:08:52,630 --> 00:08:57,010
‫{\an5}[ سایه‌روب‌ها ]
‫(گروه مسئول پاکسازی صحنه‌ها تحت‌نظر اتحادیه)

128
00:08:56,510 --> 00:08:59,470
‫نمی‌شه یه‌بار هم
‫به فکر ما سایه‌روب‌ها باشین؟

129
00:08:59,550 --> 00:09:01,430
‫آها. سایه‌روبـن.

130
00:09:01,510 --> 00:09:02,810
‫چی‌چی‌روب؟

131
00:09:03,470 --> 00:09:06,560
‫وقتی آدم‌کُش‌ها به اموال
‫عمومی آسیب زیادی می‌زنن

132
00:09:06,640 --> 00:09:08,900
‫اون‌ها بعدش می‌آن
‫و همه‌چی رو راست‌وریست می‌کنن.

133
00:09:08,980 --> 00:09:10,610
‫گروه تمیزکاری اتحادیه‌ان.

134
00:09:11,150 --> 00:09:14,030
‫- ریدم توی این زندگی.
‫- کِی قراره ترفیع بگیرم؟

135
00:09:14,110 --> 00:09:15,700
‫همه‌شون اراذلـن که.

136
00:09:15,780 --> 00:09:18,700
‫خیلی‌هاشون اونجا کارآموز می‌شن
‫که آخرش آدم‌کُش بشن.

137
00:09:18,780 --> 00:09:21,580
‫صحبت از اراذل شد!

138
00:09:22,450 --> 00:09:24,580
‫حسابی غرق اِتانول شده بودی‌ها!

139
00:09:24,660 --> 00:09:27,420
‫آره! خیلی حال داد!

140
00:09:27,730 --> 00:09:29,940
‫عع، راستی خریدمون چی شد؟

141
00:09:31,130 --> 00:09:34,210
‫ای وای!
‫باید برمی‌گشتیم فروشگاه!

142
00:09:38,680 --> 00:09:40,260
‫{\an8}[ صدقه ]

143
00:09:45,430 --> 00:09:47,390
‫این رو خیلی دوست دارم.

144
00:09:48,690 --> 00:09:50,230
‫بذار ببینم...

145
00:09:50,310 --> 00:09:52,230
‫چجوری باید دعا کنم؟

146
00:09:53,110 --> 00:09:56,110
‫دعا می‌کنم که بتونم
‫اون اعدامی‌ها رو بُکشم.

147
00:10:06,080 --> 00:10:07,250
‫همیشه برام سؤال بوده.

148
00:10:08,040 --> 00:10:11,540
‫چرا آدم‌ها موقع دعا،
‫چشم‌هاشون رو می‌بندن؟

149
00:10:16,920 --> 00:10:20,090
‫وای. دعام سریع مستجاب شد.

150
00:10:22,140 --> 00:10:24,430
‫از خداها ممنونـم.

151
00:10:24,570 --> 00:10:25,830
‫ای بابا.

152
00:10:25,850 --> 00:10:29,350
‫از شانس من، زشت‌ترین
‫آدم فهرست به من افتاد.

153
00:10:30,190 --> 00:10:34,570
‫می‌دونی ژاپنی‌ها چطوری دعا می‌کنن؟

154
00:10:34,650 --> 00:10:35,650
‫چی؟

155
00:10:41,010 --> 00:10:42,180
‫دو بار تعظیم می‌کنن...

156
00:10:47,120 --> 00:10:48,410
‫دو بار دست می‌زنن...

157
00:10:55,000 --> 00:10:56,410
‫و یه‌بار دیگه تعظیم می‌کنن.

158
00:10:59,050 --> 00:11:01,550
‫البته قبلش باید صدقه بدی.

159
00:11:06,850 --> 00:11:07,890
‫فهمیدم.

160
00:11:08,470 --> 00:11:12,350
‫تو رو خوشگل‌ترین قربانی‌م می‌کنم.

