﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:07,430
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:07,480 --> 00:00:11,212
داخل یه راهروی خاکستری بودم

3
00:00:12,336 --> 00:00:13,530
...ولی بعدش

4
00:00:15,240 --> 00:00:19,410
همه‌چیز... خیلی سفید شد

5
00:00:21,120 --> 00:00:22,960
داریم پیشرفت می‌کنیم

6
00:00:23,790 --> 00:00:25,750
فقط این نیست که
روی میز به‌هوش بیای

7
00:00:25,750 --> 00:00:27,630
بحث تعاملات انسانیه

8
00:00:28,130 --> 00:00:31,380
،این انسانی به‌نظر نمیومد
انگار یه کابوس بود

9
00:00:31,380 --> 00:00:34,380
آخه چرا یه مشت نکته
پشت‌سرهم ردیف می‌کنه؟

10
00:00:36,140 --> 00:00:38,220
دارن باهاش چی کار می‌کنن؟

11
00:00:38,220 --> 00:00:40,850
من فقط می‌دونم که
اون نقش حیاتی داره

12
00:00:44,600 --> 00:00:46,940
حتی منو نشناخت

13
00:00:50,530 --> 00:00:52,860
،جمایی که تو می‌شناسی
هنوزم اون زیر هست

14
00:00:55,150 --> 00:00:58,700
،و وقتی اونو بیاری بیرون
دونفری با هم اینجا خواهید بود

15
00:00:59,150 --> 00:01:07,700
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

16
00:01:12,420 --> 00:01:13,590
چانه‌زنی

17
00:01:14,880 --> 00:01:16,050
می‌دونی چیه؟

18
00:01:16,720 --> 00:01:18,180
منظورت چیه؟

19
00:01:20,140 --> 00:01:22,350
خب، این یکی از مراحلشه
(مراحل سوگواری)

20
00:01:24,270 --> 00:01:25,379
...آدم فکر می‌کنه

21
00:01:27,303 --> 00:01:29,340
...چه کارهایی حاضره بکنه و

22
00:01:31,140 --> 00:01:32,455
...و حاضره چه تغییراتی در خودش بده

23
00:01:32,459 --> 00:01:34,990
تا بتونه اون شخص رو پس بگیره

24
00:01:37,820 --> 00:01:39,080
کمتر الکل میخوری

25
00:01:41,804 --> 00:01:43,240
بیشتر گوش میدی

26
00:01:47,500 --> 00:01:49,920
احمقانه‌ست، ولی به‌هرحال
انجامش میدی

27
00:01:49,920 --> 00:01:51,040
این طبیعیه

28
00:01:51,040 --> 00:01:52,130
آره

29
00:01:54,960 --> 00:01:57,260
ولی شاید واقعاً
برای من اتفاق بیفته

30
00:02:05,640 --> 00:02:07,430
...طرح کلیِ یه راهروی سیاه بود

31
00:02:07,440 --> 00:02:09,900
با یه آسانسور سیاه که
فقط پایین میره

32
00:02:14,480 --> 00:02:16,150
پس یه طبقه هم
زیر طبقه ما هست

33
00:02:16,150 --> 00:02:17,860
حتما اونجا نگهش می‌دارن

34
00:02:17,860 --> 00:02:19,910
پشت برگه، راهنمای مسیر رو نوشته بود

35
00:02:20,530 --> 00:02:21,660
خب بده ببینیم

36
00:02:23,330 --> 00:02:25,250
،گذاشتم همون‌جا بمونه
پشت پوستر

37
00:02:26,870 --> 00:02:28,080
چرا برش نداشتی آخه؟

38
00:02:28,080 --> 00:02:29,670
برنداشتم دیگه، باشه؟

39
00:02:29,670 --> 00:02:31,210
نمی‌خوام الان توی دردسر بیفتم

40
00:02:31,210 --> 00:02:33,420
من که واسم مهم نیست
توی دردسر بیفتم، پس میرم میارمش

41
00:02:33,420 --> 00:02:35,590
گفتی پشت همون پوستریه که
شجاعتت رو به نمایش کشیده؟

42
00:02:35,590 --> 00:02:37,630
.خلی‌خب، باشه. کون لقت
تو که همه‌چی رو نمیدونی

43
00:02:37,630 --> 00:02:39,010
پس بهمون بگو

44
00:02:40,840 --> 00:02:42,180
ایرادی نداره

45
00:02:51,270 --> 00:02:54,400
،من هنوزم کارت راهرو دارم
پس می‌تونم الان برم اتاق استراحت

46
00:02:54,400 --> 00:02:56,280
و می‌تونیم بعد ناهار شروع کنیم -
آره. شاید -

47
00:02:56,280 --> 00:02:57,480
شاید؟

48
00:02:57,490 --> 00:02:59,950
،همه امروز صبح توی آسانسور
خایه‌هاشون رو قطع کردن؟

49
00:02:59,950 --> 00:03:01,320
از گشنگی ضعف کردم

50
00:03:05,760 --> 00:03:06,320
« لومن »

51
00:03:25,560 --> 00:03:27,020
مارک؟

52
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
حالت خوبه؟

53
00:04:47,320 --> 00:04:51,300
« تفکیک »
« فصل دوم: قسمت ششم »
« آتیلا »

54
00:05:03,320 --> 00:05:04,320
قربان؟

55
00:05:06,700 --> 00:05:07,820
بشین

56
00:05:15,120 --> 00:05:17,630
،جلسه بازبینی عملکرد من
 دیروز برگذار شد

57
00:05:20,670 --> 00:05:21,960
چطور پیش رفت؟

58
00:05:30,050 --> 00:05:31,874
نگرانی‌های به‌جای
بسیاری مطرح شد

59
00:05:32,098 --> 00:05:34,180
که بی‌صبرانه منتظرم
بهشون رسیدگی کنم

60
00:05:35,600 --> 00:05:37,060
براتون خوشحالم

61
00:05:46,070 --> 00:05:48,070
حس می‌کنم باید بهت یادآوری کنم

62
00:05:48,620 --> 00:05:50,160
تا وقتی تو رو مناسبِ
...ویانترتاید ندونم

63
00:05:50,160 --> 00:05:53,290
،نمی‌تونی از این دوره دستیاری
فارغ‌التحصیل بشی

64
00:05:58,330 --> 00:06:01,041
این یعنی استفاده صحیح
از زمانت

65
00:06:01,065 --> 00:06:02,840
تمرکز روی وظایف خودت

66
00:06:03,590 --> 00:06:06,840
و باید سبک‌سری کودکانه رو
از ذات خودت، ریشه‌کن کنی

