﻿1
00:00:07,800 --> 00:00:09,384
دنبال کاراکارن می‌گردم

2
00:00:09,385 --> 00:00:12,679
او از غرب خواهد آمد، از آن‌سوی ستون جهان

3
00:00:12,680 --> 00:00:15,140
از خون ماست، ولی در میان ما بزرگ نشده

4
00:00:15,141 --> 00:00:18,518
وظیفه‌ی من اینه که رند الثور رو
 به سرزمینم برگردونم

5
00:00:18,519 --> 00:00:21,688
تا بتونه مردم من رو نجات بده
و نابودشون کنه

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,233
تواتان‌ها به کسی آسیب نمی‌رسونن

7
00:00:25,234 --> 00:00:26,609
اکثرشون حتی فرار هم نکردن

8
00:00:26,610 --> 00:00:29,487
تواتان‌ها از آیین برگ پیروی می‌کنن

9
00:00:29,488 --> 00:00:31,197
ما عهد بستیم که از خشونت دوری کنیم

10
00:00:31,198 --> 00:00:33,825
می‌گن تو عصر قبل، اجدادمون
 نغمه‌ای رو بلد بودن

11
00:00:33,826 --> 00:00:35,994
که تعادل رو به دنیا برمی‌گردوند

12
00:00:35,995 --> 00:00:40,123
می‌دونم تنها چیزی که اهمیت داره
 محافظت از رند و راهنماییشه

13
00:00:40,124 --> 00:00:42,792
تمام این مدت بازیچه دستش بودی

14
00:00:42,793 --> 00:00:44,127
نمی‌تونی کنترلش کنی

15
00:00:44,128 --> 00:00:46,880
کاری که باید رو برای محافظت
 از اژدهای دوباره متولد شده انجام دادم

16
00:00:46,881 --> 00:00:48,840
از این به بعد اجازه نداری
 بهم بگی چی کار کنم

17
00:00:48,841 --> 00:00:50,467
بهت گفتم می‌کُشمش

18
00:00:50,468 --> 00:00:52,428
نه اگه می‌خوای که کمکت کنم

19
00:00:53,512 --> 00:00:55,054
می‌تونم از سوگندهای تاریکم رها شم

20
00:00:55,055 --> 00:00:57,767
سانگریلی هست که برای زنانه
به اسم ساکارنن

21
00:00:59,268 --> 00:01:01,519
،و وقتی به عنوان کاراکارن شناخته بشه
 چی می‌شه؟

22
00:01:01,520 --> 00:01:03,104
‫هنوز این عنوان رو بدست نیاوردی

23
00:01:03,105 --> 00:01:05,399
‫هنوز با آزمون روایدین روبرو نشدی

24
00:01:07,204 --> 00:01:15,204
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

25
00:01:20,414 --> 00:01:22,624
داشتی به چی فکر می‌کردی؟
 تو اون حرکت آخر

26
00:01:22,625 --> 00:01:23,709
هیچی

27
00:01:26,337 --> 00:01:28,254
فکر نکردن، تمرین زیادی می‌‌طلبه

28
00:01:28,255 --> 00:01:30,256
آره، پدرم این رو
موقع تعلیم تیراندازی با کمان

29
00:01:30,257 --> 00:01:32,258
بهم یاد داد

30
00:01:32,259 --> 00:01:35,095
گفت که شعله‌ای رو در ذهنم متصور شم
و همه چیز رو به خوردش بدم

31
00:01:35,888 --> 00:01:37,723
...ترس، تنفر، خشم

32
00:01:38,390 --> 00:01:39,626
تا وقتی که ذهنم کاملاً خالی بشه

33
00:01:39,651 --> 00:01:40,986
و فقط شعله و خلأ بمونن

34
00:01:43,813 --> 00:01:45,189
پدرت شمشیرزن بزرگی بود

35
00:01:46,774 --> 00:01:48,399
چیزهای زیادی درباره‌‌ش هست که نمی‌دونم

36
00:01:49,276 --> 00:01:51,444
می‌دونم که در جوانی‌هاش سرباز بوده

37
00:01:51,445 --> 00:01:55,615
قبل از این‌که من به دنیا بیام. ولی زندگی ما
 فقط شامل گوسفندها و کوه‌ها بودن

38
00:01:55,616 --> 00:01:57,283
دنبال بارون و علفزارها رفتن

39
00:01:57,284 --> 00:01:59,901
تابستون‌ها به بالای کوه می‌رفتیم
و زمستون‌ها پایین می‌اومدیم

40
00:02:00,287 --> 00:02:01,830
تمام مسیرهای جنگل‌مون رو از بر بودیم

41
00:02:01,831 --> 00:02:03,666
هر مرغزار و جویباری رو می‌شناختیم

42
00:02:04,750 --> 00:02:06,293
می‌تونی با اینجا هم آشنا شی

43
00:02:08,921 --> 00:02:13,342
وقتی مادر یه بره موقع زایمان می‌میره
مادر جدید رو زخمی می‌کنیم

44
00:02:14,051 --> 00:02:17,012
و خونش رو روی بره می‌مالیم
تا به عنوان مادرش بپذیرتش

45
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
شبیه‌شونم

46
00:02:21,684 --> 00:02:23,435
می‌دونم که خون‌شون تو رگ‌هامه

47
00:02:24,937 --> 00:02:26,188
ولی جزوشون نیستم

48
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
هیچ‌وقت هم نمی‌شم

49
00:02:28,899 --> 00:02:29,900
ولی دوست داری که باشی؟

50
00:02:32,152 --> 00:02:33,863
خیلی چیزها هست که هیچ‌وقت نمی‌تونم باشم

51
00:02:36,073 --> 00:02:37,992
خوب می‌شه چیزی پیدا کنم که بتونم

52
00:02:40,411 --> 00:02:41,412
...خب

53
00:02:42,037 --> 00:02:47,584
اگه مرتب استراحت و تنبلی کنی
هیچ‌وقت شمشیرزن بزرگی نمی‌شی

54
00:02:48,562 --> 00:02:50,420
شمشیر رو همون‌جوری
که نشونت دادم بگیر، چوپون

55
00:02:50,421 --> 00:02:55,075
.آتش و خلأ رو به ذهن بیار
این دفعه، دیگه جدی می‌گیرم

56
00:02:59,138 --> 00:03:00,139
پاشو

57
00:03:00,163 --> 00:03:08,163
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

58
00:03:15,571 --> 00:03:20,033
یه اصطلاحی تو دو رود هست که می‌گه
 دیگی که زل بزنی بهش، هرگز جوش نمیاد

59
00:03:20,034 --> 00:03:22,786
کاش به همین راحتی می‌شد
جلوی جوشیدن دیگ رو گرفت

60
00:03:39,011 --> 00:03:41,972
اینجا آب و سایه، بدون هیچ چشم‌داشتی
داده می‌شه

61
00:03:42,932 --> 00:03:46,142
همه اینجا با همون گرمایی پذیرفته می‌شن
که یه خواهر هم‌پیمان پذیرفته می‌شه

62
00:03:46,310 --> 00:03:48,853
فقط خردمندان خدمتکار دارن؟

63
00:03:48,854 --> 00:03:50,856
گایشان هستن، نه خدمتکار

64
00:03:51,440 --> 00:03:52,690
در رقص نیزه‌ها

65
00:03:52,691 --> 00:03:55,276
کسی بیش‌ترین «جی» رو می‌گیره
که دشمن مسلح رو لمس کنه

66
00:03:55,277 --> 00:03:57,529
بدون این‌که اون رو بکشه یا حتی زخمی کنه
[ جی: شرافت و افتخار در فرهنگ آییل‌ها ]

