﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,956
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,980 --> 00:00:10,560
‫دونگسوک-سان، واقعاً لازم بود این‌همه خودمونو به زحمت بندازیم؟

3
00:00:10,560 --> 00:00:12,740
‫می‌تونستیم راحت بزنیم بکشیمشون.

4
00:00:13,450 --> 00:00:15,350
‫عقل تو کله‌ت نیست مگه؟

5
00:00:15,350 --> 00:00:19,210
‫اون داخل درگیر بشیم و عنکبوته بیدار بشه؟
‫دیگه خبری از کریستال‌های مانا نیست.

6
00:00:19,630 --> 00:00:22,560
‫به هیچ‌جام نیست که اون ضعیف‌ترینه یا نحیف‌ترین،

7
00:00:22,560 --> 00:00:25,810
‫محال ممکنه اون ریغو و یه هانتر رنک D
‫که تجربه‌ی هیچ رید رفتنی نداره...

8
00:00:25,810 --> 00:00:27,420
‫بتونن دخل یه باس رو بیارن.

9
00:00:27,420 --> 00:00:32,420
‫عنکبوته که خوردشون، برمی‌گرده سرجاش می‌خوابه،
‫و بعدش ما می‌ریم کریستال‌های مانا رو بار می‌زنیم.

10
00:00:32,900 --> 00:00:35,180
‫لازمه دوباره اونجا رو با جادو روشن کنم؟

11
00:00:35,180 --> 00:00:37,760
‫اون‌طوری عنکبوته هم بیدار می‌شه!

12
00:00:39,620 --> 00:00:43,630
‫اونجا تونل‌های دیگه‌ای هم نزدیک سقف بودن. از همونجا برمی‌گردیم پایین.

13
00:00:44,190 --> 00:00:47,730
‫که این‌طور. دست خوش، دونگسوک-سان.

14
00:00:47,730 --> 00:00:49,580
‫ولی فکر می‌کنی برمی‌گرده می‌خوابه؟

15
00:00:49,580 --> 00:00:52,910
‫اگه نبود هم، خودمون باید ترتیب باس رو بدیم.

16
00:00:52,910 --> 00:00:56,960
‫ولی، اون جغله جینهو... زره‌ش رو دیدی، نه؟

17
00:00:56,960 --> 00:00:59,730
‫شمشیر و سپرش به تنهایی صدمیلیونی می‌ارزن.

18
00:00:59,730 --> 00:01:03,920
‫اگه نتونستیم به‌اندازه‌ی کافی کریستال مانا جمع کنیم،
‫وسایل اون کارو جبران می‌کنن.

19
00:01:04,470 --> 00:01:07,520
‫بهتره که بفهمیم سرپرست این بچه کیه.

20
00:01:07,520 --> 00:01:10,200
‫بد می‌شه اگه نتونم توی مراسم ختمش حاضر باشم.

21
00:01:10,200 --> 00:01:14,590
‫راستی اینو بگم؛ وقتی ورودی غار ریخت عجب سروصدای به‌پا کرد.

22
00:01:14,590 --> 00:01:17,140
‫حتماً بدجوری اعصاب باسو خط‌خطی کرده.

23
00:01:17,750 --> 00:01:21,980
‫کیوهان، فکر می‌کنی خودت بتونی ترتیب اون حرومی کثیفو بدی؟

24
00:01:21,980 --> 00:01:24,750
‫معلومه که نمی‌تونم!

25
00:01:24,750 --> 00:01:29,190
‫خودم اونجا کنارتم. واقعاً که باس حقی بود.

26
00:01:31,210 --> 00:01:37,540
‫که یعنی اون دوتا ضعیفه رسماً هیچ شانسی برای زنده موندن ندارن.

27
00:01:38,090 --> 00:01:42,240
‫وایسا لطفاً! حداقل باید رنک B باشی تا بتونی
‫خودت تنهایی یه باس رنک C رو بکشی.

28
00:01:42,240 --> 00:01:45,440
‫یا دیگه تو پایین‌ترین حالت، رنک C رو‌به‌بالا باشی!

29
00:01:45,440 --> 00:01:47,140
‫جینو-سان، تو هیچ شانسی نداری...

30
00:01:48,340 --> 00:01:50,260
‫بیا به‌جاش بگردیم دنبال یه راه فرار!

