﻿1
00:00:07,080 --> 00:00:11,080
♪ Sunshine On My Window - Spiderbait ♪

2
00:00:20,920 --> 00:00:23,240
یا حضرت ابلفضل، الان وقتشه؟

3
00:00:24,320 --> 00:00:25,360
عیار؟

4
00:00:26,560 --> 00:00:27,640
!عیار

5
00:00:36,040 --> 00:00:38,200
عیار لعنتی کجاست؟

6
00:00:38,280 --> 00:00:40,280
نمی‌دونم، دیشب نیومد خونه

7
00:00:40,360 --> 00:00:41,920
حتماً پیش اون خوشگل خانومه

8
00:00:42,000 --> 00:00:43,520
اگه هرباری که اون خانوم خانوما

9
00:00:43,600 --> 00:00:46,240
،کار مهم جناییمون رو به گند می‌کشید
یه پوند داشتم الان میلیاردر بودم

10
00:00:46,320 --> 00:00:49,240
اون کفش‌ها رو بهم بده
و برو برام یه کرامپت بیار

11
00:00:49,320 --> 00:00:50,960
تا مجبور نشدم کار‌های خطرناکی بکنم

12
00:00:52,040 --> 00:00:53,040
نـه

13
00:00:54,960 --> 00:00:56,240
منظورت چیه، نـه؟

14
00:00:56,320 --> 00:00:57,720
من که بهت پول نمیدم بهم بگی نـه

15
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
تو اصلاً بهم پول نمیدی

16
00:00:59,440 --> 00:01:01,480
من و فلشی این ماه یه قرونم دستمون نیومده

17
00:01:01,560 --> 00:01:03,080
آپوتی

18
00:01:03,160 --> 00:01:07,240
.داری عصبیم می‌کنی
من دارم مثلاً یه امپراطوری بنا می‌کنم

19
00:01:07,320 --> 00:01:10,320
همیشه اولش بد می‌گذره

20
00:01:11,000 --> 00:01:14,480
،ببخشید، فگین
ولی من و فلشی روی قول‌هات نمی‌تونیم حساب باز کنیم

21
00:01:15,000 --> 00:01:16,440
تا پول ندی، کارم نمی‌کنیم

22
00:01:17,760 --> 00:01:18,880
ما یه اتحاد رو تشکیل دادیم

23
00:01:20,360 --> 00:01:21,720
خداحافظ، فگین

24
00:01:25,520 --> 00:01:27,640
!عیار

25
00:01:27,720 --> 00:01:29,280
بجنب، آقای باک

26
00:01:29,360 --> 00:01:31,200
بجنب، چی اتفاقی افتاد، هتی؟

27
00:01:31,280 --> 00:01:33,720
بعد از عملش، هوشیاریش رو از دست داد

28
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
حالا، نبضش خوب نمی‌زنه

29
00:01:36,320 --> 00:01:37,840
.حتماً داره خون‌ریزی می‌کنه
تیم، کمکم کن برش گردونیم

30
00:01:37,920 --> 00:01:39,440
آماده‌ای؟ یک، دو، سه

31
00:01:42,400 --> 00:01:44,720
نـه، زخم عملش کامل معلومه

32
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
حتماً داره از داخل خون‌ریزی می‌کنه -
می‌‌تونیم دوباره بدنش رو باز کنیم؟ -

33
00:01:48,240 --> 00:01:49,520
نـه، دیر شده

34
00:01:52,600 --> 00:01:54,000
سرنگ رو بده

35
00:01:54,080 --> 00:01:56,160
حالا -
پیشمون بمون، آقای باک -

36
00:01:56,240 --> 00:01:58,360
پیشمون بمون

37
00:02:02,160 --> 00:02:03,400
دیگه نفس نمی‌کشه

38
00:02:04,360 --> 00:02:05,720
!بجنب

39
00:02:05,800 --> 00:02:07,120
!بجنب

40
00:02:07,200 --> 00:02:09,280
آقای باک؟

41
00:02:09,880 --> 00:02:11,080
بجنب

42
00:02:12,160 --> 00:02:13,160
بجنب

43
00:02:13,680 --> 00:02:15,520
تو رو خدا، بجنب

44
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
جک، اون مُرده

45
00:02:26,080 --> 00:02:27,200
حالت خوبه؟

46
00:02:29,120 --> 00:02:30,240
نـه

47
00:02:30,320 --> 00:02:31,640
نـه، شرمنده

48
00:02:31,720 --> 00:02:33,480
به‌خاطر خون‌ریزی داخلیش بود

49
00:02:34,720 --> 00:02:36,440
...می‌بینی، ما همه‌چی رو اوکی می‌کنیم و بعدش

50
00:02:37,280 --> 00:02:39,040
اونا از خون‌ریزی می‌میرن

51
00:02:39,120 --> 00:02:42,520
اونم از داخل، جایی که نمی‌تونم ببینم
نمی‌تونم به موقع بهش برسم

52
00:02:42,600 --> 00:02:44,320
من ریدم تو خودم، تیم

53
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
اگه بستن آئورت بل شکست بخوره چی؟

54
00:02:50,440 --> 00:02:51,480
بیا بریم

55
00:02:52,320 --> 00:02:54,560
یه‌چیزی هست که خیلی وقته دارم روش کار می‌کنم

56
00:02:54,584 --> 00:03:04,584
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

57
00:03:04,608 --> 00:03:08,608
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

58
00:03:09,160 --> 00:03:10,240
فینیاس؟

59
00:03:24,440 --> 00:03:25,440
چی؟

60
00:03:25,520 --> 00:03:28,680
!این سومین صبحیه که با قدم زدنات داری من رو از خواب بیداری می‌کنی

61
00:03:28,760 --> 00:03:30,080
ببخشید

62
00:03:30,160 --> 00:03:31,800
خوابم نمی‌بره -
منم همین‌طور -

63
00:03:31,880 --> 00:03:34,080
همه‌ی این ضرباتی که با قدم زدنات ایجاد می‌کنی
باعث میشن کابوس

64
00:03:34,160 --> 00:03:35,320
ارواحی رو ببینم که دارن از تابوت میان بیرون

65
00:03:36,280 --> 00:03:39,320
فنی، قبل خواب چیزی خوردی؟ -
این مهم نیست، فقط بس کن -

66
00:03:40,760 --> 00:03:42,880
نمی‌تونم نبودن توی بیمارستان رو تحمل کنم

67
00:03:42,960 --> 00:03:45,840
دارم وقتم رو هدر میدم -
خب، یکمی آروم‌تر وقتت رو هدر بده -

68
00:03:48,000 --> 00:03:50,160
منو ببخش

69
00:03:51,120 --> 00:03:52,680
فنی، حالت خوبه؟

70
00:03:55,880 --> 00:03:57,080
نـه

71
00:03:57,160 --> 00:03:58,640
چون من کشتمش

72
00:03:59,800 --> 00:04:03,800
[ عیار زبردست ]
[ فصل دوم : قسمت چهارم ]

73
00:04:09,560 --> 00:04:12,960
،به کنسول فرانسه بگو ساعت 10 بیاد

74
00:04:13,040 --> 00:04:15,240
و به معمار دولتی هم بگو ساعت 11 بیاد

75
00:04:15,720 --> 00:04:18,800
،همسرم گزارشات تجارت رو تا ساعت 4 می‌خواد

76
00:04:18,880 --> 00:04:22,960
و محض رضای خدا، من فکر کردم
به بلیژیکی‌ها میگه که دست از این کار بردارن

77
00:04:23,560 --> 00:04:25,760
یکی از مودب بودنش کم کن و دوباره بازگو کن

78
00:04:25,840 --> 00:04:27,160
چشم، بانوی من

79
00:04:28,400 --> 00:04:32,320
اومدی پس، تو قبل از اینکه
اعضای خونه‌ی دولت بیدار بشن سرت خیلی شلوغ میشه

80
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
همش داره با کاغذ بازیا دولتی سرو کله می‌زنی

81
00:04:35,440 --> 00:04:37,320
سرو کله نمی‌زنم، مدیریت می‌کنم

82
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
،و با این‌حال

83
00:04:38,480 --> 00:04:41,840
تو که فرماندار پورت ویکتوری نیستی، هستی؟

84
00:04:43,160 --> 00:04:44,360
برادر من فرمانداره

85
00:04:45,200 --> 00:04:46,920
ازدواج ما به تو ربطی نداره

86
00:04:47,000 --> 00:04:48,120
ولی داره

87
00:04:48,960 --> 00:04:51,120
،ببین، مهم نیست درمورد من چه فکری می‌کنی

88
00:04:51,200 --> 00:04:54,040
من هنوزم توی وست‌مینستر یه آدم تاثیرگذارم

89
00:04:54,120 --> 00:04:55,160
آها

90
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
با خلع شدن از سه پُست قبلیت اینو بدستش آوردی؟

91
00:04:58,920 --> 00:05:01,800
سرنوشت مردان بزرگ بالا و پایین داره

92
00:05:01,880 --> 00:05:03,120
تو از کجا می‌دونی؟

93
00:05:06,840 --> 00:05:08,840
باید یکمی باهام مهربون‌تر برخورد کنی، جنی

94
00:05:10,440 --> 00:05:12,360
چون اگه مهربون نباشی ممکنه برم به وزیر امور خارجه

95
00:05:12,440 --> 00:05:15,000
بگم که یه زن داره پورت ویکتوری رو اداره می‌کنه

96
00:05:15,600 --> 00:05:17,920
یا شایدم سعی کنم بگم

97
00:05:18,520 --> 00:05:21,360
فکر کنم داری سعی می‌کنی پُست و مقام اِدموند رو بگیری تو چنگت