67
00:06:11,640 --> 00:06:13,180
متوجه شدم، قربان

68
00:06:15,730 --> 00:06:17,810
بقیه روز سرم شلوغه

69
00:06:18,310 --> 00:06:21,270
گمان کنم که می‌تونی
به‌جای من، طبقه رو مدیریت کنی؟

70
00:06:22,400 --> 00:06:24,610
البته -
خوبه -

71
00:06:24,610 --> 00:06:26,860
می‌تونی پشت میز همیشگیت بشینی

72
00:06:32,370 --> 00:06:34,160
ممنون، آقای میلچیک

73
00:06:47,241 --> 00:06:49,158
‫« جلسه‌ی ارزیابی عملکرد »

74
00:06:49,260 --> 00:06:50,095
تهدیدت کرد؟

75
00:06:50,119 --> 00:06:51,130
همون‌ لحظه که داشتم می‌رفتم

76
00:06:51,140 --> 00:06:52,300
توی آسانسور

77
00:06:52,300 --> 00:06:54,010
سعی دارن ما رو بترسونن

78
00:06:54,010 --> 00:06:55,760
بینمون تفرقه بندازن -
...و یه مسئله دیگه -

79
00:06:55,770 --> 00:06:57,390
هدفشون اینه که
ما باهم کار نکنیم

80
00:06:57,390 --> 00:06:58,876
چون می‌دونن اگه
باهم کار کنیم، چی میشه

81
00:06:58,900 --> 00:06:59,940
من میرم اون نقشه رو بیارم

82
00:06:59,940 --> 00:07:01,690
هلی، ما کالبدمون رو
با هم شریک شدیم

83
00:07:03,230 --> 00:07:04,230
چی گفتی؟

84
00:07:06,360 --> 00:07:08,530
...خب، ما

85
00:07:10,200 --> 00:07:14,490
سکس کردیم

86
00:07:16,660 --> 00:07:17,790
خیلی‌خب

87
00:07:18,830 --> 00:07:19,851
...تو و

88
00:07:21,275 --> 00:07:24,960
یعنی توی یکی از جلسات سلامت؟

89
00:07:26,420 --> 00:07:28,920
نه. خانم کیسی رو نمیگم

90
00:07:28,920 --> 00:07:32,720
توی اردو بود

91
00:07:35,390 --> 00:07:36,850
توی چادر تو

92
00:07:41,900 --> 00:07:43,100
آره

93
00:07:48,900 --> 00:07:50,070
...منظورت اینه که

94
00:07:53,240 --> 00:07:55,910
واضحه که من فکر می‌کردم
تو بودی، می‌دونی که؟

95
00:07:57,830 --> 00:07:59,094
...آخه

96
00:08:00,118 --> 00:08:02,460
می‌دونی، من قبل از
...اضافه‌کاری اقتضایی هم

97
00:08:02,460 --> 00:08:04,750
این احساسات رو داشتم

98
00:08:04,750 --> 00:08:09,260
...پس وقتی اون... من فقط
من روحم هم خبر نداشت، باشه؟

99
00:08:11,340 --> 00:08:13,510
آها -
متاسفم، هلی -

100
00:08:13,510 --> 00:08:15,010
من... اون فریبم داد

101
00:08:15,010 --> 00:08:16,850
،می‌دونی، من... خودم هم می‌خواستم
...ولی اون

102
00:08:16,850 --> 00:08:19,890
هردومون رو فریب داد

103
00:08:25,480 --> 00:08:28,070
اینم احتمالا
یکی دیگه ازشگردهاشونه

104
00:08:29,610 --> 00:08:31,280
اینطوری میخوان بین ما
جدایی بندازن

105
00:08:31,280 --> 00:08:32,860
...مثلا -
هلی -

106
00:08:32,860 --> 00:08:34,660
من میرم قدم بزنم

107
00:08:37,870 --> 00:08:40,750
.هلی، متاسفم
فکر می‌کردم تویی

108
00:08:41,250 --> 00:08:42,700
ولی من نبودم

109
00:08:44,120 --> 00:08:45,750
من فقط میرم یه قدمی بزنم

110
00:10:03,410 --> 00:10:05,500
بذار حدس بزنم
اولین قرار کجا رفتیم

111
00:10:06,250 --> 00:10:07,328
غواصی

112
00:10:07,402 --> 00:10:08,620
غذای تایلندی

113
00:10:08,630 --> 00:10:09,710
چه خوب

114
00:10:09,710 --> 00:10:12,040
البته پارسال
کلاس غواصی رفتی

115
00:10:12,050 --> 00:10:14,340
جدی؟ کدوم دریا رفتم؟

116
00:10:14,340 --> 00:10:15,840
توی استخر بود

117
00:10:15,840 --> 00:10:17,880
خیلی‌خب. ایول

118
00:10:18,680 --> 00:10:20,140
یکم هزینه‌هاش سنگین بود

119
00:10:23,100 --> 00:10:25,020
تو زیاد از این شاخه
به اون شاخه می‌پریدی

120
00:10:25,020 --> 00:10:28,020
غواصی، چوب‌بری

121
00:10:28,020 --> 00:10:30,230
واو. پس نسخه بیرونی من
از هر انگشتش یه هنر می‌ریزه

122
00:10:30,230 --> 00:10:32,150
آبجوسازی در گاراژ

123
00:10:34,110 --> 00:10:40,950
شاید اون بالا دنبال کاری می‌گردم که
توش عالی باشم، مثل این پایین

124
00:10:44,160 --> 00:10:47,120
گاهی فکر می‌کنم که
شاید مشکل اینه که خوشحال نیستی

