﻿1
00:00:09,384 --> 00:00:17,023
« هواخواه »

2
00:00:17,047 --> 00:00:27,047
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:27,319 --> 00:00:31,824
این آخرین لحظه‌ایه که تا چند مدت بعد
به وضوح به‌خاطر میارم

4
00:00:31,824 --> 00:00:36,495
داستان رو پیش می‌برم ولی از قبل بهتون
هشدار می‌دم که خطاهایی توش وجود داره

5
00:00:40,624 --> 00:00:43,794
کات. معرکه بود

6
00:00:43,794 --> 00:00:46,255
گرفتیمش. گرفتیمش

7
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
هی! این کسخل دیگه کیه؟

8
00:00:52,983 --> 00:01:00,983
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

9
00:01:41,644 --> 00:01:44,230
همه برای یکی و یکی برای همه

10
00:01:47,650 --> 00:01:50,110
همه برای یکی و یکی برای همه

11
00:01:56,075 --> 00:01:58,869
همه برای یکی و یکی برای همه

12
00:02:04,459 --> 00:02:05,084
[ وی لین ]

13
00:02:17,596 --> 00:02:19,306
دوتا برای یکی و یکی برای هردو

14
00:02:26,188 --> 00:02:27,064
دوتا؟

15
00:02:33,404 --> 00:02:34,530
مان کجاست؟

16
00:02:36,407 --> 00:02:37,199
مان؟

17
00:02:38,701 --> 00:02:41,078
مان تو وطن‌مونه. یادت رفته؟

18
00:02:43,539 --> 00:02:45,583
وطن -
آره -

19
00:02:45,583 --> 00:02:47,042
یعنی خب تو زندانه

20
00:02:48,043 --> 00:02:49,837
حتما کمونیست‌ها غل و زنجیرش کردن

21
00:02:52,089 --> 00:02:54,216
ولی مان از بچگی یه حرومزاده‌ی مکار بود

22
00:02:54,216 --> 00:02:56,677
احتمالا تا حالا یه راهی پیدا کرده
که خودش رو خلاص کنه

23
00:02:57,845 --> 00:03:00,806
ما توی... قبرستون بودیم

24
00:03:01,265 --> 00:03:03,309
درسته. داره یادت میاد

25
00:03:04,602 --> 00:03:06,312
و اون‌ها منفجرش کردن

26
00:03:07,855 --> 00:03:10,649
خون... همه‌جا خون دیدم

27
00:03:11,817 --> 00:03:13,193
سرت ضربه بدی خورد و زخم برداشت

28
00:03:14,778 --> 00:03:16,188
با هواپیما برگردوندن‌مون لس آنجلس

29
00:03:16,906 --> 00:03:18,574
اون عوضی واقعا داغونت کرد

30
00:03:21,035 --> 00:03:22,369
کدوم عوضی؟

31
00:03:23,370 --> 00:03:24,663
خودت فکر می‌کنی کی رو می‌گم؟

32
00:03:29,501 --> 00:03:30,586
هان. اون عوضی

33
00:03:31,128 --> 00:03:32,838
اون عوضی

34
00:03:32,838 --> 00:03:34,465
لاشی سادیسمی

35
00:03:35,466 --> 00:03:37,384
دستیار کارگردان داد می‌کشید

36
00:03:38,010 --> 00:03:39,011
لغوش کنین

37
00:03:39,011 --> 00:03:41,055
ولی مادرجنده گفت نشنیده

38
00:03:41,055 --> 00:03:42,932
کس می‌گفت

39
00:03:42,932 --> 00:03:45,017
بسه. ساکت باشین

40
00:03:45,935 --> 00:03:46,727
خدایا

41
00:03:47,269 --> 00:03:49,688
بگذریم. خوش‌حالیم که حالت بهتره رئیس

42
00:03:49,688 --> 00:03:51,065
بهتری دیگه؟ -
بهتره -

43
00:03:51,523 --> 00:03:52,942
بوفالو رو بهش بده

44
00:03:54,485 --> 00:03:57,863
این رو برات هدیه آوردیم

45
00:03:58,197 --> 00:04:00,240
قشنگه، نه؟ خودمون ساختیمش -
خیلی قشنگه -

46
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
دوستش داری؟

47
00:04:02,409 --> 00:04:06,956
به عنوان تشکر برات آوردیمش
چون همیشه مراقب‌مونی

48
00:04:06,956 --> 00:04:08,582
از سنگ قبر ساختیمش

49
00:04:08,582 --> 00:04:10,209
همونی که اسم مادرت روش بود

50
00:04:10,209 --> 00:04:13,087
مطمئن نیستیم که دقیقا همون سنگ بوده باشه

51
00:04:13,087 --> 00:04:15,881
وقتی رسیدیم قبرستون ویران شده بود

52
00:04:15,881 --> 00:04:17,174
کافیه

53
00:04:22,054 --> 00:04:24,765
این همه راه اومدین اینجا
...که این رو بهم بدین

54
00:04:27,893 --> 00:04:28,894
کاری نکردیم که

55
00:04:29,895 --> 00:04:32,356
.فیلم‌برداری هم تموم شده بود
دیگه باید برمی‌گشتیم خونه

56
00:04:32,690 --> 00:04:34,817
سر راه دیزنی‌لند یه سر اومدیم پیش تو

57
00:04:36,485 --> 00:04:37,820
بیخیال. گریه نکن

58
00:04:41,782 --> 00:04:46,286
نیمه ‌اصیل با ۱۳تا سوراخ کون

59
00:05:33,417 --> 00:05:34,251
چیه؟ چی شده؟

60
00:05:46,138 --> 00:05:47,264
قطعا از سربازهای ویت‌کنگه

61
00:05:48,223 --> 00:05:51,185
شاید همونی باشه که پدرم رو سلاخی کرد

62
00:05:57,941 --> 00:05:58,692
ببین

63
00:06:01,195 --> 00:06:03,197
 یکی از ماست. هم‌وطن‌مونه

64
00:06:04,281 --> 00:06:06,054
مثل تو مورد آزار و اذیت قرار گرفته

65
00:06:06,700 --> 00:06:07,993
کسی من رو اذیت نکرده

66
00:06:08,952 --> 00:06:10,662
نیمه اصیل

67
00:06:11,246 --> 00:06:12,581
هیچم نیمه اصیل نیستم

68
00:06:13,791 --> 00:06:14,917
دورگه‌م

69
00:06:16,919 --> 00:06:19,671
ها پس واسه همینه که دوبرابر کتک خوردی؟

70
00:06:20,714 --> 00:06:22,091
تنت می‌خاره؟
می‌خوای مبارزه کنیم؟

71
00:06:24,927 --> 00:06:27,513
نه. می‌خوایم کنارت بجنگیم

72
00:06:29,056 --> 00:06:32,434
اگه کنارهم بمونیم
آخر و عاقبت‌مون مثل این نمی‌شه

73
00:06:33,310 --> 00:06:35,554
نظرت چیه بون؟

74
00:06:39,900 --> 00:06:42,569
رای‌ می‌دم که بهش عضویت کامل اعطا کنیم

75
00:06:43,237 --> 00:06:44,276
از همین حالا

76
00:06:45,697 --> 00:06:46,448
هی

77
00:06:47,241 --> 00:06:48,909
سه‌تفنگدار رو می‌شناسی؟

78
00:06:53,789 --> 00:06:55,332
همه برای یکی و یکی برای همه

79
00:07:05,384 --> 00:07:06,176
گریه می‌کنی؟

80
00:07:09,138 --> 00:07:10,472
چیزی نیست

81
00:07:14,852 --> 00:07:18,021
اجازه ندارید اینجا سیگار بکشید آقا

82
00:07:18,021 --> 00:07:18,897
درسته

83
00:07:26,203 --> 00:07:27,883
[ به ند گودوین رای دهید ]
[ امیدوارم زودتر حالت خوب شه ]

84
00:07:34,136 --> 00:07:35,975
[ زود خوب شو ]

85
00:07:36,586 --> 00:07:38,288
خوش‌حالم می‌شنوم هنوز زنده و سلامتی
از طرف سوفیا

86
00:07:38,375 --> 00:07:39,609
الان این‌ یعنی چی؟

87
00:07:41,086 --> 00:07:42,523
این، و گل‌های این عوضی دغل‌باز

88
00:07:44,590 --> 00:07:46,466
چند وقته باهاش تماس نگرفتم

89
00:07:47,634 --> 00:07:48,927
الان حالت خوب نیست
 ذهنت درست کار نمی‌کنه

90
00:07:49,511 --> 00:07:50,846
خودش درک می‌کنه

91
00:08:06,987 --> 00:08:08,530
حالت چطوره؟

92
00:08:09,239 --> 00:08:10,199
اِی

93
00:08:11,575 --> 00:08:13,118
واقعا مایه تاسفه

94
00:08:14,453 --> 00:08:15,829
ببخشید، شما؟

95
00:08:15,829 --> 00:08:20,209
همون‌طور که وایولت توضیح داد
نماینده استودیو هستم

96
00:08:21,376 --> 00:08:24,671
اول از همه بگم که استودیو
کلیه‌ هزینه‌های بیمارستان شما رو

97
00:08:24,671 --> 00:08:26,715
تقبل کرده

98
00:08:26,715 --> 00:08:28,467
نیکوس من رو فرستاد

99
00:08:28,467 --> 00:08:29,676
خودش نتونست بیاد

100
00:08:29,676 --> 00:08:31,970
اما گفت امیدواره هرچی زودتر بهبود پیدا کنی

101
00:08:32,554 --> 00:08:37,309
طبق گزارش پزشکی‌تون
،شما دچار سوختگی ناشی از استنشاق دود‌های مضر

102
00:08:37,309 --> 00:08:39,770
کبودی و سوختگی درجه دو شدین

103
00:08:39,770 --> 00:08:43,148
اما نتیجه توموگرافی رایانه‌ای
خدا رو شکر خوب بوده

104
00:08:43,148 --> 00:08:47,069
بنابراین هیچ مسئولیتی بر دوش‌‌‌مون نیست
اما استودیو

