﻿1
00:00:09,080 --> 00:00:10,920
لطفا صحنه رو خلوت کنید

2
00:00:15,200 --> 00:00:16,760
جناب آقای محمد الفاید

3
00:00:17,400 --> 00:00:20,080
بیش از چهار ساله
که از سانحه رانندگی‌ای

4
00:00:20,080 --> 00:00:23,760
که به طرز غم‌انگیزی به زندگی پسرتون و شاهدخت دایانا
در عنفوان جوانی پایان داد می‌گذره

5
00:00:24,440 --> 00:00:28,040
،و در این مدت گزارش‌های کالبد شکافی
 پزشکی قانونی

6
00:00:28,040 --> 00:00:31,640
و همچنین تحقیقات گسترده و جامعی
که توسط قاضی‌ای در فرانسه شکل گرفت

7
00:00:31,640 --> 00:00:34,240
نشون دادن که این سانحه کاملا تصادفی بوده

8
00:00:35,120 --> 00:00:39,480
با این وجود شما همچنان زیر بار نمی‌رین. چرا؟

9
00:00:40,320 --> 00:00:42,440
چون تصادف نبوده

10
00:00:43,720 --> 00:00:44,960
کشته شدن

11
00:00:44,960 --> 00:00:46,040
به قتل رسیدن

12
00:00:46,920 --> 00:00:48,040
توسط چه کسی؟

13
00:00:48,560 --> 00:00:50,800
خانواده سلطنتی دراکولاصفت بریتانیا

14
00:00:51,320 --> 00:00:53,320
یه مشت گنگسترن

15
00:00:54,200 --> 00:00:55,360
تررویستن

16
00:00:56,320 --> 00:01:00,680
وقتی متوجه شدند که شاهدخت دایانا
 بچه یه مسلمون رو بارداره

17
00:01:00,680 --> 00:01:02,080
کشتنش

18
00:01:03,280 --> 00:01:04,920
پس می‌گین کار خانواده سلطنتی بریتانیا بوده؟

19
00:01:04,920 --> 00:01:06,280
نه مستقیما

20
00:01:07,600 --> 00:01:12,160
.کار سرویس‌های اطلاعاتی و جاسوسی‌شون بوده
 ام‌آی5، ام‌آی6، ام‌آی7

21
00:01:12,160 --> 00:01:13,840
جیمزباندهاشون

22
00:01:15,520 --> 00:01:20,360
اون دختر معصوم و زیبا
و دودی عزیزم رو

23
00:01:20,360 --> 00:01:24,480
توسط تجهیزات ویژه نظامی و چراغ‌های چشمک‌زن‌شون
 به قتل رسوندن

24
00:01:24,480 --> 00:01:27,160
من مدارک و شواهد جدیدی دارم

25
00:01:27,960 --> 00:01:31,800
شاهدهای متخصص و فیلم دوربین‌های مداربسته

26
00:01:32,840 --> 00:01:35,640
به عدالتی که حقمه می‌رسم

27
00:01:38,861 --> 00:01:39,656
[ الفاید: قتل عمد صورت گرفته است ]

28
00:01:39,720 --> 00:01:45,680
آقای الفاید در هفته‌های اخیر با ان‌بی‌سی، سی‌ان‌‌ان
 آی‌تی‌وی و بی‌بی‌سی مصاحبه کردن

29
00:01:46,360 --> 00:01:50,840
جدا از روزنامه «میرر» که مرتبا از اون به عنوان بستری
برای بیان نظرات‌شون استفاده می‌کنن

30
00:01:50,840 --> 00:01:53,526
و به‌نظر می‌رسه مردم هم دارن کم کم

31
00:01:53,551 --> 00:01:55,600
با نظریات دیوانه‌وارش
همراهی و همدردی می‌کنن

32
00:01:55,600 --> 00:02:02,360
نتایج یکی از نظرسنجی‌ها نشون داده
که 78درصد بریتانیایی معتقدن

33
00:02:02,360 --> 00:02:04,480
امکان داره دسیسه‌ای پشت پرده این سانحه
  بوده باشه

34
00:02:05,240 --> 00:02:09,880
و نتایج یک نظرسنجی دیگه نشون داده که 89 درصد مردم
درحال حاضر بر این باورن که امکان داره قتل عمد صورت گرفته باشه

35
00:02:11,680 --> 00:02:14,800
متاسفانه فکر می‌کنم این ماجرا
حالا حالاها ادامه داشته باشه

36
00:02:19,640 --> 00:02:23,200
تحقیقات رسمی پلیس درمورد مرگ شاهدخت دایانا

37
00:02:23,200 --> 00:02:24,560
از امروز آغاز می‌شود

38
00:02:24,560 --> 00:02:28,120
که به دنبال درخواست‌هایی
 برای بررسی مجدد شرایط مرگ وی

39
00:02:28,120 --> 00:02:30,880
در طی یک سانحه رانندگی در سال 1997
شکل گرفته است

40
00:02:31,760 --> 00:02:34,840
این تحقیقات «عملیات پاجت» نام‌گذاری خواهد شد

41
00:02:34,840 --> 00:02:37,920
و رهبری تیم تحقیقاتی نیز
بر عهده کمیسر اداره پلیس متروپولیتان

42
00:02:37,920 --> 00:02:39,240
سِر جان استیونز خواهد بود

43
00:02:39,920 --> 00:02:42,400
محمد الفاید که پسرش دودی نیز

44
00:02:42,400 --> 00:02:44,960
در این حادثه جان باخته
از این خبر استقبال و حمایت کرد

45
00:02:44,960 --> 00:02:48,840
آقای الفاید پیش از این اظهار داشتند
اداره پلیس فرانسه

46
00:02:48,840 --> 00:02:50,760
سرویس‌های اطلاعاتی بریتانیا

47
00:02:50,760 --> 00:02:52,840
و خانواده سلطنتی در سرپوش گذاری
 بر عمدی بودن این حادثه دست داشته‌اند

48
00:02:52,840 --> 00:02:56,280
همچنین مدعی شده‌اند
شاهدخت در زمان مرگ باردار بوده‌اند

49
00:02:56,280 --> 00:02:59,440
گمانه‌زنی‌ها مبنی بر این است که امکان دارد
 به عنوان بخشی از روند تحقیقات

50
00:02:59,440 --> 00:03:01,360
جسد وی نبش قبر شود

51
00:03:02,240 --> 00:03:04,760
مخالفان نیز بلافاصله خشم خود را ابراز کرده

52
00:03:04,760 --> 00:03:07,840
و گفتند که این  تحقیقات می‌تواند
منجر به سرباز کردن زخم‌های کهنه شود

53
00:03:07,840 --> 00:03:11,840
و به صورت ویژه از این‌که شاهزاده ویلیام و هری
 مجبور می‌شوند

54
00:03:11,840 --> 00:03:15,880
،دوباره این تجربه آسیب‌زا و ناراحت‌کننده را تجربه کنند
 اظهار نگرانی کردند

55
00:03:16,638 --> 00:03:26,638
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

56
00:03:30,880 --> 00:03:32,560
پسرهای بیچاره

57
00:03:33,920 --> 00:03:36,200
کِی می‌خوان دست از سر این ماجرا بردارن؟

58
00:03:36,840 --> 00:03:38,996
فکر می‌کنم تا زمانی که به این صورت

59
00:03:39,021 --> 00:03:41,099
منجر به افزایش فروش روزنامه‌هاشون می‌شه
تمومی نداره

60
00:03:41,880 --> 00:03:44,560
که اصلا خبر خوبی برای جشن سالگردی
 که در پیش داریم نیست

61
00:03:47,360 --> 00:03:50,280
کمیته برگزاری امروز آخرین پیشنهادات خودش رو
 ارائه کرد

62
00:03:50,280 --> 00:03:52,520
.قراره از همیشه باشکوه‌تر برگزار شه
 قلبم از ناراحتی فروریخت

63
00:03:53,160 --> 00:03:55,600
مدام بهشون متذکر می‌شم
 که الان زمان مناسبی نیست

64
00:03:55,600 --> 00:03:57,960
درحال حاضر مردم میلی به جشن و سرور ندارن

65
00:03:57,960 --> 00:03:59,720
بخوام صادق باشم حال‌شون ازم بهم می‌خوره

66
00:03:59,720 --> 00:04:02,480
بهتره با چنین نمایش‌های خیره‌کننده‌ای
 تحریک‌شون نکنیم

67
00:04:02,480 --> 00:04:04,480
اما لیست بلندبالایی از جزئیات برگزاری داشتن

68
00:04:10,680 --> 00:04:11,560
مادر؟

69
00:04:26,000 --> 00:04:27,240
لطفا ترکم نکن

70
00:04:28,680 --> 00:04:30,880
نباید تو این موقعیت من رو تنها بذاری

71
00:04:32,469 --> 00:04:40,469
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

72
00:04:46,612 --> 00:04:52,612
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

73
00:06:06,115 --> 00:06:08,385
« تاج »

74
00:06:09,246 --> 00:06:12,800
« قسمت نهم: خیابان هوپ »

75
00:06:28,760 --> 00:06:29,880
مزاحمت شدم؟

76
00:06:31,680 --> 00:06:32,800
شدیدا

77
00:06:33,920 --> 00:06:37,400
خبر خوبی برات دارم، به علاوه یه خبر خوب دیگه
و یکی بهتر از اون

