﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,290 --> 00:00:12,200
.کاپیتان، ما هم باید توی این نبرد شرکت کنیم

3
00:00:12,620 --> 00:00:14,670
.خودت می‌دونی که بی‌فایده‌ست

4
00:00:15,100 --> 00:00:19,490
.هیچکدوم از اسلحه‌هامون، ذره‌ای به اون موجودات آسیب نمی‌رسونن

5
00:00:21,040 --> 00:00:25,620
چاره‌ای نداریم جز این‌که این رو
.به اون‌ها بسپاریم... به هانترها

6
00:00:42,230 --> 00:00:43,800
!همه با دشمن‌ها درگیر بشید

7
00:00:43,800 --> 00:00:46,840
،اگه از ما عبور کنن
!خط مقدم فرو می‌ریزه

8
00:01:03,020 --> 00:01:07,420
فـ-فایده نداره! ما رنک‌پایین‌ها
!جلوشون شانسی نداریم

9
00:01:08,770 --> 00:01:10,840
...لعنتی... من

10
00:01:11,360 --> 00:01:12,550
...دارم بی‌هوش

11
00:01:23,190 --> 00:01:24,520
جادوی درمانی؟

12
00:01:26,830 --> 00:01:29,500
!شگفت‌انگیزه. یه لحظه‌ای درمانم کرد

13
00:01:30,440 --> 00:01:32,200
!مراقب باش

14
00:01:32,200 --> 00:01:34,120
!بیونگو-کون، بخواب

15
00:01:35,700 --> 00:01:37,030
!یونهو-سان

16
00:01:37,030 --> 00:01:37,870
!حله

17
00:01:50,360 --> 00:01:51,690
‫رنک Sها...

18
00:01:51,690 --> 00:01:53,680
‫شکارچی‌های رنک S اومدن!

19
00:01:53,680 --> 00:01:56,060
.زیادی داری عجله می‌کنی، بیونگو-کون

20
00:01:56,060 --> 00:01:59,360
.شرمنده. می‌خواستم هرچقدر می‌تونم به بقیه کمک کنم

21
00:01:59,360 --> 00:02:03,350
.تازه، می‌دونستم شما دوتا پشتمو دارید

22
00:02:11,280 --> 00:02:14,420
.فکر نکنم باس باشه

23
00:02:14,420 --> 00:02:16,990
.احتمالاً فقط سردسته‌شونه

24
00:02:17,600 --> 00:02:19,590
.بیونگو، به زخمی‌ها برس

25
00:02:19,920 --> 00:02:22,080
!بسپاریدش به خودم، یونهو-سان

26
00:02:22,450 --> 00:02:24,230
!بریم تو کارش، اونسوک

27
00:02:24,230 --> 00:02:25,540
!به روی چشم

28
00:02:55,720 --> 00:02:57,050
.زور خالی

29
00:03:01,020 --> 00:03:03,410
.گمونم سردسته‌شون نبود

30
00:03:03,410 --> 00:03:05,360
.حالا داره جالب می‌شه

31
00:03:18,030 --> 00:03:21,320
.انگار به موقع رسیدن

32
00:03:24,600 --> 00:03:27,270
.بسیار خب، باید دست به کار بشیم

33
00:03:28,140 --> 00:03:30,100
!رئیس چویی، منتظر دستور شماییم

34
00:03:30,100 --> 00:03:31,110
.باشه

35
00:03:44,900 --> 00:03:47,070
!حمله رو آغاز کنید

36
00:03:52,670 --> 00:03:54,850
،بیش از 10 سال پیش

37
00:03:54,850 --> 00:03:59,840
.تعدادی دروازه که دنیای ما را به یک بعد دیگر متصل می‌کرد، پدیدار شدند

38
00:04:00,960 --> 00:04:06,010
،«در سمت دیگر هر دروازه، پر بود از موجودات عجیبی به نام «هیولاهای جادویی

39
00:04:06,010 --> 00:04:08,370
.که در مقابل اسلحه‌های معمولی آسیب‌ناپذیر بودند

40
00:04:08,370 --> 00:04:12,120
آنانی که توانایی لازم برای مبارزه با این هیولاها را در خود بیدار کرده‌اند

41
00:04:12,510 --> 00:04:14,680
.هانتر خطاب می‌شوند

42
00:04:14,680 --> 00:04:17,860
،بر اساس مقدار قدرت جادویی‌ای که در بدن هرکدام نهادینه شده است

43
00:04:17,860 --> 00:04:25,290
‫آن‌ها به ترتیب D ،C ،B ،A ،S و E رنک‌بندی می‌شوند.

