﻿1
00:00:20,438 --> 00:00:22,106
‫آنچه گذشت...

2
00:00:22,273 --> 00:00:23,441
‫من دیوونه نیستم!

3
00:00:23,566 --> 00:00:24,859
‫تسخیر شدم!

4
00:00:25,025 --> 00:00:27,523
‫تو همسر و مادر روانی هستی.

5
00:00:28,320 --> 00:00:30,364
‫تو رزماری رو از من بیرون کشیدی.

6
00:00:30,531 --> 00:00:31,699
‫تو دیگه بیمار اینجا نیستی.

7
00:00:31,866 --> 00:00:33,117
‫نباید زیاد فحش بدی،

8
00:00:33,284 --> 00:00:34,577
‫وگرنه می‌فرستنت تیمارستان.

9
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
‫نمی‌خوان داستان بگم.

10
00:00:36,537 --> 00:00:38,205
‫یه کار وحشتناک انجام دادن.

11
00:00:38,330 --> 00:00:39,874
‫نزدیک نشو!

12
00:00:39,999 --> 00:00:41,542
‫کسی کتاب رو خونده؟

13
00:00:41,709 --> 00:00:43,836
‫من خوندم، عاشقش شدم.

14
00:00:44,003 --> 00:00:45,045
‫ممنون، مدیر وودکاک،

15
00:00:45,171 --> 00:00:46,964
‫بابت حمایت پر شورتون.

16
00:00:47,131 --> 00:00:48,099
‫چی؟

17
00:00:48,124 --> 00:00:50,301
‫فروش کتاب تو سطح کشور بالا رفته،
‫و این نکته جالبه.

18
00:00:50,326 --> 00:00:51,492
‫یه زن که کتابت رو می‌خونده

19
00:00:51,570 --> 00:00:52,487
‫با تبر شوهرش رو کشته.

20
00:00:52,709 --> 00:00:54,127
‫تستسرون توئه.
‫صفره.

21
00:00:54,388 --> 00:00:56,474
‫خدای من، تری،
‫تستسرون رو بگیر.

22
00:00:56,640 --> 00:00:57,725
‫یه دوست دختر دارم.

23
00:00:57,892 --> 00:00:59,310
‫کلیر نویسنده‌ست.

24
00:00:59,477 --> 00:01:00,644
‫کتاب کلیر چی شد؟

25
00:01:00,811 --> 00:01:03,875
‫فردای مهمونیـت، رفت تو کما.

26
00:01:03,981 --> 00:01:06,734
‫والرید اعتقاد داشت
‫یه اهریمن اینجا زندگی می‌کنه.

27
00:01:06,901 --> 00:01:08,903
‫اینو واسه خوش‌شانسی نگه می‌دارم.

28
00:01:12,072 --> 00:01:12,907
‫خداحافظ، زیبا.

29
00:01:13,073 --> 00:01:14,575
‫لعنتی، عجب جن‌گیر جذابی.

30
00:01:17,578 --> 00:01:19,538
‫اینجا کجاست؟

31
00:01:19,775 --> 00:01:21,172
‫دیزی.

32
00:01:21,749 --> 00:01:23,125
‫جیک، کجایی؟

33
00:01:26,337 --> 00:01:28,464
‫- سلام، مامان.
‫- معذرت می‌خوام.

34
00:01:28,631 --> 00:01:30,424
‫مامان بهتری میشم.

35
00:01:30,591 --> 00:01:33,426
‫دارم تلاش می‌کنم خودم رو بشناسم.

36
00:01:33,539 --> 00:01:35,221
‫من حامله‌ام، تری.

37
00:01:36,430 --> 00:01:37,598
‫شاید قراره بوده پدر بشم.

38
00:01:37,765 --> 00:01:40,017
‫من و پدرتون می‌خوایم
‫این رابطه جواب بده.

39
00:01:43,229 --> 00:01:44,896
‫عزیزم.

40
00:01:56,163 --> 00:01:58,145
‫[کتاب‌های پرفروش هفته]

41
00:01:58,808 --> 00:02:00,972
‫[۸۹ - انتقام رزماری، صد تای اول!]

42
00:02:01,213 --> 00:02:02,668
‫[دو ماهگی]

43
00:02:13,664 --> 00:02:15,956
‫[۶۳ - انتقام رزماری]

44
00:02:19,110 --> 00:02:20,598
‫[پنج ماهگی]

45
00:02:27,534 --> 00:02:28,880
‫[تستسرون تری]

46
00:02:34,886 --> 00:02:36,886
‫[۱۸ - انتقام رزماری]

47
00:02:37,659 --> 00:02:39,659
‫[هشت ماهگی]

48
00:02:45,531 --> 00:02:55,531
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

49
00:03:19,000 --> 00:03:25,000
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

50
00:03:25,048 --> 00:03:29,547
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

51
00:03:30,101 --> 00:03:31,416
‫[یک‌شنبه]

52
00:03:35,674 --> 00:03:36,884
‫سلام.

53
00:03:37,111 --> 00:03:39,239
‫فکر کنم وقتش شده...

54
00:03:39,264 --> 00:03:41,016
‫یه مقدار پودر پروتئین بخریم.

55
00:03:41,177 --> 00:03:43,846
‫فکر کنم وقت اینـم هست که بریم
‫چند دست لباس واست بخریم اندازه‌ات بشه.

56
00:03:43,933 --> 00:03:45,476
‫تی‌شرت گینوره؟

57
00:03:45,643 --> 00:03:47,811
‫نه، فقط دارم عضله میارم.

58
00:03:47,978 --> 00:03:50,022
‫حرفش شد،

59
00:03:50,165 --> 00:03:52,083
‫نظرت چیه این مهمونی رو ببریم طبقه‌ی بالا؟

60
00:03:52,310 --> 00:03:54,187
‫عزیزم، این مهمونی تموم شد.

61
00:03:54,418 --> 00:03:55,711
‫فکر کنم بچه...

62
00:03:55,736 --> 00:03:57,321
‫با گودی دنیا بیاد.

63
00:03:57,488 --> 00:03:59,281
‫این بچه بیماری قلبی می‌گیره.

64
00:03:59,448 --> 00:04:00,699
‫منم پروتئین دوست دارم،

65
00:04:00,788 --> 00:04:03,249
‫ولی جدا میگم، داره زیادی میشه.

66
00:04:04,787 --> 00:04:06,872
‫خب، همه‌اش ویار گوشت دارم

67
00:04:07,039 --> 00:04:09,792
‫فکر کنم بچه یه رگش شیره.

68
00:04:10,826 --> 00:04:12,270
‫همم.

69
00:04:13,020 --> 00:04:15,648
‫خدای من،
‫بازم هشدار که یه زن دیگه

70
00:04:15,673 --> 00:04:17,507
‫بعد از خوندن کتاب من
‫شوهرشو تیکه‌تیکه کرده.

71
00:04:17,713 --> 00:04:19,566
‫بازم هشدار؟
‫چرا بهم چیزی نگفتی؟

72
00:04:19,591 --> 00:04:22,067
‫گفتم، چهار بار گفتم،
‫و هر بار می‌گفتی:

73
00:04:22,092 --> 00:04:24,657
‫«اوه، گفتی تبر، راست کردم.»

74
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
‫خب...

75
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
‫فکر می‌کنم کتابم
‫مردم رو دیوونه می‌کنه.