78
00:06:37,920 --> 00:06:39,800
.و یه خبر بد کوچولو موچولو
 کدومش رو اول بگم؟

79
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
خبرهای خوب

80
00:06:42,720 --> 00:06:44,080
....کیت میدلتون

81
00:06:45,000 --> 00:06:47,120
دقت کن که برای جلب توجه بیش‌تر مکث کردم

82
00:06:47,120 --> 00:06:48,240
ادامه بده

83
00:06:48,240 --> 00:06:49,480
درحال حاضر با کسی تو رابطه نیست

84
00:06:51,160 --> 00:06:52,120
آره واقعا خبر خوبی بود

85
00:06:52,120 --> 00:06:54,080
خبر خوب بعدی اینه
که قراره امشب تو یه مراسم فشن‌

86
00:06:54,080 --> 00:06:56,800
که مال دانشگاه‌ست مدل باشه

87
00:06:57,320 --> 00:06:59,480
و من برگزارکننده‌های مراسم رو می‌شناسم

88
00:07:00,000 --> 00:07:01,680
...و بهتر از همه این‌ها اینه که

89
00:07:02,360 --> 00:07:05,600
شنیدم تم فشن‌شو قراره

90
00:07:08,840 --> 00:07:09,680
لباس‌های جسورانه باشه

91
00:07:11,040 --> 00:07:12,400
یعنی همون سکسی

92
00:07:13,760 --> 00:07:14,720
 و تحریک‌کننده

93
00:07:14,720 --> 00:07:16,640
معنیش رو بلدم

94
00:07:17,800 --> 00:07:18,960
خب حالا خبر بدت چی بود؟

95
00:07:18,960 --> 00:07:22,400
این‌که یکی از روزنامه‌های محلی
 به مراسم دعوت شده

96
00:07:22,400 --> 00:07:24,680
به همین خاطر محافظ شخصیت
 عمرا اجازه نمی‌ده شرکت کنی

97
00:07:25,280 --> 00:07:26,200
گور باباش

98
00:07:27,360 --> 00:07:28,320
خوشم اومد

99
00:07:28,320 --> 00:07:29,240
نه

100
00:07:29,840 --> 00:07:30,760
جدی گفتم

101
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
کون لقش

102
00:07:37,960 --> 00:07:40,760
ظاهرا اومدن ویلیام قطعی شده

103
00:07:40,760 --> 00:07:42,280
از کجا مطمئنی؟

104
00:07:42,280 --> 00:07:44,840
به صورت محرمانه
به یکی از دوست‌هاش پیام داده

105
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
که اون هم به صورت کاملا محرمانه
به یکی دیگه گفته

106
00:07:46,840 --> 00:07:49,120
و همین‌طوری دهن به دهن چرخیده
و الان دیگه همه می‌دونن

107
00:07:50,120 --> 00:07:52,080
پس حواست باشه موقع راه رفتن رو صحنه
 با سر نخوری زمین

108
00:07:52,080 --> 00:07:55,840
.پاشنه بلند هم بپوشی، نه کفش تخت
باید پاهات رو به رخ بکشی

109
00:07:55,840 --> 00:07:59,560
باید از این فرصتی که خدا نصیب‌مون کرده
 نهایت استفاده رو ببریم

110
00:07:59,560 --> 00:08:03,120
جدی؟ -
می‌دونه دیگه با کسی نیستی؟ -

111
00:08:03,120 --> 00:08:04,040
مامان

112
00:08:04,040 --> 00:08:06,920
شاید بهتر باشه به طریقی به گوشش برسونی

113
00:08:06,920 --> 00:08:09,480
واقعا که! از خانم بنت هم بدتری

114
00:08:10,080 --> 00:08:11,840
دیگه باید برم. خداحافظ

115
00:08:11,840 --> 00:08:13,600
خداحافظ عزیزم

116
00:08:17,335 --> 00:08:25,335
« مترجم: عاطفه بدوی »
Atefeh Badavi

117
00:08:25,360 --> 00:08:28,760
♪ تو آخرین نفسمی ♪
♪ برام مثل هوای تازه‌ای ♪

118
00:08:28,760 --> 00:08:31,360
خانم‌ها و آقایون. لطفا سرجاهاتون بنشینید

119
00:08:31,360 --> 00:08:33,200
به سلامتی. مرسی

120
00:08:33,200 --> 00:08:35,040
♪ من سرشار از تهی‌ام ♪

121
00:08:35,040 --> 00:08:38,040
♪ بهم بگو که ازم مراقبت می‌کنی ♪

122
00:08:38,880 --> 00:08:39,840
مرسی

123
00:08:40,400 --> 00:08:43,200
♪ ...تو اولین و آخرین کسی هستی که ♪

124
00:08:43,200 --> 00:08:45,480
فقط دو دقیقه دیگه مونده

125
00:08:47,720 --> 00:08:50,200
♪ در آغوشت ♪

126
00:08:51,680 --> 00:08:53,240
♪ احساس خوشبختی می‌کنم ♪

127
00:08:55,080 --> 00:08:58,120
♪ در لحظه زندگی کن ♪

128
00:08:59,520 --> 00:09:01,240
♪ الانه که مهمه ♪

129
00:09:02,880 --> 00:09:05,680
♪ در لحظه زندگی کن ♪

130
00:09:07,280 --> 00:09:08,480
دوستم داره اذیت‌تون می‌کنه؟

131
00:09:10,480 --> 00:09:12,840
♪ در لحظه زندگی کن ♪

132
00:09:14,400 --> 00:09:16,040
♪ الانه که مهمه ♪

133
00:09:17,880 --> 00:09:20,400
♪ در لحظه زندگی کن ♪

134
00:09:21,400 --> 00:09:26,520
♪ بیا کاری کنیم که این لحظه تا ابد ادامه پیدا کنه ♪

135
00:09:28,360 --> 00:09:30,240
♪ آره براش صبر کردیم ♪

136
00:09:31,880 --> 00:09:34,400
♪ چشم‌مون به ساعته ♪

137
00:09:35,840 --> 00:09:38,200
♪ زمان به کندی می‌گذره ♪

138
00:09:39,400 --> 00:09:42,160
♪ لطفا کاری کن که این انتظار به سر برسه ♪

139
00:09:43,280 --> 00:09:45,960
♪ هیجان و شوق در هوا موج می‌زنه ♪

140
00:09:47,120 --> 00:09:48,960
♪ من به تو اعتماد دارم ♪

141
00:09:50,760 --> 00:09:53,600
♪ و ترسی ندارم چون ♪

142
00:09:54,640 --> 00:09:56,680
♪ دارم کاری که باید رو انجام می‌دم ♪

143
00:09:56,680 --> 00:10:00,040
♪ در لحظه زندگی کن ♪

144
00:10:01,360 --> 00:10:03,160
♪ الانه که مهمه ♪

145
00:10:04,760 --> 00:10:07,560
♪ در لحظه زندگی کن ♪

146
00:10:08,640 --> 00:10:13,920
♪ بیا کاری کنیم که این لحظه تا ابد ادامه پیدا کنه ♪

147
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
چیه؟

148
00:11:55,240 --> 00:11:57,200
همیشه این‌طوری بهت خیره می‌شه؟

149
00:11:57,200 --> 00:11:59,640
فقط وقت‌هایی که می‌خواد سر از تنم جدا کنه

150
00:11:59,640 --> 00:12:03,040
که با وجود این‌که وظیفه‌ش محافظت از جونمه
بیش‌تر از اونی که فکرش رو کنی پیش میاد

151
00:12:08,040 --> 00:12:09,760
لباس که کمی پیش تنت بود واقعا جذاب بود

152
00:12:10,680 --> 00:12:11,760
ازش خوشت اومد؟

153
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
خوشم اومد؟

154
00:12:15,760 --> 00:12:17,120
فوق‌العاده شده بودی

155
00:12:19,880 --> 00:12:22,040
صرفا می‌خواستم یه کار افراطی
 و جالب‌توجه انجام بدم

156
00:12:23,240 --> 00:12:24,120
...که متوجه بشم

157
00:12:25,120 --> 00:12:26,400
...بالاخره

158
00:12:27,480 --> 00:12:28,320
چی؟

159
00:12:30,600 --> 00:12:32,000
بهم علاقه‌مندی یا نه

160
00:12:34,280 --> 00:12:36,760
جدی؟ می‌خواستی بدونی بهت علاقه دارم یا نه؟

161
00:12:36,760 --> 00:12:37,720
آره

162
00:12:39,560 --> 00:12:41,960
الو؟ -
البته که دارم -

163
00:12:41,960 --> 00:12:44,920
آخه فکر می‌کردم تو ازم خوشت نمیاد
و اونروز تو کتابخونه همه چی رو خراب کردم

164
00:12:44,920 --> 00:12:46,448
من هم کم کم داشتم نگران می‌شدم
که نکنه وارد یه فازی از دوستی شدیم

165
00:12:46,472 --> 00:12:48,000
  که دیگه نمی‌شه به رابطه داشتن فکر کنیم

166
00:12:48,000 --> 00:12:49,280
وای نه دوستی معمولی چیه

167
00:12:50,320 --> 00:12:51,400
من هم همین‌طور فکر می‌کنم

168
00:12:53,480 --> 00:12:55,840
از اول بهت علاقه داشتم

169
00:12:55,840 --> 00:12:58,360
جدا؟ -
حتی یه جورهایی می‌شه گفت روت وسواس پیدا کرده بودم -

170
00:13:01,800 --> 00:13:04,520
در حدی که داشتم به این نتیجه می‌رسیدم
 که اگه نتونم باهات باشم

171
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
بهتره کلا قید اینجا رو هم بزنم

172
00:13:20,680 --> 00:13:23,160
عذر می‌خوام قربان. ببخشید که مزاحم می‌شم

173
00:13:23,160 --> 00:13:25,480
یعنی نمی‌شه فقط واسه یه دقیقه هم که شده
زندگی خصوصی داشته باشم؟