98
00:05:21,920 --> 00:05:23,080
باز ورشکست شدی؟

99
00:05:23,160 --> 00:05:24,640
من برای پول نیومدم اینجا

100
00:05:25,400 --> 00:05:27,000
می‌خوام با دخترات آشنا بشم

101
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
مخصوصاً بل

102
00:05:31,160 --> 00:05:33,720
و می‌خوام باهات یکمی بیشتر وقت بگذرونم

103
00:05:35,280 --> 00:05:37,160
بهش میگن گالوانوکاتری
(یه روش جراحی که با استفاده از جریان الکتریکی بافت‌ها رو می‌‌سوزونه و یا متوقفشون می‌کنه)

104
00:05:38,400 --> 00:05:40,880
با استفاده از یه سیم‌داغ، جلوی خون‌ریزی رو می‌گیره

105
00:05:40,960 --> 00:05:42,760
این خداست، تیم

106
00:05:43,960 --> 00:05:46,720
با این می‌تونم کوچیک‌ترین رگ‌ها رو هم بسوزونم

107
00:05:46,800 --> 00:05:48,680
این می‌تونست آقای باک رو نجات بده

108
00:05:50,880 --> 00:05:53,160
می‌تونستیم یه عمل بهتری رو بل با این انجام بدیم

109
00:05:53,680 --> 00:05:56,400
تو کارت حرف نداشت، اون چیزیش نمیشه

110
00:05:59,040 --> 00:06:00,160
آره، ولی فعلاً

111
00:06:00,840 --> 00:06:01,960
ببین

112
00:06:03,040 --> 00:06:06,240
بل قویه، و توام خیلی خوب بخیه‌ش زدی، جک

113
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
نـه؟

114
00:06:09,200 --> 00:06:10,320
مرسی

115
00:06:12,040 --> 00:06:13,920
بجنب، بهم بگو چطوری کار می‌کنه

116
00:06:22,880 --> 00:06:27,160
!وای، خدای من
اونا همیشه حال آدمو جا میارن

117
00:06:27,840 --> 00:06:29,520
بذارید یکمی بیشتر حالشونو جا بیارم

118
00:06:29,600 --> 00:06:32,640
جنی ازم خواست تا برای یک‌سال اینجا بمونم

119
00:06:32,720 --> 00:06:34,720
...من -
!وووف -

120
00:06:38,280 --> 00:06:40,440
مرسی ازت، عزیزم

121
00:06:41,000 --> 00:06:43,280
چه حیف فینیاس اینجا نیست تا توی این لحظه باهامون شریک بشه

122
00:06:43,360 --> 00:06:45,000
میشه درمورد فینیاس حرف نزنیم؟

123
00:06:48,000 --> 00:06:51,280
آره، چقدر حیف که این‌قدر سریع از پیشمون رفت

124
00:06:51,360 --> 00:06:52,960
آره، خیلی خودخواهه، راستشو بخوای

125
00:06:53,040 --> 00:06:55,640
ولی من دوست ندارم این‌طوری باشم

126
00:06:55,720 --> 00:06:57,480
پس داشتم فکر می‌کردم

127
00:06:57,760 --> 00:07:00,160
توی بعضی از کار‌های پیچیده حکومت
بهت کمک کنم، اِدموند

128
00:07:00,240 --> 00:07:01,520
عجب فکر بکری

129
00:07:01,600 --> 00:07:03,920
این کارت جنی رو از این همه کاغذ بازی نجات میده

130
00:07:04,000 --> 00:07:07,520
ولی خب، اون اصلاً خسته نمیشه، و وقتی من دارم
استراتژی اصلی رو تعیین می‌کنم

131
00:07:07,600 --> 00:07:09,720
اون به کوچیک‌ترین جزئیات می‌پردازه

132
00:07:09,800 --> 00:07:11,760
کوچیک‌ترین جزئیات؟

133
00:07:13,000 --> 00:07:14,720
خب، یجورایی

134
00:07:16,360 --> 00:07:18,240
همه‌شونو انداختی توی ماهی، عزیزم

135
00:07:18,320 --> 00:07:21,760
خب، من مطمئنم دیگه به کمکِ من برای
رسیدگی به جزئیات کوچیک نداری

136
00:07:21,840 --> 00:07:23,240
اگه دیکی قراره بهت کمک کنه

137
00:07:23,960 --> 00:07:25,600
من میرم توی باغم

138
00:07:25,680 --> 00:07:27,680
وایسا

139
00:07:28,320 --> 00:07:29,480
...اون

140
00:07:29,560 --> 00:07:31,760
امروز چه خبره؟

141
00:07:31,840 --> 00:07:34,760
فاضلاب‌های دویل البو کار نمی‌کنن

142
00:07:34,840 --> 00:07:38,720
چون استراتژی‌ای که سال پیش تصویب کردی اشتباه بود

143
00:07:38,800 --> 00:07:41,040
،و یه قرار ملاقات با کنوسل فرانسه داری

144
00:07:41,120 --> 00:07:43,040
که ازت می‌خواد از سیستم متریک استفاده کنی

145
00:07:43,120 --> 00:07:45,920
وای خدا، حوصله‌ی فرانسوی‌ها رو ندارم -
نـه -

146
00:07:46,000 --> 00:07:49,640
خوبه، پس شما حتما از افتتاحیه تبادل فرهنگی بین فرانسه

147
00:07:49,720 --> 00:07:52,320
،با انجمن مترولوژی پورت ویکتوری لذت می‌برین

148
00:07:52,400 --> 00:07:55,880
جایی که اون پلاتینیوم که خیلی بزرگش کردن، به نمایش گذاشته میشه

149
00:07:56,560 --> 00:07:58,280
اعلی‌حضرت، کنسول فرانسه تشریف آوردند

150
00:07:58,360 --> 00:08:00,840
درست به موقع، روز خوبی رو داشته باشید

151
00:08:01,320 --> 00:08:02,440
خانوم‌ها و آقایون

152
00:08:05,120 --> 00:08:07,440
،این یه محصول خردگرایی هست

153
00:08:08,040 --> 00:08:09,160
و هم‌چنین روشنگری

154
00:08:10,160 --> 00:08:13,080
و از بزرگترین پیشرفت‌هایی هست که
توی فرانسه انقلابی صورت گرفت

155
00:08:13,720 --> 00:08:15,600
همون موقعی که دست از کشتن رفقا برداشتید

156
00:08:17,760 --> 00:08:20,280
،یه شمش ارزشمند از پلاتینیوم

157
00:08:20,960 --> 00:08:22,600
به صورت خیلی دقیق

158
00:08:22,680 --> 00:08:27,560
تا یک ده میلیونیم فاصله بین خط استوا و قطبِ شمال اندازه‌گیری شده

159
00:08:27,640 --> 00:08:29,080
یه قطعه

160
00:08:29,160 --> 00:08:32,240
نـه، چون سیستم امپریالی استوار و منطقی

161
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
و بریتانیاییه

162
00:08:33,400 --> 00:08:34,560
...بر اساس

163
00:08:37,840 --> 00:08:39,240
یه‌چیزی که به شخم‌زدن ربط داره

164
00:08:39,320 --> 00:08:40,760
جاده‌ها، مگه نـه؟

165
00:08:40,840 --> 00:08:42,600
که بر اساس

166
00:08:42,680 --> 00:08:43,840
چوب‌های کوچولو ساخته شده

167
00:08:43,920 --> 00:08:45,200
که توی آتیش سوختن

168
00:08:45,800 --> 00:08:48,400
و حالا، یه چوب کوچولوی دیگه دارید

169
00:08:48,480 --> 00:08:50,600
،ولی می‌تونید پلاتینیوم هم داشته باشید

170
00:08:50,680 --> 00:08:52,760
سخت‌ترین فلز در جهان

171
00:08:52,840 --> 00:08:56,160
نـه، این چیزی نیست که بتونی باهاش وایت‌هال رو توی زحمت بندازی

172
00:08:56,240 --> 00:08:59,840
دولتِ فرانسه چیزی جز هرزگی و هیاهو نمی‌تونه تولید کنه

173
00:08:59,920 --> 00:09:03,800
اگرچه، آب‌انگور گازدارتون خیلی خوبه

174
00:09:04,360 --> 00:09:05,600
قبول دارم

175
00:09:12,760 --> 00:09:14,440
بسته شد

176
00:09:15,200 --> 00:09:17,600
ما یه الکترود پایدار و داغ می‌خوایم

177
00:09:18,240 --> 00:09:20,440
مطمئن نیستم کدوم فلز بهترین عملکرد رو داره

178
00:09:21,120 --> 00:09:22,800
مس جریان رو تحمل نمی‌کنه

179
00:09:23,400 --> 00:09:24,960
...ولی وقتی که یه فلزی رو پیدا کنیم که تحمل بکنه

180
00:09:25,040 --> 00:09:27,160
ما قبل از اینکه خون‌ریزی داخلی شروع بشه جلوش رو می‌گیریم

181
00:09:30,560 --> 00:09:31,920
بجنب، بیا یه‌بار دیگه امتحان کنیم

182
00:09:35,320 --> 00:09:36,960
فلز‌های دیگه رو امتحان کردی؟

183
00:09:37,040 --> 00:09:38,720
آهن، برنج
(منظورش فلز برنجه)

184
00:09:38,800 --> 00:09:41,280
ولی شاید یه فلزِ سخت‌تر بتونه جریان رو تحمل کنه

