﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,024 --> 00:00:11,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:13,416 --> 00:00:17,124
!به‌پیش، انتقام‌جویان
!قهرمانان جنگِ گاما

4
00:00:18,583 --> 00:00:21,082
،مدت‌ها پیش، در عهد قهرمانان

5
00:00:21,083 --> 00:00:24,582
انتقام‌جویان نیروهای شرور را سرکوب می‌کردند

6
00:00:24,583 --> 00:00:29,040
،تا اینکه هالک، غرق در آتشِ خشم خود
رعب و وحشتی را طنین‌انداز کرد که

7
00:00:29,041 --> 00:00:31,499
دنیا تابحال مشابهش را به خود ندیده بود

8
00:00:31,500 --> 00:00:33,749
...تنها هدف آنها

9
00:00:33,750 --> 00:00:35,458
!نابودی و ویرانی بود

10
00:00:36,666 --> 00:00:38,499
،در تاریکترین لحظات بشریت

11
00:00:38,500 --> 00:00:43,208
آیرون‌من از ایده‌ای الهام گرفت

12
00:00:46,208 --> 00:00:48,249
!نه

13
00:00:48,250 --> 00:00:51,374
!بیخیال، انتقام‌جویان. این کار رو باهام نکنید

14
00:00:51,375 --> 00:00:54,415
!مامان! اینترنت باز قطع شده

15
00:00:54,416 --> 00:00:56,040
مگه مودم رو روشن‌خاموش نکردی؟

16
00:00:56,041 --> 00:00:58,457
دارم سریال قدیمیم رو می‌بینم

17
00:01:00,791 --> 00:01:03,332
چی؟ مامان، چه خبر شده؟

18
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
زمان

19
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
فضا

20
00:01:21,708 --> 00:01:22,708
واقعیت

21
00:01:25,750 --> 00:01:27,375
این‌ها فقط یک خط صاف نیستند

22
00:01:32,166 --> 00:01:36,916
منشوری از احتمالات بی‌پايان‌اند

23
00:01:39,250 --> 00:01:42,791
که درشون يک انتخاب واحد
‫ممکنه به واقعيت‌های بی‌شماری منتهی بشه

24
00:01:45,500 --> 00:01:48,500
و باعث ایجاد دنیاهایی متفاوت
‫از اون چه شما می‌شناسید میشه

25
00:01:52,333 --> 00:01:53,708
من ناظر هستم

26
00:01:55,958 --> 00:01:59,125
راهنمای شما در این واقعیت‌های گسترده‌ی جدید

27
00:02:00,541 --> 00:02:04,166
...با من همراه بشید و به این سؤال بیاندیشید که

28
00:02:07,750 --> 00:02:08,958
‫«چه می‌شد اگر؟»

29
00:02:14,833 --> 00:02:17,666
‫اتفاقات عظیم، زاده‌ی آغازهای کوچک هستند

30
00:02:18,958 --> 00:02:21,833
پس بذارید شما رو برگردونم
به ابتدای جنگِ گاما که

31
00:02:22,375 --> 00:02:25,540
با یک دوستی آغاز شد -
وای، خدا -

32
00:02:25,541 --> 00:02:26,874
آخه کی این وضع خوشش میاد؟

33
00:02:26,875 --> 00:02:28,957
چپت رو بپا

34
00:02:28,958 --> 00:02:31,624
آره، رد شو، رفیق. باشه

35
00:02:33,208 --> 00:02:36,040
هی، روبراهی؟
...انگار یه مقدار

36
00:02:36,041 --> 00:02:37,582
صبر کن. بذار حدس بزنم

37
00:02:37,583 --> 00:02:39,582
سبزم؟
(معنی دوم: حالم بده)

38
00:02:39,583 --> 00:02:41,749
سم ویلسون -
دکتر بروس بنر -

39
00:02:41,750 --> 00:02:43,915
آره، خودم متوجه شدم

40
00:02:43,916 --> 00:02:45,749
انگار خیلی داشتی به خودت فشار میاوردی

41
00:02:45,750 --> 00:02:47,124
یعنی...آره

42
00:02:47,125 --> 00:02:50,332
یه جا خوندم ورزش‌های هوازی برای
رفع استرس مفیدن

43
00:02:50,333 --> 00:02:52,082
اخیراً به هر دری زدم

44
00:02:52,083 --> 00:02:53,957
...یوگا، بافتنی بافتن

45
00:02:53,958 --> 00:02:55,540
...برنامه‌های آشپزی. ولی آخه

46
00:02:55,541 --> 00:02:57,415
سعی کردی با یکی صحبت کنی؟

47
00:02:57,416 --> 00:02:58,499
ها؟

48
00:02:58,500 --> 00:03:01,207
سم ویلسون سعی کرد از طریق حوزه‌ای از علم که

49
00:03:01,208 --> 00:03:04,374
،از حیطه‌ی تخصصی دکتر نابغه فاصله داشت
به او کمک کند