44
00:04:26,380 --> 00:04:31,320
،هرچند، هرگاه که قدرتشان بیدار شود
هرچقدر هم که پشتکار داشته باشند

45
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
.نمی‌توانند قدرت خود را افزایش دهند

46
00:04:58,470 --> 00:05:00,540
.توی رِید امروز موفق باشید

47
00:05:00,540 --> 00:05:01,720
.دمت گرم

48
00:05:02,580 --> 00:05:04,910
!هی، کیم-سان

49
00:05:04,910 --> 00:05:06,300
!مشتاق دیدار

50
00:05:06,300 --> 00:05:09,250
!هی، این که پارک-سان خودمونه
از اینورا؟

51
00:05:09,720 --> 00:05:12,470
.گفته بودی از هانتر بودن خسته شدی

52
00:05:13,710 --> 00:05:15,710
.اون‌حرفا مال قبل از این بود که زنم روی بچه‌ی دوممون باردار شه

53
00:05:15,710 --> 00:05:20,220
،منطقیه. اگه رِید خوب پیش بره
.می‌تونی پول پارو بزنی

54
00:05:21,070 --> 00:05:22,510
.ولی مضطربم

55
00:05:22,510 --> 00:05:25,570
.اینقدر گذشته که نمی‌دونم هنوز روی فُرمم یا نه

56
00:05:25,570 --> 00:05:27,280
.از اولشم آنچنان قوی نبودم

57
00:05:27,280 --> 00:05:29,750
!عه، سونگ-کون ـه

58
00:05:29,750 --> 00:05:31,730
سونگ-کون، چه خبرا؟

59
00:05:31,730 --> 00:05:33,790
.لطف کردی توی این سرما تشریف آوردی

60
00:05:35,780 --> 00:05:37,570
.امروزم خدمتتون هستم

61
00:05:37,570 --> 00:05:42,040
هی، سونگ-کون! قبل اومدن غذا خوردی؟

62
00:05:42,040 --> 00:05:44,790
.آره. حسابی خوردم

63
00:05:45,820 --> 00:05:49,590
قضیه‌ی اون چیه؟ کله‌گنده‌ست؟
.همه دارن بهش سلام می‌کنن

64
00:05:50,710 --> 00:05:52,040
.راستش برعکسشه

65
00:05:52,040 --> 00:05:55,790
...بعد از این‌که تو رفتی بهمون ملحق شد و اون بچه

66
00:05:56,100 --> 00:05:58,860
.لقبش «ضعیف‌ترین هانتر بشریت» ـه

67
00:05:58,860 --> 00:06:01,360
ضعیف‌ترین؟ قوی‌ترین نه؟

68
00:06:01,360 --> 00:06:02,300
.نچ

69
00:06:02,300 --> 00:06:05,300
‫یه سفر به یه دروازه‌ی رنک E کارشو به بیمارستان کشوند.

70
00:06:05,860 --> 00:06:08,410
.ممکنه ضعیف‌ترین هانتر دنیا باشه

71
00:06:08,410 --> 00:06:11,140
ضعیف‌ترین هانتر دنیا؟ اینقدر وضعش خرابه؟

72
00:06:11,140 --> 00:06:15,040
پس یه قانون نانوشته هست که هر رِیدی
.که اونو براش صدا بزنن، قراره آب‌خوردن باشه

73
00:06:15,040 --> 00:06:16,680
.گرفتم

74
00:06:16,680 --> 00:06:20,070
،دلم نمی‌خواد صدامونو بشنوه
.پس بیا همینجا صحبتمونو تموم کنیم

75
00:06:21,180 --> 00:06:23,380
.بدبختانه همه‌شو شنیدم

76
00:06:23,860 --> 00:06:27,860
.ولی خب حرف حق که جواب نداره

77
00:06:27,860 --> 00:06:30,400
!وای، جینو-سان! دوباره صدمه دیدی؟

78
00:06:30,400 --> 00:06:34,230
.آه، جوهی-سان... انگار دوباره همکاریم

79
00:06:34,770 --> 00:06:37,890
بی‌خیال این حرفا. صورتت چی شده؟

80
00:06:37,890 --> 00:06:40,830
...خب... همون چیزی که همیشه میشه

81
00:06:41,990 --> 00:06:44,340
!واقعاً باید بیش‌تر حواستو جمع کنی

82
00:06:45,490 --> 00:06:47,760
.شنیدم که کارت به بیمارستان کشیده

83
00:06:47,760 --> 00:06:50,360
‫یه دانجن رنک E بود، برای همین فقط من آسیب دیدم.

