﻿1
00:00:10,024 --> 00:00:18,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:18,048 --> 00:00:26,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:26,049 --> 00:00:34,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
‫پیداش کردم

5
00:00:53,262 --> 00:00:54,971
‫اسم من آنی کوتاکـه

6
00:00:54,972 --> 00:00:58,434
‫اگه بلایی سرم اومد...

7
00:00:59,935 --> 00:01:02,103
‫...کوتاکـه. اگه بلایی سرم اومد...

8
00:02:12,301 --> 00:02:15,301
‫«24 دسامبر، هفتمین روز از شب»

9
00:02:15,302 --> 00:02:17,178
‫خیلی‌خب، پیت، بگو ببینم

10
00:02:17,179 --> 00:02:19,055
‫توی پیست یخ هستم، رئیس و

11
00:02:19,056 --> 00:02:21,891
‫اونا زودتر از موعد اومدن و دارن اجساد رو
‫برای فرستادن به انکوریج آماده می‌کنن

12
00:02:21,892 --> 00:02:24,727
‫البته که همینطوره. خیلی‌خب،
‫سریع خودمو می‌رسونم اونجا.

13
00:02:24,728 --> 00:02:30,109
‫- خب، سروان کانلی هم برای نظارت اینجاست، پس...
‫- چی؟ اون هم اونجاست؟

14
00:02:30,110 --> 00:02:32,403
‫خیلی‌خب، پنج دقیقه‌ای اونجام

15
00:02:32,404 --> 00:02:34,697
‫- باشه
‫- وایسا. کیر توش

16
00:02:34,698 --> 00:02:36,281
‫رئیس؟

17
00:02:36,282 --> 00:02:41,078
‫لعنتی. زنگ بزن ناوارو
‫و بهش بگو که...

18
00:02:41,079 --> 00:02:42,871
‫بیاد پاسگاه دیدنِ من

19
00:02:42,872 --> 00:02:44,998
‫- رئیس؟
‫- همین الان، خب؟

20
00:02:44,999 --> 00:02:47,585
‫باشه. خب بگم قضیه مربوط به چیه؟

21
00:02:47,586 --> 00:02:48,544
‫- آهای!
‫- رئیس؟

22
00:02:48,545 --> 00:02:50,545
‫آهای، آهای، جولیا؟

23
00:02:50,546 --> 00:02:54,174
‫جولیا؟ منم لیز دنورز.
‫با خواهرت هم‌کارم.

24
00:02:55,009 --> 00:02:57,803
‫خیلی‌خب، من... میام طرفت، باشه؟

25
00:02:57,804 --> 00:02:59,012
‫نه

26
00:02:59,013 --> 00:03:00,848
‫آره، باید ببریمت داخل

27
00:03:00,849 --> 00:03:03,329
‫خیلی‌خب، بذار اینو تنت کنم

28
00:03:05,811 --> 00:03:08,606
‫طوری نیست، چیزی نیست،
‫مشکلی نیست. می‌دونم.

29
00:03:08,607 --> 00:03:10,481
‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

30
00:03:10,482 --> 00:03:12,401
‫می‌دونی چیه؟
‫اینو تنت می‌کنم

31
00:03:12,402 --> 00:03:14,360
‫بفرما. اینم از این

32
00:03:14,361 --> 00:03:15,779
‫همینه. خودشه

33
00:03:15,780 --> 00:03:18,156
‫نمی‌ذارم چیزیت بشه

34
00:03:18,157 --> 00:03:20,242
‫می‌برمت جای امن، عزیزم

35
00:03:20,243 --> 00:03:21,367
‫طوری نیست

36
00:03:21,368 --> 00:03:24,663
‫دارمت، پیشِ منی

37
00:04:42,992 --> 00:04:43,992
‫خیلی‌خب

38
00:04:44,868 --> 00:04:46,161
‫آره

39
00:04:48,080 --> 00:04:49,957
‫حاضری؟

40
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
‫یالا

41
00:04:58,173 --> 00:05:00,759
‫سلام. من...

42
00:05:05,347 --> 00:05:06,890
‫خیلی متأسفم

43
00:05:06,891 --> 00:05:08,434
‫چیزی نیست

44
00:05:11,103 --> 00:05:12,895
‫میشه پایین منتظرم بشی؟

45
00:05:12,896 --> 00:05:15,024
‫یه دقیقه‌ای میام، خب؟

46
00:05:22,531 --> 00:05:24,198
‫ممنون

47
00:05:24,199 --> 00:05:25,868
‫حالش خوب میشه؟

48
00:05:28,829 --> 00:05:30,706
‫اجساد رو فرستادن انکوریچ؟

49
00:05:31,915 --> 00:05:35,919
‫آره، پرایر داره ترتیبش رو میده و...

50
00:05:35,920 --> 00:05:38,087
‫کانلی هم نظارت می‌کنه، آره دیگه

51
00:05:38,088 --> 00:05:40,382
‫- پس تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟
‫- طوری نیست، ردیفش می‌کنم

52
00:05:40,383 --> 00:05:41,966
‫بهتره سعی نکنه که

53
00:05:41,967 --> 00:05:44,595
‫- این پرونده رو از ما بگیره
‫- هیچکس قرار نیست این پرونده رو از ما بگیره

54
00:05:45,846 --> 00:05:47,806
‫فقط برو پیش خواهرت باش

55
00:05:51,436 --> 00:05:53,020
‫اون فیلم

56
00:05:54,646 --> 00:05:55,646
‫باید درموردش حرف بزنیم

57
00:05:58,150 --> 00:05:59,150
‫آره

58
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
‫سلام، پرایر

59
00:06:42,569 --> 00:06:45,948
‫- خب، چطور پیش رفت؟
‫- آره...

60
00:06:48,117 --> 00:06:50,536
‫به هر حال، گمونم یه چیزی برات پیدا کردم

61
00:06:50,537 --> 00:06:51,828
‫مدارک پزشکی افرادی که

62
00:06:51,829 --> 00:06:54,331
‫- جراحات مشابه کارکنان سلال داشتن
‫- آره، خوبه، خوبه، خوبه

63
00:06:54,332 --> 00:06:57,459
‫- خیلی‌خب. جمع و جورش کن. بعداً می‌بینمت
‫- خیلی‌خب

64
00:07:04,967 --> 00:07:06,342
‫اون بچه پلیس خوبی میشه

65
00:07:06,343 --> 00:07:10,221
‫آره، معجزه‌ست که به ژن تخمیش غلبه می‌کنه

66
00:07:10,222 --> 00:07:14,100
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

67
00:07:14,101 --> 00:07:18,188
‫- من هم از دیدنت خوشحالم
‫- نه، جدی میگم

68
00:07:18,189 --> 00:07:21,692
‫چرا واسه یه انتقال جسدِ عادی اومدی؟

69
00:07:22,192 --> 00:07:24,027
‫تا یه مدت اینجام

70
00:07:24,028 --> 00:07:26,112
‫می‌دونستم لعنتی

71
00:07:26,113 --> 00:07:29,658
‫منو نگاه کن. نیومدم اینجا
‫که پرونده رو ازت بگیرم.

72
00:07:29,659 --> 00:07:31,034
‫چرا اینجایی؟

73
00:07:32,119 --> 00:07:33,703
‫اطراف معدن‌ها اعتراضات شکل گرفته

74
00:07:33,704 --> 00:07:36,540
‫تیراندازی اتفاق افتاد که
‫منجر به دعوا توی بیمارستان شد

75
00:07:36,541 --> 00:07:39,334
‫شش‌تا جسد توی پیست هاکی محلی داری

76
00:07:39,335 --> 00:07:41,378
‫و همچنان یه مظنونِ گم‌شده

77
00:07:41,379 --> 00:07:43,380
‫باید این لامصب رو تحت کنترل بگیری

78
00:07:43,381 --> 00:07:45,382
‫- باید خوب به چشم بیام
‫- تا واسه

79
00:07:45,383 --> 00:07:47,697
‫کارزار انتخاباتی شهردار سال دیگه‌ات
‫خوب به چشم بیای

80
00:07:47,698 --> 00:07:50,012
‫دارم کمکت می‌کنم، لیز

81
00:07:51,138 --> 00:07:52,931
‫بعلاوه، تو که بدت نمیاد من توی شهر باشم

82
00:07:53,390 --> 00:07:56,810
‫کون لقت

83
00:07:58,562 --> 00:07:59,563
‫گوش کن

84
00:08:00,439 --> 00:08:04,276
‫ببین، بذار از الان روشنت کنم...