50
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
،وقتی کنترل رو به دست می‌گیره
بدترین قسمتش عصبانیتـه نیست

51
00:03:07,208 --> 00:03:08,415
مشاوره

52
00:03:08,416 --> 00:03:10,040
ترسـه

53
00:03:10,041 --> 00:03:12,750
ترسی که توی چشم بقیه می‌بینم

54
00:03:13,583 --> 00:03:15,207
ترس‌شون باعث میشه چه حسی پیدا کنی؟

55
00:03:15,208 --> 00:03:16,874
احساس تنهایی

56
00:03:16,875 --> 00:03:18,582
،چون راستشو بخوای

57
00:03:18,583 --> 00:03:22,125
،همون اندازه که اونا از من می‌ترسن
خودم هم از خودم می‌ترسم

58
00:03:22,708 --> 00:03:26,249
.خب، یه نگاه به اطرافت بنداز
.اینجا هیچکس ازت نمی‌ترسه، بروس

59
00:03:26,250 --> 00:03:30,332
سم ویلسون می‌دانست به عنوان مشاور بنر
در قبالش مسئول است

60
00:03:30,333 --> 00:03:33,415
ولی در آن لحظه، مردی را دید که
در منجلاب تقلا می‌کرد و

61
00:03:33,416 --> 00:03:37,208
،حس کرد که به عنوان یک دوست
کمک بیشتری از دستش برمی‌آید

62
00:03:39,958 --> 00:03:43,249
به‌به. خیلی قایق خوبیـه، پسر

63
00:03:43,250 --> 00:03:45,790
یه آبجوی دیگه رد کن بیاد

64
00:03:47,375 --> 00:03:50,582
اما کنترل برخی نیروهای طبیعت
از توان بشر خارج است

65
00:03:50,583 --> 00:03:53,040
!سم، زودباش
باید طناب‌ها رو محکم کنی

66
00:03:54,125 --> 00:03:55,957
...اون طناب رو -
!مواظب باش -

67
00:04:03,458 --> 00:04:04,500
بروس

68
00:04:11,708 --> 00:04:13,249
!بروس، نه

69
00:04:13,250 --> 00:04:15,707
بروس. کوتاه بیا، پسر

70
00:04:15,708 --> 00:04:16,874
منم. سم

71
00:04:16,875 --> 00:04:19,749
...مشخص شد بنر هنوز نمی‌خواست که دوستش

72
00:04:19,750 --> 00:04:21,082
!نه، نه، نه، بروس

73
00:04:21,083 --> 00:04:23,249
روی دیگر او را ببیند

74
00:04:23,250 --> 00:04:25,624
به همین دلیل به تنهایی دست به کار شد

75
00:04:25,625 --> 00:04:27,790
،این هیولا رو گاما انداخته به جونم

76
00:04:27,791 --> 00:04:30,291
حتماً با گاما هم میشه درش آورد

77
00:04:38,041 --> 00:04:42,666
متأسفانه نتیجه آنطور که
دکتر بنر می‌خواست نشد و

78
00:04:43,250 --> 00:04:46,665
،در تلاش برای بیرون راندن هیولای درونش

79
00:04:46,666 --> 00:04:49,290
...بروس بنر هیولایی جدید را خلق

80
00:04:55,500 --> 00:04:57,290
و آزاد کرد

81
00:05:03,916 --> 00:05:07,332
این هیولای ساخته‌ی گاما که
،در بندِ افسارِ وجدانِ بنر نبود

82
00:05:07,333 --> 00:05:09,999
به همراه سپاهیان روزافزانش سراسر سیاره را

83
00:05:10,000 --> 00:05:14,583
درنَوَردیدند؛ و در عین حال فرمانده‌شان
به مرور بزرگ و بزرگتر می‌شد

84
00:05:16,250 --> 00:05:18,665
!مواظب باش -
!بده بالا! بده بالا -

85
00:05:23,916 --> 00:05:25,332
،اکنون که خطر نابودی جهان را تهدید می‌کرد

86
00:05:25,333 --> 00:05:28,833
انتقام‌جویان متوجه شدند که برای
،مقابله با این هالک‌های وحشی‌تر و بزرگتر

87
00:05:29,500 --> 00:05:32,707
هالک‌باسترهای وحشی‌تر و بزرگتری لازم دارند

88
00:05:45,583 --> 00:05:49,125
...بدین ترتیب، قوی‌ترین قهرمانان زمین جنگیدند

89
00:05:49,791 --> 00:05:51,541
و شکست خوردند

90
00:05:55,541 --> 00:05:56,999
،فداکاری آن‌ها

91
00:05:57,000 --> 00:06:00,666
الهام بخش قهرمانان باقی‌مانده
برای پایان دادن به نبرد شد

92
00:06:03,708 --> 00:06:06,791
،آن‌ها تا انتهای دنیا به دنبال این هیولاها رفتند