105
00:08:47,069 --> 00:08:50,280
مبلغ مشخص و ثابتی رو

106
00:08:50,280 --> 00:08:54,451
برای جبران صدمات نامشهود و غیرپزشکی

107
00:08:54,451 --> 00:08:58,163
مثل آسیب روانی نامشخص شما، ارائه می‌کنه

108
00:09:04,044 --> 00:09:06,004
الان این مثلا عذرخواهی‌تونه؟

109
00:09:06,004 --> 00:09:09,132
نه. مبلغ موردنظر ۳هزار دلاره

110
00:09:09,132 --> 00:09:10,550
یه رقم خیلی سخاوتمندانه

111
00:09:10,550 --> 00:09:12,469
البته دوست داریم مبلغ بالاتری
 بهتون پیشنهاد کنیم

112
00:09:12,469 --> 00:09:15,681
ولی صادقانه بخوام بگم
تا وقتی صدمات ملموسی در کار نباشه

113
00:09:16,139 --> 00:09:18,684
سخت می‌شه درخواست چنین غرامتی کرد

114
00:09:18,684 --> 00:09:19,935
ملموس؟

115
00:09:19,935 --> 00:09:22,813
آره، مثلا از دست دادن یه چشم
 یا انگشت پا

116
00:09:22,813 --> 00:09:25,065
ولی یه چیز محسوس رو از دست دادم

117
00:09:25,065 --> 00:09:27,901
چی؟ -
...نمی‌دونم -

118
00:09:27,901 --> 00:09:30,529
مسیرم رو گم کردم

119
00:09:32,781 --> 00:09:35,492
دیگه نمی‌دونم کی‌ام. خودم رو نمی‌شناسم

120
00:09:37,035 --> 00:09:39,103
فکر نکنم با این وضعیت
بتونم به زندگیم ادامه بدم

121
00:09:39,128 --> 00:09:40,998
حرف‌هاتون درست مثل حرف‌هاییه
 که همسر سابقم می‌زد

122
00:09:40,998 --> 00:09:43,792
.من خودم رو از دست دادم
 این کاملا ملموس و محسوسه

123
00:09:43,792 --> 00:09:45,919
این خود واقعیم نیست -
...متاسفانه -

124
00:09:45,919 --> 00:09:48,005
تصور از خویشتن، غیرمادی

125
00:09:48,005 --> 00:09:50,424
و در نظر قانون بی‌اهمیته -
قانون؟ -

126
00:09:50,424 --> 00:09:53,218
شرمنده. شما کی هستین؟

127
00:09:53,218 --> 00:09:55,846
ایشون وکیل استودیو هستن

128
00:09:56,346 --> 00:09:58,181
گفتن احتمالش هست گیج بشه

129
00:09:58,181 --> 00:09:59,850
ایشون نگفتن که وکیلن

130
00:09:59,850 --> 00:10:01,476
پول‌‌تون ارزونی خودتون

131
00:10:01,476 --> 00:10:04,813
می‌خوام نیکوس شخصا ازم عذرخواهی کنه

132
00:10:04,813 --> 00:10:07,024
 سعیم رو می‌کنم

133
00:10:07,024 --> 00:10:08,358
در ضمن، سی هزارتا می‌خوام

134
00:10:10,777 --> 00:10:13,864
پنج هزارتا -
اگه فقط خودم بودم -

135
00:10:13,864 --> 00:10:16,742
پنج هزارتا کفایت می‌کرد
 ...ولی به عنوان یه آسیایی

136
00:10:16,742 --> 00:10:19,411
تعهدات خانوادگی دارین -
دقیقا -

137
00:10:19,411 --> 00:10:23,332
.برای شماها خانواده در راس امور قرار داره
درک می‌کنم چون خودم ایتالیایی‌م

138
00:10:23,332 --> 00:10:25,292
هفت هزارتا -
کافیه خبرش پخش شه -

139
00:10:25,292 --> 00:10:28,045
که غرامت گرفتم
یهو مثل مور و ملخ می‌ریزن سرم

140
00:10:28,045 --> 00:10:30,839
یکی میاد ۵۰تا دستی می‌خواد
 اون یکی ۱۰۰ تا

141
00:10:30,839 --> 00:10:34,926
برای همین به‌خاطر اون‌ها هم که شده نمی‌تونم

142
00:10:34,926 --> 00:10:36,194
مبلغی زیر ۲۰هزار دلار قبول کنم

143
00:10:38,430 --> 00:10:41,224
اگه انگشتت رو از دست بدی
۱۵هزارتا گیرت میاد

144
00:10:41,224 --> 00:10:43,560
واسه ۲۰هزارتا که باید یه دستت رو بدی بره

145
00:10:43,560 --> 00:10:46,730
یا پات رو
یا یه اندام داخلی تو همون مایه‌ها

146
00:10:46,730 --> 00:10:48,482
مثلا یه اندام حیاتی مهمت رو

147
00:10:48,482 --> 00:10:52,319
.یا یکی دوتا از حواس پنج‌گانه‌ت
نه

148
00:10:52,319 --> 00:10:55,322
دیگه نهایت بتونم ده‌هزارتا برات جور کنم

149
00:10:59,034 --> 00:11:01,953
شرمنده. چی گفتین؟
فکر کنم شنواییم رو از دست دادم

150
00:11:04,164 --> 00:11:06,917
۱۵هزارتا پیشنهاد نهایی‌مونه

151
00:11:13,799 --> 00:11:14,925
نقد می‌خوام

152
00:11:28,480 --> 00:11:30,607
به علاوه عذرخواهی شخصی نیکوس

153
00:11:31,525 --> 00:11:33,318
۱۵هزار دلار

154
00:11:33,318 --> 00:11:37,239
به علاوه‌ی اولین عذرخواهی نیکوس دمیانوس
 تو عمرش

155
00:11:37,239 --> 00:11:39,449
در قبال از دست دادن خودت
و مسیرت همچین بدم نیست

156
00:12:05,725 --> 00:12:07,144
بیاین بچه‌ها

157
00:12:08,019 --> 00:12:09,354
بیاین بریم

158
00:12:11,148 --> 00:12:11,898
هی

159
00:12:12,607 --> 00:12:16,445
پیشمون بمون دورگه

160
00:12:17,279 --> 00:12:19,030
دیگه نری واسه خودت تنهایی ول بچرخی

161
00:12:19,489 --> 00:12:20,907
گم می‌شی

162
00:12:33,462 --> 00:12:34,588
سام‌علیک

163
00:12:36,089 --> 00:12:37,757
خیلی اوضاعت بی‌ریخته پسرجون

164
00:12:37,757 --> 00:12:41,219
عینهو یه گلی که شته زده باشه

165
00:12:43,263 --> 00:12:44,598
چند وقته اومدی؟

166
00:12:44,598 --> 00:12:46,266
خیلی وقته

167
00:12:46,266 --> 00:12:48,084
بعد از اون موقع نشستی من رو نگاه می‌کنی؟

168
00:12:48,109 --> 00:12:50,145
پس چی کار می‌کردم؟

169
00:12:50,145 --> 00:12:53,607
مثل تمام این یازده سال گذشته

170
00:12:53,607 --> 00:12:56,109
من رو از روستام دور کردی
فرستادیم یه مدرسه تو جنوب

171
00:12:56,109 --> 00:12:58,904
و تماشام کردی، شکلم دادی
و هلم دادی

172
00:12:59,404 --> 00:13:01,531
بعضی وقت‌ها یه هل کوچیک نیازه

173
00:13:01,531 --> 00:13:06,203
ببخشید. هنوز یه‌کم تو شوکم. موجی شدم

174
00:13:06,203 --> 00:13:08,246
به معنای واقعی کلمه -
بیخیال بابا -

175
00:13:08,788 --> 00:13:11,750
دکتر گفت جای سوختگی‌هات
 تقریبا بهبود پیدا کرده

176
00:13:11,750 --> 00:13:14,961
یعنی می‌خوای خودم رو جمع کنم
 و برگردم سرکار و بارم؟

177
00:13:14,961 --> 00:13:17,964
بذار این‌طور بگیم
که این چند وقته سر ژنرال شلوغ بوده

178
00:13:19,257 --> 00:13:20,967
اصلا نیومد ملاقاتم

179
00:13:20,967 --> 00:13:23,094
حالش چطوره؟ -
کی؟ ژنرال؟ -

180
00:13:23,094 --> 00:13:25,555
در کل خوبه

181
00:13:25,555 --> 00:13:29,476
ولی می‌شه گفت داره یه‌کم غیرمعقول
 و بی‌ثبات عمل می‌کنه

182
00:13:29,809 --> 00:13:33,688
و می‌خوای که برم بهش سر بزنم؟ -
نه. می‌خوام از اینجا بزنی بیرون -

183
00:13:33,688 --> 00:13:36,650
این حالت و وضعیت زندگی در شان تو نیست

184
00:13:36,650 --> 00:13:37,651
صبر کن ببینم

185
00:13:38,360 --> 00:13:39,778
می‌گن غم غربت هم گرفتتت

186
00:13:41,780 --> 00:13:45,534
بگیر. به همراه یه بطری شامپاین رایگان

187
00:13:45,832 --> 00:13:46,551
[ فانتزیا - تئاتر مفرح ]

188
00:13:46,576 --> 00:13:50,163
یه شایعاتی هم هست که می‌گه ممکنه تو برنامه‌شون
یه سری سوپرایز هم داشته باشن

189
00:13:50,163 --> 00:13:52,666
پس بابت ترخیص زودهنگامت بهت تبریک می‌گم

190
00:13:53,375 --> 00:13:56,545
رویای بازگشت به وطن را می‌بینم

191
00:13:56,545 --> 00:13:58,463
بازگشت به سرزمینی که در آن زاده شدم

192
00:14:01,007 --> 00:14:04,886
رویای پرسه در خیابان‌های وطن زیبایمان

193
00:14:05,637 --> 00:14:07,764
هنگامی که فریادهای بلند شور و شادی

194
00:14:08,640 --> 00:14:10,308
صدای شلیک‌ها را می‌پوشاند

195
00:14:11,434 --> 00:14:14,104
می‌دانم که شما نیز رویای من را
 در سر می‌پرورانید

