﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:20,583 --> 00:00:23,083
‫از اسکادران استاربلستر به نووا پرایم.
‫جواب بده، نووا پرایم!

4
00:00:28,333 --> 00:00:30,958
‫نووا پرایم صحبت می‌کنه.
‫داری می‌بینی...

5
00:00:31,666 --> 00:00:32,999
‫من گروتم

6
00:00:37,666 --> 00:00:38,874
‫سیاره رو تخلیه کنین

7
00:00:38,875 --> 00:00:41,707
‫نوچ. اون هشت‌پای قاتل
‫شبکه نقطه پرش رو از بین برده

8
00:00:41,708 --> 00:00:43,500
‫هیچ سفینه‌ای نه می‌تونه
‫وارد بشه و نه خارج

9
00:00:46,250 --> 00:00:47,500
‫داشتی چی می‌گفتی؟

10
00:00:57,791 --> 00:01:00,999
‫به سمت زاندار 625 تعیین مسیر کن
‫دارم قهرمان هایدرا رو می‌بینم

11
00:01:01,000 --> 00:01:02,582
‫الان به من چی گفتی؟

12
00:01:02,583 --> 00:01:04,290
‫لطفا، می‌دونم عجیبه...

13
00:01:04,291 --> 00:01:07,040
‫ولی دنیای شما...

14
00:01:07,041 --> 00:01:09,999
‫توسط یک جهان‌خوار میان بُعدی
‫بلعیده میشه مگه اینکه بهمون اعتماد کنین

15
00:01:10,000 --> 00:01:11,291
‫ما کیه؟

16
00:01:16,666 --> 00:01:19,416
‫بردی اردک هستم. مطمئنم مجذوبم شدی

17
00:01:20,541 --> 00:01:22,457
‫کاهوری از قبیله موهاک

18
00:01:22,458 --> 00:01:24,208
‫ها؟

19
00:01:28,708 --> 00:01:30,500
‫ثور هم توی تیم شماست؟

20
00:01:35,000 --> 00:01:37,416
‫من توفانم...

21
00:01:38,083 --> 00:01:41,958
‫الهه تندر، بانوی عناصر کیهانی

22
00:01:42,541 --> 00:01:47,540
‫شراره‌های بادهای خورشیدی
‫رو احضار می‌کنم!

23
00:02:17,500 --> 00:02:18,958
‫میرم شکارش کنم!

24
00:02:23,666 --> 00:02:25,125
‫توفان!

25
00:02:54,250 --> 00:02:57,415
‫چقدر خفن بود

26
00:02:57,416 --> 00:02:58,665
‫خوبی، کاپیتان؟

27
00:02:58,666 --> 00:03:00,416
‫انگار فرود سختی داشتی

28
00:03:01,416 --> 00:03:02,416
‫ارزشش رو داشت

29
00:03:03,208 --> 00:03:05,000
‫با این یارو یه خصومت شخصی داشتم

30
00:03:05,875 --> 00:03:07,499
‫گمونم قراره یه تشکری ازت بشه

31
00:03:07,500 --> 00:03:10,582
‫ولی برای تو احتمالا یه
‫روز عادی سر کاره، نه؟

32
00:03:10,583 --> 00:03:11,791
‫آره، تقریبا

33
00:03:16,916 --> 00:03:17,916
‫وای!

34
00:03:21,041 --> 00:03:22,041
‫ها؟

35
00:03:25,791 --> 00:03:29,416
‫این یه اشک واقعیه؟

36
00:03:30,791 --> 00:03:33,125
‫نه. تکه کریستالن

37
00:03:34,083 --> 00:03:35,750
‫از صفحه مشاهده اومدن

38
00:03:36,500 --> 00:03:37,791
‫ولی این یعنی...

39
00:03:38,583 --> 00:03:40,250
‫پگی، ناظر

40
00:03:43,333 --> 00:03:45,541
‫بله. توی دردسر افتاده

41
00:03:49,166 --> 00:03:50,333
‫زمان

42
00:03:53,666 --> 00:03:54,791
‫فضا

43
00:03:56,458 --> 00:03:57,750
‫واقعیت

44
00:04:00,083 --> 00:04:03,500
‫برای یک ذهن ابتدایی یه مسیر خطیه

45
00:04:05,083 --> 00:04:09,541
‫ولی در واقعیت
‫منشوری‌ست از واقعیت‌های تمام‌نشدنی

46
00:04:13,583 --> 00:04:16,458
‫که هر تصمیم، عاقبتی داره...