85
00:08:05,319 --> 00:08:08,822
‫اون مردها قبل از اینکه یخ بزنن، مُردن

86
00:08:11,700 --> 00:08:14,244
‫از کجا می‌دونی؟
‫هنوز که کالبدشکافی نکردیم

87
00:08:14,786 --> 00:08:20,000
‫چون قبل از بررسی پزشکی قانونی،
‫یه ارزیابی مستقل انجام دادم...

88
00:08:20,001 --> 00:08:23,629
‫نمی‌خوام بدونم معنیش چیه

89
00:08:24,129 --> 00:08:27,758
‫ببین... مثل پرونده‌ی قتل باهاش برخورد می‌کنم

90
00:08:28,926 --> 00:08:32,221
‫فیلم آنی کوتاک رو که برات فرستاده بودم دیدی؟

91
00:08:33,347 --> 00:08:37,267
‫به کسی چیزی نگو، مگه اینکه لازم باشه

92
00:08:38,227 --> 00:08:39,603
‫- خب؟
‫- باشه، گرفتم

93
00:08:41,104 --> 00:08:43,607
‫از دیدنت خوشحالم

94
00:08:45,525 --> 00:08:47,944
‫چیه نکنه می‌خوای بیای اینجا و
‫دفترم رو هم بگیری؟

95
00:08:47,945 --> 00:08:50,280
‫- آره. باشه
‫- یا می‌تونی یه جای دیگه واسه خودت پیدا کنی؟

96
00:08:50,281 --> 00:08:53,116
‫- و... کون لقت
‫- آره، تو هم کون لقت

97
00:08:53,200 --> 00:08:55,034
‫«مرکز لایت‌هاوس»

98
00:08:55,035 --> 00:08:57,579
‫این واسه پر کردن اطلاعات بیمه‌تونـه

99
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
‫ممنون

100
00:09:04,044 --> 00:09:07,798
‫اینجا مثل بقیه‌ی مرکزها نیست.
‫قول میدم، خب؟

101
00:09:07,799 --> 00:09:09,674
‫من همینجا توی شهرم

102
00:09:09,675 --> 00:09:11,634
‫هر روز میام بهت سر می‌زنم

103
00:09:11,635 --> 00:09:15,973
‫و می‌تونی موبایلت رو پیش خودت
‫داشته باشی، پس می‌تونی بهم زنگ بزنی

104
00:09:15,974 --> 00:09:17,307
‫خوبم

105
00:09:18,725 --> 00:09:20,811
‫فردا واسه کریسمس اینجام

106
00:09:20,812 --> 00:09:24,814
‫هدیه میارم و

107
00:09:24,815 --> 00:09:27,442
‫نوشیدنی بدون الکل و
‫از اون شیرینی‌های بیست دلاریت

108
00:09:32,281 --> 00:09:33,615
‫از پسش بر میام

109
00:09:36,702 --> 00:09:37,953
‫می‌دونستی...

110
00:09:39,621 --> 00:09:42,666
‫که قراره اینجا بمونی، مگه نه؟

111
00:09:49,214 --> 00:09:52,800
‫خیلی متأسفم

112
00:09:52,801 --> 00:09:54,553
‫- تو حرف نداری، خب؟
‫- خیلی شرمنده‌ام

113
00:09:54,554 --> 00:09:56,722
‫نه. تو بی‌نظیری، خب؟

114
00:09:58,390 --> 00:10:01,852
‫- خیلی دوست دارم، خواهری
‫- من هم دوست دارم

115
00:10:07,733 --> 00:10:10,110
‫ممنون. حاضری؟

116
00:10:11,820 --> 00:10:12,863
‫بزن بریم

117
00:10:45,979 --> 00:10:47,139
‫کریسمس مبارک، رئیس

118
00:10:48,815 --> 00:10:50,859
‫اسمش اوتیس هایسـه

119
00:10:51,693 --> 00:10:55,571
‫مرد سفید پوست، در آپریل 1998 توی
‫بیمارستان سنت جوزف بستری شده

120
00:10:55,572 --> 00:11:00,410
‫«سوختگی هر دو قرنیه،
‫پارگی پرده گوش، خودش رو گاز گرفته»

121
00:11:00,411 --> 00:11:02,037
‫جدی کارت بدک نیست، پرایر

122
00:11:02,038 --> 00:11:03,768
‫ملیتش آلمانیـه

123
00:11:03,769 --> 00:11:05,498
‫سابقه‌ی اشتغال نداره

124
00:11:05,499 --> 00:11:08,167
‫هیچ حساب بانکی‌ و
‫کارت اعتباری‌ای نداره

125
00:11:08,168 --> 00:11:11,629
‫از نوامبر 2006 به بعد بیمه‌ی تأمین اجتماعیش
‫بلا استفاده بوده

126
00:11:11,630 --> 00:11:15,092
‫و طی هشت سال گذشته
‫هیچ آدرس ثبت‌شده‌ای نداشته

127
00:11:15,093 --> 00:11:17,010
‫- پس نه زن داره، نه بچه؟
‫- نه

128
00:11:18,387 --> 00:11:19,929
‫هیچ اثری هم ازش نیست،
‫مثل اولیور تاگاک

129
00:11:19,930 --> 00:11:24,684
‫آره، ولی این یارو سوابق بلند بالایی
‫از بزهکاری داره

130
00:11:24,685 --> 00:11:27,979
‫خب؟ ورود غیرقانونی، دله‌دزدی

131
00:11:27,980 --> 00:11:29,606
‫کل عمرش رفته یه پاش توی بازپروری بوده

132
00:11:29,607 --> 00:11:30,774
‫- خیلی‌خب، برو کنار
‫- حمل مواد مخدر

133
00:11:30,775 --> 00:11:31,857
‫و اگه اینجا رو نگاه کنی

134
00:11:31,858 --> 00:11:35,278
‫دو ماه پیش یه افسر پلیس
‫توی نوئاتاک دستگیرش کرده

135
00:11:35,279 --> 00:11:36,905
‫از اون موقع دیده نشده

136
00:11:37,572 --> 00:11:39,449
‫- پس معتاده؟
‫- بعد از اون سانحه

137
00:11:39,450 --> 00:11:42,222
‫علتِ سانحه چی بوده؟

138
00:11:42,223 --> 00:11:44,996
‫نکته همینـه، علتی نیست

139
00:11:45,497 --> 00:11:48,124
‫وجود خارجی نداره

140
00:11:48,125 --> 00:11:51,294
‫خیلی‌خب، به واحدها بگیم
‫دنبالش بگردن

141
00:11:51,295 --> 00:11:54,214
‫مسافرخونه‌ها، خوابگاه‌ها،
‫اتاق‌های ارزون، ساقی‌های مواد

142
00:11:54,215 --> 00:11:56,800
‫افرادمون دارن دنبال کلارک می‌گردن

143
00:11:56,801 --> 00:11:59,386
‫هیچ نیرویی برامون نمونده

144
00:11:59,387 --> 00:12:01,512
‫پدرت چی؟

145
00:12:01,513 --> 00:12:04,599
‫توی فرودگاهـه

146
00:12:04,600 --> 00:12:07,685
‫- رفته دنبال نامزدش
‫- باشه

147
00:12:07,686 --> 00:12:11,440
‫خب، به افرادمون بگو
‫هم دنبال کلارک بگردن و هم اوتیس

148
00:12:11,441 --> 00:12:13,274
‫شاید پیش همدیگه باشن، خدا می‌دونه

149
00:12:13,275 --> 00:12:16,360
‫باشه، ولی... مجبورم
‫دستور بازداشت براش صادر کنم

150
00:12:16,361 --> 00:12:19,322
‫- و این نیاز به هماهنگی داره و...
‫- باشه، پس برو انجامش بده