31
00:01:51,120 --> 00:01:57,970
<i></i><i>‫جینهو راست می‌گه. شاید بیداری دوم داشتم
‫و لول ‌آپ کردم، ولی هنوزم ضعیفم.</i>

32
00:01:58,900 --> 00:02:03,980
<i></i><i>‫کاساکای نیش‌سمِ آبی که توی
‫دانجن فوری بهش برخوردم احتمالاً رنک D بوده،</i>

33
00:02:04,950 --> 00:02:07,820
<i></i><i>‫و اون باس گولم هم احتمالاً رنک D یا پایین‌تر از اون.</i>

34
00:02:09,360 --> 00:02:14,000
<i></i><i>‫بدون‌شک این باس باید از هرکدوم اون‌ها خیلی قوی‌تر باشه.</i>

35
00:02:15,130 --> 00:02:20,040
<i></i><i>‫ولی به هر دلیلی... اون‌قدری احساس
‫ترسیدن ندارم که بخوام تسلیم شم.</i>

36
00:02:21,040 --> 00:02:25,670
<i></i><i>‫اون‌قدری قوی شدم که بتونم خودم رو جلوی یه باس رنک C نگه‌دارم.</i>

37
00:02:27,310 --> 00:02:29,340
<i></i><i>‫الان لولم ۱۸ـه.</i>

38
00:02:31,790 --> 00:02:33,590
<i></i><i>‫سرشاخ شدن با یه باس رنک C...</i>

39
00:02:35,820 --> 00:02:37,260
<i></i><i>‫ارزش امتحان‌کردنو داره!</i>

40
00:02:42,170 --> 00:02:44,890
<i></i><i>‫الکی نیست که به ماها می‌گن هانتر.</i>

41
00:02:46,090 --> 00:02:48,680
<i></i><i>‫شکار واقعی از الان شروع می‌شه!</i>

42
00:03:52,490 --> 00:03:53,190
‫Just

43
00:03:53,270 --> 00:03:53,700
‫get in

44
00:03:53,730 --> 00:03:54,190
‫get out

45
00:03:54,230 --> 00:03:55,650
‫get on to it

46
00:04:28,250 --> 00:04:29,680
‫خسته نباشید، قربان.

47
00:04:30,540 --> 00:04:32,960
‫دولت، رسانه‌ها،

48
00:04:32,960 --> 00:04:34,980
‫ارگان‌های مرتبط با توسعه‌ی انرژی...

49
00:04:34,980 --> 00:04:38,470
‫این جلسات بی‌وقفه دیگه دارن از پا درم میارن.

50
00:04:39,250 --> 00:04:42,910
‫از اولش هم آدمی نبودم که اهل حرافی باشه.

51
00:04:46,610 --> 00:04:49,780
‫برنامه‌ی کاری‌تون موقتاً خالیه.

52
00:04:50,310 --> 00:04:54,190
مشکلی نداره اگه ازتون بخوام یکم بهم آموزش بدین؟

53
00:04:54,550 --> 00:04:57,400
‫شاید برای خودتون هم تنوعی بشه که الان لازم دارید.

54
00:05:00,350 --> 00:05:02,920
‫می‌گن سربازهای کهنه‌کار ناپدید می‌شن...

55
00:05:03,390 --> 00:05:07,480
‫ولی نمی‌تونم روی یه جوون که ازم نصیحت می‌خواد رو بزنم زمین.

56
00:05:16,800 --> 00:05:18,460
<i></i><i>‫پوشش خارجیش خیلی سخته!</i>

57
00:05:22,150 --> 00:05:25,510
<i></i><i>‫و با قدرت وحشت هم حمله می‌کنه!
‫یه حرکت اشتباه کنم، دخلم اومده!</i>

58
00:05:32,070 --> 00:05:35,440
‫جوری که داره حرکت می‌کنه... امکان نداره رنک E باشه!

59
00:05:35,800 --> 00:05:38,150
‫یـ ـ یعنی چه کوفتیه؟!

60
00:05:39,730 --> 00:05:42,490
‫وایسا... نکنه رنکشو فیک رد کرده؟!

61
00:05:42,970 --> 00:05:44,750
<i></i><i>‫یه شایعاتی در مورش شنیده بودم.</i>

62
00:05:44,750 --> 00:05:49,390
<i></i><i>‫اشخاص کمیابی که می‌تونن قدرت جادویی‌شون
‫رو کنترل کنن تا بتونن با رنک پایین‌تری ثبت بشن-</i>

63
00:05:49,390 --> 00:05:52,200
<i></i><i>‫هانترهایی که به‌عنوان متقلب شناخته می‌شن!</i>

64
00:05:52,860 --> 00:05:57,700
<i></i><i>‫و گفته می‌شه بیشترشون روانی‌هایی هستن
‫که صرفاً محض سرگرمی دست به کشتار می‌زنن!</i>

65
00:06:00,830 --> 00:06:03,650
‫من اینجا چه غلطی می‌کنم؟

66
00:06:03,650 --> 00:06:05,620
‫پـ ـ پدر...