174
00:13:25,480 --> 00:13:27,240
متاسفانه یه مسئله فوری پیش اومده

175
00:13:28,480 --> 00:13:29,800
عملیات پل تای

176
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
واقعا متاسفم

177
00:13:40,680 --> 00:13:42,280
خداوند مهربان

178
00:13:43,360 --> 00:13:46,000
حال به خواب فرو خواهم رفت

179
00:13:47,200 --> 00:13:50,160
باشد که با سلامتی از خواب بر‌خیزم

180
00:13:51,400 --> 00:13:54,720
و خواب ابدی
بزرگ‌ترین آرامش را برایم به ارمغان آورد

181
00:13:55,720 --> 00:13:59,240
باشد که در آغوش تو آرام گیرم

182
00:14:00,760 --> 00:14:02,080
خداوند مهربان

183
00:14:02,680 --> 00:14:04,360
باشد که هنگامی که بیدار می‌شوم
 زندگی جدیدی را آغاز نمایم

184
00:14:05,280 --> 00:14:08,440
ای خداوند مهربان

185
00:14:09,520 --> 00:14:11,480
تا آن روز که دوباره برخیزم

186
00:14:12,520 --> 00:14:15,680
مرا در آغوش پرمهرت نگاه بدار

187
00:14:29,800 --> 00:14:30,720
سرت رو بالا بگیر

188
00:14:32,840 --> 00:14:36,040
واقعا که زن خارق‌العاده‌ای بودن -
می‌ری ببینی حال هری چطوره؟ -

189
00:14:39,120 --> 00:14:42,880
تسلیت بنده رو پذیرا باشید -
متشکرم -

190
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
حالت خوبه؟

191
00:14:45,320 --> 00:14:47,760
نمی‌تونم بگم مشتاق فرارسیدن چنین روزی بودم -
نه خب -

192
00:14:48,680 --> 00:14:51,200
این اواخر تنها کاری که تو این خانواده داریم انجام می‌دیم
 شرکت در مراسم ختمه

193
00:14:51,200 --> 00:14:52,400
همین رو بگو

194
00:14:54,200 --> 00:14:56,560
مراسم خاکسپاری درواقع برای تسلی بخشی
 برگزار می‌شه

195
00:14:57,720 --> 00:15:02,440
ولی حالا به‌خاطر ادعای دیوانه‌وار الفاید
دوباره دارن داغ‌مون رو تازه می‌کنن

196
00:15:03,480 --> 00:15:06,520
می‌دونم. این بار خواستن با من هم مصاحبه کنن

197
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
برای چی؟

198
00:15:10,000 --> 00:15:12,080
که وضعیت ذهنی مامان رو بسنجن

199
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
حالا چرا تو؟

200
00:15:15,560 --> 00:15:19,240
احتمالا به‌خاطر این‌که اون موقع از تو بزرگ‌تر بودم
و درک بهتری از ماجرا داشتم

201
00:15:19,240 --> 00:15:23,200
ولی منم که دارم روزانه بدبختی‌هایی
که اون از سرگذرونده رو تجربه می‌کنم

202
00:15:23,200 --> 00:15:25,640
تو مطبوعات و اخبار مدام بهم تیکه می‌ندازن
 و ازم انتقاد می‌کنن

203
00:15:25,640 --> 00:15:28,120
من بهتر از تو شرایط اون موقعش رو درک می‌کنم

204
00:15:28,640 --> 00:15:30,400
دیگه این کار رو نکن -
چی کار؟ -

205
00:15:30,400 --> 00:15:32,160
دیگه خودت رو باهاش مقایسه نکن

206
00:15:32,160 --> 00:15:34,240
شرایط الانت کوچک‌ترین وجه تشابهی باهاش نداره -
مطمئنی؟ -

207
00:15:36,320 --> 00:15:38,720
اتفاقاتی که برای مامان افتاد
 صد برابر بدتر بود

208
00:15:39,320 --> 00:15:41,440
متوجهم. خیلی سخته
که هیچ مسئولیتی رو دوشت نباشه

209
00:15:41,440 --> 00:15:44,680
و اینقدر وقت آزاد داشته باشی
که ندونی باهاش چی کار کنی. فکر کردی من دوست ندارم

210
00:15:44,680 --> 00:15:48,000
 مجبور نباشم همیشه خدا
 پسر معقول و قابل‌اعتماد خانواده باشم؟

211
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
اگه می‌تونستم پسرسرکش دوست‌داشتنی خانواده باشم
 شک نکن که با کمال میل از فرصت استفاده می‌کردم

212
00:15:50,880 --> 00:15:52,120
نمی‌تونی -
چرا؟ -

213
00:15:52,120 --> 00:15:54,800
برای این‌که بتونی پسر سرکش دوست‌داشتنی خانواده باشی
اول باید دوستت داشته باشن

214
00:16:03,280 --> 00:16:08,680
♪ ای ناجی بزرگ، مرا راهنمایی کن ♪

215
00:16:08,680 --> 00:16:14,240
♪ زائر این سرزمین بایر را راهنمایی بخش ♪

216
00:16:14,240 --> 00:16:19,600
♪ من ناتوانم اما تو قادر مطلقی ♪

217
00:16:19,600 --> 00:16:25,320
♪ با دستان توانمندت دستم را بگیر ♪

218
00:16:25,320 --> 00:16:30,920
♪ با تکه نانی از بهشت ♪

219
00:16:30,920 --> 00:16:43,520
♪ حالا و تا ابد اطعامم ده ♪

220
00:16:45,560 --> 00:16:50,080
♪ چشمه‌ی شفایت را بر رویم بگشا ♪

221
00:16:50,080 --> 00:16:52,280
ببخشید رفتارم نابه‌جا بود

222
00:16:56,680 --> 00:16:58,480
یالا دیگه. مجبورم نکن التماست کنم

223
00:17:03,520 --> 00:17:04,440
اشکالی نداره

224
00:17:05,200 --> 00:17:06,240
بیا بیخیالش شیم

225
00:17:09,000 --> 00:17:11,280
همه خوشحالن که از داشنگاه انصراف ندادی

226
00:17:11,800 --> 00:17:12,880
اوضاع چطوره؟

227
00:17:14,280 --> 00:17:15,160
خوبه

228
00:17:18,640 --> 00:17:23,200
♪ ...همانا قوت و سپرم باش ♪

229
00:17:23,200 --> 00:17:24,280
چی باعث شد تغییر عقیده بدی؟

230
00:17:27,280 --> 00:17:32,840
♪ هنگامی که به مرز رود اردن و سرزمین موعود رسیدم ♪
[ اشاره به قرار گرفتن در آستانه مرگ ]

231
00:17:32,840 --> 00:17:38,000
♪ ترس‌ها و نگرانی‌هایم را فروبنشان ♪

232
00:17:38,600 --> 00:17:43,680
♪ خداوندگار مرگ و نابودگر جهنم ♪

233
00:17:45,280 --> 00:17:47,800
سفر به تگزاس و ملاقات با رئیس‌جمهور بوش
 چطور بود؟

234
00:17:49,120 --> 00:17:52,240
مفید. و... لذت‌بخش

235
00:17:53,400 --> 00:17:55,600
موضوع اصلی مورد بحث که البته عراق بود

236
00:17:57,480 --> 00:18:01,520
آمریکایی‌ها بر این باورن
 که صدام حسین مقادیر زیادی

237
00:18:01,520 --> 00:18:04,720
سلاح‌های شیمیایی و بیولوژیکی جمع‌آوره کرده
و ما هم باهشون هم‌نظریم

238
00:18:04,720 --> 00:18:08,280
اما من تاکید کردم
که اگرچه انگلیس همیشه آماده‌‌ی حمایت

239
00:18:08,280 --> 00:18:10,080
 از متحد شماره یک خودشه

240
00:18:10,080 --> 00:18:13,760
اما در صورت تغییر رژیم مشارکت ما

241
00:18:13,760 --> 00:18:17,200
مشروط به اخذ قطعنامه دومی از سوی
شورای امنیت سازمان ملل متحد خواهد بود

242
00:18:17,200 --> 00:18:19,640
حالا صدام موظفه که به بازرسان تسلیحاتی
 اجازه ورود بده

243
00:18:19,640 --> 00:18:21,960
ودر غیر این صورت

244
00:18:21,960 --> 00:18:25,520
عواقب شدیدی دامنگیرش خواهد شد

245
00:18:28,200 --> 00:18:29,160
یعنی جنگ

246
00:18:31,320 --> 00:18:32,160
درسته

247
00:18:34,640 --> 00:18:37,360
مشکل اینجاست که وقتی به کسی تضمین می‌دی
همواره ازش حمایت کنی

248
00:18:37,360 --> 00:18:38,920
و بعد براش شرط و شروط می‌ذاری

249
00:18:38,920 --> 00:18:41,120
اون‌ها فقط قسمت پشتیبانیش رو می‌شنون

250
00:18:41,120 --> 00:18:42,560
و شرایطش رو به کل فراموش می‌کنن

251
00:18:44,000 --> 00:18:46,200
به هرصورت خوشحالم
که ملاقات‌تون به خوبی پیش رفته

252
00:18:46,200 --> 00:18:49,480
و بسیار متشکرم که ادامه سفرتون رو
 نیمه‌کاره رها کردین

253
00:18:49,480 --> 00:18:51,560
تا بتونین در مراسم خاکسپاری حضور پیدا کنین

254
00:18:51,560 --> 00:18:53,440
مراسم بسیار تکان‌دهنده‌ای بود

255
00:18:55,240 --> 00:18:57,160
...و درنهایت

256
00:18:57,720 --> 00:18:59,880
عده زیادی از سراسر کشور درش حضور پیدا کردن

257
00:19:01,800 --> 00:19:03,920
مردم برای قدردانی

258
00:19:03,920 --> 00:19:07,560
از یکی از خادمین عمومی تحسین‌برانگیز این کشور
 نیازی به مشوق نداشتن