47
00:04:17,375 --> 00:04:21,500
‫و دنیاهایی موازی با دنیایی
‫که می‌شناسید را ایجاد می‌کند

48
00:04:22,833 --> 00:04:25,625
‫من والا مقام هستم

49
00:04:26,750 --> 00:04:29,665
‫حافظ قداست چندگیتی...

50
00:04:29,666 --> 00:04:34,415
‫با نظارت کردن بر کسانی که
‫قسم خوردن مراقبش باشن

51
00:04:34,416 --> 00:04:36,290
‫ناظران رو زیر نظر دارم...

52
00:04:36,291 --> 00:04:41,625
‫تا مطمئن بشم که جرات فکر کردن
‫به خطرناکترین سوال رو نداشته باشن...

53
00:04:43,208 --> 00:04:45,416
‫چی می‌شد اگر...؟

54
00:04:53,125 --> 00:04:56,040
‫کاپیتان کارتر یه ابرسرباز شد

55
00:05:02,416 --> 00:05:04,250
‫ولی با کمک ناظر...

56
00:05:04,875 --> 00:05:06,958
‫تبدیل به یه تهدید شد

57
00:05:08,750 --> 00:05:11,916
‫ناظر این فرد رو به کار گرفت
‫تا چندگیتی رو تغییر بده

58
00:05:16,750 --> 00:05:20,458
‫ولی اون فقط یکی از
‫علائم بیماری حقیقی ـه

59
00:05:21,166 --> 00:05:22,166
‫تو

60
00:05:24,125 --> 00:05:26,040
‫و حالا خیانت تو...

61
00:05:26,041 --> 00:05:29,833
‫تهدیدی حساب میشه که
‫اونو یه راست بیاره سمت ما

62
00:05:30,625 --> 00:05:34,333
‫خیلی بد شد که نمی‌تونین
‫دخالت کنین تا جلوشو بگیرین

63
00:05:35,000 --> 00:05:37,915
‫آخه ناسلامتی سوگند خوردین

64
00:05:37,916 --> 00:05:42,791
‫بله. ولی برای محافظت از نظم
‫هم سوگند خوردیم

65
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
‫چی؟

66
00:05:44,958 --> 00:05:46,758
‫اگه کاپیتان کارتر و اون تبعیدی‌ها...

67
00:05:47,416 --> 00:05:50,082
‫سعی کنن تو رو پیدا کنن...

68
00:05:50,083 --> 00:05:51,707
‫متوقف میشن

69
00:05:51,708 --> 00:05:56,457
‫و نه تنها باید جوابگوی ارتدادت باشی...

70
00:05:56,458 --> 00:05:58,083
‫بلکه اونا هم باید پاسخگو باشن

71
00:06:05,333 --> 00:06:07,707
‫فکر کنم روی یه چیز
‫می‌تونیم توافق کنیم...

72
00:06:07,708 --> 00:06:09,958
‫هیچکس مثل تانوس بشکن نمی‌زنه

73
00:06:11,458 --> 00:06:13,290
‫چی؟ قرار بود مچ اردکی نزنی!

74
00:06:13,291 --> 00:06:15,249
‫مچ اردکی یه مهارته، نه یه قدرت

75
00:06:15,250 --> 00:06:16,957
‫- قطعا یه قدرته
‫- اصلا اینطوری نیست

76
00:06:16,958 --> 00:06:18,665
‫یه جورایی قدرت حساب میشه

77
00:06:18,666 --> 00:06:21,207
‫- پس قدرت نیست
‫- قطعا یه قدرته

78
00:06:21,208 --> 00:06:24,625
‫تحلیل کریستال‌هایی که از 625
‫برداشتیم رو تموم کردم

79
00:06:25,166 --> 00:06:29,207
‫داریم به تیکه‌های شکسته شده
‫از بعد پنجم نگاه می‌کنیم

80
00:06:29,208 --> 00:06:31,957
‫هی! هی!

81
00:06:31,958 --> 00:06:34,540
‫آخرین باری که چنین
‫چیزی روی چندگیتی بارید...

82
00:06:34,541 --> 00:06:37,832
‫اولتران ابدی صفحه مشاهده
‫رو شکسته بود...

83
00:06:37,833 --> 00:06:40,915
‫و نزدیک بود تمام هستی رو از بین ببره

84
00:06:40,916 --> 00:06:42,665
‫بسیار خب. هی، هی، هی

85
00:06:42,666 --> 00:06:44,291
‫مگه خوابشو ببینی مچ اردکی منو شکست بدی

86
00:06:45,041 --> 00:06:46,708
‫- بردی!
‫- اونی که هستم رو نشون میدم

87
00:06:50,041 --> 00:06:51,332
‫و گل!