125
00:10:48,210 --> 00:10:50,540
مطمئنم همچین چیزی نیست

126
00:10:51,130 --> 00:10:53,810
...آخه می‌دونی... یعنی

127
00:10:53,834 --> 00:10:57,590
اینجا پیش تو که
خیلی خوشحالم

128
00:10:58,420 --> 00:11:01,720
دلم میخواد سیر تا پیازِ
...بچه‌هام رو بشنوم

129
00:11:01,720 --> 00:11:04,310
و به صورتت زل بزنم

130
00:11:08,060 --> 00:11:11,140
ببخشید. حرف عجیبی بود -
نه -

131
00:11:11,150 --> 00:11:12,810
خیلی دوست‌داشتنی بود

132
00:11:14,190 --> 00:11:15,360
من دوستش دارم

133
00:11:16,440 --> 00:11:17,900
اینجا اومدن رو دوست دارم

134
00:11:21,450 --> 00:11:23,570
کاش می‌تونستیم
واقعاً باهم باشیم

135
00:11:23,580 --> 00:11:26,540
یعنی تمام مدت

136
00:11:28,660 --> 00:11:30,120
آخه هستیم

137
00:11:31,750 --> 00:11:32,920
مگه نیستیم؟

138
00:11:35,250 --> 00:11:36,630
تو و اون آره

139
00:11:38,420 --> 00:11:39,630
ولی من که نیستم

140
00:11:53,940 --> 00:11:55,900
عیبی نداره دوباره
بغل رو امتحان کنیم؟

141
00:11:55,900 --> 00:11:57,610
یه‌جورایی از بغل کردن خوشم میاد

142
00:13:53,180 --> 00:13:55,810
.اوه، سلام
داشتم میومدم پیدات کنم

143
00:13:55,810 --> 00:13:57,190
منم همینطور

144
00:13:58,980 --> 00:14:01,820
ببین، من خیلی متاسفم

145
00:14:01,820 --> 00:14:04,320
حتی فکرشم نمی‌تونم بکنم
...چه حسی داره که

146
00:14:04,320 --> 00:14:05,740
تو فکر می‌کردی اون، منم

147
00:14:07,490 --> 00:14:08,490
صددرصد

148
00:14:08,490 --> 00:14:10,030
پس یعنی خودتم اینو می‌خواستی

149
00:14:10,030 --> 00:14:11,370
با من

150
00:14:13,790 --> 00:14:15,120
آره

151
00:14:16,830 --> 00:14:19,330
اینجاش مزخرفه که اون تونست
 تجربه‌ش کنه ولی من نتونستم

152
00:14:22,670 --> 00:14:25,380
،که با استفاده از من
دوستام رو فریب داد

153
00:14:25,380 --> 00:14:27,880
،با استفاده از بدنم
بهت نزدیک شد

154
00:14:27,880 --> 00:14:30,680
که صبح‌ها جوری لباس تنم می‌کنه
انگار بچه‌ام

155
00:14:31,510 --> 00:14:34,180
،که من، این شرکت
و همه ما رو کنترل می‌کنه

156
00:14:34,180 --> 00:14:35,560
نفرت‌انگیزه

157
00:14:49,450 --> 00:14:55,160
هی، می‌خوای توصیف کنم
چه اتفاقی افتاد؟

158
00:14:55,160 --> 00:14:56,790
حس می‌کنم
کاملا حق داری بدونی

159
00:14:56,790 --> 00:14:58,580
نه. خاطرات اونو نمیخوام

160
00:14:59,330 --> 00:15:00,420
خیلی‌خب

161
00:15:03,840 --> 00:15:05,210
میخوام خودم خاطره بسازم

162
00:15:12,140 --> 00:15:13,680
تو دوست داری؟

163
00:15:18,810 --> 00:15:20,140
آره، منم دوست دارم

164
00:15:26,280 --> 00:15:28,070
ولی الان؟

165
00:16:18,240 --> 00:16:19,750
چادر

166
00:16:48,650 --> 00:16:49,820
دلهره دارم

167
00:16:51,440 --> 00:16:52,450
منم همینطور

168
00:16:54,240 --> 00:16:55,610
تو هم همینطور -
همه‌چی مرتبه -

169
00:16:55,620 --> 00:16:56,780
خیلی‌خب

170
00:17:43,500 --> 00:17:44,580
واستا

171
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
برم؟

172
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
آره

173
00:19:12,986 --> 00:19:16,823
‫« یک: استفاده‌ی بیش از حد از
‫کلمات قلمبه سلمبه »

174
00:19:30,270 --> 00:19:34,690
باید سبک‌سری کودکانه رو
از ذات خودت، ریشه‌کن کنی

175
00:19:39,280 --> 00:19:44,080
باید سبک‌سری کودکانه رو
از خودت، ریشه‌کن کنی

176
00:19:57,800 --> 00:20:00,380
باید مسائل کودکانه رو رها کنی

177
00:20:03,970 --> 00:20:05,430
باید بزرگ بشی

178
00:20:07,770 --> 00:20:10,100
باید بزرگ بشی

179
00:20:11,140 --> 00:20:12,400
بزرگ شو

180
00:20:13,520 --> 00:20:14,810
بزرگ شو

181
00:20:16,860 --> 00:20:18,230
بزرگ شو

182
00:20:20,490 --> 00:20:21,650
بزرگ

183
00:20:22,490 --> 00:20:23,620
بزرگ

184
00:20:24,870 --> 00:20:25,870
بزرگ

185
00:20:27,490 --> 00:20:28,540
بزرگ

186
00:20:31,080 --> 00:20:32,210
بزرگ

187
00:20:56,650 --> 00:20:58,270
با من یه‌جورِ دیگه بود؟

188
00:21:10,620 --> 00:21:12,370
وای نه، خونریزی داری

189
00:21:15,750 --> 00:21:17,210
نه، تو خونریزی داری

190
00:21:23,760 --> 00:21:25,430
دو دقیقه دیگه وقت دارید

191
00:21:26,840 --> 00:21:31,100
،رطوبت طبقه تفکیک‌شده‌ها
ثابت روی ۴۵درصد حفظ میشه