151
00:12:19,323 --> 00:12:21,450
‫رئیس، شب کریسمسـه

152
00:12:21,950 --> 00:12:23,826
‫خب، سریع برو تو کارش

153
00:12:23,827 --> 00:12:26,621
‫- واقعاً ازت متنفرم
‫- من هم ازت متنفرم

154
00:12:34,421 --> 00:12:36,631
‫- بله؟
‫- توی اون محدوده

155
00:12:36,632 --> 00:12:37,923
‫هیچ غار یخی‌ای وجود نداره

156
00:12:37,924 --> 00:12:38,924
‫هنکِ کیری

157
00:12:40,469 --> 00:12:41,469
‫آهای

158
00:12:44,181 --> 00:12:47,225
‫- منظورت چیه غار یخی نیست؟
‫- فیلم آنی

159
00:12:47,226 --> 00:12:49,895
‫نزدیکِ جایی که پیدا شده،
‫هیچ غار یخی‌ای نیست

160
00:12:49,896 --> 00:12:51,521
‫می‌دونی معنیش چیه؟

161
00:12:51,522 --> 00:12:54,315
‫یعنی یه جا کُشته شده و

162
00:12:54,316 --> 00:12:57,110
‫بعدش جسدش رو انداختن توی شهر

163
00:12:57,111 --> 00:12:58,194
‫تا زهر چشم بگیرن

164
00:12:58,195 --> 00:13:01,405
‫خودت گفتی، نه من

165
00:13:01,406 --> 00:13:04,826
‫اون استخون‌های روی دیوار
‫که توی فیلم بودن چطور؟

166
00:13:04,827 --> 00:13:07,537
‫- فسیل بودن؟
‫- آره، شاید

167
00:13:08,288 --> 00:13:11,832
‫جولیا کجاست؟

168
00:13:11,833 --> 00:13:15,462
‫توی لایت‌هاوس.
‫من بیرونم.

169
00:13:16,129 --> 00:13:19,674
‫- بهتره بری خونه
‫- نمی‌خوام برم خونه

170
00:13:19,675 --> 00:13:22,928
‫- شب کریسمسـه
‫- گور بابای شبِ کریسمس

171
00:13:24,179 --> 00:13:27,015
‫خوبه. یه فکری دارم

172
00:14:15,689 --> 00:14:17,816
‫اوضاع جولیا چقدر وخیمـه؟

173
00:14:19,150 --> 00:14:21,194
‫نمی‌دونم. اون...

174
00:14:23,029 --> 00:14:26,283
‫یادته قبلاً از دعا کردنم پرسیدی؟

175
00:14:26,284 --> 00:14:29,869
‫خب... اون خیلی دعا می‌کنه

176
00:14:30,537 --> 00:14:33,456
‫و این نشونۀ خوبی نیست؟
‫زیاد دعا کردن؟

177
00:14:36,543 --> 00:14:38,587
‫نمی‌دونم

178
00:14:44,926 --> 00:14:45,969
‫وقتی مادرم مُرد

179
00:14:47,721 --> 00:14:51,016
‫پدرم بهمون گفت دعا کنیم

180
00:14:53,435 --> 00:14:54,435
‫گفت...

181
00:14:56,479 --> 00:14:58,857
‫از ته دل‌مون دعا کنیم تا
‫اون دنیا در عذاب نباشه

182
00:15:01,151 --> 00:15:02,693
‫تو هم دعا کردی؟

183
00:15:02,694 --> 00:15:04,237
‫آره

184
00:15:04,904 --> 00:15:06,197
‫دعا کردم

185
00:15:06,740 --> 00:15:08,783
‫هفت سالم بود و

186
00:15:10,452 --> 00:15:13,371
‫از اعماق قلب شکسته‌ام دعا کردم

187
00:15:14,789 --> 00:15:18,710
‫شب و روز مدام دعا کردم

188
00:15:19,252 --> 00:15:21,046
‫دیگه زانوهام سیاه شده بودن

189
00:15:23,214 --> 00:15:25,091
‫حتی توی مراسم ختم نمی‌تونستم راه برم

190
00:15:28,637 --> 00:15:33,892
‫- شاید به قدر کافی دعا نکردی
‫- کون لقت

191
00:15:35,352 --> 00:15:38,605
‫ولی هنوزم خدا رو پیدا نکردم

192
00:15:42,108 --> 00:15:45,028
‫خب، شاید بهتر باشه تو جلو باشی

193
00:15:45,029 --> 00:15:47,009
‫- چرا؟
‫- خب...

194
00:15:47,010 --> 00:15:48,990
‫بیخیالش

195
00:15:50,033 --> 00:15:51,034
‫دنورز

196
00:15:52,994 --> 00:15:53,994
‫سلام

197
00:15:54,788 --> 00:15:57,040
‫- کمکی ازم برمیاد؟
‫- شب بخیر، خانم

198
00:15:57,041 --> 00:15:58,749
‫واقعاً شرمنده‌‌ایم که مزاحم‌تون شدیم

199
00:15:58,750 --> 00:16:01,336
‫فقط باید چند دقیقه‌ای با شوهرتون صحبت کنیم

200
00:16:07,717 --> 00:16:08,717
‫باورم نمیشه

201
00:16:09,177 --> 00:16:12,305
‫توی این شهر کسی هست که
‫باهاش نخوابیده باشی؟

202
00:16:14,808 --> 00:16:15,933
‫نه، لابد شوخیت گرفته

203
00:16:15,934 --> 00:16:19,396
‫- فقط پنج دقیقه
‫- اینجا خونۀ منـه

204
00:16:19,397 --> 00:16:21,898
‫- باشه، سه دقیقه
‫- شب کریسمسـه!

205
00:16:21,899 --> 00:16:24,400
‫این فیلم ضبط شده از یه قتلـه، جناب

206
00:16:24,401 --> 00:16:26,110
‫اسم من آنی کوتاکـه

207
00:16:26,111 --> 00:16:28,571
‫- به کمکتون نیاز داریم
‫- اگه بلایی سرم اومد...

208
00:16:34,077 --> 00:16:36,620
‫- خب؟
‫- آره، اونا...

209
00:16:36,621 --> 00:16:39,477
‫اونا قطعاً استخون‌های نهنگ هستن

210
00:16:39,478 --> 00:16:42,334
‫مونوتوئیدها. احتمالاً ما قبل تاریخ هستن

211
00:16:42,335 --> 00:16:45,130
‫چطوری این غار رو پیدا کنیم؟
‫هیچ غاری توی اون محدوده نیست

212
00:16:45,922 --> 00:16:47,256
‫اتفاقاً هست. یه رشته غارِ مرتبط

213
00:16:47,257 --> 00:16:52,137
‫توی کوهستان بروکس هست،
‫ولی خطر مرگش بالاست

214
00:16:52,138 --> 00:16:53,888
‫سال‌ها پیش چند تا سانحه اونجا اتفاق افتاد و

215
00:16:53,889 --> 00:16:55,807
‫بسته شدن

216
00:16:56,349 --> 00:16:58,371
‫دقیقاً کجان؟

217
00:16:58,372 --> 00:17:00,394
‫می‌تونم نقشه‌شون رو در بیارم

218
00:17:00,395 --> 00:17:02,272
‫ولی کمی زمان می‌بره

219
00:17:02,772 --> 00:17:05,483
‫همه رفتن واسه تعطیلات

220
00:17:07,026 --> 00:17:08,944
‫ولی حتی اگه نقشه هم داشتید

221
00:17:08,945 --> 00:17:11,509
‫هنوزم یه متخصص لازم دارید که
‫راهنمایی‌تون کنه