84
00:06:50,990 --> 00:06:52,670
هیلر با خودتون نداشتید؟

85
00:06:53,020 --> 00:06:57,810
...همه رنکشون بالاتر از من بود، برای همین
.به فکرشون نرسید که با خودشون هیلر بیارن

86
00:06:58,130 --> 00:06:59,420
!یعنی چی؟

87
00:06:59,420 --> 00:07:01,580
!فقط به فکر خودشون بودن! وحشتناکه

88
00:07:01,580 --> 00:07:04,740
.ایرادی نداره. تقصیر خودمه که ضعیفم

89
00:07:04,740 --> 00:07:07,330
.جوهی-سان، خودت که در جریانی من چجوریم

90
00:07:07,660 --> 00:07:09,210
.بهش عادت کردم

91
00:07:11,240 --> 00:07:13,250
.انگار وقت رفتنمون شده

92
00:07:13,250 --> 00:07:14,250
.بریم

93
00:07:15,480 --> 00:07:19,790
.در طول این رِید، رهبریتون به عهده‌ی بنده‌ی حقیره

94
00:07:19,790 --> 00:07:20,920
.اسم سون چیول ـه

95
00:07:21,320 --> 00:07:22,970
.باعث افتخاره

96
00:07:22,970 --> 00:07:24,820
.خب، منطقیه

97
00:07:24,820 --> 00:07:27,940
.سون-سان بیش‌ترین مهارت رو اینجا داره

98
00:07:27,940 --> 00:07:29,760
.اون که رئیس باشه خیال ما هم راحته

99
00:07:30,380 --> 00:07:32,500
.کار با شما باعث افتخاره، سون-سان

100
00:07:33,830 --> 00:07:36,070
خب، همه حاضرید؟

101
00:07:36,070 --> 00:07:37,060
.بریم

102
00:07:42,520 --> 00:07:43,720
.هی، سونگ-کون

103
00:07:45,060 --> 00:07:47,890
سعی کن پشت سر ما دووم بیاری
.و این‌بار دیگه زخمی نشی

104
00:07:49,080 --> 00:07:49,970
.چشم

105
00:07:49,970 --> 00:07:52,070
.بیا نهایت تلاشمونو بکنیم

106
00:07:55,290 --> 00:07:58,480
...چاقویی که قدرت جادویی زیادی نداره

107
00:07:58,940 --> 00:08:02,090
.ولی خب پولم فقط به همین می‌رسید

108
00:08:02,570 --> 00:08:04,540
.حداقل از هیچی بهتره

109
00:08:07,180 --> 00:08:09,040
!امروز کار رو تموم می‌کنم

110
00:08:18,270 --> 00:08:20,660
.خسته نباشید، مدیر گو

111
00:08:21,360 --> 00:08:23,450
اوضاع با سرپرستی چطور پیش رفت؟

112
00:08:24,010 --> 00:08:26,740
.همون حرفای همیشگی

113
00:08:26,740 --> 00:08:28,650
،دانجن بریک‌ها مشکل‌سازن

114
00:08:28,650 --> 00:08:33,030
.ولی با این وجود اونا منابعی که میشه از داخل دانجن‌ها جمع کرد رو می‌خوان

115
00:08:34,600 --> 00:08:37,840
.تقاضاهاشون منطقین

116
00:08:37,840 --> 00:08:43,380
.و ما هانترها دخل و خرجمون رو از فروش اون منابع به دست میاریم

117
00:08:48,220 --> 00:08:53,570
:سنگ‌هایی که از شکست‌دادن هیولاها به دست میان
.سنگ‌های جادو

118
00:08:53,570 --> 00:08:54,920
.باارزشن

119
00:09:01,220 --> 00:09:02,350
!موفق شدم

120
00:09:02,790 --> 00:09:04,470
.بالأخره یکی رو زدم

121
00:09:04,470 --> 00:09:05,590
!جینو-سان

122
00:09:20,000 --> 00:09:21,360
!جینو-سان

123
00:09:21,360 --> 00:09:22,710
!جوهی، عقب وایستا

124
00:09:27,880 --> 00:09:29,930
.من میرم سراغ هیولای جادویی بعدی

125
00:09:29,930 --> 00:09:31,750
!جوهی-سان، مراقب سونگ-کون باش

126
00:09:32,280 --> 00:09:33,590
!باشه

127
00:09:35,220 --> 00:09:38,900
!چیزیت نمی‌شه
!قول میدم درمانت کنم

128
00:09:55,540 --> 00:09:59,530
سنگ‌های جادویی که از هیولاهای رنک‌بالا به دست میان

129
00:09:59,530 --> 00:10:05,210
می‌تونن به اسلحه‌ها و زره‌های قوی
.برای مبارزه با هیولاهای دیگه تبدیل بشن

130
00:10:05,760 --> 00:10:10,400
کریستال‌های مانا که توی دانجن‌ها پیدا میشن

131
00:10:10,400 --> 00:10:13,010
.کاربرد مشابه‌ای دارن، ولی قدرتشون پایین‌تره

132
00:10:13,010 --> 00:10:15,950
.ولی دولت به کاربرد متفاوتی علاقه‌منده

133
00:10:16,520 --> 00:10:19,400
.اونا دنبال یه منبع نیروی جدیدن

134
00:10:19,970 --> 00:10:25,340
،امن‌تر از نیروی هسته‌ای، کارآمدتر از آب، باد یا نیروی زمین‌گرمایی