76
00:04:27,531 --> 00:04:29,917
‫نه.
‫فکر می‌کنم خیلی حساس شدی

77
00:04:29,942 --> 00:04:32,206
‫به خاطر هورمون‌هاست.

78
00:04:32,231 --> 00:04:34,566
‫شاید خواننده‌های کتابت
‫تستسرون مصرف می‌کنن.

79
00:04:34,733 --> 00:04:37,319
‫یه مقاله خوندم که خشم
‫عوارض جانبی داروئه.

80
00:04:37,485 --> 00:04:38,695
‫حرفش شد،

81
00:04:38,862 --> 00:04:40,698
‫کِی می‌خوای مصرفو کم کنی؟

82
00:04:40,864 --> 00:04:42,199
‫هر وقت که منِ کیری آماده باشم، پت.

83
00:04:42,366 --> 00:04:43,617
‫چرا...

84
00:04:43,784 --> 00:04:45,244
‫ببخشید.

85
00:04:45,269 --> 00:04:47,938
‫فقط... راستش،
‫الان خیلی انرژی دارم.

86
00:04:48,205 --> 00:04:50,724
‫می‌دونی، فکر می‌کنم
‫واسه بچه هیجان دارم

87
00:04:50,749 --> 00:04:52,042
‫و یه تیکه عضله‌ام.

88
00:04:52,146 --> 00:04:54,023
‫دو تیکه. سه تیکه.

89
00:04:54,211 --> 00:04:55,295
‫وای.

90
00:04:55,462 --> 00:04:57,131
‫سلام عزیزم.

91
00:04:57,297 --> 00:04:58,799
‫گوشت صبحونه...

92
00:04:58,966 --> 00:05:00,884
‫- محبوبتو درست کردم.
‫- وقت ندارم.

93
00:05:01,051 --> 00:05:02,970
‫بازم نوار چسب داریم؟

94
00:05:03,105 --> 00:05:05,232
‫شیر خشک چی؟

95
00:05:05,257 --> 00:05:08,014
‫و شیشه کوچیک خالی هم می‌خوام.

96
00:05:08,039 --> 00:05:09,916
‫راستش، بی خیال...
‫سطل خالی می‌خوام.

97
00:05:10,102 --> 00:05:12,225
‫- خوبی، پهلوون؟
‫- بی خیال.

98
00:05:12,312 --> 00:05:13,856
‫باید برگردم تو دیوار.

99
00:05:15,166 --> 00:05:17,042
‫خیلی‌خب، ما دوستت داریم.

100
00:05:17,067 --> 00:05:19,403
‫عضو نیرو شبه‌نظامی نشو.

101
00:05:19,570 --> 00:05:20,487
‫فکر می‌کنی حالش خوبه؟

102
00:05:20,654 --> 00:05:21,989
‫آره، فقط تو سنیـه

103
00:05:22,070 --> 00:05:25,281
‫که پسرها توی دیوار قایم میشن و...

104
00:05:25,534 --> 00:05:27,244
‫خدای من.
‫تو رو خدا دختر باش.

105
00:05:27,411 --> 00:05:28,912
‫صبح بخیر.

106
00:05:29,079 --> 00:05:31,248
‫سلام.
‫از کِی اسپرسوخور شدی؟

107
00:05:31,415 --> 00:05:33,125
‫از کی پیرها انقدر بکن‌بکن دارن؟

108
00:05:33,250 --> 00:05:34,168
‫اتفاقا افراد مُسن خیلی سکس فعالی دارن.

109
00:05:34,334 --> 00:05:35,711
‫خانه سالمندان رتبه‌ی اول رو داره

110
00:05:35,878 --> 00:05:37,379
‫واسه اس‌تی‌دی گرفتن.

111
00:05:37,546 --> 00:05:39,673
‫خب، پس لطفا برید همون جا

112
00:05:39,840 --> 00:05:40,799
‫تا من بتونم یه کم بخوابم.

113
00:05:40,966 --> 00:05:42,176
‫یه نفر از دنده چپ بیدار شده.

114
00:05:42,342 --> 00:05:43,761
‫احیانا که کتابمو نخوندی، نه؟

115
00:05:43,927 --> 00:05:47,264
‫من آشغال نمی‌خونم.
‫ازشون بدنیا میام.

116
00:05:47,431 --> 00:05:49,349
‫اوه.

117
00:05:49,475 --> 00:05:51,435
‫تو رو خدا شیر باش.

118
00:05:52,686 --> 00:05:54,271
‫مامانم عجب جنده‌ایه.

119
00:05:54,296 --> 00:05:56,255
‫حالا داره اندازه دو تا جنده غرغر می‌کنه.

120
00:05:57,114 --> 00:05:58,240
‫چیکار می‌کنی؟

121
00:05:58,984 --> 00:06:00,302
‫کتابـتو می‌خونم.

122
00:06:01,445 --> 00:06:03,287
‫کتاب نیست.
‫دفتر خاطراته.

123
00:06:03,405 --> 00:06:05,451
‫توی مدرسه جن‌گیری بهتون یاد ندادن

124
00:06:05,491 --> 00:06:07,904
‫تو وسایل دخترهای نوجوون فضولی نکنید؟

125
00:06:08,786 --> 00:06:10,120
‫خیلی خوبه.

126
00:06:10,287 --> 00:06:12,122
‫نویسنده‌ای؟

127
00:06:12,289 --> 00:06:13,123
‫نه.

128
00:06:13,248 --> 00:06:15,626
‫مامانم نویسنده‌ست،
‫من نیستم.

129
00:06:15,935 --> 00:06:18,020
‫حرفش شد،
‫کِی واتیکان میاد

130
00:06:18,045 --> 00:06:19,519
‫دستگیرش کنه؟

131
00:06:19,963 --> 00:06:22,761
‫همم. اسپرسوهات داره بهتر میشه، خوشگل خانم.

132
00:06:24,051 --> 00:06:26,887
‫باشه، فهمیدم،
‫نمی‌تونی درباره تحقیقات صحبت کنی.

133
00:06:27,053 --> 00:06:28,846
‫ولی گفتم با نامه‌هایی که والری فرستاده،

134
00:06:28,974 --> 00:06:30,559
‫دستیارهای پاپ میگن:

135
00:06:30,724 --> 00:06:32,935
‫«یا مریم مقدس، اون زن روانیه.»

136
00:06:36,063 --> 00:06:38,649
‫والری چندان نگران مادرت نبود.

137
00:06:38,816 --> 00:06:41,568
‫اون بیشتر نگران...

138
00:06:41,735 --> 00:06:43,237
‫یه نفر دیگه بود.

139
00:06:43,403 --> 00:06:45,155
‫- بابام؟
‫- نه.

140
00:06:45,322 --> 00:06:46,532
‫- جیک؟
‫- جیک هم نه.

141
00:06:46,698 --> 00:06:48,951
‫خدای من. راکسی.

142
00:06:51,161 --> 00:06:52,371
‫من؟

143
00:06:52,538 --> 00:06:53,997
‫فکر می‌کرد من تسخیر شدم؟

144
00:06:54,156 --> 00:06:55,866
‫نمیشه گفت تسخیر، اما...

145
00:06:56,022 --> 00:06:57,309
‫خب، گفتی دیگه.

146
00:06:57,334 --> 00:06:58,836
‫من نرمال‌ترین آدم این خونه‌ام.