88
00:06:51,333 --> 00:06:52,624
‫نه، اصلا!

89
00:06:52,625 --> 00:06:53,874
‫قرار بود از قدرت استفاده نکنیم!

90
00:06:53,875 --> 00:06:55,415
‫درگاه‌ها که قدرت نیستن

91
00:06:55,416 --> 00:06:56,999
‫موهبت اجدادی هستن

92
00:06:57,000 --> 00:06:59,707
‫اگه به صفحه مشاهده حمله شده باشه...

93
00:06:59,708 --> 00:07:02,332
‫تنها دلیلی که ناظر
‫باهامون تماس نگیره...

94
00:07:02,333 --> 00:07:03,665
‫اینه که نمی‌تونه

95
00:07:03,666 --> 00:07:05,749
‫حتما یه اتفاقی براش افتاده

96
00:07:05,750 --> 00:07:08,833
‫و باید به بُعد پنجم بریم تا
‫بفهمیم چی شده

97
00:07:09,375 --> 00:07:12,790
‫ببخشید، یعنی بریم توی دنیای ناظر؟

98
00:07:12,791 --> 00:07:15,499
‫خب، اصلا اجازه‌شو داریم؟

99
00:07:15,500 --> 00:07:16,875
‫همینطوری میگم، چون...

100
00:07:17,375 --> 00:07:21,749
‫کاپیتان، بُعد پنجم
‫که یه جهان عادی نیست...

101
00:07:21,750 --> 00:07:24,375
‫یه سطح بالاتر از هستی حساب میشه

102
00:07:25,500 --> 00:07:27,582
‫خب، برای اینکه فقط این
‫مسیر رو طی کنیم...

103
00:07:27,583 --> 00:07:29,915
‫سفینه یه ارتقا درست و حسابی لازم داره

104
00:07:29,916 --> 00:07:34,208
‫یعنی باید سفینه رو به
‫یه چیز بُعد پنجمی وصل کنی...

105
00:07:35,541 --> 00:07:36,625
‫به یه جور ماده

106
00:07:38,083 --> 00:07:39,083
‫بفرما!

107
00:08:09,458 --> 00:08:12,874
‫خب، دارین به پرطرفدارترین و خفن‌ترین...

108
00:08:12,875 --> 00:08:15,333
‫فناوری در ده دوازده تا جهان نگاه می‌کنین

109
00:08:18,583 --> 00:08:20,500
‫بسیار خب. کارتو انجام بده

110
00:08:31,625 --> 00:08:34,749
‫سرجاهاتون بشینین چون
‫قراره به سمت ناشناخته‌ها بریم

111
00:08:34,750 --> 00:08:36,875
‫قطعه بُعد بالایی رو فعال می‌کنم

112
00:08:52,625 --> 00:08:56,249
‫- داره کار می‌کنه.
‫- نه، باید به حالت مانی برسه

113
00:08:56,250 --> 00:08:58,083
‫فقط در حالت مانی می‌تونیم بریم اونجا

114
00:09:18,833 --> 00:09:20,791
‫شرمنده، بچه‌ها

115
00:09:21,291 --> 00:09:23,583
‫عیبی نداره، بردی.
‫هنوز دو تای دیگه داریم

116
00:09:24,125 --> 00:09:25,666
‫تلاش خیلی خوبی بود

117
00:09:26,916 --> 00:09:30,582
‫شاید وقتشه یه مداخله آسمانی صورت بگیره

118
00:09:30,583 --> 00:09:31,832
‫آه!

119
00:09:34,833 --> 00:09:37,875
‫تمام پدران، تمام مادران...

120
00:09:38,625 --> 00:09:42,540
‫خدایان ازگاردز در سرتاسر چندگیتی

121
00:09:42,541 --> 00:09:47,250
‫قدرت جادوی تاریکی
‫و نور رو بهم بدین...

122
00:09:47,791 --> 00:09:50,583
‫تا فراتر از قلمروهای بسیار شما برم...

123
00:09:52,583 --> 00:09:55,332
‫و به دروازه‌های بُعد پنجم برسم...

124
00:09:59,250 --> 00:10:02,208
‫و اونا رو به زور باز کنم!

125
00:10:13,083 --> 00:10:14,541
‫چقدر خفن!