196
00:14:14,980 --> 00:14:16,773
و به همین خاطر امشب اینجا گردهم آمدیم

197
00:14:17,691 --> 00:14:21,111
گرچه در واقعیت نمی‌توانیم
به وطن‌ از دست‌ رفته‌‌مان باز گردیم

198
00:14:21,611 --> 00:14:22,779
...اما در

199
00:14:23,196 --> 00:14:25,323
فانتزیا می‌توانیم

200
00:14:27,659 --> 00:14:30,704
سایگون... شهر تاریک‌مان

201
00:14:31,413 --> 00:14:33,248
...می‌تواند دوباره

202
00:14:34,291 --> 00:14:36,835
به شهر ستارگان بدل شود

203
00:14:37,377 --> 00:14:39,504
...خانم‌ها و آقایون

204
00:14:39,879 --> 00:14:44,759
بذارین فرشته‌ی راهنمامون رو بهتون معرفی کنم

205
00:14:44,759 --> 00:14:46,845
وی لین

206
00:14:49,139 --> 00:14:51,016
وطن از دست رفته و درد

207
00:14:51,349 --> 00:14:52,392
به‌ جای ناله و زاری

208
00:14:52,392 --> 00:14:53,977
پاشن و برای بازپس‌گیریش تلاش کنن

209
00:14:53,977 --> 00:14:56,354
خفه شو. می‌خوام گوش کنم

210
00:15:02,569 --> 00:15:07,282
.یه لحظه صبر کنین، حواسم پرت شد
یه بخش از داستان رو به کل جا انداختم

211
00:15:07,282 --> 00:15:09,951
درسته مغزم آسیب دیده
 ولی بهتون اطمینان می‌دم

212
00:15:09,951 --> 00:15:11,995
که وقتی از بیمارستان مرخص شدم

213
00:15:11,995 --> 00:15:15,999
مسائل مهم‌تری روی وجدانم سنگینی‌ می‌کرد

214
00:15:17,459 --> 00:15:20,253
به‌خاطر این‌که وظیفه‌م رو در قبال جنبش
 انجام داده بودم احساس گناه نمی‌کردم

215
00:15:20,253 --> 00:15:22,464
ولی حس کردم می‌تونم عواقبش رو

216
00:15:22,464 --> 00:15:25,342
با توزیع مال و ثروت کاهش بدم

217
00:15:27,844 --> 00:15:29,804
مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟

218
00:15:46,696 --> 00:15:47,447
این خیلی زیاده

219
00:15:52,369 --> 00:15:55,080
یه بار شوهرتون من رو در آغوش گرفت

220
00:15:55,455 --> 00:15:56,831
...و بهم گفت

221
00:15:56,831 --> 00:15:59,209
که دورگه بودن یه موهبته، نه نفرین

222
00:15:59,834 --> 00:16:01,044
بهش مدیونم

223
00:16:06,007 --> 00:16:07,384
همیشه بهم می‌گفت

224
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
سروان مرد بااستعدادیه

225
00:16:10,470 --> 00:16:12,563
خیلی دقیق حرکات دشمن رو می‌خونه
 و پیش‌بینی می‌کنه

226
00:16:17,519 --> 00:16:19,229
هدیه سخاوتمندانه‌تون رو می‌پذیرم

227
00:16:20,355 --> 00:16:24,025
ولی نمی‌تونم پولی
که بابت مرگ شوهرم گرفتم رو خرج خودم کنم

228
00:16:24,651 --> 00:16:27,070
هرطور صلاح می‌دونین خرجش کنین

229
00:16:29,197 --> 00:16:31,282
شنیدم ژنرال داره برای کاری
 برنامه‌ریزی می‌کنه

230
00:16:32,325 --> 00:16:33,660
هدف بزرگی تو سر داره

231
00:16:34,077 --> 00:16:35,745
می‌خواد وطن‌مون رو پس بگیره

232
00:16:37,559 --> 00:16:38,910
...می‌خوام این پول رو در راه این هدف

233
00:16:39,290 --> 00:16:40,417
اهدا کنم

234
00:16:41,876 --> 00:16:42,711
بازپس‌گیری وطن‌مون؟

235
00:16:43,294 --> 00:16:44,546
شایعاتی در این مورد هست

236
00:16:44,546 --> 00:16:46,214
تو رستوران خانم این‌طور شنیدم

237
00:16:48,049 --> 00:16:49,592
خانم رستوران باز کرده؟

238
00:16:50,135 --> 00:16:52,137
روح همسرم خوش‌حال می‌شه

239
00:16:52,137 --> 00:16:55,682
وقتی بفهمه این پول
صرف چنین هدف شرافتمندانه‌ای می‌شه

240
00:16:58,309 --> 00:16:59,644
...راستش

241
00:17:00,311 --> 00:17:02,856
من گزارش پلیس درمورد نحوه مرگ همسرم رو

242
00:17:02,856 --> 00:17:05,233
اصلا باور نکردم

243
00:17:05,233 --> 00:17:08,361
آخه ناسلامتی
جزء زبده‌ترین نیروهای پلیس مخفی بود

244
00:17:08,361 --> 00:17:11,123
خیلی احمقانه‌ست که مردی
با اون درجه از تعلیمات

245
00:17:11,147 --> 00:17:13,908
طی یه حمله نژادپرستانه ساده
 به قتل رسیده باشه

246
00:17:15,493 --> 00:17:16,536
...سروان

247
00:17:17,746 --> 00:17:21,833
من فکر می‌کنم چون در نقشه ژنرال دست داشته
کشته باشنش

248
00:17:21,833 --> 00:17:23,960
مطمئنم زیر سر شیاطین هانوی بوده

249
00:17:24,502 --> 00:17:26,504
حتم دارم شما هم به این مسئله
مشکوک شده بودین

250
00:17:27,047 --> 00:17:28,498
چون دشمن رو مثل کف دست‌تون می‌شناسین

251
00:17:29,382 --> 00:17:30,216
واسه همینه

252
00:17:30,800 --> 00:17:32,635
که می‌خوام این پول رو

253
00:17:32,635 --> 00:17:34,012
برای انجام عملیات

254
00:17:34,012 --> 00:17:34,929
به ژنرال اهدا کنم

255
00:17:35,263 --> 00:17:38,433
که دشمن بفهمه پروژه‌ی بزرگ ما شکست نمی‌خوره

256
00:17:38,433 --> 00:17:41,770
حتی پس از مرگ یکی از شاخص‌ترین افسرانش

257
00:17:42,145 --> 00:17:45,190
بفرمایین. بدینش به ژنرال

258
00:17:50,028 --> 00:17:51,738
می‌بینی با چه خل وضعی سروکله‌ می‌زدم؟

259
00:17:53,726 --> 00:17:54,958
...خدایا

260
00:17:54,983 --> 00:17:56,718
کسخل اصلا بلد نیست یه ذره پول پس‌انداز کنه

261
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
بیسکویت پای‌دور می‌خورین؟

262
00:18:10,173 --> 00:18:11,216
ممنونم خانم

263
00:18:18,389 --> 00:18:20,183
همون‌طور که بهتون گفته بودم

264
00:18:20,183 --> 00:18:24,312
...اصلا میونه خوبی با اون

265
00:18:25,271 --> 00:18:26,606
بیسکویت‌های فرانسوی ندارم

266
00:18:30,957 --> 00:18:36,025
[ رستوران مادام فو ]

267
00:18:38,576 --> 00:18:40,453
خب؟ خوشمزه‌ست؟

268
00:18:40,453 --> 00:18:45,500
گفتی مادرت با نودل‌های ضخیم‌تر می‌پختتش

269
00:18:45,500 --> 00:18:47,043
حالا ضخیم‌ باشه بهتره یا نازک؟

270
00:18:47,043 --> 00:18:47,961
...می‌دونین

271
00:18:47,961 --> 00:18:49,379
 ضخامت نودل

272
00:18:49,379 --> 00:18:51,047
اصلا استاندارد خاصی نداره که

273
00:18:51,047 --> 00:18:52,601
تا وقتی خوشمزه‌ باشن
این چیزها مهم نیست

274
00:18:53,967 --> 00:18:55,677
.همین الان چا گیو سرخ کردم
 ازشون بخور

275
00:18:58,805 --> 00:19:00,214
باید در مورد یه سری مسائل صحبت کنیم

276
00:19:00,223 --> 00:19:01,558
بذار پسره غذاش رو بخوره

277
00:19:01,558 --> 00:19:03,184
نمی‌بینی لقمه تو دهنشه؟

278
00:19:03,184 --> 00:19:06,028
تازه منتظرم نظرش رو
 درباره چا گیو‌ها بهم بگه

279
00:19:06,053 --> 00:19:08,191
نظر این رو می‌خوای چه کار؟
همه می‌دونن فوق‌العاده‌ست

280
00:19:11,860 --> 00:19:14,863
هم‌وطن‌هامون بی‌صبرانه
منتظر چشیدن طعم وطن هستن

281
00:19:15,738 --> 00:19:17,824
چقدر از اینجا درمیارین؟

282
00:19:17,824 --> 00:19:20,243
خوبه. کافیه

283
00:19:22,704 --> 00:19:24,414
...کافی برای

284
00:19:35,884 --> 00:19:37,552
کی راجع به این قضیه می‌دونه؟

285
00:19:38,928 --> 00:19:41,222
گمونم تمام کسایی که تو رستورانن بدونن

286
00:19:41,222 --> 00:19:44,767
هم‌وطن‌هامون معشوقه‌هاشون رو
بهتر از راز بلدن مخفی نگه دارن

287
00:19:46,436 --> 00:19:48,938
به‌نظرتون چنین کاری عاقلانه‌ست؟

288
00:19:48,938 --> 00:19:52,233
منظورم به اشتراک گذاشتنش با همه‌ست

289
00:19:53,401 --> 00:19:55,236
مردم برای این به اینجا میان
که سوپ‌شون

290
00:19:55,236 --> 00:19:58,656
به چاشنی هیجان کمک به انقلاب آغشته‌ست

291
00:19:59,240 --> 00:20:00,992
دارم بهشون امید می‌بخشم

292
00:20:01,618 --> 00:20:03,369
و همه اطلاع دارن

293
00:20:03,369 --> 00:20:05,413
که این انقلاب در جهت بازپس‌گیری میهن

294
00:20:05,413 --> 00:20:08,416
یه عملیات نظامیه؟

295
00:20:08,416 --> 00:20:14,130
نه. واسه اون‌ها فعلا فقط
 یه کمپین آگاهی‌بخش و انگیزشیه