259
00:19:08,360 --> 00:19:11,520
که این بهم اطمینان خاطر می‌ده
که جشن طلایی‌تون هم پرشور برگزار می‌شه
[ پنجاهمین سالگرد به قدرت رسیدن ملکه ]

260
00:19:13,080 --> 00:19:15,000
اگر به این حد اطمینان دارید جناب نخست وزیر

261
00:19:15,000 --> 00:19:17,760
چرا همکاران‌تون
 به شوراهای محلی پیشنهاد کردن

262
00:19:17,760 --> 00:19:20,800
از هزینه‌های جشن‌های خیابانی چشم‌پوشی کنند؟

263
00:19:21,560 --> 00:19:25,280
احتمالا به این خاطر بوده که مردم تمایلی
 به برگزاری جشن و پایکوبی نشون ندادن

264
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
...فکر نمی‌کنم جای نگرانی وجود داشته باشه اما

265
00:19:29,640 --> 00:19:32,160
 اگر بخوایم صد در صد خیال‌مون آسوده باشه

266
00:19:34,480 --> 00:19:35,760
...گاهی اوقات

267
00:19:36,480 --> 00:19:39,880
به کار گرفتن یکی از جانشینان کاریزماتیک
می‌تونه مزیت‌هایی به همراه داشته باشه

268
00:19:40,400 --> 00:19:42,840
...می‌دونین یک جور تعویض طلایی

269
00:19:43,840 --> 00:19:44,760
...که

270
00:19:46,280 --> 00:19:48,880
می‌تونه منجر به افزایش محبوبیت‌تون بشه

271
00:19:50,480 --> 00:19:52,720
شاهزاده ولز همین الان هم
وظایف زیادی به عهده دارن

272
00:19:52,720 --> 00:19:55,160
راستش، منظور بنده شاهزاده ویلیام بودن

273
00:19:55,160 --> 00:19:57,640
ایشون جوان، به‌روز و دلسوز هستن

274
00:19:58,520 --> 00:20:00,000
با استعدادهای برجسته و ممتاز

275
00:20:00,000 --> 00:20:02,520
اگر راه دیگه‌ای وجود داره
ترجیح می‌دم

276
00:20:02,520 --> 00:20:05,160
در این زمان حساس که مشغول به تحصیله
مزاحمتی براش ایجاد نکنم

277
00:20:05,680 --> 00:20:09,360
مخصوصا الان که به‌ خاطر تحقیقات پلیسی که درجریانه
 به اندازه کافی آزرده خاطر هست

278
00:20:09,360 --> 00:20:11,920
واقعا نمی‌فهمم
چرا دوباره سر از این زخم کهنه برداشتن

279
00:20:12,800 --> 00:20:13,840
بنده گمان می‌کنم

280
00:20:13,840 --> 00:20:16,840
از اونجایی که ایشون آخرین فردی بودن
که با شاهدخت صحبت کردن

281
00:20:16,840 --> 00:20:19,760
ملزمند که به صورت کتبی
اظهارات‌شون رو ارائه بدن

282
00:20:21,120 --> 00:20:23,520
امیدوارم که هرچه سریع‌تر
 پرونده رو فیصله بدن

283
00:20:23,520 --> 00:20:25,000
تا همه بتونیم به روال عادی زندگی برگردیم

284
00:21:08,160 --> 00:21:11,240
خوش اومدی کمیسر استیونز -
سرورم -

285
00:21:13,480 --> 00:21:14,400
بفرمایید داخل

286
00:21:19,520 --> 00:21:21,160
قربان باید بهتون هشدار بدم

287
00:21:21,160 --> 00:21:23,720
که برخی از این سوالات دشوار هستن

288
00:21:26,280 --> 00:21:29,240
آیا شاهدخت دایانا تا به‌حال به شما در مورد این‌که

289
00:21:29,240 --> 00:21:32,640
برخی از اعضای ارشد خانواده سلطنتی
و سرویس‌های اطلاعاتی بریتانیا

290
00:21:32,640 --> 00:21:35,640
درحال دسیسه‌چینی برای ایجاد سانحه رانندگی
به واسطه خودروشون هستن ابراز نگرانی کردن؟

291
00:21:38,320 --> 00:21:39,280
خیر

292
00:21:40,560 --> 00:21:41,520
هرگز

293
00:21:41,520 --> 00:21:44,200
آیا شما اطلاع داشتید که پیشخدمت‌شون

294
00:21:44,200 --> 00:21:46,800
پاول برل نامه‌ای پیدا کردن
که شاهدخت در اون نوشتن

295
00:21:47,360 --> 00:21:49,560
شک کردن

296
00:21:49,560 --> 00:21:53,520
که شما قصد داشتید ترمز ماشین ایشون رو
 خراب کنید

297
00:21:53,520 --> 00:21:57,600
تا موانعی که بر سر راه ازدواج مجددتون وجود داره رو
از بین ببرید؟

298
00:21:58,480 --> 00:22:00,520
چی؟
 نه

299
00:22:02,400 --> 00:22:06,280
همچنین یادداشتی از لرد میشکان
 وکیل شاهدخت

300
00:22:06,280 --> 00:22:08,240
درباره ملاقات خصوصی با ایشون

301
00:22:08,240 --> 00:22:10,600
و منشی خصوصی وقت‌شون پاتریک جفسون
دریافت کردیم

302
00:22:11,480 --> 00:22:13,000
...در طی این جلسه -
قربان -

303
00:22:13,600 --> 00:22:16,668
شاهدخت اظهار داشتن از طریق
منابع موثقی که نامی ازشون

304
00:22:16,692 --> 00:22:19,760
به میان نیاوردن مطلع شدن
 توطئه‌ای با هدف ناتوان‌سازی

305
00:22:20,320 --> 00:22:23,520
یا قتل علیه‌شون درحال شکل‌گیریه

306
00:22:24,160 --> 00:22:25,800
کِی این‌ها رو گفته؟

307
00:22:25,800 --> 00:22:29,560
فکر می‌کنیم که در اکتبر 1995
ترس‌شون از این موضوع رو بیان داشتن

308
00:22:30,280 --> 00:22:34,240
واقعا متاسفم ولی متوجهین
که وظیفه‌ دارم این سوالات رو مطرح کنم

309
00:22:36,120 --> 00:22:39,800
آیا تابه‌حال در نقشه‌ای
مبنی بر قتل شاهدخت مشارکت داشتین؟

310
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
البته که نه

311
00:22:44,200 --> 00:22:45,920
واقعا اطلاعی از این موضوع نداشتم

312
00:22:46,640 --> 00:22:52,040
اگر می‌دونستم که اوضاع... اینقدر وخیمه
قطعا اقدامی می‌کردم. فورا

313
00:22:52,960 --> 00:22:53,800
کمک‌شون می‌کردم

314
00:22:55,760 --> 00:22:56,800
واقعا خیلی بده

315
00:22:58,760 --> 00:23:02,480
خدا می‌دونه چقدر از نظر روحی آشفته بوده
که همچین خیالاتی به سرش زده

316
00:23:09,920 --> 00:23:12,080
...می‌شه لطفا... در رو

317
00:23:14,520 --> 00:23:16,840
...آیا پسران‌تون، ویلیام و هری

318
00:24:13,280 --> 00:24:14,480
سرورم

319
00:24:16,952 --> 00:24:23,952
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

320
00:24:24,600 --> 00:24:28,480
.عذر می‌خوام قربان
علیاحضرت می‌خوان ببینن‌تون

321
00:25:21,960 --> 00:25:23,600
لطف کردی اومدی

322
00:25:25,440 --> 00:25:28,480
امیدوارم به‌خاطر من
 از اسکاتلند پانشدی باشی تا اینجا بیای

323
00:25:28,480 --> 00:25:30,160
منظورتون اینه که راه درازی رو اومده باشم؟

324
00:25:30,160 --> 00:25:31,320
درسته

325
00:25:31,320 --> 00:25:33,120
راه درازی اومدی؟

326
00:25:33,120 --> 00:25:34,080
مادربزرگ جان

327
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
...راستش
یه هفته فرجه برای مطالعه داشتیم

328
00:25:40,080 --> 00:25:43,600
برای همین چند روزیه که در های‌گرو اقامت دارم -
برای تغییر حال و هوات خیلی خوبه -

329
00:25:43,600 --> 00:25:44,960
بله جای خوبیه

330
00:25:44,960 --> 00:25:48,040
البته پلیس جهت جلوبردن تحقیقات
 درباره مرگ مادر

331
00:25:48,040 --> 00:25:49,800
برای بازجویی اومد

332
00:25:49,800 --> 00:25:51,240
واقعا از این بابت متاسفم و خشمیگنم

333
00:25:52,120 --> 00:25:54,880
رابطه پدر و هری هم خیلی مساعد نیست

334
00:25:55,440 --> 00:25:59,400
بهم گفتن. ظاهرا مسئله
کتک‌کاری در یکی از بارهای محلی بوده

335
00:25:59,400 --> 00:26:01,760
فقط یه بار هم نبوده. هم اون هم گُل

336
00:26:02,280 --> 00:26:03,400
چی؟

337
00:26:04,160 --> 00:26:05,240
علف مادربزرگ

338
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
ماریجوانا

339
00:26:09,880 --> 00:26:11,080
...آهان

340
00:26:11,080 --> 00:26:13,680
به همین خاطر از اون روز به بعد
هروقت پدر می‌خواد بره جایی، اصرار داره