185
00:10:10,640 --> 00:10:11,800
خودتو نخارون

186
00:10:12,520 --> 00:10:13,640
فهمیدی؟

187
00:10:15,440 --> 00:10:17,360
سلام، من بانو بل هستم

188
00:10:19,000 --> 00:10:20,240
نـه

189
00:10:20,320 --> 00:10:22,160
می‌تونم تضمین بکنم که هستم

190
00:10:22,240 --> 00:10:23,560
آره، اینجا لازمت نداریم

191
00:10:24,400 --> 00:10:25,920
...نـه، من از نظر پزشکی آموزش دیدم، می‌تونم

192
00:10:26,000 --> 00:10:29,800
دوستان، اگه پدر ایشون هرکسی رو که می‌شناسید رو دار زده دستاتون رو ببرید بالا

193
00:10:34,800 --> 00:10:37,000
حالا، بزن به چاک، پرنسس

194
00:10:37,080 --> 00:10:38,800
بیشتر داری ضرر می‌زنی تا اینکه سود برسونی

195
00:11:03,080 --> 00:11:05,400
فلشی! کدوم گوری بودی؟ حالت خوبه؟

196
00:11:05,480 --> 00:11:08,160
ببخشید، فگین، نمی‌تونم باهات حرف بزنم -
آره، قضیه اتحاد رو می‌دونم -

197
00:11:08,240 --> 00:11:10,880
ببین، امروز می‌خواد پول دستم بیاد
و وقتی به دستم رسید حقوقتون رو میدم

198
00:11:10,960 --> 00:11:13,360
و اونجا اشراف‌زاده‌ها منتظرن تا بریم ازشون یچی کِش بریم

199
00:11:13,440 --> 00:11:14,520
منظورت اون اشراف‌زاده‌ هاست؟

200
00:11:16,200 --> 00:11:17,240
همین‌جا بمون

201
00:11:18,000 --> 00:11:20,320
آقایون، آقایون، کجا دارید میرید؟

202
00:11:20,400 --> 00:11:22,680
شما هنوز نقشه‌های خوشگل موشگل من رو ندیدید

203
00:11:22,760 --> 00:11:25,160
،بانو فنی بهمون گفت که جدی داری میگی

204
00:11:25,240 --> 00:11:28,240
"ولی بهمون گفتن نه اداره‌ی املاکی به اسم "فگین و پسرش

205
00:11:28,320 --> 00:11:29,840
!هست نه زمینی

206
00:11:29,920 --> 00:11:31,440
کی به شما این رو گفته؟

207
00:11:31,520 --> 00:11:33,040
اون زن توی میخونه

208
00:11:34,200 --> 00:11:35,520
!راتی

209
00:11:35,600 --> 00:11:37,880
زنیکه‌ی حروم‌خور

210
00:11:43,600 --> 00:11:44,800
!راتی

211
00:11:44,880 --> 00:11:47,000
سرمایه‌گذارام رو بگا دادی

212
00:11:47,080 --> 00:11:48,920
!اینجا میخونه‌ی خودمه

213
00:11:49,560 --> 00:11:51,480
اینجا اداره‌ی تو نیست، فگین

214
00:11:52,400 --> 00:11:54,880
من پول اجاره، مشروب

215
00:11:55,760 --> 00:11:58,280
و اون دخترایی که می‌دیشون به اشراف‌زاده‌ها رو میدم

216
00:11:58,360 --> 00:12:00,640
اصلاً امکان نداره بیای بدهیت رو بدی

217
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
...من

218
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
من پولت رو میدم -
خیلی‌خب -

219
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
میشه 47 پوند

220
00:12:06,240 --> 00:12:08,000
آره، ولی به‌زودی

221
00:12:08,080 --> 00:12:11,520
اگه تو پول مول نداری، من همین الان سهمم رو می‌خوام

222
00:12:11,600 --> 00:12:14,320
یا من رو وارد اون بازیِ کلاهبرداری زمین می‌کنی، یا می‌زنی به چاک

223
00:12:14,400 --> 00:12:16,560
کسی یه فکری نداره؟

224
00:12:18,080 --> 00:12:19,560
باشه، 5 درصد خوبه -
نـه، 50 درصد -

225
00:12:19,640 --> 00:12:21,120
!خندم میایه

226
00:12:21,200 --> 00:12:23,080
خیلی‌خب، حالا یه کاریش می‌کنیم

227
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
خب، 49 درصد خوبه دیگه

228
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
!راتی

229
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
!راتی

230
00:12:30,480 --> 00:12:31,800
یه بهونه‌ی دیگه

231
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
هرگز قرار نبود قصاب باشه

232
00:12:34,200 --> 00:12:35,400
الگوی زخم‌ها اشتباهه

233
00:12:36,640 --> 00:12:40,200
من از همه سوال کردم، ولی به هیچ نتیجه‌ی
قطعی نسبت به دکتر داکینز نرسیدیم

234
00:12:41,440 --> 00:12:44,520
اسنید و پرستار باگت که مشخصن، استادم که فقط چرتو پرت میگه

235
00:12:44,600 --> 00:12:45,920
بانو بل چطور، قربان؟

236
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
مگه چش شده؟

237
00:12:49,800 --> 00:12:52,960
اون توی جراحی آموزش دیده، و با مجرم‌ها و سارقان هم وقت می‌گذرونه

238
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
نـه

239
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
...تحت تاثیر احساساتت قرار نگیر -
تحت تاثیر چی، گروهبان؟ -

240
00:13:02,400 --> 00:13:03,880
ایمانتون به مردم، قربان

241
00:13:05,000 --> 00:13:07,960
من معتقدم خوبی توی ذات همه‌ی مردم هست، مگر اینکه خلافش ثابت بشه

242
00:13:08,040 --> 00:13:09,040
مخصوصاً بانو بل

243
00:13:09,120 --> 00:13:13,240
فکر کنم ما همه‌مون یه روی بدم داریم، حتی بانو بل

244
00:13:13,320 --> 00:13:14,720
بازرس باکسر

245
00:13:15,680 --> 00:13:17,800
یه جسدِ زن دیگه پیدا شده، با همون زخما

246
00:13:17,880 --> 00:13:19,480
و با همون نخ بخیه‌ی آبی

247
00:13:20,480 --> 00:13:22,080
کجا؟ -
قربان -

248
00:13:24,760 --> 00:13:26,600
دیگه 26 درصد خوبه -
نـه 30 درصد -

249
00:13:26,680 --> 00:13:28,720
دیگه 28 درصد بسه -
نـه 29 درصد -

250
00:13:28,800 --> 00:13:30,760
خیلی بامزه‌ای

251
00:13:30,840 --> 00:13:33,320
خب، پس بهتره سرکه و کرامپت‌هات رو از یه‌جای دیگه بگیری

252
00:13:42,640 --> 00:13:44,440
من اینجام تا آقای فگین رو ببینم

253
00:13:54,160 --> 00:13:55,520
این لیوان برای برندی نیست که

254
00:13:55,600 --> 00:13:57,040
نـه نیست

255
00:13:59,840 --> 00:14:01,600
!وای خدایا

256
00:14:01,680 --> 00:14:03,520
چقدر بد‌مزه‌س -
اوه -

257
00:14:04,560 --> 00:14:06,960
به راتی بگو، از این حرفت استقبال می‌کنه

258
00:14:07,040 --> 00:14:08,320
خب چطور می‌تونم کمکت کنم؟

259
00:14:08,400 --> 00:14:10,520
خب، نمی‌دونستم برم با کی

260
00:14:11,480 --> 00:14:12,720
...درمورد

261
00:14:13,360 --> 00:14:15,640
قاتل بودنم حرف بزنم

262
00:14:16,600 --> 00:14:17,960
آوه، قاتل؟

263
00:14:18,040 --> 00:14:20,440
نگرانش نباش -
نگرانش نباشم؟ -

264
00:14:20,520 --> 00:14:23,040
هر لحظه‌، حس می‌کنم الان دستگیر، دار، یا شکار میشم

265
00:14:23,120 --> 00:14:26,320
دارم از جامعه‌ فرار می‌کنم -
آره، همه‌ش درسته -

266
00:14:26,400 --> 00:14:27,760
اصلاً خوب نیست

267
00:14:29,960 --> 00:14:31,600
....نـه، ولی این، می‌دونی

268
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
الان صاحب یه جامعه جدید شدی

269
00:14:34,920 --> 00:14:38,680
ما اینجا همه‌جور آدمایی رو قبول می‌کنیم
جیب‌بُر، شیاد، قاتل

270
00:14:38,760 --> 00:14:41,160
حتی اشراف‌زاده‌ها،اگه از نوع خوبش باشن، که تو هستی

271
00:14:41,240 --> 00:14:42,480
چی؟

272
00:14:42,560 --> 00:14:45,360
،به غیر از اینکه یه همراه خوبی برای اشراف‌زاده‌ها هستیم

273
00:14:45,440 --> 00:14:49,360
،تو یه دزد با استعداد ذاتی هستی
از وقتی عیار بچه بود، دیگه بعد همچین چیزی نزدیدم

274
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
واقعاً؟

275
00:14:50,520 --> 00:14:53,280
اینجا توی این کافه، برات احترام زیادی قائلیم

276
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
...اونا قرار نیست

277
00:14:56,000 --> 00:14:58,240
که جسد رو پیدا کنن، نـه؟

278
00:14:58,320 --> 00:14:59,840
این‌قدر نگران نباش

279
00:14:59,920 --> 00:15:03,800
هیچ‌کسی وقتی نوربرت فگین
چیزی رو قایم می‌کنه دیگه پیداش نمی‌کنه