296
00:20:15,506 --> 00:20:17,050
کلاد هم از این ماجرا خبر داره؟

297
00:20:17,050 --> 00:20:18,259
کلاد؟

298
00:20:19,260 --> 00:20:22,847
اومد ملاقاتم و ازم خواست بهت سر بزنم

299
00:20:24,182 --> 00:20:25,455
یعنی جاسوسیم رو بکنی؟

300
00:20:25,808 --> 00:20:27,143
خب این‌طوری مستقیم که نگفت

301
00:20:28,436 --> 00:20:31,564
بهش بگو مفت و مجانی انجامش نمی‌دی

302
00:20:31,981 --> 00:20:38,154
و اگه قبول کرد بهت دستمزد بده پولش رو بیار بده من
که بتونم رو عملیاتم سرمایه‌گذاریش کنم

303
00:20:47,956 --> 00:20:51,501
مطمئنم وقتی دیدی نیومدم ملاقاتت ناراحت شدی

304
00:20:51,501 --> 00:20:53,503
مخصوصا که حتی کلاد هم اومده بهت سر بزنه

305
00:20:54,379 --> 00:20:59,509
راستش رو بخوام بگم
...به‌خاطر این نیومدم که

306
00:21:04,639 --> 00:21:09,310
.قربان من به لانا گفتم برگرده خونه
...قسم می‌خورم نمی‌خواستم

307
00:21:14,107 --> 00:21:16,025
واقعا متاسفم

308
00:21:23,825 --> 00:21:26,828
غرامتی که از استودیو دریافت کردم رو

309
00:21:26,828 --> 00:21:30,039
...به همسر سرگرد پیشنهاد کردم ولی

310
00:21:30,999 --> 00:21:33,876
ازم خواست که در راه آرمان اهداش کنم

311
00:21:38,214 --> 00:21:39,173
چی؟

312
00:21:39,841 --> 00:21:42,427
چرا پولی که در ازای تا دم مرگ رفتنت بهت
داده بودن رو دو دستی تقدیم اون مرد کردی؟

313
00:21:42,552 --> 00:21:46,723
چرا پولی که بابت تا دم گور رفتنت گرفتی رو
به اون زن دادی؟

314
00:21:47,307 --> 00:21:48,975
انتظار داشتین چه کار کنم؟

315
00:21:48,975 --> 00:21:51,436
نمی‌تونستم مطمئن باشم که اون زن خودخواه

316
00:21:51,436 --> 00:21:54,272
درباره پولی که اهدا کرده
از ژنرال چیزی نمی‌پرسه که

317
00:21:58,484 --> 00:22:00,194
یعنی می‌گی دلت به حالش سوخت؟

318
00:22:01,279 --> 00:22:02,864
متاسفم که همچین حسی بهم دست داد

319
00:22:03,364 --> 00:22:05,074
...ولی خودت رو بذار جای من فکر کن

320
00:22:05,074 --> 00:22:08,828
 از این‌که این پول صرف چنین
ماموریت تخمی بشه چه حسی داشتم

321
00:22:08,995 --> 00:22:11,289
حرکت بزدلانه‌ای بود

322
00:22:11,289 --> 00:22:14,208
همیشه می‌دونستم این نقطه ضعف درونت هست

323
00:22:14,500 --> 00:22:15,334
دقیقا

324
00:22:15,334 --> 00:22:17,086
اصلا چرا رفتی پوله رو بهش بدی؟

325
00:22:17,086 --> 00:22:21,340
می‌تونستیم این پول رو
 خرج بازسازی وطن‌مون کنیم

326
00:22:21,549 --> 00:22:25,094
ولی حالا دیگه اهمیتی نداره
به بهترین وجه ازش استفاده می‌کنم

327
00:22:25,094 --> 00:22:28,264
غرامتت الان در دستان فرد درستی قرار گرفته

328
00:22:35,938 --> 00:22:38,483
فکر کنم ساعت‌تون خرابه

329
00:22:43,029 --> 00:22:44,155
برو رد کارت دیگه

330
00:23:01,339 --> 00:23:03,257
رفتم بیمارستان

331
00:23:04,050 --> 00:23:06,594
 بهم گفتن مرخص شدی

332
00:23:07,345 --> 00:23:11,099
خوشبختانه الان دیگه به راحتی می‌شه
 تمام پناهنده‌های ویتنامی رو اینجا پیدا کرد

333
00:23:12,517 --> 00:23:15,103
رفته بودی بیمارستان؟
واسه چی؟

334
00:23:15,853 --> 00:23:17,688
که به دوست عزیزت سر بزنی؟

335
00:23:18,648 --> 00:23:20,191
چرا نباید میومدم؟

336
00:23:20,191 --> 00:23:22,944
چون سه هفته‌ای که اونجا بستری بودم

337
00:23:22,944 --> 00:23:24,070
 یه بار هم نیومدی

338
00:23:26,864 --> 00:23:30,326
یه شایعاتی داره رد و بدل می‌شه

339
00:23:30,326 --> 00:23:34,372
ویتنامی‌ها؟ ویتنامی‌ها و غیبت؟ -
آره -

340
00:23:34,372 --> 00:23:38,042
می‌گن ژنرال داره یه جور عملیات مخفی مسخره

341
00:23:38,042 --> 00:23:42,046
واسه بازگشت به ویتنام تدارک می‌بینه

342
00:23:46,759 --> 00:23:48,678
والا من که تازه دارم از دهن تو می‌شنوم

343
00:23:48,678 --> 00:23:51,764
.الکی خودت رو نزن به اون راه
تو دست راست ژنرالی

344
00:23:51,764 --> 00:23:55,351
فعلا که دست راست ژنرال
سه‌هفته‌ست بیمارستان بوده

345
00:23:55,351 --> 00:24:00,481
تازه، اگر هم چیزی می‌دونستم
چرا باید به یه کمونیست بگم؟

346
00:24:00,481 --> 00:24:03,401
کی گفته من کمونیستم؟ -
!که کمونیست نیستی -

347
00:24:03,401 --> 00:24:05,403
دارم یه مطلب دراین‌باره می‌نویسم
واسه اون پرسیدم

348
00:24:06,320 --> 00:24:07,655
نقشه‌ای تو کله ژنراله؟

349
00:24:08,865 --> 00:24:11,033
اگه باشه هم تو آخرین نفری هستی

350
00:24:11,033 --> 00:24:13,661
که مطلع می‌شی -
داره به این آدم‌ها امید واهی می‌ده -

351
00:24:13,661 --> 00:24:15,329
ساعت‌ها رو به وقت سایگون تنظیم کرده

352
00:24:15,329 --> 00:24:17,290
واقعا که خیلی تأسف‌باره

353
00:24:19,041 --> 00:24:21,085
جنگ دیگه تموم شده

354
00:24:21,085 --> 00:24:23,546
.تموم شده رفته
چیزی نمونده که بخوایم پسش بگیریم

355
00:24:23,546 --> 00:24:25,756
حتی آمریکایی‌ها هم نتونستن
کمونیست‌ها رو شکست بدن

356
00:24:33,848 --> 00:24:37,101
.جنگ‌ها هیچ‌وقت تموم نمی‌شن
صرفا یه وقفه‌ای توشون میفته

357
00:24:43,024 --> 00:24:44,150
من دشمنت نیستم

358
00:24:45,151 --> 00:24:46,402
کاش بتونی این رو درک کنی

359
00:24:46,402 --> 00:24:50,907
.من هیچ‌وقت تو رو دشمن خودم ندونستم
...چرا این رو

360
00:24:58,174 --> 00:24:59,527
[ فانتزیا - با هنرنمایی وی لین ]

361
00:24:59,540 --> 00:25:04,670
بذارین فرشته‌ی راهنمامون رو بهتون معرفی کنم

362
00:25:04,670 --> 00:25:08,341
وی لین

363
00:25:25,107 --> 00:25:26,150
پشم‌هام

364
00:25:27,109 --> 00:25:28,027
...این اینجا

365
00:25:35,993 --> 00:25:36,911
لعنتی

366
00:25:37,453 --> 00:25:39,747
خوندنش چقدر بهتر شده

367
00:26:41,809 --> 00:26:45,521
خانم‌ها و آقایون باید اعلام کنم

368
00:26:45,521 --> 00:26:48,274
امروز افتخار میزبانی
از مهمان ویژه‌ای نصیب‌مون شده

369
00:26:48,274 --> 00:26:50,484
اولین‌ بارتونه، نه؟

370
00:26:51,319 --> 00:26:52,945
ایشون جایگاه ویژه‌ای نزد من دارن

371
00:26:52,945 --> 00:26:55,698
اما گمون کنم شماها هم
 همین حس رو بهشون داشته باشید

372
00:26:56,407 --> 00:26:58,701
یک مرد مهربان و سخاوتمند

373
00:26:58,701 --> 00:27:01,787
که مثل ما طعم تبعیض رو چشیده

374
00:27:01,787 --> 00:27:05,249
اما با وقار و متانت تمام
 این سختی‌ها رو تاب آورده

375
00:27:05,249 --> 00:27:07,835
...خانم‌ها و آقایون، این شما و این

376
00:27:07,835 --> 00:27:10,254
جیمی جانسون

377
00:27:19,096 --> 00:27:20,806
بفرمایید روی صحنه

378
00:27:29,231 --> 00:27:31,776
.خانم‌ها و آقایون، شب‌تون به‌خیر
متشکرم

379
00:27:36,739 --> 00:27:38,949
ببخشید، وی لین بهم یاد داده‌ها

380
00:27:38,949 --> 00:27:42,161
ولی می‌دونم ویتنامی‌م افتضاحه

381
00:27:40,910 --> 00:27:42,119
{\an8}وی لین دیگه کدوم خریه؟

382
00:27:42,161 --> 00:27:45,206
شاید چون زیبایی همچین مدرسی
هوش و حواس رو از سرِ آدم می‌پرونه