161
00:11:14,730 --> 00:11:18,190
‫آخ اوساراگی... کجا رفتی؟

162
00:11:19,430 --> 00:11:23,950
SaberFun

163
00:11:29,120 --> 00:11:30,450
‫بیا نزدیک‌تر.

164
00:11:31,160 --> 00:11:33,960
‫می‌خوام خوشگلت کنم.

165
00:11:34,130 --> 00:11:36,010
‫به نام سازمان

166
00:11:36,460 --> 00:11:38,210
‫باید بمیری.

167
00:11:39,090 --> 00:11:40,340
‫جوجه‌تیغی.

168
00:11:40,920 --> 00:11:43,470
‫حوصله‌ی شما روانی‌ها رو ندارم!

169
00:11:46,850 --> 00:11:50,930
‫من کاری جز عشق‌ورزیدن به دیگران نکردم.

170
00:11:51,020 --> 00:11:56,110
‫خیلی ظلمـه که
‫به‌خاطرش حکم اعدام بگیرم.

171
00:11:57,190 --> 00:11:59,820
‫تو هم قاتلـی.
‫با هم فرقی نداریم.

172
00:11:59,900 --> 00:12:02,990
‫پس حق نداری من رو قضاوت کنی!

173
00:12:03,070 --> 00:12:05,990
‫قضاوت کار خداست.

174
00:12:06,780 --> 00:12:10,040
‫فقط دارم مگسی که
‫وارد خونه‌مون شده رو می‌کُشم.

175
00:12:10,120 --> 00:12:12,290
‫همین.

176
00:12:12,830 --> 00:12:15,370
‫اتحادیه خونه‌ی منـه

177
00:12:15,460 --> 00:12:16,710
‫و سازمان...

178
00:12:17,250 --> 00:12:18,500
‫عع...

179
00:12:18,590 --> 00:12:20,630
‫یه مگس‌کُشـه.

180
00:12:20,710 --> 00:12:23,760
‫از اون برقی‌هاش.

181
00:12:32,850 --> 00:12:34,270
‫سلاحت اینـه؟

182
00:12:35,190 --> 00:12:37,940
‫چه کیف سنگینی با خودت راه می‌بری.

183
00:12:43,280 --> 00:12:44,350
‫پشمام!

184
00:12:45,820 --> 00:12:47,030
‫چی شده؟

185
00:12:47,110 --> 00:12:49,450
‫بیا من رو مثل قبل بزن!

186
00:12:50,030 --> 00:12:52,200
‫بدون سلاحت هیچی ازت برنمی‌آد؟

187
00:12:55,290 --> 00:12:57,580
‫کف هر دستش یکی داره

188
00:12:57,670 --> 00:12:59,540
‫و شیش تا توی شکمش.

189
00:13:00,090 --> 00:13:03,590
‫فهمیدم... پس اونجا نگهشون می‌داره.

190
00:13:04,260 --> 00:13:07,300
‫شبیه چوب‌هاییـه که آدم
‫باهاش پشتش رو می‌خارونه. عجیبـه.

191
00:13:07,380 --> 00:13:09,600
‫یعنی لای استخون‌هاش مخفی‌شون می‌کنه؟

192
00:13:11,510 --> 00:13:15,140
‫باید چی‌کار کنم؟
‫نباید خیلی نزدیک بشم...

193
00:13:15,230 --> 00:13:17,310
‫با خودم پانسمان نیاوردم.

194
00:13:20,900 --> 00:13:24,740
‫می‌خوای برای خداها دعا کنی؟

195
00:13:24,820 --> 00:13:28,360
‫راستی ممنون که بهم آموزش دادی!

196
00:13:37,670 --> 00:13:39,960
‫اول کیف بود، حالا آدم؟

197
00:13:40,050 --> 00:13:41,100
‫آشغال...

198
00:13:46,130 --> 00:13:47,760
‫اون‌طوری استفاده نمی‌شه.

199
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
‫فکر کنم گرمش شده.

200
00:13:49,840 --> 00:13:53,720
‫به زنگوله‌ی معبد لگد می‌زنی؟
‫خداها تلافی‌ش رو سرت درمی‌آرن.