222
00:17:11,510 --> 00:17:13,563
‫همه جاش پر از شکافـه

223
00:17:13,564 --> 00:17:15,800
‫یه قدم اشتباه بذارید

224
00:17:15,801 --> 00:17:18,038
‫کل غار روی سرتون خراب میشه

225
00:17:18,039 --> 00:17:20,038
‫خب، پس چیکار کنیم؟

226
00:17:20,039 --> 00:17:22,459
‫باید بریم اونجا

227
00:17:22,460 --> 00:17:23,501
‫خواهش می‌کنم

228
00:17:27,881 --> 00:17:29,966
‫راه دیگه‌اش اینـه که

229
00:17:29,967 --> 00:17:32,155
‫نقشه‌کش این غارها رو پیدا کنیم

230
00:17:32,156 --> 00:17:34,345
‫- اسمش رو می‌دونی؟
‫- یه لحظه

231
00:17:36,222 --> 00:17:37,848
‫هیس

232
00:17:37,849 --> 00:17:39,934
‫- اوتیس هیس
‫- وایسا، هایس؟

233
00:17:39,935 --> 00:17:42,019
‫- اوتیس هایس؟
‫- می‌شناسیش؟

234
00:17:42,020 --> 00:17:45,814
‫آره، از پرایر خواستم پرونده‌های
‫پزشکی رو بررسی کنه

235
00:17:45,815 --> 00:17:48,401
‫ببینه کسی جراحات مشابه
‫افرادِ سلال داشته یا نه

236
00:17:49,319 --> 00:17:51,174
‫فقط یه مورد مشابه داشتیم

237
00:17:51,175 --> 00:17:53,031
‫- اوتیس هایس
‫- کیر توش

238
00:17:53,032 --> 00:17:54,323
‫آدام؟

239
00:17:54,324 --> 00:17:56,493
‫شما دیگه باید برید

240
00:17:57,410 --> 00:18:00,914
‫- اون نقشه‌ها رو بهمون می‌رسونی دیگه؟
‫- آره. می‌رسونم...

241
00:18:00,915 --> 00:18:04,167
‫نقشه‌ها رو می‌رسونم بهتون

242
00:19:15,321 --> 00:19:16,321
‫سلام

243
00:19:18,449 --> 00:19:19,074
‫سلام

244
00:19:19,075 --> 00:19:20,909
‫هنوز اینجایی؟ چیکار می‌کنی؟

245
00:19:20,910 --> 00:19:24,204
‫داشتیم دستور بازداشت صادر می‌کردیم

246
00:19:24,205 --> 00:19:28,877
‫داشتم با افرادِ میدانی صحبت می‌کردم و
‫تقریباً کارم تمومـه

247
00:19:29,335 --> 00:19:32,380
‫همسرت کونت رو پاره می‌کنه

248
00:19:32,381 --> 00:19:34,507
‫آره

249
00:19:36,342 --> 00:19:40,305
‫- آرینا سلامت رسید؟
‫- آلینا؟ توی هواپیما نبود

250
00:19:40,805 --> 00:19:41,805
‫اوه

251
00:19:44,350 --> 00:19:45,810
‫زنگ زد؟

252
00:19:46,144 --> 00:19:49,063
‫نه، گمونم خدمات تلفن همراهش مشکل داره

253
00:19:50,148 --> 00:19:53,151
‫لابد یه اتفاقی افتاده.
‫مادرش مریض بود.

254
00:19:53,152 --> 00:19:56,154
‫شاید یه کار فوری‌ای چیزی

255
00:19:58,031 --> 00:20:00,115
‫آره

256
00:20:00,116 --> 00:20:03,995
‫گوش کن، پولی که براش نفرستادی، مگه نه؟

257
00:20:04,537 --> 00:20:07,456
‫یه فکری دارم.
‫حالا که سرم خلوت شده

258
00:20:07,457 --> 00:20:10,376
‫چطوره امشب واسه
‫شب کریسمس بیام پیش شما

259
00:20:12,462 --> 00:20:15,006
‫آره. آره، آره

260
00:20:16,007 --> 00:20:18,426
‫به نظر فکر خوبیـه، آره

261
00:20:19,218 --> 00:20:22,180
‫معلومـه که باید اول اینجا کارم رو تموم کنم و

262
00:20:22,181 --> 00:20:24,640
‫با کیلا حرف بزنم

263
00:20:24,641 --> 00:20:27,894
‫عجله نکن. امشب بیکارم،
‫عجله‌ای نیست.

264
00:20:51,626 --> 00:20:53,335
‫لعنتی!

265
00:20:53,336 --> 00:20:54,462
‫کریسمس مبارک، خانمی

266
00:20:55,213 --> 00:20:58,424
‫همه چی مرتبـه؟

267
00:20:58,425 --> 00:21:01,218
‫آره، اومدم یه سری بزنم و
‫بگم کریسمس...

268
00:21:01,219 --> 00:21:03,887
‫مبارک. یا خدا

269
00:21:03,888 --> 00:21:06,556
‫- همه‌ی اینا رو خودت درست کردی؟
‫- معلومه که خودم درست کردم

270
00:21:06,557 --> 00:21:10,540
‫همۀ کوتوله‌های بابانوئل توی
‫گرمایش جهانی غرق شدن، عزیزم

271
00:21:10,541 --> 00:21:14,524
‫و بقیه همگی بنگی و معتادن

272
00:21:14,525 --> 00:21:17,339
‫این محشره

273
00:21:17,340 --> 00:21:20,154
‫چیکاره بودی رُز، قبلاً؟

274
00:21:21,155 --> 00:21:24,345
‫منظورت قبل از پیر و دیوونه شدنمـه؟

275
00:21:24,346 --> 00:21:27,537
‫نه، منظورم قبل از اومدنت به آلاسکائـه

276
00:21:28,246 --> 00:21:30,873
‫اسمت رز اگوئنو نیست، مگه نه؟

277
00:21:33,126 --> 00:21:35,002
‫هیچ‌وقت درموردش حرفی نمی‌زنی

278
00:21:36,879 --> 00:21:41,050
‫خب، یه استاد مهم بودم

279
00:21:41,051 --> 00:21:43,740
‫توی یه دانشگاه خیلی مهم

280
00:21:43,741 --> 00:21:46,431
‫ایده‌های خیلی مهمی رو هم مکتوب می‌کردم

281
00:21:47,849 --> 00:21:49,434
‫چرا بیخیالش شدی؟

282
00:21:50,309 --> 00:21:55,772
‫خب، یه صبح سه‌شنبه بود، بعد از قهوه

283
00:21:55,773 --> 00:22:01,279
‫نشستم یه مقاله‌ی پر از اصطلاحات
‫قلمبه‌سلمبه و به درد نخور رو ویرایش کنم

284
00:22:01,280 --> 00:22:05,824
‫و دیگه صبرم سر اومده بود.
‫به اینجام رسیده بود.

285
00:22:05,825 --> 00:22:12,825
‫هر کلمه‌ای که توی کل زندگیم
‫نوشته بودم بی‌معنی بود

286
00:22:13,416 --> 00:22:15,585
‫خیلی سر و صدا داشت

287
00:22:16,919 --> 00:22:18,921
‫خیلی سر و صدا

288
00:22:21,007 --> 00:22:22,300
‫اینجا یه‌کم ساکت‌تره

289
00:22:25,511 --> 00:22:26,511
‫اکثر اوقات

290
00:22:30,433 --> 00:22:32,310
‫به جز اونایی که مُردن

291
00:22:50,244 --> 00:22:53,289
‫لیز، کِیت مک‌کتریک هستم

292
00:22:53,290 --> 00:22:56,501
‫ازت می‌خوایم بیای دفتر معدن، همین الان

293
00:22:57,335 --> 00:22:58,920
‫یه مشکلی داریم
‫[قاتل‌ها]

294
00:23:16,062 --> 00:23:18,773
‫آره، این غیر قابل قبولـه

295
00:23:19,440 --> 00:23:24,153
‫عالیه. تو از غیر قابل قبول حرف می‌زنی

296
00:23:24,154 --> 00:23:25,988
‫قصد داری درموردش چیکار کنی؟

297
00:23:28,074 --> 00:23:29,826
‫خب، اول میرم خونه

298
00:23:29,827 --> 00:23:31,494
‫چون شب کریسمسـه

299
00:23:31,495 --> 00:23:33,161
‫و بعدش زنگ می‌زنم

300
00:23:33,162 --> 00:23:35,039
‫به چند نفر از افرادم که بیان اینجا و تمیزش کنن

301
00:23:35,040 --> 00:23:37,791
‫تا قبل از اینکه کارمندهات برگردن

302
00:23:37,792 --> 00:23:39,460
‫اثری ازش نباشه

303
00:23:39,461 --> 00:23:41,504
‫می‌خوام شکایت کنم

304
00:23:41,505 --> 00:23:43,338
‫- نه
‫- نه؟

305
00:23:43,339 --> 00:23:44,589
‫- آره، نه
‫- حق نظر دادن نداری

306
00:23:44,590 --> 00:23:47,385
‫- اگه بخوام شکایت بکنم، می‌کنم
‫- آره، خب

307
00:23:47,386 --> 00:23:49,637
‫چون از من کینه داری،
‫دلیل نمیشه گند بزنی...