383
00:27:45,206 --> 00:27:48,501
امیدوارم یه روز بتونم براتون
یه آواز ویتنامی بخونم

384
00:27:48,501 --> 00:27:52,713
ولی تا اون موقع، امیدوارم
همین کفایت کنه

385
00:27:54,131 --> 00:27:59,136
هرشب باهمدیگه بودیم

386
00:27:59,136 --> 00:28:03,808
حالا دیگه تنهام بذار

387
00:28:04,266 --> 00:28:09,230
وقتی ما خوش‌حال باشیم، ماه می‌درخشه

388
00:28:09,230 --> 00:28:14,276
غم، تاریکش می‌کنه

389
00:28:14,276 --> 00:28:18,739
شهر ستارگان رو ببین

390
00:28:18,739 --> 00:28:23,786
اون همه خاطرات رو رقم زدیم

391
00:28:23,786 --> 00:28:28,249
عشق در دل شهر

392
00:28:28,249 --> 00:28:31,752
متاسفانه باید بگم از بین رفته

393
00:28:32,253 --> 00:28:34,171
...شهر ستارگان رو

394
00:28:34,839 --> 00:28:36,006
چه به‌هم میان

395
00:28:36,590 --> 00:28:41,679
اون همه خاطرات رو رقم زدیم

396
00:28:41,679 --> 00:28:46,142
عشق در دل شهر

397
00:28:46,142 --> 00:28:48,227
متاسفانه

398
00:28:48,227 --> 00:28:52,440
باید بگم -
باید بگم -

399
00:28:53,315 --> 00:28:56,068
از بین رفته

400
00:29:12,168 --> 00:29:15,921
لانا، ببین در رابطه
...با قضیه فیلم باید بگم

401
00:29:17,631 --> 00:29:19,592
...که اصلا نباید -
مسئول خجالت‌آورترین -

402
00:29:19,592 --> 00:29:21,844
روز زندگیم می‌بودی؟

403
00:29:22,970 --> 00:29:24,722
آره، آره

404
00:29:26,807 --> 00:29:30,311
فکر کنم بشه با اطمینان گفت
که به سزای اعمالت رسیدی

405
00:29:31,645 --> 00:29:34,315
خب، من هم متاسفم

406
00:29:35,149 --> 00:29:38,068
که نیومدم بیمارستان ملاقاتت

407
00:29:39,570 --> 00:29:41,238
پس بی‌حساب شدیم

408
00:29:42,666 --> 00:29:43,959
باشه

409
00:29:44,492 --> 00:29:49,663
می‌دونی، فعالیت سینمایی‌مون
تو رو بالغ کرد و من رو بچه

410
00:29:50,915 --> 00:29:52,791
...صحنه فیلمبرداری هملت

411
00:29:52,791 --> 00:29:56,253
خاطرات دهکده دوران کودکیم و یاد مادرم رو

412
00:29:56,253 --> 00:29:57,671
برام تداعی کرد

413
00:30:00,466 --> 00:30:01,425
متاسفم

414
00:30:02,051 --> 00:30:05,554
به یه نام هنری نیاز داشتم
تا مامان و بابا نتونن پیدام کنن

415
00:30:05,554 --> 00:30:07,848
ربطی به مادر تو نداشت

416
00:30:07,848 --> 00:30:13,521
ازش استفاده کردم، چون شخصیتم
در اولین پروژه حرفه‌ای بازیگریم بود

417
00:30:17,483 --> 00:30:19,068
جیمی بیرونه

418
00:30:19,527 --> 00:30:21,237
می‌خوای واسه شام
بهمون ملحق بشی؟

419
00:30:21,612 --> 00:30:24,740
واقعا؟ می‌خوای وبال گردن بشم؟

420
00:30:26,158 --> 00:30:27,660
وبال گردن؟

421
00:30:29,036 --> 00:30:31,372
بی‌خیال. من و جیمی؟

422
00:30:38,796 --> 00:30:42,508
.شما دوتا برید خوش بگذرونید
یه نفر منتظر منه

423
00:30:47,680 --> 00:30:50,057
می‌دونم کسی که به ماده‌باوری دیالکتیکی
اعتقاد داره

424
00:30:50,057 --> 00:30:52,893
نباید برای اموات، محراب درست کنه

425
00:30:53,852 --> 00:30:56,021
ولی دارم همه‌چیز رو
در کمال شفافیت می‌گم

426
00:30:56,021 --> 00:30:58,315
تا بدونید که چقدر

427
00:30:58,315 --> 00:31:00,317
آسیب‌پذیر شدم

428
00:31:08,284 --> 00:31:10,411
چرا اون هرزه‌ی بدعنق دیگه نمیاد؟

429
00:31:12,830 --> 00:31:14,123
مشغول کارشه

430
00:31:16,208 --> 00:31:17,793
...دوست دختر به چه درد می‌خوره

431
00:31:18,919 --> 00:31:21,839
اگه توی حال خرابیت
نیاد بهت حال بده؟

432
00:31:23,215 --> 00:31:24,717
بایستی به ژنرال کمک کنم

433
00:31:24,717 --> 00:31:26,552
وقت این رو ندارم که
مواظب تو باشم

434
00:31:27,177 --> 00:31:29,555
نیازی نیست کسی مواظب من باشه

435
00:31:32,266 --> 00:31:33,017
...بون

436
00:31:34,226 --> 00:31:37,271
این «ماموریت محرمانه» اون‌قدر محرمانه‌ست

437
00:31:37,271 --> 00:31:39,315
که اصلا عملی شدنش بعیده

438
00:31:40,482 --> 00:31:42,693
عجب شوخی مسخره‌ای

439
00:31:51,410 --> 00:31:53,662
باید سکس کنی

440
00:32:17,686 --> 00:32:19,355
آقای هالیوودی

441
00:32:24,026 --> 00:32:27,696
چرا زنگ نزدی؟ -
عاشق بوتم -

442
00:32:33,786 --> 00:32:36,330
پوستت -
کاکتوس آخه؟ -

443
00:32:37,164 --> 00:32:39,083
اون چه کسشعری بود دیگه؟

444
00:32:40,376 --> 00:32:42,961
مهم نیست بهش آب بدی یا نه

445
00:32:45,422 --> 00:32:46,757
وای خدا

446
00:32:51,387 --> 00:32:54,765
.غافلگیرمون کردی
می‌تونستی زنگ بزنی‌ها

447
00:32:54,765 --> 00:32:57,893
.آروم باش، سانی
دوست‌مون برگشته

448
00:32:57,893 --> 00:33:00,270
بالغ و احتمالا عاقل‌تر

449
00:33:03,732 --> 00:33:05,734
شیش ماهی می‌شد
که ازت بی‌خبر بودم

450
00:33:06,527 --> 00:33:08,362
ملت توی سه چهار ماه
آسمان‌خراش درست می‌کنن

451
00:33:08,946 --> 00:33:10,364
شیش ماه نشد

452
00:33:11,281 --> 00:33:13,492
پنج ماه و یک هفته بود

453
00:33:13,492 --> 00:33:15,577
و اگه می‌اومدی بیمارستان ملاقاتم

454
00:33:15,577 --> 00:33:17,955
می‌شد چهار ماه و دو هفته

455
00:33:17,955 --> 00:33:21,291
پس در عرض چهار ماه و دو هفته
چه آسمان خراشی می‌شه درست کرد؟

456
00:33:22,251 --> 00:33:25,796
حتی این خانه فساد رو هم
نمی‌شه تو اون مدت درست کرد

457
00:33:26,672 --> 00:33:28,215
خانه فساد؟

458
00:33:40,227 --> 00:33:41,061
بزنیم؟

459
00:33:59,329 --> 00:34:03,083
خانواده‌امه -
این جودیته، مادر سوفیا -

460
00:34:04,042 --> 00:34:06,628
اینا برادرهاش جورج و ایب هستن
که تازه رسیده بودن

461
00:34:06,628 --> 00:34:08,047
ایبِ بی‌چاره

462
00:34:09,339 --> 00:34:13,677
گفتی توی جنگ مُرد؟

463
00:34:14,970 --> 00:34:18,640
نه، با بقیه‌مون توی کمپ
زندانی بود

464
00:34:19,183 --> 00:34:22,352
الان سی سال گذشته
و جنگ، هنوز روی روان برادرم تاثیر داره

465
00:34:22,352 --> 00:34:23,687
با اینکه اصلا نجنگیده

466
00:34:23,687 --> 00:34:25,355
نه، جنگیده

467
00:34:25,355 --> 00:34:29,610
نه، اون همه خشم و نفرت
...بابت ژاپنی بودنش

468
00:34:29,610 --> 00:34:31,153
...جالبیش اینجاست

469
00:34:31,153 --> 00:34:33,405
ما که نمی‌دونیم -
نه، ولی تو -

470
00:34:33,405 --> 00:34:36,158
.کاستی‌های شجره‌نامه‌مون رو دیدی
کاستی‌هایی که عمداً به‌وجود اومدن

471
00:34:36,158 --> 00:34:38,702
آره، انگار که مادرش
داشته یه چیزی رو مخفی می‌کرده

472
00:34:38,702 --> 00:34:42,539
.یه‌جور بی‌عدالتی
البته حدس من اینه

473
00:34:42,539 --> 00:34:45,626
می‌خوایم بریم ژاپن
تا ته‌توش رو دربیاریم

474
00:34:45,626 --> 00:34:47,503
وقتی با یه روزنامه‌نگار محقق
وارد رابطه بشی

475
00:34:47,503 --> 00:34:49,880
همین می‌شه -
به‌گمونم آره -

476
00:34:50,589 --> 00:34:51,673
واقعا؟

477
00:34:53,175 --> 00:34:55,761
آره، دوران دانشگاه

478
00:34:55,761 --> 00:34:58,222
سانی خیلی خوب
ته‌توی چیزها رو درمی‌آورد

479
00:34:58,222 --> 00:35:00,557
سخنرانی‌های خفنی می‌کرد، سوفیا

480
00:35:00,557 --> 00:35:02,851
باید می‌شنیدی که چی‌ها می‌گفت

481
00:35:03,769 --> 00:35:05,145
ای‌کاش می‌شنیدم

482
00:35:05,771 --> 00:35:08,816
جدی می‌گم -
ولی اگه می‌شنیدی -

483
00:35:08,816 --> 00:35:11,276
ممکن بود از خودت بپرسی
که چرا برنمی‌گرده تا شخصاً