135
00:10:25,340 --> 00:10:28,180
.و قدرتی ک مثل سوخت‌های فسیلی، جو رو آلوده نکنه

136
00:10:28,940 --> 00:10:31,630
.منبع انرژی تمیز و ایده‌آل

137
00:10:31,630 --> 00:10:33,850
دنبال یه راهن که با استفاده از سنگ‌های جادو و کریستال‌های مانا

138
00:10:33,850 --> 00:10:36,360
.برق تولید کنن

139
00:10:36,360 --> 00:10:39,550
...منبع سوخت کم‌یابی که فقط هانترها می‌تونن جمع‌آوریش کنن

140
00:10:40,110 --> 00:10:43,830
.برای همینه که مسئولیتی که روی شونه‌ی هانترهاست، خیلی سنگینه

141
00:10:50,800 --> 00:10:52,360
!ایول

142
00:10:51,460 --> 00:10:53,770
!خودشه! باسِ دانجن رو شکست دادیم

143
00:10:53,770 --> 00:10:54,900
!سون-سان حرف نداره

144
00:10:54,900 --> 00:10:55,790
!موفق شدیم

145
00:10:58,570 --> 00:11:03,310
جینو-سان، احیاناً فقط به خاطر کله‌شقیت که هانتر نموندی؟

146
00:11:03,860 --> 00:11:07,230
اگه همینجوری ادامه بدی، طولی نمی‌کشه
.تا یه اتفاق خیلی بدتر رخ بده

147
00:11:07,650 --> 00:11:11,180
.فقط ناحیه‌ی میانیت نیست
!کل بدنت آسیب دیده

148
00:11:11,180 --> 00:11:11,980
...شرمنده

149
00:11:12,330 --> 00:11:16,320
!دنبال معذرت‌خواهیت که نیستم! نگرانتم

150
00:11:22,180 --> 00:11:25,030
همگی غنیمت خودتون رو برداشتید؟

151
00:11:25,030 --> 00:11:27,550
.حداقل تا جایی که می‌تونستیم

152
00:11:27,550 --> 00:11:30,370
.کریستال‌های مانای زیادی هم اینجا نمونده

153
00:11:30,370 --> 00:11:33,130
.اینجوری که زیاد عایدمون نمی‌شه

154
00:11:34,050 --> 00:11:35,820
.گمونم تمومه

155
00:11:36,720 --> 00:11:40,220
‫تنها چیزی که ازش گیرم اومد
‫این سنگ جادوی رنک E بود.

156
00:11:41,320 --> 00:11:43,930
.خیلی هم ارزش جونمو نداره

157
00:11:45,530 --> 00:11:47,270
!هوی

158
00:11:47,270 --> 00:11:49,020
!اینو ببینید

159
00:11:49,830 --> 00:11:50,730
یه غار؟

160
00:11:50,730 --> 00:11:51,960
یه‌جور تونل؟

161
00:11:51,960 --> 00:11:54,480
.انگار خیلی عمق داره

162
00:11:54,900 --> 00:11:56,840
یه دانجن دوتایی، ها؟

163
00:11:56,840 --> 00:11:58,880
...شایعاتش قبلاً به گوشم خوردن، ولی

164
00:11:58,880 --> 00:12:02,860
.باسِ دانجن رو شکست دادیم، ولی خبری از بسته شدنش نیست

165
00:12:02,860 --> 00:12:05,330
.آره، به نظر منم عجیب بود

166
00:12:05,600 --> 00:12:06,760
...که یعنی

167
00:12:06,760 --> 00:12:10,290
.آره، غنیمت بیش‌تری می‌شه اینجا پیدا کرد

168
00:12:10,290 --> 00:12:12,250
.همگی گوش بدید

169
00:12:12,690 --> 00:12:15,080
،مواقع برخورد با همچین موارد غیرمنتظره‌ای

170
00:12:15,080 --> 00:12:18,550
.روند استانداردش اینه که منتظر دستورات اتحادیه‌ی هانترها بمونیم

171
00:12:18,550 --> 00:12:20,620
...صبر کنید، سون-سان

172
00:12:20,620 --> 00:12:24,220
مگه اینجوری همه‌ی چیزای خوب گیر آدمای جدید نمیاد؟

173
00:12:24,220 --> 00:12:28,190
‫هنوز یه تیکه از دانجن رنک Dئه مشکلی پیش نمیاد.