192
00:21:32,810 --> 00:21:33,810
حتما دلیل دیگه‌ای داره

193
00:21:36,100 --> 00:21:37,230
مشت زدی توی صورتش؟

194
00:21:39,360 --> 00:21:40,860
امروز که نزدم

195
00:21:40,860 --> 00:21:43,650
،وقتی خون‌دماغ شروع شد
داشتید چی کار می‌کردید؟

196
00:21:44,990 --> 00:21:48,660
داشتیم یه چیزی رو
پالایش می‌کردیم

197
00:21:50,370 --> 00:21:51,830
انحراف تیغه بینی داری؟

198
00:21:52,620 --> 00:21:54,580
خب، نمی‌دونم چی هست اصلا

199
00:21:55,160 --> 00:21:57,580
،دوست داری داخل سوراخ‌های بینیت
وازلین بزنم؟

200
00:21:58,920 --> 00:22:00,170
نه خیلی ممنون

201
00:22:00,170 --> 00:22:02,250
علائم دیگه نداری؟

202
00:22:02,260 --> 00:22:04,970
تششع نورانی یا توهم نمی‌بینی؟

203
00:22:07,340 --> 00:22:10,430
.نه. فکر کنم واستاد
حالم بهتره

204
00:22:12,640 --> 00:22:14,520
میخوام فشارت رو بگیرم

205
00:22:16,086 --> 00:22:17,296
« لومن »

206
00:22:21,400 --> 00:22:23,030
تو کجایی؟

207
00:22:23,030 --> 00:22:25,360
من توی لومن هستم

208
00:22:29,200 --> 00:22:31,160
چی؟ -
چی؟ -

209
00:22:35,830 --> 00:22:38,750
...لعنتی. من که الان -
 مارک؟-

210
00:22:40,840 --> 00:22:41,920
...چی

211
00:22:42,550 --> 00:22:43,960
الان توی لومن بودی؟

212
00:22:43,960 --> 00:22:45,800
ساعت چنده؟

213
00:22:45,800 --> 00:22:47,880
،الان توی لومن هستی
یا توی زیرزمین خونه‌ت کنار من؟

214
00:22:47,880 --> 00:22:50,180
نمی‌دونم

215
00:22:50,180 --> 00:22:51,430
راهرو رو یادت میاد؟

216
00:22:51,430 --> 00:22:52,510
یه راهروی سیاه؟

217
00:22:52,510 --> 00:22:57,980
یادمه... خیلی‌خب

218
00:22:57,980 --> 00:22:59,520
یه میز یادمه

219
00:23:00,230 --> 00:23:04,020
یه میز یادمه

220
00:23:04,030 --> 00:23:06,808
...یادمه
...یادمه

221
00:23:06,832 --> 00:23:09,610
...یادمه
گندش بزنن

222
00:23:12,660 --> 00:23:14,490
اینم یه خاطره گذرای دیگه بود

223
00:23:15,200 --> 00:23:17,330
.یه‌ خاطره اخیر
خوبه

224
00:23:17,330 --> 00:23:20,210
،تا وقتی همه‌چی یادت بیاد
وقفه‌های زمانی رو احساس می‌کنی

225
00:23:20,210 --> 00:23:21,790
خب، بالاخره کِی وقتش می‌رسه؟

226
00:23:25,340 --> 00:23:28,050
.باید عملکردمون رو ارتقاء بدیم
فرآیند رو تسریع کنیم

227
00:23:29,340 --> 00:23:30,430
این خطرناک نیست؟

228
00:23:31,970 --> 00:23:33,850
احتمال خفیفی داره که
خونریزی بده

229
00:23:34,680 --> 00:23:37,100
خیلی‌خب. پس در حد مرگ
خونریزی می‌کنم

230
00:23:39,100 --> 00:23:40,560
نه لزوماً

231
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
خود تراشه رو غوطه‌ور می‌کنیم

232
00:23:44,980 --> 00:23:46,070
تراشه رو غوطه‌ور کنیم؟

233
00:23:46,860 --> 00:23:49,900
داخل سوراخ سرت -
یا خدا -

234
00:23:49,900 --> 00:23:51,570
که همین الانش هم داری -
خیلی‌خب -

235
00:23:51,570 --> 00:23:52,910
می‌دونی چیه؟

236
00:23:52,910 --> 00:23:54,660
دستت رو بکش

237
00:23:54,660 --> 00:23:56,700
من این کار رو نمی‌کنم، باشه؟ -
نزدیک شدیم. داره اتفاق میفته -

238
00:23:56,700 --> 00:23:58,910
این لامصب رو همین الان جدا کن! لطفاً -
!باید فشار بیاریم -

239
00:23:58,910 --> 00:24:00,410
...جداش کن

240
00:24:00,420 --> 00:24:02,960
...خدایا. دهنم سر
گشنمه

241
00:24:02,960 --> 00:24:04,630
اینم به‌خاطرِ فرآیند ادغامه

242
00:24:04,630 --> 00:24:06,210
خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟

243
00:24:07,010 --> 00:24:08,550
من میرم یه چیزی بخورم

244
00:24:13,050 --> 00:24:14,050
لعنتی

245
00:24:15,050 --> 00:24:25,050
SaberFun
صابرفان

246
00:24:53,260 --> 00:24:54,260
سلام

247
00:24:56,800 --> 00:24:58,140
تو دیگه کدوم خری هستی؟

248
00:25:00,980 --> 00:25:02,100
شوخی کردم

249
00:25:03,270 --> 00:25:05,900
بیا تو. سلام -
خیلی‌خب -

250
00:25:05,900 --> 00:25:07,480
فازت چیه؟

251
00:25:10,740 --> 00:25:13,780
فیلدز داره ژامبون رو آماده می‌کنه

252
00:25:13,780 --> 00:25:16,030
امیدوارم سس زیره
دوست داشته باشی

253
00:25:16,570 --> 00:25:18,200
بله، البته

254
00:25:18,200 --> 00:25:20,160
دوست نداری؟ -
چرا، دارم -

255
00:25:20,160 --> 00:25:21,330
‫آتیلا

256
00:25:21,330 --> 00:25:22,870
‫جونم، آتیلا؟

257
00:25:22,870 --> 00:25:24,920
‫در مورد سُس پرسیدی؟

258
00:25:24,920 --> 00:25:26,920
‫- آره
‫- خب، نپرس

259
00:25:27,590 --> 00:25:28,840
‫ریختم روش

260
00:25:29,550 --> 00:25:32,300
‫می‌خواستم بگم ذرت هم بریزیم

261
00:25:32,300 --> 00:25:34,340
‫آها، آره

262
00:25:34,340 --> 00:25:37,390
‫میشه کُلی ذرت دون‌شده به خوردش بدیم

263
00:25:41,020 --> 00:25:45,440
‫تو کَتم نمیره
‫نسخه‌ی درونیت چی توی

264
00:25:46,480 --> 00:25:48,110
این ‫بی‌ذوق دید

265
00:25:49,650 --> 00:25:51,690
‫شما باید فیلدز باشی

266
00:25:51,690 --> 00:25:52,820
‫بله

267
00:25:52,820 --> 00:25:54,200
‫- اروینگ
‫- اروینگ

268
00:25:54,740 --> 00:25:55,740
‫بله

269
00:25:55,740 --> 00:25:57,610
‫خوشحالم دوباره برگشتی خونه‌مون

270
00:25:57,620 --> 00:26:01,540
‫بله، شرمنده بابت سِری قبل

271
00:26:01,540 --> 00:26:05,160
‫می‌دونم رفتارم خارج از عرف بود

272
00:26:06,080 --> 00:26:07,500
‫حرف بیخود نزن

273
00:26:08,250 --> 00:26:09,960
‫صاحب اختیاری

274
00:26:11,550 --> 00:26:13,880
‫شراب هم آوردی که

275
00:26:17,300 --> 00:26:22,260
‫اروینگ، یعنی تابحال توی مسیر شرکت،
‫کسی روت خون نپاشیده؟

276
00:26:22,270 --> 00:26:25,180
‫- نه
‫- خون که نه، رنگ بود

277
00:26:25,190 --> 00:26:26,770
‫هدفشون این بود که یادِ خون بیفتیم

278
00:26:26,770 --> 00:26:27,900
‫خب همینو بگو

279
00:26:27,900 --> 00:26:32,070
‫حرفم اینـه که  این جماعتِ «اذهان بکر»
‫زدن به سیم آخر

280
00:26:32,070 --> 00:26:35,240
‫خب برت، تو چطوری
‫پات به این شرکت باز شد؟

281
00:26:36,280 --> 00:26:38,450
‫- من؟
‫- آره، برام سؤالـه

282
00:26:38,950 --> 00:26:44,000
‫عرضم به حضورت، حقیقتاً،
به واسطه‌ی مسیح پام به لومن باز شد

283
00:26:47,870 --> 00:26:50,460
‫عیسی مسیح؟

284
00:26:51,380 --> 00:26:52,920
‫خودِ خودش

285
00:26:54,960 --> 00:26:58,180
‫به نظرم دیگه چیزی نگو،
‫بذار تو کف بمونه

286
00:26:58,180 --> 00:27:01,970
‫نه، چند سالی بود که
‫توی مراسمات کلیسای لوتری شرکت می‌کردیم

287
00:27:02,680 --> 00:27:06,930
‫البته ناگفته نَمونه جوون‌تر که بودم

288
00:27:06,940 --> 00:27:08,690
‫سر و گوشم می‌جنبید

289
00:27:08,690 --> 00:27:10,440
‫البته با ارفاق

290
00:27:11,310 --> 00:27:14,940
‫حالا، یه صبح یکشنبه، سرِ میز صبحونه،
‫فیلدز بی‌مقدمه ازم پرسید:

291
00:27:14,940 --> 00:27:16,740
‫«به نظرِ خودم میرم بهشت؟»

292
00:27:18,150 --> 00:27:20,620
‫سرِ صبحونه چه وقت این سؤال‌هاست؟!

293
00:27:21,240 --> 00:27:27,410
‫خودم رو غرقِ فکر کردن نشون دادم،
‫اما می‌دونستم جواب منفیـه

294
00:27:27,410 --> 00:27:32,540
‫من هم برگشتم گفتم:
‫«پس من تک‌وتنها تا ابد اونجا چه خاکی به سرم بریزم؟»

295
00:27:33,380 --> 00:27:36,510
‫- که اینطور
‫- حالا، به مقصد کلیسا سوارِ قطار شدیم و

296
00:27:36,510 --> 00:27:40,050
‫از قضا اون روز خطبه حولِ محور تفکیک بود...

297
00:27:40,050 --> 00:27:43,100
‫- آره
‫- اون‌موقع کسی چیزی در موردش نمی‌دونست

298
00:27:43,100 --> 00:27:44,680
بعد، ‫کشیش گفت...

299
00:27:44,680 --> 00:27:48,230
‫انگار که حرف‌های ما رو شنیده باشه،

300
00:27:48,730 --> 00:27:53,860
‫گفت کلیسا معتقده نسخه‌های درونی

301
00:27:53,860 --> 00:27:59,150
‫شخصیت‌های مستقلی‌ان که روح دارن

302
00:28:01,160 --> 00:28:05,240
‫میشه سَوای از نسخه‌های بیرونی‌
‫قضاوت‌شون کرد

303
00:28:07,790 --> 00:28:11,160
‫یعنی یه نسخه‌ی درونی می‌تونه بره بهشت

304
00:28:11,170 --> 00:28:13,250
‫در حالیکه نسخه‌ی بیرونیش
‫تو آتیش می‌سوزه

305
00:28:16,460 --> 00:28:18,260
‫به خدا اصلاً خشکه‌مقدس نیستیم ما

306
00:28:19,010 --> 00:28:22,470
‫اما فکر کردیم اگه راست بگه،

307
00:28:22,470 --> 00:28:26,760
‫شاید بشه از این طریق،
‫بخشی از برت...

308
00:28:28,980 --> 00:28:30,100
‫می‌دونی دیگه

309
00:28:34,940 --> 00:28:35,980
‫عجب

310
00:28:38,150 --> 00:28:41,280
‫- دنبال راه فراره
‫- نه، فقط...