280
00:15:03,880 --> 00:15:05,520
!اوه، آقای فگین

281
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
!مرسی

282
00:15:07,400 --> 00:15:09,000
کارم همینه دیگه

283
00:15:21,760 --> 00:15:25,120
براتون مفیده که درمورد یه شمش پلاتینینوم به طول یه متر بدونید؟

284
00:15:31,760 --> 00:15:34,360
البته که مفیده، بانوی من

285
00:15:45,080 --> 00:15:47,880
ببخشید -
بانوی من، میشه باهاتون بیام؟ -

286
00:15:47,960 --> 00:15:50,800
نمی‌تونم جلوت رو بگیرم

287
00:15:50,880 --> 00:15:53,400
بانوی من، ما جسد یه زن دیگه رو توی این زاغه‌ها پیدا کردیم

288
00:15:54,520 --> 00:15:55,840
وای خدایا

289
00:15:55,920 --> 00:15:58,120
پس، باید اصرار کنم که دیگه به دویل البو نیاید

290
00:15:58,200 --> 00:16:00,920
بازرس، من دختر فرماندار هستم، کسی نمی‌تونه منو وادار به کاری بکنه

291
00:16:01,920 --> 00:16:05,080
...ببخشید که اینو گفتم، ولی -
نیازی نیست این‌قدر عذر بخوای -

292
00:16:05,160 --> 00:16:07,240
به‌خدا بهم بر نمی‌خوره

293
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
ادب روش منه

294
00:16:09,440 --> 00:16:11,040
برای پنهون کردن غمت؟

295
00:16:12,480 --> 00:16:14,040
ذهن قیاسی‌ی شما چشم‌گیره

296
00:16:14,120 --> 00:16:15,600
برای یه زن؟ -
من همچین چیزی نگفتم -

297
00:16:17,960 --> 00:16:21,440
،اگه گروهبان من نصف مهارت شما رو داشت
الان به پیدا کردن مجرم خیلی نزدیک‌تر بودم

298
00:16:24,480 --> 00:16:26,000
خب، به کی مشکوکی؟

299
00:16:26,080 --> 00:16:27,360
البته اگه اجازه داری بگی

300
00:16:28,160 --> 00:16:30,880
قاتل از نظر جراحی آموزش دیده، ولی احتمالاً دکتر نیست

301
00:16:31,840 --> 00:16:33,000
خیلی هفت خطه

302
00:16:33,080 --> 00:16:36,320
قادره وقتی مردم مسیر‌های گل آلود رو بهم می‌زنن
ردشون رو بپوشونه

303
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
و خیلی وسواسیه

304
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
مگه همه‌مون نیستیم؟

305
00:16:41,200 --> 00:16:42,560
...جسارت من رو ببخشید

306
00:16:44,200 --> 00:16:45,560
ولی می‌تونم دوباره باهاتون در ارتباط باشم؟

307
00:16:48,440 --> 00:16:51,360
آدمایی با ذهنی مثل ما تنهان، فکر کنم

308
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
من که هستم

309
00:16:55,280 --> 00:16:57,000
ولی دورو بر شما، حس می‌کنم تنها نیستم

310
00:17:02,760 --> 00:17:04,600
هرچیزی که گفتم رو فراموش کنید

311
00:17:05,840 --> 00:17:07,600
زندگیم پیچیده‌ست

312
00:17:08,680 --> 00:17:09,840
برای منم همینه

313
00:17:10,440 --> 00:17:12,840
ولی اگه خواستید توی پیچیدگی‌های ما شریک بشید، لطفاً بدونید

314
00:17:13,680 --> 00:17:15,080
که چقدر من شما رو تحسین می‌کنم

315
00:17:50,600 --> 00:17:54,120
نمی‌تونم جلوی خون‌ریزی داخلی بیمار‌هام رو بگیرم

316
00:17:55,640 --> 00:17:57,800
خب، مثل گاو بازشون نکن

317
00:17:59,160 --> 00:18:00,440
بیا اینجا

318
00:18:00,520 --> 00:18:03,280
باید بهت یه چیزی رو بگم

319
00:18:03,360 --> 00:18:05,040
،تو نوکر منی

320
00:18:05,120 --> 00:18:07,520
و الان 3 روز میشه برام صبحونه نیاوردی

321
00:18:08,240 --> 00:18:09,280
من خیلی متاسفم، فگین

322
00:18:09,360 --> 00:18:12,080
ببین، من یکمی درگیر نجات دادن جونِ مردم بودم

323
00:18:12,640 --> 00:18:15,120
یه چند‌تا سکه نمیدی بریم غذا بخوریم؟
خدایی دارم از گرسنگی می‌میرم

324
00:18:23,920 --> 00:18:26,200
هرموقع اون کارت پول‌ساز شد، بهت احترامم می‌ذارم

325
00:18:26,280 --> 00:18:28,080
تا اون موقع، حسابی کار داریم تا انجام بدیم

326
00:18:28,160 --> 00:18:30,960
بیزنیس خانوادگیمون نه پولی داره، نه کارمندی داره

327
00:18:31,040 --> 00:18:32,120
و نه سرمایه‌گذاری داره

328
00:18:32,200 --> 00:18:33,880
پس شبیه بیزنس نیست فکر کنم، نـه؟

329
00:18:33,960 --> 00:18:35,480
این‌قدر بهونه نیار

330
00:18:36,480 --> 00:18:38,680
ببین، نمی‌خوام فکر کنی

331
00:18:38,760 --> 00:18:41,000
این قضیه‌ی فگین و پسرش یه چیز جدیه

332
00:18:41,080 --> 00:18:42,640
،فقط دارم این کار رو برای آزادی می‌کنم

333
00:18:42,720 --> 00:18:44,840
تا یکمی پول دستم بیاد تا من و بل بتونیم خودمون رو سرپا کنیم

334
00:18:44,920 --> 00:18:46,320
خب، من اینجام تا بهت کمک کنم

335
00:18:46,400 --> 00:18:49,920
همچنین، من دوست دارم از مردم چیز میز کِش برم
پس اگه گناه حساب میشه منو ببخش

336
00:18:50,000 --> 00:18:51,320
خب، گناهه

337
00:18:52,400 --> 00:18:55,920
میشه بعداً درموردش حرف بزنیم؟
دو روزه که نخوابیدم

338
00:18:56,000 --> 00:18:58,840
من خسته‌م، باید استراحت کنم، باید یه آبی به دست و صورتم بزنم، و غذام می‌خوام

339
00:18:58,920 --> 00:19:04,080
پس بعید می‌دونم دلت بخواد یه قطعه پلاتینیوم رو بدست بیاری

340
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
یه قطعه چی؟

341
00:19:07,240 --> 00:19:08,360
پلاتینیوم

342
00:19:09,160 --> 00:19:11,640
از طلاهم ارزشش بیشتره، سخت‌ترین فلز تو جهانه

343
00:19:12,760 --> 00:19:14,360
این دقیقاً چیزیه که من و تیم می‌خوایم

344
00:19:14,440 --> 00:19:16,280
آره، خب، تیم اگه کمک می‌کنه یه چیزیم بهش می‌رسه

345
00:19:16,360 --> 00:19:18,880
پلاتینیوم کجاست؟ -
تقریباً توی مشتمونه -

346
00:19:18,960 --> 00:19:21,200
توی مهمونی کنسول فرانسه‌ست، که برای اشراف‌زاده‌های

347
00:19:21,280 --> 00:19:23,720
از ما بهترون توی بلو دراگون برده

348
00:19:23,800 --> 00:19:24,920
اگه بخوایم اونو از پیششون کِش بریم

349
00:19:25,000 --> 00:19:27,400
مثل این می‌مونه بخوای خودتو به کشتن بدی

350
00:19:27,480 --> 00:19:31,440
اما من یه نفری رو استخدام کردم
که کلید هر قفلی رو توی این شهر باز می‌کنه

351
00:19:32,600 --> 00:19:34,680
بانو فنی

352
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
نـه

353
00:19:38,120 --> 00:19:41,160
نـه، نـه، نـه، من اجازه نمیدم تو خواهر کوچیکه‌ی بل رو

354
00:19:41,240 --> 00:19:42,280
وارد زندگی جنایی خودت بکنی

355
00:19:42,360 --> 00:19:43,440
دیگه دیره

356
00:19:43,520 --> 00:19:46,440
این فکر خودش بوده
و خیلیم دلش می‌خواد این کار رو بکنه

357
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
آره

358
00:19:48,880 --> 00:19:52,160
خب پایه‌ای بریم اون شمش براق پلاتینیوم رو بزنیم به جیب یا نه؟

359
00:19:53,480 --> 00:19:55,640
نقشه‌ات چیه؟ -
نون -

360
00:19:57,160 --> 00:19:58,560
نون؟ -
نون -

361
00:20:03,120 --> 00:20:04,560
!اینجا -
باشه -

362
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
سلام؟

363
00:20:14,200 --> 00:20:16,120
چرا داریم تعقیبم می‌کنی؟ -
...لطفاً -

364
00:20:16,200 --> 00:20:18,440
...نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، فقط

365
00:20:18,520 --> 00:20:20,360
دیدم که درد داری و خواستم بهت کمک کنم

366
00:20:20,440 --> 00:20:23,080
اورلا، آروم باش

367
00:20:23,160 --> 00:20:25,680
ببخشید، اعلی‌حضرت

368
00:20:36,760 --> 00:20:38,040
کمرت درد می‌کنه؟

369
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
شکمت؟

370
00:20:41,360 --> 00:20:44,400
ستون فقراتت؟ -
اون پیرمرده توی بیمارستان می‌گفت -