484
00:35:11,276 --> 00:35:13,362
برای انقلاب بجنگه؟

485
00:35:14,905 --> 00:35:16,949
چرا هنوز اینجایی، سانی؟

486
00:35:17,491 --> 00:35:20,035
چرا برنمی‌گردی تا در بازسازی وطن
کمک کنی؟

487
00:35:20,744 --> 00:35:24,289
چون دلباخته‌ی خانم موری شدی

488
00:35:25,582 --> 00:35:30,045
یا نکنه می‌ترسی؟
می‌ترسی راحتیِ آمریکا رو از دست بدی؟

489
00:35:31,880 --> 00:35:33,215
خونه‌ش اینجاست

490
00:35:34,758 --> 00:35:38,720
نه، این خانه فساد رو نمی‌گم

491
00:35:38,720 --> 00:35:42,808
.هنوز خونه‌ش نشده
ولی خونه‌ش همین‌جا، توی لس‌آنجلسه

492
00:35:42,808 --> 00:35:45,561
ملتش هم همین‌جان

493
00:35:45,561 --> 00:35:47,521
پناهجویانی مثل تو -
پناهجویانی مثل من؟ -

494
00:35:48,313 --> 00:35:49,231
من ملتشم؟

495
00:35:49,231 --> 00:35:52,651
می‌دونی کی‌ها باعث شدن
پناهجو بشم؟ کمونیست‌های امثال ایشون

496
00:35:53,068 --> 00:35:55,028
ولی کارهای مهم‌تری داره
تا برای من بکنه؟

497
00:35:55,737 --> 00:35:58,073
خیلی‌خب، این کارها
چه کارهایی هستن سانی؟

498
00:36:00,450 --> 00:36:01,785
سوفیا، راست می‌گه

499
00:36:04,037 --> 00:36:07,791
من هم مثل تو اومدم اینجا
که درس بخونم

500
00:36:07,791 --> 00:36:09,918
به والدینم قول دادم که
یه روز برگردم

501
00:36:09,918 --> 00:36:12,462
و با مدرک آمریکاییم
به ملتم خدمت کنم

502
00:36:12,462 --> 00:36:16,466
و با استفاده از دانشم
مردم رو از چنگِ آمریکا آزاد کنم

503
00:36:17,134 --> 00:36:21,805
.من یک بزدل و دو روئم
تو هم از من مردِ بهتری هستی

504
00:36:21,805 --> 00:36:25,392
با سیاست‌هات مخالفم
...و ازشون نفرت دارم، ولی

505
00:36:27,060 --> 00:36:29,980
تو برگشتی به وطنت
...و برای جنبشت جنگیدی

506
00:36:30,856 --> 00:36:33,775
برای ملتت و از این بابت
برات احترام قائلم

507
00:36:35,027 --> 00:36:38,989
.حرفی که زده بودم رو پس می‌گیرم
تو از من هم ویتنامی‌تری

508
00:36:41,241 --> 00:36:43,035
من چی‌ام پس؟

509
00:36:43,035 --> 00:36:47,372
منشی یه مرد سفیدپوست که فکر می‌کنه
لفظ «خانم پروانه» یه تعریفه؟

510
00:36:47,372 --> 00:36:50,375
آیا بهش می‌گم که
خفه شو و برو به جهنم»؟»

511
00:36:51,251 --> 00:36:54,463
لبخند می‌زنم، هیچی نمی‌گم
و فقط تایپ می‌کنم

512
00:36:54,463 --> 00:36:56,965
من از تو خیلی بدترم سانی

513
00:36:57,925 --> 00:36:59,384
برات احترام قائلم

514
00:37:02,888 --> 00:37:06,183
فکر کنم وقتی من نبودم
منفی‌بافیت برطرف شده، سوفیا

515
00:37:07,643 --> 00:37:09,603
من همیشه دل مهربونی داشتم

516
00:37:10,562 --> 00:37:12,856
صرفا اون‌قدری پیشم نموندی
که بخوای ببینیش

517
00:37:20,155 --> 00:37:23,283
یه‌کم خسته‌م هم‌قطار فرمانده

518
00:37:23,283 --> 00:37:25,118
بعید می‌دونم بتونم ادامه بدم

519
00:37:25,118 --> 00:37:27,579
تنها کاری که داری می‌کنی، خط‌خطی کردن

520
00:37:27,579 --> 00:37:29,539
و حرف زدنه

521
00:37:29,539 --> 00:37:31,308
بعد خسته‌ت شده؟

522
00:37:31,333 --> 00:37:35,270
.روزانه، شصت صفحه می‌نویسم
روزی هفت ساعت حرف می‌زنم

523
00:37:35,295 --> 00:37:38,412
تاحالا به این فکر کردی که این
در قیاس با رنج ملت ویتنام، هیچی نیست؟

524
00:37:39,216 --> 00:37:43,178
به اون مردی که روزانه
هجده ساعت

525
00:37:43,178 --> 00:37:46,556
کلی آجر رو کول می‌کنه
و از پله‌های خرابِ

526
00:37:46,556 --> 00:37:48,850
یک ساختمون بلند می‌ره بالا
و میاد پایین، فکر کردی؟

527
00:37:48,850 --> 00:37:50,644
قبل از آزادی، خودم همچین عاقبتی داشتم

528
00:37:52,270 --> 00:37:53,647
مان

529
00:37:54,314 --> 00:37:56,024
لطفا «مان» رو خبر کن

530
00:37:56,024 --> 00:37:58,151
لطفا به حرفم گوش کن، هم‌قطار

531
00:37:58,151 --> 00:38:00,195
الان بایستی ترفیع گرفته باشه

532
00:38:00,195 --> 00:38:02,197
الان بایستی توی دفاتر سازمانِ
اطلاعاتی هانوی، سمتِ مدیریتی داشته باشه

533
00:38:02,197 --> 00:38:03,865
اون وضعیت من رو تصدیق می‌کنه

534
00:38:03,865 --> 00:38:06,118
بایستی یه آماری یه جایی
ازم ثبت شده باشه

535
00:38:06,118 --> 00:38:08,495
مان می‌تونه همه‌چیز رو بهت بگه

536
00:38:08,495 --> 00:38:11,748
می‌گه که من جنگجوی شجاع جنبش بودم

537
00:38:11,748 --> 00:38:13,458
...می‌گه که من به‌خاطر انقلاب

538
00:38:14,334 --> 00:38:16,628
قیدِ هویتم رو زدم

539
00:38:20,924 --> 00:38:23,010
کسی که به قول خودت
کار چاق کنت بوده

540
00:38:23,927 --> 00:38:26,763
همون اول که آوردیمت اینجا
دنبال این شخص گشتیم

541
00:38:28,140 --> 00:38:30,475
همچین شخصی وجودِ خارجی داره اصلا؟

542
00:39:11,349 --> 00:39:12,684
بشین

543
00:39:13,685 --> 00:39:15,812
ظاهراً داره از آزادیِ تازه
به دست آمده‌ش لذت می‌بره

544
00:39:15,812 --> 00:39:18,565
سعی داشتی من رو بکشی؟ -
تو سعی داشتی من رو بکشی؟ -

545
00:39:18,565 --> 00:39:19,900
حتی اگه راستش رو بهت بگم

546
00:39:19,900 --> 00:39:21,860
که حرفم رو باور نمی‌کنی

547
00:39:22,694 --> 00:39:24,613
کیر نزن به فیلمم

548
00:39:24,613 --> 00:39:27,097
پس واسه این اومدی؟
اومدی انتقام بگیری؟

549
00:39:27,699 --> 00:39:29,618
کشتنت به هزاران روش مختلف رو
تصور کردم

550
00:39:29,618 --> 00:39:30,702
واقعا؟ به چه روش‌هایی؟

551
00:39:30,702 --> 00:39:34,915
.مثلا کشتنت با مین
بری روی مین، کله‌ت کنده می‌شه

552
00:39:34,915 --> 00:39:39,294
من هم مثل توپ فوتبال، شوتش می‌کنم
و می‌ندازمش روی مین دومی

553
00:39:41,004 --> 00:39:42,130
می‌دونی، از اینجور روش‌ها

554
00:39:42,547 --> 00:39:46,551
.خب، امیدوارم حالت بهتر باشه
امیدوارم غرامت خوبی گرفته باشی

555
00:39:46,551 --> 00:39:49,721
.غرامت کامل رو نگرفتم
هنوز یه طلبی مونده

556
00:39:49,721 --> 00:39:53,683
.وای خدا، پس واسه این اومدی
دنبال عذرخواهی هستی

557
00:39:54,184 --> 00:39:57,521
خیلی‌خب، عمیقاً متاسفم

558
00:39:57,521 --> 00:39:59,981
نه، یه چیز دیگه می‌خوام

559
00:39:59,981 --> 00:40:02,067
عذرخواهیِ تو هیچ ارزشی نداره

560
00:40:03,568 --> 00:40:07,823
باید تمام دیالوگ‌های ویتنامی رو
توی فیلم حفظ کنی

561
00:40:09,658 --> 00:40:13,161
داداش، حتی استودیو هم نمی‌تونه بگه
که باید با برش نهایی فیلمم چی کار کنم

562
00:40:15,288 --> 00:40:17,124
می‌خوای خونم بیفته گردنت؟

563
00:40:17,124 --> 00:40:19,000
بی‌خیال، شوخیش هم قشنگ نیست

564
00:40:19,000 --> 00:40:22,129
صرفا باید مطمئن بشم که اون همه وقت
دوری از لس‌آنجلس، واسه هیچ و پوچ نبوده