174
00:12:28,190 --> 00:12:32,190
‫این دوستمون زنش دوباره پابه‌ماهه. 
‫ما هم که اونقدرا کریستال مانا گیر نیاوردیم.

175
00:12:32,700 --> 00:12:35,460
‫یکمی هم قانونا رو دور بزنیم چیزی نمی‌شه، نه؟

176
00:12:35,460 --> 00:12:36,730
‫یا نه؟

177
00:12:36,730 --> 00:12:41,160
‫حستون رو درک می‌کنم، ولی این 
‫حقیقت که کار خطرناکیه همچنان باقیه.

178
00:12:41,520 --> 00:12:42,780
‫بیاید رأی‌گیری کنیم.

179
00:12:42,780 --> 00:12:44,080
‫من نمی‌دونم...

180
00:12:44,080 --> 00:12:45,090
‫من هستم!

181
00:12:45,090 --> 00:12:46,420
‫من می‌گم نه.

182
00:12:46,420 --> 00:12:47,340
‫نه.

183
00:12:47,340 --> 00:12:48,680
‫یه نگاهی بندازیم.

184
00:12:48,680 --> 00:12:49,440
‫منم.

185
00:12:49,440 --> 00:12:50,190
‫آره.

186
00:12:50,190 --> 00:12:51,750
‫به‌نظر من نه.

187
00:12:51,750 --> 00:12:53,160
‫من می‌گم بریم.

188
00:12:53,160 --> 00:12:54,090
‫منم.

189
00:12:54,090 --> 00:12:57,050
‫شرمنده، اما... من نمی‌خوام برم.

190
00:12:58,160 --> 00:13:00,880
‫شد 6 نفر موافق و 6 نفر مخالف!

191
00:13:01,280 --> 00:13:04,030
.‫تو تنها کسی هستی که باقی مونده سونگ-کون
نظرت چیه؟

192
00:13:04,030 --> 00:13:05,970
‫مـ-من...

193
00:13:07,060 --> 00:13:11,140
‫حتی یه دانجن رنک D هم برای من خطرناکه

194
00:13:11,960 --> 00:13:14,990
‫اما... حالا که بابا گم شده

195
00:13:14,990 --> 00:13:17,150
‫من تنها کسیم که می‌تونم خونواده‌م رو تأمین کنم.

196
00:13:18,020 --> 00:13:22,070
‫برای درمان مامان به پول نیاز دارم... و همینطور برای دانشگاه فرستادن خواهرم.

197
00:13:22,710 --> 00:13:25,530
‫من به این پول نیاز دارم!

198
00:13:26,680 --> 00:13:27,690
‫بریم.

199
00:13:34,710 --> 00:13:38,020
‫خب، حالا اگه می‌شه با یکی از دستاتون کریستال سیاه رو لمس کنید.

200
00:13:44,640 --> 00:13:46,640
‫بعدی لطفاً.

201
00:13:50,180 --> 00:13:53,580
‫تو یه رنک C هستی؟ می‌خوای عضو گیلد ما بشی.

202
00:13:53,580 --> 00:13:56,590
‫این قرارداده.

203
00:13:56,590 --> 00:13:58,790
‫می‌تونید شرایط کار رو اینجا مشاهده کنید...

204
00:14:01,820 --> 00:14:07,200
‫درسته. یه رنک B و دوتا رنک C  قبول کردن امضا کنن.

205
00:14:07,640 --> 00:14:10,110
‫اوضاع تا الان داره خوب پیش می‌ره، رئیس چویی.

206
00:14:10,110 --> 00:14:11,660
‫خبر بسیار خوبیه.

207
00:14:11,660 --> 00:14:16,380
سن و جنسیت اهمیت نداره، اگه 
.به‌ نظر به‌درد می‌خورن، دعوتشون کنید

208
00:14:16,920 --> 00:14:22,340
‫فقط درصورتی که احتمال اینکه کسی که 
‫با چا هه‌این قابل مقایسه باشه رو پیدا کنیم.

209
00:14:24,320 --> 00:14:26,070
‫یه نفر! اونا رو بگیره!

210
00:14:26,070 --> 00:14:27,300
‫از سر رام بکش کنار!

211
00:14:31,780 --> 00:14:34,260
‫بکش کنار! یا نکنه می‌خوای بیام روت؟

212
00:14:56,230 --> 00:14:57,500
‫بـ ـ ببخشید...

213
00:14:57,500 --> 00:14:58,000
‫بیا.

214
00:14:58,750 --> 00:15:01,280
‫ممنونم! خیلی ازتون ممنونم.

215
00:14:59,960 --> 00:15:01,280
‫اون چا‌ هه‌این‌ـه.

216
00:15:01,280 --> 00:15:02,340
‫چا هه‌این!

217
00:15:02,340 --> 00:15:03,470
.‫یه هانتر رنک S ـه

218
00:15:03,470 --> 00:15:04,610
‫اوه،  لعنتی!