308
00:23:49,638 --> 00:23:50,971
‫به زندگی دخترم

309
00:23:50,972 --> 00:23:53,332
‫و حس می‌کنی شاید این
‫باعث بشه بی‌حساب بشیم

310
00:23:53,333 --> 00:23:55,693
‫چون می‌دونی که جواب نمیده، کیت

311
00:23:58,896 --> 00:24:00,523
‫ببین، کریسمسـه

312
00:24:02,567 --> 00:24:03,567
‫خواهش می‌کنم

313
00:24:10,000 --> 00:24:20,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

314
00:24:20,960 --> 00:24:22,210
‫آره، باید بگیرم خفه‌ات کنم

315
00:24:22,211 --> 00:24:24,005
‫چرا همیشه طرف اونا رو می‌گیری؟

316
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
‫فقط تن لشت رو ببر توی ماشین

317
00:24:33,890 --> 00:24:37,435
‫سلام، زنگ زدم احوالت رو بپرسم

318
00:24:38,311 --> 00:24:39,854
‫اتاقت چطوره؟

319
00:24:39,855 --> 00:24:40,854
‫خوبه

320
00:24:42,190 --> 00:24:43,274
‫ساکتـه

321
00:24:43,900 --> 00:24:45,776
‫خوبه، خوبه

322
00:24:46,527 --> 00:24:50,448
‫یه‌کم بخواب، باشه؟
‫فردا صبح می‌بینمت؟

323
00:24:51,741 --> 00:24:52,742
‫آره

324
00:24:53,993 --> 00:24:55,578
‫دوستت دارم، انجی

325
00:24:56,746 --> 00:24:58,539
‫من هم دوستت دارم، خواهری

326
00:25:58,475 --> 00:25:59,850
واقعاً؟

327
00:26:00,810 --> 00:26:02,520
می‌خوای شب رو کجا بگذرونی؟

328
00:26:04,063 --> 00:26:05,731
کجا، خونه پرایر؟

329
00:26:06,315 --> 00:26:08,234
چرا تا بعد از شام صبر نمی‌کنی؟

330
00:26:08,235 --> 00:26:10,653
دارم بوقلمون درست می‌کنم

331
00:26:15,950 --> 00:26:16,950
دست بردار

332
00:26:17,576 --> 00:26:20,288
دیگه مجبورت نمی‌کنم تظاهر کنی، باشه؟

333
00:26:22,790 --> 00:26:24,499
باشه، برو

334
00:26:24,500 --> 00:26:26,252
برو خونه پرایر

335
00:26:26,253 --> 00:26:28,044
!برو! برو بیرون

336
00:28:01,555 --> 00:28:05,851
اسم من آنی کاوتوکه

337
00:28:05,852 --> 00:28:08,854
...اگه بلایی سرم اومد

338
00:28:11,023 --> 00:28:12,149
چی؟

339
00:28:25,664 --> 00:28:28,207
اون بیداره

340
00:28:31,669 --> 00:28:34,380
اون بیداره

341
00:28:43,889 --> 00:28:45,890
الو؟

342
00:28:45,891 --> 00:28:49,270
یکی برق رو قطع می‌کنه

343
00:28:49,271 --> 00:28:51,438
چی داری میگی؟ -
مولینا -

344
00:28:51,439 --> 00:28:54,816
اون جذابه. بچه‌های سلال. مولینا

345
00:28:54,817 --> 00:28:58,195
باشه، فکر کردم فیلم به مشکل فنّی می‌خوره

346
00:28:58,196 --> 00:29:01,115
ولی برق قطع میشه

347
00:29:02,116 --> 00:29:05,828
مستی؟ -
خب، تو فیلم آنی هم همینه -

348
00:29:05,829 --> 00:29:07,496
،خودت می‌بینیش
اونجاش که برق قطع میشه رو میگم

349
00:29:07,497 --> 00:29:10,582
در هر دو مورد یک اتفاق میوفته

350
00:29:10,583 --> 00:29:13,127
چرا یه غار یخی باید برق داشته باشه؟

351
00:29:13,128 --> 00:29:17,214
گمونم سوال درستی که باید پرسید اونه

352
00:29:17,215 --> 00:29:18,506
باشه، حالا اون ما رو به کجا می‌رسونه؟

353
00:29:18,507 --> 00:29:21,092
یکی اونجا ژنراتور گذاشته

354
00:29:21,093 --> 00:29:24,220
،خب، اولیور تاگاک هست

355
00:29:24,221 --> 00:29:27,348
اون کسکش... مهندس تجهیزاتیه

356
00:29:27,349 --> 00:29:29,267
،اون به ژنراتور اضطراری دسترسی داره

357
00:29:29,268 --> 00:29:33,772
،وقتی هم رفتیم دیدنش
حالت تدافعی و دشمنانه داشت، درسته؟