67
00:03:58,864 --> 00:04:01,450
کسانی که لمس شدن، گایشان می‌شن

68
00:04:02,034 --> 00:04:03,534
خیلی راحت جواب سؤالاتی رو می‌دی

69
00:04:03,535 --> 00:04:05,120
که علاقه‌ای به شنیدن پاسخ‌شون نداریم

70
00:04:05,913 --> 00:04:08,248
پس چی براتون مهمه، آی‌سدای؟

71
00:04:09,520 --> 00:04:11,082
این‌که از کجا می‌دونستین داریم میایم

72
00:04:11,529 --> 00:04:13,531
خردمندان مسیرهای زیادی رو می‌بینن

73
00:04:14,463 --> 00:04:16,693
اتفاقات در حال وقوع
یا در شرف آغاز نسبت به چیزهایی

74
00:04:16,717 --> 00:04:19,175
که در آینده قراره یا ممکنه
رخ بده راحت‌تر دیده می‌شن

75
00:04:19,176 --> 00:04:21,260
ما اگوین رو اصلا ندیدیم

76
00:04:21,261 --> 00:04:24,282
احتمال این‌که مرد جوانی که خودش رو
 رند الثور می‌نامه، بیاد

77
00:04:24,307 --> 00:04:26,044
پنجاه درصد بود

78
00:04:26,809 --> 00:04:30,437
اگه نمی‌اومد، قطعاً می‌مرد

79
00:04:31,355 --> 00:04:32,940
و آییل هم نابود می‌شد

80
00:04:33,524 --> 00:04:34,524
با این‌ وجود اومده

81
00:04:34,525 --> 00:04:39,904
و اگه بتونه روایدین رو پشت سر بذاره
دست‌کم بعضی از آییل‌ها نجات پیدا می‌کنن

82
00:04:39,905 --> 00:04:41,031
این چیزیه که می‌دونیم

83
00:04:42,074 --> 00:04:44,076
اگر نیومده بودین، می‌مُردین

84
00:04:45,327 --> 00:04:47,621
اگر آن‌آلین نمی‌اومد، زنده نمی‌موندی

85
00:04:48,163 --> 00:04:50,249
...اگه از روایدین عبور نکنی -
هیس -

86
00:04:56,755 --> 00:04:58,173
نباید این رو می‌فهمیدی

87
00:04:59,550 --> 00:05:04,471
ممکنه زن‌ها بتونن بعضی مسیرهای آینده
که در روایدین شکل می‌گیره رو ببینن

88
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
اما فقط در همین حد

89
00:05:07,641 --> 00:05:11,311
چه بخوایم چه نه
تغییر مثل بهمن سرازیر می‌شه

90
00:05:19,486 --> 00:05:22,072
بهت گفتم که شمشیر دست نگیری

91
00:05:23,615 --> 00:05:25,241
آییل‌ها دست به شمشیر نمی‌زنن

92
00:05:25,242 --> 00:05:27,703
بالاخره آییلی هستم یا نه؟
به‌نظر میاد تکلیفت با خودت مشخص نیست

93
00:05:33,751 --> 00:05:37,796
اینجا، این‌قدر نزدیک به شهر ابری
کسی جرات نمی‌کنه دست به شمشیر شه

94
00:05:39,715 --> 00:05:40,716
و این شامل تو هم می‌شه

95
00:06:02,529 --> 00:06:06,075
داری من رو به رقص دعوت می‌کنی، آن‌آلین؟

96
00:07:16,311 --> 00:07:17,396
وقتش رسیده

97
00:07:19,356 --> 00:07:21,065
این کارهای احمقانه رو تموم کن

98
00:07:21,066 --> 00:07:23,025
تا جایی که می‌شد با نیزه‌ها جنگیدی

99
00:07:23,026 --> 00:07:24,152
حتی بیش‌تر از چیزی که باید

100
00:07:24,153 --> 00:07:25,904
من از دوشیزگان نیزه‌م

101
00:07:27,990 --> 00:07:29,783
نمی‌خوام به خردمندان بپیوندم

102
00:07:30,534 --> 00:07:31,660
فراخونده شدی

103
00:07:33,203 --> 00:07:36,915
اما به جاش، از دیوار اژدها عبور کردی
تا دنبال کاراکارن بگردی

104
00:07:38,876 --> 00:07:40,919
نمی‌تونی از سرنوشتت فرار کنی

105
00:08:23,337 --> 00:08:25,380
من هم وقتی فراخونده شدم، نپذیرفتم

106
00:08:26,215 --> 00:08:29,384
فکر می‌کردم
که قوی‌ترین و سرسخت‌ترین زن دنیام

107
00:08:31,637 --> 00:08:34,972
...اما در نهایت

108
00:08:34,973 --> 00:08:36,516
وظیفه‌م رو درک کردم

109
00:08:38,602 --> 00:08:40,479
تعهدی که در قبال مردمم دارم رو

110
00:08:41,730 --> 00:08:45,943
.کادینسورت، آویندا
لباس‌های جدیدت منتظر برگشتت می‌مونن

111
00:09:22,062 --> 00:09:24,064
درخواست ورود به روایدین رو دارم

112
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
درخواست مطرح شد. پاسخ مثبته

113
00:09:29,361 --> 00:09:30,529
پاسخم مثبته

114
00:09:31,905 --> 00:09:34,073
اگه برنگشتی، متعلقاتت رو
به خانواده‌ت می‌سپاریم

115
00:09:34,074 --> 00:09:35,867
تا یادت رو زنده نگه دارن

116
00:09:43,917 --> 00:09:47,462
از این لحظه به بعد، ذهن و قلبی قوی
سلاح‌هات هستن

117
00:09:48,547 --> 00:09:51,799
با همون اطمینانی که نیزه دست می‌گرفتی
محکم دست‌شون بگیر

118
00:09:51,800 --> 00:09:53,635
کمکت می‌کنن که از پس هر چیزی بربیای

119
00:09:56,430 --> 00:09:58,015
نزدمون برگرد

120
00:10:03,770 --> 00:10:06,106
قبل از این‌که به دامنه‌های چائندائر برسید برگشتم

121
00:10:30,005 --> 00:10:32,049
قصد داری فردا وارد روایدین بشی؟

122
00:10:35,844 --> 00:10:39,514
خردمندان گفتن که خیلی از مردها
هفته‌ها تو دامنه‌ها منتظر می‌مونن

123
00:10:44,561 --> 00:10:46,354
من مثل بقیه نیستم -
این غرورت کار دستت می‌ده -

124
00:10:46,355 --> 00:10:47,522
می‌دونم که باید به اونجا برم

125
00:10:50,901 --> 00:10:52,110
چی می‌خوای؟

126
00:10:53,236 --> 00:10:56,030
می‌خوام بهم بگی که قراره چی کار کنی
 تا کمکت کنم

127
00:10:58,742 --> 00:11:01,023
هیچ‌وقت سعی نکردی کمکم کنی مویرین

128
00:11:02,375 --> 00:11:03,828
تنها کاری که همیشه کردم، همین بوده

129
00:11:10,670 --> 00:11:12,802
فکر می‌کنی دیگه همه‌ چیز رو می‌دونی؟

130
00:11:15,008 --> 00:11:16,976
انتظار داری بهت اطمینان کنم
و اسرارم رو باهات در میون بذارم؟

131
00:11:18,303 --> 00:11:22,474
قول بده هر تصمیمی بگیرم، سد راهم نمی‌شی

132
00:11:23,725 --> 00:11:27,062
بگو که هیچ‌وقت از من برای اهداف برج
یا خودت استفاده نمی‌کنی

133
00:11:27,771 --> 00:11:31,274
واضح و روشن بگو
تا مطمئن شم راست می‌گی

134
00:11:34,820 --> 00:11:39,282
کاری نمی‌کنم که تو رو از سرنوشتت بازداره

135
00:11:40,700 --> 00:11:42,327
تمام زندگیم رو وقف این کار کردم

136
00:11:44,871 --> 00:11:48,791
اما قول نمی‌دم که وقتی خودت رو
به کشتن می‌دی بشینم و تماشا کنم