67
00:06:11,260 --> 00:06:14,610
<i></i><i>‫لعنتی! پوسته‌ی بیرونش برای اینکه بتونم
‫آسیب خاصی بهش وارد کنم زیادی سخته!</i>

68
00:06:16,030 --> 00:06:19,650
<i></i><i>‫و اگه خستگیم هم از این بیشتر بشه، شروع می‌کنم به کند شدن.</i>

69
00:06:20,330 --> 00:06:22,610
<i></i><i>‫باید قبل از این اتفاق ترتیبشو بدم!</i>

70
00:06:23,580 --> 00:06:28,030
<i></i><i>‫فلج و تخلیه کردن... توانایی‌های ویژه‌ی این خنجر راه‌حلشه!</i>

71
00:06:28,450 --> 00:06:30,490
<i></i><i>‫اگه نقطه ضعفش رو هدف بگیرم، باید سوراخش کنه!</i>

72
00:06:30,490 --> 00:06:31,700
<i></i><i>‫اونجاست!</i>

73
00:06:37,150 --> 00:06:40,460
<i></i><i>‫اسید؟! سورپرایز کثیفی بود!</i>

74
00:06:41,270 --> 00:06:43,130
<i></i><i>‫زره‌ش به سختی سنگه و اسید هم می‌پاشه...</i>

75
00:06:43,130 --> 00:06:45,680
<i></i><i>‫این هیولای هشت‌پا از چیزی که فکرشو می‌کردم هم بدتره.</i>

76
00:06:46,500 --> 00:06:48,890
<i></i><i>‫و هرچی این قضیه بیشتر کش پیدا کنه، وضعیت من بدتر می‌شه.</i>

77
00:06:49,780 --> 00:06:52,810
<i></i><i>‫مهم نیست به چه ریسکی، باید بهش نزدیک بشم.</i>

78
00:06:53,410 --> 00:06:55,150
<i></i><i>‫اسکیل جدیدم، شتاب...</i>

79
00:06:55,830 --> 00:06:58,400
<i></i><i>‫می‌تونم از این استفاده کنم، تا سریع برسم بهش!</i>

80
00:07:11,870 --> 00:07:16,100
<i></i><i>‫اگه یه ضربه کارشو نمی‌سازه، تا هرچه‌قدر لازمه ادامه می‌دم!</i>

81
00:07:17,750 --> 00:07:19,590
<i></i><i>‫چـ ـ چه سرعتی...</i>

82
00:07:19,900 --> 00:07:22,130
<i></i><i>‫ولی به‌اندازه‌ی کافی استامینا داره که دووم بیاره؟</i>

83
00:07:22,990 --> 00:07:24,800
<i></i><i>‫اصلاً قصد داره چی‌کار کنه؟</i>

84
00:07:27,180 --> 00:07:28,470
<i></i><i>‫سریع‌تر...</i>

85
00:07:30,230 --> 00:07:31,880
<i></i><i>‫باید سریع‌تر برم!</i>

86
00:07:34,030 --> 00:07:35,810
<i></i><i>‫دیگه چیزی نمونده!</i>

87
00:07:40,870 --> 00:07:41,930
‫جینو-سان!

88
00:08:00,180 --> 00:08:01,290
‫جینـــو-سان!

89
00:08:46,780 --> 00:08:51,560
<i></i><i>‫خوبه که به جوایز اون کوئست‌های روزانه دست نزدم.</i>

90
00:08:52,260 --> 00:08:54,480
<i></i><i>‫وگرنه بیشتر از این توی دردسر میفتادم.</i>

91
00:08:56,800 --> 00:08:58,730
<i></i><i>‫باورم نمی‌شه...</i>

92
00:08:58,730 --> 00:09:01,310
<i></i><i>‫جدی جدی خودش تنهایی باس رو شکست داد!</i>

93
00:09:02,590 --> 00:09:07,110
<i></i><i>‫هیچ توضیح دیگه‌ای وجود نداره! اون یه متقلبه!</i>

94
00:09:07,830 --> 00:09:10,540
‫موندم یعنی این‌ها چه‌قدر فروش می‌رن...

95
00:09:11,070 --> 00:09:14,070
‫مـ ـ می‌گم... آنـ ـ آنیکی؟

96
00:09:14,780 --> 00:09:18,020
‫می‌خواید من براتون سنگ‌های جادو رو حمل کنم؟

97
00:09:18,020 --> 00:09:20,710
‫ترتیب وسایل رو هم می‌دم.