147
00:06:59,002 --> 00:07:01,672
‫گینور، والری نگران تو بود.

148
00:07:01,797 --> 00:07:03,048
‫خب، باید نگران این بود

149
00:07:03,073 --> 00:07:04,741
‫که روی حصار کباب شد.

150
00:07:05,026 --> 00:07:06,820
‫خدای من، من...

151
00:07:07,010 --> 00:07:07,950
‫بهم دروغ گفتی.

152
00:07:09,138 --> 00:07:11,240
‫باورم نمیشه از اول
‫منو زیر نظر داشتی،

153
00:07:11,265 --> 00:07:12,933
‫اونم وقتی پیرزن صد ساله‌ی حامله

154
00:07:13,100 --> 00:07:14,685
‫طبقه پایینه
‫و صبح تا شب سوسیس می‌خوره.

155
00:07:14,852 --> 00:07:17,162
‫- آروم باش خوشگل خانم، چیزه...
‫- به من نگو خوشگل، خب؟

156
00:07:17,187 --> 00:07:18,272
‫و به من نگو آروم باش.

157
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
‫می‌دونی چیه؟

158
00:07:20,023 --> 00:07:21,608
‫برو بیرون. برو.

159
00:07:21,733 --> 00:07:24,027
‫اصلا اجازه ندارم
‫کشیش‌ها رو توی اتاقم راه بدم.

160
00:07:25,404 --> 00:07:27,906
‫زود باش جنده.

161
00:07:29,782 --> 00:07:30,825
‫جهت شفاف‌سازی،

162
00:07:31,075 --> 00:07:32,410
‫من جنده‌ام
‫یا تو جنده‌ای؟

163
00:07:32,845 --> 00:07:33,762
‫با دو تاش مشکلی ندارم.

164
00:07:33,787 --> 00:07:34,788
‫با خودم حرف میزنم.

165
00:07:34,955 --> 00:07:37,082
‫- اوه.
‫- سعی می‌کنم روحیه‌مو بالا برم.

166
00:07:37,349 --> 00:07:38,767
‫خب، هر کاری که می‌کنی،

167
00:07:38,792 --> 00:07:39,726
‫داره جواب میده.

168
00:07:39,751 --> 00:07:42,101
‫مثل مانکن‌های
‫فروشگاه لوازم ورزشی شدی.

169
00:07:42,379 --> 00:07:43,547
‫ممنون، لرد.

170
00:07:43,721 --> 00:07:45,315
‫آره، بچه‌ام داره دنیا میاد،

171
00:07:45,371 --> 00:07:48,750
‫و می‌خوام
‫تو بهترین حالت خودم باشم، می‌دونی؟

172
00:07:48,844 --> 00:07:53,307
‫اگه به معنی مصرف
‫یه‌کم تستسرون و هورمون رشد باشه،

173
00:07:53,402 --> 00:07:57,573
‫و یه مقدار شاش اسب مسابقه بخورم،
‫هیچ ایرادی نداره.

174
00:07:57,769 --> 00:07:59,229
‫می‌فهمی چی میگم؟

175
00:07:59,396 --> 00:08:00,564
‫ابدا.

176
00:08:00,731 --> 00:08:01,643
‫چی؟

177
00:08:01,668 --> 00:08:04,001
‫زندگی من تموم شده.
‫فقط منتظرم وقتم برسه.

178
00:08:04,026 --> 00:08:05,903
‫لرد، این‌جوری حرف نزن.

179
00:08:06,069 --> 00:08:09,276
‫تو رویا و امید و جاه‌طلبی داری.

180
00:08:09,382 --> 00:08:11,667
‫توی بهترین شهر آمریکا زندگی می‌کنی.

181
00:08:12,743 --> 00:08:14,411
‫خب منظورم اینه تو...

182
00:08:14,578 --> 00:08:16,079
‫تو فرد رو داری.

183
00:08:16,246 --> 00:08:18,165
‫- آره.
‫و تو....

184
00:08:18,332 --> 00:08:20,893
‫یه دوست دختری داری که تو کماست.

185
00:08:20,918 --> 00:08:21,960
‫- کلیر.
‫- آره.

186
00:08:22,911 --> 00:08:24,104
‫تازه دراومده.

187
00:08:24,129 --> 00:08:25,380
‫- همجنس‌گراست؟
‫- چی؟

188
00:08:25,547 --> 00:08:26,648
‫نه. نه، نه، نه.

189
00:08:26,673 --> 00:08:28,717
‫دو هفته پیش از کما اومد بیرون.

190
00:08:28,842 --> 00:08:29,801
‫لرد، فوق العاده‌ست.

191
00:08:29,927 --> 00:08:31,345
‫حالا ببینیم.

192
00:08:31,511 --> 00:08:34,014
‫می‌دونی که وقتی از کما میای بیرون چطوریه.

193
00:08:34,181 --> 00:08:36,149
‫نمی‌خوای یه دفعه همه رو ببینی،

194
00:08:36,558 --> 00:08:38,059
‫مخصوصا من رو.

195
00:08:38,284 --> 00:08:39,577
‫خب، می‌دونی چیه، لرد؟

196
00:08:39,727 --> 00:08:41,980
‫اگه من یه دختر بود
‫که از کما دراومده بودم،

197
00:08:42,243 --> 00:08:44,691
‫دلم می‌خواست
‫اولین نفر تو رو ببینم.

198
00:08:44,865 --> 00:08:46,187
‫خفه شو.

199
00:08:46,212 --> 00:08:48,921
‫گوش کن، من تونستم.
‫می‌خوام ببینم تو هم می‌تونی. زود باش.

200
00:08:48,946 --> 00:08:51,114
‫- حواسم هست.
‫- باشه.

201
00:08:51,281 --> 00:08:52,532
‫- خیلی‌خب، بهم کمک کن.
‫- باشه.

202
00:08:54,117 --> 00:08:55,452
‫- آره.
‫- خیلی‌خب.

203
00:08:56,870 --> 00:08:59,498
‫- زود باش، مادرجنده.
‫- آره جنده.

204
00:08:59,806 --> 00:09:01,944
‫- با توام.
‫- ببخشید.

205
00:09:02,218 --> 00:09:04,220
‫یالـ... وای، نه!

206
00:09:06,713 --> 00:09:08,382
‫زور بزن!

207
00:09:08,507 --> 00:09:09,883
‫زور بزن!

208
00:09:22,104 --> 00:09:23,272
‫مطمئنی این یه تلفنه؟

209
00:09:23,397 --> 00:09:25,315
‫آره.
‫توی اینترنت زدم.

210
00:09:25,482 --> 00:09:27,901
‫صفحه نداره.

211
00:09:28,026 --> 00:09:29,744
‫انگار از آینده اومده.

212
00:09:30,462 --> 00:09:31,922
‫رفیق. نه.

213
00:09:31,947 --> 00:09:33,532
‫دست نزن.

214
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
‫داداش، آروم باش.

215
00:09:35,075 --> 00:09:36,326
‫مگه چیه؟

216
00:09:36,493 --> 00:09:38,537
‫منتظرم دیزی زنگ بزنه، خب؟

217
00:09:38,704 --> 00:09:41,164
‫خب، معلومه می‌خواست
‫من اینجا رو پیدا کنم،

218
00:09:41,331 --> 00:09:42,665
‫اما نمی‌دونم چرا.

