﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:11,250 --> 00:00:13,916
اجازه بدید از حوالی پایان شروع کنیم

3
00:00:14,666 --> 00:00:17,500
از پرده‌ی آخر داستانی دلخراش

4
00:00:18,666 --> 00:00:22,208
وقتی مثل من جنگ‌های بسیاری را
به چشم ببینید، به آن عادت می‌کنید

5
00:00:22,833 --> 00:00:26,666
سخت‌ترین بخش جنگ، تماشای
نابودی غیرضروری دنیاها

6
00:00:27,250 --> 00:00:30,124
به دلیل ناتوانی قهرمان
در مقابله بر موانع است

7
00:00:34,250 --> 00:00:38,541
اما من سوگند خورده‌ام. بنابراین نظاره‌گر خواهم بود

8
00:00:38,565 --> 00:00:43,565
« فدراسیون آهنی »
« آینده‌ی نزدیک »

9
00:00:43,589 --> 00:00:50,589
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

10
00:01:01,500 --> 00:01:03,958
،در تمام نسخه‌های مختلف این هستی

11
00:01:04,750 --> 00:01:07,416
ری‌ری ویلیامز آخرین امید بشریت است

12
00:01:11,666 --> 00:01:14,458
،اما در هر دنیایی که نظاره کردم

13
00:01:15,083 --> 00:01:18,958
هر چقدر هم که بجنگد و تقلا کند

14
00:01:20,125 --> 00:01:21,750
همیشه شکست می‌خورد

15
00:01:23,708 --> 00:01:24,750
همیشه

16
00:01:36,416 --> 00:01:37,416
دیر کردی

17
00:01:37,916 --> 00:01:39,125
گشتی‌ها همه جا هستن

18
00:01:40,166 --> 00:01:43,249
فدراسیون آهنی هم چندان
...دل خوشی از من نداره پس

19
00:01:43,250 --> 00:01:45,916
خب، احتمالاً واسه این باشه که
کاروان‌هاشون رو منفجر کردی

20
00:01:46,458 --> 00:01:47,458
پول رو آوردی؟

21
00:01:48,041 --> 00:01:49,250
جنسم پیشتـه؟

22
00:01:50,458 --> 00:01:53,291
کاملاً آنالوگـه، همونطور که خواستی

23
00:01:55,041 --> 00:01:58,625
.انگار سالمـه
چندتا دیگه می‌تونی واسم جور کنی؟

24
00:01:59,291 --> 00:02:02,625
،با اینکه نمی‌خوره اهل آشپزی باشی
ولی حاضری خطر زیادی رو به جون بخری

25
00:02:03,541 --> 00:02:04,791
مگر اینکه شایعات حقیقت داشته باشن و

26
00:02:05,291 --> 00:02:07,290
واقعاً داری یه سلاح می‌سازی

27
00:02:07,291 --> 00:02:09,041
نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی

28
00:02:09,708 --> 00:02:11,250
من فقط می‌خوام یه کیک حلقه‌ای درست کنم

29
00:02:12,458 --> 00:02:13,999
حواست رو جمع کن، ویلیامز

30
00:02:14,000 --> 00:02:17,416
،چون وقتی فدراسیون تو رو نشون کنه
دیگه کارت تمومـه