98
00:09:21,070 --> 00:09:24,650
‫بفرمایید آب بخورید. لطفاً نوش جان کنید، آنیکی.

99
00:09:24,650 --> 00:09:26,140
‫ا-اوه... باشه.

100
00:09:26,780 --> 00:09:28,460
<i></i><i>‫چی شده بهم می‌گه آنیکی؟</i>

101
00:09:28,810 --> 00:09:33,360
‫شما استراحت کنید، آنیکی!
‫خودم کریستال‌های مانا رو جمع می‌کنم!

102
00:09:34,810 --> 00:09:37,410
<i></i><i>‫این پسره... یهویی چش شده؟</i>

103
00:09:39,560 --> 00:09:41,480
‫اوه... زنده‌ن که.

104
00:10:01,670 --> 00:10:03,230
‫حالت خوبه؟

105
00:10:03,230 --> 00:10:06,210
‫بله،‌ قربان. ممنونم بابت آموزش‌تون.

106
00:10:06,550 --> 00:10:09,560
‫من باید ازت تشکر کنم. این واقعاً همون چیزی بود که لازم داشتم.

107
00:10:09,900 --> 00:10:11,420
‫ممنونم.

108
00:10:11,840 --> 00:10:15,610
‫دست مریزاد، رئیس. مثل اینکه یه ذره هم تغییر نکردید.

109
00:10:15,610 --> 00:10:19,390
‫نه، در مقایسه با موقعی که هنوز درحال انجام وظیفه بودم...

110
00:10:20,070 --> 00:10:23,230
‫توی دفاع کردن از خودت بهتر شدی، جینچول-کون.

111
00:10:23,230 --> 00:10:25,130
‫نشون می‌ده که پای تمریناتت وایسادی.

112
00:10:25,130 --> 00:10:27,140
‫تمرین شاید رنکت رو بالا نبره،

113
00:10:27,140 --> 00:10:30,730
‫اما همیشه می‌تونی باهاش بدن و تکنیکت رو تقویت کنی.

114
00:10:32,110 --> 00:10:34,350
‫این مهمه که یه شخص روی بدن و ذهنش کار کنه،

115
00:10:34,350 --> 00:10:37,190
‫به‌جای اینکه صرفاً به قدرت‌های هانترها اتکا کنه.

116
00:10:37,190 --> 00:10:41,060
‫به‌خصوص اینکه اگه دائماً خودت رو
‫درگیر موقعیت‌های خطرناک مثل دانجن‌ها بکنی.

117
00:10:41,730 --> 00:10:48,090
‫اینطور وقت‌هاست که طبیعت زشت آدمیزاد سر بلند می‌کنه.

118
00:10:48,590 --> 00:10:50,390
‫باس کوفتی مرده؟

119
00:10:50,390 --> 00:10:53,800
‫گمونم صرفاً یه عنکبوت گنده بود؟ مسخره‌مون کردن.

120
00:10:53,800 --> 00:10:57,570
‫شاید اون زره برای شکست‌دادن یه باس رنک C کافی بوده.

121
00:10:57,570 --> 00:11:01,520
‫ولی اینکه تو تن یه هانتر رنک D باشه...
‫دقیقاً این باس چه‌قدر ضعیف بوده؟

122
00:11:01,520 --> 00:11:04,000
‫دونگسوک-سان، برنامه چیه؟

123
00:11:04,000 --> 00:11:05,730
‫مشخص نیست؟

124
00:11:05,730 --> 00:11:07,080
‫یوو جینهو!

125
00:11:07,830 --> 00:11:11,780
‫اون زره پرزرق‌و‌برقت فکرمو مشغول کرده و چشممو گرفته!

126
00:11:12,160 --> 00:11:17,070
‫بابات یوو میونگ‌هان، رئیس «امور ساختمانی یووجین»، مگه نه؟

127
00:11:17,960 --> 00:11:19,930
‫کـ ـ که چی؟

128
00:11:19,930 --> 00:11:21,880
‫دارم بهت یه شانس می‌دم!

129
00:11:22,370 --> 00:11:24,330
‫سونگ جینو رو بکش.

130
00:11:26,050 --> 00:11:27,910
‫تا الان دوزاریت افتاده دیگه، نه؟

131
00:11:27,910 --> 00:11:33,130
‫ما آدم‌های بی‌مصرفو برمی‌داریم تا ظرفیت‌مون تکمیل شه،
‫می‌ذاریم بمیرن، و بعدش خودمون غنایم رو جمع می‌کنیم.