126
00:10:36,041 --> 00:10:38,499
‫توفان! توفان، توفان! حالت خوبه؟

127
00:10:38,500 --> 00:10:40,125
‫چی شد؟

128
00:10:40,708 --> 00:10:42,541
‫متاسفم. من...

129
00:10:43,958 --> 00:10:48,625
‫ذره‌ای از نور رو دیدم،
‫ولی نتونستم ازش رد بشم

130
00:10:49,500 --> 00:10:51,666
‫ورد به اندازه کافی قوی نبود...

131
00:10:52,708 --> 00:10:55,583
‫و به بهای نابود شدن این
‫تیکه تموم شد

132
00:10:56,416 --> 00:10:59,666
‫خب، با یه چکش بزرگ کوبوندی روش، پس...

133
00:11:02,083 --> 00:11:04,333
‫و فقط یکی مونده

134
00:11:09,208 --> 00:11:10,833
‫فقط یه فرصت داریم

135
00:11:11,791 --> 00:11:12,916
‫یک فرصت

136
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
‫اگه نتونیم ناظر رو برای
‫همیشه از دست میدیم

137
00:11:16,083 --> 00:11:18,749
‫یه فکریش می‌کنیم، پگ.

138
00:11:18,750 --> 00:11:20,374
‫همیشه یه فکریش می‌کنیم.

139
00:11:20,375 --> 00:11:22,040
‫دیگه گزینه‌ای نمونده.

140
00:11:22,041 --> 00:11:24,750
‫فناوری، قدرت کیهانی... هیچی جواب نداده.

141
00:11:25,666 --> 00:11:28,749
‫شاید وقتشه که کمک بگیریم

142
00:11:28,750 --> 00:11:30,125
‫کمک؟ از کی؟

143
00:11:30,625 --> 00:11:32,291
‫اگه بگم خوشت نمیاد

144
00:11:33,125 --> 00:11:36,624
‫یه نفر تو تاریخ چندگیتی که

145
00:11:36,625 --> 00:11:38,791
‫تونسته به بعد پنجم بره.

146
00:11:42,125 --> 00:11:45,249
‫یه انسان مصنوعی که
‫ با سنگ‌های ابدیت کیهان خودش،

147
00:11:45,250 --> 00:11:47,916
‫به یه موجود کیهانی تبدیل شد.

148
00:11:50,541 --> 00:11:53,415
‫اولتران ابدی؟ شوخیت گرفته؟

149
00:11:53,416 --> 00:11:55,666
‫ایده افتضاحیه.

150
00:11:56,458 --> 00:11:58,915
‫اما شاید... یه افتضاحِ خوب باشه؟

151
00:11:58,916 --> 00:12:03,124
‫هنوز کلی اولتران تو دنیاهای دیگه هستن
‫که می‌تونیم ازشون استفاده کنیم.

152
00:12:03,125 --> 00:12:07,040
‫معمولاً سنگ‌های ابدیت رو برمی‌دارن،
‫همه رو توی دنیای خودشون می‌کشن،

153
00:12:07,041 --> 00:12:09,624
‫و چون صدای ناظر رو نمی‌شنون،

154
00:12:09,625 --> 00:12:11,916
‫تا ابد همون‌جا می‌مونن.

155
00:12:14,000 --> 00:12:16,624
‫پس یکی رو پیدا می‌کنیم، بهش مسلط می‌شیم...

156
00:12:16,625 --> 00:12:19,124
‫می‌تونم هوش مصنوعیش رو
‫از نو برنامه‌ریزی کنم،

157
00:12:19,125 --> 00:12:21,665
‫ببینم از این تکه کریستال سر در میاره یا نه.

158
00:12:21,666 --> 00:12:25,041
‫بعدش مجبورش می‌کنیم
‫ دروازه بعد پنجم رو باز کنه.

159
00:12:25,666 --> 00:12:26,750
‫شاید جواب بده.

160
00:12:27,250 --> 00:12:30,374
‫ولی اینجوری افسار بزرگ‌ترین
‫ خطر چندگیتی رو باز می‌کنیم.

161
00:12:30,375 --> 00:12:34,290
‫اون بمب‌های بازنشانی تی‌وی‌ای
‫ هنوز دستمونه.

162
00:12:34,291 --> 00:12:37,457
‫اگه اوضاع خراب شد، جهانش رو هرس می‌کنیم.

163
00:12:37,458 --> 00:12:39,665
‫اولتران می‌شه تنها موجود اونجا.