31
00:02:21,750 --> 00:02:22,833
امیدوارم کینه به دل نگیری

32
00:02:23,833 --> 00:02:25,124
موضوع فقط کاریـه

33
00:02:25,125 --> 00:02:27,875
آره، خب، توی این دوره‌زمونه
مشکل همه همینـه

34
00:02:28,416 --> 00:02:30,208
نمیشه آدمای واقعی رو از شیّادها تشخیص داد

35
00:02:40,833 --> 00:02:42,833
یالا، یالا. چرا روشن نمیشه؟

36
00:02:47,916 --> 00:02:49,958
!الکی! الکی

37
00:02:51,875 --> 00:02:53,291
گمونم این یکی واقعی بود

38
00:02:54,666 --> 00:02:56,791
شما هم واقعی تشریف دارید؟ ایول

39
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
!زودباش! زودباش

40
00:03:04,875 --> 00:03:07,250
زودباش! روشن شو دیگه

41
00:03:30,500 --> 00:03:33,040
.تو رو خدا هولوگرام باش
.تو رو خدا هولوگرام باش

42
00:03:36,083 --> 00:03:38,333
باشه. گمونم نیستی

43
00:03:46,125 --> 00:03:48,957
شما کی هستید؟
اینجا چه خبره دیگه؟

44
00:03:48,958 --> 00:03:51,500
،من سپهبد یینگ‌نان هستم
از متفقین

45
00:03:53,125 --> 00:03:55,500
!داره میاد. پشتیبانی عرفانی می‌خوایم

46
00:03:57,583 --> 00:03:59,333
کاپیتان والکری، حرکت کن

47
00:04:04,333 --> 00:04:06,625
به زمین خوش آمدید

48
00:04:08,375 --> 00:04:10,166
بهتر است بگم بقایای زمین

49
00:04:17,041 --> 00:04:18,083
زمان

50
00:04:21,541 --> 00:04:22,625
فضا

51
00:04:24,375 --> 00:04:25,416
واقعیت

52
00:04:28,291 --> 00:04:29,958
این‌ها فقط یک خط صاف نیستند

53
00:04:34,833 --> 00:04:39,333
منشوری از احتمالات بی‌پايان‌اند

54
00:04:41,875 --> 00:04:45,291
که درشون يک انتخاب واحد
‫ممکنه به واقعيت‌های بی‌شماری منتهی بشه

55
00:04:48,083 --> 00:04:50,833
و باعث ایجاد دنیاهایی متفاوت
‫از اون چه شما می‌شناسید میشه

56
00:04:54,958 --> 00:04:56,291
من ناظر هستم

57
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
راهنمای شما در این واقعیت‌های گسترده‌ی جدید

58
00:05:03,125 --> 00:05:06,625
...با من همراه بشید و به این سؤال بیاندیشید که

59
00:05:10,291 --> 00:05:11,916
‫«چه می‌شد اگر؟»

60
00:05:17,625 --> 00:05:21,332
پایان دنیا با تولد یک سلستیال رقم خورد که

61
00:05:21,333 --> 00:05:24,041
در اعماق زمین در حال رشد بود

62
00:05:25,708 --> 00:05:27,290
،در این واقعیت

63
00:05:27,291 --> 00:05:31,625
پیدایش، سال‌ها پیش از اتحاد جاودانگان
برای توقفش به وقوع پیوست

64
00:05:34,000 --> 00:05:36,958
اما یک نفر در این آشوب
از فرصت استفاده کرد

65
00:05:37,708 --> 00:05:40,957
،مهندس باهوش اما خودشیفته، کوئینتن بک

66
00:05:40,958 --> 00:05:43,166
که صنایع استارک را تصاحب کرد

67
00:05:43,708 --> 00:05:46,207
در پی آن جنگی طولانی و دنباله‌دار بینِ

68
00:05:46,208 --> 00:05:50,791
نیروهای مقاومت متفق و
فدراسیون آهنی بک شکل گرفت

69
00:05:51,291 --> 00:05:53,208
،بِک که در یک قدمی پیروزی بود

70
00:05:53,750 --> 00:05:59,416
،مصمم بود قبل از اینکه نفسِ آخرش را بکِشد
متفقین را از دم ریشه‌کن کند

71
00:06:02,166 --> 00:06:05,791
فقط یه یگان از نیروهای متفقین مونده

72
00:06:08,166 --> 00:06:09,500
برو پایگاه‌شون و

73
00:06:10,625 --> 00:06:12,083
کارشون رو تموم کن

74
00:06:43,208 --> 00:06:45,708
این دور و بر همه جور چیزی گیرمون میاد

75
00:06:47,666 --> 00:06:49,458
نوشیدنی می‌خوای؟

76
00:06:50,291 --> 00:06:53,625
...اینا قبلاً مال یه نفر بودن، ولی الان فقط

77
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
آوارن

78
00:07:00,750 --> 00:07:02,916
نمی‌فهمم به چه مناسبتی
باید نوشیدنی بخوریم

79
00:07:03,791 --> 00:07:04,958
ما هنوز زنده‌ایم

80
00:07:05,916 --> 00:07:09,791
بعد از پیدایش، همین بهونه کافیـه

81
00:07:10,375 --> 00:07:12,291
خب، چرا من رو آوردید اینجا؟

82
00:07:12,833 --> 00:07:15,624
یا نکنه این همه جون کندید
تا حس کنم آدم خاصیم؟

83
00:07:16,833 --> 00:07:18,249
جاسوس‌هامون توی منطقه گفتن که

84
00:07:18,250 --> 00:07:20,624
،مگنترونی که از پاور بروکر گرفتی

85
00:07:20,625 --> 00:07:23,125
واسه سلاحیـه که خیلی برامون ارزشمنده

86
00:07:24,041 --> 00:07:26,625
سلاحی برای نابود کردن ویژن

87
00:07:27,958 --> 00:07:30,207
پس داشتید جاسوسیم رو می‌کردید؟

88
00:07:30,208 --> 00:07:31,374
آره

89
00:07:31,375 --> 00:07:33,082
راستش خیلی وقتـه

90
00:07:33,083 --> 00:07:34,999
،طبق اطلاعات‌مون

91
00:07:35,000 --> 00:07:39,082
سلاحت وایبرینیوم رو از کار میندازه و جداش می‌کنه