341
00:26:13,680 --> 00:26:15,948
که هری پیش یکی از دوستان
خانوادگی‌مون بمونه

342
00:26:15,972 --> 00:26:18,240
که چشم‌شون بهش باشه
و هری هم اصلا از این کار خوشش نمیاد

343
00:26:18,760 --> 00:26:21,720
کنار اومدن با این مسئله  که همیشه
در جایگاه دوم قرار داشته باشی کار راحتی نیست

344
00:26:23,840 --> 00:26:26,480
مخصوصا اگه سرشار از زندگی باشی

345
00:26:26,480 --> 00:26:27,400
بله

346
00:26:29,280 --> 00:26:32,400
قرار داشتن در جایگاه اول هم
 خیلی راحت نیست، درسته؟

347
00:26:32,400 --> 00:26:33,560
شما بهتر باید بدونید

348
00:26:34,680 --> 00:26:38,000
موقع دانشگاه آدم باید تمرکزش روی
خوش‌گذروندن و بزرگ شدن باشه

349
00:26:38,000 --> 00:26:39,320
اما وقتی هرجایی می‌ری

350
00:26:39,320 --> 00:26:42,520
عکاس‌ها و مامورهای پلیس دنبالت باشن

351
00:26:42,520 --> 00:26:43,920
نمی‌تونی خوش بگذرونی

352
00:26:43,920 --> 00:26:46,000
حتی نمی‌شه با یه دختر
راحت و بی‌دغدغه سر قرار برم

353
00:26:46,000 --> 00:26:48,080
اتفاقا می‌خواستم در این مورد باهات صحبت کنم

354
00:26:48,080 --> 00:26:53,120
تا با کسی ببیننم هم سریع تو لباس عروس سلطنتی
 تصورش می‌کنن

355
00:26:54,720 --> 00:26:56,080
مسائل دیگه‌ای هم هست

356
00:26:56,960 --> 00:26:57,840
چه مسائلی؟

357
00:26:57,840 --> 00:27:00,680
...گمانه‌زنی درمورد این‌که

358
00:27:00,680 --> 00:27:05,320
درمورد این‌که سلطنت جهت حفظ محبوبیت
و ارتباطش با مردم  بهتره از خیر من به عنوان جانشین بگذره

359
00:27:06,800 --> 00:27:08,240
یاوه گفتن

360
00:27:08,760 --> 00:27:10,840
این رو من می‌دونم. و شما

361
00:27:11,400 --> 00:27:14,320
.ولی مردم مطلع نیستن
اون‌ها چشم‌شون به اخبار و روزنامه‌هاست

362
00:27:15,280 --> 00:27:17,240
و این خیلی من رو سردرگم می‌کنه

363
00:27:17,240 --> 00:27:20,840
چون... هرچی بیش‌تر خزعبلاتی
که می‌خونن رو باور می‌کنن

364
00:27:20,840 --> 00:27:23,800
تاثیر بیش‌تری روی نحوه برخوردشون با من می‌ذاره
 و روی خود من

365
00:27:24,320 --> 00:27:26,280
 و انگار یه جور‌هایی به حقیقت می‌پیونده

366
00:27:27,920 --> 00:27:28,800
درسته

367
00:27:32,240 --> 00:27:35,720
خیلی خوشحالم که تونستی باهام درد و دل کنی

368
00:27:35,720 --> 00:27:37,320
و این مسائل رو درمیون بذاری

369
00:27:40,360 --> 00:27:41,920
خود من هم می‌خواستم

370
00:27:43,400 --> 00:27:44,720
صادقانه باهات صحبت کنم

371
00:27:44,720 --> 00:27:47,480
و برای برگزاری مراسم جشن طلاییم
 ازت کمک بگیرم

372
00:27:47,480 --> 00:27:50,680
چون از این‌که بگم بابتش نگرانم ابایی ندارم

373
00:27:52,400 --> 00:27:53,960
مخصوصا قسمت بالکن

374
00:27:55,880 --> 00:27:58,640
ترس از این‌که ممکنه پا در بالکن بذارم
 درحالی که جمعیتی زیر پام نباشه

375
00:27:58,640 --> 00:28:00,360
و با یک خیابان خالی مواجه بشم

376
00:28:01,680 --> 00:28:03,720
یا بدتر از اون جمعیت من رو هو کنن

377
00:28:05,160 --> 00:28:06,720
این‌که همه رو ناامید کنم

378
00:28:07,600 --> 00:28:11,320
همچین اتفاقی نمیفته -
این‌ها رو برای دلگرمی می‌گی، ولی اگه این‌طور بشه چی؟ -

379
00:28:13,000 --> 00:28:15,280
...می‌خواستم به عنوان

380
00:28:15,280 --> 00:28:18,000
 عضو جوان و جذاب خانواده ازت بخوام

381
00:28:18,000 --> 00:28:19,200
...که بیای

382
00:28:19,840 --> 00:28:20,960
و ازم حمایت کنی

383
00:28:23,480 --> 00:28:27,040
اما با توجه به مسائلی که مطرح کردی
درخواست دیگه‌ای ازت دارم

384
00:28:28,520 --> 00:28:30,040
نیازی نیست بیای

385
00:28:31,200 --> 00:28:32,360
مطمئنین؟

386
00:28:33,960 --> 00:28:36,080
قبل از این‌که به تخت بنشینم

387
00:28:36,080 --> 00:28:39,360
من و فیلیپ به عنوان یک زوج جوان
در مالت زندگی می‌‌کردیم

388
00:28:40,600 --> 00:28:42,840
 و «ویلا گواردامانجیا» خونه‌مون بود

389
00:28:43,880 --> 00:28:45,080
خارج از والتا

390
00:28:48,080 --> 00:28:50,320
شادترین سال‌های عمرم رو در اونجا گذروندم

391
00:28:56,200 --> 00:28:59,920
.هر روز برای خرید بیرون می‌رفتم
مثل تمام زنان دیگه

392
00:29:01,560 --> 00:29:04,000
مهمونی شام و پیک‌نیک برگزار می‌کردم

393
00:29:05,680 --> 00:29:07,480
به آرایشگاه محلی می‌رفتم

394
00:29:08,000 --> 00:29:10,680
.دور از مرکز توجه
یه زندگی عادی و عالی داشتم

395
00:29:12,640 --> 00:29:14,160
می‌خوام که تو هم
چنین زندگی‌ای رو تجربه کنی

396
00:29:15,600 --> 00:29:19,080
.به عادی‌ترین شکل ممکن
تا جایی که بشه

397
00:29:19,760 --> 00:29:21,880
دارم تمام تلاشم رو می‌کنم -
خوبه -

398
00:29:23,440 --> 00:29:25,560
و در همین رابطه
...و با توجه به این‌که می‌خواستین ازم بپرسین

399
00:29:25,560 --> 00:29:26,480
اوهوم

400
00:29:27,600 --> 00:29:30,200
فکر کنم دوست دختر دارم

401
00:29:32,120 --> 00:29:33,800
خب بالاخره داری یا نه؟

402
00:29:33,800 --> 00:29:35,840
دارم... یعنی فکر می‌کنم

403
00:29:35,840 --> 00:29:38,520
بهتره حس نکنه هنوز دودلی

404
00:29:38,520 --> 00:29:40,040
نه این‌طور نیست

405
00:29:40,960 --> 00:29:42,720
ولی شاید اون هنوز مردد باشه

406
00:29:43,240 --> 00:29:45,400
چرا؟ دست گذاشتی رو یه خوشگلش؟

407
00:29:46,640 --> 00:29:47,720
بدجور

408
00:29:48,800 --> 00:29:49,880
اراده کنه می‌تونه با هرکسی بخواد باشه

409
00:29:49,880 --> 00:29:52,720
ولی بعضی‌ها می‌گن
 تو هم خیلی تو دل‌برویی ها

410
00:29:52,720 --> 00:29:54,960
تو دانشگاه باهاش آشنا شدی؟

411
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
آره هم‌کلاسیمه -
آهان. اسکاتلندیه؟ -

412
00:29:58,640 --> 00:30:01,440
فکر نمی‌کنم اسکاتلندی‌های واقعی زیادی
تو سنت اندروز باشن

413
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
اهل برکشایره -
خب اشکالی نداره -

414
00:30:03,680 --> 00:30:07,320
اکثر اسب‌هامون رو اونجا نگهداری می‌کنیم -
اسمش کاترینه -

415
00:30:07,840 --> 00:30:11,000
این هم ایرادی نداره -
ازم خواسته تا با پدر و مادرش ملاقات کنم -

416
00:30:11,600 --> 00:30:13,040
برای این کار یه‌کم زود نیست؟

417
00:30:13,040 --> 00:30:15,240
به‌خاطر تعهد دادن و جدی شدن رابطه نیست

418
00:30:15,240 --> 00:30:17,720
اون... دوست داره باهاشون وقت بگذرونه

419
00:30:17,720 --> 00:30:20,680
و از من هم خواسته... که برم پیش‌شون

420
00:30:22,680 --> 00:30:23,520
چه خوب

421
00:30:24,400 --> 00:30:26,240
ظاهرا باهم غذا می‌خورن

422
00:30:26,880 --> 00:30:27,800
توی آشپزخونه

423
00:30:28,800 --> 00:30:30,360
چرا؟ مگه اتاق ناهارخوری ندارن؟

424
00:30:30,360 --> 00:30:33,080
...فکر کنم داشته باشن. فقط

425
00:30:33,080 --> 00:30:34,840
ترجیح می‌دن مثل خدمتکارها رفتار کنن؟

426
00:30:38,160 --> 00:30:40,160
حالا سعی می‌کنیم به این خاطر
ذهنیت خاصی نسبت بهشون پیدا نکنیم