311
00:28:42,660 --> 00:28:48,160
‫خب، به امیدِ اینکه نسخه‌ی برت بره بهشت،
‫این کار رو کردید

312
00:28:48,160 --> 00:28:51,580
‫آره، با من

313
00:29:35,040 --> 00:29:36,920
‫گرچ، آخرِ ماهـه

314
00:29:36,920 --> 00:29:40,340
‫اون فروشنده‌ها دارن بال‌بال می‌زنن
‫تا پورسانت‌شون رو بگیرن و ماشین‌ها رو رد کنن

315
00:29:40,340 --> 00:29:42,470
‫عملاً بهم پول میدن

316
00:29:47,430 --> 00:29:49,140
‫خیلی‌خب، باشه

317
00:29:49,140 --> 00:29:50,970
‫فقط برای تست رانندگی

318
00:29:50,970 --> 00:29:53,100
‫هیچ چیزی رو گردن نمی‌گیرم

319
00:29:53,100 --> 00:29:58,150
‫- ممنون
‫- نه

320
00:29:58,940 --> 00:30:01,690
‫نگفتی چیکار کردید ها.
‫رفتی لومن دیگه، نه؟

321
00:30:05,780 --> 00:30:06,610
‫نه

322
00:30:07,490 --> 00:30:08,780
‫انقدر خوش گذشت؟

323
00:30:11,740 --> 00:30:12,830
‫کنسل کردن

324
00:30:13,660 --> 00:30:15,580
‫ندیدمش... تو رو

325
00:30:16,500 --> 00:30:18,170
‫- بشقاب خوشحالـه
‫- بشقاب خوشحالـه

326
00:30:18,170 --> 00:30:20,040
‫برو با آبجی بازی کن

327
00:30:20,040 --> 00:30:21,750
‫کنسل کردن؟ واسه چی؟

328
00:30:22,340 --> 00:30:26,010
‫چیزی نگفتن. گمونم سرت خیلی شلوغ شده

329
00:30:28,800 --> 00:30:33,020
‫- یه امتحان کن، رفیق. نه، خیلی‌خب
‫- نه

330
00:31:02,130 --> 00:31:03,130
‫مرسی

331
00:31:44,460 --> 00:31:48,050
‫مارک اسکاوت

332
00:31:49,840 --> 00:31:52,890
‫گفتم خودتی ها.
‫من هلنا ایگن هستم، کارمندِ لومن.

333
00:31:52,890 --> 00:31:55,430
‫آره. نه، می‌شناسمت

334
00:31:59,060 --> 00:32:00,520
‫خب، خوشحالم رسماً آشنا شدیم

335
00:32:09,200 --> 00:32:10,320
‫سیر شدی؟

336
00:32:13,070 --> 00:32:14,620
‫آره، یحتمل

337
00:32:16,200 --> 00:32:18,250
‫ایشالا که سرِ کار گرسنگی نمی‌کِشید

338
00:32:18,250 --> 00:32:19,330
‫اجازه هست؟

339
00:32:21,670 --> 00:32:22,670
‫اختیار دارید

340
00:32:28,670 --> 00:32:30,050
‫واقعاً خوشحال شدم اینجا دیدمت

341
00:32:30,050 --> 00:32:32,550
‫راستش، جز تعریف،
‫چیز دیگه‌ای در مورد کارت نشنیدم

342
00:32:32,550 --> 00:32:35,640
‫ممنونم. شخصاً هیچ چیزی
‫در مورد کارم نشنیدم، پس...

343
00:32:36,760 --> 00:32:39,020
‫شوخی با تفکیک. باریکلا

344
00:32:39,020 --> 00:32:40,270
‫کاری نداشت

345
00:32:43,310 --> 00:32:49,150
‫ببین، بابتِ خطای سیستمی اون شب متأسفم

346
00:32:49,820 --> 00:32:51,110
‫خطای سیستمی؟

347
00:32:51,110 --> 00:32:54,280
‫منظورت اضافه‌کاریه‌ست؟

348
00:32:55,200 --> 00:32:57,160
‫آره، اضافه‌کاری اقتضایی

349
00:33:00,500 --> 00:33:03,920
‫نباید اینطوری می‌شد و
‫دیگه هیچوقت تکرار نمیشه

350
00:33:04,500 --> 00:33:10,510
‫ما به عنوان یک شرکت، به عملکرد بهترمون می‌بالیم و
‫قطعاً هم همینطور میشیم

351
00:33:10,510 --> 00:33:13,260
‫- خب، مایه‌ی خوشحالیـه. ممنون
‫- قربانت

352
00:33:18,560 --> 00:33:20,600
‫پس از زیر و بم اون اتفاق خبر داری

353
00:33:21,100 --> 00:33:22,980
‫آره، صفر تا صدش

354
00:33:24,900 --> 00:33:27,190
عملاً رئیس شرکتم، مارک

355
00:33:29,530 --> 00:33:32,990
‫آها. چه خنگم. ببخشید

356
00:33:32,990 --> 00:33:34,150
‫بله، بایدم عذرخواهی کنی

357
00:33:34,160 --> 00:33:36,410
‫- جدی؟ خیلی‌خب
‫- شوخی می‌کنم

358
00:33:36,410 --> 00:33:38,240
‫مشخصاً خنگ نیستی

359
00:33:38,240 --> 00:33:39,950
‫نمی‌دونم. تو...

360
00:33:39,950 --> 00:33:42,830
‫تو بودی که با ابداع یه روش پزشکی،
دنیا رو متحول کردی

361
00:33:42,830 --> 00:33:44,750
‫خب، کارِ من که نبود

362
00:33:44,750 --> 00:33:45,830
‫کار پدرم بود

363
00:33:45,830 --> 00:33:46,920
‫آها

364
00:33:48,920 --> 00:33:50,260
‫بد نیست باهاش آشنا بشی

365
00:33:52,010 --> 00:33:53,090
‫با پدرت؟

366
00:33:53,090 --> 00:33:54,170
‫آره. چرا که نه؟

367
00:33:54,180 --> 00:33:56,260
‫هنوز هیچی نشده
‫می‌خوای منو ببری پیش بابات؟

368
00:33:57,100 --> 00:33:58,600
‫آره، به نظرم وقتش رسیده

369
00:33:58,600 --> 00:34:00,640
‫خیلی‌خب. چرا که نه. بریم

370
00:34:02,230 --> 00:34:03,310
‫اولین نفری

371
00:34:04,560 --> 00:34:07,440
‫- پس، هُل نکنم
‫- نه، به هیچ وجه من‌الوجوه

372
00:34:13,400 --> 00:34:16,450
‫ولی جدای از شوخی، دلم می‌خواد
‫یه روز بشینیم برام از تجربیاتت بگی