92
00:07:39,083 --> 00:07:42,832
،ولی واسه از بین بردن یه سینتزوید

93
00:07:42,833 --> 00:07:47,458
یه قطعه‌ی خرابِ کیک‌پزِ اسباب‌بازیِ
خشک و خالی کافی نیست

94
00:07:48,541 --> 00:07:51,124
عجب، باشه. جدی داشتید جاسوسیم رو می‌کردید

95
00:07:51,125 --> 00:07:53,666
.الان جونت رو نجات دادیم
.فکر کنم بتونی بهمون اعتماد کنی

96
00:07:54,541 --> 00:07:55,791
خب، مسئله همینـه

97
00:07:56,208 --> 00:07:57,416
من به هیچکس اعتماد ندارم

98
00:07:58,791 --> 00:08:01,500
،اونطور که شنیدم
متفقین عینِ یه کشتیِ در حال غرق شدنن

99
00:08:02,250 --> 00:08:04,916
خب، اینش رو درست میگی

100
00:08:05,500 --> 00:08:07,875
کشتیِ ما خیلی وقت پیش غرق شده

101
00:08:27,458 --> 00:08:30,250
ویژن توی تمام فدراسیون
نیروهامون رو از بین بُرده

102
00:08:30,833 --> 00:08:33,874
از متفقین فقط همین پایگاه مونده

103
00:08:33,875 --> 00:08:37,207
منو بگو که فکر می‌کردم امکان نداره
از اینی که هست ناامیدتر بشم

104
00:08:37,208 --> 00:08:39,125
،شاید سیاره نابود شده باشه

105
00:08:40,125 --> 00:08:41,791
ولی دنیا ادامه داره

106
00:08:42,333 --> 00:08:44,832
...اینکه می‌خوای با قطعاتش چیکار کنی

107
00:08:44,833 --> 00:08:47,874
خب، دست خودتـه

108
00:08:47,875 --> 00:08:50,040
...پسر! اینجا

109
00:08:50,041 --> 00:08:51,415
همه چیز هست؟

110
00:08:51,416 --> 00:08:54,750
هر چی که واسه ساخت سلاحت لازم داری

111
00:08:55,333 --> 00:08:57,958
البته اگه بخوای

112
00:08:58,541 --> 00:09:01,374
خیلی‌ها برای همه‌ی اینا جون‌شون رو دادن

113
00:09:01,375 --> 00:09:04,916
،اگه جداً فکر می‌کنی امیدی توی دنیا نمونده

114
00:09:05,500 --> 00:09:07,250
پس خودت راه امید رو هموار کن

115
00:09:09,208 --> 00:09:10,333
تنقلات دارید؟

116
00:09:10,916 --> 00:09:12,999
وقتی غذا می‌خورم، مغزم بهتر کار می‌کنه

117
00:09:13,000 --> 00:09:15,624
سپهبد، مهمون داریم

118
00:09:15,625 --> 00:09:17,165
تراکم مولکولیش چقدره؟

119
00:09:17,166 --> 00:09:19,999
نوشته متغیره

120
00:09:20,000 --> 00:09:22,332
!همگی آماده باشید
!منطقه رو ببندید

121
00:09:22,333 --> 00:09:24,540
هیچی نباید به آزمایشگاه برسه -
بریم -

122
00:09:24,541 --> 00:09:26,749
!برید، برید، برید -
!دوتایی، دوتایی -

123
00:09:50,500 --> 00:09:52,249
اون اینجاست

124
00:09:52,250 --> 00:09:53,374
دریافت شد

125
00:09:53,375 --> 00:09:55,624
به نظرت ساخت اون سلاح
چقدر طول می‌کشه؟

126
00:09:55,625 --> 00:09:57,499
تقریباً 12 ساعت

127
00:09:57,500 --> 00:09:58,999
خب، چقدر وقت دارم؟

128
00:09:59,000 --> 00:10:00,499
هفت و نیم دقیقه

129
00:10:00,500 --> 00:10:02,165
ببخشید، چی؟

130
00:10:02,166 --> 00:10:05,665
طلسم محافظت ویشانتی همینقدر دووم میاره

131
00:10:05,666 --> 00:10:07,333
نه. چی؟ چی؟

132
00:10:32,416 --> 00:10:34,916
هفت و نیم دقیقه. خدایی؟ خدایی؟

133
00:10:54,708 --> 00:10:55,916
شرمنده، شبح

134
00:10:57,333 --> 00:11:00,625
.نمی‌تونی رد شی
.حداقل نه تا پنج دقیقه‌ی آینده

135
00:11:06,916 --> 00:11:09,874
،گمونم هم باید مهندس باشم
هم جادوگر. عالیـه

136
00:11:12,500 --> 00:11:16,166
.یهویی دارم یه سلاح کاملاً تئوریک می‌سازم
فوقش چی می‌خواد بشه؟