137
00:11:53,255 --> 00:11:54,548
کافی نیست، مویرین

138
00:12:08,437 --> 00:12:10,604
داریم به روایدین می‌رسیم

139
00:12:10,605 --> 00:12:12,064
پس قبلا اومدی

140
00:12:12,065 --> 00:12:13,691
همه‌ی رؤسای قبیله باید برن

141
00:12:13,692 --> 00:12:14,776
برای آزمون

142
00:12:15,735 --> 00:12:18,477
رؤسا فقط می‌تونن با کسایی که اونجا بودن
 درباره‌ی شهر حرف بزنن

143
00:12:22,159 --> 00:12:25,182
اگه همه‌ی رؤسای قبایل و خردمندان
 آزمون روایدین رو پشت سر می‌ذارن

144
00:12:25,704 --> 00:12:28,498
 چیزی هست که برای کارا‌کارن متفاوت باشه؟

145
00:12:30,876 --> 00:12:32,461
ما توسط روایدین نشانه‌گذاری می‌شیم

146
00:12:33,795 --> 00:12:37,757
.یعنی تعداد کمی که زنده بیرون میان
هر رئیس قبیله‌ای، روی دست چپش نشانش رو داره

147
00:12:42,471 --> 00:12:44,138
قوم اژدها

148
00:12:44,139 --> 00:12:45,724
زمانی به این اسم صدامون می‌کردن

149
00:12:46,224 --> 00:12:50,060
،کارا‌کارن، کسی که در سپیده‌دم ظهور می‌کنه
دو بار نشانه‌گذاری می‌شه

150
00:12:50,061 --> 00:12:51,688
و بدین‌ صورت اون رو خواهیم شناخت

151
00:13:09,456 --> 00:13:10,956
شهری در میان ابرها

152
00:13:12,667 --> 00:13:14,002
شایدوها

153
00:13:26,473 --> 00:13:28,807
صلح رودین با شما باد

154
00:13:28,808 --> 00:13:33,813
کسانی که به چائندائر میان
اجازه دارن که در صلح به سرزمین‌شون برگردن

155
00:13:46,117 --> 00:13:47,702
خونی بر زمین ریخته نخواهد شد

156
00:13:53,291 --> 00:13:55,919
اهالی سرزمین‌های پرآب رو به روایدین آوردین

157
00:13:56,503 --> 00:13:58,337
همسرت کجاست، سوانا؟

158
00:13:58,338 --> 00:14:00,131
مُرده

159
00:14:00,882 --> 00:14:03,008
 شوهر جدیدم، یعنی پسرش مورادین

160
00:14:03,009 --> 00:14:06,136
وارد روایدین شده و هنوز اونجاست

161
00:14:06,137 --> 00:14:09,056
و اگه برادرم شکست بخوره، خودم وارد می‌شم

162
00:14:09,057 --> 00:14:10,976
ولی تو هنوز درخواست نکردی، کولادین

163
00:14:11,810 --> 00:14:13,979
اگر مورادین شکست خورد، اون موقع تقاضا کن

164
00:14:15,063 --> 00:14:17,023
ما دو نفریم و این برای تصمیم‌گیری کافیه

165
00:14:18,024 --> 00:14:20,235
تو برای چی به روایدین اومدی روآرک؟

166
00:14:20,735 --> 00:14:22,361
قبلاً سرحال‌تر بودی

167
00:14:22,362 --> 00:14:25,239
ولی به نظر می‌رسه
که تئارداد هنوز رئیس خودش رو داره

168
00:14:25,240 --> 00:14:27,576
از شما اجازه می‌خوام که وارد روایدین بشم

169
00:14:34,874 --> 00:14:38,127
درخواست مطرح شد. پاسخ مثبته

170
00:14:38,128 --> 00:14:40,547
این مرد از آییل نیست

171
00:14:41,756 --> 00:14:43,466
حضورش روی این زمین برابر با مرگه

172
00:14:44,092 --> 00:14:45,217
مادرم آییلی بوده

173
00:14:45,218 --> 00:14:47,678
...پدرت بله، اما مادرت

174
00:14:47,679 --> 00:14:49,471
رفتارش مثل زن‌هاست

175
00:14:49,472 --> 00:14:52,141
می‌خوای به خردمندان ملحق شی، کولادین؟

176
00:14:52,142 --> 00:14:55,228
 پیراهنی زنانه بپوش و بیا تا ببینم
می‌تونم ازت خردمند بسازم یا نه

177
00:14:55,729 --> 00:14:58,732
تا اون زمان، وقتی خردمندان حرف می‌زنن
 سکوت اختیار کن

178
00:15:00,233 --> 00:15:01,234
ملین؟

179
00:15:04,446 --> 00:15:06,530
باید انجام بشه. پاسخم مثبته

180
00:15:17,417 --> 00:15:20,128
سعی داری از این بیگانه، یک آییلی بسازی؟

181
00:15:20,879 --> 00:15:21,755
ضعیفه

182
00:15:23,256 --> 00:15:24,758
روایدین می‌کشتش

183
00:15:27,344 --> 00:15:29,554
به چادرت برگرد کولادین

184
00:15:30,889 --> 00:15:32,556
تو هم همین‌طور روآرک

185
00:15:32,557 --> 00:15:33,891
و تو آن‌آلین

186
00:15:33,892 --> 00:15:36,394
این موضوع مربوط به خردمندانه

187
00:15:37,062 --> 00:15:39,689
 هیچ مردی، جز کسی که درخواست داده
 نباید اینجا باشه

188
00:15:42,192 --> 00:15:43,776
تو هم همین‌طور اگوین

189
00:15:43,777 --> 00:15:44,902
من همراهش می‌رم

190
00:15:44,903 --> 00:15:47,072
اگر درخواست کنی، اجازه‌ش رو نمی‌دیم

191
00:15:48,823 --> 00:15:53,077
تو باید بفهمی که کی هستی
و اون هم باید حقیقت خودش رو بفهمه

192
00:15:53,078 --> 00:15:54,829
مسیرهاتون یکی نیست

193
00:16:03,421 --> 00:16:05,840
درخواست ورود به روایدین رو دارم -
مویرین -

194
00:16:11,513 --> 00:16:13,389
نباید بهت گفته می‌شد

195
00:16:13,390 --> 00:16:15,516
مگه دونستنم تفاوتی می‌کنه؟

196
00:16:15,517 --> 00:16:16,975
شاید خیلی چیزها رو تغییر بده

197
00:16:16,976 --> 00:16:18,311
و شاید هم هیچ چیز رو

198
00:16:18,978 --> 00:16:22,231
زمانی که دیدیم از حلقه‌ها عبور کردی
همیشه درخواستش با خودت بود

199
00:16:22,232 --> 00:16:24,358
و اگه من نمی‌رفتم، آینده به چه صورت بود؟

200
00:16:24,359 --> 00:16:26,443
تا همین‌جا هم بیش از حد صحبت کردیم

201
00:16:26,444 --> 00:16:30,489
دانش زیاد انسان از آینده به فاجعه ختم می‌شه

202
00:16:30,490 --> 00:16:33,159
یا به‌خاطر اطمینان بیش از حد به چیزی
که فکر می‌کنه قراره اتفاق بیفته

203
00:16:33,702 --> 00:16:35,453
یا تلاشی که برای تغییر می‌کنه

204
00:16:37,288 --> 00:16:39,124
درخواست مطرح شد

205
00:16:40,291 --> 00:16:41,376
پاسخ مثبته

206
00:16:44,504 --> 00:16:45,630
پاسخ مثبته

207
00:16:50,427 --> 00:16:54,639
مویرین سدای
در روایدین سه حلقه خواهی یافت

208
00:16:55,306 --> 00:16:58,016
،از هرکدوم عبور کنی
 آینده‌ت پیش روت قرار می‌گیره

209
00:16:58,017 --> 00:16:59,728
بارها و بارها، در شکل‌های مختلف

210
00:17:00,520 --> 00:17:03,648
هزاران هزار گردش چرخ رو خواهی دید

211
00:17:04,274 --> 00:17:07,067
و از این طریق، بی هیچ شک و تردیدی

212
00:17:07,068 --> 00:17:11,531
برخی چیزها که حتماً باید برای تو اتفاق بیفتن
 و بعضی که نباید رو درک خواهی کرد