93
00:06:10,125 --> 00:06:12,333
تا اینکه همگی نابود شدند

94
00:06:15,125 --> 00:06:16,833
البته اینگونه گمان می‌رفت

95
00:06:18,500 --> 00:06:24,207
،مشخصاً زخم‌هایی کاملاً مداوا نشوند
دوباره سر باز می‌کنند

96
00:06:24,583 --> 00:06:28,583
« ده سال پس از جنگ گاما »

97
00:06:31,708 --> 00:06:34,165
دوستان، این بدترین وضعیت ممکنـه

98
00:06:34,166 --> 00:06:35,624
،امروز ساعت یازده

99
00:06:35,625 --> 00:06:39,665
هیولاهای گاما به شیکاگو و چندین
شهرِ بزرگ دیگه حمله کردن

100
00:06:39,666 --> 00:06:42,124
هر لحظه هم تعدادشون داره بیشتر میشه

101
00:06:42,125 --> 00:06:43,207
کاپیتان رمبو؟

102
00:06:43,208 --> 00:06:48,207
این موج احتمالاً سه برابر موجیـه که
توی جنگ گاما باهاش روبرو شدیم

103
00:06:48,208 --> 00:06:50,874
آره. اون موج کل انتقام‌جویان رو نابود کرد

104
00:06:50,875 --> 00:06:52,999
...پس اگه کسی قصد خودکُشی داره

105
00:06:53,000 --> 00:06:56,332
،این گولاخ‌های گامایی خواستن بیان توی روسیه

106
00:06:56,333 --> 00:06:59,040
...ولی وقتی با محافظ سرخ طرف شدن

107
00:06:59,041 --> 00:07:03,707
وقتی پا به فرار گذاشتی، فکر نکنم بشه
«اسمش رو گذاشت «طرف شدن

108
00:07:03,708 --> 00:07:05,790
من داشتم هیولاها رو

109
00:07:05,791 --> 00:07:07,707
از مردم دور می‌کردم -
آها -

110
00:07:07,708 --> 00:07:08,999
!عین یه قهرمان -
باشه -

111
00:07:09,000 --> 00:07:11,207
حرفم اینـه که این بار تعدادشون بیشتره

112
00:07:11,208 --> 00:07:13,457
ولی اصلاً این هیولاها از کجا اومدن؟

113
00:07:13,458 --> 00:07:17,249
ماهواره‌هامون تشعشعات گامایی رو
توی قطب شمال شناسایی کردن که

114
00:07:17,250 --> 00:07:21,374
ایزوتوپ‌هاش مشابه هیولای فرمانده‌ی اصلیـه

115
00:07:21,375 --> 00:07:22,999
باید از بروس بنر کمک بگیریم

116
00:07:23,000 --> 00:07:24,249
نه

117
00:07:24,250 --> 00:07:26,374
نمی‌خوای دربارش حرف بزنی. یادم می‌مونه

118
00:07:26,375 --> 00:07:28,707
...سم -
ما بلدیم چطوری توی این جنگ پیروز شیم -

119
00:07:28,708 --> 00:07:29,915
قبلاً هم این کار رو کردیم

120
00:07:29,916 --> 00:07:33,457
من و مونیکا میریم قطب شمال و
این عفونت رو ریشه‌کن می‌کنیم

121
00:07:33,458 --> 00:07:35,790
یه چیزی. به جای ریش، برید سراغ سرش

122
00:07:35,791 --> 00:07:37,374
خیلی مؤثرتره

123
00:07:37,375 --> 00:07:40,207
بقیه‌تون از مناطق خودتون دفاع کنید

124
00:07:40,208 --> 00:07:42,040
بارنز، مسئولیت سفینه با توئـه

125
00:07:42,041 --> 00:07:45,458
.رباتت رو آماده کن، رمبو
.کمتر از یه ساعت دیگه حرکت می‌کنیم

126
00:07:48,083 --> 00:07:52,749
باکی، جنگ قبلی رو به زور بُردیم

127
00:07:52,750 --> 00:07:54,915
آدم دو بار انقدر شانس نمیاره

128
00:07:54,916 --> 00:07:56,749
جدی فکر می‌کنی با بنر شانس بیشتری داریم؟

129
00:07:56,750 --> 00:07:59,957
.آخه اون همه چی رو شروع کرده
.شاید خودش هم بتونه تمومش کنه

130
00:07:59,958 --> 00:08:01,165
ببین چی می‌تونی پیدا کنی

131
00:08:01,166 --> 00:08:02,707
توی یه کارتون دیدم که

132
00:08:02,708 --> 00:08:05,708
توی یه مخفیگاه وسط
یه آتش‌فشان فعال زندگی می‌کنه

133
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
پیگیری کن

134
00:08:09,166 --> 00:08:10,500
کارتونش خیلی خوبـه

135
00:08:13,333 --> 00:08:16,624
.کاپیتان، مرکز تشعشعات رو پیدا کردیم
.خیلی زیادن