137
00:11:19,166 --> 00:11:21,666
زودباش. زودباش. زودباش

138
00:11:33,666 --> 00:11:35,582
!یالا، یالا
!وقت نداری، ری‌ری

139
00:11:35,583 --> 00:11:37,665
هفت و نیم دقیقه

140
00:11:37,666 --> 00:11:39,999
،توی هفت و نیم دقیقه نمیشه همبرگر پخت

141
00:11:40,000 --> 00:11:41,083
!ولی چرا که نه؟ باشه

142
00:11:41,791 --> 00:11:44,708
!زودباش. زودباش. زودباش

143
00:11:48,000 --> 00:11:50,500
...آره. آره، بیا ببینم، حرومزاده‌ی

144
00:11:51,250 --> 00:11:52,249
چی؟

145
00:11:52,250 --> 00:11:55,000
!نه، نه، نه، نه. زودباش. زودباش، کار کن

146
00:11:55,500 --> 00:11:57,540
،فرکانس موج رو بیشتر کنم
قطب مثبت و منفی رو جابجا کنم

147
00:11:57,541 --> 00:11:59,375
!زودباش، کار کن

148
00:12:09,833 --> 00:12:12,375
موفق شدی

149
00:12:15,083 --> 00:12:19,249
هولوگرام‌های بِک بدون این سگِ نگهبان
قدرت و تأثیرشون خیلی کمتر میشه

150
00:12:19,250 --> 00:12:22,749
انگار توی این دنیا هنوز یه ذره امید مونده

151
00:12:22,750 --> 00:12:24,665
خوبـه. چون لازمش داریم

152
00:12:24,666 --> 00:12:27,457
موقعیت اینجا لو رفته

153
00:12:27,458 --> 00:12:31,458
باید تمام بقایای مأموریت‌مون رو
از بین ببریم و از اینجا بریم

154
00:12:32,041 --> 00:12:33,625
پس بقیه‌ی افراد چی؟

155
00:12:36,375 --> 00:12:38,625
همشون رو کُشت

156
00:12:44,375 --> 00:12:49,040
!قطب مثبت و منفی رو جابجا کنم. زودباش، کار کن
!قطب مثبت و منفی رو جابجا کنم. زودباش، کار کن

157
00:12:49,041 --> 00:12:52,332
!قطب مثبت و منفی رو جابجا کنم. زودباش، کار کن
...قطب مثبت و منفی رو جابجا کنم. زودباش

158
00:12:52,333 --> 00:12:55,915
!این غیرممکنـه

159
00:12:55,916 --> 00:12:57,916
!قطب مثبت و منفی رو جابجا کنم. زودباش، کار کن

160
00:13:00,291 --> 00:13:04,125
ری‌ری ویلیامز دیگه کیـه؟

161
00:13:09,000 --> 00:13:11,583
هم‌رزم‌های شهید ما
،اهل سرزمین‌های زیادی بودن

162
00:13:12,500 --> 00:13:14,583
ولی برای یک هدف متحد شدن

163
00:13:16,583 --> 00:13:21,750
امیدوارم فداکاری‌شون روزنه‌ی امیدی باشه که
از ستاره‌های دوردست هم دیده بشه

164
00:13:23,333 --> 00:13:25,458
روشنش کن

165
00:13:40,000 --> 00:13:50,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

166
00:14:03,083 --> 00:14:04,666
ری‌ری کجاست؟

167
00:14:16,416 --> 00:14:18,291
ری‌ری دار و ندارش را از دست داده

168
00:14:19,041 --> 00:14:23,666
دوستانش، خانواده‌اش، دنیایی که
در آن زندگی می‌کرد

169
00:14:28,958 --> 00:14:31,708
برای بقا به این جنگ متوسل شده

170
00:14:32,541 --> 00:14:36,000
،اما در نهایت
همین جنگ مرگش را رقم می‌زند

171
00:14:39,750 --> 00:14:41,125
طبق معمول

172
00:14:50,375 --> 00:14:51,791
خبر ویژن بِک رو ترسونده

173
00:14:52,375 --> 00:14:56,291
سپاه آهنیش رو توی تمام استان‌های
فدراسیون تقویت کرده

174
00:14:56,833 --> 00:14:58,874
توی کانال‌های رمزگذاری‌شده خبری نیست؟

175
00:14:58,875 --> 00:15:02,916
هیچی. فقط ما موندیم

176
00:15:04,083 --> 00:15:07,957
‫خب، دیر یا زود بِک ما رو هم پیدا می‌کنه

177
00:15:07,958 --> 00:15:11,500
‫پس بهش حمله می‌کنیم و
‫تا زنده‌ایم، کارش رو می‌سازیم

178
00:15:12,541 --> 00:15:14,749
‫حالا که ویژنی در کار نیست، بک
‫در ضعیف‌ترین حالتِ ممکنـه

179
00:15:14,750 --> 00:15:18,916
‫فقط شبکه‌ی هولوگرام‌ها براش مونده.
‫من میگم اونو هم ازش بگیریم.