427
00:30:41,080 --> 00:30:42,000
باشه

428
00:30:42,000 --> 00:30:44,200
درموردت باهاش صحبت کردم

429
00:30:44,880 --> 00:30:45,720
عجب

430
00:30:46,600 --> 00:30:48,520
پس الان ملکه من رو می‌شناسه

431
00:30:48,520 --> 00:30:49,720
بیش‌تر از اون

432
00:30:49,720 --> 00:30:51,600
دوست داره یه روزی باهات ملاقات کنه

433
00:30:52,840 --> 00:30:53,880
چه عالی

434
00:30:55,280 --> 00:30:56,560
این نمی‌ترسوننت؟

435
00:30:57,440 --> 00:30:58,280
چرا؟

436
00:30:59,560 --> 00:31:01,520
تو همیشه ازش تعریف می‌کنی

437
00:31:01,520 --> 00:31:03,040
آره

438
00:31:03,600 --> 00:31:05,720
و این‌که چقدر به فکرته و مراقبته

439
00:31:05,720 --> 00:31:07,000
همین‌طوره

440
00:31:07,000 --> 00:31:10,080
بهم اجازه داد تو اکثر رویدادهای روز جشن طلایی
حضور نداشته باشم

441
00:31:11,760 --> 00:31:14,040
پس یعنی می‌تونی بیای و با ما تماشاش کنی؟

442
00:31:15,600 --> 00:31:17,160
یعنی با خانواده‌ت؟

443
00:31:17,160 --> 00:31:19,160
می‌تونی بیای و به صورت زنده
 برامون گزارشش کنی

444
00:31:20,680 --> 00:31:22,560
با بینش و درون‌بینی منحصر به‌فرد

445
00:31:25,880 --> 00:31:29,800
می‌شه اول ببینیم این چند روز آینده چطور پیش می‌ره؟
جریان تحقیقات پلیس و این داستان‌ها یعنی

446
00:31:30,440 --> 00:31:33,520
قراره به زودی یافته‌هاشون رو منتشر کنن -
البته -

447
00:31:34,360 --> 00:31:36,280
اصلا حواسم نبود. ببخشید

448
00:31:37,280 --> 00:31:38,360
اشکالی نداره

449
00:31:39,360 --> 00:31:40,840
تا اون موقع بهت فکر می‌کنم

450
00:31:46,320 --> 00:31:47,600
عصرتون به‌خیر

451
00:31:48,920 --> 00:31:51,360
به عنوان کمیسر اداره پلیس متروپولیتان

452
00:31:51,360 --> 00:31:53,640
از بنده خواستن تحقیقات جدیدی

453
00:31:53,640 --> 00:31:57,560
درمورد حادثه مرگ دایانا، شاهدخت ولز
و دودی فاید انجام بدم

454
00:31:58,480 --> 00:32:01,200
...این تحقیقات به دنبال کارزار پرمخاطبِ

455
00:32:01,200 --> 00:32:03,160
محمد الفاید

456
00:32:03,160 --> 00:32:06,280
که در اون خانواده سلطنتی رو
 به ایجاد عمدی سانحه رانندگی

457
00:32:06,280 --> 00:32:08,520
متهم کرده بود انجام شد

458
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
بنده قبل از انتشار رسمی نتایج

459
00:32:12,000 --> 00:32:16,760
 با شاهزاده ویلیام و هری صحبت کردم

460
00:32:17,600 --> 00:32:21,520
به اون‌ها فرصت داده شد تا سوالا‌ت‌شون رو مطرح
و نگرانی‌هاشون رو بیان کنند

461
00:32:22,040 --> 00:32:26,880
و بهشون اطمینان دادم که در تمام طول تحقیقات
 بر طبق شواهد پیش رفتیم

462
00:32:30,920 --> 00:32:32,960
...ما بیش از 300 شاهد مصاحبه کردیم

463
00:32:32,960 --> 00:32:35,160
به ریتز خوش آمدید -
آقای روشر -

464
00:32:35,160 --> 00:32:37,080
...مجددا از چندین مکان بازدید کردیم

465
00:32:38,920 --> 00:32:40,320
سوئیت سلطنتی، خدمت‌تون

466
00:32:41,080 --> 00:32:45,000
تا با استفاده از آخرین فناوری‌هایی بررسی صحنه جرم
 آزمایش‌هایی انجام بدیم

467
00:32:45,520 --> 00:32:48,880
بالغ بر 600 قطعه مدرک رو جمع‌آوری
 و بررسی کردیم

468
00:32:49,560 --> 00:32:53,120
صدها ساعت‌ها فیلم دوربین‌های مداربسته رو
 مورد بازبینی قرار دادیم

469
00:32:53,120 --> 00:32:55,840
تا بتونیم حوادث اون شب رو بازسازی کنیم

470
00:32:56,560 --> 00:33:00,720
حالا می‌خوام به تعدادی از ادعاهای آقای الفاید پاسخ بدم

471
00:33:01,680 --> 00:33:04,280
بنا برگفته دوستان صمیمی و همکاران شاهدخت

472
00:33:04,800 --> 00:33:08,480
متوجه شدیم که ایشون
 با دودی فاید نامزد نکرده بودن

473
00:33:09,280 --> 00:33:10,920
در شرف نامزدی هم قرار نداشتن

474
00:33:11,520 --> 00:33:13,680
و حتی قصدش رو هم نداشتن

475
00:33:14,280 --> 00:33:16,040
...همچنین مدرکی دال بر

476
00:33:16,040 --> 00:33:19,200
باردار بودن شاهدخت در زمان مرگ نیافتیم

477
00:33:19,840 --> 00:33:24,760
و آزمایشات پزشکی قانونی بر خون بازیابی شده
 از مرسدس نیز صحت این موضوع رو تایید می‌کنه

478
00:33:26,400 --> 00:33:31,200
 آقای الفاید همچنین اذعان داشتند
 که سرویس‌های امنیتی بریتانیا

479
00:33:31,200 --> 00:33:34,640
نمونه خون هنری پاول، راننده ماشین رو
 دستکاری کردند

480
00:33:35,240 --> 00:33:38,800
تا به صورت دروغین نشون بده
 سطح الکل خون وی بالا بوده

481
00:33:39,400 --> 00:33:43,320
که بررسی‌های سم‌شناسی ما
 شواهدی که این مسئله رو تایید کنه پیدا نکرد

482
00:33:44,000 --> 00:33:46,480
درواقع چندین شاهد گزارش کردن
که دیدن آقای پاول

483
00:33:46,480 --> 00:33:50,800
قبل از این‌که به عنوان راننده ماشین انتخاب بشن
در هتل ریتز در حال نوشیدن مشروب بودند

484
00:33:51,600 --> 00:33:54,840
آقای الفاید همچنین ادعاهایی مبنی بر دخالت

485
00:33:54,840 --> 00:33:57,160
یک فیات اونو سفید رنگ در ماجرا
 مطرح کردند

486
00:33:58,360 --> 00:33:59,600
ایشون چندین بار این ادعا رو مطرح
و سپس تکذیب کردند

487
00:33:59,600 --> 00:34:02,600
که این خودرو مسیر مرسدس رو مسدود کرده

488
00:34:03,520 --> 00:34:05,240
مستقیما باهاش برخورد داشته

489
00:34:05,240 --> 00:34:07,480
و منجر به تصادم ماشین با ستون شماره 13 شده

490
00:34:09,120 --> 00:34:13,720
و با این‌که مرسدس برخورد نزدیکی
 با این فیات اونو داشتن

491
00:34:13,720 --> 00:34:17,560
نتایج گزارش‌ها نشون داد
 که این خودرو عامل اصلی حادثه نبوده

492
00:34:20,960 --> 00:34:24,920
با وجود این‌که تصویری از تونل پل آلما
در دسترس نیست

493
00:34:24,920 --> 00:34:28,840
با استفاده از مدل‌سازی سه بعدی کامپیوتری پیشرفته

494
00:34:29,360 --> 00:34:31,800
موفق شدیم سانحه رخ داده رو بازسازی کنیم

495
00:34:32,640 --> 00:34:36,480
آقای الفاید مدعی شدن که هنگام رخداد تصادف

496
00:34:36,480 --> 00:34:39,120
نور سفید خیره‌ کننده‌ای در تونل دیده شده

497
00:34:39,760 --> 00:34:41,760
که منجر به کورشدن راننده در اون لحظه شده

498
00:34:42,400 --> 00:34:47,000
حتی اگر فرض کنیم چنین نوری وجود داشته
نمی‌تونسته تاثیر زیادی داشته باشه

499
00:34:47,680 --> 00:34:53,320
چرا که آقای پاول با سرعتی حدود 100 کیلومتر بر ساعت
درحال رانندگی بودن

500
00:34:57,760 --> 00:35:01,800
و قبل از ورود به تونل
کنترل ماشین رو از دست داده بودند

501
00:35:04,560 --> 00:35:07,320
مهم‌ترین عاملی که در شکل‌گیری این تصادف
 نقش داشته