219
00:09:42,833 --> 00:09:45,794
‫و از وقتی اومدم اینحا
‫این ماسماسک یه بار هم زنگ نخورده.

220
00:09:45,961 --> 00:09:47,921
‫باید آروم بگیری.

221
00:09:48,139 --> 00:09:49,432
‫داری تو دیوار

222
00:09:49,506 --> 00:09:52,467
‫با یه مشت شکلات
‫و بدون قانون زندگی می‌کنی.

223
00:09:52,776 --> 00:09:54,903
‫به نظرت اگه می‌دونستم چطوری آروم باشم،
‫همین کار رو نمی‌کردم؟

224
00:09:54,928 --> 00:09:57,222
‫خب، شانست خوبه،

225
00:09:57,347 --> 00:09:59,016
‫چون ببین از بابام چی قرض کردم.

226
00:09:59,141 --> 00:10:00,100
‫ماریجوآنا؟

227
00:10:00,267 --> 00:10:02,936
‫آره، نمی‌دونم.

228
00:10:03,067 --> 00:10:07,749
‫آم، پای مواد وسط باشه
‫خانواده‌ام سفت و سخت مخالفن.

229
00:10:07,774 --> 00:10:10,068
‫مگه بابا و مامانت
‫شش تا داروی مختلف مصرف نمی‌کنن؟

230
00:10:10,235 --> 00:10:11,528
‫تو از کجا می‌دونی؟

231
00:10:11,695 --> 00:10:13,422
‫رفته بودم اتاق بابا و مامانت دستشویی

232
00:10:13,447 --> 00:10:15,073
‫یه چیزی برداشتم که اونجا بخونم.

233
00:10:15,121 --> 00:10:17,759
‫تو بودی؟
‫به خاطرش من تنبیه شدم!

234
00:10:17,784 --> 00:10:20,120
‫داداش، رگ گردنت زده بیرون،

235
00:10:20,245 --> 00:10:22,873
‫اگه آروم نشی آنوریسم می‌گیری.

236
00:10:23,040 --> 00:10:24,583
‫نمی‌دونم.

237
00:10:24,750 --> 00:10:26,835
‫زود باش، کله کیری!

238
00:10:27,002 --> 00:10:28,378
‫خیلی‌خب، شاید یه پُک.

239
00:10:28,545 --> 00:10:29,463
‫آره.

240
00:10:32,436 --> 00:10:34,909
‫می‌خوای بچه‌دار بشی
‫یا نقرس بگیری؟

241
00:10:35,298 --> 00:10:38,280
‫اینو بدون که بخوای تحقیرم کنی
‫چقدر می‌خورم  روی من تاثیر نداره.

242
00:10:38,305 --> 00:10:40,135
‫کلی بدبختی دیگه دارم
‫که واسشون خجالت بکشم.

243
00:10:40,160 --> 00:10:42,956
‫کتابـت رفت جزو ۲۰ کتاب پرفروش.

244
00:10:43,285 --> 00:10:44,703
‫داری می‌ترکونی.

245
00:10:44,728 --> 00:10:47,088
‫گفتی ترکوندن شد،
‫شنیدن که پنجمین زن هم

246
00:10:47,113 --> 00:10:48,957
‫بعد خوندن کتاب من با تبر
‫به جون شوهرش افتاده و کله‌شو ترکونده؟

247
00:10:48,982 --> 00:10:50,567
‫هریسبورگ رو میگی یا تمپا؟

248
00:10:50,645 --> 00:10:53,644
‫نه، ایتاکا رو میگم؟
‫چند تا شدن؟

249
00:10:54,058 --> 00:10:55,739
‫هشت یا نه تا.

250
00:10:55,859 --> 00:10:57,132
‫ولی یکی‌شون با بیل بوده،

251
00:10:57,157 --> 00:10:58,394
‫پس نمی‌دونم حساب میشه یا نه.

252
00:10:58,419 --> 00:11:00,620
‫عالیه.
‫چرا کتابم رو جزو لیستِ...

253
00:11:00,645 --> 00:11:02,804
‫چطور قاتل سریالی بشیم نمیزنن؟

254
00:11:02,829 --> 00:11:05,415
‫قاتل سریالی نیستن.
‫یه بار بوده.

255
00:11:05,682 --> 00:11:07,017
‫ده تا یه بار.

256
00:11:07,175 --> 00:11:08,551
‫ببین، یه مشت کتاب می‌فروشی،

257
00:11:08,585 --> 00:11:10,212
‫زن‌ها قراره با تبر
‫به جون شوهرشون بیفتن.

258
00:11:10,437 --> 00:11:12,397
‫- آماره.
‫- می‌دونی چند نفر

259
00:11:12,422 --> 00:11:14,341
‫بعد از خوندن اولین کتابم
‫آدم کشتن؟

260
00:11:14,650 --> 00:11:15,484
‫هیچی.

261
00:11:15,509 --> 00:11:17,294
‫یک، مطمئن نیستی.

262
00:11:17,319 --> 00:11:19,738
‫و دوم، می‌دونی چند نفر
‫بعد از خوندن کتاب هری پاتر

263
00:11:19,763 --> 00:11:21,490
‫تلاش کردن از پشت‌بوم
‫با جارو بپرن پایین؟

264
00:11:21,515 --> 00:11:22,724
‫- نه.
‫- دقیقا،

265
00:11:22,749 --> 00:11:24,993
‫چون جی‌کی رولینگ
‫تیم روابط عمومی خیلی خوبی داره.

266
00:11:25,160 --> 00:11:25,994
‫من باشم نمیگم خیلی خوب.

267
00:11:26,034 --> 00:11:28,463
‫فقط از این لحظه لذت ببر.

268
00:11:28,730 --> 00:11:30,023
‫تا همیشه نیست،

269
00:11:30,135 --> 00:11:33,221
‫مخصوصا از وقتی
‫که کلر وندربلت بهوش اومده.

270
00:11:33,443 --> 00:11:34,694
‫بهوش اومده؟

271
00:11:34,977 --> 00:11:36,187
‫عالیه.

272
00:11:36,238 --> 00:11:38,423
‫آ...
‫فقط... ای کاش

273
00:11:38,448 --> 00:11:40,242
‫تا پاییز صبر می‌کرد بهوش بیاد

274
00:11:40,424 --> 00:11:42,253
‫به طرز طعنه آمیزی، جوِ...

275
00:11:42,278 --> 00:11:43,321
‫موفقیت کتابتو می‌خوابونه.

276
00:11:43,537 --> 00:11:45,080
‫تو آدم خوبی هستی، می‌دونی؟

277
00:11:45,105 --> 00:11:47,065
‫گوش من، فقط تلاش می‌کنم
‫به فکر تو باشم.

278
00:11:47,390 --> 00:11:48,892
‫حرفش شد،
‫تو اولین نفری بودی

279
00:11:48,917 --> 00:11:51,954
‫- که کلیر خواست باهاش حرف بزنه.
‫- من؟ واسه چی؟

280
00:11:51,979 --> 00:11:53,939
‫من فقط یه بار دیدمش.
‫واسم سوال شده بده یا نه.

281
00:11:53,964 --> 00:11:55,072
‫به بد بودنش فکر نکن.

282
00:11:55,097 --> 00:11:56,768
‫بین هر کتابـت بیست سال فاصله‌ست.

283
00:11:56,895 --> 00:11:57,587
‫توی این مقطع،

284
00:11:57,612 --> 00:11:59,364
‫کتاب بعدیـت
‫بعد مرگت منتشر میشه.