565
00:40:22,129 --> 00:40:23,296
بیا اینور ببینم

566
00:40:23,296 --> 00:40:24,691
نمی‌دونی دوروتی می‌تونه

567
00:40:24,716 --> 00:40:26,468
چقدر سریع باشه

568
00:40:27,342 --> 00:40:29,386
ببین، نقطه نظرت رو درک می‌کنم

569
00:40:29,386 --> 00:40:33,223
ولی تو از فرآیند مقدس و مرموزِ تدوین
چیزی نمی‌دونی

570
00:40:33,223 --> 00:40:35,684
باور کن، یه لحظه با یه برداشت
حال و انتخابش می‌کنی

571
00:40:35,684 --> 00:40:37,894
ولی فرداش، ازش بدت میاد
و حذفش می‌کنی

572
00:40:38,687 --> 00:40:41,857
.هیچ‌کس نمی‌دونه که برش نهایی قراره چطور باشه
حتی من

573
00:40:41,857 --> 00:40:44,401
لعنتی، حتی ممکنه اون انفجارِ
مولتی میلیون دلاری رو هم

574
00:40:44,401 --> 00:40:46,111
حذف کنیم بره

575
00:40:46,111 --> 00:40:49,114
پس گوش کن، سعی‌م رو می‌کنم

576
00:40:49,114 --> 00:40:51,700
جدی می‌گم! سعی می‌کنم
به‌خاطر تو

577
00:40:51,700 --> 00:40:53,118
دیالوگ‌های ویتنامی رو حفظ کنم

578
00:40:53,118 --> 00:40:54,578
ولی مسئله اینجاست که توی ذهنم

579
00:40:54,578 --> 00:40:56,788
،حتی مسیر رو هم نمی‌تونم پیش‌بینی کنم
چه برسه به فیلم

580
00:40:57,914 --> 00:41:00,083
می‌دونی، تدوین کردن

581
00:41:00,876 --> 00:41:04,713
واسه شفاف‌سازی داستان
یا تاکید بر تم فیلم نیست

582
00:41:04,713 --> 00:41:08,341
واسه ایجاد ریتم، ضرب
و نمایش تمایلات جنسیه

583
00:41:08,967 --> 00:41:10,510
از اون بهتر؛ مثل جازه

584
00:41:11,887 --> 00:41:14,764
.مثل اون تمساحه‌ست
غریزه اولیه داره

585
00:41:15,599 --> 00:41:18,602
حتی صحبت کردن درباره‌ش هم
میل به بداهه رو درونم زنده می‌کنه

586
00:41:18,602 --> 00:41:19,644
من مثل دیزی‌ام

587
00:41:20,312 --> 00:41:21,521
مثل مایلز

588
00:42:07,734 --> 00:42:10,445
ازت خبری نداشتم

589
00:42:12,530 --> 00:42:13,281
نگرانت شدم

590
00:42:17,244 --> 00:42:18,245
به‌زودی می‌نویسم

591
00:42:19,037 --> 00:42:19,871
قول می‌دم

592
00:42:21,081 --> 00:42:24,376
کتاب دکتر هد رو
توی بیمارستان نداشتم

593
00:42:26,461 --> 00:42:27,504
...یه راهی پیدا می‌کنی

594
00:42:28,588 --> 00:42:29,747
دورگه

595
00:42:30,465 --> 00:42:31,583
همیشه همین‌طور بوده

596
00:42:36,137 --> 00:42:37,288
رفیق

597
00:42:37,681 --> 00:42:38,890
من بایستی خونه باشم

598
00:42:39,474 --> 00:42:40,809
ماموریت من اینجا چیه؟

599
00:42:41,434 --> 00:42:45,981
توی این فانتزی رقت‌انگیزِ
محکوم به شکست، چی کار می‌کنم؟

600
00:42:48,441 --> 00:42:50,110
می‌دونی چی رقت‌انگیزه؟

601
00:42:50,860 --> 00:42:52,487
...اینکه شراب گازدار رو جوری سرو کنی

602
00:42:52,946 --> 00:42:54,406
که انگار شامپاینه

603
00:42:57,325 --> 00:42:58,459
...رفیق

604
00:42:59,953 --> 00:43:01,621
تو نقش بسیار مهمی داری

605
00:43:01,621 --> 00:43:05,208
هیچ‌کدوم از کارهایی که اینجا کردم
تفاوتی رقم نزدن

606
00:43:05,583 --> 00:43:07,590
فکر می‌کنی «نیکوس» سر قولش نمی‌مونه؟

607
00:43:07,752 --> 00:43:08,837
نه، مسئله این نیست

608
00:43:09,546 --> 00:43:12,382
تدوین فیلم، مثل جاز می‌مونه

609
00:43:13,800 --> 00:43:16,553
...اینجوری نیست که امروز یه تصمیمی بگیری

610
00:43:16,553 --> 00:43:17,762
و فردا فراموشش کنی

611
00:43:18,930 --> 00:43:20,849
ژنراله هم بی‌آزاره

612
00:43:21,224 --> 00:43:23,393
داره توی یک خیال زندگی می‌کنه

613
00:43:23,727 --> 00:43:24,853
مثل تو؟

614
00:43:27,230 --> 00:43:29,816
سربازهای قدیمی، محو نمی‌شن

615
00:43:30,525 --> 00:43:32,068
...جنگ به‌قدری براشون ادامه داشته

616
00:43:32,694 --> 00:43:35,113
که نتونن به راحتی
ازش دست بکشن

617
00:43:39,576 --> 00:43:41,411
...و بی‌آزارترین موجود

618
00:43:45,373 --> 00:43:47,083
یهویی می‌تونه خطرناک بشه

619
00:43:51,087 --> 00:43:52,380
چه‌ت شده؟

620
00:44:02,515 --> 00:44:05,018
اون آهنگ، توی دوران نوجوانی‌م
کمکم کرد

621
00:44:05,935 --> 00:44:07,145
پس برادران ایسلی رو دوست نداشتی؟

622
00:44:07,145 --> 00:44:10,231
اون موردعلاقه تو بود، نه من

623
00:44:10,899 --> 00:44:16,071
تو برادران ایسلی، استیو مک‌کوئین
و دیان آربس رو دوست داشتی

624
00:44:16,071 --> 00:44:18,865
می‌تونم علایقت رو با جزئیات لیست کنم

625
00:44:21,201 --> 00:44:22,452
تو از علایقِ من چی می‌دونی؟

626
00:44:24,287 --> 00:44:27,499
خب، حالا فرصتش رو داری
که همه‌چیز رو درباره خودت

627
00:44:27,499 --> 00:44:28,750
بهم بگی

628
00:44:29,250 --> 00:44:30,794
به‌نظر میاد به چالش کشیدیم

629
00:44:32,879 --> 00:44:38,885
،همه‌چیز رو درباره خودم نمی‌دونم
ولی هرچی که هستم، کسی نمی‌تونه جلوم رو بگیره

630
00:44:40,595 --> 00:44:41,805
این رو به مامان و بابام بگو

631
00:44:41,805 --> 00:44:44,099
چرا خودت بهشون نمی‌گی؟

632
00:44:44,099 --> 00:44:45,350
مگه درحال انجامِ همین کار نیستم؟

633
00:44:47,602 --> 00:44:50,063
تو براشون خبر می‌بری دیگه

634
00:44:51,689 --> 00:44:55,026
.من جاسوس نیستم
حرفت توهین‌آمیز بود

635
00:44:56,069 --> 00:44:58,571
مامان، بابا، صدام رو می‌شنوید؟

636
00:45:03,159 --> 00:45:05,286
خانم وی لین

637
00:45:07,330 --> 00:45:09,416
لانا رو ندیدی؟

638
00:45:09,416 --> 00:45:10,375
لانا؟

639
00:45:11,376 --> 00:45:12,335
نمی‌شناسمش

640
00:45:12,335 --> 00:45:13,503
واقعا؟

641
00:45:14,379 --> 00:45:16,631
چون خیلی شبیه همدیگه‌اید

642
00:45:16,631 --> 00:45:20,135
.البته اون از تو خیلی نابالغ‌تره
...اون

643
00:45:22,887 --> 00:45:27,642
دختریه که پیشم گریه کرد
چون از آمریکا می‌ترسید

644
00:45:27,642 --> 00:45:30,103
و گفت نمی‌خواد از سایگون بره

645
00:45:30,103 --> 00:45:32,480
تو یکی دم از گریه کردن نزن

646
00:45:33,106 --> 00:45:34,899
«وای، خیلی از ژنرال می‌ترسم»

647
00:45:37,610 --> 00:45:40,447
همین‌جوری روی شونه‌ی
دوست دخترت گریه می‌کردی

648
00:45:40,447 --> 00:45:41,281
اوه، واقعا؟

649
00:45:41,698 --> 00:45:44,075
دیگه دوست دخترم نیست

650
00:45:44,075 --> 00:45:45,410
جدا شدیم

651
00:45:47,787 --> 00:45:51,249
،دقیق‌تر بخوام بگم
یکی رو جایگزینِ من کرد

652
00:45:52,459 --> 00:45:56,045
پس این یعنی واسه گریه کردن
یه شونه‌ی دیگه می‌خوای؟

653
00:45:58,173 --> 00:45:59,757
می‌تونه روی شونه‌ی من گریه کنه

654
00:46:02,093 --> 00:46:03,303
...بون، من

655
00:46:03,303 --> 00:46:05,847
ژنرال فهمیده که لانا
اینجا کار می‌کنه

656
00:46:06,306 --> 00:46:08,099
زنگ زد خونه‌مون و سراغت رو گرفت

657
00:46:08,099 --> 00:46:10,477
،ولی از اونجایی که تو نبودی
من رو به‌جات فرستاد

658
00:46:11,561 --> 00:46:14,272
لانا، ازت می‌خواد برگردی خونه

659
00:46:16,900 --> 00:46:18,651
پس جاسوس نیستی، هان؟

660
00:46:30,413 --> 00:46:32,081
خاله‌ی عزیزم»

661
00:46:32,081 --> 00:46:34,501
ببخشید که زودتر برات
نامه ننوشتم

662
00:46:34,501 --> 00:46:38,379
با دلی شاد بهت می‌گم که
برای اولین‌بار بعد از اون حادثه