502
00:35:07,320 --> 00:35:09,880
انتخاب هنری پاول به عنوان راننده بوده

503
00:35:10,920 --> 00:35:12,200
که نه تنها مست بوده

504
00:35:12,720 --> 00:35:14,560
بلکه صلاحیت رانندگی رو نداشته

505
00:35:15,720 --> 00:35:18,240
و با دوبرابر سرعت مجاز
در حال رانندگی بوده

506
00:35:18,840 --> 00:35:21,200
و علاوه بر اون هیچ‌کدام از سرنشینان

507
00:35:22,160 --> 00:35:24,680
کمربند خود رو نبسته بودند

508
00:35:25,440 --> 00:35:28,840
آقای الفاید بارها اصرار ورزیدن

509
00:35:28,840 --> 00:35:31,240
تا مسئولیت مرگ شاهدخت رو

510
00:35:31,240 --> 00:35:33,480
به گردن خانواده سطلنتی بیاندازند

511
00:35:34,240 --> 00:35:39,200
و برای اثبات ادعاشون
تیم حقوقی بزرگی تشکیل دادند

512
00:35:39,920 --> 00:35:42,280
اما باید واکنش ایشون رو

513
00:35:42,280 --> 00:35:45,640
در کنار غم بزرگ

514
00:35:45,640 --> 00:35:48,200
و شوک شدید وارده
به خاطر از دست دادن پسرشون درنظر گرفت

515
00:35:50,360 --> 00:35:51,600
با این حال واقعیت تغییری نخواهد کرد

516
00:35:52,920 --> 00:35:55,680
این واقعیت که در 31اُم آگوست 1997

517
00:35:56,200 --> 00:35:57,960
شاهدخت دایانا در پاریس بودن

518
00:35:59,080 --> 00:36:01,200
و در خودرو شخصی خانواده الفاید

519
00:36:02,080 --> 00:36:04,320
که یکی کارکنان‌شون پشت فرمانش نشسته بود
حضور داشتن

520
00:36:05,560 --> 00:36:08,240
به همراه محافظان شخصی
 که آقای الفاید حقوق‌شون رو تامین می‌کرد

521
00:36:09,920 --> 00:36:15,080
و همه چیز به دلیل تغییر لحظه آخری برنامه
به دستور پسر آقای الفاید رخ داد

522
00:36:17,400 --> 00:36:21,200
مجموعه‌ای از حوادث ناگوار
دست به دست هم دادند

523
00:36:21,200 --> 00:36:23,720
و منجر به یک حادثه غم‌انگیز در تونل شدند

524
00:36:24,920 --> 00:36:27,800
و آنچه از نتایج این تحقیق برآمده
توصیه می‌کند

525
00:36:28,400 --> 00:36:33,720
که اجازه بدیم روح شاهدخت دایانا در آرامش باشد

526
00:36:52,800 --> 00:36:54,720
حدود 40 سال"

527
00:36:55,960 --> 00:36:58,600
در بریتانیا زندگی کردم

528
00:36:59,840 --> 00:37:04,880
با این وجود کارزاری از ظلم و جور وادارم کرد
کشورم را ترک گویم

529
00:37:06,480 --> 00:37:11,840
آزار و شکنجه‌‌ای سازمان‌یافته که برای راندنم
 از مکانی که با افتخار وطنم می‌نامیدم طراحی شده بود

530
00:37:13,560 --> 00:37:18,320
عامل این ظلم حکومت خودکامه بریتانیاست

531
00:37:18,320 --> 00:37:24,080
به طور خاص خانواده سلطنتی نژادپرست
"که در قلب این حکومت قرار دارد

532
00:37:26,240 --> 00:37:27,800
هروقت حاضر بودین شروع می‌کنیم بانو

533
00:37:30,080 --> 00:37:31,080
متشکرم رابین

534
00:37:31,080 --> 00:37:34,480
این‌که چرا مردم در مقابل‌شان
 قیام نمی‌کنند را

535
00:37:35,200 --> 00:37:36,320
هرگز نخواهم فهمید

536
00:37:37,720 --> 00:37:42,480
بریتانیایی‌ها ملتی زامبی‌صفتند
که الاغ‌ها را برای فرمانروایی برمی‌گزینند

537
00:37:44,000 --> 00:37:47,800
فراموش کرده‌اند که 5هزار سال پیش

538
00:37:47,800 --> 00:37:51,800
درحالی که پوست حیوانات به تن می‌کردند

539
00:37:51,800 --> 00:37:57,080
و در غارها مدفوع می‌کردند
مصریان در حال ساخت اهرام بودند

540
00:37:59,720 --> 00:38:02,000
حال بریتانیا رو ترک می‌گویم

541
00:38:02,000 --> 00:38:03,520
آماده

542
00:38:03,520 --> 00:38:07,800
و به کشوری خواهم رفت که مرا
شهروند خود بداند نه تبعه

543
00:38:09,160 --> 00:38:10,280
...امیدوارم بریتانیایی‌ها

544
00:38:11,400 --> 00:38:12,320
...دولت‌شان

545
00:38:12,320 --> 00:38:13,640
علیاحضرت ملکه

546
00:38:13,640 --> 00:38:15,880
و خانواده دراکولاصفت سلطنتی‌شان

547
00:38:16,680 --> 00:38:19,280
 "در آتش جهنم بسوزند

548
00:38:20,920 --> 00:38:22,040
سلام علیکم

549
00:38:26,840 --> 00:38:31,000
پس از ماه‌ها برنامه‌ریزی مردم
برای شرکت در مراسم جشن طلایی گردهم می‌آیند

550
00:38:31,000 --> 00:38:32,520
...که به گفته برخی منابع

551
00:38:32,520 --> 00:38:35,760
می‌تواند به نوعی یک رفراندوم
...درمورد سلطنت باشد چرا که

552
00:38:49,840 --> 00:38:51,160
سلام -
چطوری؟ -

553
00:38:51,160 --> 00:38:53,440
خوبم. تو چطوری؟ -
خوب. خوشحالم می‌بینمت -

554
00:38:53,440 --> 00:38:54,640
من هم

555
00:38:56,440 --> 00:38:58,920
ممنون که دعوتم کردی -
مرسی که اومدی -

556
00:38:58,920 --> 00:39:01,040
پیپا -
اومدم -

557
00:39:01,040 --> 00:39:03,040
آره. خوبه

558
00:39:05,040 --> 00:39:06,600
حاضری؟ -
فکر کنم -

559
00:39:06,600 --> 00:39:08,320
سلام. خوش اومدین -
سلام -

560
00:39:08,320 --> 00:39:09,440
سلام

561
00:39:09,440 --> 00:39:10,880
متشکرم

562
00:39:10,880 --> 00:39:12,600
خدمت شما -
آره مامان -

563
00:39:12,600 --> 00:39:14,920
عالیه -
بیا جیمز -

564
00:39:14,920 --> 00:39:17,600
چی شد؟ چی رو دارن نشون می‌دن؟ -
می‌خوان ضیافت ناهار رو شروع کنن -

565
00:39:17,600 --> 00:39:19,680
لطفا برو اونور جیمز -
می‌توم ظرفم رو ببرم؟ -

566
00:39:19,680 --> 00:39:21,520
وایسین من هم بیام

567
00:39:22,280 --> 00:39:23,560
کلاهش رو دوست دارم

568
00:39:24,120 --> 00:39:25,920
ممنون -
عیب نداره -

569
00:39:25,920 --> 00:39:29,200
ناهار در گیلدهال....
به میزبانی شهردار لندن برگزار می‌شود

570
00:39:29,200 --> 00:39:31,120
زیاد از این مراسم‌های بزرگ و تجملاتی
خوشش نمیاد

571
00:39:31,120 --> 00:39:33,200
راستش رو بخوای خجالتیه

572
00:39:33,720 --> 00:39:37,200
...یه لیستی از
چیزها و افرادی که باهاشون احساس راحتی می‌کنه داریم

573
00:39:38,240 --> 00:39:41,440
سگ‌‌ها، اسب‌ها‌، مردها و بعد از اون زن‌ها

574
00:39:42,800 --> 00:39:44,920
بخت باهات یار نبود عزیزم. آخر لیستشی

575
00:39:44,920 --> 00:39:47,240
کافیه وقتی می‌خواین باهاش صحبت کنین
رو دوتا مورد اول مانور بدین

576
00:39:47,240 --> 00:39:48,520
اون‌وقت هیچ مشکلی پیش نمیاد

577
00:39:48,520 --> 00:39:50,200
خوب شد گفتی

578
00:39:51,160 --> 00:39:53,280
رفتارم خوب بوده؟ -
عالی -

579
00:39:53,280 --> 00:39:56,680
در تمامی سخنانی که درباره علیاحضرت

580
00:39:56,680 --> 00:39:58,560
و جشن سالگرد حکومت‌شون
 نوشته و گفته شد

581
00:39:59,080 --> 00:40:01,560
دو مضمون مدام تکرار می‌شود

582
00:40:03,040 --> 00:40:08,800
ابتدا، همه به دامنه وسیع تغییرات
در طی این 50 سال  اشاره می‌کنند

583
00:40:09,320 --> 00:40:11,280
نظرش درباره ایشون چیه؟

584
00:40:11,880 --> 00:40:13,600
رئیس بلیر؟

585
00:40:14,120 --> 00:40:15,920
با این عنوان صداش می‌کنه؟ -
شوخی کردم -

586
00:40:16,040 --> 00:40:19,240
هیچ‌وقت درمورد نخست‌وزیرهاش باهامون صحبت نمی‌کنه -
بیخیال -

587
00:40:19,240 --> 00:40:21,600
مامان -
نه جدی گفتم -

588
00:40:22,600 --> 00:40:24,360
اتفاقا زیاد هم ازش دراین مورد می‌پرسیم

589
00:40:24,360 --> 00:40:26,680
بگذارید به این صورت بیان کنم سرورم

590
00:40:27,280 --> 00:40:30,014
ما امروز نه تنها دوام 50 ساله سلطنت شما را

591
00:40:30,039 --> 00:40:31,720
بلکه کیفیت آن را جشن می‌گیریم

592
00:40:31,720 --> 00:40:35,800
تنها شاخصی که می‌تونیم میزان علاقه‌ش به نخست وزیرهاش رو
باهاش بسنجیم طول جلسات خصوصی‌ هفتگی‌شونه