213
00:17:15,452 --> 00:17:16,786
رند الثور

214
00:17:17,662 --> 00:17:22,125
،در ستون‌های شیشه‌ای
قدم در مسیر نیاکانت خواهی گذاشت

215
00:17:22,709 --> 00:17:25,712
هر گامی که به جلو برمی‌داری
در واقع گامی به عقب در زمان خواهد بود

216
00:17:26,296 --> 00:17:29,883
گاهی ده‌ها سال و گاهی قرن‌ها

217
00:17:30,800 --> 00:17:35,889
.رهبری، نیازمند شناختن ریشه‌هاست
باید بدونی که خون چه کسانی در رگ‌هات جریان داره

218
00:17:38,933 --> 00:17:42,562
برای احترام به آخرین آییل حقیقی
 باید بی‌سلاح به روایدین بری

219
00:17:43,146 --> 00:17:45,147
اگه سلاحی همراه‌تون هست، همین‌جا بذارین

220
00:17:45,148 --> 00:17:47,358
وقتی برگشتین، همین‌جا خواهند بود

221
00:17:48,693 --> 00:17:49,986
البته اگر برگردین

222
00:18:09,255 --> 00:18:11,174
با روایدین پیمان بستن

223
00:18:11,883 --> 00:18:13,509
و روایدین به مردگان تعلق داره

224
00:18:13,510 --> 00:18:16,596
تا زمانی که برنگردن
 اجازه ندارن که با زنده‌ها سخن بگن

225
00:18:17,764 --> 00:18:20,975
و تا زمانی که به دنیای زندگان برنگردن
قادر نیستیم ببینیم‌شون

226
00:18:21,810 --> 00:18:23,685
اون پسر به گذشته تعلق داره

227
00:18:23,686 --> 00:18:25,647
و اون زن به آینده

228
00:18:31,444 --> 00:18:33,779
از میان زندگان بیرون روید

229
00:18:33,780 --> 00:18:36,782
و با یادآوری آنچه از دست رفته
 ما را تسخیر مکنید

230
00:18:36,783 --> 00:18:38,660
از آنچه مردگان می‌بینند، سخن مگویید

231
00:18:43,331 --> 00:18:44,541
حاضری؟

232
00:18:45,124 --> 00:18:46,333
نه

233
00:19:08,996 --> 00:19:14,026
«چرخ زمان»

234
00:19:37,760 --> 00:19:39,804
به‌نظر نمیاد ساخته‌ی دست آییل‌ها باشه

235
00:19:41,931 --> 00:19:42,932
نه

236
00:19:49,022 --> 00:19:53,484
و این مه… این مه خشک، خیلی عجیبه

237
00:19:55,069 --> 00:19:56,613
...وقتی بهش نگاه می‌کنم، انگار

238
00:19:59,032 --> 00:20:01,326
انگار که می‌تونم رشته‌هایی
 از قدرت واحد رو ببینم

239
00:20:03,077 --> 00:20:04,579
و بعد ناپدید می‌شن

240
00:20:31,397 --> 00:20:32,649
آوندسورا

241
00:20:34,192 --> 00:20:35,485
درخت زندگی

242
00:20:36,361 --> 00:20:38,363
همیشه می‌دونستیم که دست آییل‌هاست

243
00:20:39,572 --> 00:20:41,074
ولی جاش رو نمی‌دونستیم

244
00:20:41,824 --> 00:20:44,494
می‌گن که نزدیک به سه‌هزار سال عمر داره

245
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
...زیرش

246
00:20:52,418 --> 00:20:53,627
...حسِ

247
00:20:53,628 --> 00:20:54,796
آرامش می‌ده

248
00:20:55,380 --> 00:20:58,507
جایی که بزرگ شدم، یکی شبیهش داشتیم

249
00:20:58,508 --> 00:21:03,805
آییل‌ها صدها سال پیش
 نهالی از آوندسورا رو به کایرهین سپردن

250
00:21:04,889 --> 00:21:08,976
برای جبران دینی
که قدمتش از اون هم بیش‌تر بود

251
00:21:08,977 --> 00:21:11,853
اما چنین درختی در کایرهین ندیدیم

252
00:21:11,854 --> 00:21:13,355
نه

253
00:21:13,356 --> 00:21:14,856
چون عمو لیمنم

254
00:21:14,857 --> 00:21:17,985
وقتی پادشاه شد
 قطعش کرد تا باهاش تختش رو بسازه

255
00:21:17,986 --> 00:21:20,570
می‌خواست تختی داشته باشه
 که هیچ‌کس نتونه مشابهش رو بسازه

256
00:21:20,571 --> 00:21:22,239
اون موقع این رو نمی‌دونستیم

257
00:21:22,240 --> 00:21:24,574
ولی آییل‌ها به همین خاطر از ستون دنیا گذشتن

258
00:21:24,575 --> 00:21:27,578
سرزمین‌شون رو ترک کردن
و جنگ آییل‌ها شروع شد

259
00:21:28,621 --> 00:21:31,957
برای کشتن اون، چون سوگندش رو
 برای محافظت از درخت زیرپا گذاشته بود

260
00:21:31,958 --> 00:21:34,377
و با این کار، پیمان صلح رو هم
نابود کرده بود

261
00:21:35,169 --> 00:21:36,169
تعقیبش کردن

262
00:21:36,170 --> 00:21:40,008
تمام شهرهای سرزمین‌های غربی رو به آتیش کشیدن
تا این‌که بالاخره دست‌شون بهش رسید

263
00:21:41,884 --> 00:21:43,886
...در دامنه‌های کوه اژدها

264
00:21:45,763 --> 00:21:46,848
و همون‌جا کشتنش

265
00:21:51,102 --> 00:21:56,149
پس مادرم به همین‌خاطر
موقع به دنیا آوردن من اونجا بود؟

266
00:21:56,691 --> 00:21:59,651
و برای همین، من پیشگویی ظهور مجدد اژدها رو
 محقق کردم؟

267
00:21:59,652 --> 00:22:01,529
فقط به‌خاطر این‌که عموت
 اون درخت رو قطع کرد؟

268
00:22:09,412 --> 00:22:11,456
ارتباط ما از قبل از تولد من شکل گرفته بود

269
00:22:12,999 --> 00:22:14,834
گاهی سرنوشت بسیار قدرتمند به نظر میاد

270
00:22:16,002 --> 00:22:18,963
مثل موجی که ما رو بی‌اختیار
 همراه خودش می‌بره

271
00:22:20,214 --> 00:22:24,343
و گاهی به شکنندگی تار عنکبوته

272
00:22:29,432 --> 00:22:31,017
نباید می‌اومدی اینجا

273
00:23:13,643 --> 00:23:14,644
مورادین؟

274
00:23:17,438 --> 00:23:18,689
مورادین؟

275
00:23:19,482 --> 00:23:21,399
سوانا گفت که اینجایی

276
00:24:07,071 --> 00:24:09,282
جاندوین، چت شده؟ بجنگ

277
00:24:32,847 --> 00:24:34,973
جاندوین! بیا. زود باش

278
00:24:34,974 --> 00:24:37,852
سربازهای لیمن
 نباید تا این ارتفاع پیشروی می‌کردن. بجنب

279
00:24:41,189 --> 00:24:42,523
پیداش کردم

280
00:24:44,442 --> 00:24:45,443
کجا؟

281
00:25:00,416 --> 00:25:01,417
نه

282
00:25:04,754 --> 00:25:05,963
عزیزم

283
00:25:06,714 --> 00:25:09,883
...من

284
00:25:09,884 --> 00:25:12,053
پادشاه‌شون رو پیدا کردم

285
00:25:13,804 --> 00:25:16,182
پیمان‌شکن رو

286
00:25:17,558 --> 00:25:23,189
با نیزه‌ی خودم جونش رو گرفتم

287
00:25:24,774 --> 00:25:26,275
سایه‌ی جانم

288
00:25:28,903 --> 00:25:29,946
ما پیروز شدیم

289
00:25:30,529 --> 00:25:31,906
اثری از نوزاد نیست

290
00:25:44,460 --> 00:25:46,002
نه

291
00:25:59,767 --> 00:26:01,017
مادرم

292
00:26:04,105 --> 00:26:05,605
پدرم

293
00:26:05,606 --> 00:26:08,566
هر گامی که به جلو برمی‌داری
در واقع گامی به عقب در زمان خواهد بود