219
00:15:04,610 --> 00:15:05,480
‫خودشه!

220
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
‫فوق‌العاده‌ست!

221
00:15:06,480 --> 00:15:07,390
‫من یکی از طرفداراتونم.

222
00:15:06,480 --> 00:15:09,190
‫بـ ـ ببخشید...

223
00:15:07,390 --> 00:15:08,690
‫می‌تونم باهاتون دست بدم؟

224
00:15:15,100 --> 00:15:16,680
‫رفتنشو ببین!

225
00:15:16,680 --> 00:15:19,020
‫الحق که هانتر رنک Sئه.

226
00:15:21,280 --> 00:15:23,710
‫از کی تا حالا وارد این غار شدیم؟

227
00:15:23,710 --> 00:15:25,640
‫حدوداً 40 دقیقه‌ست.

228
00:15:25,640 --> 00:15:28,560
‫دروازه تا یه ساعت بعد از شکست باس بسته نمی‌شه،

229
00:15:28,560 --> 00:15:30,140
‫پس 20 دقیقه‌ی دیگه وقت داریم.

230
00:15:30,830 --> 00:15:32,920
‫می‌گم... ببخشید.

231
00:15:32,920 --> 00:15:34,500
‫در چه مورد؟

232
00:15:34,500 --> 00:15:38,630
‫به‌خاطر رأی من بود که الان داریم دنبال باس می‌گردیم

233
00:15:38,630 --> 00:15:41,960
‫لازم نیست نگران من باشی، پس خودتو اذیت نکن.

234
00:15:42,540 --> 00:15:44,710
‫واقعاً مشکلی نداری؟

235
00:15:45,140 --> 00:15:46,910
‫معلومه...

236
00:15:46,910 --> 00:15:48,540
‫دارم!

237
00:15:48,540 --> 00:15:50,300
‫به همین زودی یادت رفت؟!

238
00:15:50,300 --> 00:15:54,350
‫جینو-سان، اگه اون حمله یکم بالاتر خورده بود مرده بودی.

239
00:15:54,350 --> 00:15:59,620
‫پدرم در اومد تا تونستم دستا و پاهاتو درمان کنم! دیوونگیه!

240
00:15:59,620 --> 00:16:03,190
‫مطمئنی سرتو به‌جایی نزدی؟ چون انگاری که زدی.

241
00:16:03,190 --> 00:16:04,690
‫شرمنده...

242
00:16:05,150 --> 00:16:10,160
‫درسته... وجود یه هیلر رنک B  جوهی-سان پیشم بارها باعث نجاتم شده.

243
00:16:10,620 --> 00:16:12,710
‫واقعاً می‌فهمی مشکل چیه؟

244
00:16:12,710 --> 00:16:13,650
‫آره.

245
00:16:15,440 --> 00:16:19,620
‫خب پس، شاید بهتر باشه دفعه‌ی دیگه 
‫محض تشکر مهمونم کنی.

246
00:16:20,980 --> 00:16:24,440
‫چیه؟ نکنه دلت نمی‌خواد منو واسه غذا دعوت کنی؟

247
00:16:24,440 --> 00:16:26,550
‫نـ ـ نـ نه بابا! اینطور نیست!

248
00:16:26,550 --> 00:16:27,560
‫رسیدیم.

249
00:16:27,560 --> 00:16:29,050
‫اینجا مقر باسه.

250
00:16:31,640 --> 00:16:34,730
‫کم پیش میاد در واقعی داشته باشن.

251
00:16:34,730 --> 00:16:36,380
‫یه‌جورایی ترسناکه.

252
00:16:37,640 --> 00:16:38,870
‫خب، من دارم می‌رم داخل.

253
00:16:38,870 --> 00:16:40,860
‫دیگه الان عمراً دست‌خالی برنمی‌گردم.

254
00:16:40,860 --> 00:16:42,980
‫منم. بریم تو کارش.

255
00:16:43,340 --> 00:16:45,550
‫تیم با هم جلو می‌ره.

256
00:16:45,550 --> 00:16:48,360
‫همین بود دیگه؟ لیدر سونگ؟

257
00:16:49,350 --> 00:16:50,920
‫آره، درسته.

258
00:16:54,840 --> 00:17:00,500
‫به همه‌ی تازه‌بیدار شده‌ها: بنده رئیس انجمن هانترها، گو گونهی هستم.

259
00:17:00,500 --> 00:17:04,070
‫در بین شما، حتماً کسانی هستن که هانتر شدن رو انتخاب می‌کنن،

260
00:17:04,070 --> 00:17:07,460
‫و همینطور کسانی که خلاف این تصمیم رو می‌گیرند.