371
00:20:44,480 --> 00:20:47,360
مشکلات زنونه دارم، ولی این دردش خیلی بدتره

372
00:20:47,440 --> 00:20:49,040
میشه معاینه‌ت کنم؟

373
00:20:50,120 --> 00:20:53,040
اون بهت آسیبی نمی‌زنه

374
00:21:06,360 --> 00:21:08,160
توده انباشته شده توی بخش فوقانی دستگاه گوارش

375
00:21:25,880 --> 00:21:27,040
خونش داره اشتباه جریان پیدا می‌کنه

376
00:21:27,920 --> 00:21:29,560
حالا جدی هست؟

377
00:21:29,640 --> 00:21:31,280
آره، خیلی جدیه

378
00:21:31,360 --> 00:21:32,680
دچار آنوریسم آئورت شدی

379
00:21:32,760 --> 00:21:34,120
زیر دیپلم حرف بزن، پرنسس

380
00:21:34,760 --> 00:21:39,800
خون اینجا گیر کرده، و داره آئورتت رو به بیرون هل میده، درسته؟

381
00:21:39,880 --> 00:21:41,760
به‌زودی منفجر میشه

382
00:21:41,840 --> 00:21:44,040
باید عمل بشی -
نـه، عمل نمی‌خوام -

383
00:21:44,120 --> 00:21:46,920
این تنها راه درمانشه -
و تو می‌دونی چطوری باید عمل بشه؟ -

384
00:21:47,000 --> 00:21:49,880
آره چون این عمل رو روی منم انجام دادن، باشه؟

385
00:21:49,960 --> 00:21:52,000
و یه جراحی رو اختراع کردم که جونم رو نجات داد

386
00:21:53,440 --> 00:21:54,560
آلینتا؟

387
00:21:55,440 --> 00:21:57,760
چیزی نیست، دخترم

388
00:21:58,880 --> 00:22:00,840
می‌دونم ترسیدی، و درکت می‌کنم

389
00:22:02,480 --> 00:22:04,760
ولی فکر نکنم چاره‌ای دیگه داشته باشی

390
00:22:05,640 --> 00:22:06,640
قوی باش

391
00:22:11,040 --> 00:22:12,800
وقتی شاش می‌کنی دردت میاد؟

392
00:22:12,880 --> 00:22:14,840
از کجا می‌دونستی؟ -
حدسی گفتم -

393
00:22:14,920 --> 00:22:17,200
بر اساس بقیه‌ی ملوان‌های اینجا -
پرستار باگت -

394
00:22:17,280 --> 00:22:19,440
اینجا چیکار می‌کنی، بانوی من؟
اینجا برای شما ممنوعه

395
00:22:19,520 --> 00:22:20,840
من به جک نیاز دارم، و ضروریم هست

396
00:22:20,920 --> 00:22:25,280
ولی اگه لو بریم که با شما همکاری کردیم کی جواب بقیه رو میده؟
من جواب میدم، جک جواب پس میده

397
00:22:25,360 --> 00:22:26,600
...بانوی من -
لطفاً -

398
00:22:26,680 --> 00:22:28,960
ایشون آنوریسم آئورت شده

399
00:22:29,040 --> 00:22:30,760
می‌دونی که این کار اسنید نیست

400
00:22:31,600 --> 00:22:32,840
بله

401
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
ممنون

402
00:22:35,280 --> 00:22:39,120
خیلی‌خب، هرکی که کیرش درد می‌کنه، بره پیش دکتر اسنید

403
00:22:39,200 --> 00:22:40,720
خیلی‌خب، نوبت منه، بیاید رفقا

404
00:22:40,800 --> 00:22:42,720
برو سریع دکتر داکینز رو پیدا کن

405
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
اینا دیگه کین؟

406
00:22:49,040 --> 00:22:52,840
من اجازه نمیدم این ملوان‌های دلقک
کیرشون رو جلوی دخترای اینجا تکون بدن

407
00:22:52,920 --> 00:22:55,480
اینجا کمِ کم 20 تا مرد هست -
موفق باشی -

408
00:22:55,560 --> 00:22:57,200
هتی، واقعاً؟

409
00:23:00,640 --> 00:23:02,840
عالیه -
چقدر قراره طول بکشه؟ -

410
00:23:08,440 --> 00:23:09,560
خدایا، این خداست

411
00:23:09,640 --> 00:23:12,320
آره، آره، واقعاً خدان

412
00:23:12,400 --> 00:23:13,760
به سلامتی -
به سلامتی -

413
00:23:15,720 --> 00:23:18,760
چقدر براقه

414
00:23:18,840 --> 00:23:23,560
♪ C'est pas facile - Saïd Youcef  ♪

415
00:23:28,560 --> 00:23:30,080
خانوم‌ها و آقایون

416
00:23:30,920 --> 00:23:35,480
...وظیفه‌ی من هست که به فرماندار اجازه بدم تا

417
00:23:35,560 --> 00:23:38,040
این تبادل فرهنگی رو

418
00:23:38,120 --> 00:23:42,040
بین جامعه‌ی مترولوژی پورت ویکتوری

419
00:23:42,120 --> 00:23:44,640
و جمهوری فرانسه شروع کنه

420
00:23:47,520 --> 00:23:48,720
نوشته‌هام کجاست؟

421
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
کدوم نوشته‌ها؟

422
00:23:50,440 --> 00:23:52,760
جنی اونا رو برام می‌نوشت و می‌ذاشت توی جیبم

423
00:23:52,840 --> 00:23:53,960
از خودت یچی در بیار

424
00:23:54,040 --> 00:23:56,320
من نمی‌تونم از خودم یچی در بیارم و بگم

425
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
سلام

426
00:24:03,080 --> 00:24:05,480
سلام، فکر کنم شماها اینجوری میگید

427
00:24:08,280 --> 00:24:11,240
من، فرماندار شما هستم

428
00:24:12,360 --> 00:24:13,440
به اصطلاحی

429
00:24:15,360 --> 00:24:16,960
جک کجاست؟ -
نمی‌تونم پیداش کنم -

430
00:24:17,040 --> 00:24:18,080
همین الان می‌خوامش

431
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
داره وضعش بدتر میشه

432
00:24:19,800 --> 00:24:21,680
با این سطح از دردش، داره به پارگی آئورت نزدیک میشه

433
00:24:25,040 --> 00:24:27,360
ما باید خودمون این کار رو بکنیم -
بانوی من، این کار دیوونگیه -

434
00:24:27,440 --> 00:24:30,160
.من قبلاً روی اون میز بودم
الان باید یه‌کاریش بکنیم تا شانسی داشته باشه

435
00:24:33,200 --> 00:24:34,920
دیگه زمان نداریم، داره پاره میشه

436
00:24:36,040 --> 00:24:38,560
اورلا؟

437
00:24:39,240 --> 00:24:40,680
الان می‌ذاریمت روی میز

438
00:24:40,760 --> 00:24:42,680
بانو بل، اگه بفهمن ما اینجاییم

439
00:24:42,760 --> 00:24:44,520
اورلا

440
00:24:45,240 --> 00:24:46,240
من در رو قفل می‌کنم

441
00:24:49,440 --> 00:24:52,280
ایشون پرستار باگت هستن، ما امروز قراره عملت کنیم

442
00:24:53,680 --> 00:24:56,720
خیلی‌خب، حالا دراز بکش

443
00:24:59,000 --> 00:25:01,400
ما بهت اتر میدیم تا دیگه دردی رو حس نکنی

444
00:25:01,480 --> 00:25:06,040
اورلا، منو ببین، می‌دونم ترسیدی
ولی من بهت قول میدم بیماریت رو درمان می‌کنم

445
00:25:08,440 --> 00:25:10,760
چیزیت نیست، اصلاً چیزی حس نمی‌کنی

446
00:25:17,920 --> 00:25:19,880
آماده؟ -
بزن بریم -

447
00:25:26,680 --> 00:25:28,040
مطمئنی دیگه؟

448
00:25:29,800 --> 00:25:31,520
اگه این کار رو نکنیم، می‌میره

449
00:25:41,600 --> 00:25:43,720
مطمئنی که فنی برای این کار آماده‌ست، فگین؟

450
00:25:43,800 --> 00:25:46,600
چون کل این نقشه‌ی تخمیت همش به اون بستگی داره

451
00:25:46,680 --> 00:25:50,440
نگران نباش، فنی مثل یه زنگ می‌مونه، صداشو توی لاله‌ی گوشم حس می‌کنم

452
00:25:51,160 --> 00:25:52,960
آره، خب، الان آروم شدم

453
00:25:53,040 --> 00:25:55,400
همچنین، شما می‌دونید که پلاتینیوم مثل گاو سنگینه؟

454
00:25:55,480 --> 00:25:56,840
دهن گاله‌ت رو ببند، عیار

455
00:25:56,920 --> 00:26:00,120
من قبل از اینکه تو برای شیر زجه بزنی
از این فلز‌های گرون قیمت می‌دزدیدم

456
00:26:00,200 --> 00:26:03,080
مطمئنی که این پلاتینیوم رو می‌خوای یا نه؟

457
00:26:04,520 --> 00:26:05,720
،اگه به‌خاطر این دارمون بزنن

458
00:26:05,800 --> 00:26:08,720
خودم شخصاً اولین نفر اعدامت می‌کنم

459
00:26:08,800 --> 00:26:13,680
راز پرورش کدو‌های خوب اینه که بهشون خوب کود بدی

460
00:26:13,760 --> 00:26:15,680
این به فرانسوی چی میشه؟

461
00:26:15,760 --> 00:26:17,960
ممنون -
ممنون -

462
00:26:18,040 --> 00:26:20,480
آره، ولی مردم زیاد زمانشون رو به این کار اختصاص نمیدن