358
00:29:36,066 --> 00:29:37,318
می‌شنوم که داری فکر می‌کنی

359
00:29:37,319 --> 00:29:38,526
حرف‌هات عجیب نیست

360
00:29:38,527 --> 00:29:41,070
تا پنج دقیقه دیگه میام دنبالت

361
00:29:41,071 --> 00:29:45,159
.نه بابا! تو جایی نمیای
تو... حسابی مستی

362
00:29:45,160 --> 00:29:49,371
من... یه ذره مشروب خوردم -
آره، مشخصه -

363
00:29:49,372 --> 00:29:51,999
خیلی‌خب، پس تو بیا دنبالم

364
00:29:52,583 --> 00:29:54,501
...وقتی پشتیبانم مسلح و سیاه‌مسته

365
00:29:54,502 --> 00:29:57,004
نمیرم سراغ یه مظنون

366
00:29:57,463 --> 00:29:58,713
،خب، تو اونجا بمون

367
00:29:58,714 --> 00:30:00,174
تا پرایر رو بفرستم دنبالت

368
00:30:00,175 --> 00:30:02,885
لیز

369
00:30:03,511 --> 00:30:06,055
.بیخیال، دست از سر اون بچه بردار
شب کریسمسه

370
00:30:06,056 --> 00:30:08,557
پرایر تا 10 دقیقه دیگه میاد دنبالت

371
00:30:11,268 --> 00:30:14,188
خیلی‌خب، بریم دیگه؟ -
آره -

372
00:30:18,692 --> 00:30:20,464
هی، می‌خوای این دختره رو بیارم؟

373
00:30:20,465 --> 00:30:22,238
هنوز یکم تهش مونده

374
00:30:22,239 --> 00:30:23,656
نه نمی‌خوایم

375
00:30:23,657 --> 00:30:25,240
آره

376
00:30:26,825 --> 00:30:29,577
سلام رئیس. دستور تعقیب رو صادر کردم

377
00:30:29,578 --> 00:30:32,622
همه رو بسیج کردیم که دنبال اوتیس هایس بگردن

378
00:30:32,623 --> 00:30:34,833
چیه، دَنوِرزه؟ -
...باشه، ازت می‌خوام -

379
00:30:34,834 --> 00:30:36,126
بری خونه ناوارو -
بده باهاش صحبت کنم -

380
00:30:36,127 --> 00:30:37,043
می‌خواد به اردوگاه عشایر بره

381
00:30:37,044 --> 00:30:40,046
،مظنون‌ها می‌تونن مسلح و خطرناک باشن

382
00:30:40,047 --> 00:30:43,259
و پشتیبانی نیاز داره -
خدای من، لیز -

383
00:30:43,260 --> 00:30:47,221
!این بچه خانواده داره
محض رضای خدا شب کریسمسه

384
00:30:47,222 --> 00:30:51,600
اگه واقعاً لازمت نداشتم، نمی‌گفتم

385
00:30:53,352 --> 00:30:54,352
آره، می‌دونم

386
00:30:55,521 --> 00:30:57,106
پسر خودمی

387
00:31:26,094 --> 00:31:27,678
اونجوری؟ -
آره -

388
00:31:51,410 --> 00:31:53,954
شرمنده، چُس‌خدمت

389
00:32:10,052 --> 00:32:12,052
مست بود، درسته؟

390
00:32:12,077 --> 00:32:17,144
پاره بود. حسابی مست بود

391
00:32:20,189 --> 00:32:23,316
خدای من، اصلاً چرا داریم
این کار رو می‌کنیم؟

392
00:32:23,317 --> 00:32:26,445
یه سرنخی پیدا کرده

393
00:32:56,058 --> 00:32:58,309
آقای تاگاک؟

394
00:32:58,310 --> 00:33:00,562
من اوانجلین ناوارو هستم، پلیس آلاسکا

395
00:33:00,563 --> 00:33:02,397
باز کنید لطفاً

396
00:33:05,442 --> 00:33:07,235
آقای تاگاک؟

397
00:33:25,546 --> 00:33:29,591
...حسِ اینجا خیلی شبیه

398
00:34:13,552 --> 00:34:16,722
واسه ورود به خونه یه نفر به حکم نیاز دارید

399
00:34:18,056 --> 00:34:19,641
کِی رفت؟

400
00:34:20,684 --> 00:34:22,728
روزِ بعد از اومدن‌تون

401
00:34:23,562 --> 00:34:25,731
قرار بود بریم شکار فُک

402
00:34:29,777 --> 00:34:31,653
می‌دونید این چیه؟

403
00:35:17,616 --> 00:35:20,702
لعنتی

404
00:35:20,703 --> 00:35:21,702
!یه لحظه

405
00:35:22,287 --> 00:35:24,039
خدافظ بچه‌ها

406
00:35:35,050 --> 00:35:36,050
اه

407
00:35:36,385 --> 00:35:38,387
اه

408
00:35:42,182 --> 00:35:44,017
اون دیگه چیه؟

409
00:35:44,810 --> 00:35:46,854
هوم؟

410
00:35:57,948 --> 00:35:59,908
سلام

411
00:36:02,452 --> 00:36:04,099
مستی؟

412
00:36:04,100 --> 00:36:06,487
که چی؟

413
00:36:06,488 --> 00:36:08,875
تا اینجا رانندگی کردی؟

414
00:36:08,876 --> 00:36:12,045
قضاوتم نکن

415
00:36:23,390 --> 00:36:24,433
بیا اینجا

416
00:36:26,476 --> 00:36:27,978
سلام -
سلام -

417
00:36:45,996 --> 00:36:49,666
داشتی روی لبخند هالیوودیت کار می‌کردی؟

418
00:36:49,667 --> 00:36:53,337
این برای پوسترهای کارزار تبلیغاتیتـه؟

419
00:36:53,338 --> 00:36:54,587
تمومش کن

420
00:36:54,588 --> 00:36:57,132
وگرنه چی؟
...می‌خوای کجا بفرستیم

421
00:36:57,133 --> 00:36:59,425
که از اِنیس دورتر باشه؟

422
00:36:59,426 --> 00:37:01,427
چی، به قطب شمال پیش بابانوئل؟

423
00:37:01,428 --> 00:37:03,430
،جالبه، وقتی فرستادمت اینجا

424
00:37:03,431 --> 00:37:04,326
می‌خواستم کمکت کنم

425
00:37:04,327 --> 00:37:05,222
به گا رفته بودی

426
00:37:05,223 --> 00:37:07,893
واسه اون نفرستادیم اینجا

427
00:37:09,853 --> 00:37:11,939
می‌ترسیدی شغلت رو تصاحب کنم

428
00:37:14,232 --> 00:37:16,192
باشه. می‌خوای حقیقت رو بدونی؟

429
00:37:16,193 --> 00:37:19,112
تو از روز اول توی پلیس بودن بهتر از من بودی

430
00:37:19,113 --> 00:37:22,032
...ولی روابط عمومیت افتضاح بود و بعد از

431
00:37:22,741 --> 00:37:25,035
چی؟ چی؟

432
00:37:27,245 --> 00:37:30,540
زودباش... بگو

433
00:37:31,416 --> 00:37:35,420
جیک و هولدن، بدتر شد

434
00:37:41,009 --> 00:37:42,970
کسشعر نگو

435
00:37:43,428 --> 00:37:45,013
چیه، می‌خوای بگی زیادی احساساتی شدم؟

436
00:37:45,014 --> 00:37:47,912
نه، فقط اوضاعت تخمی‌تر شد

437
00:37:47,913 --> 00:37:50,195
به مردم می‌گفتی تو کارشون ریدن

438
00:37:50,196 --> 00:37:52,108
چون تو کارشون ریدن

439
00:37:52,109 --> 00:37:54,066
کسی نمی‌خواست باهات کار کنه، لیز

440
00:37:54,067 --> 00:37:56,024
الان هم کسی نمی‌خواد باهات کار کنه

441
00:37:56,025 --> 00:37:58,276
هنوزم وضعت تخمیه

442
00:37:58,277 --> 00:38:00,862
.اطرافت رو ببین
...شب کریسمسه

443
00:38:00,863 --> 00:38:02,822
و اومدی اینجا حالِ من رو بگیری

444
00:38:02,823 --> 00:38:05,867
آره، تو هم اینجایی
و داری حال من رو می‌گیری، درسته؟

445
00:38:05,868 --> 00:38:07,973
!لیز، لیز

446
00:38:07,974 --> 00:38:10,079
نرو رانندگی کن

447
00:38:10,080 --> 00:38:11,706
گمشو، تد

448
00:39:09,222 --> 00:39:11,558
الو -
اوانجلین ناوارو؟ -

449
00:39:11,559 --> 00:39:12,892
...ستوان جیمز اینگرام هستم

450
00:39:12,893 --> 00:39:14,226
از گارد ساحلی آلاسکا

451
00:39:14,227 --> 00:39:17,147
متأسفانه اخبار بدی دارم

452
00:39:31,870 --> 00:39:33,455
اوضاع روبراهه؟

453
00:39:35,999 --> 00:39:36,999
آره

454
00:39:37,876 --> 00:39:39,252
برو پیش خانواده‌ات

455
00:39:39,836 --> 00:39:41,880
مطمئنی؟ -
آره، برو -

456
00:40:40,148 --> 00:40:41,523
متأسفم

457
00:40:44,901 --> 00:40:45,901
نیستی

458
00:40:48,697 --> 00:40:53,410
می‌خوای چی‌کار کنم؟ -
می‌خوام بذاری بخوابم -

459
00:40:58,665 --> 00:41:01,001
چرا راحت نمیگی؟

460
00:41:02,961 --> 00:41:06,423
که من زندگیت رو نابود کردم
و نمی‌خواستی بچه رو به دنیا بیاری

461
00:41:31,531 --> 00:41:32,782
جنده

462
00:41:38,663 --> 00:41:39,809
واسه چی گذاشتی بره؟ -
چی؟ -

463
00:41:39,810 --> 00:41:40,957
خانم، نمی‌تونید بعد از ساعات اداری
بیاید اینجا

464
00:41:40,958 --> 00:41:44,043
،خواهرم، جولیا ناوارو

465
00:41:44,044 --> 00:41:45,544
،اوایل امروز آوردیمش

466
00:41:45,545 --> 00:41:47,255
اونوقت تو گذاشتی راحت بره؟

467
00:41:47,256 --> 00:41:48,422
...اگه بخواید، من

468
00:41:48,423 --> 00:41:49,632
بذارید توی سیستم رو بگردم

469
00:41:49,633 --> 00:41:51,134
چی رو می‌گردی؟
!اینجا نیستش دیگه

470
00:41:51,135 --> 00:41:52,531
اصلاً... گوش میدی؟

471
00:41:52,532 --> 00:41:53,928
متأسفم خانم

472
00:41:53,929 --> 00:41:55,597
حتی نمی‌دونی که اون رفته؟

473
00:41:55,598 --> 00:41:57,056
شوخیت گرفته؟

474
00:41:57,057 --> 00:41:59,433
...توی کامپیوترت ننوشته

475
00:41:59,434 --> 00:42:01,435
یه بیمار از نظر روانی ناپایدار
چطوری یهو غیب شده؟

