﻿1
00:00:00,085 --> 00:00:08,085
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,250 --> 00:00:09,194
‫« آنچه گذشت... »

3
00:00:09,218 --> 00:00:10,761
تمام دعاهامون مستجاب شد

4
00:00:10,845 --> 00:00:12,513
ویروسی که ابرانسان‌ها رو می‌کُشه

5
00:00:12,596 --> 00:00:13,806
یکی اینجا آزمایش می‌کرده

6
00:00:13,889 --> 00:00:15,891
یا خدا

7
00:00:15,975 --> 00:00:16,934
بیاید تو

8
00:00:17,017 --> 00:00:18,602
سمیر، ‫ویروس از بین رفته؟

9
00:00:18,686 --> 00:00:19,854
‫اون تنها دوزه

10
00:00:19,937 --> 00:00:21,731
پس ویروس رو توی
،جسد رفیقت تزریق می‌کنیم

11
00:00:21,814 --> 00:00:24,150
‫تا گوسفندهای دیوونه‌ی پرنده رو آلوده کنه

12
00:00:24,233 --> 00:00:26,944
سمیر کجاست؟ -
دکتر شاه رو پیدا نکردیم -

13
00:00:27,027 --> 00:00:29,363
فرق بین درست و غلط حالیش بوده

14
00:00:29,447 --> 00:00:30,489
!اون بچه‌کُش

15
00:00:30,573 --> 00:00:32,199
تو برام تله گذاشتی

16
00:00:32,283 --> 00:00:33,242
تو هم افتادی توش

17
00:00:33,325 --> 00:00:34,326
قدم بعدی چیـه؟

18
00:00:34,410 --> 00:00:36,746
دنیا رو می‌کوبیم و هر طور بخوای
از نو می‌سازیم

19
00:00:36,829 --> 00:00:38,247
خدای بزرگ، شوخیـه؟

20
00:00:38,330 --> 00:00:39,248
هیس

21
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
اخیراً یه درز اطلاعات پیدا کردیم

22
00:00:41,041 --> 00:00:43,002
هنوزم قراره امشب زنت رو بگام

23
00:00:45,129 --> 00:00:46,297
یه مشکلی دارم

24
00:00:46,380 --> 00:00:47,381
!نمی‌دونم چیکار کنم

25
00:00:47,465 --> 00:00:49,467
خیلی دوستت دارم

26
00:00:51,719 --> 00:00:54,138
‫بعضی گناه‌ها لایقِ عذاب ابدی هستن

27
00:00:54,221 --> 00:00:55,848
من مرتکب چند فقره قتل شدم

28
00:00:55,931 --> 00:00:57,933
جامون پیش آدم خوب‌ها نیست

29
00:00:58,017 --> 00:01:00,394
ما هیولاییم تا بقیه مجبور نباشن هیولا باشن

30
00:01:00,478 --> 00:01:02,313
!تو پام رو قطع کردی، لاشی

31
00:01:02,396 --> 00:01:03,939
خیلی زود برمی‌گردی سرِ کارت

32
00:01:04,023 --> 00:01:05,274
چه کاری؟ -
قراره یکم دیگه -

33
00:01:05,357 --> 00:01:07,359
از اون ویروس برامون بسازی

34
00:01:07,383 --> 00:01:13,383
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

35
00:01:13,699 --> 00:01:17,077
پاشو پاشو، صبح شده، ننه‌سگ

36
00:01:20,122 --> 00:01:21,749
گوش کن، پسرک

37
00:01:22,750 --> 00:01:24,460
،ما خیلی صبر خرج تو کردیم

38
00:01:25,544 --> 00:01:28,964
ولی وقتشـه دیگه انقدر دست‌دست نکنی و
کار رو تموم کنی

39
00:01:32,009 --> 00:01:33,969
بره‌ی ناقلا دیگه بوش داره در میاد

40
00:01:35,054 --> 00:01:37,640
می‌تونم مغزت رو له کنم تا
همه چی یادت بیاد

41
00:01:39,225 --> 00:01:42,728
...یا به جاش

42
00:01:44,230 --> 00:01:48,108
فقط یه لیست از چیزایی که برای بیرون کشیدن
ویروس لازم داری بده بهمون

43
00:01:48,192 --> 00:01:51,570
،تو پای لعنتیمو قطع کردی
بعد منو اینجا زنجیر کردی...واسه چی؟

44
00:01:54,448 --> 00:01:59,787
.گوش کن، رفیق
.الان فقط منم که می‌تونم تو رو زنده نگه دارم

45
00:02:01,372 --> 00:02:02,998
متوجه نیستی، نمی‌تونم

46
00:02:03,082 --> 00:02:05,084
نمی‌تونم. ویکی، زوئی...نمی‌تونم

47
00:02:07,586 --> 00:02:09,839
،اگه هر کاری میگیم نکنی
می‌تونیم تیکه‌تیکه‌ات کنیم و

48
00:02:09,922 --> 00:02:11,715
توی یه سطل بقایات رو بدیم دست‌شون

49
00:02:18,222 --> 00:02:19,223
روبراهی؟

50
00:02:26,272 --> 00:02:27,982
آره، سُر و مُر و گنده‌ام

51
00:02:30,317 --> 00:02:31,610
یه هفته وقت داری

52
00:02:31,694 --> 00:02:34,238
انقدر قوی بسازش که
هوملندر رو کله‌پا کنه

53
00:02:34,321 --> 00:02:36,407
یه هفته؟ ممکنـه چند ماه طول بکشه

54
00:02:36,490 --> 00:02:37,616
یه هفته

55
00:02:41,328 --> 00:02:42,788
این بار نذار خوابش ببره

56
00:02:48,502 --> 00:02:51,338
سمت راست من و چپِ خودتون
هتل برسفورد معروف رو می‌بینید

57
00:02:51,422 --> 00:02:53,924
اینجا بود که ریف فاینز در نقش کریس مارشال

58
00:02:54,008 --> 00:02:58,012
دنبال جنیفر لوپز در نقش ماریسا اومد بیرون و
ازش پرسید عشق‌شون واقعیـه یا نه

59
00:03:00,389 --> 00:03:02,808
می‌دونی، این کار احتمالاً
به لحاظ بهداشتی درست نیست

60
00:03:02,892 --> 00:03:04,268
خواسته‌اش همین بود

61
00:03:04,351 --> 00:03:05,811
خدایا، واقعاً عاشق فیلم
خدمتکاری در منهتن» بود»

62
00:03:05,895 --> 00:03:09,023
خیلی فیلم گوهیـه -
خیلی -

63
00:03:09,106 --> 00:03:10,566
نه؟ -
افتضاحـه -

64
00:03:13,444 --> 00:03:15,779
حس می‌کنم رفتنم کار درستی نیست، می‌دونی؟

65
00:03:16,864 --> 00:03:21,076
،هر وقت خواستی می‌تونی بهم زنگ بزنی
...من هم می‌تونم همون روز بیام و

66
00:03:21,160 --> 00:03:25,915
آره، ولی مشتری‌هات حسابی لنگِ
محصولات زیبایی واتلیتی‌شون موندن، نه؟

67
00:03:27,708 --> 00:03:29,835
...جدی میگم، من

68
00:03:29,919 --> 00:03:31,879
حالم خوبـه -
جدی؟ -

69
00:03:32,880 --> 00:03:34,048
آره

70
00:03:36,717 --> 00:03:38,802
اون حالش خوبـه؟

71
00:03:38,886 --> 00:03:40,679
کیمیکو؟
،دوست‌مون، فرنچی

72
00:03:40,763 --> 00:03:44,475
خودش رو به خاطر قتل‌هایی که برای یه رئیسِ
،مافیای روسی مرتکب شده، تحویل پلیس داده

73
00:03:44,558 --> 00:03:48,145
ولی کیمیکو ناراحتـه چون قبلش
...دربارش باهاش حرف نزده پس

74
00:03:49,647 --> 00:03:52,191
با چجور جماعتی رفیقی؟

75
00:03:52,274 --> 00:03:53,859
!سقط جنین یعنی قتل

76
00:03:53,943 --> 00:03:56,070
!سقط جنین یعنی قتل

77
00:03:56,153 --> 00:03:58,322
!هی، گمشو، لاشی -
هیوئی، هیوئی -

78
00:03:58,405 --> 00:03:59,657
هی، بس کن. بس کن. خواهش می‌کنم

79
00:03:59,740 --> 00:04:01,492
باشه. ببخشید. ببخشید

80
00:04:01,575 --> 00:04:03,160
شرمنده -
خیلی متأسفم، دفنی. واقعاً متأسفم -

81
00:04:03,243 --> 00:04:06,163
اون یارو خیلی لاشیـه، عزیزم

82
00:04:06,246 --> 00:04:08,248
دوستان، از این طرف

83
00:04:08,332 --> 00:04:10,376
اون جزو تورمون نیست

84
00:04:10,700 --> 00:04:12,700
« ندامتگاه ورنون »

85
00:04:17,341 --> 00:04:18,509
پترسون

86
00:04:18,592 --> 00:04:20,761
خانواده‌ی ویلنئوا و دِیوی

87
00:04:20,844 --> 00:04:23,138
به صف شید برای ملاقات زندانی‌تون

88
00:04:27,478 --> 00:04:29,078
« من قبل اونا اومدم »

89
00:04:29,103 --> 00:04:30,896
اسم و کد زندانی؟

90
00:04:37,069 --> 00:04:38,445
زندانی با ملاقات موافقت نکرده

91
00:04:38,529 --> 00:04:39,738
بعدی

92
00:04:50,666 --> 00:04:53,085
امیدوارم روز پربرکتی داشته باشید

93
00:04:53,168 --> 00:04:56,922
کمرون کولمن یه مدت مرخصی گرفته و
باعث خوشحالیمـه که اعلام کنم که

94
00:04:57,006 --> 00:04:59,675
بنده جای ایشون قراره
مجری اخبار شبانگاهی باشم

95
00:04:59,758 --> 00:05:03,762
...پس بدون توضیحات بیشتر، داستان اصلی امشب

96
00:05:03,846 --> 00:05:09,184
آیا لیزرهای فضایی یهودی‌ها دارن شما رو
شستشوی مغزی میدن که عضو کنیسه‌هاشون بشید؟

97
00:05:09,268 --> 00:05:11,603
داستان امشب از جری براون شروع میشه و

98
00:05:11,687 --> 00:05:14,273
...رند کورپوریشن و غذاهای منشویتز

99
00:05:18,736 --> 00:05:21,155
اهداف خودتون رو...

100
00:05:21,238 --> 00:05:25,784
با توجهی پرعاطفه وصل کنید
به نفس‌هایی که می‌کشید

101
00:05:37,629 --> 00:05:39,882
...هی، خیلی بگایی شده

102
00:05:39,965 --> 00:05:41,508
هی، هی، هی، هی. آروم باش

103
00:05:41,592 --> 00:05:44,011
کجایی؟ -
اومدم تورنتو تا صبحت کنیم -

104
00:05:44,094 --> 00:05:47,139
اونا کمرون کولمن رو کُشتن چون
فکر می‌کردن جاسوس اونـه

105
00:05:47,222 --> 00:05:48,223
لعنتی

106
00:05:48,307 --> 00:05:49,975
گوش کن، دیگه نمی‌تونم
به این کار ادامه بدم، پسر

107
00:05:50,059 --> 00:05:51,727
!بسمـه -
خیلی‌خب -

108
00:05:51,810 --> 00:05:53,604
هیچکس نگفته بود قراره کار راحتی باشه

109
00:05:53,687 --> 00:05:56,023
به فکر برادر و برادرزاده‌هات باش

110
00:05:56,106 --> 00:05:57,566
خیلی بهت افتخار می‌کنن، مرد

111
00:05:57,649 --> 00:06:00,277
اگه بمیرم مگه مهمـه بعدش
خانوادم چی فکر می‌کنن؟

112
00:06:00,360 --> 00:06:01,904
آروم باش

113
00:06:01,987 --> 00:06:03,947
حالا همه چی رو برام تعریف کن و

114
00:06:04,031 --> 00:06:07,534
بیا کلش رو با هم
تجزیه و تحلیل کنیم، خب؟

115
00:06:07,618 --> 00:06:09,745
!واقعاً بگاییـه

116
00:06:09,828 --> 00:06:12,081
،قبل اینکه کمرون رو له و لورده کنن

117
00:06:12,164 --> 00:06:15,000
هوملندر ابرانسان‌ها رو
...دور هم جمع می‌کرده، عین یه

118
00:06:15,084 --> 00:06:16,126
یه ارتش؟

119
00:06:16,210 --> 00:06:17,377
همم

120
00:06:17,461 --> 00:06:20,547
بعد ای‌ترین دید تک‌نایت
داره با سیج حرف می‌زنه

121
00:06:20,631 --> 00:06:21,548
...انگار یه نقشه‌ای می‌کشیدن

122
00:06:21,632 --> 00:06:23,050
می‌خوای با تک‌نایت صحبت کنیم؟

123
00:06:23,133 --> 00:06:26,887
امشب توی عمارتش یه مهمونی برای
اعضای جامعه‌ی فدرالیست گرفته