373
00:34:16,450 --> 00:34:18,030
‫حتماً. آره

374
00:34:19,490 --> 00:34:20,490
‫مِن باب تفکیک؟

375
00:34:20,490 --> 00:34:24,750
‫منظورم اضافه‌کاری اقـ...
‫منظورم اون شبـه

376
00:34:26,540 --> 00:34:30,540
‫نه تنها اون حجم از حس سردرگمی
‫توی مخیله‌ام نمی‌گنجه،

377
00:34:30,550 --> 00:34:32,010
‫چه بسا روحم رو آزار میده

378
00:34:33,970 --> 00:34:38,510
‫اینم می‌دونم که داغ همسر دیدی و
زندگیت زیاد بالا پایین داشته

379
00:34:40,760 --> 00:34:41,760
‫هانا

380
00:34:46,310 --> 00:34:47,310
‫جما

381
00:34:49,020 --> 00:34:52,110
‫درستـه. جما، ببخشید

382
00:34:54,440 --> 00:34:56,360
‫با ماشین تصادف کرد، نه؟

383
00:34:57,910 --> 00:34:58,910
‫آره

384
00:35:00,910 --> 00:35:02,410
‫خیلی حیف شد

385
00:35:04,750 --> 00:35:06,000
‫جوون‌مرگ شد

386
00:35:11,540 --> 00:35:12,550
‫ممنون

387
00:35:23,060 --> 00:35:24,560
‫حالت خوبـه؟

388
00:35:25,520 --> 00:35:27,850
‫خوبم. دیگه باید برم

389
00:35:27,850 --> 00:35:29,560
‫خیلی‌خب، راست میگی

390
00:35:32,820 --> 00:35:35,490
‫خب، از دیدنت خوشحال شدم، هلنا

391
00:35:36,070 --> 00:35:38,070
‫آره. من هم، مارک

392
00:35:52,210 --> 00:35:53,290
‫چی شده؟

393
00:35:56,420 --> 00:35:57,420
‫هیچی

394
00:36:00,800 --> 00:36:03,100
‫شب بخیر

395
00:36:36,154 --> 00:36:38,156
‫« مَسرت »

396
00:36:44,663 --> 00:36:47,666
‫« کی‌یر؛ نقشه‌ی منطقه »

397
00:36:54,798 --> 00:36:57,801
‫« لیست کارمندان تفکیک‌شده »

398
00:36:58,385 --> 00:36:59,844
‫« داگ کولمن »
‫« مِی ۲۰۰۷، تصادف ماشین »

399
00:36:59,845 --> 00:37:01,555
‫« این توافق منجر به قطع همکاری شد؟ »

400
00:37:02,723 --> 00:37:04,183
‫« کارول دلی، متأهلـه؟ »

401
00:37:12,441 --> 00:37:16,360
‫« برت گودمن »
‫« جاده‌ی گال هاربور، پلاک ۳۳۲۹ »

402
00:37:16,460 --> 00:37:18,630
‫قبلاً همدیگه رو «عزیز» صدا می‌کردیم،

403
00:37:18,630 --> 00:37:22,630
‫تا اینکه ده سال پیش،
‫به «آتیلا» رو آوردیم

404
00:37:22,630 --> 00:37:25,680
‫چون... تاریخ بلدی؟

405
00:37:25,680 --> 00:37:28,510
‫- آره
‫- معلومـه که تاریخ بلده

406
00:37:30,600 --> 00:37:32,980
‫بعدشم، ده سال پیش چیـه؟!
‫۲۰‏ سال پیش بود

407
00:37:32,980 --> 00:37:35,730
‫- نه
‫- چرا!

408
00:37:35,730 --> 00:37:42,650
‫چون یادمـه داشتیم با همکار لومنت
‫نوشیدنی می‌خوردیم

409
00:37:42,650 --> 00:37:44,240
‫حسابی جا خورده بود

410
00:37:48,370 --> 00:37:51,950
‫مگه اولین اداره‌ی تفکیک‌شدگان
‫۱۲‏ سال پیش راه نیفتاد؟

411
00:37:51,960 --> 00:37:53,670
‫- چرا، همینطوره
‫- آره

412
00:37:54,750 --> 00:37:57,920
‫به نظرم دیگه نخور

413
00:38:12,310 --> 00:38:15,480
‫ذرتش خیلی خوش‌طعم شده

414
00:38:16,190 --> 00:38:18,270
‫به نظرتون تا حالا
‫توی محل کار عشق‌بازی کردید؟

415
00:38:18,270 --> 00:38:20,070
‫فیلدز، بس کن

416
00:38:21,030 --> 00:38:24,820
‫نمیشه مثل سه‌تا آدم عاقل و بالغ
‫در موردش صحبت کنیم؟

417
00:38:27,620 --> 00:38:33,870
‫یه احتمال کوچیکی وجود داره که
‫شما با هم رابطه‌ی جنسی محافظت‌نشده داشتید

418
00:38:35,790 --> 00:38:38,540
‫برای همین، حس کردم حقمـه بدونم

419
00:38:42,550 --> 00:38:46,470
‫بَس نیست انقدر مهمون‌مون رو خجالت‌زده کردی؟

420
00:38:47,180 --> 00:38:50,890
‫شاید فکر کنید عصبانی‌ام،
‫اما اینطور نیست

421
00:38:50,890 --> 00:38:52,770
‫بدون تعارف

422
00:38:53,890 --> 00:38:56,350
‫این موضوع رو
‫با کشیش گیل در میون گذاشتم و

423
00:38:56,350 --> 00:39:03,030
‫معتقدم نسخه‌های درونی
‫حق دارن عشق و محبت رو تجربه کنن

424
00:39:07,660 --> 00:39:08,910
‫از تهِ دل میگم

425
00:39:11,990 --> 00:39:14,200
‫امیدوارم دلنشین بوده

426
00:39:34,020 --> 00:39:35,310
‫شرمنده لاشی‌بازی در آوردم

427
00:39:35,310 --> 00:39:36,480
‫بیا انجامش بدیم

428
00:39:37,520 --> 00:39:38,690
‫همین امشب

429
00:41:13,765 --> 00:41:19,396
‫« امواج صوتی »

430
00:42:36,410 --> 00:42:37,450
‫بفرما

431
00:42:40,080 --> 00:42:41,620
‫چقدر طول می‌کِشه؟

432
00:42:41,620 --> 00:42:43,200
سریع

433
00:42:44,040 --> 00:42:45,750
سریع؟ چقدر سریع؟

434
00:42:57,180 --> 00:42:58,640
‫دلهره دارم

435
00:43:00,350 --> 00:43:01,470
‫آره

436
00:43:16,150 --> 00:43:17,150
‫یعنی چی؟

437
00:43:17,160 --> 00:43:20,240
‫یهو تکون نخور

438
00:43:20,240 --> 00:43:22,290
‫سرِت باید ثابت باشه

439
00:43:27,460 --> 00:43:28,460
‫بهش توجه نکن

440
00:43:29,250 --> 00:43:30,340
‫برام بگو...