285
00:11:59,389 --> 00:12:02,510
‫ازش لذت ببری.
‫لیاقتشو داری.

286
00:12:04,116 --> 00:12:05,033
‫سلام.

287
00:12:05,058 --> 00:12:06,726
‫مطمئنم همیشه این حرفو می‌شنوی،

288
00:12:06,759 --> 00:12:09,204
‫ولی من کتاب جدیدتو خوندم،
‫و طرفدارت شدم.

289
00:12:09,229 --> 00:12:11,299
‫ممنون.
‫خیلی لطف داری.

290
00:12:12,518 --> 00:12:15,244
‫جنده خانم، عاشقتم.

291
00:12:19,914 --> 00:12:21,914
‫[دوشنبه]

292
00:12:29,016 --> 00:12:30,517
‫- خوشگل خانم.
‫- فکر کنم حق با تو باشه.

293
00:12:30,542 --> 00:12:32,335
‫فکر می‌کنم ممکنه تسخیر شده باشم.

294
00:12:32,502 --> 00:12:34,004
‫درباره‌ش خوندم و تمام علائمش رو دارم.

295
00:12:34,171 --> 00:12:36,339
‫عصبانی‌ام، سکس می‌کنم، فحش میدم، بی‌دقتم،

296
00:12:36,506 --> 00:12:38,300
‫رفتار معمولیم مزخرفه.

297
00:12:38,467 --> 00:12:41,178
‫گینور، خواهش می‌کنم. بیا اینجا.

298
00:12:41,344 --> 00:12:43,305
‫این تسخیر نیست.

299
00:12:43,430 --> 00:12:45,215
‫دخترِ آمریکایی همین‌جوریه.

300
00:12:45,240 --> 00:12:47,117
‫خب، مشخصاً واتیکان
‫فکر می‌کرد یه مشکلی دارم

301
00:12:47,142 --> 00:12:48,545
‫وگرنه تو رو اینجا نمی‌فرستاد.

302
00:12:48,570 --> 00:12:50,495
‫اگه واتیکان واقعاً فکر می‌کرد
‫که یه اهریمن باشه،

303
00:12:50,520 --> 00:12:52,689
‫یه ریش‌سفید رو می‌فرستادن نه یه
‫کشیش جَوونی که تازه داره یاد می‌گیره.

304
00:12:52,856 --> 00:12:54,024
‫کشیشی که اولین باره می‌خواد جن‌گیری کنه.

305
00:12:54,191 --> 00:12:56,193
‫پس چرا موندی؟

306
00:12:56,359 --> 00:12:57,861
‫از اینجا خوشم میاد.

307
00:12:58,028 --> 00:12:59,362
‫همبرگر می‌خورم،

308
00:12:59,529 --> 00:13:01,281
‫فیلم مینیون‌ها رو تماشا می‌کنم.

309
00:13:02,741 --> 00:13:03,909
‫تو رو می‌بینم.

310
00:13:06,119 --> 00:13:07,287
‫اوه...

311
00:13:09,623 --> 00:13:10,749
‫خب، پس می‌گی...

312
00:13:10,874 --> 00:13:12,375
‫چیزی به اسم تسخیر وجود نداره؟

313
00:13:12,501 --> 00:13:13,627
‫نه.

314
00:13:13,793 --> 00:13:15,629
‫بعضی وقت‌ها واقعیه.

315
00:13:15,795 --> 00:13:17,714
‫ولی اکثراً دلیلش روان‌پریشیه.

316
00:13:17,881 --> 00:13:19,549
‫تو مراسم جن‌گیری رو انجام میدی،
‫و مردم حالشون بهتر میشه.

317
00:13:22,052 --> 00:13:24,054
‫می‌خوام منم بکنی.

318
00:13:24,221 --> 00:13:25,639
‫- یعنی چی بکنم؟
‫- جن‌گیری کنی.

319
00:13:25,805 --> 00:13:27,224
‫گفتی باعث میشه مردم حس بهتری داشته باشن.

320
00:13:27,390 --> 00:13:29,226
‫منم می‌خوام حس بهتری داشته باشم.

321
00:13:29,392 --> 00:13:31,269
‫- نمی‌تونم.
‫- مطمئنم می‌تونی.

322
00:13:31,394 --> 00:13:33,647
‫ببین، چندتا سوره از انجیل بخون...

323
00:13:33,813 --> 00:13:36,441
‫و منو با آب مقدس تقدیس کن.

324
00:13:36,466 --> 00:13:38,969
‫- این ضدعفونی کننده‌ست.
‫- تف. خب، ببین...

325
00:13:38,994 --> 00:13:41,637
‫من یه مرگیم هست!

326
00:13:41,821 --> 00:13:43,448
‫یه چیزهایی می‌بینم و می‌شنوم.

327
00:13:43,615 --> 00:13:46,117
‫و راستش، ترجیح میدم تسخیر بشم...

328
00:13:46,284 --> 00:13:48,495
‫تا روانی شم، پس...

329
00:13:48,662 --> 00:13:50,830
‫خواهش می‌کنم...

330
00:13:50,997 --> 00:13:54,417
‫نمی‌خوام دیگه چنین حسی داشته باشم.

331
00:14:00,114 --> 00:14:01,917
‫باشه.

332
00:14:01,942 --> 00:14:04,528
‫جن‌گیری می‌کنم.

333
00:14:04,553 --> 00:14:06,137
‫عالی شد.

334
00:14:14,104 --> 00:14:16,106
‫ببخشید؟ می‌دونین چه اتفاقی افتاده؟

335
00:14:16,273 --> 00:14:18,441
‫فکر کنم زن شهردار همسرش رو کشته.

336
00:14:18,466 --> 00:14:19,968
‫توروخدا نگو واسه کتاب منه!

337
00:14:19,993 --> 00:14:22,120
‫توروخدا نگو واسه کتاب منه!
‫توروخدا نگو واسه کتاب منه!

338
00:14:22,145 --> 00:14:23,396
‫ولم کنین!

339
00:14:23,947 --> 00:14:25,448
‫اوه، نه.

340
00:14:25,615 --> 00:14:27,576
‫- به چی خیره شدی، هان؟
‫- مدیر وودکلاک!

341
00:14:27,742 --> 00:14:28,952
‫لعنتی.

342
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
‫دست کیری‌تون رو به من نزنین!

343
00:14:31,121 --> 00:14:32,289
‫ولم کنین.

344
00:14:32,455 --> 00:14:33,707
‫تو‍!

345
00:14:33,873 --> 00:14:35,709
‫تو! تو!

346
00:14:35,875 --> 00:14:37,210
‫به‌خاطر تو اینکارو کردم!

347
00:14:37,377 --> 00:14:38,378
‫اون!

348
00:14:38,545 --> 00:14:39,546
‫نه، تو!

349
00:14:39,671 --> 00:14:40,547
‫نه!

350
00:14:42,799 --> 00:14:44,509
‫اه... مادرجنده‌ها!

351
00:14:44,634 --> 00:14:45,468
‫لعنتی.

352
00:14:45,635 --> 00:14:47,178
‫هی.

353
00:14:48,680 --> 00:14:51,016
‫کتاب توئه!

354
00:14:53,685 --> 00:14:55,729
‫باور کن، خیلی ترسناک بود.