132
00:11:33,130 --> 00:11:36,610
‫یو جینهو. تو هم قراره شریک جرم باشی.

133
00:11:36,610 --> 00:11:38,590
‫این تنها راهیه که می‌تونی از اینجا زنده بزنی بیرون.

134
00:11:38,590 --> 00:11:40,010
‫بیخیال...

135
00:11:40,370 --> 00:11:44,520
<i></i><i>‫زره اون بچه مایه برای شکست دادن یه رنک C کافی بوده...</i>

136
00:11:44,520 --> 00:11:46,630
<i></i><i>‫اگه اثر ویژه‌ای داشته باشه، می‌تونه حسابی دردسر بشه.</i>

137
00:11:47,280 --> 00:11:51,020
‫یا اگه هم ترجیح می‌دی، جفت‌تون می‌تونید همین‌جا بمیرید.

138
00:11:52,140 --> 00:11:55,210
‫چیکاره‌ای؟ چرا دست نمی‌جنبونی؟

139
00:11:55,210 --> 00:11:58,160
‫به‌هرحال، اتفاق‌هایی که اینجا میفتن به بیرون درز نمی‌کنن.

140
00:11:58,160 --> 00:12:01,960
‫نگو که یه رنک D مثل تو از یه رنک E مثل اون می‌ترسه...

141
00:12:21,000 --> 00:12:24,680
‫پس طرف اونو می‌گیری؟

142
00:12:27,910 --> 00:12:30,150
دونگسوک-سان، چیکار کنیم؟

143
00:12:30,150 --> 00:12:31,970
‫اول به ضعیف‌تره برس.

144
00:12:32,840 --> 00:12:34,040
‫شماها...

145
00:12:34,800 --> 00:12:38,150
‫تا حالا آدم کشتین؟

146
00:12:42,950 --> 00:12:44,530
<i></i><i>‫یه کوئست اضطراری؟</i>

147
00:12:45,040 --> 00:12:46,680
<i></i><i>‫یعنی چی؟</i>

148
00:12:47,410 --> 00:12:50,670
‫حواست اینجا باشه!

149
00:12:58,290 --> 00:12:59,400
‫آنیکی!

150
00:13:05,140 --> 00:13:06,460
‫هیجین!

151
00:13:09,850 --> 00:13:11,810
‫خیلی وقت گذشته.

152
00:13:11,810 --> 00:13:14,800
‫این اواخر اوضاع گیلد ببر سفید چطوره؟

153
00:13:14,800 --> 00:13:17,930
‫چیز خاصی نیست راستش. همون کار همیشگی.

154
00:13:17,930 --> 00:13:20,120
‫گیلد هانتر چی، جینا-سان؟

155
00:13:20,120 --> 00:13:22,880
‫ما هم همینطور. همون چیزای همیشگی.

156
00:13:23,280 --> 00:13:28,270
‫گفته بودی می‌خوای یه دانجن تمرینی رنک A با چا-سان شروع کنی.

157
00:13:28,270 --> 00:13:29,750
چطور پیش رفت؟

158
00:13:29,750 --> 00:13:31,420
‫عجب چیزی بود...

159
00:13:31,420 --> 00:13:32,920
‫خیلی سریع بود.

160
00:13:33,360 --> 00:13:36,640
‫همه‌مون داشتیم با یه هیولای رنک A دست‌وپنجه نرم می‌کردیم...

161
00:13:41,430 --> 00:13:43,390
‫اما اون توی یه ثانیه کارش رو ساخت.

162
00:13:44,390 --> 00:13:47,220
‫یه طوری که انگار کار راحتیه.

163
00:13:47,220 --> 00:13:52,180
‫همه‌مون تعجب کرده بودیم، ولی کیهون-کون خیلی شوکه شده بود.

164
00:13:53,200 --> 00:13:56,420
‫می‌دونی که امید داشت فرمانده‌ی بعدی تیم ضربت بشه.

165
00:13:56,420 --> 00:13:58,330
‫آره خیلی توی کارش جدیه.

166
00:13:58,330 --> 00:14:00,510
چون-کون توی گیلد شما چی؟

167
00:14:00,510 --> 00:14:03,250
‫اونم دنبال همون منصبه، نه؟ که فرمانده بشه؟

168
00:14:03,590 --> 00:14:06,140
‫آدم بدی نیست...

169
00:14:06,140 --> 00:14:08,980
‫از مدل گفتنت معلومه.

170
00:14:09,410 --> 00:14:12,870
‫خب... به‌ هر حال ما خیلی خوش‌شانسیم.