476
00:42:01,436 --> 00:42:03,438
خانم، اینجا... بازداشتگاه که نیست

477
00:42:03,439 --> 00:42:05,773
یک مرکز داوطلبانه است

478
00:42:05,774 --> 00:42:07,796
خب، مرکز تخمی‌ایه

479
00:42:07,797 --> 00:42:10,455
!فقط می‌ذارید مردم بمیرن

480
00:42:10,456 --> 00:42:13,114
!چه وضعیه؟

481
00:42:13,115 --> 00:42:15,659
!شوخیت گرفته؟

482
00:42:31,217 --> 00:42:34,469
!هی! ما کاری نکردیم

483
00:42:35,095 --> 00:42:37,138
...فقط اومدیم

484
00:42:43,311 --> 00:42:45,939
!مادرجنده

485
00:42:46,398 --> 00:42:47,231
!هی، هی! لعنتی

486
00:42:55,615 --> 00:42:58,535
!کون لقت

487
00:44:29,000 --> 00:44:30,251
پاشو

488
00:44:34,506 --> 00:44:36,341
اوانجلین؟

489
00:44:38,301 --> 00:44:42,931
!خدای مهربون
چه بلایی سرت اومده؟

490
00:44:42,932 --> 00:44:43,764
هیچی

491
00:44:43,765 --> 00:44:47,060
باید اون‌هایی که باهاشون درگیر شدم رو ببینی

492
00:44:48,520 --> 00:44:51,272
لعنتی. آروم. آروم. آروم

493
00:44:54,025 --> 00:44:56,111
یا خدا

494
00:44:56,569 --> 00:44:59,948
یه دندونت افتاده؟

495
00:44:59,949 --> 00:45:02,951
فقط تکون نخور، همونجا وایسا

496
00:45:07,080 --> 00:45:10,625
باشه، بذار ببینم. این چطوره؟

497
00:45:10,626 --> 00:45:12,377
چی... بده اون دستت رو ببینم

498
00:45:12,378 --> 00:45:14,337
چش شده؟ ببینم

499
00:45:14,338 --> 00:45:16,005
نه، نکن

500
00:45:16,006 --> 00:45:17,674
هوم

501
00:45:19,968 --> 00:45:22,220
این چیه؟

502
00:45:23,054 --> 00:45:24,639
نمی‌دونم

503
00:45:24,640 --> 00:45:26,724
!کیر توش

504
00:45:28,435 --> 00:45:30,812
اولیور تاگاک برامون گذاشتش

505
00:45:32,439 --> 00:45:35,482
...صبرکن -
فقط... قراره بسوزه -

506
00:45:35,483 --> 00:45:38,862
باشه، آره. تکون نخور

507
00:45:38,863 --> 00:45:40,488
باشه

508
00:45:44,075 --> 00:45:45,827
چرا تنهایی؟

509
00:45:46,744 --> 00:45:48,705
،داداشم با تمام بچه‌ها رفتن دیزنی‌لند

510
00:45:48,706 --> 00:45:50,874
...پس من -
...نه -

511
00:45:52,292 --> 00:45:53,835
تو زندگی رو میگم

512
00:45:56,337 --> 00:45:58,882
نیستم

513
00:46:00,091 --> 00:46:01,508
چرا، تنهایی

514
00:46:01,509 --> 00:46:06,723
من تنهام، دنورز تنهاست، رُز

515
00:46:08,308 --> 00:46:11,686
هی، هی

516
00:46:12,896 --> 00:46:16,274
جی... عزیزم، عزیزم

517
00:46:17,525 --> 00:46:21,154
تو نیستی... تنها نیستی

518
00:46:22,447 --> 00:46:23,780
باشه؟

519
00:46:23,781 --> 00:46:26,471
نه

520
00:46:26,472 --> 00:46:29,162
آره. بیخیالش

521
00:46:31,998 --> 00:46:34,334
کریسمس مسخره، درسته؟

522
00:46:35,084 --> 00:46:36,878
...حالا که اینجایی

523
00:46:37,670 --> 00:46:40,507
می‌دونستم میای

524
00:46:40,924 --> 00:46:45,552
،و داشتم فکر می‌کردم
...می‌دونی، من و تو

525
00:46:45,553 --> 00:46:48,640
...نه نه نه، کاویک، گوش کن -
...واقعاً فکر می‌کنم بتونیم -

526
00:46:48,641 --> 00:46:51,099
!ای تف

527
00:46:51,100 --> 00:46:53,102
!تو... خوبی. تموم شد، حله -
!کیری -

528
00:46:53,103 --> 00:46:54,354
تموم شد -
!کون لقت کاویک -

529
00:46:54,355 --> 00:46:58,066
!کون لقت! کیری

530
00:46:58,067 --> 00:47:00,025
!لعنت

531
00:47:00,026 --> 00:47:02,986
!لعنتی، لعنتی

532
00:47:02,987 --> 00:47:05,155
چیزی نیست، چیزی نیست

533
00:47:05,156 --> 00:47:09,744
عزیزم، چیزیت نیست. خوب میشی

534
00:47:09,745 --> 00:47:10,744
چیزی نیست

535
00:47:18,768 --> 00:47:20,768
[‏25 دسامبر، هشتمین روز از شب]