124
00:06:26,970 --> 00:06:28,972
باورم نمیشه که قراره

125
00:06:29,056 --> 00:06:31,517
...همچین چیزی بگم ولی

126
00:06:32,976 --> 00:06:34,353
بوچر خیلی به کارمون میاد

127
00:06:34,436 --> 00:06:35,604
خبری ازش نداری؟

128
00:06:35,687 --> 00:06:37,481
مادرسگ گم و گور شده

129
00:06:37,564 --> 00:06:38,941
هی

130
00:06:40,025 --> 00:06:41,777
شاید بهتر باشه سر این یکی نیای. می‌دونی؟

131
00:06:41,860 --> 00:06:44,196
.کلی اذیت شدی
...به خاطر پدرت

132
00:06:44,279 --> 00:06:45,989
حالم خوبـه

133
00:06:46,073 --> 00:06:49,493
الان دقیقاً باید فقط روی کارم تمرکز کنم، باشه؟

134
00:06:49,576 --> 00:06:51,745
فقط بهم اعتماد کن

135
00:06:51,829 --> 00:06:52,913
باشه

136
00:06:52,996 --> 00:06:56,500
خب. چطوری باید یواشکی وارد مهمونیِ
راست‌گراهای آلترناتیو بشیم؟

137
00:06:56,583 --> 00:06:59,336
منتظر بودم همینو بپرسی

138
00:06:59,419 --> 00:07:01,505
وب‌ویور؟

139
00:07:01,588 --> 00:07:04,383
<font color="#008000">♪ Wild Thing ♪
♪ Song by Tone Loc ♪</font>

140
00:07:05,676 --> 00:07:06,760
تو رو می‌شناسم

141
00:07:07,845 --> 00:07:09,054
انگلیسیـه کو؟

142
00:07:11,056 --> 00:07:13,016
این چیزا رو بیخیال. دوای دردت رو آوردم

143
00:07:14,101 --> 00:07:18,021
معمولاً اون انگلیسیِ ریشو
...در ازاش اطلاعات می‌خواد ولی

144
00:07:18,105 --> 00:07:19,815
الان هیچی ندارم

145
00:07:21,483 --> 00:07:26,280
مگه اینکه بتونم یجور دیگه
باهات حساب کنم؟

146
00:07:26,363 --> 00:07:27,739
می‌گیری چی میگم؟

147
00:07:27,823 --> 00:07:31,118
مهمون منی، چون خبرچین وفاداری هستی

148
00:07:37,875 --> 00:07:42,546
هی. من بی‌شوخی وضعم خرابـه

149
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
میشه خودت ترتیبش رو بدی؟

150
00:07:44,882 --> 00:07:45,841
منظورت چیـه؟

151
00:07:45,924 --> 00:07:49,011
بکنش توی کونم، داش -
مادرسگ، مخت تاب برداشته -

152
00:07:49,094 --> 00:07:51,096
روی این میز یکم وازلین هست

153
00:07:51,180 --> 00:07:52,723
اون فشاریـه، نه پمپ‌داره

154
00:07:52,806 --> 00:07:55,434
همون آبی‌رنگـه سمت راست که توش آب داره

155
00:07:55,517 --> 00:07:56,810
راه نداره

156
00:07:56,894 --> 00:08:00,314
بیخیال، طوری نیست

157
00:08:02,816 --> 00:08:05,569
بعداً خودم شیافش می‌کنم

158
00:08:09,615 --> 00:08:10,782
لعنتی

159
00:08:10,866 --> 00:08:13,702
اوه، جون. قشنگ بده تو، داش

160
00:08:18,081 --> 00:08:19,917
!هی، هی، هی، آخ

161
00:08:20,000 --> 00:08:21,501
چیـه؟ -
اون سوراخ تارمـه -

162
00:08:21,585 --> 00:08:23,545
اوه، بده بیرون. بده بیرون

163
00:08:23,629 --> 00:08:25,464
لعنتی

164
00:08:25,547 --> 00:08:28,300
کیر توش

165
00:08:29,551 --> 00:08:30,844
خیلی‌خب

166
00:08:42,689 --> 00:08:45,108
آخ. هی. شرمنده

167
00:08:46,985 --> 00:08:48,528
سلام

168
00:08:49,947 --> 00:08:51,240
روبراهی؟

169
00:08:51,323 --> 00:08:53,867
ضدعفونی‌کننده می‌خوای یا...؟
باشه، آره. اومدم. اومدم

170
00:08:53,951 --> 00:08:55,285
بیا

171
00:08:55,369 --> 00:08:56,703
خیلی‌خب

172
00:08:57,704 --> 00:08:59,414
هر چقدر ضدعفونی‌کننده هم بدی کمـه

173
00:08:59,498 --> 00:09:01,792
تا...تا کِی قراره بیهوش بمونه؟

174
00:09:01,875 --> 00:09:05,003
،انقدر که فلونیترازپام کردم تو کونش
حداقل 48 ساعت

175
00:09:05,087 --> 00:09:07,381
شلوارش رو بِکَن

176
00:09:11,452 --> 00:09:21,312
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

177
00:09:28,986 --> 00:09:30,904
!اینم از بزرگ‌مردِ ما

178
00:09:30,988 --> 00:09:34,533
افسانه، اسطوره و نماد آمریکا

179
00:09:39,162 --> 00:09:40,664
خواهش می‌کنم. اینجا همه وطن‌پرستیم

180
00:09:40,747 --> 00:09:41,915
شب بخیر، قربان. حال شما؟

181
00:09:41,999 --> 00:09:44,001
این رایانـه، پسرم

182
00:09:48,588 --> 00:09:50,340
چکش ریاست در چه حالـه، جناب رئیس مجلس؟

183
00:09:50,424 --> 00:09:54,428
،خب، شاید 18 دور رأی‌گیری کرده باشیم
،ولی بالاخره تموم شد

184
00:09:54,511 --> 00:09:55,679
درست نمیگم؟

185
00:09:55,762 --> 00:09:58,890
قربان، تعهد شما نسبت به آمریکا
واقعاً به ما درس تواضع میده

186
00:09:58,974 --> 00:10:00,851
باشکوه‌ترین کشور زمین

187
00:10:00,934 --> 00:10:04,229
دارم لحظه‌شماری می‌کنم برای اینکه
گروه هفت قهرمان برسه به تو

188
00:10:04,313 --> 00:10:05,772
باید جای آدم بزرگی رو پر کنی

189
00:10:05,856 --> 00:10:07,065
آره

190
00:10:07,149 --> 00:10:09,735
...اوه، سرورم

191
00:10:09,818 --> 00:10:12,070
بزرگوارم

192
00:10:12,154 --> 00:10:14,406
واقعاً باعث افتخارمـه که
اومدید اینجا

193
00:10:14,489 --> 00:10:17,409
یعنی، دوتا قهرمان برتر آمریکا
رسیدیم به همدیگه

194
00:10:18,493 --> 00:10:20,537
به نظرتون تیم خیلی خوبی نمیشیم؟

195
00:10:20,620 --> 00:10:25,292
می‌دونی، شاید من و سیج
،یه مدت بهت نیاز داشته باشیم

196
00:10:25,375 --> 00:10:27,127
...ولی بذار یه چیز رو روشن کنم

197
00:10:27,210 --> 00:10:28,837
تشکیل تیمی در کار نیست

198
00:10:28,920 --> 00:10:30,589
ما در یه حد نیستیم

199
00:10:30,672 --> 00:10:32,341
تو رقت‌انگیزی

200
00:10:33,425 --> 00:10:35,469
لامصب حتی نمی‌تونی پرواز کنی

201
00:10:35,552 --> 00:10:37,596
بیا، رفیق

202
00:10:39,431 --> 00:10:42,267
اوه، چه آدم شوخی

203
00:10:48,482 --> 00:10:49,816
،کجاشو نفهمیدی وقتی گفتم

204
00:10:49,900 --> 00:10:53,528
تو یه بچه‌ی احمقی و حق نداری»
«خودتو قاتی آدم بزرگا کنی؟

205
00:10:53,612 --> 00:10:55,781
منو بگو که فکر می‌کردم همه چی رو می‌دونی

206
00:10:55,864 --> 00:10:57,657
تک‌نایت دعوتم کرده

207
00:10:57,741 --> 00:10:59,743
ما رفقای قدیمی‌ایم

208
00:11:00,869 --> 00:11:03,789
خیلی خوشحالم که اینجا می‌بینمت

209
00:11:03,872 --> 00:11:07,000
برنامه‌ی «تمام حقیقت» هم برای یه فصل دیگه...
توی وات پلاس تمدید شده

210
00:11:07,084 --> 00:11:08,627
خیلی طرفدار داره

211
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
با چنین ثروتی باید هم داشته باشه

212
00:11:10,754 --> 00:11:11,922
...نه، اینا

213
00:11:12,005 --> 00:11:13,840
اینا پول صنعت سرگرمی نیست

214
00:11:13,924 --> 00:11:15,217
این پول واقعیـه

215
00:11:15,300 --> 00:11:16,635
حاصل زحمت یازده نسلـه

216
00:11:16,718 --> 00:11:17,636
آها

217
00:11:17,719 --> 00:11:20,138
خانواده‌ی ورنون اون اوایل برده‌گیر بودن

218
00:11:20,222 --> 00:11:25,143
الان بیشتر از هر شرکتی توی آمریکا
زندان خصوصی داریم

219
00:11:25,227 --> 00:11:27,979
خوب هم بلدی چطوری پُرشون کنی

220
00:11:28,063 --> 00:11:31,108
از صفر تا صد، خودم مجرم‌ها رو
،می‌گیرم، اسکان میدم

221
00:11:31,191 --> 00:11:34,694
بازپروری می‌کنم، بعد دوباره می‌گیرم‌شون و
همون آش و همون کاسه

222
00:11:34,778 --> 00:11:39,366
می‌دونی، شرط می‌بندم ای‌ترین پدربزرگِ
پدربزرگم رو کلی تو زحمت مینداخت، نه؟

223
00:11:39,449 --> 00:11:41,410
ولی بالاخره می‌گرفتیمت

224
00:11:45,205 --> 00:11:47,416
گمونم هیچوقت معلوم نمیشه

225
00:11:53,046 --> 00:11:54,673
بیا بیرون، پسر

226
00:11:54,756 --> 00:11:55,841
بهم می‌خندید

227
00:11:55,924 --> 00:11:57,551
هیچکس بهت نمی‌خنده

228
00:12:08,645 --> 00:12:11,565
بچه‌ها، بیخیال. قول دادید

229
00:12:12,816 --> 00:12:14,901
خیلی‌خب، می‌دونید چیـه؟ -
[انگار المویی وسط میدان تایمز] -

230
00:12:16,445 --> 00:12:17,487
کیرم دهن‌تون

231
00:12:19,781 --> 00:12:23,493
اصلاً چطوری یه بنگی مثل وب‌ویور
دعوت شده اینجا؟

232
00:12:23,577 --> 00:12:26,371
.نمی‌دونم
.ولی ای‌ترین گفت اسمش توی لیستـه

233
00:12:26,455 --> 00:12:28,957
خدایا، چرا انقدر تَنگـه؟

234
00:12:29,040 --> 00:12:31,501
بوی عرقِ کون و رویاهای بر باد رفته میده

235
00:12:31,585 --> 00:12:33,920
خوبـه. اینطوری تک‌نایت نمی‌تونه
بوی تو رو حس کنه

236
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
به هیچ وجه نباید خودتو لو بدی

237
00:12:35,255 --> 00:12:37,674
صبر کن. تک‌نایت ابربویایی داره؟

238
00:12:37,757 --> 00:12:41,011
آره. بویایی، بینایی، چشایی، لامسه

239
00:12:41,094 --> 00:12:43,346
انگار شرلوک هلمزِ دوپینگیـه -
من دلشوره دارم -

240
00:12:43,430 --> 00:12:44,264
متوجه میشه هیوئیـه

241
00:12:44,347 --> 00:12:46,475
مگه راه دیگه‌ای برای فهمیدن
نقشه‌ی سیج داریم؟

242
00:12:46,558 --> 00:12:48,560
فط باید سریع باشی، پسر

243
00:12:48,643 --> 00:12:50,812
این میکروفون‌ها رو بگیر و
همه‌جای مهمونی کار بذار

244
00:12:50,896 --> 00:12:52,731
بعد به محض اینکه تونستی
تک‌نایت رو بکِشون اینجا