463
00:26:24,320 --> 00:26:28,360
برای همینه من توی 374‌مین مسابقه‌ی نمایشگاه کشاورزی شروپشایر

464
00:26:28,440 --> 00:26:31,080
با کدو‌هایی که کم بهشون کود داده بودن برنده نشدم

465
00:26:31,160 --> 00:26:34,320
و نه بدون یه راهی برای اندازه گرفتنشون

466
00:26:34,400 --> 00:26:36,920
...برای همینه که من خیلی، اوه، عزیزم

467
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
عزیزم -
...هرچیزی که -

468
00:26:38,080 --> 00:26:39,720
مواظب باش

469
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
!یا خدا

470
00:26:40,880 --> 00:26:43,920
سلام، سلام، خانوم‌ها و آقایون -
ای خدا این دیگه کیه -

471
00:26:44,000 --> 00:26:47,600
خدایا، این بغال اینجا چیکار می‌کنه؟ -
نـه، پدر، ایشون آقای فگینه -

472
00:26:47,680 --> 00:26:50,280
نـه، نـه، چیزی نیست، دیکی
آقای فگین خشنه ولی قابل اعتماده

473
00:26:50,360 --> 00:26:51,880
مرسی، مرسی

474
00:26:51,960 --> 00:26:54,960
والا، به‌خاطر اینکه زخمی بودم، به این مراسم

475
00:26:55,040 --> 00:26:58,360
به عنوان مالک اداره‌ی املاک فگین و پسرش

476
00:26:58,440 --> 00:27:00,840
و یه کسی که خیلی به چیزای متریک علاقه‌منده دعوت نشده بودم

477
00:27:00,920 --> 00:27:03,840
مایلم قدردانی خودم رو

478
00:27:03,920 --> 00:27:07,120
به مردمِ فرانسه با این هدیه‌های مرسوم نون ابراز کنم

479
00:27:07,200 --> 00:27:08,520
خب، کی گرسنشه؟

480
00:27:08,600 --> 00:27:11,040
من یه‌چندتایی می‌خوام آقای فگین، قیافشون که خوبه

481
00:27:11,120 --> 00:27:12,480
اول خانوما -
!آره -

482
00:27:12,560 --> 00:27:13,600
بفرما -
،قربان -

483
00:27:13,680 --> 00:27:14,840
واقعاً ازتون می‌خوام که برید بیرون

484
00:27:14,920 --> 00:27:16,720
نوش جونتون، بله، بله، ببخشید

485
00:27:18,600 --> 00:27:21,240
منو ببخشید، یه‌لحظه الان می‌گیرمش

486
00:27:23,240 --> 00:27:24,600
یه لحظه وایسید، الان می‌گیرمش

487
00:27:24,680 --> 00:27:26,440
!عزیزم -
ببخشید، ببخشید -

488
00:27:26,520 --> 00:27:27,760
یه مشکل کوچیکی توی کارمون به وجود اومد

489
00:27:27,840 --> 00:27:29,360
...خیلی متاسفم، تیم میشه

490
00:27:29,440 --> 00:27:31,680
ببخشید، ایشون یکمی مسته -
مراقب باش، فنی -

491
00:27:31,760 --> 00:27:34,320
ازتون می‌خوام همین الان اینجا رو ترک کنید

492
00:27:34,400 --> 00:27:35,480
مشکلی نیست -
...برید بیرون -

493
00:27:35,560 --> 00:27:38,040
خودت رو نگران نکن، کسی قصد بدی نداشته

494
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
من فقط دارم کمک می‌کنم این مناسبتِ زیبا رو جشن بگیریم

495
00:27:41,560 --> 00:27:43,160
این چیزی بود که مادربزرگم می‌گفت

496
00:27:43,240 --> 00:27:45,600
وقتی این همه نون رو ریختی کف زمین

497
00:27:45,680 --> 00:27:46,680
دیگه گریه و زاری فایده‌ای نداره

498
00:27:46,760 --> 00:27:48,680
...لطفاً -
زنِ شگفت‌انگیزی بود -

499
00:27:48,760 --> 00:27:51,000
اون همه‌ی دندون‌هاشو داشت، توی دهنش نه البته

500
00:27:51,080 --> 00:27:53,160
اونا رو توی یه قوطی توی اتاق زیر شیرونیش نگه می‌داشت -
خیلی خب، عمو جون -

501
00:27:53,240 --> 00:27:55,120
بجنب -
باشه، باشه، بذارید من این رو بگیرم -

502
00:27:55,200 --> 00:27:58,240
...چرا من باید  -
نـه، نـه، نـه، زیادی آسیب رسوندی -

503
00:27:58,320 --> 00:28:00,040
خیلی‌خب، عذر می‌خوام، اعلی‌حضرت

504
00:28:00,120 --> 00:28:02,840
....به‌خاطر اینکه خیلی ذوق داشتم، ممکنه که

505
00:28:02,920 --> 00:28:05,840
یکی زیادی از بلو دراگون قدیمی خورده باشم

506
00:28:05,920 --> 00:28:07,280
و می‌دونی، دیگه فکر کنم زیادی موندم

507
00:28:07,360 --> 00:28:08,680
!بزن بریم

508
00:28:09,600 --> 00:28:11,560
بجنب، بزن بریم، بجنب -
عالی بود -

509
00:28:16,520 --> 00:28:17,960
عجب کپی‌ای بود، تیم

510
00:28:18,040 --> 00:28:19,120
فکر کنم باورشون شد

511
00:28:19,200 --> 00:28:23,080
...و حالا، قبل از اینکه شروع این مراسم رو اعلام کنم، بیاید

512
00:28:23,160 --> 00:28:25,280
این پلاتینیوم رو بذاریم سرجاش

513
00:28:26,320 --> 00:28:29,080
شنیدم این پلاتینیوم خیلی سنگینه

514
00:28:29,160 --> 00:28:30,520
برای بلند کردنش چهارتا مرد لازمه

515
00:28:31,440 --> 00:28:34,080
چهارتا مردِ فرانسوی

516
00:28:34,160 --> 00:28:36,600
...ام، اِدرز -
نـه، چیزی نیست، دیکی -

517
00:28:42,000 --> 00:28:43,120
!غیرممکنه

518
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
انگاری فرانسویا نون نمی‌خورن

519
00:28:45,680 --> 00:28:48,800
!این فیکه امکان نداره این‌قدر سبک باشه

520
00:28:48,880 --> 00:28:49,880
چی؟

521
00:28:49,960 --> 00:28:51,880
پلاتینیوم دزدیده شده

522
00:28:51,960 --> 00:28:53,240
چی؟ نـه، کس نگو

523
00:28:53,320 --> 00:28:54,920
کل وقت رو همین‌جا بود

524
00:28:55,000 --> 00:28:57,720
نـه، این یه کار فرانوسیه بی‌کیفیته

525
00:28:57,800 --> 00:28:59,880
احتمالاً پلاتینیوم واقعی هم نیست -
آره -

526
00:28:59,960 --> 00:29:02,200
فکر می‌کنم داشتی سعی می‌کردی فیکشو بهمون بندازی

527
00:29:02,280 --> 00:29:04,080
!این بی حرمتیه

528
00:29:04,760 --> 00:29:05,920
!اینجا دزدی صورت گرفته

529
00:29:06,000 --> 00:29:08,080
داری چرتو پرت میگی

530
00:29:08,160 --> 00:29:09,280
!آره -
با توام داداش -

531
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
حالا حلقه‌ی لیگیشن رو واردش می‌کنم

532
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
مشکلی هست؟

533
00:29:52,240 --> 00:29:54,160
ابزار لیگیشن گیر کرده
(وسیله‌ای برای بستن رگ)

534
00:29:54,800 --> 00:29:56,040
خب، می‌تونی آروم درش بیاری؟

535
00:29:56,120 --> 00:29:57,960
نـه، گیر کرده -
وای -

536
00:29:58,040 --> 00:30:01,440
اگه توی آئورتش باشه، اگه بکشمش، از خون‌ریزی می‌میره

537
00:30:01,520 --> 00:30:03,400
دیگه نمی‌تونیم این رگ‌ها رو نگه دارم

538
00:30:04,440 --> 00:30:06,000
ازم می‌خوای چیکار کنم، دکتر؟

539
00:30:06,720 --> 00:30:07,840
دکتر؟

540
00:30:10,320 --> 00:30:11,320
دکتر؟

541
00:30:12,760 --> 00:30:15,720
نمی‌دونم، نمی‌دونم

542
00:30:16,800 --> 00:30:17,960
...من نباید

543
00:30:18,760 --> 00:30:20,200
کجا داری میری؟

544
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
!بانو بل

545
00:30:24,360 --> 00:30:25,720
کجا داری میری؟

546
00:30:39,120 --> 00:30:40,680
اینجا چه خبره؟

547
00:30:40,760 --> 00:30:43,600
چرا اینجایی؟ -
یه اشتباه بزرگ کردم -

548
00:30:43,680 --> 00:30:45,200
لطفاً کمکم کن، لطفاً

549
00:30:46,080 --> 00:30:47,320
!یا ابلفضل

550
00:30:48,400 --> 00:30:49,480
!بانو بل

551
00:30:53,280 --> 00:30:54,840
...ام

552
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
...فکر کنم

553
00:30:56,600 --> 00:30:57,640
نقشه‌ت چیه؟ -
ببخشید -

554
00:30:57,720 --> 00:30:59,560
نمی‌خواستم این اتفاق بیفته -
آروم باش -

555
00:31:01,080 --> 00:31:03,240
نقشه‌ت چیه؟ -
...ام -

556
00:31:03,320 --> 00:31:05,880
ازت می‌خوام اون ابزار رو در بیاری
تا رگش رو ببندم