201
00:13:54,310 --> 00:13:55,770
‫تلافی؟

202
00:13:56,380 --> 00:14:00,690
‫تلافی‌ای در کار نیست.
‫خداها مهربونـن.

203
00:13:58,490 --> 00:14:00,690
‫{\an8}[ فال روزانه ]

204
00:14:02,230 --> 00:14:03,650
‫{\an8}[ احتمال خوش‌شانسی ]

205
00:14:03,730 --> 00:14:05,320
‫«احتمال خوش‌شانسی»...

206
00:14:13,160 --> 00:14:14,950
‫همیشه برام عجیب بود.

207
00:14:15,490 --> 00:14:18,040
‫اگه من خدا بودم

208
00:14:18,120 --> 00:14:21,630
‫آدم‌هایی مثل خودم
‫و خودت رو خلق نمی‌کردم.

209
00:14:22,540 --> 00:14:25,250
‫بیشتر بترس، دختره‌ی زشت.

210
00:14:25,840 --> 00:14:27,460
‫خداها زیادی مهربونـن.

211
00:14:28,420 --> 00:14:29,430
‫به‌جاش...

212
00:14:33,950 --> 00:14:37,220
‫ما تعادل رو برقرار می‌کنیم.

213
00:14:39,600 --> 00:14:43,270
‫قاتل‌های کثیف لیاقت دعا ندارن.

214
00:14:49,780 --> 00:14:53,660
‫عشق من همیشه یه‌طرفه بوده.

215
00:14:56,540 --> 00:14:57,830
‫دوستت دارم!

216
00:14:58,450 --> 00:15:00,460
‫گناهـه که بخوام تا ابد عاشقم باشن؟

217
00:15:00,750 --> 00:15:03,130
‫ازت خوشم می‌آد. با هم قرار بذاریم؟

218
00:15:03,210 --> 00:15:05,040
‫چرا که نه.
‫من هم ازت خوشم می‌آد.

219
00:15:06,130 --> 00:15:08,320
‫می‌خوام کسایی که دوستشون دارم

220
00:15:08,340 --> 00:15:10,550
‫فقط به من فکر کنن.

221
00:15:10,760 --> 00:15:12,510
‫دوستت دارم، دانپو.

222
00:15:12,760 --> 00:15:14,680
‫ما دوست‌جونی همدیگه‌ایـم، نه؟

223
00:15:14,760 --> 00:15:16,100
‫دوستت دارم!

224
00:15:16,890 --> 00:15:19,180
‫برای همین ترس به جون‌شون می‌ندازم.

225
00:15:19,810 --> 00:15:21,980
‫وقتی آدم می‌ترسه

226
00:15:22,060 --> 00:15:26,190
‫دروغ‌ها و تظاهرشون از بین می‌ره
‫و فقط به من فکر می‌کنن.

227
00:15:27,440 --> 00:15:28,730
‫ولی...

228
00:15:28,820 --> 00:15:32,610
‫چرا احساس پوچی می‌کنم؟

229
00:15:35,870 --> 00:15:39,620
‫وقتی می‌میرن، دیگه به هیچی
‫فکر نمی‌کنن، حتی به من.

230
00:15:41,210 --> 00:15:43,120
‫تحمل دل‌شکستگی ندارم.

231
00:15:58,970 --> 00:16:00,770
‫وقتش رسیده

232
00:16:01,890 --> 00:16:03,020
‫یه عشق جدید پیدا کنم.

233
00:16:27,170 --> 00:16:29,420
‫چرا من؟

234
00:16:29,590 --> 00:16:31,970
‫من فقط عاشق آدم‌ها بودم!

235
00:16:32,510 --> 00:16:34,090
‫درست عین بقیه!

236
00:16:34,970 --> 00:16:36,680
‫عین بقیه؟

237
00:16:36,760 --> 00:16:39,970
‫فقط می‌خواستم یکی عاشقم باشه!

238
00:16:40,560 --> 00:16:42,890
‫من و تو هر دو قاتلـیم.