245
00:12:52,814 --> 00:12:54,357
باشه -
ما ترتیب بقیه‌اش رو میدیم -

246
00:12:54,441 --> 00:12:55,775
وای خدا

247
00:12:55,859 --> 00:12:58,862
خیلی‌خب. هر دو دقیقه
با بی‌سیم آمار می‌گیریم

248
00:12:58,945 --> 00:13:00,739
فقط یه چیزی بگو، خب؟

249
00:13:00,822 --> 00:13:02,032
هر چیزی -
باشه. فهمیدم -

250
00:13:02,115 --> 00:13:03,700
با صدای وب‌ویور، کسکش

251
00:13:03,783 --> 00:13:05,744
آه...فهمیدم، داش

252
00:13:05,827 --> 00:13:07,162
...هی

253
00:13:08,413 --> 00:13:09,664
حالم خوبـه

254
00:13:09,748 --> 00:13:11,333
خب؟ باور کن

255
00:13:12,918 --> 00:13:14,628
باشه

256
00:13:14,711 --> 00:13:17,756
اوه، چه بوی...تندی داره

257
00:13:26,973 --> 00:13:28,141
وب‌ویور

258
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
ارباب نایت منتظرتون هستن

259
00:13:32,103 --> 00:13:34,314
از دیدن‌تون خوشحال میشن

260
00:13:34,397 --> 00:13:37,734
آره، من هم همینطور، داش

261
00:13:47,494 --> 00:13:50,372
لعنتی. تف توش، هفت قهرمان اینجان

262
00:13:51,748 --> 00:13:54,960
فقط بجنب و میکروفون‌ها رو کار بذار، هیوئی

263
00:13:59,839 --> 00:14:02,634
...لعنتی، خیلی ببخشید. من -
خدای من -

264
00:14:02,717 --> 00:14:03,718
...خانمِ

265
00:14:03,802 --> 00:14:06,263
معاون رئیس‌جمهورِ منتخب -
لعنتی -

266
00:14:06,346 --> 00:14:07,722
...آه

267
00:14:10,642 --> 00:14:11,810
...آم

268
00:14:14,229 --> 00:14:15,689
وب‌ویور

269
00:14:17,524 --> 00:14:19,484
چه بویی میدی

270
00:14:19,568 --> 00:14:20,735
!وب‌ویور

271
00:14:20,819 --> 00:14:22,153
!اومدی

272
00:14:22,237 --> 00:14:25,407
خیلی خوشحالم که بالاخره
حضوری می‌بینمت

273
00:14:25,490 --> 00:14:26,658
انگار از قبل می‌شناسمت

274
00:14:26,741 --> 00:14:28,076
آره، می‌دونم. من هم همینطور

275
00:14:28,159 --> 00:14:30,036
بی...شوخی؟

276
00:14:30,120 --> 00:14:33,248
باعث افتخارمـه که حتی به پیشنهاد اینکه
بشی دستیارم فکر کردی

277
00:14:33,331 --> 00:14:36,835
،می‌دونم تغییر بزرگیـه
...ولی اگه امشب خوب پیش بره

278
00:14:37,919 --> 00:14:39,045
میشی دستیارم

279
00:14:39,129 --> 00:14:40,922
خب، عالیـه

280
00:14:41,006 --> 00:14:44,509
این...عالیـه

281
00:14:44,593 --> 00:14:46,761
خب، می‌دونی، من تابحال عمارت ندیدم

282
00:14:46,845 --> 00:14:48,430
شما اینجا اصطبل دارید؟

283
00:14:50,307 --> 00:14:52,934
بیا اول داخل عمارت رو نشونت بدم

284
00:14:53,018 --> 00:14:55,228
باشه؟ زودباش -
باشه. فهمیدم -

285
00:14:56,521 --> 00:14:58,231
تو چت شده؟

286
00:14:58,315 --> 00:15:00,442
انگار یه چکّش از پهنا رفته تو کونت

287
00:15:00,525 --> 00:15:02,694
خب، شاید نه من می‌خوام توی
،این اجتماع کابوس‌وار محافظه‌کارها باشم

288
00:15:02,777 --> 00:15:04,362
نه اونا می‌خوان من اینجا باشم

289
00:15:04,446 --> 00:15:06,489
یکم دیگه قراره یه صحبتی باهاشون داشته باشیم

290
00:15:06,573 --> 00:15:08,450
با یک درصدِ برتر یک درصدِ برتر

291
00:15:08,533 --> 00:15:12,037
سیج قراره با مشروب گرون و
،سیگار برگ شُل‌شون کنه

292
00:15:12,120 --> 00:15:15,165
بعد قانع‌شون کنه یه مقدار
به کشور خیانت کنن

293
00:15:15,248 --> 00:15:16,374
ببخشید، چه زری زدی؟

294
00:15:16,458 --> 00:15:18,418
چرا باید اینطوری خودمو لو بدم؟

295
00:15:18,501 --> 00:15:20,670
چون 38 درصد تولید ناخالص داخلیِ آمریکا
توی این اتاقـه و

296
00:15:20,754 --> 00:15:24,591
واسه اینکه کوچکترین فرصتی برای اجرای
متمم 25اُم داشته باشیم، بهشون نیاز داریم

297
00:15:24,674 --> 00:15:26,718
می‌خوای رئیس‌جمهور بشی یا نه؟

298
00:15:29,763 --> 00:15:32,349
خوبـه. تو اینجا حکم باکره‌ی
توی مجلس رقص رو داری

299
00:15:32,432 --> 00:15:34,100
برو بذار انگشتت کنن

300
00:15:36,353 --> 00:15:37,479
آها، راستی

301
00:15:38,521 --> 00:15:40,148
درباره‌ی استن ادگار شنیدی؟

302
00:15:41,191 --> 00:15:42,567
خب، چی شده؟

303
00:15:42,651 --> 00:15:45,445
خب، انگار از زندان آزاد شده

304
00:15:47,614 --> 00:15:52,327
جزئیات علت آزادیش خیلی مبهمـه

305
00:15:52,410 --> 00:15:56,164
یا اینکه چطوری. ولی آره، آزاد شده

306
00:15:56,247 --> 00:15:58,291
بعد آزادیش هم دیده نشده

307
00:15:58,375 --> 00:15:59,793
خب، اون کسی نیست که دُم به تله بده

308
00:15:59,876 --> 00:16:02,003
جای تعجب داره که زودتر فرار نکرده

309
00:16:03,838 --> 00:16:06,007
آزارش بهمون نمی‌رسه

310
00:16:06,091 --> 00:16:08,134
همم

311
00:16:19,187 --> 00:16:21,690
واسه همین برای کارگردانی
رفتم سراغ برادران سفدی

312
00:16:21,773 --> 00:16:23,316
خیلی‌خب، هیوئی، گزارش بده

313
00:16:23,400 --> 00:16:26,444
دیگه کسشعر مناسب نوجوانان نمی‌خواستم -
عجب، عاشق این نقاشی‌های ارکیده‌ام که -

314
00:16:26,528 --> 00:16:28,780
توی...راه‌پله گذاشتی

315
00:16:30,615 --> 00:16:32,826
اوه، عجب

316
00:16:33,827 --> 00:16:36,996
چه اتاق مطالعه‌ی قشنگی. چقدر کتاب داری

317
00:16:37,080 --> 00:16:40,375
«نسخه‌ی اصلی «کلبه‌ی عمو تام
اثر بیچر استو رو دارم

318
00:16:40,458 --> 00:16:41,501
ایول

319
00:16:41,584 --> 00:16:43,086
ایول. ایول

320
00:16:43,169 --> 00:16:46,923
خب، ببین، من این کار رو
...واسه هر کسی نمی‌کنم ولی

321
00:16:47,006 --> 00:16:48,216
می‌خوای غار مخفی رو ببینی؟

322
00:16:48,299 --> 00:16:49,718
...غار مخـ...آه

323
00:16:49,801 --> 00:16:52,679
باشه، یعنی...معلومـه، داش

324
00:16:56,766 --> 00:16:59,644
از اون آسانسورهای مخفیـه که
با کشیدن کتاب باز میشه

325
00:16:59,728 --> 00:17:01,354
عین توی فیلم‌هام

326
00:17:01,438 --> 00:17:03,398
عین توی فیلم‌هات -
لعنتی -

327
00:17:13,491 --> 00:17:14,617
هیوئی

328
00:17:22,292 --> 00:17:24,627
وای خدای من

329
00:17:24,711 --> 00:17:25,754
...آه

330
00:17:25,837 --> 00:17:28,298
عجب

331
00:17:31,259 --> 00:17:35,972
پس غار مخفی اینجاست. ایول. ایول

332
00:17:36,055 --> 00:17:38,224
آها، با الایژا هم که آشنا شدی

333
00:17:38,308 --> 00:17:40,685
از وقتی والدینم رو از دست دادم بزرگم کرده

334
00:17:40,769 --> 00:17:43,354
عین پدر خودمـه

335
00:17:43,438 --> 00:17:44,856
مگه نه، الایژا؟

336
00:17:44,939 --> 00:17:47,442
درستـه، ارباب نایت

337
00:17:49,110 --> 00:17:52,989
هیچی به هدایت و راهنمایی‌های پدر نمی‌رسه

338
00:17:53,072 --> 00:17:54,491
متوجهی؟

339
00:17:54,574 --> 00:17:56,743
صد درصد

340
00:17:56,826 --> 00:18:00,914
ای بابا. چرا کل ترکیب عن و وازلین رو
از روی قفس پاک نکردی؟

341
00:18:00,997 --> 00:18:02,248
تمیزش می‌کنم، قربان

342
00:18:02,332 --> 00:18:04,793
مطمئن باشید

343
00:18:04,876 --> 00:18:07,128
باید بیاریمش بیرون

344
00:18:07,212 --> 00:18:09,798
نه، نه، نه. ببین، فقط صبر کن

345
00:18:11,257 --> 00:18:12,884
...آه

346
00:18:17,222 --> 00:18:18,473
اون کیـه؟

347
00:18:18,556 --> 00:18:19,933
دستیار قبلیمـه

348
00:18:22,185 --> 00:18:23,520
از دروغگوها خوشم نمیاد

349
00:18:23,603 --> 00:18:27,106
اینجا همه چی بر مبنای اعتماده

350
00:18:27,190 --> 00:18:28,650
آها

351
00:18:32,445 --> 00:18:34,030
اضطراب داری؟

352
00:18:34,113 --> 00:18:35,865
نه، خوبم

353
00:18:35,949 --> 00:18:37,242
درک می‌کنم

354
00:18:37,325 --> 00:18:39,327
اینا یه مقدار برات بچه‌بازیـه

355
00:18:39,410 --> 00:18:41,996
ولی...نگران نباش

356
00:18:42,997 --> 00:18:45,583
...امشب خودمون رو قشنگ می‌رسونیم

357
00:18:45,667 --> 00:18:48,461
در حد خودت

358
00:19:01,933 --> 00:19:03,518
هی. پسر

359
00:19:03,601 --> 00:19:05,728
مخت تاب برداشته؟

360
00:19:05,812 --> 00:19:07,272
نقابت رو بزن

361
00:19:07,355 --> 00:19:09,732
.از روی صندلی‌اش بلند شو
چیکار می‌کنی؟

362
00:19:09,816 --> 00:19:11,901
می‌دونی چی جالبـه؟ از ساکی متنفرم

363
00:19:11,985 --> 00:19:14,529
ولی باید نقش یه نینجای سیاهِ
کسشعر رو بازی کنم که

364
00:19:14,612 --> 00:19:16,239
با هیچ منطقی جور در نمیاد

365
00:19:16,322 --> 00:19:17,991
تابحال یه نینجای سیاه دیدی؟

366
00:19:18,074 --> 00:19:19,367
صداتو بیار پایین

367
00:19:19,450 --> 00:19:20,702
هیچکس اینجا نیست

368
00:19:20,785 --> 00:19:23,371
ما رو عین بچه‌ها گذاشتن اینجا
تا خودشون برن کارای مهم بکنن

369
00:19:23,454 --> 00:19:24,956
ما اهمیتی نداریم -
هی -

370
00:19:25,039 --> 00:19:28,126
.از طرف خودت حرف بزن
.من کلی کار مهم می‌کنم

371
00:19:28,209 --> 00:19:29,627
جدی؟ مثلاً چی؟

372
00:19:29,711 --> 00:19:32,505
محرمانه‌ست، داداش. محرمانه‌ست

373
00:19:32,589 --> 00:19:34,799
کیر توش. دیگه حوصله‌ی
این کسشعرا رو ندارم

374
00:19:34,883 --> 00:19:36,092
استعفا میدی؟

375
00:19:36,175 --> 00:19:38,636
می‌خوای چیکار کنی؟
هفت قهرمان گنده‌ترین کاریـه که گیرت میاد