355
00:14:55,895 --> 00:14:58,064
‫صاف تو چشم‌هام نگاه کرد، و گفت:

356
00:14:58,189 --> 00:15:00,066
‫«به‌خاطر تو اینکارو کردم!»

357
00:15:00,191 --> 00:15:01,693
‫من بودم خیلی شخصی نمی‌گرفتم.

358
00:15:01,818 --> 00:15:04,988
‫اون بعد از خوندن کتابم همسرش رو کشت!

359
00:15:05,155 --> 00:15:07,699
‫وقتی کتابم دستش بود به من اشاره کرد.

360
00:15:07,824 --> 00:15:09,909
‫فکر نکنم کتاب خوندن باعث شه آدم بکشی.

361
00:15:10,035 --> 00:15:12,162
‫من حین نوشتنش
‫چیزی نمونده بود بکشمت.

362
00:15:12,329 --> 00:15:14,623
‫انقدر خل شده بودم فکر می‌کردم تسخیر شدم.

363
00:15:14,748 --> 00:15:17,417
‫اگه اون روان‌پریشیم وارد کتاب شده باشه چی؟

364
00:15:17,584 --> 00:15:20,337
‫مطمئنم روان‌پریشی این‌جوری نیست.

365
00:15:20,503 --> 00:15:23,757
‫به‌نظرت پس چجوریه؟

366
00:15:23,923 --> 00:15:25,759
‫انتظار نداشتم سؤالت ادامه‌دار باشه.

367
00:15:25,925 --> 00:15:27,761
‫حس می‌کنم دارم کنترلم رو از دست میدم.

368
00:15:27,927 --> 00:15:30,347
‫دفعهٔ قبل هم همین‌جوری شروع شد.

369
00:15:30,472 --> 00:15:32,133
‫خیلی ترسناکه.

370
00:15:32,158 --> 00:15:34,034
‫نه، بیخیال.

371
00:15:34,059 --> 00:15:36,102
‫یه نگاه به این بازوها بنداز!

372
00:15:36,269 --> 00:15:37,771
‫این‌ها مراقبت هستن.

373
00:15:37,896 --> 00:15:40,523
‫تو واقعاً نمی‌دونی روان‌پریشی چجوریه.

374
00:15:40,690 --> 00:15:42,901
‫- یعنی نگران نیستی؟
‫- نه.

375
00:15:43,068 --> 00:15:44,944
‫من نگرانت نیستم.

376
00:15:45,111 --> 00:15:46,529
‫من یه جنگجوم.

377
00:15:47,822 --> 00:15:50,742
‫از چیزی ترس ندارم.

378
00:15:50,909 --> 00:15:51,993
‫اوه!

379
00:15:52,118 --> 00:15:54,579
‫خدایا، اون دیگه چی بود!

380
00:15:54,746 --> 00:15:56,915
‫بچه تازگی‌ها کارهای عجیبی داره می‌کنه.

381
00:15:57,082 --> 00:15:58,833
‫- مثلاً چه کارهایی؟
‫- مثلاً این کار.

382
00:16:01,544 --> 00:16:03,963
‫- پشمام، پت!
‫- آره، می‌دونم.

383
00:16:04,130 --> 00:16:06,341
‫این بچه با دوتا بچهٔ اولمون خیلی فرق داره.

384
00:16:06,508 --> 00:16:09,552
‫وقتی گینور رو حامله بودم
‫خیلی بی‌قراری می‌کرد.

385
00:16:09,678 --> 00:16:10,929
‫و جیک اصلاً تکون نمی‌خورد...

386
00:16:11,096 --> 00:16:12,347
‫خب... تا سوم ابتدایی.

387
00:16:12,514 --> 00:16:14,641
‫باشه، باشه، خیلی‌خب.
‫آروم باش، مشکلی نداریم.

388
00:16:14,808 --> 00:16:16,059
‫بیا اینجا.

389
00:16:16,226 --> 00:16:17,143
‫- حواسم بهت هست.
‫- خیلی‌خب.

390
00:16:17,310 --> 00:16:18,395
‫بشین.

391
00:16:18,561 --> 00:16:19,646
‫داری... چیکار می‌کنی؟

392
00:16:19,771 --> 00:16:21,147
‫بفرما.

393
00:16:21,314 --> 00:16:22,941
‫هیس...

394
00:16:25,485 --> 00:16:28,071
‫♪ چشمک، چشمک... ♪

395
00:16:28,238 --> 00:16:29,406
‫♪ ستاره‌ی... ♪

396
00:16:29,572 --> 00:16:30,699
‫♪ کوچولو ♪

397
00:16:30,865 --> 00:16:31,700
‫واو.

398
00:16:31,825 --> 00:16:34,744
‫♪ ببین چطور توی ماشین... ♪

399
00:16:34,869 --> 00:16:37,831
‫♪ بهت خیره شدم ♪

400
00:16:37,997 --> 00:16:41,251
‫♪ چشمک، چشمک... ♪

401
00:16:41,418 --> 00:16:44,212
‫♪ ستاره‌ی کوچولو ♪

402
00:16:44,379 --> 00:16:46,548
‫♪ ببین چطور دوستت دارم ♪

403
00:16:46,715 --> 00:16:50,927
‫♪ بچه کوسهٔ من ♪

404
00:16:54,139 --> 00:16:56,099
‫واو...

405
00:16:56,266 --> 00:16:58,435
‫خیلی قشنگ بود...

406
00:16:58,601 --> 00:16:59,686
‫و عجیب.

407
00:16:59,853 --> 00:17:01,062
‫امم...

408
00:17:01,229 --> 00:17:02,939
‫من می‌تونم هرکاری بکنم.

409
00:17:04,733 --> 00:17:06,401
‫- بیا.
‫- اوه...

410
00:17:07,736 --> 00:17:09,362
‫خب.

411
00:17:09,487 --> 00:17:10,821
‫- عمراً بلندت کنم.
‫- اوهوم.

412
00:17:25,336 --> 00:17:27,088
‫از کجا بفهمیم...

413
00:17:27,213 --> 00:17:30,508
‫که ما واقعی هستیم و...

414
00:17:30,675 --> 00:17:34,095
‫یه مشت مغزِ داخل ظرف
‫توی آزمایشگاه دولت نیستیم؟

415
00:17:37,307 --> 00:17:38,975
‫نمی‌دونیم.

416
00:17:39,142 --> 00:17:40,935
‫واو.

417
00:17:43,646 --> 00:17:45,732
‫این تموم شد.

418
00:17:45,899 --> 00:17:48,485
‫داداش، من دیگه ورق ندارم بپیچیم.

419
00:17:48,651 --> 00:17:51,488
‫آروم باش، من کلی تجهیزات دارم.

420
00:18:00,205 --> 00:18:02,874
‫این شد یه کار گروهی، داداش!

421
00:18:05,694 --> 00:18:08,155
‫بدنت رو تکون بده

422
00:18:10,592 --> 00:18:13,514
‫[کتاب، نلی برک - ۱۳ سپتامبر ۱۸۵۳]
‫[حواست به هیولا باشه]

423
00:18:15,512 --> 00:18:17,639
‫به نام پدر، پسر...

424
00:18:17,764 --> 00:18:19,098
‫و روح‌القدس تعمید دهید.

425
00:18:19,265 --> 00:18:20,433
‫آمین.

426
00:18:45,834 --> 00:18:48,044
‫قدرت مسیح بهت دستور میده!