180
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
‫دقیقاً پیشنهادت چیه؟

181
00:15:21,833 --> 00:15:24,999
‫کل عملیات بک روی
‫یه شبکه‌ی نانوتک اجرا میشه

182
00:15:25,000 --> 00:15:27,290
‫واسه از بین بردنش،
‫باید پشت خطوط دشمن فرود بیایم،

183
00:15:27,291 --> 00:15:30,833
‫ننایت‌هایی که انرژی هولوگرام‌هاش رو
‫تأمین می‌کنن بترکونیم و بعدش تمومـه

184
00:15:31,333 --> 00:15:32,791
‫سلطنتش، وحشتش

185
00:15:33,625 --> 00:15:34,665
‫خودش

186
00:15:34,666 --> 00:15:36,707
‫مقر فرماندهیش

187
00:15:36,708 --> 00:15:41,665
‫توی یه سیارک داخل
‫سریع‌ترین مدار کمربندیـه

188
00:15:41,666 --> 00:15:44,749
‫حتی اگه از فرود جون سالم به در ببریم...

189
00:15:44,750 --> 00:15:47,040
‫از همچین پایگاهی به شدت محافظت میشه

190
00:15:47,041 --> 00:15:49,666
‫اون‌وقت انگار چشم‌بسته می‌ریم
‫وسط یه عالمه هولوگرام

191
00:15:50,291 --> 00:15:51,833
‫من می‌تونم از هولوگرام‌ها ردمون کنم

192
00:15:52,416 --> 00:15:55,374
‫می‌تونم خودم رو به سیستم
‫مدیریت هولوگرام‌های بک متصل کنم

193
00:15:55,375 --> 00:15:56,749
‫همچین فناوری‌ای...

194
00:15:56,750 --> 00:15:58,125
‫غیرممکنـه

195
00:15:58,958 --> 00:16:00,333
‫ولی نه واسه ری‌ری

196
00:16:01,416 --> 00:16:03,291
‫صد درصد ریسک بزرگیـه

197
00:16:03,791 --> 00:16:05,832
‫واسه همین باید ویژن (افق دید) داشته باشید

198
00:16:05,833 --> 00:16:09,416
‫منو بگو که همه‌ی قطعات یدکی ویژن رو دارم

199
00:16:10,125 --> 00:16:12,500
‫باز شروع شد

200
00:16:20,541 --> 00:16:24,916
‫ری‌ری ویلیامز همیشه خیال می‌کند می‌تواند
‫با اختراعاتش، مشکلاتش را حل کند

201
00:16:25,500 --> 00:16:27,290
‫و با این اختراع آخرش،

202
00:16:27,291 --> 00:16:29,790
‫باید بهش حق داد

203
00:16:29,791 --> 00:16:34,583
‫فراتر از یک لباس زرهی،
‫تلفیقی از انسان و ربات،

204
00:16:35,166 --> 00:16:37,207
‫او را به سطوحی از آگاهی ارتقاء می‌دهد که

205
00:16:37,208 --> 00:16:39,458
‫هیچ فرد زنده‌ای تاکنون تجربه نکرده

206
00:16:41,291 --> 00:16:42,791
‫میشی یه انسانِ سینتزوید

207
00:16:43,333 --> 00:16:46,082
‫اصلاً معلوم نیست این قدرت
‫تا چه حد عوضت کنه

208
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
یا اینکه دوباره مثل سابق بشی یا نه

209
00:16:48,791 --> 00:16:50,291
‫موقع قد کشیدن، خیلی چیزام رو از دست دادم

210
00:16:50,833 --> 00:16:54,041
‫بعدش دنیا تموم شد و
‫همه‌ی اطرافیانم رو از دست دادم

211
00:16:54,916 --> 00:16:58,208
‫اگه این کار کمکم کنه که نبرد رو برسونم
‫به بیخ گوش بک، مجبورم بکنم

212
00:16:59,500 --> 00:17:00,791
‫چون از دار دنیا...