376
00:19:38,720 --> 00:19:40,388
ببین، من نوآر رو درک نمی‌کنم، خب؟

377
00:19:40,471 --> 00:19:41,639
،می‌دونستی توی کمدش عملاً هیچی نبود

378
00:19:41,723 --> 00:19:45,268
جز هفت‌تا جعبه پر از
نقاشی‌های داغون از باستر بیور؟

379
00:19:45,351 --> 00:19:46,644
چرا اونا رو نگه داشته بود؟

380
00:19:46,728 --> 00:19:47,770
خدا می‌دونه. مگه مهمـه؟

381
00:19:48,771 --> 00:19:51,816
فردا میرم میزوری

382
00:19:51,900 --> 00:19:55,361
،یه کار گیر آوردم توی برنامه‌ی جدید سیرکِ وات
«ویوانت! موسیقیِ بی جیز»

383
00:19:55,445 --> 00:19:57,196
سه شب در هفته توی برنسون

384
00:19:57,280 --> 00:19:58,823
بهم اجازه میدن پرواز کنم

385
00:19:58,907 --> 00:20:00,491
من می‌تونم پرواز کنم، می‌دونستی؟

386
00:20:00,575 --> 00:20:04,078
.آره بابا، همه می‌دونیم
ببین، چرا نیومدی سراغ خودم؟

387
00:20:05,038 --> 00:20:06,039
واسه چی؟

388
00:20:06,122 --> 00:20:08,291
خدایی؟ پسر

389
00:20:09,500 --> 00:20:12,337
،ببین، من و نوآر سابق

390
00:20:12,420 --> 00:20:16,299
با هم جیک‌توجیک بودیم. خیلی صمیمی بودیم

391
00:20:16,382 --> 00:20:18,259
بدش من

392
00:20:22,221 --> 00:20:26,851
چند سال پیش نوآر کل اهالی یه دهکده‌ی ماهیگیری
توی اندونزی رو سر به نیست کرد

393
00:20:26,935 --> 00:20:29,729
مزارع تازه‌ی وات» می‌خواست تولیدات»
،روغن نخلش رو توسعه بده

394
00:20:29,812 --> 00:20:34,651
ولی محلی‌ها شاکی بودن چون نمی‌خواستن
رودخونه خشک بشه یا هر چی

395
00:20:34,734 --> 00:20:37,528
نوآر بیست سی‌تاشون رو کُشت

396
00:20:37,612 --> 00:20:39,572
وقتی برگشت کیرش تا یه هفته شق بود

397
00:20:40,740 --> 00:20:43,409
نه، ببین، چیزی که درک نمی‌کنی اینـه که

398
00:20:43,493 --> 00:20:47,580
کُشتن چقدر نوآر قبلی رو حشری می‌کرد

399
00:20:47,664 --> 00:20:48,915
کل شخصیتش همین بود

400
00:20:48,998 --> 00:20:51,250
ولی من خیلی خشونت دوست ندارم

401
00:20:55,713 --> 00:20:59,008
...ببین، می‌دونم تصورش سختـه ولی

402
00:20:59,092 --> 00:21:00,468
بعضیا به من می‌خندن

403
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
مسخره‌ست، نه؟

404
00:21:02,095 --> 00:21:03,221
آره

405
00:21:04,389 --> 00:21:06,307
ولی می‌دونی متوجه چی شدم؟

406
00:21:06,391 --> 00:21:08,893
وقتی یکی رو جوری بزنم که دماغش
،از پسِ کله‌اش بزنه بیرون

407
00:21:08,977 --> 00:21:12,188
یا جوری کُتکش بزنم که
،دیگه نتونه راه بره

408
00:21:12,271 --> 00:21:15,108
دیگه بهم نمی‌خندن

409
00:21:15,191 --> 00:21:17,610
بهم احترام می‌ذارن

410
00:21:19,404 --> 00:21:22,031
قدرت یعنی خشونت

411
00:21:23,866 --> 00:21:26,995
کم‌کم دارم درک می‌کنم چرا
نوآر رو انقدر حشری می‌کرد

412
00:21:31,165 --> 00:21:34,252
...اهداف خودتون رو -
اوه، یه جای کار می‌لنگه -

413
00:21:34,335 --> 00:21:36,879
یه جای کار حسابی می‌لنگه

414
00:21:36,963 --> 00:21:38,673
نباید می‌فرستادیمش اون تو

415
00:21:38,756 --> 00:21:40,591
به خاطر تمام مشکلاتی که
...پدرش داشته، یعنی

416
00:21:40,675 --> 00:21:42,385
!تُف توش

417
00:21:42,468 --> 00:21:45,096
!اِم‌اِم -
اَنی، شنیدم -

418
00:21:45,179 --> 00:21:47,306
ولی اگه بریم تو و
هویتش رو لو بدیم چی؟

419
00:21:47,390 --> 00:21:49,392
هوملندر اونجاست

420
00:21:49,475 --> 00:21:51,894
سیج، فایرکرکر، نیومن

421
00:21:53,521 --> 00:21:54,772
من میرم تو

422
00:21:55,773 --> 00:21:57,650
کیمیکو؟

423
00:22:03,573 --> 00:22:07,285
من از طریق ذهن‌آگاهی
با تمرکز کامل پیش میرم

424
00:22:11,622 --> 00:22:14,500
همراه با یه عالمه هالوتان

425
00:22:29,348 --> 00:22:31,851
حالت خوبـه؟

426
00:22:33,644 --> 00:22:35,563
آره

427
00:22:38,066 --> 00:22:40,693
تو پای یه مرد بی‌گناه رو قطع کردی

428
00:22:41,986 --> 00:22:43,362
به این میگی خوب؟

429
00:22:44,405 --> 00:22:46,324
...فقط اینطوری می‌تونم

430
00:22:46,407 --> 00:22:49,327
فرصت کُشتن هوملندر رو به دست بیارم

431
00:22:50,411 --> 00:22:51,788
با رایان حرف زدی؟

432
00:22:52,955 --> 00:22:55,249
اصلاً هنوز می‌خوای نجاتش بدی؟

433
00:22:55,333 --> 00:22:59,462
یا برگشتی...سر همون خونخواهیِ سابقت؟

434
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
ای وای، داری قشنگ رو مُخم راه میری

435
00:23:03,341 --> 00:23:05,093
من دارم زور می‌زنم دنیا رو نجات بدم

436
00:23:05,176 --> 00:23:06,886
برای این هدف باید خون بریزم

437
00:23:10,515 --> 00:23:12,934
...نمی‌تونم

438
00:23:13,017 --> 00:23:15,937
،هم کاری که لازمـه رو بکنم
هم تو رو راضی نگه دارم

439
00:23:17,647 --> 00:23:19,816
بیلی، بیخیال

440
00:23:19,899 --> 00:23:22,068
آخه نجات دنیا؟ خدایی؟

441
00:23:23,528 --> 00:23:26,405
...تو یه هوملندر رو می‌کُشی

442
00:23:27,490 --> 00:23:29,033
ولی یه هوملندر دیگه می‌ذاری جاش

443
00:24:11,450 --> 00:24:13,077
،خیلی‌خب، جدا شید

444
00:24:13,161 --> 00:24:15,288
در ارتباط بمونید و نذارید کسی شما رو ببینه

445
00:24:17,874 --> 00:24:21,502
راستش، همه می‌دونیم که
،اگه واقعاً به زنی تجاوز بشه

446
00:24:21,586 --> 00:24:25,047
بدن اون زن می‌تونه جلوی بارداری رو بگیره

447
00:24:25,131 --> 00:24:29,719
ممنوعیت سقط جنین در کل کشور
سیاست خیلی خوبیـه

448
00:24:35,975 --> 00:24:36,934
آها

449
00:24:40,771 --> 00:24:43,107
.شات تکیلای رپوسادو
.تا تموم شد، بعدی رو بیار

450
00:24:48,696 --> 00:24:50,656
الان یه مردی سقط جنین رو
برام توضیح داد که

451
00:24:50,740 --> 00:24:53,451
قبول نمی‌کنه با هیچ زنی
تنها باشه جز زنش

452
00:24:54,785 --> 00:24:55,786
یا معشوقه‌اش

453
00:24:57,872 --> 00:25:00,249
...نمی‌دونم. گرم گرفتن با این آدما

454
00:25:00,333 --> 00:25:02,960
واقعاً ازم خواسته‌ی غیرممکنی داری

455
00:25:10,801 --> 00:25:15,181
وقتی یازده سالم بود، تشخیص دادن مادربزرگم

456
00:25:15,264 --> 00:25:18,684
سرطان خون مزمن لنفاوی
توی مرحله‌ی سه داره

457
00:25:19,644 --> 00:25:20,895
...خدا

458
00:25:20,978 --> 00:25:24,523
،اون حسابی خندید
ولی خیلی سریع هیچی ازش نموند

459
00:25:24,607 --> 00:25:26,108
نمی‌تونست از تخت بیاد بیرون

460
00:25:26,192 --> 00:25:29,237
نجات یه پیرزن که عضو سابق حزب پلنگ سیاه بوده
برای دکترها اهمیتی نداشت و

461
00:25:29,320 --> 00:25:31,656
به پدر و مادرم گفتن که کاری نمیشه کرد

462
00:25:31,739 --> 00:25:35,952
من سه شب آینده رو بیدار موندم و
یه درمان کشف کردم

463
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
تحقیقاتم رو به اون سفیدپوست‌های
از خود راضی نشون دادم

464
00:25:41,540 --> 00:25:45,253
ولی اونا یه دست کشیدن روی سرم و
گفتن «چه دخترِ نازی»، بعد بهم خندیدن

465
00:25:46,420 --> 00:25:48,339
مامان‌بزرگم با جیغ و داد از درد  مُرد

466
00:25:52,843 --> 00:25:57,056
،من می‌تونم سرطان رو درمان کنم
،گرمایش جهانی رو اصلاح کنم

467
00:25:57,139 --> 00:25:59,100
ولی چه فایده؟

468
00:26:00,184 --> 00:26:02,186
آدما حیوونن

469
00:26:02,270 --> 00:26:05,523
صف‌های وات‌لند هم همینطوری زیادی درازن

470
00:26:09,110 --> 00:26:11,570
چرا اینا رو به من میگی؟

471
00:26:11,654 --> 00:26:14,282
چون تو یادتـه چطوریـه

472
00:26:14,365 --> 00:26:18,369
اینکه یه دختربچه باشی که
هیچکس به حرفش گوش نمیده

473
00:26:20,746 --> 00:26:23,708
و چون کونِ لقِ همشون

474
00:26:26,502 --> 00:26:30,047
تا الان زن‌هایی مثل ما فقط در صورتی
...به حق‌مون رسیدیم که

475
00:26:32,591 --> 00:26:36,887
با یه دست بهشون حال بدیم و
با اون یکی دست گلوشونو پاره کنیم

476
00:26:39,515 --> 00:26:41,892
...حالا

477
00:26:43,227 --> 00:26:44,979
پایه‌ای یا نه؟

478
00:27:11,464 --> 00:27:12,798
مهمونی خیلی خوبیـه، نه؟

479
00:27:12,882 --> 00:27:15,092
دیدید چقدر میگوی رایگان دارن؟

480
00:27:16,135 --> 00:27:18,679
فایرکرکر، صحبت‌مون یه مقدار خصوصیـه

481
00:27:18,763 --> 00:27:21,932
ولی مطمئنم توی بارشون
آبمیوه و عرقِ ذرت دارن

482
00:27:33,861 --> 00:27:35,279
میزبان‌مون کجاست؟

483
00:27:35,363 --> 00:27:38,699
همم. یه مدتی میشه ندیدمش

484
00:27:38,783 --> 00:27:41,369
<font color="#008000">♪ Baker Street ♪
♪ Song by Gerry Rafferty ♪</font>

485
00:27:41,452 --> 00:27:43,287
ارباب نایت

486
00:27:43,371 --> 00:27:46,540
.کیک موردعلاقتـه
.کیک شکلاتی آلمانی

487
00:27:46,624 --> 00:27:48,751
بافتش روی پوستِ کونت رو دوست داری، درستـه؟

488
00:28:03,808 --> 00:28:07,103
خیلی‌خب. شروع کن -
...باشه. آه -

489
00:28:07,186 --> 00:28:08,896
باشه

490
00:28:08,979 --> 00:28:10,564
بشین

491
00:28:17,613 --> 00:28:18,864
اوهوم

492
00:28:26,038 --> 00:28:27,289
آره

493
00:28:27,373 --> 00:28:29,291
اینطوری؟

494
00:28:30,584 --> 00:28:31,961
جون

495
00:28:32,044 --> 00:28:33,295
بمالش

496
00:28:33,379 --> 00:28:35,840
...حالا

497
00:28:35,923 --> 00:28:37,675
بگوز

498
00:28:41,137 --> 00:28:42,721
...اوه، آخه...مشکلی نیست. این کار

499
00:28:42,805 --> 00:28:45,391
چندان لازم نیست، داش

500
00:28:49,645 --> 00:28:52,314
آره، ولی طوری نیست

501
00:28:52,398 --> 00:28:53,649
طوری نیست

502
00:29:01,991 --> 00:29:05,327
اوه، خیلی سکسی بود

503
00:29:07,204 --> 00:29:09,415
‫بدونِ من شروع کردید؟

504
00:29:09,498 --> 00:29:10,958
‫نه، نه، نه

505
00:29:11,041 --> 00:29:14,170
‫درست به موقع رسیدی

506
00:29:17,715 --> 00:29:19,842
‫توی رختکن یه هدیه برات گذاشتم

507
00:29:20,844 --> 00:29:24,973
‫و نه، این دفعه پشگل نیست

508
00:29:29,810 --> 00:29:30,978
‫وب‌ویور،

509
00:29:31,061 --> 00:29:32,605
‫خودت رو تمیز کن

510
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
این تازه شروعش بود

511
00:29:42,698 --> 00:29:44,700
‫ای بابا!