294
00:26:09,694 --> 00:26:13,781
هر گامی که به جلو برمی‌داری
در واقع گامی به عقب در زمان خواهد بود

295
00:26:55,865 --> 00:26:57,616
لاترا سدای  همه‌ی شما رو به اینجا فراخوند

296
00:26:58,659 --> 00:27:01,037
باید با هر چیزی که ازتون می‌خواد
 موافقت کنی، ماندین

297
00:27:04,081 --> 00:27:05,623
بقیه هم میان؟

298
00:27:05,624 --> 00:27:07,376
بعضی‌هاشون. اکثرشون

299
00:27:08,461 --> 00:27:12,298
با خواهرانم در خواب صحبت کردم
و همگی یک خواب مشترک دیدیم

300
00:27:13,382 --> 00:27:16,915
رؤسای قبیله‌ای که به اینجا نیان
و اون‌هایی که مخالفت کنن

301
00:27:17,345 --> 00:27:18,821
نام‌شون فراموش می‌شه

302
00:27:23,351 --> 00:27:29,023
امیدوارم اگر برنگشتم، پسر و دختران‌مون
 از قبیله محافظت کنن

303
00:27:29,857 --> 00:27:32,818
من این کار رو می‌کنم، سایه‌ی جانم

304
00:27:35,237 --> 00:27:37,865
ولی یادت باشه که باید موافقت کنی

305
00:27:42,078 --> 00:27:45,289
آی‌‌سدای‌ها گفتن که هیچ سلاحی
 نباید به روایدین برده بشه

306
00:28:40,344 --> 00:28:42,680
لاترا پوسای دسومه

307
00:28:43,264 --> 00:28:44,598
چرا ما را اینجا جمع کردی؟

308
00:28:45,474 --> 00:28:50,062
چون آخرین آییل‌های واقعی همگی از بین رفتن

309
00:28:50,688 --> 00:28:52,148
و به همین دلیله که شما اینجایید

310
00:28:53,232 --> 00:28:56,444
مردمی که این شهر رو ساختن
و  این درخت رو کاشتن

311
00:28:57,945 --> 00:29:01,281
چرا شمشیر همراه ندارین؟ -
ممنوعه -

312
00:29:01,282 --> 00:29:03,075
ولی نمی‌دونی چرا

313
00:29:03,909 --> 00:29:05,910
خیلی چیزها هست که نمی‌دونی

314
00:29:05,911 --> 00:29:09,665
اون فرزانه گفت که چیزی ازمون می‌خوای

315
00:29:12,251 --> 00:29:16,171
رهبرتون باید به روایدین بیاد

316
00:29:16,172 --> 00:29:18,549
هم رئیس‌ها و هم فرزانه‌ها

317
00:29:19,133 --> 00:29:24,597
و بفهمن نیاکان‌تون از کجا اومدن
و چرا نمی‌تونید شمشیر حمل کنید

318
00:29:25,514 --> 00:29:28,058
کسی که در جستجوی علم نباشه
زندگی نمی‌کنه

319
00:29:28,767 --> 00:29:29,935
بیاد پیش تو

320
00:29:30,728 --> 00:29:33,521
کسی که از ما میاد پیش تو
کل آییل رو رهبری می‌کنه

321
00:29:33,522 --> 00:29:34,607
نه

322
00:29:35,191 --> 00:29:38,943
رهبر آییل بعدا میاد

323
00:29:38,944 --> 00:29:42,864
از همان قوم است ولی دست‌پرورده آن‌ها نیست

324
00:29:42,865 --> 00:29:46,910
کاراکارن سحرگاه به روایدین میاد

325
00:29:46,911 --> 00:29:49,704
و پیوندهایی براتون می‌سازه
که قادر به شکستن‌شون نیستید

326
00:29:49,705 --> 00:29:53,083
کارآکارن برتون‌می‌گردونه
و شما رو نابود می‌کنه

327
00:29:54,502 --> 00:29:56,879
از ما چی می‌خوای؟

328
00:30:12,436 --> 00:30:15,146
رئیس‌هاتون از این ستون‌ها عبور خواهند کرد

329
00:30:15,147 --> 00:30:17,941
و مسیر نیاکان‌تون رو طی می‌کنـن

330
00:30:17,942 --> 00:30:23,780
از چشم‌های اون‌ها ببینید
و بفهمید کی بودید و کی هستید

331
00:30:23,781 --> 00:30:29,870
بفهمید چرا ما آی‌سدای‌ها
شما رو پیمان‌شکن خطاب می‌کنیم

332
00:30:35,876 --> 00:30:36,877
من می‌رم

333
00:30:37,878 --> 00:30:40,089
از گذشته‌م ترسی ندارم

334
00:30:42,091 --> 00:30:43,926
ما پیمان‌شکن نیستیم

335
00:31:22,172 --> 00:31:25,466
درخت زندگی
چورا

336
00:31:25,467 --> 00:31:27,051
چی ‌میگی چورا شورا

337
00:31:27,052 --> 00:31:29,053
زیادی کشیدی

338
00:31:29,054 --> 00:31:31,222
بدویید. الان اون پیرمرده، ادان می‌گیرت‌مون

339
00:31:31,223 --> 00:31:32,933
این‌ها برای قبل از نابودیه

340
00:31:33,434 --> 00:31:37,103
می‌گن بهت آرامش می‌ده
تا زیر شاخه‌هاش بشینی

341
00:31:37,104 --> 00:31:39,940
حسش می‌کنم

342
00:31:42,818 --> 00:31:47,572
ازش دور بشید

343
00:31:47,573 --> 00:31:50,658
اون از هر سه تاتون با هم باارزش‌تره

344
00:31:52,828 --> 00:31:55,496
توی گلدون به اون کوچیکی
اون درخت رشد نمی‌کنه

345
00:31:55,497 --> 00:31:57,123
بیاید بچه‌ها

346
00:31:57,124 --> 00:32:00,377
ادان پیر می‌گه ما به بیابون اومدیم
تا ازش یه شهر بسازیم