536
00:47:25,301 --> 00:47:26,468
!دالی

537
00:47:39,190 --> 00:47:41,776
دیدمت

538
00:48:05,717 --> 00:48:07,343
اه، صورتت. چی‌شده؟

539
00:48:07,344 --> 00:48:09,012
چه بلایی سرت اومده؟

540
00:48:11,055 --> 00:48:13,182
خب، کارِ تاگاک بود؟

541
00:48:15,393 --> 00:48:18,187
هی، حال پرایر خوبه؟ -
خوبه -

542
00:48:19,147 --> 00:48:20,523
هی، واسه چی با پوتین وارد خونه شدی؟

543
00:48:20,524 --> 00:48:22,524
اولیور تاگاک رفته

544
00:48:22,525 --> 00:48:25,403
وقتی رسیدیم رفته بود

545
00:48:26,821 --> 00:48:27,989
به نظرت می‌دونسته قراره بریم سراغش؟

546
00:48:29,574 --> 00:48:31,159
این رو جا گذاشته

547
00:48:34,579 --> 00:48:35,662
لعنتی -
چی؟ -

548
00:48:35,663 --> 00:48:39,834
یه سنگ بود که روش مارپیچ داشت

549
00:48:39,835 --> 00:48:40,917
گمش کردی؟

550
00:48:40,918 --> 00:48:44,005
آره، گمش کردم. باشه؟

551
00:48:44,422 --> 00:48:46,633
شب سختی هم داشتم، خب؟

552
00:48:47,383 --> 00:48:51,012
خیلی‌خب. بیا بشین

553
00:48:52,263 --> 00:48:53,848
این پایین خوابیدی؟

554
00:48:54,349 --> 00:48:56,351
شاید -
لیا کجاست؟ -

555
00:48:56,352 --> 00:48:58,685
لامصب

556
00:49:08,112 --> 00:49:10,073
...به مامانم بگو

557
00:49:13,326 --> 00:49:15,078
چیه؟

558
00:49:15,912 --> 00:49:17,747
این مال اونه؟

559
00:49:18,665 --> 00:49:19,165
مال هولدن؟

560
00:49:24,295 --> 00:49:26,631
،نمی‌دونم چه فکر عجیبی به سرت زده

561
00:49:26,632 --> 00:49:28,049
ولی فقط تمومش کن

562
00:49:28,883 --> 00:49:31,636
افرادی که مُردن دیگه مُردن

563
00:49:31,637 --> 00:49:33,303
...دنورز

564
00:49:33,304 --> 00:49:36,599
،نه، بهشت و جهنمی نیست

565
00:49:36,600 --> 00:49:41,104
ارواحِ آخرتی وجود نداره

566
00:49:41,771 --> 00:49:45,400
،کسی اونور منتظرمون نیست
مراقب‌مون نیست

567
00:49:45,983 --> 00:49:47,652
پس چرا اون رو نگه داشتی؟

568
00:50:00,790 --> 00:50:01,790
بفرما! راضی شدی؟

569
00:50:01,833 --> 00:50:04,502
باشه، هیچی به جز ما نیست

570
00:50:04,503 --> 00:50:07,672
ما اینجاییم، ناوارو

571
00:50:08,548 --> 00:50:10,425
باشه؟ تنهاییم

572
00:50:10,426 --> 00:50:12,427
مُرده‌ها دیگه رفتن

573
00:50:12,428 --> 00:50:14,220
کاملاً رفتن

574
00:50:14,721 --> 00:50:17,724
خواهرم دیشب خودکشی کرد

575
00:50:20,768 --> 00:50:21,769
چی؟

576
00:50:26,065 --> 00:50:30,695
فقط... رفته توی دریا. واردش شده

577
00:50:33,364 --> 00:50:35,616
...اینقدر رفته که به اقیانوس منجمد رسیده

578
00:50:35,617 --> 00:50:38,494
و غرق شده

579
00:50:39,704 --> 00:50:42,790
...خیلی متأسفم. من خیلی

580
00:50:44,876 --> 00:50:46,919
جسدش امروز می‌رسه

581
00:50:48,713 --> 00:50:51,299
جسد... مُرده‌اش

582
00:50:58,723 --> 00:51:01,309
،تشخیص دادن اسکیزوفرنی داره

583
00:51:01,310 --> 00:51:03,102
...اختلال دوقطبی

584
00:51:04,061 --> 00:51:05,146
اختلال شخصیت مرزی

585
00:51:07,857 --> 00:51:10,067
می‌خوای بدونی واقعاً مشکلش چی بود؟

586
00:51:10,902 --> 00:51:16,824
...آره. نمی‌خواد، نمی‌خواد -
دونه دونه ما رو می‌کشه -

587
00:51:18,826 --> 00:51:20,703
و می‌دونی نفر بعدی کیه؟

588
00:51:20,704 --> 00:51:22,580
هی، گوش کن

589
00:51:24,499 --> 00:51:25,958
تو زن باهوشی هستی

590
00:51:27,084 --> 00:51:29,045
لازم نیست اون حرف‌ها رو باور کنی -
ناامیدش کردم، لیز -

591
00:51:29,046 --> 00:51:32,005
تو درک نمی‌کنی. یه نفرینه

592
00:51:32,006 --> 00:51:35,968
.مادرم هم بهش دچار بود
چیزی... صدامون می‌زنه و دنبالش میریم

593
00:51:35,969 --> 00:51:37,637
بس کن -
و الان داره من رو صدا می‌زنه -

594
00:51:37,638 --> 00:51:38,678
!تمومش کن -
نه -

595
00:51:38,679 --> 00:51:40,514
!تمومش کن -
اون داره صدام می‌زنه -

596
00:51:40,515 --> 00:51:43,434
باشه، داری کاری رو می‌کنی
که با ویلر کردی

597
00:51:43,435 --> 00:51:45,686
باشه؟ که داشتی یه چیزی می‌دیدی

598
00:51:45,687 --> 00:51:47,355
یه چیزی توی اون اتاق دیدی

599
00:51:47,356 --> 00:51:48,355
نه، اینطور نیست

600
00:51:49,857 --> 00:51:50,732
چرا، اینطوریه

601
00:51:53,153 --> 00:51:54,152
من اونجا بودم

602
00:51:55,196 --> 00:51:57,865
یه چیزی توی اون اتاق دیدی

603
00:51:59,367 --> 00:52:04,539
یه شبح بود... یا یه جور روح

604
00:52:09,502 --> 00:52:11,295
یه چیزی دیدی

605
00:52:12,630 --> 00:52:14,173
هیچی ندیدم

606
00:52:17,093 --> 00:52:21,013
تو یه دروغگویی

607
00:52:23,182 --> 00:52:25,017
تو یه دروغگویی

608
00:52:35,653 --> 00:52:36,737
چیه پرایر؟ -
هی رئیس؟ -

609
00:52:36,738 --> 00:52:38,238
الان یه گزارشی داشتیم

610
00:52:38,239 --> 00:52:41,220
چندتا صیاد یه چیزی رو نزدیک لاروبگر دیدن

611
00:52:41,221 --> 00:52:44,203
صبرکن، عکسش رو می‌فرستم

612
00:53:09,437 --> 00:53:13,900
.قبلاً لاروبگرها رو گشتیم
کلارک اونجا نبود

613
00:53:15,443 --> 00:53:17,820
احتمالاً در حال جابجایی بوده

614
00:53:18,529 --> 00:53:20,656
لاروبگر جای خوبی واسه مخفی شدنه

615
00:53:23,159 --> 00:53:26,224
وقتی هنوز کار می‌کردن دیدی‌شون؟

616
00:53:26,225 --> 00:53:29,290
وقتی بچه بودی؟ -
لاروبگرها؟ آره -

617
00:53:31,292 --> 00:53:33,002
شگفت‌انگیز بودن

618
00:53:33,586 --> 00:53:36,297
بعدش اون لامصب‌ها رو یهو رها کردن

619
00:53:38,049 --> 00:53:40,134
...هنوز اونجا دارن می‌پوسن

620
00:53:40,801 --> 00:53:41,801
فراموش شدن

621
00:53:45,806 --> 00:53:47,391
مگه همه‌مون اینجوری نیستیم؟

622
00:55:04,760 --> 00:55:07,555
!کلارک

623
00:55:07,556 --> 00:55:09,098
!ایست

624
00:55:10,766 --> 00:55:13,269
...اوانجلین

625
00:55:40,463 --> 00:55:42,068
ناوارو؟

626
00:56:31,931 --> 00:56:35,434
!همونجا وایسا! پلیس اِنیس

627
00:56:36,560 --> 00:56:37,560
کسکش

628
00:57:07,925 --> 00:57:09,218
ریموند کلارک؟

629
00:57:10,386 --> 00:57:11,971
دست‌هات رو بذار روی سرت

630
00:57:12,596 --> 00:57:14,181
!دست‌هات رو نشونم بده

631
00:57:16,225 --> 00:57:17,225
آروم

632
00:57:26,777 --> 00:57:28,988
اوتیس؟

633
00:57:30,948 --> 00:57:33,784
اوتیس هایس؟

634
00:57:35,953 --> 00:57:38,497
دست از سرم بردار

635
00:57:48,132 --> 00:57:50,634
کی اون کت رو بهت داده؟

636
00:57:51,802 --> 00:57:53,219
ریموند کلارک بود؟

637
00:57:53,220 --> 00:57:57,141
اوتیس؟ کُت رو اون بهت داده؟

638
00:58:37,807 --> 00:58:39,183
اوتیس؟

639
00:58:39,850 --> 00:58:41,185
باهام صحبت کن

640
00:58:42,436 --> 00:58:43,353
ریموند کلارک کجاست؟

641
00:58:43,354 --> 00:58:49,276
رفته... برگشت پایین که مخفی بشه

642
00:58:49,277 --> 00:58:50,903
کجا مخفی شده؟

643
00:58:53,030 --> 00:58:54,197
ناوارو؟

644
00:58:57,868 --> 00:58:59,828
ناوارو

645
00:59:01,705 --> 00:59:03,290
کجا بودی؟ همه‌جا رو دنبالت گشتم

646
00:59:03,291 --> 00:59:06,292
اوتیس، اون کجا مخفی شده؟

647
00:59:06,293 --> 00:59:08,796
توی سرزمین شبانه مخفی شده

648
00:59:08,820 --> 00:59:17,820
ترجمه از: امـیـر و امـیـرعـلـی

649
00:59:18,222 --> 00:59:21,850
ما همه الان در سرزمین شبانه هستیم

650
00:59:21,874 --> 00:59:38,874
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

651
00:59:38,898 --> 00:59:52,898
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