136
00:08:16,625 --> 00:08:17,957
پس گمونم رسیدیم

137
00:08:22,250 --> 00:08:23,665
اینجا مگس پر نمی‌زنه

138
00:08:23,666 --> 00:08:26,250
سنسورها میگن که مرکز تشعشعات اینجاست

139
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
!مونیکا، مواظب باش

140
00:08:40,791 --> 00:08:42,707
گمونم مرکزشون رو پیدا کردیم

141
00:08:42,708 --> 00:08:44,875
آره، تن‌تون می‌خاره؟

142
00:08:55,291 --> 00:08:56,790
به نظرم وقت سلاح‌های سنگینـه

143
00:08:56,791 --> 00:08:59,166
آره. سلاح‌های خیلی سنگین

144
00:09:14,166 --> 00:09:16,540
الان با چی زدی‌شون؟ بمب هسته‌ای؟

145
00:09:16,541 --> 00:09:19,125
.خب، من نبودم
.یه خبر دیگه‌ایـه

146
00:09:25,375 --> 00:09:27,458
مونیکا، تو هم می‌بینی؟

147
00:09:27,958 --> 00:09:30,040
از چیزی که فکر می‌کردیم بدتره

148
00:09:30,041 --> 00:09:31,957
چندین هزارتان

149
00:09:49,666 --> 00:09:50,791
فرمانده

150
00:09:53,708 --> 00:09:56,707
به حرفش گوش میدن -
منتظر دستورن -

151
00:09:56,708 --> 00:09:58,540
این دیگه عفونت نیست

152
00:09:58,541 --> 00:09:59,707
یه تهاجمـه

153
00:10:41,625 --> 00:10:43,624
باکی، خبر خوبی داری؟

154
00:10:43,625 --> 00:10:46,208
موقعیت بنر رسماً وجود خارجی نداره

155
00:10:46,916 --> 00:10:48,165
ولی به هر حال پیداش کردم

156
00:10:48,166 --> 00:10:50,249
یه سایت سیاه؟ -
متروکه‌ست -

157
00:10:50,250 --> 00:10:52,624
ولی حتماً یه چیزی اونجاست که
توجهش رو جلب کرده

158
00:10:52,625 --> 00:10:53,707
همم

159
00:10:55,250 --> 00:10:57,291
پس گمونم باید دست به کار شم

160
00:10:59,291 --> 00:11:00,540
سم؟

161
00:11:00,541 --> 00:11:02,249
باید دوباره پرواز کنیم

162
00:11:02,250 --> 00:11:05,290
تا دوباره بزنن لت و پارمون کنن؟

163
00:11:05,291 --> 00:11:08,207
مسخره‌بازی در نیار -
خودت می‌دونی کی رو لازم داریم -

164
00:11:08,208 --> 00:11:09,582
باز که شروع کردی

165
00:11:09,583 --> 00:11:11,915
ببین، اون ما رو انداخته توی این هچل

166
00:11:11,916 --> 00:11:16,332
،من نمی‌فهمم چرا انگار از بروس بنر بیشتر می‌ترسی

167
00:11:16,333 --> 00:11:18,833
تا از اون هیولاهای گامایی

168
00:11:19,458 --> 00:11:22,124
اون یه زمان دوستت بود، سم

169
00:11:22,125 --> 00:11:24,832
ببین دوستی‌مون باعث شده
به چه حال و روزی بیفتیم

170
00:11:24,833 --> 00:11:27,415
تو سعی کردی کمکش کنی، ولی موفق نشدی

171
00:11:27,416 --> 00:11:30,624
،ولی الان چه بخوای، چه نخوای

172
00:11:30,625 --> 00:11:34,208
نابودی دنیا فقط به حرف زدنِ
شما دوتا بستگی داره

173
00:11:35,250 --> 00:11:37,415
من اصلاً نمی‌دونم کجاست

174
00:11:37,416 --> 00:11:40,375
،پس خدا رو شکر بدون اینکه بهت بگم
بارنز رو فرستادم بفهمه

175
00:11:41,291 --> 00:11:43,040
باورم نمیشه

176
00:11:43,041 --> 00:11:45,000
خب، بشه

177
00:11:45,791 --> 00:11:48,499
مختصات رو می‌فرستم واسه هوش‌مصنوعی رباتت

178
00:11:48,500 --> 00:11:50,749
فقط دستِ خالی برنگرد

179
00:11:50,750 --> 00:11:52,707
هیچ قولی نمیدم

180
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
« جزایر استرا »
« وضعیت: متروکه »

181
00:12:22,875 --> 00:12:23,958
‫بروس؟

182
00:12:25,291 --> 00:12:27,457
‫توقع داشتی کی رو ببینی، سم؟

183
00:12:27,458 --> 00:12:28,916
‫یه هیولا؟

184
00:12:33,500 --> 00:12:35,165
‫خب، رسیدیم

185
00:12:35,166 --> 00:12:38,749
‫باید یه دستی به سر و روش کشیده بشه،
‫ولی من بهش میگم خونه