347
00:32:01,003 --> 00:32:04,048
شری از صلح، از مردم آییل
اینجا می‌کاریمش

348
00:32:04,757 --> 00:32:08,635
آره. درخت‌ها هم که عاشق بیابونـن

349
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
مامان

350
00:32:13,349 --> 00:32:14,433
مامان

351
00:32:17,061 --> 00:32:18,437
چی شده؟

352
00:32:20,522 --> 00:32:21,523
خواهرت

353
00:32:23,734 --> 00:32:27,780
یه دسته راهزن اون رو دزدیدن

354
00:32:30,115 --> 00:32:32,034
رفته بود لب رودخونه

355
00:32:34,036 --> 00:32:35,204
کالین هم بردن

356
00:32:36,372 --> 00:32:37,623
نه -
نه -

357
00:32:38,457 --> 00:32:40,291
باید بریم سراغ‌شون

358
00:32:40,292 --> 00:32:42,378
نه، حرفش هم نزنید

359
00:32:42,878 --> 00:32:44,838
همه‌چی مرتب می‌شه

360
00:32:45,631 --> 00:32:49,134
لطفا برگردید به واگن‌تون

361
00:32:51,261 --> 00:32:52,262
برید دیگه

362
00:32:55,849 --> 00:32:56,849
همه‌چی درست می‌شه

363
00:32:56,850 --> 00:33:00,396
همه‌چی درست و مرتب می‌شه

364
00:33:10,823 --> 00:33:13,741
شنیدید که چی گفت
هنوز زنده‌ن

365
00:33:13,742 --> 00:33:15,202
گفت دزدینش

366
00:33:15,953 --> 00:33:17,120
باید یه کاری بکنیم

367
00:33:17,121 --> 00:33:18,330
نمی‌تونیم

368
00:33:20,874 --> 00:33:22,209
لب رودخونه بودن

369
00:33:23,419 --> 00:33:25,337
اگه ردپاشون رو از اونجا دنبال کنیم

370
00:33:28,757 --> 00:33:31,260
تا شب صبر می‌کنیم و یواشکی
برمی‌گردونیم‌شون

371
00:33:32,553 --> 00:33:33,554
بدون هیچ خشونتی

372
00:33:59,955 --> 00:34:02,082
دخترها سمت راست آتیشن

373
00:34:03,584 --> 00:34:05,836
من خیلی آروم بیدارشون می‌کنم

374
00:34:06,754 --> 00:34:09,213
تا مردها خوابن میاریم‌شون بیرون

375
00:34:09,214 --> 00:34:10,382
اگه بیدار بشن چی؟

376
00:34:11,216 --> 00:34:12,676
من کالین رو ول نمی‌کنم

377
00:34:17,514 --> 00:34:20,225
نقاب‌تون رو بزنید تا صورت‌تون رو نبینـن

378
00:34:46,543 --> 00:34:48,461
میگران

379
00:34:51,465 --> 00:34:52,548
لوین

380
00:34:52,549 --> 00:34:54,383
تو چرا اینجایی؟

381
00:34:54,384 --> 00:34:57,720
می‌خوام مثل یه خوک پوستـت رو بکنم

382
00:34:59,014 --> 00:35:01,140
می‌خوای مثل خواهرت جیغ بزنی

383
00:35:01,141 --> 00:35:03,143
...یا شما

384
00:35:05,562 --> 00:35:07,271
میگران، پاشو

385
00:35:07,272 --> 00:35:08,981
باید پاشی -
ما می‌ترسیم -

386
00:35:08,982 --> 00:35:10,984
یالا. باید بریم

387
00:35:17,616 --> 00:35:19,618
نه، لوین! نه

388
00:35:26,708 --> 00:35:29,044
نور، ما رو حفظ کن

389
00:35:38,387 --> 00:35:39,680
چارلین

390
00:35:40,472 --> 00:35:42,057
چارلین، خوبی؟

391
00:35:45,978 --> 00:35:49,648
نه

392
00:35:50,190 --> 00:35:52,734
نه

393
00:35:55,237 --> 00:35:58,198
ما چی کار کردیم؟

394
00:36:12,212 --> 00:36:17,426
نه. این یه سلاحه
فایده دیگه‌ای نداره

395
00:36:19,761 --> 00:36:21,388
آیین برگ ما رو ازش منع کرده

396
00:36:23,307 --> 00:36:24,766
یه نیزه

397
00:36:27,311 --> 00:36:29,021
با نیزه می‌شه غذا شکار کرد

398
00:37:05,891 --> 00:37:06,892
چی شده؟

399
00:37:07,559 --> 00:37:08,560
اون، اونذها رو کشت

400
00:37:10,896 --> 00:37:12,189
مردانی که ما رو آزار دادن

401
00:37:14,024 --> 00:37:15,400
لوین اومد و اون‌ها رو کشت

402
00:37:23,700 --> 00:37:27,746
نباید همچین حرف‌هایی بزنی، دخترم

403
00:37:33,752 --> 00:37:35,045
حقیقت داره؟

404
00:37:37,673 --> 00:37:38,924
آره؟

405
00:37:40,300 --> 00:37:41,551
اون‌ها سعی کردن ما رو بکشن

406
00:37:43,845 --> 00:37:44,972
اون‌ها چارلین رو کشتن

407
00:37:48,433 --> 00:37:49,559
شما آدم کشتید؟

408
00:37:50,185 --> 00:37:51,812
اون‌ها مایگران رو دزدیده بودن
پدربزرگ

409
00:37:54,022 --> 00:37:55,107
بهش صدمه زدن

410
00:37:56,024 --> 00:37:57,317
پس چی کار کنیم؟

411
00:38:00,404 --> 00:38:03,031
مرده‌هامون رو خاک می‌کنیم و ادامه می‌دیم

412
00:38:03,657 --> 00:38:04,908
غیر از اینه؟

413
00:38:07,119 --> 00:38:08,120
تو

414
00:38:10,706 --> 00:38:13,041
دیگه آییل نیستی

415
00:38:13,792 --> 00:38:17,087
به ما هفت‌پشت غریبه‌اید. پیمان‌شکنید

416
00:38:21,967 --> 00:38:24,720
مادر. خواهش می‌کنم

417
00:38:28,473 --> 00:38:29,683
مادر

418
00:38:30,434 --> 00:38:32,144
مادر

419
00:38:39,901 --> 00:38:42,237
خواهش می‌کنم

420
00:38:48,118 --> 00:38:51,038
کی هستی که من رو مادر صدا می‌کنی؟

421
00:38:58,003 --> 00:39:00,047
صورتـت رو از من بپوشون

422
00:39:04,134 --> 00:39:07,304
یه زمان پسری داشتم که شبیه تو بود

423
00:39:08,930 --> 00:39:10,932
نمی‌خوام صورتش رو روی بدن یه قاتل ببینم

424
00:39:14,519 --> 00:39:15,812
مامان

425
00:39:16,855 --> 00:39:18,231
صورتـت رو بپوشون

426
00:39:34,456 --> 00:39:35,582
مامان

427
00:39:45,383 --> 00:39:46,802
حالا چی کار کنیم؟

428
00:39:51,348 --> 00:39:52,349
ازشون محافظت می‌کنیم

429
00:39:53,809 --> 00:39:55,310
خشونت برای اون‌ها ممنوعه

430
00:39:57,521 --> 00:39:58,522
ولی برای ما نیست

431
00:41:59,517 --> 00:42:01,394
از میان زندگان بیرون روید

432
00:42:02,479 --> 00:42:04,188
از میان زندگان بیرون روید

433
00:42:11,613 --> 00:42:15,408
چیزهایی هست که برای شمان
و چیزهایی که نیستن

434
00:42:15,992 --> 00:42:18,077
چیزهایی هست که برای شمان

435
00:42:18,078 --> 00:42:19,579
و چیزهایی که نیستن

436
00:42:20,163 --> 00:42:22,289
آویندا

437
00:42:22,290 --> 00:42:25,167
چرخش هزارباره چرخ

438
00:42:25,168 --> 00:42:27,504
چرخش هزارباره چرخ

439
00:42:28,505 --> 00:42:30,257
چرخش هزارباره چرخ

440
00:42:57,409 --> 00:42:58,493
چی شده، عشقم؟

441
00:43:04,332 --> 00:43:06,709
تعظیم کنید. تشریف‌فرما شدن

442
00:43:06,710 --> 00:43:08,377
...ناظر اختام -
داری اشتباه می‌کنی -

443
00:43:08,378 --> 00:43:10,421
شعله تار والون -
مویرین باهام این کار رو نکن -

444
00:43:10,422 --> 00:43:12,423
والامقام امیرلین -
نه -

445
00:43:12,424 --> 00:43:14,426
این کار رو با من نکن. مویرین

446
00:43:15,302 --> 00:43:19,472
ال‌لن ماندراگوران
تو را از پیوندت رها می‌سازم

447
00:43:25,979 --> 00:43:28,773
رندالثور، پذیرای پیوند هستی؟

448
00:43:29,357 --> 00:43:30,358
بله

449
00:43:53,340 --> 00:43:57,802
آزدهای دوباره متولد‌شده. من سوگند می‌خورم
به تو وفادار باشم