512
00:29:54,960 --> 00:29:56,086
‫لعنتی!

513
00:29:56,170 --> 00:29:58,923
‫اوضاع و احوالت واقعاً ریدمانـه

514
00:29:59,006 --> 00:30:00,883
‫اوه، برو جقت رو بزن بابا

515
00:30:00,966 --> 00:30:03,260
‫قبلاً این کارو کردم.
‫امروز دو بار زدم.

516
00:30:04,553 --> 00:30:06,222
‫ببین دستم چجوری رگ به رگ شده

517
00:30:10,601 --> 00:30:13,020
‫می‌دونی، باید به سمیر آفرین بگیم

518
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
‫مرتیکه‌ی کُسخل خیلی سرسختـه

519
00:30:16,232 --> 00:30:18,651
‫بالأخره باهامون راه میاد

520
00:30:18,734 --> 00:30:20,444
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداره

521
00:30:20,528 --> 00:30:21,987
‫هیچکدوم چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

522
00:30:23,072 --> 00:30:24,990
‫منظورت چیه؟

523
00:30:34,792 --> 00:30:39,463
‫مرد، می‌خوای بدونی برای من چی سخت‌تر
‫از رفتن به اون دوره‌ی آخر خدمت بود؟

524
00:30:41,382 --> 00:30:43,968
‫برگشتن به خونه

525
00:30:44,051 --> 00:30:46,095
‫غذا خوردن توی رستورانِ اپل‌بی با تانیا

526
00:30:46,178 --> 00:30:48,264
‫کمک کردن به جو جونیور توی مثلثات

527
00:30:48,288 --> 00:30:50,724
‫خرید حوله، لعنتی!

528
00:30:52,768 --> 00:30:56,105
‫هر جا که نگاه می‌کردم،
‫چهره‌ها رو می‌دیدم،

529
00:30:56,188 --> 00:31:01,652
‫چهره‌های داغونِ اون مردهایی که
‫من و تو شکنجه کردیم و کُشتیم

530
00:31:01,735 --> 00:31:04,321
‫ولی می‌دونی، با غلط‌هایی که کرده بودم،

531
00:31:04,405 --> 00:31:08,284
‫توی خونه نمی‌تونستم
‫با وجدانم کنار بیام

532
00:31:08,367 --> 00:31:11,120
‫و بعدش، یه شب وقتی...

533
00:31:11,203 --> 00:31:15,332
‫داشتم بالِ سوخاری بدون استخون می‌خوردم،

534
00:31:15,416 --> 00:31:16,750
‫حقیقت برام روشن شد

535
00:31:16,834 --> 00:31:18,502
‫کاملاً واضح

536
00:31:18,586 --> 00:31:21,338
‫اون مردی که آشغال‌ها رو می‌برد بیرون و

537
00:31:21,422 --> 00:31:25,175
‫برنامه‌ی ورزشی می‌دید، من نبودم

538
00:31:25,259 --> 00:31:27,094
‫شخصیتِ واقعی من؟

539
00:31:29,138 --> 00:31:32,141
‫شخصیتِ واقعی من دوست داره
‫صدای جیغ‌هاشون رو بشنوه

540
00:31:35,978 --> 00:31:38,522
‫پس حالا بگو ببینم، بیلی...

541
00:31:38,606 --> 00:31:40,608
‫شخصیتِ واقعی تو چجوریـه؟

542
00:31:44,237 --> 00:31:47,615
‫<font color="#008000">♪ Sailing ♪
‫♪ Song by Christopher Cross ♪</font>

543
00:31:48,115 --> 00:31:50,034
‫بهتر نیست برگردیم مهمونی؟

544
00:31:50,117 --> 00:31:51,744
‫اوه، این مهمونیـه، عزیزم

545
00:31:51,827 --> 00:31:55,664
‫وقتی مراسم مسخره‌ی بالا تموم شه،
‫کله‌گنده‌های واقعی میان پایین

546
00:31:55,748 --> 00:31:57,291
‫اونا هم می‌خوان با تو بازی کنن

547
00:32:06,550 --> 00:32:09,887
‫با چوچولِ پُف‌کرده‌ام می‌شینم
‫روی صورتِ نقابدار کیریت و

548
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
‫مثل یه راسو می‌شاشم،

549
00:32:11,972 --> 00:32:14,767
‫ضمناً تازه مارچوبه خوردم

550
00:32:14,850 --> 00:32:16,226
‫تو این رو می‌خوای

551
00:32:16,310 --> 00:32:17,436
‫آره؟

552
00:32:17,519 --> 00:32:18,979
‫آره

553
00:32:19,063 --> 00:32:21,815
‫گفتم تو این رو می‌خوای، جنده‌ی درد

554
00:32:21,899 --> 00:32:24,610
‫بله! بله، ارباب

555
00:32:27,237 --> 00:32:29,949
‫کیرت رو گاز می‌گیرم ‫و
قطع می‌کنم و می‌پزمش

556
00:32:29,973 --> 00:32:31,367
‫من صد درصد آدمخوارم

557
00:32:31,450 --> 00:32:34,036
‫بس کن! دیگه بسه. تسلیم

558
00:32:35,579 --> 00:32:38,415
‫اگه وب‌ویور بخواد بس کنی،
‫از کلمه‌ی اضطراریش استفاده می‌کنه

559
00:32:46,632 --> 00:32:50,761
‫قراره سوراخ کونِ صورتی‌ات رو
‫دورِ مُچم حس کنم تا برینی

560
00:32:50,844 --> 00:32:53,305
‫- تار عنکبوت!
‫- چی؟

561
00:32:53,389 --> 00:32:54,765
‫شرمنده، شرمنده

562
00:32:54,848 --> 00:32:56,892
‫دوست دارم وقتی قلقلکم میدن
‫یه چیزهایی داد بزنم

563
00:32:56,975 --> 00:32:59,019
‫الان خیلی حشری‌ام

564
00:33:00,312 --> 00:33:02,398
‫آره

565
00:33:03,649 --> 00:33:06,276
‫آره

566
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
‫کُسم داره حسابی خیس میشه

567
00:33:08,195 --> 00:33:09,154
‫رتیل!

568
00:33:31,552 --> 00:33:32,970
‫چه غلطا؟!

569
00:33:33,053 --> 00:33:34,680
‫من واسه تو نیومدم اینجا...

570
00:33:34,763 --> 00:33:37,808
‫به عنم هم نیست واسه چی اومدی اینجا

571
00:33:37,891 --> 00:33:40,936
‫باید همین الان هوملندر رو خبر کنم
‫بیاد ممه‌هات رو با لیزر قطع کنه

572
00:33:41,812 --> 00:33:42,855
‫کیر توش!

573
00:33:45,399 --> 00:33:48,318
‫چرا الان نمیای جلو سعی کنی
‫بهم مشت بزنی، جنده خانم؟

574
00:33:48,402 --> 00:33:49,778
‫ببین، حق با تو بود

575
00:33:49,862 --> 00:33:54,324
‫نه، سعی نکن ازم معذرت خواهی کنی

576
00:33:54,408 --> 00:33:57,244
‫من قراره زندگیِ تخمی‌ات رو عوض کنم

577
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
‫بابتِ کاری که وقتی بچه بودیم
‫باهات کردم معذرت می‌خوام...

578
00:34:00,330 --> 00:34:01,790
‫بذار حدس بزنم،
‫اون استارلایت بود، درسته؟

579
00:34:01,874 --> 00:34:04,460
‫- و تو دیگه اون شخص نیستی؟
‫- نه. نه

580
00:34:04,543 --> 00:34:07,379
‫من سعی کردم از استارلایت فرار کنم،
‫سعی کردم پشت سر بذارمش،

581
00:34:07,463 --> 00:34:11,258
‫انگار اون یه شخصِ دیگه بوده،
‫ولی اون منم

582
00:34:11,341 --> 00:34:16,180
‫من همون آدمم،
‫و من اون حرف‌های ناجور رو بهت زدم

583
00:34:16,263 --> 00:34:19,266
‫و اگه بخوام صادق باشم
‫به دخترهای دیگه هم زدم و...

584
00:34:19,349 --> 00:34:22,562
‫البته جنده‌بازی‌هایی رو که
‫در آوردی توجیه نمی‌کنه

585
00:34:23,562 --> 00:34:25,606
‫ولی بابت کارهای خودم...

586
00:34:27,858 --> 00:34:29,860
‫معذرت می‌خوام

587
00:34:32,863 --> 00:34:35,657
‫جدی میگم. خیلی معذرت می‌خوام

588
00:34:37,117 --> 00:34:40,871
‫زنیکه‌ی جنده!

589
00:34:57,262 --> 00:35:01,767
‫خدای من!

590
00:35:05,062 --> 00:35:07,272
‫خدایا، هنوزم محشری، مامانی

591
00:35:07,356 --> 00:35:09,358
‫هنوزم محشری

592
00:35:10,818 --> 00:35:12,736
‫چرا نمیری لباست رو عوض کنی، هان؟

593
00:35:12,820 --> 00:35:16,490
‫برگردی بالا و آب بدنت رو تأمین کنی؟

594
00:35:17,825 --> 00:35:19,701
‫منم یکم دیگه میام

595
00:35:19,785 --> 00:35:21,495
‫آره

596
00:35:24,706 --> 00:35:26,834
‫اوه، خیلی ممنون

597
00:35:26,917 --> 00:35:29,545
‫خوبم. همه چی خوبه

598
00:35:36,510 --> 00:35:38,345
‫بهت خوش می‌گذره؟

599
00:35:39,429 --> 00:35:41,265
‫آره

600
00:35:41,348 --> 00:35:44,677
‫- آره؟
‫- آره. فقط کلی آب‌کیرِ خشک شده توی شورتمـه

601
00:35:44,701 --> 00:35:46,186
‫فقط...

602
00:35:46,270 --> 00:35:49,690
‫اگه به شورتم دست بزنی،
‫مثل بیسکوئیتِ تُرد خُرد میشه

603
00:35:51,942 --> 00:35:54,695
‫هی، خب، استخدام شدم؟

604
00:35:57,865 --> 00:35:59,449
‫لعنتی

605
00:35:59,533 --> 00:36:02,286
‫فقط یه چیز دیگه مونده

606
00:36:02,369 --> 00:36:05,289
‫کلمه‌ی اضطراریت چیه؟

607
00:36:05,372 --> 00:36:07,541
‫عه...

608
00:36:07,624 --> 00:36:09,918
‫می‌دونی، راستش، احتمالاً نگهش دارم...

609
00:36:10,002 --> 00:36:13,505
‫برای چیزی که واقعاً نمی‌تونم تحمل کنم،
‫ولی آره، راحتم

610
00:36:15,090 --> 00:36:16,216
‫داری می‌لرزی

611
00:36:16,300 --> 00:36:19,469
‫- نه
‫- موهای کل تنت سیخ شدن

612
00:36:20,721 --> 00:36:22,431
‫یالا

613
00:36:23,473 --> 00:36:26,310
چیزیـه که واسش جون میدی

614
00:36:30,772 --> 00:36:32,441
‫بگو

615
00:36:39,031 --> 00:36:40,490
‫وازلین؟

616
00:36:45,871 --> 00:36:49,291
‫من می‌شناسمت. تو هیوئی کمبلی

617
00:36:50,375 --> 00:36:53,295
‫- لعنتی!
‫- راستش این خبرِ خیلی خوبیـه

618
00:36:53,378 --> 00:36:58,467
‫نه تنها قراره به خاطر گرفتنت امتیاز بگیرم،

619
00:36:58,550 --> 00:37:02,137
‫بلکه قبل از این که به رئیس خبر بدم
‫تو این پایینی...

620
00:37:02,220 --> 00:37:03,555
‫صبر کن، صبر کن، یه لحظه صبر کن،

621
00:37:03,639 --> 00:37:04,806
‫یه لحظه صبر کن،
‫یه لحظه صبر کن...