213
00:17:02,166 --> 00:17:03,500
‫فقط این جنگ واسم مونده

214
00:17:13,041 --> 00:17:16,208
‫ولی حتی با داشتن قدرت‌های ویژن،

215
00:17:17,125 --> 00:17:21,541
‫همچنان متوجه نمی‌شود که هر بار،
‫پایانِ کارش به همینجا ختم می‌شود

216
00:17:23,166 --> 00:17:24,250
همیشه

217
00:17:33,333 --> 00:17:35,583
‫داریم به حریم‌هوایی بک نزدیک می‌شیم

218
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
‫انگار پدافند زمین به هوای سنگینیـه

219
00:17:44,000 --> 00:17:45,833
‫گمونم این یعنی نوبت توئـه وارد گود شی

220
00:17:47,375 --> 00:17:49,333
‫حاضری؟ چی می‌بینی؟

221
00:17:55,333 --> 00:17:56,583
‫کار می‌کنه، آره

222
00:17:59,833 --> 00:18:01,915
‫می‌تونم ببینم چی واقعیـه و چی هولوگرام

223
00:18:01,916 --> 00:18:03,875
‫پشت سر من بیاید هیچی‌تون نمیشه

224
00:18:08,625 --> 00:18:09,625
‫هولوگرام!

225
00:18:10,833 --> 00:18:12,583
‫هولوگرام! هولوگرام!

226
00:18:14,583 --> 00:18:15,666
‫هولوگرام!

227
00:18:21,416 --> 00:18:23,333
‫اون واقعیـه! بترکونیدش. همین الان!

228
00:18:29,166 --> 00:18:31,790
‫آخ، وای!

229
00:18:31,791 --> 00:18:33,290
‫- چی؟
‫- قضیه چیه؟

230
00:18:33,291 --> 00:18:34,540
‫چرا سرعتت داره کم میشه؟

231
00:18:34,541 --> 00:18:36,958
‫یه مشکلی هست.
‫شبکه‌ی عصبیم دچار اختلال شده.

232
00:18:38,791 --> 00:18:39,999
‫ولی می‌تونم باهاش دست و پنجه نرم کنم

233
00:18:40,000 --> 00:18:43,791
‫یالا، ری‌ری. از پسش برمیای. شک ندارم

234
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
‫اوه، اوه، اوه!

235
00:19:06,541 --> 00:19:08,207
‫ری‌ری. ری‌ری!

236
00:19:09,666 --> 00:19:12,290
‫یالا. صدامو داری؟ در چه وضعی؟

237
00:19:12,291 --> 00:19:14,250
‫شبکه‌ی عصبیم یه مشکلی داره

238
00:19:14,791 --> 00:19:16,250
‫نمی‌تونم هولوگرام‌ها رو تشخیص بدم

239
00:19:16,833 --> 00:19:18,624
‫هنوزم می‌تونی مرکز کنترل رو هک کنی؟

240
00:19:18,625 --> 00:19:20,333
‫اگه بتونیم برسیم اونجا

241
00:19:21,208 --> 00:19:22,374
‫بقیه‌ی تیم کجان؟

242
00:19:22,375 --> 00:19:26,166
‫دارن نیروهای بک رو سرگرم می‌کنن تا
‫ما فرصت داشته باشیم، ولی زیاد وقت نداریم

243
00:19:29,083 --> 00:19:31,041
‫باید تمومش کنیم، ری‌ری

244
00:20:11,041 --> 00:20:14,582
‫من تا اینجا آوردمت.
‫باید همینجا تمومش کنی.

245
00:20:22,333 --> 00:20:23,750
‫همچنان سیگنال وایرلس قطعـه

246
00:20:24,291 --> 00:20:25,625
‫بنازم همون روش سنتی رو

247
00:20:26,708 --> 00:20:29,457
‫رسماً سرنوشت کل دنیا زیر انگشت‌هاتـه

248
00:20:29,458 --> 00:20:30,541
‫اصلاً هُل نکنی

249
00:20:31,375 --> 00:20:32,624
‫بهتره پناه بگیری

250
00:20:32,625 --> 00:20:33,958
‫الانـه که این...

251
00:20:35,666 --> 00:20:37,208
‫چی؟ نه

252
00:20:37,708 --> 00:20:40,916
‫نه، نه، نه!

253
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
‫نه! یینگ‌نان!

254
00:20:44,875 --> 00:20:47,416
‫نه، نه، نه، نه، نه!

255
00:20:53,458 --> 00:20:54,958
‫بیخیال، ری‌ری

256
00:20:55,541 --> 00:20:57,708
‫باید بدونی توی این دنیا،

257
00:20:58,750 --> 00:21:01,040
‫نمیشه به هیچکس اعتماد کرد

258
00:21:01,041 --> 00:21:03,499
‫نه، این با عقل جور در نمیاد

259
00:21:03,500 --> 00:21:06,374
‫ما از وسط هولوگرام‌ها عبور کردیم،
‫مختصات رو دنبال کردیم

260
00:21:06,375 --> 00:21:08,375
‫شبکه‌ی ننایت باید اینجا باشه!