441
00:43:33,130 --> 00:43:34,380
‫مارک؟

442
00:43:36,050 --> 00:43:37,800
‫ماشینم بیرون پارکـه.
‫می‌دونه خونه‌ام.

443
00:43:37,800 --> 00:43:38,720
‫نه...

444
00:43:45,520 --> 00:43:46,600
‫- مارک
‫- بله؟

445
00:43:50,860 --> 00:43:51,860
‫سلام

446
00:43:51,860 --> 00:43:54,150
‫برادر من، پنج‌بار بهت پیام دادم.
‫بهتر شدی؟

447
00:43:54,150 --> 00:43:56,030
‫نه، هنوز مریضم

448
00:43:56,030 --> 00:43:59,150
‫خب، نمیشه که وقتی جاسوسیِ شرکت رو می‌کنیم
‫ناپدید بشی

449
00:43:59,160 --> 00:44:00,700
‫برنامه‌ی نورافکن مُنتفیـه، خب؟

450
00:44:00,700 --> 00:44:03,160
‫آخه یه فکری دارم که
‫از اون هم احمقانه‌تره

451
00:44:03,160 --> 00:44:04,240
‫خیلی‌خب، دوون...

452
00:44:04,240 --> 00:44:05,790
‫اون خانم پولداره رو یادتـه که
‫توی پارک بچه‌ها دیدم؟

453
00:44:05,790 --> 00:44:07,620
‫همونی که بگی‌نگی چشمم رو گرفته بود؟

454
00:44:08,120 --> 00:44:10,080
‫- داشتم فکر...
‫- آره. نگاه کن

455
00:44:10,080 --> 00:44:12,460
‫خودم دارم یه راه حل دیگه رو امتحان می‌کنم

456
00:44:14,960 --> 00:44:16,550
‫خیلی‌خب. چی هست حالا؟

457
00:44:17,670 --> 00:44:20,680
‫بهش فکر نکن

458
00:44:20,680 --> 00:44:23,430
‫- چرا دری‌وری میگی؟
‫- خودم دارم انجامش میدم

459
00:44:24,810 --> 00:44:26,270
‫گمشو ببینم

460
00:44:26,270 --> 00:44:28,020
‫واسه چی داری منو می‌پیچونی دیگه؟

461
00:44:29,140 --> 00:44:30,480
‫گوه توش

462
00:44:31,770 --> 00:44:33,360
‫اینجوری نیست واقعاً، دوون

463
00:44:33,360 --> 00:44:35,320
‫- چرا، اتفاقاً هست
‫- خیلی‌خب، باشه

464
00:44:35,320 --> 00:44:38,190
‫دارم می‌پیچونمت،
‫من که ازت کمک نخواستم!

465
00:44:38,190 --> 00:44:39,490
‫رسماً برو بمیر

466
00:44:39,490 --> 00:44:41,820
‫این بو دیگه از کجا پیداش شد؟

467
00:44:43,490 --> 00:44:44,490
‫کدوم بو؟

468
00:45:05,510 --> 00:45:06,560
‫یا خدا

469
00:45:12,060 --> 00:45:13,100
‫مارک

470
00:45:13,100 --> 00:45:14,270
‫بهش دست نزن

471
00:45:14,270 --> 00:45:15,860
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

472
00:45:16,730 --> 00:45:17,730
‫مارک؟

473
00:45:19,320 --> 00:45:21,570
‫چیزی نیست، رفیق. چیزی نیست

474
00:45:21,570 --> 00:45:22,860
‫آروم باش

475
00:45:29,450 --> 00:45:31,830
‫مرسی ژامبون دادید با خودم ببرم

476
00:45:31,830 --> 00:45:33,420
‫فیلدز...

477
00:45:33,420 --> 00:45:36,290
‫چیزی نیست.
‫فردا از کرده‌ی خودش پشیمون میشه.

478
00:45:37,210 --> 00:45:39,300
‫راستش، یکمی حواس‌پرتی داره

479
00:45:39,300 --> 00:45:41,340
‫دیدی که می‌گفت من ۲۰ سال پیش
‫کارمندِ لومن بودم

480
00:45:41,340 --> 00:45:44,930
‫آخه ۲۰‏ سال پیش لومن کجا بود؟!

481
00:45:44,930 --> 00:45:46,010
‫راست میگی

482
00:45:49,020 --> 00:45:53,520
‫- شرمنده خلاصه
‫- نه، بهم خوش گذشت اتفاقاً

483
00:45:53,520 --> 00:45:55,150
‫- جدی؟
‫- آره

484
00:45:55,150 --> 00:45:58,110
‫به نظرم باز هم از این کارها بکنیم

485
00:45:59,570 --> 00:46:01,820
‫دوتایی‌مون با فیلدز؟ یا خودم و خودت؟

486
00:46:01,820 --> 00:46:04,030
‫نه، منظورم با فیلدزه

487
00:46:04,030 --> 00:46:06,120
‫- آره
‫- جداً؟

488
00:46:07,030 --> 00:46:13,460
‫آره. ولی خب، جفتشو هستم

489
00:46:16,540 --> 00:46:17,420
‫خوبـه

490
00:46:24,130 --> 00:46:25,590
‫- شب بخیر، برت
‫- شب خوش

491
00:46:25,614 --> 00:46:35,614
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

492
00:46:35,638 --> 00:46:45,638
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