622
00:37:04,890 --> 00:37:08,185
‫تو توی بچگی قهرمانِ مورد علاقه‌ی من بودی

623
00:37:08,268 --> 00:37:09,603
‫باشه؟ نمی‌خوای این کارو بکنی

624
00:37:09,686 --> 00:37:12,230
‫همه همیشه سوراخ‌های یکسانی دارن

625
00:37:12,314 --> 00:37:13,774
سر و کار داشتن باهاشون

626
00:37:13,857 --> 00:37:15,943
‫- خیلی حوصله‌سربر میشه
‫- خواهش می‌کنم، تو الگوی من بودی

627
00:37:15,967 --> 00:37:18,779
‫گاهی باید سوراخ‌های خودت رو بسازی

628
00:37:23,075 --> 00:37:24,785
‫بعدش اونا رو بکُنی

629
00:37:26,787 --> 00:37:28,413
‫نه!

630
00:37:33,377 --> 00:37:34,586
‫اَنی کجاست؟

631
00:37:38,173 --> 00:37:40,092
‫هیوئی گفت گل‌های ارکیده، درسته؟

632
00:37:48,600 --> 00:37:50,185
‫از جات تکون نخور، لعنتی

633
00:37:51,436 --> 00:37:55,649
‫کیمیکو، کتابی رو که درِ مخفی مسخره‌ی
‫تک‌نایت رو باز می‌کنه پیدا کن

634
00:37:57,609 --> 00:37:59,027
‫فقط کافیه جیغ بزنم

635
00:37:59,111 --> 00:38:00,696
‫آخرین کاری میشه که انجام میدی

636
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
‫تو باهوشی، ولی ضدگلوله نیستی

637
00:38:05,409 --> 00:38:07,953
‫ولی اگه من رو بکُشی،
‫باید توی چشم‌های جنین نگاه کنی

638
00:38:10,122 --> 00:38:11,331
‫گفتم از جات تکون نخور، لعنتی

639
00:38:12,541 --> 00:38:14,876
‫اون همین الان به اندازه‌ی کافی مشکل نداره؟

640
00:38:14,960 --> 00:38:15,961
‫اخراج موقت شده

641
00:38:16,044 --> 00:38:17,921
‫به یه پسر گفته «بره کیر بخوره»

642
00:38:18,005 --> 00:38:19,297
‫بعد دستش رو شکسته؟

643
00:38:19,381 --> 00:38:21,925
‫- تو دخترم رو زیر نظر داشتی؟
‫- یعنی، این رو از تو به ارث برده

644
00:38:22,009 --> 00:38:23,427
‫به پدرش رفته

645
00:38:23,510 --> 00:38:25,554
‫- خفه خون بگیر
‫- اون مشکل کنترل خشم داره

646
00:38:26,930 --> 00:38:28,599
‫به همراه علائمِ اولیه‌ی وسواس.
‫اینا رو می‌بینی دیگه، آره؟

647
00:38:28,623 --> 00:38:30,267
‫گفتم خفه شو!

648
00:38:30,350 --> 00:38:32,019
‫تو دخترِ بیچاره رو نفرین کردی

649
00:38:32,102 --> 00:38:33,645
‫نه

650
00:38:40,904 --> 00:38:42,989
‫« 120 روز لواط و داستان‌های دیگر »
‫« اثر مارکی دو ساد »

651
00:39:11,600 --> 00:39:13,351
‫ببینید، اینجا یه کشورِ سفیدپوست مسیحیـه که

652
00:39:13,435 --> 00:39:15,937
‫بر اساس ارزش‌های سفیدپوستان مسیحی بنا شده

653
00:39:16,021 --> 00:39:17,147
‫کلیسا و دولت یه چیزن

654
00:39:17,230 --> 00:39:19,608
‫و ما به قاضی‌های دادگاه عالی نیاز داریم
‫که از ارزش‌هامون محافظت کنن،

655
00:39:19,691 --> 00:39:22,444
‫به هر قیمتی که شده

656
00:39:29,493 --> 00:39:32,329
‫شماها قرار بود مخفیانه وارد شید

657
00:39:32,412 --> 00:39:34,998
‫چه گُهی خوردید؟

658
00:39:35,082 --> 00:39:36,875
‫ریدم توش. لعنتی

659
00:39:48,179 --> 00:39:50,639
‫-  « بیمارستان »
‫- امکان نداره. من نمی‌برمش!

660
00:39:50,722 --> 00:39:52,224
‫من رو به کُشتن میدی

661
00:39:55,770 --> 00:39:57,914
‫« کُشتنت آسونـه »

662
00:39:57,938 --> 00:39:59,397
‫فقط امتحانش کن، جنده خانم

663
00:40:14,414 --> 00:40:16,249
‫« به خاطرِ دخترش »

664
00:40:20,377 --> 00:40:21,878
‫درو باز کن

665
00:40:24,297 --> 00:40:26,466
‫ام‌ام؟

666
00:40:27,634 --> 00:40:30,095
‫الان چه اتفاقی افتاد؟

667
00:40:32,473 --> 00:40:36,434
‫<font color="#008000">♪ The Things We Do for Love ♪
‫♪ Song by 10cc ♪</font>

668
00:40:42,858 --> 00:40:44,151
‫مهم نیست چه اتفاقی میفته،

669
00:40:44,234 --> 00:40:46,570
‫می‌خوام به مقاومت ادامه بدی

670
00:41:00,000 --> 00:41:01,376
‫خدای من

671
00:41:01,459 --> 00:41:02,919
‫هیوئی. هیوئی. خوبی؟

672
00:41:03,003 --> 00:41:04,713
‫هی، هی، من اینجام،
‫من اینجام، من اینجام

673
00:41:04,796 --> 00:41:06,173
‫لعنتی. تو خوبی

674
00:41:26,985 --> 00:41:28,403
‫هی!

675
00:41:41,333 --> 00:41:45,587
‫یه لطفی بکن و برو اونجا منتظر باش، خب؟
‫آفرین پسرِ خوب

676
00:41:48,381 --> 00:41:50,508
‫- چی شده؟
‫- هوم؟

677
00:41:50,592 --> 00:41:52,886
‫تک‌نایت، ای‌ترین، فایرکرکر،
‫همه‌شون غیبشون زده،

678
00:41:52,969 --> 00:41:55,138
‫و خودت کدوم گوری بودی؟

679
00:41:55,222 --> 00:41:58,558
‫من یه بار یه بسته‌ی کامل
‫آبنبات کندی‌کورن خوردم

680
00:42:00,477 --> 00:42:01,811
‫چی؟

681
00:42:01,895 --> 00:42:03,939
‫ریختم توی دهنم

682
00:42:04,022 --> 00:42:06,107
‫- اونا رو خوردم
‫- سیج، چه مرگتـه...

683
00:42:09,236 --> 00:42:10,237
‫چه اتفاقی برات افتاده؟

684
00:42:10,320 --> 00:42:11,571
‫مغزم آسیب دیده

685
00:42:11,655 --> 00:42:17,577
‫ولی الان دلم یه ساندویچ ویژه‌ی کرانچ‌رپ ‫و
دستگاه خودارضایی می‌خواد

686
00:42:17,661 --> 00:42:19,454
‫هی، هی، هی. به من نگاه کن

687
00:42:19,537 --> 00:42:23,124
‫- هوم؟
‫- همین الان خودت رو جمع و جور کن

688
00:42:23,208 --> 00:42:25,752
‫خودت رو جمع کن. همین الان.
‫یالا، یالا!

689
00:42:29,131 --> 00:42:30,174
‫چه خبره؟

690
00:42:43,353 --> 00:42:45,272
‫کیر توش!

691
00:42:45,355 --> 00:42:47,482
‫کیر توش. خودم انجامش میدم

692
00:42:47,565 --> 00:42:49,484
‫دوستان

693
00:42:49,567 --> 00:42:51,152
‫ممنون که تشریف آوردید

694
00:42:51,236 --> 00:42:53,530
‫مطمئنم براتون سؤالـه
‫چرا شما رو آوردیم اینجا،

695
00:42:53,613 --> 00:42:54,990
‫پس بیاید بریم سرِ اصل مطلب

696
00:42:56,700 --> 00:42:58,994
‫به نظرم همه قبول داریم که رابرت سینگر

697
00:42:59,077 --> 00:43:02,122
‫بزرگ‌ترین تهدیدیـه که این کشور
‫تا به حال باهاش روبرو شده

698
00:43:02,205 --> 00:43:05,542
‫اون قراره کل این کشور رو نابود کنه

699
00:43:05,625 --> 00:43:07,919
‫همه‌تون با رایان، پسرم، آشنا شدید

700
00:43:08,003 --> 00:43:10,964
‫به خاطر اون، نمی‌تونم ‫و اجازه نمیدم...

701
00:43:11,047 --> 00:43:13,591
‫- چنین اتفاقی بیفته
‫- ایشون موافقـه؟

702
00:43:13,675 --> 00:43:16,219
‫البته. مخصوصاً ایشون

703
00:43:16,303 --> 00:43:17,721
‫اون فقط یه زنِ جذاب نیست

704
00:43:17,804 --> 00:43:21,933
‫نه، نه، ویکتوریا بخشِ لاینفکی از برنامه‌ست

705
00:43:22,017 --> 00:43:25,937
‫اون از نزدیک می‌بینه سینگر چجوری
‫برده‌ی خرفتِ جمعیتِ وُوک شده

706
00:43:26,021 --> 00:43:29,149
‫این که تهدید واقعاً چقدر بزرگـه

707
00:43:29,232 --> 00:43:31,818
‫پس وقتی رئیس جمهور شه،
‫باید اقدام کنیم

708
00:43:31,901 --> 00:43:34,362
‫باید به متمم بیست و پنجم متوسل شیم

709
00:43:34,446 --> 00:43:37,032
‫داری از یه کودتا حرف می‌زنی

710
00:43:37,115 --> 00:43:38,783
‫نه، اینطور نیست

711
00:43:38,867 --> 00:43:40,910
‫در مورد نجات دادن این کشور حرف می‌زنم

712
00:43:40,994 --> 00:43:43,705
‫قبل از این که سینگر ما رو...

713
00:43:43,788 --> 00:43:47,334
‫با یه مشت ترنسِ غیرقانونی جایگزین کنه
‫که هر کاری می‌کنن...

714
00:43:47,417 --> 00:43:49,794
‫لولوسازی رو بذار واسه احمق‌هایی ‫که
وی‌ان‌ان می‌بینن

715
00:43:49,878 --> 00:43:53,131
‫پیشنهادت برای مدیریت وزارتِ دادگستری چیه؟

716
00:43:55,550 --> 00:43:57,385
‫خب، اونا همه...

717
00:43:57,469 --> 00:43:59,012
‫گماشته‌های ما میشن

718
00:43:59,095 --> 00:44:00,347
‫به وضوح

719
00:44:00,430 --> 00:44:02,515
‫- و واکنشِ ارتش؟
‫- یا اوپک

720
00:44:02,599 --> 00:44:04,517
‫چطور ذخایر نفتمون رو تضمین می‌کنی؟

721
00:44:04,601 --> 00:44:07,228
‫البته که قراره یه مشکلاتی پیش بیاد...

722
00:44:07,312 --> 00:44:08,948
‫شوکِ سنگینی به بازارها وارد میشه

723
00:44:08,972 --> 00:44:13,026
‫و اگه کارمندان دولت دسته‌جمعی
‫استعفا بدن، چی میشه؟

724
00:44:13,109 --> 00:44:16,237
‫با کمال احترام، آقا، به نظرم
‫برنامه‌تون یه ایراداتی داره

725
00:44:16,321 --> 00:44:18,531
‫کی همه‌ی اینا رو مدیریت می‌کنه؟

726
00:44:18,615 --> 00:44:20,784
‫سؤال خیلی خوبیـه

727
00:44:20,867 --> 00:44:22,619
‫این عالیـه. سؤال خیلی خوبیـه

728
00:44:22,702 --> 00:44:25,455
‫واقعاً. و عه...

729
00:44:25,538 --> 00:44:27,874
‫سیج. سیج، عه...

730
00:44:29,417 --> 00:44:32,003
‫جزئیاتش رو در اختیار داره

731
00:44:39,469 --> 00:44:41,554
‫کی همه‌ی اینا رو مدیریت می‌کنه؟

732
00:44:41,638 --> 00:44:43,640
‫من

733
00:44:44,849 --> 00:44:46,643
‫من این کارو می‌کنم

734
00:44:47,977 --> 00:44:50,355
‫ببینید، مطمئنم برای همه‌تون سؤالـه...