239
00:16:45,310 --> 00:16:46,400
‫ولی...

240
00:16:46,980 --> 00:16:48,900
‫به‌خاطر آدم‌هایی مثل توئـه

241
00:16:54,030 --> 00:16:57,660
‫که هر روز از خواب بیدار می‌شم.

242
00:16:59,740 --> 00:17:01,200
‫ازت ممنونـم.

243
00:17:03,290 --> 00:17:04,580
‫دوستت دارم.

244
00:17:21,390 --> 00:17:22,390
‫چه زیباست...

245
00:17:34,320 --> 00:17:35,650
‫چطوری، تارو؟

246
00:17:35,740 --> 00:17:38,110
‫می‌گم این اعدامی‌ها
‫راحت پیدا نمی‌شن‌ها.

247
00:17:38,700 --> 00:17:40,820
‫چی؟
‫نه، چیزی نمی‌شه.

248
00:17:40,910 --> 00:17:43,990
‫وقتی به رفیق‌هام حمله می‌کنن،
‫نمی‌تونم دست روی دست بذارم.

249
00:17:44,530 --> 00:17:46,650
‫وقتی پیداشون کردم، بهت خبر می‌دم.

250
00:17:49,500 --> 00:17:52,630
‫با این قیافه باید راحت‌تر پیدا بشن.

251
00:17:55,130 --> 00:17:56,170
‫بگذریم...

252
00:17:57,050 --> 00:17:59,430
‫پس پیسکه دنیا رو این‌طوری می‌بینه؟

253
00:18:00,580 --> 00:18:04,300
‫کاش می‌شد همیشه از این زاویه ببینم!

254
00:18:08,770 --> 00:18:12,770
‫ایول! این حالت اَبَرپیسکه‌ست!

255
00:18:12,860 --> 00:18:16,110
‫کجایـین، اعدامی‌های عزیز؟

256
00:18:24,830 --> 00:18:28,210
‫بله. تا اینجای کار...

257
00:18:28,290 --> 00:18:31,210
‫دو تا از اعدامی‌ها کُشته شدن.

258
00:18:31,290 --> 00:18:35,460
‫ولی همه‌چی داره طبق نقشه پیش می‌ره.

259
00:18:36,380 --> 00:18:39,010
‫تونستیم توجه سازمان رو جلب کنیم.

260
00:18:39,090 --> 00:18:41,970
‫به نظرم بهترین فرصتـه
‫که وارد مرحله‌ی بعدی بشیم.

261
00:18:43,100 --> 00:18:45,640
‫بله. مرحله‌ی بعدی رو...

262
00:18:45,870 --> 00:18:48,130
‫به نام عدالت به سرانجام می‌رسونیم.

263
00:18:49,060 --> 00:18:50,190
‫کی پشت تلفنـه؟

264
00:18:57,190 --> 00:18:59,400
‫شماها نقشه‌تون چیـه؟

265
00:18:59,490 --> 00:19:02,700
‫به‌به. جناب آپاتو.

266
00:19:02,780 --> 00:19:05,160
‫منظورت چیـه؟

267
00:19:05,240 --> 00:19:07,540
‫آها. می‌خواین پرم رو باز کنین.

268
00:19:08,200 --> 00:19:09,410
‫دوست دارم بمیرم.

269
00:19:09,500 --> 00:19:12,420
‫اصلاً من رو درک نمی‌کنی.

270
00:19:12,560 --> 00:19:14,020
‫پس حق با من بود.

271
00:19:14,040 --> 00:19:18,920
‫باید دل‌وروده‌ی طرف رو
‫بریزم بیرون تا درکش کنم.

272
00:19:19,010 --> 00:19:22,680
‫ممنون که من رو از زندان درآوردین.

273
00:19:22,760 --> 00:19:25,350
‫ولی نمی‌خوام بازیچه‌تون بشم.

274
00:19:26,760 --> 00:19:30,520
‫می‌خوام زندگی خودم رو داشته باشم.