186
00:12:38,750 --> 00:12:41,457
‫یه بمب‌افکن هسته‌ای جنگی؟ خدایی؟

187
00:12:41,458 --> 00:12:43,165
‫آره. نمی‌دونم

188
00:12:43,166 --> 00:12:47,415
‫یه پروژه‌ی سوگلیِ دولتیِ رها شده که
‫یجورایی به دلم نشست

189
00:12:48,583 --> 00:12:51,457
‫از بقایاش هم یه آزمایشگاه بخور و نمیر در اومد

190
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
‫صحیح

191
00:12:54,041 --> 00:12:55,540
‫اون یه کلاهک اتمیـه؟

192
00:12:55,541 --> 00:12:58,040
‫سم، فعال نیست. نگران نباش

193
00:12:58,041 --> 00:13:00,791
‫بنر. کلاهک‌های اتمی. عاشق این ترکیبم

194
00:13:02,375 --> 00:13:05,957
‫بعید می‌دونم این همه راه
‫واسه نمایشگاه علمی‌ام اومده باشی

195
00:13:05,958 --> 00:13:07,332
‫آره، متأسفانه همینطوره

196
00:13:07,333 --> 00:13:11,499
‫این بار قضیه چیه؟
‫فضایی‌ها؟ جادوگرهای ترسناک؟ خدایان پلید؟

197
00:13:11,500 --> 00:13:14,082
‫- یه فرمانده‌ی جدید پیداش شده
‫- چی؟

198
00:13:14,083 --> 00:13:15,665
‫گوش کن ببین چی میگم...

199
00:13:15,666 --> 00:13:17,415
‫نه، نه، نه

200
00:13:17,416 --> 00:13:18,540
‫منظورت چیه که «نه»؟

201
00:13:18,541 --> 00:13:20,707
‫از اون حادثه‌ای برام اتفاق افتاد چندین سال می‌گذره

202
00:13:20,708 --> 00:13:22,457
‫نمی‌تونم از خیر این‌همه زحماتم بگذرم

203
00:13:22,458 --> 00:13:25,249
این فرمانده هزاران هیولا نیرو داره

204
00:13:25,250 --> 00:13:27,457
‫مطمئن نیستم بدون هیولای گامای خودمون

205
00:13:27,458 --> 00:13:31,125
‫بتونیم توی نبرد از پس این یارو بربیایم

206
00:13:33,541 --> 00:13:35,624
‫من...نمی‌تونم، سم

207
00:13:35,625 --> 00:13:37,040
‫این شکلی نه

208
00:13:37,041 --> 00:13:40,665
‫بروس، بیخیال رفیق.
‫بحث پایان دنیا وسطـه.

209
00:13:40,666 --> 00:13:43,290
‫ما لازمت داریم

210
00:13:43,291 --> 00:13:44,582
‫نه، سم

211
00:13:44,583 --> 00:13:46,500
‫چیزی که لازم دارید اینـه

212
00:13:47,083 --> 00:13:48,415
‫اون‌وقت اون چیه؟

213
00:13:48,416 --> 00:13:51,124
‫یه افزونه‌ست که واسه رابط ربات‌ها نوشتم

214
00:13:51,125 --> 00:13:52,624
‫چی؟

215
00:13:58,791 --> 00:14:01,082
‫اسمش رو گذاشتم
‫«پروتکل انتقام‌جوی قدرتمند»

216
00:14:01,083 --> 00:14:02,915
‫- واو
‫- آره

217
00:14:02,916 --> 00:14:05,916
‫ازش علیه اون فرمانده استفاده کنید تا
‫توی نبرد شانس پیروزی داشته باشید

218
00:14:09,708 --> 00:14:10,999
‫پس تهش همینـه؟

219
00:14:11,000 --> 00:14:13,249
‫بقیه‌ی دنیا می‌تونن با هیولاهات بجنگن

220
00:14:13,250 --> 00:14:15,499
‫در حالی که خودت از ترس قایم شدی؟

221
00:14:15,500 --> 00:14:16,957
‫ترس؟

222
00:14:16,958 --> 00:14:19,124
‫از ترس چی می‌دونی، سم؟

223
00:14:19,125 --> 00:14:21,124
‫از اینکه خودت تهدید باشی

224
00:14:21,125 --> 00:14:23,457
‫نیروی زنده‌ای که ویرانی به بار میاره

225
00:14:23,458 --> 00:14:25,707
‫می‌دونم که اگه با ترس‌هات روبرو نشی،

226
00:14:25,708 --> 00:14:27,457
تا ابد مجبوری ازشون بترسی

227
00:14:29,500 --> 00:14:31,665
‫به نظر خودت چرا این پروتکل رو ساختم؟

228
00:14:34,416 --> 00:14:37,207
‫ساختیش تا علیه خودت ازش استفاده بشه؟

229
00:14:37,208 --> 00:14:42,500
‫ساختمش تا از همه در برابر هیولایی که
‫نمیشه کنترلش کرد محافظت کنم