427
00:18:49,921 --> 00:18:51,005
‫لعنتی، معلومه که دستور میده.

428
00:19:14,320 --> 00:19:16,155
‫اوه، گه توش.

429
00:19:16,322 --> 00:19:18,741
‫فقط یه رویاست.
‫فقط یه رویاست.

430
00:19:38,052 --> 00:19:39,429
‫نلی؟

431
00:19:39,596 --> 00:19:41,931
‫خدای من.

432
00:19:42,098 --> 00:19:45,184
‫سینه‌هات محشرن!

433
00:19:47,270 --> 00:19:49,939
‫منو حامله کردن.

434
00:19:50,106 --> 00:19:53,234
‫تا مردم فکر کنن من دیوونه‌ام.

435
00:19:53,401 --> 00:19:56,029
‫کسی به حرف‌های یه زن حامله گوش نمیده.

436
00:19:56,438 --> 00:19:58,356
‫توی شرایطت بودم.

437
00:19:58,381 --> 00:20:00,967
‫- هستم.
‫- جواب نمیده.

438
00:20:00,992 --> 00:20:03,453
‫بهشون نشون میدم دیوونهٔ واقعی یعنی چی.

439
00:20:03,578 --> 00:20:06,205
‫راستش با اون سینه‌ها...

440
00:20:06,331 --> 00:20:07,624
‫هیچکس تو رو جدی نمی‌گیره.

441
00:20:07,790 --> 00:20:09,626
‫به چشم‌هام نگاه کن.

442
00:20:09,751 --> 00:20:11,336
‫گوش بده چی می‌گم، پت!

443
00:20:11,361 --> 00:20:13,489
‫نذار فکر کنن تو یه روانی‌ای.

444
00:20:13,514 --> 00:20:14,950
‫- چون نیستی.
‫- می‌دونم.

445
00:20:14,975 --> 00:20:17,550
‫گفتن روان‌پریشم ولی درمانم کردن.

446
00:20:17,575 --> 00:20:19,118
‫بهت دروغ گفتن.

447
00:20:19,344 --> 00:20:21,679
‫هیچ‌وقت این کارو نکردن.

448
00:20:21,846 --> 00:20:24,140
‫پرونده‌تو ببین.

449
00:20:24,307 --> 00:20:27,810
‫- چی رو ببینم؟
‫- پرونده‌تو، پت.

450
00:20:27,977 --> 00:20:29,187
‫نمی‌فهمم چی میگی.

451
00:20:29,312 --> 00:20:30,647
‫- پرونده‌ت!
‫- پرنده؟

452
00:20:30,813 --> 00:20:32,231
‫- نمی‌فهمم...
‫- محض رضای خدا!

453
00:20:32,398 --> 00:20:33,816
‫توی کمد رو نگاه کن!

454
00:20:36,285 --> 00:20:38,277
‫[سه‌شنبه]

455
00:20:40,990 --> 00:20:43,409
‫سلام، من قبلاً اینجا می‌اومدم.

456
00:20:43,576 --> 00:20:45,203
‫و می‌خواستم بدونم...

457
00:20:45,370 --> 00:20:48,081
‫میشه یه نگاهی به پرونده‌م بکنم؟

458
00:20:49,999 --> 00:20:52,001
‫- پت فلپس؟
‫- بله.

459
00:20:52,310 --> 00:20:54,395
‫من تو رو می‌شناسم.

460
00:20:54,420 --> 00:20:57,122
‫ببین، من یه نوشته از...

461
00:20:57,147 --> 00:20:59,233
‫روان‌پزشکم دارم.

462
00:20:59,258 --> 00:21:01,260
‫امم...
‫[لطفاً بذار پت پرونده‌شو ببینه]

463
00:21:03,471 --> 00:21:04,681
‫خیلی‌خب.

464
00:21:04,847 --> 00:21:08,267
‫امم... این رسید مک‌دونالده...

465
00:21:08,393 --> 00:21:10,186
‫که ۱۷۰ دلار خرید کردین.

466
00:21:10,353 --> 00:21:11,771
‫مک ریب مزه‌دار شده.

467
00:21:11,938 --> 00:21:15,108
‫ببین، من کتابت رو خوندم.

468
00:21:15,274 --> 00:21:17,694
‫و عاشقش شدم.

469
00:21:17,860 --> 00:21:19,237
‫بیا داخل.

470
00:21:19,362 --> 00:21:21,698
‫- فوراً کارم تموم میشه.
‫- خیلی‌خب.

471
00:21:32,318 --> 00:21:35,059
‫[شیتزوفرنیای نامعین - سیتزوفرنیای باقی مانده]
‫[شیزوفرنیای نامعین]

472
00:21:35,092 --> 00:21:37,288
‫[شیزوفرانیای نامشخص - شیزپرنیای ساده]
‫[شیزوفارنیای نامعین]

473
00:21:37,313 --> 00:21:38,648
‫پشمام.

474
00:21:38,673 --> 00:21:41,009
‫مگه چند مدل میشه اسکیزوفرنی رو نوشت؟

475
00:21:45,197 --> 00:21:46,962
‫[تماشای ویدئوی جلسات]

476
00:21:48,474 --> 00:21:51,561
‫چی؟ «تماشای ویدئوی جلسات؟»

477
00:21:55,606 --> 00:21:57,150
‫ببخشید...

478
00:21:57,275 --> 00:21:59,193
‫می‌تونم ویدئوی جلسات درمانی خودم رو ببینم.

479
00:21:59,360 --> 00:22:01,571
‫قبلش باید یه چیزی رو امضا کنین.

480
00:22:01,738 --> 00:22:03,906
‫واقعاً امیدوار بودم...

481
00:22:03,931 --> 00:22:05,926
‫این موضوع جایی ثبت نشه.

482
00:22:08,687 --> 00:22:11,523
‫- اوه، باشه.
‫- آره، بفرما. ممنون.

483
00:22:11,706 --> 00:22:14,417
‫فقط بنویس: «تقدیم به جنی...

484
00:22:14,584 --> 00:22:16,294
‫من روانیتم.»

485
00:22:16,461 --> 00:22:17,879
‫یا هرچی. خودت نویسنده‌ای.

486
00:22:17,904 --> 00:22:18,988
‫خیلی‌خب.

487
00:22:19,297 --> 00:22:21,340
‫ولی همونی که گفتم رو بنویس!

488
00:22:21,507 --> 00:22:22,592
‫باشه.

489
00:22:25,928 --> 00:22:27,013
‫- از این طرف.
‫- خب.

490
00:22:27,180 --> 00:22:28,890
‫بجنب، لیرد، راه بیا.

491
00:22:29,015 --> 00:22:31,517
‫چرا حالا انقدر سریع میری؟

492
00:22:31,542 --> 00:22:34,078
‫یه جوری می‌دوی که انگار
‫می‌خوای از زندگیم بیرون بری.

493
00:22:34,103 --> 00:22:36,522
‫نه، نه، نه، نه.
‫داریم به یه زندگی جدید می‌ریم.

494
00:22:36,547 --> 00:22:38,833
‫خب؟ کلیر گفت تو رو قراره اینجا ببینه.

495
00:22:38,858 --> 00:22:40,068
‫نه. نه، نه، نه.

496
00:22:40,093 --> 00:22:42,211
‫اون گفت سعی می‌کنه اینجا بیاد،

497
00:22:42,236 --> 00:22:43,755
‫و شاید من چیز دیگه‌ای شنیدم.