275
00:19:30,810 --> 00:19:34,980
‫عوضی... قرار بود فقط
‫افراد توی فهرست رو بُکشی.

276
00:19:35,060 --> 00:19:36,980
‫با هم توافق کردیم.

277
00:19:44,740 --> 00:19:45,950
‫می‌خوام...

278
00:19:46,530 --> 00:19:51,040
‫می‌خوام آدم‌های
‫خیلی‌خیلی‌خیلی بیشتری رو درک کنم.

279
00:19:56,250 --> 00:19:58,000
‫این چه وضعشـه؟

280
00:19:58,090 --> 00:19:59,880
‫دست‌کم گرفته بودمش.

281
00:19:59,960 --> 00:20:02,300
‫خیلی خطرناکـه.

282
00:20:02,380 --> 00:20:06,010
‫اگه جلوش رو نگیریم،
‫مزاحم برنامه‌هامون می‌شه.

283
00:20:06,090 --> 00:20:08,310
‫عیب نداره، کاشیما.

284
00:20:10,060 --> 00:20:12,680
‫بذار هر کار می‌خواد، بکنه.

285
00:20:12,770 --> 00:20:15,310
‫شرمنده‌ام که همه‌چی رو شنیدین.

286
00:20:15,980 --> 00:20:17,230
‫دشمنت شرمنده.

287
00:20:17,860 --> 00:20:19,900
‫هیچ هدفی بدون ریسک نیست.

288
00:20:20,440 --> 00:20:23,570
‫دقیقاً به همین نیاز داریم
‫تا از اتحادیه جلو بیُفتیم.

289
00:20:24,530 --> 00:20:27,490
‫بذار همین‌طور آشوب به پا کنن.

290
00:20:28,660 --> 00:20:30,950
‫شین‌کون خوبـه؟

291
00:20:31,750 --> 00:20:33,330
‫جداً؟ خدا رو شکر.

292
00:20:33,410 --> 00:20:35,080
‫اوضاع اینجا مرتبـه.

293
00:20:35,750 --> 00:20:37,630
‫هنوز مشتری نیومده.

294
00:20:38,750 --> 00:20:41,000
‫آره بابا! تنهایی راحتـم.

295
00:20:41,100 --> 00:20:43,550
‫تو هم مراقب خود... اوه، شرمنده.

296
00:20:44,010 --> 00:20:45,590
‫مشتری اومد. باید قطع کنم.

297
00:20:46,970 --> 00:20:48,050
‫خوش اومدین!

298
00:20:53,270 --> 00:20:55,350
‫چی لازم دارین؟

299
00:20:57,920 --> 00:21:02,950
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

300
00:22:31,990 --> 00:22:33,910
‫بابا، تو می‌تونی!

301
00:22:33,990 --> 00:22:35,790
‫مراقب باش نیُفتی!

302
00:22:35,870 --> 00:22:37,620
‫یه‌کم برو راست!

303
00:22:39,660 --> 00:22:42,040
‫داری می‌رسی، بابایی!

304
00:22:42,130 --> 00:22:44,090
‫بیا اُسگلش کنیم.

305
00:22:44,170 --> 00:22:46,340
‫برو بابا.
‫زنده‌م نمی‌ذاره.

306
00:22:46,420 --> 00:22:47,920
‫نترس.

307
00:22:48,010 --> 00:22:51,550
‫سوییکاواری معمولی که
‫برای رئیس چیزی نیست.

308
00:22:55,810 --> 00:22:58,810
‫مستقیم برین، ساکاموتوسان!

309
00:22:58,890 --> 00:23:01,190
‫خودش هم داره کیف می‌کنه.

310
00:23:05,270 --> 00:23:07,690
‫{\an8}[ بو شناسایی شد ]

311
00:23:17,990 --> 00:23:20,580
‫- چه شیرینـه!
‫- به‌به!

312
00:23:22,170 --> 00:23:23,000
‫شین!

313
00:23:23,080 --> 00:23:24,540
‫- چه خوش‌مزه‌ست!
‫- خیلی خوبـه!