663
00:46:38,379 --> 00:46:41,341
دوباره حس می‌کنم خودمم

664
00:46:41,341 --> 00:46:44,552
ژنرال، داره بذر یک نبرد نظامی رو می‌کاره

665
00:46:45,178 --> 00:46:47,222
امیدوارم که این بذر ارزشمند

666
00:46:47,222 --> 00:46:50,141
«...جوانه بزنه و یک پیروزی بلند قامت

667
00:46:50,141 --> 00:46:53,228
بگذریم، این محتوایی بود که
توی نامه ضد کمونیستی‌م

668
00:46:53,228 --> 00:46:56,231
برای خاله پاریسیم نوشتم

669
00:47:09,202 --> 00:47:12,330
ولی به عنوان یک کمونیست
کلماتم رمزی بودن

670
00:47:14,082 --> 00:47:15,250
:در اصل نامه‌م، چنین پیامی داشت

671
00:47:15,833 --> 00:47:18,211
این پناهجویان رقت‌انگیز
متوجه نیستن که

672
00:47:18,211 --> 00:47:22,674
این عملیات نظامی ژنرال
یه کار بسیار بیهوده‌ست

673
00:47:30,765 --> 00:47:33,560
نمی‌شد عکس‌های ظاهرشده رو
مخفی کرد

674
00:47:33,560 --> 00:47:37,397
واسه همین، فیلمِ نقشه‌های ژنرال رو
به هانوی فرستادم

675
00:47:39,190 --> 00:47:42,110
عکس‌ها رو فرستادم یه جای دیگه

676
00:47:59,168 --> 00:48:03,214
واسه همین پیغام‌های رمزیم رو
اینجوری نوشتم

677
00:48:03,214 --> 00:48:06,718
«نگران نباش، دارم حلش می‌کنم»

678
00:48:20,898 --> 00:48:23,151
امیدوارم حال خاله‌ی پاریسیت خوب باشه

679
00:48:25,987 --> 00:48:28,656
خوبه -
جای خاصی داری می‌ری؟ -

680
00:48:29,449 --> 00:48:31,951
ژنرال رو باید برسونم

681
00:48:33,953 --> 00:48:36,331
وای، خیلی حیوان‌دوست نیستی، نه؟

682
00:48:36,331 --> 00:48:40,251
.نماینده کنگره عزیزمون زنگ زد
با کارگردانِ سرکش‌مون صحبت کرده

683
00:48:40,251 --> 00:48:41,711
طبق گفته‌ش، برخلاف توصیه من

684
00:48:41,711 --> 00:48:45,131
یه سر رفته بودی اونجا

685
00:48:46,174 --> 00:48:47,634
صحیح -
هر حرفی که به اون نمک‌نشناس زدی -

686
00:48:47,634 --> 00:48:48,551
موثر بوده

687
00:48:49,093 --> 00:48:50,470
جادوش کاملا تجدید شده

688
00:48:50,470 --> 00:48:52,472
هفته بعد، یه نسخه ازش می‌بینیم

689
00:48:54,265 --> 00:48:55,433
نمی‌فهمم

690
00:48:55,433 --> 00:48:57,101
چی رو؟ -
چرا تو و نماینده کنگره -

691
00:48:57,101 --> 00:49:00,521
به این فیلمی که حقوق ویتنامی‌ها رو
زیر پا می‌ذاره، اهمیت می‌دید؟

692
00:49:00,521 --> 00:49:02,357
چون فیلم مهمه

693
00:49:02,357 --> 00:49:05,276
به‌خصوص اگه یک کارگردان به‌خصوص
ساخته باشتش

694
00:49:05,276 --> 00:49:09,072
مهمه که مواظب اینجور هنرمندها باشیم

695
00:49:09,072 --> 00:49:11,658
باید بهشون تضمین داد
که ساختارشکن هستن

696
00:49:11,658 --> 00:49:13,576
ولی نباید زیادی هم بهشون میدون داد

697
00:49:14,243 --> 00:49:18,581
تا وقتی که توی چهارچوب انسانگرایی
نگه‌شون داریم

698
00:49:18,581 --> 00:49:21,834
البته بدون ایدئولوژی سیاسی عملی

699
00:49:21,834 --> 00:49:23,711
کاملا بی‌آزارن

700
00:49:23,711 --> 00:49:25,088
مثلا هملت رو درنظر بگیر

701
00:49:25,088 --> 00:49:27,674
بچه‌های ما هر از گاهی گند می‌زنن

702
00:49:27,674 --> 00:49:31,719
ولی در نهایت، فقط به یک سرباز
 قهرمان آمریکاییِ

703
00:49:31,719 --> 00:49:35,723
اخلاقمدار، برای حل کردن مشکلات نیازه

704
00:49:35,723 --> 00:49:37,613
این قدرت واقعیِ این کشوره

705
00:49:37,850 --> 00:49:40,770
کشوری که به وسیله وجدانش
زنده‌ست و می‌میره

706
00:49:44,107 --> 00:49:45,692
اون دوست دخترت، موری

707
00:49:45,692 --> 00:49:47,360
اسمش چی بود؟ موری؟ -
دوست دخترم نیست -

708
00:49:47,360 --> 00:49:50,029
.حالا هرچی
عشق بدون قید و بند و اینا بین‌تونه

709
00:49:50,029 --> 00:49:52,699
اون زنی که هر از گاهی

710
00:49:52,699 --> 00:49:54,283
می‌کنی یا نمی‌کنی رو می‌گم

711
00:49:54,992 --> 00:49:56,452
آره، برو سراغ آدم‌های بهتر از این

712
00:49:56,911 --> 00:49:58,788
پسر جون، بهم اعتماد کن

713
00:49:58,788 --> 00:50:01,624
می‌دونی که با اون سانیِ
لیبرال چپول، وارد رابطه شده؟

714
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
آره -
آره -

715
00:50:05,753 --> 00:50:08,423
لازمه بهت یادآوری کنم که
پیشش هر حرفی رو نزنی؟

716
00:50:08,423 --> 00:50:09,632
لازمه؟

717
00:50:10,091 --> 00:50:12,677
اون دوتا بدجوری صمیمی شدن

718
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
حرف ناگفته‌ای بین‌شون نمی‌مونه

719
00:50:15,179 --> 00:50:17,098
نمی‌دونی چه حرف‌هایی
ممکنه فاش بشه

720
00:50:30,611 --> 00:50:33,239
«جنگ تموم شده، بی‌خیال شو»

721
00:50:41,497 --> 00:50:44,208
سانی اینا رو از کجا می‌دونه؟

722
00:50:48,880 --> 00:50:51,549
مایوس‌کننده‌ترین جنبه‌ی این برادری

723
00:50:51,549 --> 00:50:54,927
امید واهی‌ایه که به هم‌وطنان‌مون می‌ده؛

724
00:50:54,927 --> 00:50:58,848
باعث می‌شه فکر کنن که یک روز
می‌تونیم با زور، کشورمون رو پس بگیریم

725
00:50:58,848 --> 00:51:04,187
چند نفر از اعضای جامعه ما باید به‌خاطرِ
قدرت‌طلبی ژنرال، تاوان پس بدن؟

726
00:51:07,982 --> 00:51:10,276
و چرا ژنرال زیر بار ارائه‌ی آمار رسمی

727
00:51:10,276 --> 00:51:12,445
از این مبالغ اهدایی نمی‌ره؟

728
00:51:13,988 --> 00:51:16,908
یه نفر به این لاشی
اطلاعات می‌ده

729
00:51:17,825 --> 00:51:20,203
لازمه که برنامه‌هامون رو
بندازیم عقب، قربان؟

730
00:51:20,203 --> 00:51:22,747
نه، حالا که این لاشیِ خائن

731
00:51:22,747 --> 00:51:27,251
،همچین مقاله‌ی شرم‌آوری رو نوشته
باید سرعت عمل‌مون رو بیش‌تر هم کنیم

732
00:51:29,337 --> 00:51:31,088
به اندازه کافی، داوطلب داریم؟

733
00:51:31,631 --> 00:51:33,508
اوضاع تمرینات چطوره؟

734
00:51:33,508 --> 00:51:37,345
قربان، اونجور که مشخصه
بعید می‌دونم آماده باشیم

735
00:51:39,263 --> 00:51:42,517
قربان، فکر کنم که یه نفر
داره تعقیب‌مون می‌کنه

736
00:51:42,517 --> 00:51:44,894
از کجا معلوم خبرنگار باشه؟

737
00:51:44,894 --> 00:51:47,730
نصف خبرنگارهای توی سایگون
هواخواه بودن

738
00:51:47,730 --> 00:51:51,150
از کجا معلوم که کمونیست‌ها برای
تضعیف ما، نفرستاده باشن‌شون اینجا؟

739
00:51:52,985 --> 00:51:55,154
توی دانشگاه، خیلی‌ها می‌گفتن

740
00:51:55,154 --> 00:51:57,156
که طرف یک چپگرای افراطیه

741
00:51:57,156 --> 00:51:59,283
همیشه مشکلت همین بوده

742
00:51:59,283 --> 00:52:00,660
زیادی دلسوزی

743
00:52:01,410 --> 00:52:05,957
اون‌قدری مهربونی که نمی‌تونی
یک مامور کمونیست رو بین‌مون شناسایی کنی

744
00:52:09,710 --> 00:52:11,420
بزن کنار

745
00:52:15,508 --> 00:52:19,887
.باید یک اقدامی انجام بشه، سروان
موافق نیستی؟

746
00:52:19,887 --> 00:52:22,849
بله، موافقم

747
00:53:46,474 --> 00:53:48,356
سه تفنگدار رو می‌شناسی؟

748
00:53:48,434 --> 00:53:49,977
نه، چی هست؟

749
00:53:50,436 --> 00:53:52,396
یه داستانه که درباره سه تا رفیقه

750
00:53:52,855 --> 00:53:55,541
رفقایی که تمام جنبه‌های زندگیِ
همدیگه رو سه‌برابر بهتر می‌کنن

751
00:53:55,565 --> 00:54:15,565
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

752
00:54:15,589 --> 00:54:32,589
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