498
00:22:43,780 --> 00:22:45,531
‫اوه تازه رحمش رو جراحی کرده، پس...

499
00:22:45,556 --> 00:22:47,592
‫خب، سعی کن یه‌کم مثبت‌اندیش باشی، خب؟

500
00:22:47,617 --> 00:22:50,036
‫- خب.
‫- هی، لاشی.

501
00:22:50,061 --> 00:22:52,897
‫جلوت یه سطل زباله‌ست.

502
00:22:52,922 --> 00:22:54,682
‫- می‌دونم...
‫- ملت بلد نیستن یه‌کم به...

503
00:22:54,707 --> 00:22:55,992
‫شهر احترام بذارن.

504
00:22:56,017 --> 00:22:57,977
‫خیر سرم می‌خوام اینجا بچه بزرگ کنم.

505
00:22:58,002 --> 00:23:00,797
‫می‌دونی، این شهر رو تغییر میدم.

506
00:23:00,993 --> 00:23:02,369
‫شرمنده، تری...

507
00:23:02,394 --> 00:23:05,369
‫این علاقه‌ت واقعاً واسه‌م الهام‌بخشه.

508
00:23:06,404 --> 00:23:08,221
‫لعنتی، کلیره. بریم.

509
00:23:08,246 --> 00:23:09,781
‫- کلیره. بیا بریم.
‫- نه، نه، نه.

510
00:23:09,806 --> 00:23:10,848
‫- بیا بریم.
‫- صبر کن، صبر کن، صبر کن.

511
00:23:10,873 --> 00:23:12,158
‫اون اومده تو رو ببینه.

512
00:23:12,183 --> 00:23:13,842
‫می‌دونم، ولی الان دیگه بیداره.

513
00:23:13,867 --> 00:23:14,952
‫حالا دیگه ماجرا فرق می‌کنه.

514
00:23:14,977 --> 00:23:16,896
‫- خب، من کمکت می‌کنم.
‫- خیلی‌خب.

515
00:23:16,921 --> 00:23:19,048
‫کلیر!

516
00:23:19,315 --> 00:23:21,484
‫چه غلطی می‌کنی، تری؟

517
00:23:21,651 --> 00:23:23,111
‫لیرد!

518
00:23:23,278 --> 00:23:24,796
‫- سلام.
‫- خدای من.

519
00:23:24,821 --> 00:23:26,531
‫می‌ترسیدم نیای!

520
00:23:26,556 --> 00:23:28,058
‫نه، خودم‌ام، لیرد.

521
00:23:28,366 --> 00:23:29,784
‫اومدم!

522
00:23:29,951 --> 00:23:31,244
‫می‌میرم براش.

523
00:23:31,369 --> 00:23:32,887
‫خب، خونسرد رفتار کن.

524
00:23:32,912 --> 00:23:35,748
‫باشه، می‌میرم برات!

525
00:23:35,915 --> 00:23:38,793
‫ببخشید، صدات رو نمی‌شنوم،
‫ولی خیلی بامزه بودی وقتی گفتیش.

526
00:23:38,960 --> 00:23:41,337
‫چی؟ اوه، صبر کن.

527
00:23:41,504 --> 00:23:42,839
‫نه، لیرد!

528
00:23:46,415 --> 00:23:47,489
‫خدای من.

529
00:23:47,514 --> 00:23:49,724
‫اه، اوه...

530
00:23:49,929 --> 00:23:51,848
‫تو زندگیم رو نجات دادی!

531
00:23:52,014 --> 00:23:53,432
‫توی حالت عادی ازت عصبانی می‌شدم،

532
00:23:53,599 --> 00:23:56,018
‫ولی حالا یکی رو دارم که
‫بخوام به‌خاطرش زندگی کنم.

533
00:23:57,416 --> 00:23:59,293
‫خدای من.

534
00:23:59,318 --> 00:24:01,499
‫این خیابون‌ها دیگه امن نیستن.

535
00:24:01,666 --> 00:24:03,334
‫احتمالاً باید به شهردار بگیم.

536
00:24:03,359 --> 00:24:05,194
‫البته اون قیمه‌قیمه شد.

537
00:24:05,361 --> 00:24:06,696
‫آره.

538
00:24:06,863 --> 00:24:09,282
‫اون‌جوری که وایساده خیلی دوست‌داشتنی شده.

539
00:24:15,454 --> 00:24:18,833
‫کلیر!

540
00:24:20,835 --> 00:24:23,671
‫اه! اه!

541
00:24:23,796 --> 00:24:25,131
‫کلیر!

542
00:24:27,133 --> 00:24:29,051
‫این شهر رو باید تمیز کنم.

543
00:24:29,177 --> 00:24:31,304
‫کلیر.

544
00:24:31,470 --> 00:24:33,055
‫خرد و خاکشیر شد.

545
00:24:33,181 --> 00:24:34,557
‫اوه.

546
00:24:34,732 --> 00:24:36,993
‫[اتاق مشاهدات]

547
00:24:43,232 --> 00:24:45,067
‫پاتریشا مک‌کلی فلپس.

548
00:24:45,234 --> 00:24:46,402
‫جلسهٔ نُهم.

549
00:24:48,863 --> 00:24:52,658
‫بیا راجع‌به اتفاقی که افتاد حرف بزنیم.

550
00:24:52,825 --> 00:24:55,453
‫می‌تونم تری رو ببینم؟

551
00:24:55,620 --> 00:24:57,079
‫نه تا وقتی که نفهمیم...

552
00:24:57,246 --> 00:24:59,665
‫خودت چه مشکلی داری.

553
00:24:59,832 --> 00:25:02,043
‫من عاشق خانواده‌م‌ام.

554
00:25:02,210 --> 00:25:03,753
‫بیشتر از هر چیزی.

555
00:25:03,878 --> 00:25:06,005
‫تو که نمی‌خوای چیزی‌شون بشه!

556
00:25:06,130 --> 00:25:07,215
‫می‌خوای؟

557
00:25:07,381 --> 00:25:08,299
‫نه.

558
00:25:08,424 --> 00:25:10,176
‫خب، چرا.

559
00:25:10,343 --> 00:25:11,844
‫متأسفم.

560
00:25:12,011 --> 00:25:14,639
‫واسه همینه که اینجایی.

561
00:25:14,828 --> 00:25:17,828
‫تا جلوی این حس رو بگیری.

562
00:25:18,935 --> 00:25:21,687
‫ولی نمیشه جلوشون رو گرفت!

563
00:25:21,854 --> 00:25:24,941
‫چرا نمیشه، پت؟

564
00:25:25,107 --> 00:25:27,026
‫چرا نمیشه؟

565
00:25:29,237 --> 00:25:30,905
‫پت؟

566
00:25:32,281 --> 00:25:33,908
‫چرا نمیشه، پت؟

567
00:25:40,122 --> 00:25:40,957
‫چرا؟

568
00:25:41,123 --> 00:25:42,875
‫پت اینجا نیست!

569
00:25:43,042 --> 00:25:47,713
‫اوه، خدایا، اوه، خدایا.

570
00:25:47,870 --> 00:25:50,039
‫واقعاً تسخیر شده بودم.

571
00:25:50,063 --> 00:26:07,063
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

572
00:26:07,087 --> 00:26:21,087
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