557
00:31:05,960 --> 00:31:07,760
می‌ترسم توی آئورتش گیر کرده باشه

558
00:31:07,840 --> 00:31:09,840
خب، بفهم

559
00:31:09,920 --> 00:31:12,040
برو

560
00:31:12,120 --> 00:31:13,240
بیماره توئه

561
00:31:16,000 --> 00:31:18,400
باشه، ببخشید

562
00:31:30,760 --> 00:31:31,800
تف توش

563
00:31:31,880 --> 00:31:34,080
چیزی نیست، فقط صبر می‌کنیم تا رد بشن

564
00:31:36,480 --> 00:31:38,040
!هوی، اون نونِ خاصِ من بود

565
00:31:38,120 --> 00:31:40,680
فگین، چه غلطی می‌کنی کسخل -
اون توی روز روشن ازم دزدیدشون -

566
00:31:40,760 --> 00:31:41,880
مگه با کاری ما کردیم فرق داره؟ -
هوی، برگرد -

567
00:31:41,960 --> 00:31:43,120
قبول نیست بابا

568
00:31:43,840 --> 00:31:45,120
عالیه! حالا چیکار کنیم؟

569
00:31:45,200 --> 00:31:46,880
می‌بینی، وقتی تو نقشه می‌کشی آخر عاقبتش همین میشه

570
00:31:46,960 --> 00:31:49,240
هی، من یه راه میان‌بُر از داخل تونل‌ها بلدم

571
00:31:49,320 --> 00:31:50,800
مطمئنی تونلش خشکه؟

572
00:31:50,880 --> 00:31:52,920
آره، با چشمام دارم می‌‌بینم دیگه، بجنب

573
00:31:53,000 --> 00:31:54,520
حالا شد! آره

574
00:31:54,600 --> 00:31:55,840
آره، برو

575
00:32:14,320 --> 00:32:17,160
ولی این اینجاست، نگاه کن، واقعیه -
نـه واقعی نیست -

576
00:32:17,240 --> 00:32:20,920
واقعیه، قول میدم
ببین، مثل قبلش داره می‌درخشه

577
00:32:21,000 --> 00:32:23,720
می‌دونی
اون بلند کردن پلاتینیومت واقعاً خدا بود

578
00:32:23,800 --> 00:32:25,720
به فرانسویا نشون دادی کُت تن کیه

579
00:32:25,800 --> 00:32:28,640
واقعاً این‌طور فکر می‌کنی؟ -
آره بابا -

580
00:32:28,720 --> 00:32:30,200
کسکشای کلاهبردار -
آره -

581
00:32:30,280 --> 00:32:32,760
نـه، ولی هنوزم توانایی فرماندار بودن رو داری

582
00:32:32,840 --> 00:32:34,640
دمت گرم، دیکی

583
00:32:34,720 --> 00:32:36,200
حالا، بجنب، بزن بریم

584
00:32:36,280 --> 00:32:39,360
یه پیک دیگه از این دراگون آبی نزنیم؟

585
00:32:39,440 --> 00:32:40,920
نـه، نـه، اول بریم سراغ فاضلاب‌ها‌

586
00:32:41,000 --> 00:32:43,520
وگرنه، باز زنت میاد نظر میده

587
00:32:44,320 --> 00:32:47,360
نمی‌دونم به مغزش رسیده که بره آب رو باز کنه یا نه

588
00:32:47,440 --> 00:32:50,320
می‌دونی ما کجاییم؟ -
البته که می‌دونم، توی تونلیم دیگه -

589
00:32:51,040 --> 00:32:53,920
میشه یکمی دقیق‌تر بگی؟ -
آره، از این وره، اینور -

590
00:32:54,000 --> 00:32:55,400
آها! آره

591
00:32:56,040 --> 00:32:58,600
می‌بینی، اون دیوار دقیقاً جاییه که فکر می‌کردم باید باشه

592
00:32:58,680 --> 00:33:03,320
پس، این نشون میده ما باید بریم این‌طرفی

593
00:33:03,400 --> 00:33:05,720
آره، آره، آره، همینه

594
00:33:05,800 --> 00:33:08,680
خیلی‌خب، بیا این آبو دوباره جاریش کنیم، دیکی

595
00:33:11,720 --> 00:33:14,200
بجبنید، رفقا، چقدر شل کار می‌کنید

596
00:33:15,680 --> 00:33:17,760
چرا نمیری بهشون کمک کنی؟

597
00:33:17,840 --> 00:33:19,360
چی؟ -
برات خوب میشه‌ها -

598
00:33:19,440 --> 00:33:22,600
بهشون نشون بده که از کثیف کردن دستت بدت نمیاد

599
00:33:23,880 --> 00:33:25,320
عجب فکر بکری

600
00:33:26,000 --> 00:33:27,160
خیلی‌خب

601
00:33:27,240 --> 00:33:28,640
اینو برام نگه‌ش دار

602
00:33:29,560 --> 00:33:30,720
خیلی‌خب، رفقا

603
00:33:32,000 --> 00:33:33,480
یه جام برای فرماندار باز کنید

604
00:33:33,560 --> 00:33:35,000
ببینید، فرماندار اینجاست

605
00:33:35,080 --> 00:33:37,000
حالا، خوب بچرخونیدش

606
00:33:37,080 --> 00:33:39,520
خوب بچرخونیدش، بجنبید، رفقا، همینه

607
00:33:39,600 --> 00:33:40,760
برو پشتش

608
00:33:40,840 --> 00:33:43,280
خیلی‌خب، بزنید بریم

609
00:33:43,360 --> 00:33:45,760
ادامه بده، اِدرز -
دارم همین کار رو می‌کنم -

610
00:33:45,840 --> 00:33:47,560
!برو برو -
تقریباً رسیدیم -

611
00:33:49,560 --> 00:33:51,640
عالیه، فگین، عالیه

612
00:33:53,320 --> 00:33:55,400
اصلاً نمی‌دونی داریم کجا میریم، نـه؟

613
00:33:56,680 --> 00:33:59,000
به‌خاطر همینه که قضیه فگین و پسرش اصلاً جواب نمیده

614
00:34:01,680 --> 00:34:02,840
خب، آفرین

615
00:34:02,920 --> 00:34:06,560
قضیه فگین و پسرش جواب نمیده
چون تو سرت با قلاب‌بافی گوشت انسان

616
00:34:06,640 --> 00:34:08,440
و ولگردی و لاس زدن با چیکی‌بونز گرمه

617
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
ولگردی؟

618
00:34:09,600 --> 00:34:11,600
تو باید روی کارای جرم و جنایتی تمرکز کنی

619
00:34:11,680 --> 00:34:13,600
این فقط برعهده‌ی من نیست که آزادیت رو بخرم

620
00:34:13,680 --> 00:34:16,080
نـه، بیشترش برعهده‌ی توئه
تو دلیل این هستی که من الان یه مجرم به حساب میام

621
00:34:16,160 --> 00:34:17,240
اختلاق نظرمون رو قبول دارم

622
00:34:33,040 --> 00:34:34,760
میشه شما دوتا دهنتون رو ببنید و گوش بدید؟

623
00:34:45,880 --> 00:34:47,360
ما به‌لطف شما قراره اینجا غرق بشیم

624
00:34:47,440 --> 00:34:48,520
!نـه، نـه، نـه، نـه

625
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
!ببین

626
00:34:49,680 --> 00:34:50,800
ببین، ببین، ببین

627
00:34:52,040 --> 00:34:54,400
به‌ سلامتی -
به ‌سلامتی -

628
00:34:55,480 --> 00:34:58,800
از این سوراخ بیاید داخل، بجنب، تیم

629
00:34:58,880 --> 00:35:01,440
دیگه امروز

630
00:35:02,320 --> 00:35:03,640
رقص چوبی در کار نیست

631
00:35:06,160 --> 00:35:07,560
بجنب، عیار

632
00:35:12,680 --> 00:35:14,720
!بجنب

633
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
بجنب، عیار

634
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
!ولش کن -
نـه، ولش نمی‌کنم -

635
00:35:27,280 --> 00:35:28,280
!بجنب، عیار

636
00:35:29,280 --> 00:35:30,280
!بجنب بیا

637
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
!عیار

638
00:35:36,640 --> 00:35:39,160
نبضش منظمه

639
00:35:42,840 --> 00:35:44,040
رگ بسته شد

640
00:35:50,120 --> 00:35:51,160
نـه

641
00:35:52,480 --> 00:35:53,480
...چرا اون داره

642
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
نـه، رگ بسته شده، ولی خونش جریان داره