593
00:40:36,480 --> 00:40:37,840
و جلسات بلیر خیلی سریع تموم می‌شن

594
00:40:39,600 --> 00:40:42,960
فکر کنم نخست وزیر قبلی رو بهش ترجیح می‌داد -
کی؟ جان میجر؟ -

595
00:40:43,640 --> 00:40:46,720
ما نخست وزیر ماقبل اون رو بیش‌تر دوست داشتیم
خانم تاچر، درست نمی‌گم عزیزم؟

596
00:40:48,760 --> 00:40:50,560
عه. نوبت مادربزرگ شد

597
00:40:52,960 --> 00:40:54,480
خانم‌ها و آقایون

598
00:40:54,480 --> 00:40:58,160
این جشن طلایی فرصتی به بنده دست داد

599
00:40:58,720 --> 00:41:02,280
تا درمورد کشورم و کشورهای مشترک‌المنافعی

600
00:41:02,280 --> 00:41:05,040
که افتخار خدمت‌ به آن‌ها را داشته‌ام
 تامل کنم

601
00:41:05,040 --> 00:41:08,320
واسه امروز خیلی استرس داشت -
پنجاه سال مدت زمان زیادیه -

602
00:41:08,320 --> 00:41:09,640
آدم باورش نمی‌شه

603
00:41:09,640 --> 00:41:10,560
نه

604
00:41:11,800 --> 00:41:14,880
سخت می‌شه احساساتش رو خوند -
چطور؟ -

605
00:41:14,880 --> 00:41:19,440
شاهدخت مارگارت و ملکه مادر

606
00:41:19,440 --> 00:41:23,120
همیشه می‌تونستن بفهمن چی تو سرش می‌گذره
ولی الان دیگه نیستن

607
00:41:25,040 --> 00:41:27,520
اما واسه بقیه‌مون
 مثل یه معمای پیچیده می‌مونه

608
00:41:30,200 --> 00:41:31,840
اما گمونم ترفندش همینه

609
00:41:33,320 --> 00:41:34,760
که برای بقیه اسرارآمیز باشی

610
00:41:37,520 --> 00:41:39,920
همینه که همیشه مجبوریم حواس‌مون رو بدیم

611
00:41:41,320 --> 00:41:42,920
...در این جشن طلایی ...

612
00:41:44,880 --> 00:41:49,040
در حالی که سرنوشت من در بدو تولد این نبود
 که بر تخت سلطنت بنشینم

613
00:41:49,640 --> 00:41:51,720
سرنوشت برنامه‌های دیگری برایم در سر داشت

614
00:41:53,280 --> 00:41:57,280
و بخت با من یار بوده که الگوهای شگفت‌انگیزی داشتم
 که بتوانم از آن‌ها درس بیاموزم

615
00:41:58,480 --> 00:42:00,240
پدر و مادرم

616
00:42:01,280 --> 00:42:05,120
،پدربزرگ و مادربزرگم
 پادشاه جورج پنجم و ملکه ماری

617
00:42:07,160 --> 00:42:08,800
آن‌ها یکی از ماندگارترین باورهایم را

618
00:42:09,680 --> 00:42:12,160
در وجودم نهادینه کردند

619
00:42:13,400 --> 00:42:17,880
که عمری که در خدمت مردم سپری شود
فداکاری محسوب نمی‌شود

620
00:42:18,720 --> 00:42:19,800
بلکه مایه افتخار است

621
00:42:21,240 --> 00:42:22,240
متشکرم

622
00:42:33,920 --> 00:42:37,480
.پسر شیطونی هستی. شما که نباید کمک کنی
وظیفه جیمز یا پیپاست

623
00:42:37,480 --> 00:42:40,040
مسئله‌ای نیست -
بدشون دستم -

624
00:42:44,360 --> 00:42:45,280
وای

625
00:42:46,080 --> 00:42:47,160
خودش پخته

626
00:42:47,760 --> 00:42:49,840
مامان -
بوش فوق‌العاده‌ست -

627
00:42:51,760 --> 00:42:54,200
ممنون -
من پیش‌دستی‌ها رو می‌برم -

628
00:42:55,320 --> 00:42:57,680
باید روش خامه بزنم
و بعد توت‌فرنگی‌ها رو بچینم

629
00:42:57,680 --> 00:43:01,360
ولی اول باید خنک شه
...وگرنه همه‌ش ذوب می‌شه و

630
00:43:04,200 --> 00:43:05,320
خوبی؟

631
00:43:06,160 --> 00:43:10,120
داشتم به این فکر می‌کردم که بعد از مراسم ناهار
باید در رژه شرکت کنه

632
00:43:11,520 --> 00:43:14,800
 بعد از اون باید در بالکن حاضر شه
 ...که خیلی ازش واهمه داشت و

633
00:43:14,800 --> 00:43:15,720
آره

634
00:43:19,400 --> 00:43:21,920
می‌دونم اجازه داد و گفته
...می‌تونم شرکت نکنم ولی

635
00:43:24,720 --> 00:43:25,960
....دست خودم نیست حس می‌کنم

636
00:43:28,040 --> 00:43:29,400
باید کنارش باشم

637
00:43:57,080 --> 00:43:58,160
وقتش شده

638
00:43:59,960 --> 00:44:01,040
حالت خوبه؟

639
00:44:03,200 --> 00:44:04,120
خوبم

640
00:44:06,520 --> 00:44:07,400
بیا

641
00:45:47,960 --> 00:45:48,920
ویلیامه

642
00:46:07,720 --> 00:46:10,680
خیلی ازت استقبال کردن

643
00:46:10,680 --> 00:46:11,600
آره

644
00:46:12,520 --> 00:46:15,600
حتما ملکه از این‌که تصمیم گرفتی بری
 خیلی خوشحال شده

645
00:46:16,360 --> 00:46:17,360
فکر می‌کنم

646
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
خوبی؟

647
00:46:21,320 --> 00:46:22,600
...آره فقط

648
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
فشار و استرسی که این کار
 به دنبال داره رو به آدم یادآور می‌شه

649
00:46:31,600 --> 00:46:32,800
می‌خوای درباره یه چیز دیگه صحبت کنیم؟

650
00:46:32,800 --> 00:46:33,960
آره لطفا

651
00:46:35,440 --> 00:46:37,560
کِی برمی‌گردی؟

652
00:46:38,080 --> 00:46:39,280
سنت اندروز؟

653
00:46:39,280 --> 00:46:40,280
آره

654
00:46:40,280 --> 00:46:44,160
فردا. باید برای محل اقامت سال آینده‌م
چندتایی خونه ببینم

655
00:46:44,160 --> 00:46:45,240
آهان

656
00:46:46,160 --> 00:46:48,120
تصمیم گرفتی که می‌خوای با کی
 هم‌خونه‌ای بشی؟

657
00:46:48,120 --> 00:46:50,120
فرگوس -
معلوم بود -

658
00:46:50,120 --> 00:46:51,720
و اولیویا -
خوبه -

659
00:46:53,040 --> 00:46:55,320
یه خونه تو خیابون هوپ هست
 که به‌نظر خوب باشه

660
00:46:56,120 --> 00:46:57,120
پنجره‌های بزرگی داره

661
00:46:58,680 --> 00:46:59,840
اون خیابون رو دوست دارم

662
00:47:02,200 --> 00:47:05,360
ولی خب چهارتا اتاق خواب داره
 و ما فقط سه نفریم

663
00:47:06,480 --> 00:47:07,520
...مگه این‌که

664
00:47:08,800 --> 00:47:10,680
تو نفر چهارمی رو بشناسی

665
00:47:11,400 --> 00:47:14,440
خب، هم‌خونه‌ای پسر مدنظرته یا دختر؟

666
00:47:15,160 --> 00:47:18,560
...احتمالا دختر. که همه چی

667
00:47:18,560 --> 00:47:20,640
خوشایند و متمدنانه باقی بمونه

668
00:47:20,640 --> 00:47:21,720
دقیقا

669
00:47:21,720 --> 00:47:23,040
قشنگه

670
00:47:23,040 --> 00:47:26,280
بهش فکر می‌کنی؟ -
الان ازم دعوت کردی؟ -

671
00:47:27,200 --> 00:47:29,560
باید به بقیه بچه‌ها هم بگم -
البته -

672
00:47:29,560 --> 00:47:31,800
ولی مطمئنم که مشکلی باهاش ندارن

673
00:48:08,600 --> 00:48:09,640
شب‌تون به‌خیر قربان -
ویل -

674
00:48:10,520 --> 00:48:11,880
مرسی رفیق

675
00:48:12,920 --> 00:48:14,400
همه چی مرتبه؟

676
00:48:14,920 --> 00:48:16,240
این برای شما اومده

677
00:48:22,278 --> 00:48:23,752
[ هدیه‌ای برای خونه جدیدت ]

678
00:48:23,777 --> 00:48:26,010
[ امیدوارم بتونه ویلا گواردامانجیا تو باشه  ]

679
00:48:26,035 --> 00:48:27,887
[ با عشق از طرف مادربزرگ ]

680
00:48:33,240 --> 00:48:37,479
[ ویلا گواردامانجیا ]

681
00:48:40,040 --> 00:48:41,360
به سلامتی

682
00:48:41,880 --> 00:48:43,600
به سلامتی خیابون هوپ -
به سلامتی خیابون هوپ -

683
00:48:43,624 --> 00:49:00,624
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

684
00:49:00,648 --> 00:49:14,648
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