230
00:14:49,916 --> 00:14:53,624
‫ببین، تابحال نشده به تو نگاه کنم و
‫هیولایی ببینم، بروس

231
00:14:53,625 --> 00:14:55,416
‫من فقط دوستم رو دیدم

232
00:14:56,375 --> 00:15:01,166
‫گمونم امیدوار بودم اگه با این موجود روبرو بشی،
‫اون‌وقت شاید تو هم این چیزی که من می‌بینم رو ببینی

233
00:15:03,000 --> 00:15:13,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

234
00:15:16,083 --> 00:15:17,332
‫حرف بزن، کاپیتان

235
00:15:17,333 --> 00:15:20,207
‫گمونم اندازه‌ی سهمیه‌ی امروزم
‫حرف زدم. ممنون

236
00:15:20,208 --> 00:15:22,499
‫پس غلط نکنم بروس نمیاد، نه؟

237
00:15:22,500 --> 00:15:24,749
‫نه. خودمونیم و خودمون

238
00:15:24,750 --> 00:15:26,082
‫نه در اون حد

239
00:15:26,083 --> 00:15:29,415
‫من و تیم، رد فرمانده و گله‌اش رو گرفتیم.
‫اونا توی نیویورکن.

240
00:15:29,416 --> 00:15:31,499
‫هر آن ممکنه برسن به ساحل

241
00:15:31,500 --> 00:15:33,708
‫ولی بنر یه چیز به درد بخور بهم داد

242
00:15:37,791 --> 00:15:40,999
‫- «پروتکل انتقام‌جوی قدرتمند»؟
‫- بنر اینو ساخته؟

243
00:15:41,000 --> 00:15:42,832
‫عالیه، چون ماشالا همه‌ی آزمایشات علمی‌اش

244
00:15:42,833 --> 00:15:44,374
‫طبق برنامه پیش رفتن

245
00:15:44,375 --> 00:15:47,040
‫سلاحی با این سطح از پیچیدگی،
‫تابحال توی میدان نبرد آزمایش نشده

246
00:15:47,041 --> 00:15:50,499
‫از کجا بدونیم توی آتش‌فشانش مثل سرهنگ کرتز رد نداده؟
‫(شخصیتی در فیلم اینک آخرالزمان)

247
00:15:50,500 --> 00:15:53,582
‫آره، حتی اگه رد هم نداده باشه،
اگه ‫ما این عملیات رو اجرا کنیم و شکست بخوریم،

248
00:15:53,583 --> 00:15:55,415
‫دنیا بی‌مدافع می‌مونه

249
00:15:55,416 --> 00:15:58,540
‫فرصت‌مون همینـه.
‫شاید دیگه فرصتی نصیب‌مون نشه.

250
00:15:58,541 --> 00:16:00,290
‫خب، پس بهتره هر چه سریع‌تر ازش استفاده کنیم

251
00:16:00,291 --> 00:16:02,124
‫چون حمله همین الانش شروع شده

252
00:16:07,875 --> 00:16:09,124
‫صبر کنید بیام!

253
00:16:12,125 --> 00:16:14,707
‫وقت نداریم. باید بریم. باید بریم

254
00:16:14,708 --> 00:16:16,791
‫دریافت شد، مأمور.
‫از اینجا به بعدش با ما.

255
00:16:17,333 --> 00:16:20,165
‫- چقدر زیادن
‫- همگی پخش بشید

256
00:16:20,166 --> 00:16:23,082
‫نباید بذاریم از بندرگاه جلوتر بیان تا سم برسه

257
00:16:26,833 --> 00:16:28,624
‫حالشو ببر!

258
00:16:30,500 --> 00:16:32,833
‫مثل مور و ملخ ریختن!

259
00:16:33,750 --> 00:16:36,458
‫سم؟ الان واقعاً اون ماسماسکِ معجزه‌آسا
‫به کارمون میاد

260
00:16:37,125 --> 00:16:40,082
‫راستش رمبو، این حرکت
‫بیشتر به حمله‌ی برق‌آسا می‌خوره

261
00:16:40,083 --> 00:16:41,665
‫یوهو!

262
00:16:41,666 --> 00:16:43,124
‫آره!

263
00:16:50,666 --> 00:16:52,415
‫با علامتِ من

264
00:16:52,416 --> 00:16:55,416
‫انتقام‌جویان، جمع شید

265
00:17:00,708 --> 00:17:05,915
‫انتقام‌جویان! کاش سرهنگ دریکوف
‫اینجا بود و ما رو می‌دید!

266
00:17:05,916 --> 00:17:07,207
‫اوهوم

267
00:17:08,666 --> 00:17:11,040
‫خیلی‌خب، آقای بنر

268
00:17:11,041 --> 00:17:13,249
‫موتورها با ظرفیت 1000% کار می‌کنن

269
00:17:13,250 --> 00:17:14,666
‫بزنید بریم

270
00:17:15,916 --> 00:17:17,499
‫محشره

271
00:17:17,500 --> 00:17:20,040
‫تمام سیستم‌های عملیاتی‌مون یکپارچه شدن.
‫عالیه!