261
00:17:07,460 --> 00:17:10,080
‫بیشتر از ده سال از اولین باری که دروازه‌ها برای اولین بار ظاهر شدن می‌گذره،

262
00:17:10,080 --> 00:17:13,030
‫و همچنان چیزهای زیادی هست که ما در مورد دانجن‌ها نمی‌دونیم.

263
00:17:13,030 --> 00:17:15,430
‫هانتر شدن به معنای به‌خطر انداختن زندگیتون هست.

264
00:17:15,430 --> 00:17:19,460
‫حتی کسانی که به رِید‌ها عادت کردند هم 
‫هنوز نمی‌تونند جانب احتیاط رو رعایت نکنند.

265
00:17:19,460 --> 00:17:22,320
‫شما نباید هیچگاه خودرأی و یا بی‌پروا بشید.

266
00:17:22,320 --> 00:17:24,400
‫اگر می‌خواید زنده بمونید، این نصیحت 
‫بیشتر از هرچیزی کمک‌حالتون خواهد بود:

267
00:17:24,680 --> 00:17:26,860
‫لطفاً، بترسید.

268
00:17:35,030 --> 00:17:36,970
‫هی، این‌جا روشنه.

269
00:17:36,970 --> 00:17:38,350
!عجب جوی

270
00:17:38,350 --> 00:17:40,540
‫تا حالا همچین دانجنی ندیده بودم.

271
00:17:49,630 --> 00:17:51,670
‫این مجسمه‌ها دیگه چی‌ان؟

272
00:17:51,670 --> 00:17:53,680
‫همه‌شون به‌نظر خیلی قدیمی میان.

273
00:17:53,680 --> 00:17:55,460
‫بعضی‌هاشون ساز دارن.

274
00:18:01,730 --> 00:18:03,690
‫این یکی از بقیه‌شون خیلی بزرگتره.

275
00:18:04,340 --> 00:18:05,830
‫لعنتی، چقدر بزرگه.

276
00:18:05,830 --> 00:18:06,820
‫این دیگه چیه؟

277
00:18:06,820 --> 00:18:08,400
‫یه حس بدی داره.

278
00:18:08,860 --> 00:18:11,500
‫راستی، هیولایی هم نیست.

279
00:18:11,500 --> 00:18:12,320
‫همینو بگو.

280
00:18:12,320 --> 00:18:14,150
‫حتی یه‌دونه هم نیست...

281
00:18:15,860 --> 00:18:18,040
‫این دیگه چیه؟ دایره‌ی جادویی؟

282
00:18:18,040 --> 00:18:20,750
‫سون-سان! یه‌چیزی اونجا نوشته شده!

283
00:18:21,670 --> 00:18:24,210
‫به خط باستانی؟ بیا یه نگاهی بندازیم...

284
00:18:24,880 --> 00:18:27,590
‫«فرمان‌های معبد کارتنون.»

285
00:18:27,590 --> 00:18:30,260
‫«اول، به‌خدا احترام بگذار»

286
00:18:30,760 --> 00:18:33,590
‫«دوم، خدا را ستایش کن»

287
00:18:31,350 --> 00:18:32,380
‫جینو-سان!

288
00:18:34,270 --> 00:18:37,430
‫«سوم، ایمانت را به خدا ثابت کن»

289
00:18:37,430 --> 00:18:40,800
‫اون مجسمه‌ی بزرگ... دیدم که چشماش تکون می‌خوردن.

290
00:18:41,240 --> 00:18:43,690
‫داشت ما رو نگاه می‌کرد!

291
00:18:44,770 --> 00:18:48,440
‫«کسانی که این فرامین را رعایت نکنن...»

292
00:18:46,020 --> 00:18:48,440
‫غیرممکنه. حتماً توهم زدی.

293
00:18:49,110 --> 00:18:51,070
‫«... زنده اینجا را ترک نخواهند گفت»؟

294
00:18:55,350 --> 00:18:57,240
‫هی! در الان بسته شد!

295
00:18:57,240 --> 00:18:59,220
‫اما چرا؟

296
00:18:59,220 --> 00:19:02,060
‫ما اینجا گیر افتادیم؟

297
00:19:03,120 --> 00:19:04,880
‫نگران همین بودم.

298
00:19:04,880 --> 00:19:07,040
‫شماها جدیش نگرفتین، حالا ببینین!

299
00:19:07,390 --> 00:19:09,950
‫از اولش هم نباید اینطرفی میومدیم.

300
00:19:09,950 --> 00:19:10,750
‫من می‌رم!

301
00:19:11,290 --> 00:19:14,510
‫گنج و هرچیزی که هست ارزونی خودتون.

302
00:19:14,510 --> 00:19:15,890
‫فعلاً.

303
00:19:16,890 --> 00:19:18,800
‫از اونجا برو کنار!