261
00:21:09,875 --> 00:21:10,958
‫اتفاقاً هست

262
00:21:11,625 --> 00:21:14,707
‫چون شبکه خودمم

263
00:21:14,708 --> 00:21:15,791
‫چی...

264
00:21:16,375 --> 00:21:18,457
‫تو اولین نفری نیستی که

265
00:21:18,458 --> 00:21:22,958
‫خودش رو با فناوری سطح بالا
‫ارتقاء داده، ری‌‌ری

266
00:21:24,750 --> 00:21:29,040
‫من ننایت‌هام رو داخل بدنم بارگذاری کردم

267
00:21:29,041 --> 00:21:32,332
‫تا بتونم همه‌ی هولوگرام‌ها رو

268
00:21:32,333 --> 00:21:34,707
‫با یه اشاره کنترل کنم

269
00:21:34,708 --> 00:21:37,415
‫پس اگه اومدی از چنگم درشون بیاری،

270
00:21:37,416 --> 00:21:40,665
‫متأسفانه مجبوری از بدن بی‌جون و سردم

271
00:21:40,666 --> 00:21:44,458
‫بیرون بکِشی‌شون

272
00:21:45,041 --> 00:21:47,375
‫اینطور که مشخصه،
‫لازم نیست زیاد صبر کنم

273
00:21:47,875 --> 00:21:50,165
‫این فناوری بهای خودش رو داشت،

274
00:21:50,166 --> 00:21:52,416
‫ولی ارزشش رو داشت چون الان،

275
00:21:53,000 --> 00:21:57,457
‫از متفقین فقط تو موندی

276
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
‫نه. اینا همه‌اش دروغـه!

277
00:22:03,125 --> 00:22:06,916
‫آروم باش، ری‌ری. قابلیت
‫رد شدن از اجسام رو ازت گرفتم

278
00:22:07,583 --> 00:22:10,375
‫ویژن رو من کدنویسی کردم، یادت نیست؟

279
00:22:10,875 --> 00:22:13,707
‫و همون لحظه‌ای که سیستمش رو
‫دوباره آنلاین کردی،

280
00:22:13,708 --> 00:22:17,749
‫در حدی بهت فضا دادم که

281
00:22:17,750 --> 00:22:19,290
‫با پای خودت بیای پیشم

282
00:22:25,458 --> 00:22:27,415
‫پس چرا منو آوردی اینجا؟

283
00:22:27,416 --> 00:22:31,624
‫که بتونم از پیروزیم لذت ببرم

284
00:22:31,625 --> 00:22:34,749
‫فکر می‌کردم اَجلم نزدیکـه

285
00:22:34,750 --> 00:22:40,082
‫تا اینکه این تحول نبوغ‌آمیز تو رو دیدم و فهمیدم

286
00:22:40,083 --> 00:22:42,165
‫نیازی به جسم خودم ندارم

287
00:22:42,166 --> 00:22:44,165
‫وقتی می‌تونم جسم ویژن رو داشته باشم

288
00:22:45,750 --> 00:22:50,041
‫اگه دست و پا نزنی،
‫خیلی سریع‌تر تموم میشه، ری‌ری

289
00:22:51,250 --> 00:22:53,207
‫دیدی؟ چیزی نمونده

290
00:22:53,208 --> 00:22:56,750
‫حیف شد. کم‌کم داشتم
‫حس می‌کردم باهات پیوند دارم

291
00:22:57,875 --> 00:22:59,749
‫بدی پیوند همینـه

292
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
‫دو طرفه‌ست!

293
00:23:11,625 --> 00:23:13,832
‫اگه هنوز متوجه نشدی،
‫من کله‌شق‌تر از این حرفام

294
00:23:13,833 --> 00:23:15,541
‫راه زیادی رو هم اومدم، پس تسلیم بی تسلیم

295
00:23:17,666 --> 00:23:18,666
‫اوه!

296
00:23:19,083 --> 00:23:20,583
‫ولی تسلیم میشی

297
00:23:30,625 --> 00:23:34,000
‫بک، این حقه‌های جادویی رو تموم کن و
‫خودتو نشون بده!