450
00:44:28,458 --> 00:44:29,459
ادان

451
00:44:32,504 --> 00:44:33,546
ادان

452
00:44:41,971 --> 00:44:42,972
ادان

453
00:44:45,558 --> 00:44:47,811
ادان -
پدربزرگ -

454
00:44:49,020 --> 00:44:50,021
پسرم

455
00:44:51,689 --> 00:44:53,649
مامان و بابا کجان؟

456
00:44:53,650 --> 00:44:58,071
پسرم. بیا اینجا

457
00:44:59,906 --> 00:45:00,907
جونای

458
00:45:04,411 --> 00:45:05,995
اون دیگه نمی‌تونه، جونای

459
00:45:07,205 --> 00:45:10,125
نمی‌تونیم ادامه بدیم

460
00:45:11,126 --> 00:45:12,168
یعنی چی؟

461
00:45:13,545 --> 00:45:18,967
ما مرده‌هامون رو خاک می‌کنیم و ادامه می‌دیم

462
00:45:21,052 --> 00:45:22,762
غیر از اینه؟

463
00:45:23,721 --> 00:45:27,891
بموقع گذر از ستون می‌بینیم‌شون

464
00:45:27,892 --> 00:45:29,601
دخترم خوابش رو دیده

465
00:45:29,602 --> 00:45:30,687
ما به سمت جنوب می‌ریم

466
00:45:32,355 --> 00:45:35,232
آی‌سدای‌ها آخرین جادوگرمون رو هم کشتن

467
00:45:35,233 --> 00:45:38,735
زمین داره نشست می‌کنه
یه جای امن پیدا می‌کنیم

468
00:45:38,736 --> 00:45:41,281
جایی که دوباره بتونیم آواز کشت بخونیم

469
00:45:42,907 --> 00:45:44,200
آهنگش رو یادته؟

470
00:45:45,368 --> 00:45:47,620
آره -
نرید -

471
00:45:52,041 --> 00:45:53,376
می‌تونی باهامون بیای، ادان

472
00:45:55,170 --> 00:45:56,171
خواهش می‌کنم

473
00:45:59,799 --> 00:46:01,301
من پیمانم رو نمی‌شکنم

474
00:46:06,931 --> 00:46:10,977
قدم‌تون همیشه روی چشمه

475
00:46:11,603 --> 00:46:13,313
به سلامت برید

476
00:46:14,564 --> 00:46:18,610
آیین برگ، برقراری صلحه

477
00:46:19,903 --> 00:46:21,362
حالا چی کار کنیم، پدربزرگ؟

478
00:46:22,697 --> 00:46:27,118
مرده‌هامون رو خاک می‌کنیم
و ادامه می‌دیم

479
00:46:28,828 --> 00:46:29,828
غیر از اینه؟

480
00:46:43,718 --> 00:46:44,719
مادرت

481
00:46:45,887 --> 00:46:50,057
چیزهای بزرگی توی خواب‌هاش می‌دید

482
00:46:50,058 --> 00:46:51,142
مثلا چی؟

483
00:46:52,727 --> 00:46:53,728
یه شهر

484
00:46:55,313 --> 00:46:56,356
توی بیابون

485
00:46:57,357 --> 00:47:01,819
جایی که ما، مردم آییل
بتونیم در آرامش باشیم

486
00:47:03,196 --> 00:47:05,073
و کسی آزاری بهمون نرسونه

487
00:47:05,823 --> 00:47:06,866
کجاست؟

488
00:47:08,368 --> 00:47:09,369
در شرق

489
00:47:10,912 --> 00:47:12,372
به سمت ماه در سحرگاه

490
00:47:13,206 --> 00:47:14,707
به سمت ستون

491
00:47:42,402 --> 00:47:46,281
پدربزرگم به من سپرد
تا از این درخت نگهداری کنم

492
00:47:46,781 --> 00:47:49,742
و یه روز، این وظیفه تو می‌شه

493
00:47:51,452 --> 00:47:53,580
چه‌طور از ستون عبور کنیم؟

494
00:47:56,833 --> 00:47:57,667
با همدیگه

495
00:48:21,608 --> 00:48:23,150
مسیر نیاکان‌تون

496
00:48:23,151 --> 00:48:25,736
رو طی کنید

497
00:48:25,737 --> 00:48:28,698
با هر قدم به جلو
یک قدم به گذشته سفر خواهید کرد

498
00:48:29,574 --> 00:48:31,159
یک قدم به گذشته سفر خواهید کرد

499
00:48:32,619 --> 00:48:35,955
بعضی‌اوقات چند سال
بعضی اوقات چند صد سال

500
00:48:58,102 --> 00:48:59,979
لاترا سدای

501
00:49:00,889 --> 00:49:02,641
واگن‌هاتون آماده هستن

502
00:49:02,982 --> 00:49:03,983
خوبه

503
00:49:04,817 --> 00:49:06,526
قلمه‌های چورا رو گذاشتی؟

504
00:49:06,527 --> 00:49:11,031
یک درخت و یک گلدون در هر واگن گذاشته شده
هر ده هزار تا

505
00:49:11,032 --> 00:49:14,869
هر کس زیر سایه شاخه‌هایش بنشیند
به صلح و آرامش رسد

506
00:49:15,870 --> 00:49:17,162
یه چیز دیگه‌ هم هست

507
00:49:17,163 --> 00:49:19,123
می‌خوام با خودت ببریش

508
00:49:33,930 --> 00:49:34,931
نه

509
00:49:35,807 --> 00:49:37,266
خیلی با ارزشه

510
00:49:37,767 --> 00:49:39,977
اون‌ها حتی نمی‌تونـن
برای محافظت ازش بجنگن

511
00:49:41,312 --> 00:49:44,147
آییل نشون داده شجاعت در صلحه

512
00:49:44,148 --> 00:49:45,483
صلح؟

513
00:49:45,858 --> 00:49:47,526
برادرهامون به دست خودمون

514
00:49:47,527 --> 00:49:50,613
به قتل رسیدن و شما حرف از صلح می‌زنید؟

515
00:49:52,115 --> 00:49:53,240
این برادران هنوز زنده‌ن

516
00:49:53,241 --> 00:49:55,535
بعضی هاشون رو جنون گرفته

517
00:49:56,244 --> 00:49:59,246
می‌ترسم یه زن پیدا کنـن
باهاشون همکاری کنه

518
00:49:59,247 --> 00:50:02,124
یادت نره این خواهر خودمون، میرین سدای

519
00:50:02,125 --> 00:50:07,380
بود که ارباب تاریکی رو از زندانش آزاد
کرد و نام لنفیر رو برگزید

520
00:50:11,092 --> 00:50:13,969
این قوی‌ترین سانگریل دنیاست

521
00:50:13,970 --> 00:50:16,972
ساکارنن. مخصوص بانوان

522
00:50:16,973 --> 00:50:21,101
و مردی که محافظشه، کالاندور

523
00:50:21,102 --> 00:50:28,066
زیر سنگی در یک دژ
که ورود بهش غیرممکنه پنهان شده