272
00:17:20,041 --> 00:17:22,458
‫همه‌ی سیستم‌ها آماده‌ان، کاپیتان.
‫بدجور آماده‌ایم.

273
00:17:23,416 --> 00:17:25,332
‫هورا!

274
00:17:25,333 --> 00:17:27,000
‫بنازم این آهن‌قراضه رو

275
00:17:27,666 --> 00:17:30,165
‫کل دنیا چشم‌شون به ماست، رفقا

276
00:17:30,166 --> 00:17:31,750
‫بیاید این دفعه تمومش کنیم

277
00:17:46,458 --> 00:17:48,665
‫اومدن

278
00:17:48,666 --> 00:17:49,875
‫آتش به اختیار

279
00:17:50,375 --> 00:17:51,875
‫بگیرش!

280
00:17:52,458 --> 00:17:53,874
‫آره، بازم می‌خواید؟

281
00:17:53,875 --> 00:17:55,833
‫آره!

282
00:17:56,875 --> 00:17:59,999
‫جونم به این انتقام‌جوی قدرتمند!

283
00:18:00,000 --> 00:18:02,291
‫آره. کار تیمی. کی فکرش رو می‌کرد؟

284
00:18:05,875 --> 00:18:09,290
‫بنر رابط کاربریش رو خیلی کاربرپسند ساخته

285
00:18:09,291 --> 00:18:10,415
‫الحق نمیشه اینو نگفت

286
00:18:12,958 --> 00:18:13,957
‫موج دوم داره میاد

287
00:18:13,958 --> 00:18:16,165
‫بیاید حسابی دهن‌شون رو سرویس کنیم

288
00:18:18,750 --> 00:18:20,665
‫بریم براش!

289
00:18:20,666 --> 00:18:22,874
‫بنر، می‌خوامت رفیق!

290
00:18:32,333 --> 00:18:34,083
‫کسی فرمانده رو می‌بینه؟

291
00:18:34,625 --> 00:18:36,415
‫پشت سرمون

292
00:18:36,416 --> 00:18:38,874
‫بهش فرصت فکر کردن ندید.
‫بیاید دخلش رو بیاریم.

293
00:18:40,625 --> 00:18:42,540
‫- محکم‌تر بزنیدش!
‫- کوتاه نیاید!

294
00:18:42,541 --> 00:18:44,457
‫با تمام توان!

295
00:18:44,458 --> 00:18:46,999
‫آره، داریم سعی می‌کنیم، کاپیتان،
‫ولی جواب نمیده

296
00:18:47,000 --> 00:18:49,250
‫نه، نه، نه!
‫تشعشعات گاماش سر به فلک گذاشتن!

297
00:19:01,916 --> 00:19:06,915
‫زود باشید رفقا. باید بلند شیم.
‫امروز واسه شکست نیومدیم اینجا.

298
00:19:06,916 --> 00:19:10,457
‫آره، شدنی نیست.
‫وضعیت کل سیستم‌ها وخیمـه.

299
00:19:10,458 --> 00:19:13,040
‫کاپیتان؟ یه چیزی توی آسمونـه

300
00:19:13,041 --> 00:19:15,499
‫چطور ممکنه؟ هیچ رباتی واسمون نمونده

301
00:19:15,500 --> 00:19:18,832
‫نه، ربات نیست. اون...

302
00:19:18,833 --> 00:19:20,374
‫اون...

303
00:19:20,375 --> 00:19:22,207
‫سمت چپت، کاپیتان

304
00:19:22,208 --> 00:19:23,540
‫- بروس؟
‫- هاها!

305
00:19:23,541 --> 00:19:24,624
‫آره

306
00:19:24,625 --> 00:19:27,540
‫گفتم شاید یه سلاح قوی‌تر لازم داشته باشید

307
00:19:27,541 --> 00:19:29,749
‫پس بمب رو ارتقاء دادم

308
00:19:29,750 --> 00:19:31,957
‫- یه هسته‌ی گامای تازه
‫- جانم؟!

309
00:19:31,958 --> 00:19:34,624
‫نه. نباید اون همه انرژی رو
‫روی شهر آزاد کنه

310
00:19:34,625 --> 00:19:37,540
‫آزاد نمی‌کنه. می‌خواد همه رو جذب کنه

311
00:19:37,541 --> 00:19:39,249
‫میزان گاماش به سطح بحرانی می‌رسه

312
00:19:39,250 --> 00:19:41,124
‫وای، این...قدرت خیلی زیادیـه

313
00:19:41,125 --> 00:19:42,790
‫ممکنه ازش زنده برنگرده

314
00:19:42,791 --> 00:19:45,082
‫بروس، راه‌های دیگه‌ای هم هست.
‫بهتره این کار رو نکنی.