298
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
‫حق با توئـه

299
00:23:39,416 --> 00:23:41,958
‫اگه هولوگرام‌هام به زانو درت نیارن،

300
00:23:43,000 --> 00:23:46,333
‫شاید حقیقت به زانو درت بیاره

301
00:23:48,416 --> 00:23:51,208
‫تو هنوز توی مزرعه‌ای

302
00:24:05,583 --> 00:24:07,500
‫تیمت مُرده

303
00:24:08,666 --> 00:24:11,208
‫متفقین مُردن

304
00:24:12,500 --> 00:24:14,541
‫تو شکست خوردی

305
00:24:16,208 --> 00:24:18,416
‫دوستات رو ناامید کردی

306
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
‫تو...

307
00:24:22,083 --> 00:24:25,583
‫هیچی برات نمونده که سرش بجنگی

308
00:24:27,625 --> 00:24:28,666
‫همینـه

309
00:24:29,375 --> 00:24:31,583
‫همون لحظه‌ی پایانی که هر بار تکرار میشه

310
00:24:32,291 --> 00:24:33,750
‫رمقی برای روحش نمونده

311
00:24:34,500 --> 00:24:37,833
‫زیاد داغ داده، خیلی‌ها رو از دست داده

312
00:24:38,541 --> 00:24:42,625
‫تمام دار و ندار ری‌ری ویلیامز،
‫اراده‌اش برای مبارزه بود

313
00:24:43,166 --> 00:24:46,083
‫و حالا آن اراده را نیز از دست داد

314
00:24:56,291 --> 00:24:58,666
‫بالاخره، در نهایت،

315
00:24:59,458 --> 00:25:01,291
‫بدون ذره‌ای امید،

316
00:25:02,666 --> 00:25:03,833
‫من فقط...

317
00:25:04,625 --> 00:25:08,041
‫فکر نکنم طاقت تماشای
دوباره‌‌اش را داشته باشم

318
00:25:13,041 --> 00:25:16,041
‫آره!

319
00:25:24,458 --> 00:25:26,457
‫باریکلا دختر خوب، ری‌ری

320
00:25:26,458 --> 00:25:29,958
‫دیگه لازم نیست مقاومت کنی

321
00:25:36,541 --> 00:25:37,583
‫نه

322
00:25:45,541 --> 00:25:46,750
‫بجنگ

323
00:25:48,875 --> 00:25:49,916
‫ری‌ری

324
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
‫بجنگ

325
00:25:52,250 --> 00:25:54,250
‫باهاش مقابله کن

326
00:25:58,958 --> 00:25:59,958
‫چی؟

327
00:26:04,958 --> 00:26:06,958
‫چه خبره؟

328
00:26:12,041 --> 00:26:13,875
‫نه، نه!

329
00:26:15,541 --> 00:26:17,499
‫نه، نه، نه، نه!

330
00:26:17,500 --> 00:26:19,291
‫نه، نه، چیکار داری می‌کنی؟

331
00:26:24,250 --> 00:26:25,790
‫دارم تمومش می‌کنم

332
00:26:25,791 --> 00:26:27,625
‫من شکستت دادم!

333
00:26:34,083 --> 00:26:36,166
‫نه! نه! نه، نه، نه!

334
00:26:37,958 --> 00:26:39,125
‫ننایت‌هام!

335
00:26:45,875 --> 00:26:47,707
‫واقعیتت جلوی من رنگی نداره

336
00:26:47,708 --> 00:26:50,125
‫نه، نه، نه

337
00:26:54,500 --> 00:26:55,750
‫پس از بین می‌برمش

338
00:26:56,333 --> 00:27:00,124
‫من ارباب توهماتم!

339
00:27:00,125 --> 00:27:04,915
‫می‌تونم کاری کنم که انگار
‫این چُسه پیروزی‌ات هیچوقت اتفاق نیفتاده

340
00:27:04,916 --> 00:27:08,124
‫مردم هیچوقت نمی‌فهمن

341
00:27:08,125 --> 00:27:11,458
‫می‌فهمن چون قراره یه چشمه
‫از آینده رو نشون‌شون بدم

342
00:27:13,333 --> 00:27:14,625
‫با چی؟

343
00:27:15,375 --> 00:27:16,416
‫امید

344
00:27:28,708 --> 00:27:29,708
‫نه

345
00:27:30,791 --> 00:27:33,041
‫نه. نه

346
00:27:33,065 --> 00:27:53,065
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

347
00:27:53,089 --> 00:28:10,089
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

348
00:28:12,375 --> 00:28:16,750
‫اون چیکار کرد؟

349
00:28:17,500 --> 00:28:20,915
‫سوگندش رو شکست. دوباره

350
00:28:20,916 --> 00:28:23,708
‫این کار غیرقابل قبولـه

351
00:28:24,291 --> 00:28:25,291
‫نه

352
00:28:25,791 --> 00:28:28,666
‫پس از الان به بعد،
‫باید خودش رو...

353
00:28:30,208 --> 00:28:31,291
زیر نظر بگیریم