735
00:44:50,438 --> 00:44:53,233
‫چرا من امشب اینجام به جای این که
‫واسه الکسندریا اوکاسیو کورتز کُس‌لیسی کنم و

736
00:44:53,316 --> 00:44:56,444
‫توی کونش داد بزنم
‫«بودجه‌ی پلیس رو قطع کن»

737
00:44:59,739 --> 00:45:01,866
‫اما من امشب اینجام

738
00:45:01,950 --> 00:45:04,119
‫تا حقیقت رو به شما بگم

739
00:45:06,746 --> 00:45:09,124
‫حقیقت اینه که آمریکا یه دموکراسی نیست

740
00:45:10,625 --> 00:45:13,628
‫کلمه‌ی «دموکراسی» به مردم احساس امنیت میده

741
00:45:14,671 --> 00:45:17,132
‫اما بنیانگذاران هرگز به عوام اعتماد نداشتن
‫چون حقیقت اینـه که

742
00:45:17,156 --> 00:45:18,883
‫عوام کُسخلن

743
00:45:19,926 --> 00:45:22,096
‫هرکی که یه ماگِ «زندگی کن، بخند، عشق بورز» داره

744
00:45:22,120 --> 00:45:23,888
‫نباید حق اظهار نظر در مورد
‫نحوه‌ی اداره‌ی کشور داشته باشه

745
00:45:26,683 --> 00:45:28,560
‫مردم نیروی کارن

746
00:45:28,643 --> 00:45:30,937
‫که نیاز به یه هدایتگرِ مهربان اما قوی دارن

747
00:45:31,020 --> 00:45:32,439
‫هیچ مللی وجود نداره

748
00:45:32,463 --> 00:45:35,233
‫شرکت‌های اپل، اکسان ‫و
برکشر هاتاوی وجود دارن

749
00:45:35,316 --> 00:45:38,153
‫اینجا شرکت‌ها ابرقدرت‌های واقعی هستن

750
00:45:38,236 --> 00:45:42,866
‫شما باید بتونید بدون هیچ گونه مقرارت
‫یا محدودیتی فعالیت کنید

751
00:45:42,890 --> 00:45:44,576
‫بالأخره شماها میلیاردر هستید

752
00:45:44,993 --> 00:45:47,245
‫انقدر باهوشید که بدونید چی به صلاحـه

753
00:45:47,328 --> 00:45:48,913
‫ختم کلام؟

754
00:45:50,039 --> 00:45:52,625
‫اگه از من حمایت کنید
‫این چیزیـه که گیرتون میاد

755
00:45:58,798 --> 00:46:00,467
‫احسنت!

756
00:46:00,550 --> 00:46:02,635
‫- احسنت
‫- احسنت

757
00:46:32,833 --> 00:46:36,295
‫<font color="#008000">♪ Rosanna ♪
‫♪ Song by Toto ♪</font>

758
00:46:39,756 --> 00:46:42,383
‫من خوابِ این رو می‌دیدم که
‫بیارمت این پایین تحقیرت کنم،

759
00:46:42,467 --> 00:46:45,470
‫- استارلایت
‫- تو مخفیانه با سیج ملاقات می‌کردی

760
00:46:46,971 --> 00:46:48,223
‫چرا؟

761
00:46:48,306 --> 00:46:50,391
‫وقتی هوملندر بیاد پایین
‫همه‌تون رو می‌کُشه

762
00:46:50,475 --> 00:46:52,977
‫می‌دونید همه‌تون قراره بمیرید؟

763
00:46:58,024 --> 00:47:00,276
‫آخ!

764
00:47:00,360 --> 00:47:01,694
‫آخ!

765
00:47:01,778 --> 00:47:03,613
‫لعنتی!

766
00:47:03,696 --> 00:47:04,989
‫آره

767
00:47:05,073 --> 00:47:07,700
‫اوه، کاری کن دردم بیاد

768
00:47:07,784 --> 00:47:09,786
‫اوه!

769
00:47:13,164 --> 00:47:14,707
‫آره!

770
00:47:14,791 --> 00:47:16,751
‫تخم‌هام رو فشار بده، یالا!

771
00:47:16,834 --> 00:47:19,045
‫- فشارشون بده
‫- چطور یه مازوخیست رو شکنجه می‌کنن؟

772
00:47:24,759 --> 00:47:27,178
‫لادیو، کمک خبر کن، پسر!

773
00:47:36,314 --> 00:47:38,816
‫«لطفاً چشمِ خود را مقابل دوربین قرار دهید»

774
00:47:40,108 --> 00:47:41,693
‫اینا...

775
00:47:41,776 --> 00:47:43,361
‫همه‌ی حساب‌های بانکیش هستن

776
00:47:44,195 --> 00:47:46,030
‫فقط یه اسکنِ شبکیه‌ی چشم لازم داره

777
00:47:46,114 --> 00:47:48,116
‫صبر کن، چیکار می‌کنی؟
‫نه، نه!

778
00:47:48,199 --> 00:47:50,451
‫نه، نه، نه. این کارو نکن، لعنتی!

779
00:47:50,535 --> 00:47:51,744
‫نه. آخ!

780
00:47:53,538 --> 00:47:54,998
‫دسترسی تأیید شد

781
00:47:55,081 --> 00:47:57,292
‫کیر توش

782
00:47:57,375 --> 00:48:00,920
‫باشه، خیلی‌خب. بذار ببینیم،
‫چطور به یه میلیاردر آسیب می‌زنن؟

783
00:48:01,004 --> 00:48:02,797
‫چطوره...

784
00:48:02,880 --> 00:48:05,550
‫40 میلیون دلار برای کمیته‌ی سیاسی
‫الیزابت وارن واریز کنم، نظرت چیه؟

785
00:48:05,633 --> 00:48:08,094
‫نه! کیرم دهنت. می‌کُشمت

786
00:48:08,177 --> 00:48:10,638
‫و 65 میلیون دلار به...

787
00:48:10,722 --> 00:48:12,098
‫پروژه‌ی معصومیت

788
00:48:12,181 --> 00:48:15,393
‫فاحشه! زنیکه‌ی جنده‌ی لاشی!

789
00:48:15,476 --> 00:48:17,061
‫یه کاری می‌کنم از درد ضجه بزنی

790
00:48:17,145 --> 00:48:19,397
‫به خدا قسم می‌خورم

791
00:48:19,480 --> 00:48:21,566
‫کیرم دهنت

792
00:48:23,401 --> 00:48:24,485
‫کیر توش!

793
00:48:24,569 --> 00:48:26,279
‫- آماده‌ای حرف بزنی؟
‫- گوه بخور!

794
00:48:26,362 --> 00:48:28,114
‫صد میلیون دلار به جنبش
‫جان سیاهپوستان مهمـه

795
00:48:28,197 --> 00:48:30,491
‫نه، به اون آدم‌ها نه!
‫کونِ لقت!

796
00:48:30,575 --> 00:48:32,285
‫کونِ لقت... نه!
‫نه، صبر کن!

797
00:48:32,368 --> 00:48:33,661
‫صبر کن، عه...

798
00:48:35,705 --> 00:48:37,999
‫اونا باهام یه معامله کردن، باشه؟

799
00:48:38,082 --> 00:48:39,334
‫چه معامله‌ای؟

800
00:48:39,417 --> 00:48:40,585
‫اون من رو می‌کُشه، لعنتی

801
00:48:41,919 --> 00:48:42,837
‫انجامش بده

802
00:48:42,920 --> 00:48:44,088
‫نه، خواهش می‌‌کنم،
‫خواهش می‌کنم!

803
00:48:44,172 --> 00:48:45,757
‫برای استفاده از زندان‌هام

804
00:48:45,840 --> 00:48:47,467
‫زندان‌هام

805
00:48:47,550 --> 00:48:49,135
‫هوملندر و سیج، اونا،

806
00:48:49,218 --> 00:48:53,556
‫اونا جاهایی در سراسرِ کشور لازم دارن تا
‫مخالف‌هاشون رو بندازن توشون

807
00:48:53,640 --> 00:48:55,975
‫ببینید، من چیز دیگه‌ای نمی‌دونم

808
00:48:56,059 --> 00:48:58,561
‫باشه؟ فقط همین

809
00:48:58,645 --> 00:49:00,938
‫از اردوگاه‌های بازداشت دسته‌جمعی حرف می‌زنه

810
00:49:06,361 --> 00:49:07,987
‫هی!

811
00:49:08,071 --> 00:49:09,781
‫- بس کن! چیکار می‌کنی...؟
‫- برو عقب!

812
00:49:09,864 --> 00:49:11,199
‫الان!

813
00:49:11,282 --> 00:49:17,580
‫من این آشغال از خود راضی رو
‫از وقتی پسربچه بود بزرگ کردم

814
00:49:17,664 --> 00:49:20,208
‫به غُر زدن‌هاش در مورد کارش گوش کردم

815
00:49:20,291 --> 00:49:26,297
‫آب کیرش رو از سوراخ‌هایی تمیز کردم
‫که تعدادشون از دستم در رفته

816
00:49:26,381 --> 00:49:28,216
‫ولی اردوگاه‌های بازداشت؟

817
00:49:30,468 --> 00:49:31,928
‫برید

818
00:49:32,011 --> 00:49:34,180
‫کاری می‌کنیم حادثه به نظر بیاد

819
00:49:34,263 --> 00:49:37,350
‫اون همیشه دیوید کاردین رو تحسین می‌کرد

820
00:49:37,433 --> 00:49:39,310
‫ممنون

821
00:49:42,271 --> 00:49:44,607
‫زندیا

822
00:49:44,691 --> 00:49:47,151
‫کلمه‌ی اضطراری...

823
00:49:47,235 --> 00:49:48,820
‫«زندیا» بود

824
00:49:54,200 --> 00:49:55,785
‫سکته‌ی قلبی، هان؟

825
00:49:55,868 --> 00:49:57,620
‫چقدر بده، دکتر؟

826
00:49:57,704 --> 00:49:59,539
نه دقیقاً

827
00:49:59,622 --> 00:50:00,998
‫حمله‌ی پانیک

828
00:50:01,082 --> 00:50:03,000
‫مردم همیشه اینا رو با هم اشتباه می‌گیرن

829
00:50:03,084 --> 00:50:05,211
‫این رو هشدارِ کائنات بدونید، آقای میلک

830
00:50:05,294 --> 00:50:07,547
‫هر کاری که می‌کنید، بس کنید

831
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
‫یکم به خودتون استراحت بدید

832
00:50:09,799 --> 00:50:12,093
‫قبل از این که واقعاً سکته‌ی قلبی کنید

833
00:50:17,349 --> 00:50:20,644
‫ « در این لحظه ذهن‌آگاهی دارید؟ »

834
00:50:33,156 --> 00:50:34,991
‫خانم

835
00:50:35,074 --> 00:50:38,077
‫ببخشید، ولی فکر نکنم زندانی‌تون
‫بخواد شما رو ببینه

836
00:50:50,841 --> 00:50:52,718
« جای دیگه‌ای ندارم برم »

837
00:51:17,241 --> 00:51:19,035
‫دیشب کجا بودی؟

838
00:51:21,162 --> 00:51:23,122
‫استارلایت توی عمارت بود

839
00:51:25,541 --> 00:51:27,126
‫چی؟

840
00:51:27,210 --> 00:51:28,753
‫من تا بیرون تعقیبش کردم

841
00:51:28,836 --> 00:51:30,755
‫ولی زنیکه فرار کرد

842
00:51:33,466 --> 00:51:34,967
‫واقعاً؟

843
00:51:37,011 --> 00:51:38,554
‫تک‌نایت مُرده

844
00:51:41,766 --> 00:51:44,268
‫احتمالاً کارِ استارلایت و رفقاش بوده

845
00:51:45,436 --> 00:51:48,064
‫فکر می‌کنی چطوری از مهمونی خبر داشتن؟

846
00:51:49,357 --> 00:51:51,651
‫کمرون کولمن جاسوس نبود

847
00:51:51,734 --> 00:51:54,362
‫پس یا سیج بهت دروغ می‌گفت،

848
00:51:54,445 --> 00:51:56,739
‫یا این که به هیچ دردی نمی‌خوره

849
00:51:56,823 --> 00:51:58,533
‫یعنی، کیر توش

850
00:51:58,616 --> 00:52:00,535
‫شنیدم دیشب عملکردش چطور بود، قربان

851
00:52:00,618 --> 00:52:02,745
‫- فقط می‌خوام بدونید که من...
‫- خب...

852
00:52:02,829 --> 00:52:06,123
‫تو بودی که گذاشتی استارلایت فرار کنه

853
00:52:06,207 --> 00:52:10,378
‫پس از کجا بدونم
‫تو جاسوس نیستی؟

854
00:52:12,046 --> 00:52:13,881
‫وقتی پیدام کردی...

855
00:52:13,965 --> 00:52:15,883
‫پادکستم...