643
00:35:56,920 --> 00:35:58,640
چه اتفاقی داره میفته؟ -
بدش من -

644
00:36:01,000 --> 00:36:02,840
آره، انگاری

645
00:36:02,920 --> 00:36:04,880
نـه، ما آئورت رو نبریدیم، اون داخل فاشیا بود

646
00:36:04,960 --> 00:36:06,320
نبضش نمی‌زنه

647
00:36:06,400 --> 00:36:07,400
دوباره امتحان کن

648
00:36:14,240 --> 00:36:15,240
نـه، اون مُرده

649
00:36:17,760 --> 00:36:18,880
نـه

650
00:36:23,080 --> 00:36:25,080
ولش کن، بانو بل -
...چی -

651
00:36:25,160 --> 00:36:26,880
ما از دستش دادیم -
نـه -

652
00:36:27,880 --> 00:36:29,160
بانو بل -
چی؟ -

653
00:36:34,480 --> 00:36:36,280
وای خدایا، من چیکار کردم؟

654
00:36:37,400 --> 00:36:38,960
...من اونو کُشتم، من

655
00:36:39,680 --> 00:36:40,840
همه‌مون کُشتیمش

656
00:36:41,480 --> 00:36:44,120
یه‌جورایی، بهاییه که توی شغلمون باید بپردازیم

657
00:36:44,200 --> 00:36:46,480
چرا این‌قدر ریلکسی؟

658
00:36:48,760 --> 00:36:50,680
تو تصمیم‌های اصولیِ درستی گرفتی، بل

659
00:36:52,440 --> 00:36:53,800
ولی الان باید بری خونه

660
00:36:56,120 --> 00:36:59,560
و فردا، باید یه صحبت درست و حسابی با مادرت داشته باشیم

661
00:37:13,760 --> 00:37:15,560
!فگین، بجنب، مثل چی داره میاد بالا

662
00:37:15,640 --> 00:37:18,040
کسی هست؟ -
بجنب، باید بریم -

663
00:37:18,120 --> 00:37:19,480
!کسی هست؟ کمک کنید

664
00:37:19,560 --> 00:37:21,160
!مامان، وایسا -
سریع باش -

665
00:37:21,240 --> 00:37:22,840
!هوی! تو

666
00:37:22,920 --> 00:37:24,000
هلش بده، فگین

667
00:37:24,080 --> 00:37:25,880
بذارید بیایم بیرون! کسی هست؟

668
00:37:27,240 --> 00:37:28,240
ما اینجا غرق میشیم

669
00:37:28,320 --> 00:37:30,440
فگین، محض رضای خدا، هلش بده تا باز بشه

670
00:37:40,360 --> 00:37:41,600
دیدی؟

671
00:37:41,680 --> 00:37:43,080
گفتم که راهش رو بلدم

672
00:37:44,720 --> 00:37:46,480
...ما داریم توی -
عن و گوه شنا می‌کنیم -

673
00:37:47,440 --> 00:37:49,080
آره -
آره -

674
00:37:55,720 --> 00:37:58,200
حداقلش برای صبحونه یه‌چندتا نون خوب گیرمون اومد

675
00:37:58,280 --> 00:37:59,440
!خب، عالیه

676
00:38:01,520 --> 00:38:04,040
،تو مبنای تقریباً نصف اندازه‌گیری‌های جهان رو دزدیدی

677
00:38:04,880 --> 00:38:06,920
و بعدش توی فاضلاب گُمش کردی

678
00:38:07,000 --> 00:38:10,280
خب، کی نیاز داره چیزی رو اندازه بگیره؟

679
00:38:10,960 --> 00:38:12,000
اورریتد بود

680
00:38:15,160 --> 00:38:16,760
،اگه نگرانی

681
00:38:17,680 --> 00:38:19,640
پدرم به چیزی شک نکرد

682
00:38:20,400 --> 00:38:21,720
چطور شک نکردن؟

683
00:38:21,800 --> 00:38:24,560
...خب، پدرم فکر می‌کنه خر زوره و

684
00:38:24,640 --> 00:38:26,800
و عمو دیکیم هم فکر می‌کنه
فرانسوی‌ها خواستن پلاتینیوم تقلبی به خورد ما بدن

685
00:38:26,880 --> 00:38:28,400
تا این منطقه رو تمسخر بگیرن

686
00:38:29,560 --> 00:38:30,840
به هرحال، تو در امانی

687
00:38:30,920 --> 00:38:33,360
خب، عالی بودی، فنی

688
00:38:33,440 --> 00:38:35,280
توی کلاهبرداری رو دستت نیست

689
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
واقعاً؟

690
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
آره واقعاً

691
00:38:39,120 --> 00:38:41,320
از همه‌تون

692
00:38:41,400 --> 00:38:43,400
خیلی ممنونم

693
00:38:44,120 --> 00:38:47,040
خیلی مدت بود، فکر می‌کردم بدرد نخورم

694
00:38:47,680 --> 00:38:50,760
همه می‌گفتن من خیلی مسخره‌م، یا شایدم زیادی کوچولو‌م

695
00:38:51,400 --> 00:38:52,760
ولی بعدش تو من رو دیدی

696
00:38:52,840 --> 00:38:55,680
تو می‌دونستی شاید توی این کار خوب باشم، و بهم اعتماد کردی

697
00:38:56,680 --> 00:39:00,520
...من هیچ‌وقت، به اندازه الان احساس راحتی نکرده بودم، و خب

698
00:39:01,600 --> 00:39:03,200
خب، می‌خواستم بپرسم که

699
00:39:06,960 --> 00:39:07,960
می‌تونم عضو گروه شما بشم؟

700
00:39:12,800 --> 00:39:15,440
...خب، ما حقیقتش رو بخوای جا برای -
نـه، البته که می‌تونی -

701
00:39:15,520 --> 00:39:16,520
بله

702
00:39:17,680 --> 00:39:19,960
اگه به ما بپیوندی خیلی خوشحال میشیم

703
00:39:20,040 --> 00:39:22,640
!خیلی ازتون ممنونم

704
00:39:23,440 --> 00:39:26,440
نوشیدنی‌ها همه به حسابِ من

705
00:39:26,520 --> 00:39:27,680
خب، به حسابِ فرماندار

706
00:39:29,520 --> 00:39:30,840
خیلی‌خب، بجنب پس

707
00:39:31,480 --> 00:39:32,920
خیلی‌خب، لیوان‌ها رو پُر کن

708
00:39:34,000 --> 00:39:36,520
بیا اینجا بشین، آره

709
00:39:43,440 --> 00:39:45,560
وای خدایا، اونا چیکار کردن؟

710
00:39:45,640 --> 00:39:48,960
♪ اونو پیروز ♪ -
♪ اونو پیروز ♪ -

711
00:39:49,040 --> 00:39:51,800
♪ و خوشحال و باشکوه بفرست ♪ -
♪ و خوشحال و باشکوه بفرست ♪ -

712
00:39:51,880 --> 00:39:52,880
چی؟

713
00:39:52,960 --> 00:39:56,280
♪ امید داریم تا سال‌ها برما حکومت کنه ♪ -
♪ امید داریم تا سال‌ها برما حکومت کنه ♪ -

714
00:39:56,880 --> 00:40:01,720
♪ ای خدای من ملکه رو نجات بده ♪ -
♪ ای خدای من ملکه رو نجات بده ♪ -

715
00:40:01,800 --> 00:40:04,280
شنیدم آب رو جاری کردید

716
00:40:06,000 --> 00:40:07,240
!ولی اشتباهی

717
00:40:07,320 --> 00:40:09,960
بخشی از دویل البو رو آب گرفته

718
00:40:10,040 --> 00:40:12,680
آره، ولی به‌هرحال جاری شده دیگه، عزیزم

719
00:40:12,760 --> 00:40:16,600
و به‌نظر می‌رسه که باعث یه تنش دیپلماتیک با فرانسوی‌ها شدید

720
00:40:16,680 --> 00:40:18,320
اونا برامون یه اقدام رسمی فرستادن

721
00:40:18,400 --> 00:40:19,680
!اوه

722
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
یه چی؟

723
00:40:20,840 --> 00:40:22,360
یه نامه‌ی ناخوشایند

724
00:40:22,440 --> 00:40:23,440
!اوه

725
00:40:23,520 --> 00:40:25,480
خب، تو دیگه کاسه‌ی داغ‌تر از آش نشو، جنی

726
00:40:25,560 --> 00:40:27,120
آخه، مردم من رو دوست دارن

727
00:40:27,200 --> 00:40:29,320
،کارگران برام جشن گرفتن

728
00:40:29,400 --> 00:40:31,880
و همه‌ی اینا به لطفِ فکر بکر دیکی جون بود

729
00:40:33,520 --> 00:40:36,360
فاراموند میگه کل مردم محله‌ی فرانسوی‌ها

730
00:40:36,440 --> 00:40:38,720
دارن بیرون اعتراض می‌کنن -
اوه -

731
00:40:38,800 --> 00:40:40,720
اونا گرفتن تندیست رو آتیش زدن

732
00:40:40,800 --> 00:40:44,880
،خب، اگه ما فرانسوی‌ها رو عصبی کردیم
پس یعنی کار درست رو انجام دادیم

733
00:40:44,960 --> 00:40:46,080
آره دقیقاً

734
00:40:46,160 --> 00:40:47,200
آره

735
00:40:47,280 --> 00:40:48,680
...جنی -
ابله‌های کودن -

736
00:41:02,440 --> 00:41:06,600
♪ The Line - d4vd / The Kid LAROI ♪

737
00:41:21,640 --> 00:41:22,640
بچه‌ها؟

738
00:41:24,680 --> 00:41:27,200
بیاید اینجا، باید یه‌چیز خیلی غمگین رو بهتون بگم

739
00:41:58,800 --> 00:41:59,800
بل

740
00:42:00,560 --> 00:42:01,560
بیا اینجا

741
00:42:02,400 --> 00:42:04,200
بله؟ چی شده؟

742
00:42:04,280 --> 00:42:06,000
جک، من یه بیمار رو از دست دادم

743
00:42:08,200 --> 00:42:09,520
تقصیر من بود

744
00:42:10,840 --> 00:42:12,440
جک، تقصیر من بود

745
00:42:21,520 --> 00:42:23,480
واقعاً امروز بهت نیاز داشتم

746
00:42:23,504 --> 00:42:33,504
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

747
00:42:33,528 --> 00:42:43,528
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