304
00:19:35,490 --> 00:19:37,330
‫نه!

305
00:19:37,330 --> 00:19:38,160
‫داری سربه‌سرم می‌ذاری؟

306
00:19:38,160 --> 00:19:38,950
‫تکون خوردن!

307
00:19:39,560 --> 00:19:42,130
‫قراره با این چیزا بجنگیم؟

308
00:19:43,810 --> 00:19:46,200
‫اونی که الان مرد...

309
00:19:46,200 --> 00:19:47,370
‫یه رنک D بود؟

310
00:19:47,720 --> 00:19:51,020
‫هر چی که بود، از من و رنک D من قوی‌تر بود.

311
00:19:52,210 --> 00:19:55,010
‫بعد اونوقت... توی یه لحظه...

312
00:19:55,670 --> 00:19:58,560
‫با عقل جور در نمید! اینجا مثلاً دانجن رنک Dئه.

313
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
‫نباید همچین هیولاهای جادویی‌ای اینجا باشه!

314
00:20:01,080 --> 00:20:04,330
‫اگه این مجسمه‌ها تکون می‌خوردن... پس یعنی...

315
00:20:18,280 --> 00:20:22,200
‫من تا به الان بارها در آستانه‌ی مرگ بودم.

316
00:20:22,830 --> 00:20:26,250
‫توی اولین رِیدم، از بقیه جدا افتادم و سرگردون شدم.

317
00:20:26,900 --> 00:20:30,410
‫هیولاهای رنک  E بهم حمله کردن 
‫و بعدش چند هفته توی بیمارستان بستری شدم.

318
00:20:30,780 --> 00:20:33,890
‫یه بار هم قبلاً توی یه هزارتو تا حد مرگ گرسنگی کشیدم.

319
00:20:34,300 --> 00:20:38,930
‫مهم نبود رنک دانجن چقدر پایین باشه، 
‫من همیشه برای نجات زندگیم دست‌وپا می‌زدم.

320
00:20:39,880 --> 00:20:44,020
‫بیشتر هانترها می‌تونن با پولی که از فروش 
‫سنگ جادو به‌دست میارن، می‌تونن ابزار بخرن.

321
00:20:44,020 --> 00:20:48,310
‫برای همین می‌تونن هیولاهای قوی‌تر رو 
‫شکست بدن و پاداش‌های بزرگتر به‌دست بیارن.

322
00:20:48,980 --> 00:20:51,670
‫ولی این چاقوی دوزاری بهترین چیزیه که من از پس خریدنش براومدم.

323
00:20:51,670 --> 00:20:54,680
‫اگه بشکنه، باید دست خالی بجنگم.

324
00:20:56,500 --> 00:20:58,570
‫این کفشا هم دیگه عمرشونو کردن.

325
00:20:59,400 --> 00:21:02,800
‫همینطوری روز به روز...

326
00:21:05,560 --> 00:21:08,530
‫مسخره‌شدن رو تحمل کردم و با یه شغل پرخطر کنار اومدم...

327
00:21:08,530 --> 00:21:10,580
‫شغلی که خطرهاش بیشتر از پاداش‌هاشه.

328
00:21:10,930 --> 00:21:13,360
‫اما حتی با این اوصاف، برای زنده موندن...

329
00:21:13,360 --> 00:21:16,050
‫یاد گرفتم که چشم‌هامو باز نگه دارم و دنبال فرصت بگردم.

330
00:21:16,850 --> 00:21:19,420
‫شاید برای همین بود که تونستم بگم...

331
00:21:19,960 --> 00:21:21,470
‫همگی، بخوابید زمین!

332
00:21:36,660 --> 00:21:37,820
‫یعنی چی؟!

333
00:21:37,820 --> 00:21:38,820
‫کسی از این نگفته بود!

334
00:21:38,820 --> 00:21:39,830
‫اینجا چه خبره؟

335
00:21:39,830 --> 00:21:41,030
‫من از کجا بدونم؟

336
00:21:41,030 --> 00:21:42,180
‫حالت خوبه؟

337
00:21:42,180 --> 00:21:44,420
‫آره. تو چی، کیم-سان؟

338
00:21:44,420 --> 00:21:45,700
‫من خوبم.

339
00:21:45,700 --> 00:21:48,410
‫دیگه بسه... دیگه بسه!

340
00:21:48,870 --> 00:21:51,370
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

341
00:21:52,170 --> 00:21:54,090
‫چطور ممکنه؟

342
00:21:54,650 --> 00:21:57,050
‫گیر افتادیم. راه فراری نداریم.

343
00:21:57,050 --> 00:21:59,510
‫می‌میریم، می‌میریم.

344
00:22:03,010 --> 00:22:04,470
‫می‌کشتمون!

345
00:22:04,494 --> 00:22:22,494
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