856
00:52:15,967 --> 00:52:18,052
‫نمی‌دونم، چندصدتا هوادار داشت

857
00:52:19,262 --> 00:52:21,389
‫می‌دونید، مردم بهم می‌خندیدن

858
00:52:21,472 --> 00:52:26,936
‫حالا من مجریِ وی‌ان‌ان هستم

859
00:52:27,019 --> 00:52:29,021
‫و میلیون‌ها دنبال‌کننده دارم

860
00:52:30,982 --> 00:52:33,484
‫و اونا دیگه نمی‌خندن

861
00:52:33,568 --> 00:52:36,529
‫- واقعاً برام مهم نیست...
‫- خواهش می‌کنم! بذارید حرفم رو تموم کنم

862
00:52:38,030 --> 00:52:42,952
‫حالا من تمام عمرم...

863
00:52:43,035 --> 00:52:45,037
‫از بیرون به داخل نگاه کردم

864
00:52:47,248 --> 00:52:49,250
‫شما بودی...

865
00:52:50,418 --> 00:52:52,545
‫که اون درو برام باز کردید، قربان

866
00:52:52,628 --> 00:52:54,630
‫شما من رو جذب کردید

867
00:52:55,756 --> 00:52:57,758
‫خدایا، شما بهم...

868
00:53:00,177 --> 00:53:01,804
‫همه چی دادید

869
00:53:03,556 --> 00:53:05,808
‫تو...

870
00:53:05,892 --> 00:53:09,061
‫همه چیزِ منی

871
00:53:10,938 --> 00:53:13,316
‫عه...

872
00:53:15,818 --> 00:53:17,820
‫داری چیکار می‌کنی؟

873
00:53:18,988 --> 00:53:21,115
‫من بهت علاقه‌ی جنسی ندارم

874
00:53:21,198 --> 00:53:22,783
‫نه، این برای سکس نیست

875
00:53:22,867 --> 00:53:24,911
‫نه، این؟

876
00:53:26,704 --> 00:53:28,706
‫این برای وفاداریـه

877
00:53:46,015 --> 00:53:48,267
‫ولی تو که حامله نیستی

878
00:53:48,351 --> 00:53:53,564
‫یه سری داروهای خاص وجود دارن ‫که آدم
...می‌تونه بخوره

879
00:53:53,648 --> 00:53:56,108
‫تا باعثِ شیردهی بشه

880
00:53:56,192 --> 00:53:58,361
‫فقط یه ذره قلب رو بزرگ می‌کنه

881
00:54:04,033 --> 00:54:06,953
‫تو به خاطر من این کارو کردی؟

882
00:54:07,036 --> 00:54:09,205
‫من به خاطرت هر کاری می‌کنم

883
00:54:14,418 --> 00:54:16,212
‫هر کاری

884
00:54:20,800 --> 00:54:23,636
‫آفرین، پسرم

885
00:54:24,929 --> 00:54:26,973
‫آفرین، پسرِ خوبم

886
00:54:33,896 --> 00:54:36,682
‫هر کی که یه ماگِ «زندگی کن، بخند، عشق بورز» داره

887
00:54:36,706 --> 00:54:38,859
‫نباید حق اظهار نظر در مورد
‫نحوه‌ی اداره‌ی کشور داشته باشه

888
00:54:38,943 --> 00:54:41,070
‫مردم نیروی کارن

889
00:54:41,153 --> 00:54:42,780
‫که نیاز به یه هدایتگرِ مهربان اما قوی دارن...

890
00:54:42,863 --> 00:54:48,285
‫به نظرت ویکی از اردوگاه‌های
‫بازداشت دسته‌جمعی خبر داره؟

891
00:54:48,369 --> 00:54:50,913
‫خدایا. می‌دونستم اوضاع بده

892
00:54:50,997 --> 00:54:53,624
‫فقط نمی‌دونستم چقدر بده

893
00:54:56,335 --> 00:54:58,754
‫اشلی وقتی پاهام رو قلقلک می‌داد
‫خودارضایی کرد

894
00:55:01,674 --> 00:55:03,467
‫اون کلی حرف‌های وحشتناک زد

895
00:55:05,052 --> 00:55:07,013
‫خدای من. هیوئی

896
00:55:07,096 --> 00:55:08,973
‫دیگه باهات چیکار کرد؟

897
00:55:13,519 --> 00:55:15,354
‫من خوب نیستم

898
00:55:17,398 --> 00:55:19,734
‫من واقعاً خوب نیستم

899
00:55:19,817 --> 00:55:22,111
‫دلم براش تنگ شده، اَنی.
‫دلم برای بابام تنگ شده.

900
00:55:22,194 --> 00:55:23,946
‫اوه، هیوئی

901
00:55:24,030 --> 00:55:26,615
‫خیلی متأسفم. چیزی نیست

902
00:55:26,699 --> 00:55:28,993
‫خیلی متأسفم

903
00:55:39,003 --> 00:55:42,256
‫خب، اینجا رو ببین.
‫کریسمس زودتر رسیده، سمیر.

904
00:55:43,758 --> 00:55:45,968
‫از یه مرد فرانسوی بلندش کردم

905
00:55:46,052 --> 00:55:48,679
‫باید برای شروع کارت کافی باشه

906
00:55:50,097 --> 00:55:51,515
‫من این کارو نمی‌کنم

907
00:55:51,599 --> 00:55:53,517
‫به گورِ بابات خندیدی نکنی

908
00:55:53,601 --> 00:55:55,603
‫هر کاری می‌خواید باهام بکنید،
‫ولی نمی‌تونم...

909
00:55:55,686 --> 00:55:57,188
‫نمی‌تونم این کارو براتون بکنم

910
00:55:57,271 --> 00:55:59,231
‫گوش کن

911
00:55:59,315 --> 00:56:00,566
‫یه دوز

912
00:56:00,649 --> 00:56:02,109
‫انقدر قوی باشه که هوملندر رو بکُشه

913
00:56:02,193 --> 00:56:04,320
‫بعد می‌تونی برگردی پیش دختره

914
00:56:04,403 --> 00:56:06,572
‫دیگه هم مجبور نمیشی من رو ببینی

915
00:56:08,199 --> 00:56:09,950
‫ولی اول این کارو بکن

916
00:56:11,285 --> 00:56:12,661
‫تو متوجه نیستی

917
00:56:12,745 --> 00:56:14,121
‫من نمی‌تونم

918
00:56:14,205 --> 00:56:16,499
‫این چیزیـه که توی آزمایشگاه فهمیدیم

919
00:56:16,582 --> 00:56:19,126
‫قوی کردنِ ویروس تا حدی
‫که هوملندر رو بکُشه،

920
00:56:19,210 --> 00:56:21,962
‫باعث میشه به یه چیز ناپایدار تکامل پیدا کنه

921
00:56:22,046 --> 00:56:23,839
‫منظورت از ناپایدار چیه؟

922
00:56:23,923 --> 00:56:25,299
‫هوابرد

923
00:56:25,382 --> 00:56:26,717
‫به شدت واگیردار

924
00:56:26,801 --> 00:56:28,219
‫فوق‌العاده کُشنده

925
00:56:28,302 --> 00:56:31,263
‫هیچ آدمی که توی خونش ترکیبِ وی داره
‫در امان نمی‌مونه

926
00:56:31,347 --> 00:56:33,557
‫یه پاندمیِ جهانی کیری

927
00:56:33,641 --> 00:56:36,102
‫ما فقط از کُشتنِ هوملندر حرف نمی‌زنیم

928
00:56:36,185 --> 00:56:39,688
‫از کُشتنِ تمام ابرانسان‌های روی زمین
‫حرف می‌زنیم

929
00:56:39,772 --> 00:56:43,234
‫این یعنی اَنی، کیمیکو

930
00:56:43,317 --> 00:56:45,694
‫- رایان
‫- ویکی

931
00:56:45,778 --> 00:56:47,571
‫زوئی

932
00:56:50,199 --> 00:56:52,201
‫شرمنده‌ام

933
00:56:53,410 --> 00:56:55,955
‫ولی وقتی میگن یه چیز خطرناک
‫دست آدمِ اشتباهی بیفته...

934
00:56:57,998 --> 00:57:00,000
‫منظورشون دستِ توئـه

935
00:57:05,548 --> 00:57:08,342
‫این فراتر از بعیدترین رویاهامونـه

936
00:57:08,425 --> 00:57:10,261
‫مرد، یارو الان یه راه‌حلِ جادویی بهمون داد

937
00:57:10,344 --> 00:57:12,638
‫می‌تونیم همه‌شون رو نیست و نابود کنیم

938
00:57:12,721 --> 00:57:16,016
‫بیلی، نمی‌تونی این کارو بکنی

939
00:57:16,100 --> 00:57:17,686
‫گوش کن، رفیق،

940
00:57:17,710 --> 00:57:19,979
‫هیچکس حرفی در مورد نسل‌کشی نزد

941
00:57:20,062 --> 00:57:23,315
‫- شوخیت گرفته، لعنتی؟
‫- اون دیوونه‌ست

942
00:57:23,399 --> 00:57:25,651
‫کی بود که گفت:
‫«همه‌شون باید بمیرن»؟

943
00:57:25,734 --> 00:57:27,111
‫«تا آخرین نفرِ اون کسکش‌ها»

944
00:57:27,194 --> 00:57:29,697
‫اون داره از قتل حرف می‌زنه، بیلی

945
00:57:29,780 --> 00:57:32,158
‫- قتلِ هزاران نفر
‫- فکر کن دنیا چقدر بهتر میشه

946
00:57:32,241 --> 00:57:34,493
‫و خیلی از اونا بی‌گناهن، باشه؟
‫من می‌شناسمت...

947
00:57:34,577 --> 00:57:36,829
‫ببند درِ گاله رو، زنیکه‌ی جنده!

948
00:57:40,040 --> 00:57:42,418
‫یه لحظه صبر کن...

949
00:57:44,086 --> 00:57:46,088
‫تو می‌تونی اون رو ببینی؟

950
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
‫منظورت چیه که تو منی؟

951
00:57:59,393 --> 00:58:01,478
‫منظورم اینـه از بینِ تمام کسکش‌هایی که

952
00:58:01,562 --> 00:58:05,191
‫مغزِ بگا رفته و در حال پوسیدنت
‫می‌تونست احضار کنه،

953
00:58:05,274 --> 00:58:07,234
‫من رو انتخاب کردی

954
00:58:09,028 --> 00:58:11,280
‫جو کسلرِ واقعی؟

955
00:58:11,363 --> 00:58:14,116
‫اون توی دره‌ی پنج‌شیر مُرده، مادرجنده

956
00:58:14,200 --> 00:58:15,534
‫تو هیچوقت من رو بیرون نکشیدی

957
00:58:15,618 --> 00:58:17,077
‫تو ولم کردی بمیرم

958
00:58:17,161 --> 00:58:19,830
چشم به هم بزنی دوباره شدم رئیس تیم

959
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
‫نه

960
00:58:21,832 --> 00:58:23,876
‫ما رایان رو توجیه می‌کنیم ‫و تموم میشه میره

961
00:58:23,959 --> 00:58:25,461
‫این مخفی‌کاری‌های کسشعر واسه چیـه؟

962
00:58:25,544 --> 00:58:26,921
‫تُخم‌ها دارن اینجا یخ می‌زنن

963
00:58:27,004 --> 00:58:29,298
‫ما درمانت می‌کنیم تا سالم و سرحال شی

964
00:58:30,799 --> 00:58:33,427
‫نه. نه

965
00:58:33,510 --> 00:58:35,429
‫نه، یادم می‌موند

966
00:58:35,512 --> 00:58:36,972
‫قطعاً یادم می‌موند

967
00:58:37,056 --> 00:58:41,061
‫مگر این که به خاطر ترکیبِ وی که به خودت زدی
‫یه تومورِ گُنده توی مغزت داشته باشی، کُسکش

968
00:58:41,085 --> 00:58:43,604
‫که به خاطر همونم داری من رو می‌بینی

969
00:58:46,774 --> 00:58:49,193
‫من ازیکیل رو برات کُشتم

970
00:58:49,276 --> 00:58:51,820
‫من توی بدنتم

971
00:58:51,904 --> 00:58:53,864
‫من خودتم

972
00:58:53,948 --> 00:58:56,909
‫برای همین هم وقتی بهت میگم
‫می‌خوای این کارو بکنی،

973
00:58:56,992 --> 00:58:59,119
‫در واقع دارم بهت میگم که

974
00:58:59,203 --> 00:59:01,455
‫خودت می‌خوای این کارو بکنی، لعنتی

975
00:59:04,541 --> 00:59:06,961
‫پس نگران نباش، بیلی، رفیقِ خودم

976
00:59:09,380 --> 00:59:11,382
‫بابایی اومده خونه

977
00:59:11,406 --> 00:59:31,406
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

978
00:59:31,430 --> 00:59:48,430
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