171
00:14:12,870 --> 00:14:17,360
‫گیلد هانتر و گیلد ببر سفید... توی گیلدهای مهمی هستیم.

172
00:14:17,360 --> 00:14:18,810
‫آره درست می‌گی.

173
00:14:19,840 --> 00:14:24,310
‫در مورد خیلی جاها شایعه‌های ناخوشایندی دهن به دهن می‌چرخه.

174
00:14:24,670 --> 00:14:26,250
شایعه‌های ناخوشایند؟

175
00:14:26,760 --> 00:14:31,010
‫مثلاً تیم‌های ضربتی که میزان مرگ‌ومیرشون بالاست.

176
00:14:34,350 --> 00:14:37,190
‫یو جینهو! اون مرده!

177
00:14:39,030 --> 00:14:40,440
‫چطور تونستین؟

178
00:14:43,000 --> 00:14:45,120
<i></i><i>‫چطور یادم رفته بود؟</i>

179
00:14:45,780 --> 00:14:49,030
<i></i><i>‫اینجا دنیاییه که روی بقای بهترین‌ها بنا شده.</i>

180
00:14:49,590 --> 00:14:53,200
<i></i><i>‫دنیایی که با خشونت، فریب و خیانت پر شده.</i>

181
00:14:54,120 --> 00:14:55,400
<i></i><i>چطور...؟</i>

182
00:14:55,880 --> 00:14:58,710
<i></i><i>‫چطور؟ چطور؟ چطور؟</i>

183
00:14:58,710 --> 00:15:04,510
<i></i><i>‫چطور؟ چطور؟ چطور؟! چطــــور؟! چطـــور؟! چطــــــــور؟!</i>

184
00:15:05,680 --> 00:15:08,680
<i></i><i>‫خودشه. نسبت بهش بی‌تفاوت شده بودم.</i>

185
00:15:09,420 --> 00:15:13,570
<i></i><i>‫سهل‌انگاری. اعتماد به‌نفس کاذب. توهم.</i>

186
00:15:16,070 --> 00:15:17,440
<i></i><i>‫دشمن....</i>

187
00:15:17,810 --> 00:15:21,300
<i></i><i>‫سیستم داره بهم می‌گه آدم بکشم.</i>

188
00:15:22,470 --> 00:15:25,040
<i></i><i>‫برای دلیل خاصی نیاز داره زنده نگهم داره؟</i>

189
00:15:26,590 --> 00:15:29,250
<i></i><i>‫این تصادفی یا از روی خیرخواهی نیست.</i>

190
00:15:30,560 --> 00:15:33,400
<i></i><i>‫سیستم زنده‌یِ منو می‌خواد.</i>

191
00:15:37,870 --> 00:15:39,720
<i></i><i>‫قویِ منو.</i>

192
00:15:40,890 --> 00:15:42,750
‫آنیکی! خدا رو شکر...

193
00:15:43,030 --> 00:15:45,580
‫آه... هنوز زنده‌ست که...

194
00:15:47,470 --> 00:15:49,160
‫پس که اینطور.

195
00:15:51,010 --> 00:15:56,400
‫اگه سیستم می‌خواد از من استفاده کنه، پس منم ازش استفاده می‌کنم.

196
00:15:56,980 --> 00:15:59,790
‫اوی کیوهان، جلوی خودتو نگیر.

197
00:16:01,440 --> 00:16:02,970
‫یادم رفته بود.

198
00:16:03,400 --> 00:16:07,610
‫ضعیفه که همیشه ازش گرفته می‌شه.
‫اینجا روال اینطوریه.

199
00:16:07,610 --> 00:16:12,030
‫پس حالیته!؟ جناب ضعیف‌ترین هانتر کل بشریت!

200
00:16:12,630 --> 00:16:17,320
‫پس یعنی شماها هم حالیتونه روالش چطوریه، آره؟

201
00:16:17,830 --> 00:16:20,280
هـــا؟ چی نالیدی؟

202
00:16:20,280 --> 00:16:22,460
‫اگه شما هانترین...

203
00:16:23,750 --> 00:16:27,840
‫پس آماده‌این تا خودتون هم طعمه بشین، آره؟

204
00:16:29,300 --> 00:16:32,010
‫دونگسوک-سان، خودم ترتیبشو می‌دم.

205
00:16:32,010 --> 00:16:36,470
‫ببین رفیق. معلومه هیچ نمی‌فهمی جریان از چه قراره.