524
00:50:28,067 --> 00:50:31,904
امنیتش به جنگ و ترس وابسته‌ست

525
00:50:35,116 --> 00:50:36,659
من امنیتش

526
00:50:38,202 --> 00:50:40,204
رو به صلح می‌سپرم

527
00:50:43,750 --> 00:50:46,168
تا وقتی که دوباره اون رو بخواید

528
00:50:46,169 --> 00:50:47,795
از این امانت نگهداری می‌کنیم

529
00:50:48,713 --> 00:50:50,173
قسم می‌خورم

530
00:50:54,761 --> 00:50:55,761
البته

531
00:50:55,762 --> 00:50:58,138
اما به حرکت ادامه بدید

532
00:50:58,139 --> 00:51:01,225
تا وقتی که به جایی امن برسید

533
00:51:04,979 --> 00:51:07,356
جایی که کسی نتونه آزارتون بده

534
00:51:09,150 --> 00:51:13,696
اطاعت می‌شه آی‌سدای

535
00:51:18,618 --> 00:51:20,744
به قسم‌هاتون عمل کنید

536
00:51:20,745 --> 00:51:25,791
فرزندان، نوادگان و فرزاند‌شون

537
00:51:25,792 --> 00:51:29,085
باید از آیین برگ پیروی کنـن

538
00:51:29,086 --> 00:51:30,296
قسم بخورید

539
00:51:32,298 --> 00:51:34,382
قسم می‌خوریم، آی‌سدای

540
00:51:34,383 --> 00:51:37,803
به استخوان و خون‌مان قسم می‌خوریم

541
00:51:37,804 --> 00:51:41,056
آییل همیشه از آیین برگ پیروی خواهد کرد

542
00:51:41,057 --> 00:51:45,561
به استخوان و خون‌مان قسم می‌خوریم

543
00:51:45,978 --> 00:51:47,772
خدمت به شما، باعث افتخار بود

544
00:51:49,982 --> 00:51:51,775
افتخار همه ما

545
00:52:08,543 --> 00:52:11,420
می‌ترسی، عزیزم؟

546
00:52:18,636 --> 00:52:20,012
همه‌چیز درست می‌شه

547
00:52:21,931 --> 00:52:23,641
همه‌چیز درست می‌شه

548
00:52:24,225 --> 00:52:27,769
همه‌چیز درست و مرتب می‌شه

549
00:52:27,770 --> 00:52:29,313
همه‌چیز درست می‌شه

550
00:52:58,426 --> 00:53:01,595
از میان زندگان بیرون روید

551
00:53:03,389 --> 00:53:05,098
از میان زندگان بیرون روید

552
00:53:05,099 --> 00:53:09,312
از میان زندگان بیرون روید

553
00:53:19,322 --> 00:53:24,534
رهبری یعنی ریشه‌های خود
و خونی که در رگ‌هات جریان داره رو بشناسی

554
00:53:39,634 --> 00:53:43,219
با هر قدم به جلو
یک قدم به گذشته سفر خواهی کرد

555
00:54:01,322 --> 00:54:03,032
آهنگ قشنگیه

556
00:54:04,075 --> 00:54:05,450
میرین سدای

557
00:54:05,451 --> 00:54:07,410
تو اهل اینجایی، درسته؟

558
00:54:07,411 --> 00:54:08,696
بله، آی‌سدای

559
00:54:08,721 --> 00:54:10,319
خانواده من هنوز توی این زمین‌ها
کشاورزی می‌کنـن

560
00:54:10,344 --> 00:54:12,123
دارن برداشت می‌کنـن

561
00:54:12,124 --> 00:54:13,667
برو یه سر بهشون بزن

562
00:54:13,668 --> 00:54:15,085
امروز برات روز مهمیه، نه؟

563
00:54:15,086 --> 00:54:17,296
پس فردا می‌رم

564
00:54:18,255 --> 00:54:19,548
فردا؟

565
00:54:20,424 --> 00:54:23,010
فردا همه‌چیز عوض می‌شه

566
00:54:24,845 --> 00:54:26,597
...جسارت نباشه

567
00:54:27,556 --> 00:54:28,933
ولی این چیه؟

568
00:54:29,141 --> 00:54:30,559
اینی که پیداش کردی، چیه؟

569
00:54:31,352 --> 00:54:33,687
نازک‌ترین قسمت الگو

570
00:54:33,688 --> 00:54:38,149
قسمتی که ظاهرا می‌تونیم پاره کنیم
و اون سوی‌ـش رو ببینیم

571
00:54:38,150 --> 00:54:40,194
چی اونجاست؟

572
00:54:41,445 --> 00:54:42,613
قدرت

573
00:54:42,989 --> 00:54:45,074
که هم مردها و هم زن‌ها می‌تونـن
ازش استفاده کنـن

574
00:54:45,658 --> 00:54:47,159
قدرت واقعی

575
00:54:48,035 --> 00:54:49,495
همه‌چی  رو عوض می‌کنه

576
00:54:50,037 --> 00:54:51,329
می‌تونی تصورش کنی؟

577
00:54:51,330 --> 00:54:54,833
چیزی که هر کس، هر جایی که خواست
بتونه ازش استفاده کنه

578
00:54:54,834 --> 00:54:57,252
نه فقط لوز ثرین و آی‌سدای

579
00:54:57,253 --> 00:55:00,172
حتی تو و خوانواده‌ت

580
00:55:00,798 --> 00:55:04,718
دیگه لازم نیست خم بشن و با دست برداشت کنـن

581
00:55:04,719 --> 00:55:09,682
آره ولی اون هم حس خوبی داره
نمی‌دونم چه‌طوری توضیحش بدم

582
00:55:11,017 --> 00:55:14,103
این که گندمی که خودت روییدی
رو در دست بگیری

583
00:55:14,854 --> 00:55:17,440
...و پا بذاری روی خاکی که خودت شخمش زدی

584
00:55:19,859 --> 00:55:21,861
حس خوبی داره

585
00:55:23,738 --> 00:55:24,864
برو

586
00:55:26,073 --> 00:55:27,658
به خانواده‌ت سر بزن

587
00:55:29,493 --> 00:55:31,370
آوازت رو بخون

588
00:55:41,130 --> 00:55:42,214
مطمئنی؟

589
00:55:44,425 --> 00:55:46,510
هیچی

590
00:55:47,344 --> 00:55:49,513
مهم‌تر از مراقبت از عزیزان نیست

591
00:56:55,454 --> 00:56:57,956
نیاکان

592
00:56:57,957 --> 00:56:59,833
آیین برگ

593
00:57:03,879 --> 00:57:05,047
پیمان‌شکنان

594
00:57:08,425 --> 00:57:09,844
نیاکان

595
00:58:28,923 --> 00:58:30,174
آویندا

596
00:58:43,520 --> 00:58:44,563
متاسفم

597
00:58:46,065 --> 00:58:47,483
من متوجه نشدم

598
00:58:48,692 --> 00:58:50,819
قضیه شمشیر رو -
خب الان فهمیدی؟ -

599
00:58:55,199 --> 00:58:58,244
به این درک رسیدم که هیچ‌وقت
نمی‌تونم به درک کاملی ازش برسم

600
00:59:05,209 --> 00:59:06,460
...تو

601
00:59:08,379 --> 00:59:10,046
مویرین رو دیدی؟

602
00:59:10,047 --> 00:59:11,298
...اون

603
00:59:12,424 --> 00:59:13,592
اون هنوز اون توئه

604
00:59:20,849 --> 00:59:23,060
وایستا. کجا می‌ری؟

605
00:59:25,229 --> 00:59:26,230
برمی‌گردم

606
00:59:26,855 --> 00:59:27,856
سمت چادرها؟

607
00:59:29,650 --> 00:59:30,651
تو نمیای؟

608
00:59:32,486 --> 00:59:33,778
بدون اون، نمی‌رم

609
00:59:36,240 --> 00:59:38,993
هر طور راحتی، چوپون

610
01:00:04,643 --> 01:00:07,395
از میان زندگان بیرون روید

611
01:00:07,396 --> 01:00:09,148
از میان زندگان بیرون روید

612
01:00:10,774 --> 01:00:12,484
نمی‌تونی با همه‌مون بجنگی

613
01:00:20,409 --> 01:00:22,243
چرخش هزارباره

614
01:00:22,244 --> 01:00:23,411
چرخش هزارباره چرخ

615
01:00:23,412 --> 01:00:25,748
چرخش هزارباره چرخ

616
01:00:34,465 --> 01:00:35,758
مویرین

617
01:00:45,392 --> 01:00:50,021
...این برج هرگز به خدمت تو در نمی

618
01:01:46,495 --> 01:01:47,830
هفت روز می‌گذره

619
01:01:50,124 --> 01:01:51,708
آویندا دو روز پیش برگشت

620
01:01:55,629 --> 01:01:56,922
باید بریم داخل دنبال‌شون

621
01:02:00,134 --> 01:02:02,719
اون‌ها ازمون خواستن همین‌جا بمونیم

622
01:02:02,743 --> 01:02:12,743
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

623
01:02:12,767 --> 01:02:22,767
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