315
00:19:45,083 --> 00:19:47,375
‫می‌دونی چی خنده‌داره؟
‫دلم می‌خواد این کار رو بکنم

316
00:19:50,833 --> 00:19:52,125
‫بروس!

317
00:19:52,875 --> 00:19:54,499
‫طوری نیست، سم

318
00:19:54,500 --> 00:19:57,166
‫بعد یه عمر واسه اولین بار،

319
00:19:57,875 --> 00:20:00,124
‫نمی‌ترسم

320
00:20:09,125 --> 00:20:10,165
‫بروس! اوه، لعنتـ...

321
00:21:27,625 --> 00:21:30,957
‫انگار نوچه‌هاش دارن مبارزه رو تماشا می‌کنن

322
00:21:30,958 --> 00:21:32,374
‫که ببینن کی برنده میشه

323
00:21:32,375 --> 00:21:33,999
‫واسه همین بمب اتم رو زد به خودش

324
00:21:34,000 --> 00:21:36,915
‫هدفش فقط کُشتن فرمانده نبود،
‫بلکه می‌خواست جاشو بگیره

325
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
‫باید کمکش کنیم

326
00:22:12,833 --> 00:22:14,583
سلاح‌های سنگین، نه؟

327
00:23:07,250 --> 00:23:10,790
‫انگار یه فرمانده‌ی جدید داریم

328
00:23:16,416 --> 00:23:17,707
‫مگا هالک

329
00:23:17,708 --> 00:23:19,166
‫نه. نه، ممنون

330
00:23:20,833 --> 00:23:22,749
‫کانشو میگه بترکونیدش!

331
00:23:22,750 --> 00:23:25,915
‫تیم انتقام‌جویان، دست نگه دارید!
‫دست نگه دارید!

332
00:23:25,916 --> 00:23:30,249
‫شوخیت گرفته؟
‫یه مگا هالک گنده داره میاد سمتمون

333
00:23:30,250 --> 00:23:33,208
‫گفتم، دست نگه دارید

334
00:23:34,583 --> 00:23:38,124
‫- کاپیتان، چیکار داری می‌کنی؟
‫- اون دیگه بروس نیست

335
00:23:38,125 --> 00:23:40,415
‫سم! پاک کسخل شده

336
00:23:40,416 --> 00:23:43,540
‫انگار می‌خواد با لنین چایی بخوره

337
00:23:43,541 --> 00:23:45,875
‫سم، مطمئنی؟

338
00:23:46,875 --> 00:23:49,374
‫به قول خودت، مونیکا،
نابودی دنیا فقط

339
00:23:49,375 --> 00:23:52,624
به حرف زدنِ ما دوتا بستگی داره

340
00:23:58,083 --> 00:23:59,208
‫آهای!

341
00:24:00,333 --> 00:24:01,625
‫آهای!

342
00:24:02,416 --> 00:24:04,791
‫اینجام! بروس، یالا!

343
00:24:08,416 --> 00:24:09,833
‫نظرت چیه، بروس؟

344
00:24:10,875 --> 00:24:12,000
‫منم. سم

345
00:24:24,166 --> 00:24:26,208
‫اوه، بروس. بیخیال، رفیق

346
00:24:30,375 --> 00:24:32,625
‫ماییم. آروم باش

347
00:24:43,291 --> 00:24:46,958
‫می‌دونم همیشه می‌ترسیدی که
‫همه به چشم هیولا نگاهت کنن

348
00:24:47,750 --> 00:24:52,000
‫ولی از زاویه‌ی دید من،
‫فقط و فقط یه دوست می‌بینم

349
00:24:52,666 --> 00:24:56,333
‫سر جونم هم شرط می‌بندم که
‫تو هم دوستت رو می‌بینی

350
00:25:43,875 --> 00:25:45,750
‫بنر

351
00:25:46,583 --> 00:25:50,083
‫شرمنده، سم.
‫می‌دونم اون دوستت بود.

352
00:25:51,166 --> 00:25:52,333
‫هنوزم هست

353
00:25:58,208 --> 00:26:00,791
‫اتفاقات عظیم، زاده‌ی آغازهای کوچک هستند

354
00:26:04,291 --> 00:26:08,541
‫حتی طرز نگاه یک فرد به خودش
‫می‌تواند زندگی او و

355
00:26:09,500 --> 00:26:12,333
‫سرنوشت تمام جهان را تغییر دهد

356
00:26:13,583 --> 00:26:16,165
‫ولی در تاریک‌ترین لحظات بشریت،

357
00:26:16,166 --> 00:26:18,832
‫گاه بزرگ‌ترین قهرمانان

358
00:26:18,833 --> 00:26:22,540
‫همان دوستانی هستند که ما را
‫به همان شکلی که هستیم، می‌پذیرند

359
00:26:22,564 --> 00:26:42,564
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

360
00:26:42,588 --> 00:26:59,588
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