206
00:16:36,900 --> 00:16:38,970
ما طعمه بشیم؟

207
00:16:38,970 --> 00:16:42,470
‫اونوقت یه رنک ‌E‌یِ دوربرداشته مثل تو می‌خواد چه غلطی کنه؟

208
00:16:42,470 --> 00:16:44,690
‫جناب ضعیف‌ترین هانتر کل بشـ ـــ

209
00:16:57,130 --> 00:16:58,310
‫یکی.

210
00:16:58,310 --> 00:16:59,850
‫جـ ـ جونته!

211
00:16:59,850 --> 00:17:01,000
شوخی می‌کنی؟

212
00:17:01,000 --> 00:17:02,790
‫کی اون اسلحه رو رو کرد؟

213
00:17:02,790 --> 00:17:04,960
‫اصلاً کجا قایمش کرده بود؟

214
00:17:04,960 --> 00:17:07,610
<i></i><i>‫جدای اعتماد بنفس زیادش، جونته یه رنک D بود.</i>

215
00:17:07,960 --> 00:17:10,200
<i></i><i>‫یه رنک E چطور کشتش؟</i>

216
00:17:13,430 --> 00:17:15,720
<i></i><i>‫من الان یه آدمو کشتم.</i>

217
00:17:16,070 --> 00:17:17,280
<i></i><i>‫یه آدم.</i>

218
00:17:17,930 --> 00:17:20,810
<i></i><i>‫حتی اگه صرفاً داشتم از سیستم اطاعت می‌کردم،</i>

219
00:17:21,480 --> 00:17:25,480
<i></i><i>‫من الان... یه آدمو کشتم.</i>

220
00:17:26,570 --> 00:17:28,940
<i></i><i>‫اما اگه این کارو نمی‌کردم، خودم می‌مردم.</i>

221
00:17:29,850 --> 00:17:31,980
<i></i><i>‫برای همین دیگه نمی‌تونم پاپس بکشم.</i>

222
00:17:33,450 --> 00:17:36,580
<i></i><i>‫اگه فقط قوی‌ترها زنده‌ می‌مونن، پس...!</i>

223
00:17:37,330 --> 00:17:39,200
‫برو به جهنم!

224
00:17:49,590 --> 00:17:52,200
‫یه رنک E چطور می‌تونه اینطوری حرکت کنه؟

225
00:17:52,700 --> 00:17:54,310
‫حرومزاده...

226
00:17:59,310 --> 00:18:00,270
‫کیوهان!

227
00:18:00,270 --> 00:18:01,270
‫بـ ـ بله!

228
00:18:08,590 --> 00:18:09,860
‫بگیر که اومد!

229
00:18:18,110 --> 00:18:19,200
‫خیلی قویه...

230
00:18:20,040 --> 00:18:24,170
‫الان قوی‌تر از وقتی که داشت با باسِ دانجن مبارزه می‌کرد، به نظر میاد.

231
00:18:24,170 --> 00:18:27,290
‫تـ ـ توی چند ثانیه ترتیب کل تیمم رو داد.

232
00:18:27,790 --> 00:18:29,880
‫قدرت واقعیش رو مخفی کرده بود؟

233
00:18:29,880 --> 00:18:32,520
باس رو هم تو شکست دادی، آره؟

234
00:18:33,470 --> 00:18:37,470
‫خب، منم شاید یه رنک C باشم،
‫ولی می‌فهمی که حساب من و اونا جداست.

235
00:18:37,930 --> 00:18:39,610
‫تقویت نیرو!

236
00:18:43,800 --> 00:18:45,910
<i></i><i>‫این یارو شاید یه هیولا باشه،</i>

237
00:18:45,910 --> 00:18:50,020
<i></i><i>‫ولی بعد از مبارزه با یه باس و پنج‌تا هانتر،
‫نمی‌تونه کاملاً روی فُرم باشه.</i>

238
00:18:50,320 --> 00:18:54,320
<i></i><i>‫ترفندش توی سرعت و توانایی ویژه‌‌ی کار با خنجرشه.</i>

239
00:18:54,660 --> 00:18:57,950
<i></i><i>‫ولی وقتی از مهارت تقویت نیرو استفاده کنم،
‫بدنم به سختی فولاد می‌شه!</i>

240
00:18:57,950 --> 00:19:00,740
<i></i><i>‫اون خنجرش روم اثر نداره.</i>

241
00:19:06,090 --> 00:19:08,920
‫هوانگ-سان. تو قوی هستی.

242
00:19:10,060 --> 00:19:12,700
‫ولی برات یه خبر بدی دارم.

243
00:19:17,470 --> 00:19:21,110
‫من کل این مدت داشتم ارتقاء لِول می‌دادم.

244
00:19:22,290 --> 00:19:24,770
<i></i><i>‫الـ ـ الان چی شد؟</i>

245
00:19:24,770 --> 00:19:27,940
<i></i><i>‫مـ ـ منو زد زمین؟</i>

246
00:19:28,460 --> 00:19:32,150
<i></i><i>‫این یارو... عمراً یه رنک E نیست.</i>

247
00:19:33,170 --> 00:19:35,250
‫و ـ وایسا! منو نکش!

248
00:19:35,250 --> 00:19:37,790
‫بـ ـ باید بهم رحم کنی! مـ ـ می‌تونم بهت پول بدم!

249
00:19:37,790 --> 00:19:41,700
‫کریستال مانا و سنگ جوهر...
‫هرچقدر که دلت بخواد!

250
00:19:42,470 --> 00:19:45,500
‫کـ ـ کافی نیست؟ بـ ـ باشه...

251
00:19:45,500 --> 00:19:48,170
‫دوبرابرشو بهت می‌دم! دوبرابر اونقدری که‌ـــ

252
00:19:47,180 --> 00:19:48,170
‫سه بار.

253
00:19:49,230 --> 00:19:51,940
‫سه بار سعی کردی منو بکشی.

254
00:19:52,900 --> 00:19:54,670
اونوقت الان ازم تقاضای رحم داری؟

255
00:19:54,670 --> 00:19:58,760
‫ایـ ـ‌ اینکارو نکن! نـ ـ نمی‌تونی از زیرش قسر در بری.

256
00:19:59,300 --> 00:20:04,430
اتفاقای توی دانجن به بیرون درز پیدا نمی‌کنه... خودت اینو نگفتی؟

257
00:20:05,430 --> 00:20:09,060
‫حرومزاده! هیچ می‌دونی برادر من کیه‌ـــ

258
00:20:24,710 --> 00:20:27,710
‫باس مرده، دانجن داره بسته می‌شه، بیا فوراً بریم بیرون.

259
00:20:34,880 --> 00:20:37,920
‫یعنی داری می‌گی همه‌ی رنک‌های C موقع عملیات مردن،

260
00:20:37,920 --> 00:20:43,500
‫و تنها بازمانده‌ها یه رنک D و یه رنک E بودن؟

261
00:20:43,500 --> 00:20:46,350
‫درسته. خب...

262
00:20:47,640 --> 00:20:48,560
‫تو!

263
00:20:48,560 --> 00:20:49,810
‫بـ ـ بله؟

264
00:20:49,810 --> 00:20:55,160
‫تجهیزاتت... این شمشیربلند کالیون شرکت مایاست!
‫همونی که جدیداً اومده!

265
00:20:55,160 --> 00:20:56,780
‫اوه... آره.

266
00:20:57,120 --> 00:20:59,620
<i></i><i>همچین چیزی به عنوان پاداش بهم داده شد؟</i>

267
00:20:57,510 --> 00:21:01,950
‫اونم سری رویال گریدوسه.

268
00:20:59,990 --> 00:21:02,510
<i></i><i>‫مهارت تمایل به قتل...؟</i>

269
00:21:03,690 --> 00:21:06,910
<i></i><i>‫می‌تونه تمام توانایی‌ها رو نصف کنه؟</i>

270
00:21:06,910 --> 00:21:10,080
‫که اینطور! بابت تجهیزاتتون زنده موندین.

271
00:21:10,590 --> 00:21:13,320
‫حتماً خودتون تنهایی به اوضاع رسیدگی کردین،

272
00:21:13,320 --> 00:21:16,710
‫و احتمالاً این رنک E جایی مخفی شده تا زنده بمونه.

273
00:21:18,770 --> 00:21:22,830
‫ممنون که بعد از همچین اتفاقی باهامون همکاری کردین.

274
00:21:22,830 --> 00:21:24,790
‫همین کافیه.

275
00:21:26,110 --> 00:21:27,470
‫بـ ـ ببخشید.

276
00:21:28,310 --> 00:21:31,940
‫آ ـ آنیکی شما هم... خسته نباشین!

277
00:21:33,060 --> 00:21:34,160
‫باش.

278
00:21:41,090 --> 00:21:42,990
‫همه‌چیز مرتبه؟

279
00:21:42,990 --> 00:21:44,020
‫فقط داشتم فکر می‌کردم...

280
00:21:45,680 --> 00:21:49,470
‫خوشحالم که بهش اون چتر رو دادم.

281
00:22:44,050 --> 00:22:46,400
tsuyoki kokoro yo

282
00:22:46,424 --> 00:23:06,424
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

283
00:23:06,448 --> 00:23:23,448
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