164
00:12:39,666 --> 00:12:41,957
‫و قبل از اینکه کاری کنه،
‫ می‌تونیم نابودش کنیم.

165
00:12:41,958 --> 00:12:43,375
‫ولی ممکنه خودمون هم نابود بشیم.

166
00:12:44,125 --> 00:12:46,124
‫این یک اقدام سرنوشت‌سازه.

167
00:12:46,125 --> 00:12:48,832
‫یا اولتران رو می‌گیریم و به بعد پنجم می‌ریم،

168
00:12:48,833 --> 00:12:50,499
‫یا حین جنگ کشته می‌شیم.

169
00:12:50,500 --> 00:12:52,790
‫قطعا ریسکه.

170
00:12:52,791 --> 00:12:55,958
‫ولی برای نجات یه دوست، ارزششو داره.

171
00:12:58,291 --> 00:12:59,333
‫موافقم.

172
00:13:00,125 --> 00:13:01,333
‫ساعت ۷ صبح آماده باشید.

173
00:13:02,458 --> 00:13:05,833
‫بعدش اولتران ابدیت رو بیدار می‌کنیم.

174
00:13:21,041 --> 00:13:22,125
‫خوابت نبرد؟

175
00:13:23,041 --> 00:13:24,416
‫منم هیچ‌وقت خوابم نمی‌بره.

176
00:13:25,166 --> 00:13:29,375
‫ولی یادم نمیاد شبِ جنگ
‫ تو راهرو پرسه زده باشی.

177
00:13:30,708 --> 00:13:32,000
‫قبلاً با اولتران جنگیدم...

178
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
‫اون هم کنار بزرگ‌ترین قهرمان‌های چندگیتی،

179
00:13:36,666 --> 00:13:38,750
‫و با هزارتا بدبختی پیروز شدیم.

180
00:13:39,333 --> 00:13:43,832
‫ما همیشه از پس تهدیدها بر اومدیم
‫و طوفان رو مهار کردیم.

181
00:13:43,833 --> 00:13:45,458
‫به توانایی‌هاتون شک ندارم.

182
00:13:46,458 --> 00:13:49,791
‫بیش‌تر فلسفه‌ی پشتش رو
‫زیر سوال می‌برم.

183
00:13:50,291 --> 00:13:51,832
‫پشت کمک به یک دوست؟

184
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
‫فلسفه‌ی پشت به خطر انداختنِ دوستان
‫برای نجات یک دوست دیگه.

185
00:13:56,125 --> 00:13:58,374
‫نگران اولتران نیستی،

186
00:13:58,375 --> 00:14:00,333
‫نگران مایی

187
00:14:01,791 --> 00:14:04,083
‫سال‌هاست که یه تبعیدی هستم
‫و انگار یک عمر بوده.

188
00:14:04,666 --> 00:14:07,333
‫اول تبعید شده از زمان خودم، بعد از دنیام.

189
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
‫همین الانش هم خیلی چیزها رو از دست دادم.

190
00:14:11,166 --> 00:14:14,666
‫بعید می‌دونم تحمل از دست دادنِ
‫شما رو هم داشته باشم.

191
00:14:16,125 --> 00:14:18,665
‫ما جنگجوییم، کاپیتان.

192
00:14:18,666 --> 00:14:20,874
‫راه‌های پیموده نشده رو انتخاب می‌کنیم.

193
00:14:20,875 --> 00:14:24,958
‫نه چون آسونه، چون یکی باید انتخابش بکنه.

194
00:14:39,208 --> 00:14:41,916
‫درسته. یکی باید انتخابش کنه.

195
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
‫چی؟

196
00:16:56,000 --> 00:17:00,458
‫من چند اَبَردوران پیش، همه زندگی‌ها رو
‫ منقرض کردم.

197
00:17:01,000 --> 00:17:04,333
‫تو چطور وجود داری؟

198
00:17:05,208 --> 00:17:06,583
‫کی هستی؟

199
00:17:07,166 --> 00:17:09,833
‫من کاپیتان مارگارت کارترم...

200
00:17:10,708 --> 00:17:12,041
‫و به کمکت احتیاج دارم.

201
00:17:21,000 --> 00:17:23,874
‫هی، مامانت ارتباطات چندگیتی رو اختراع نکرد

202
00:17:23,875 --> 00:17:27,165
‫که تو تماس‌هامون رو نادیده بگیری.

203
00:17:27,166 --> 00:17:29,124
‫یادت موند دونات‌هایی که دوست دارم رو بخری؟

204
00:17:29,125 --> 00:17:31,165
‫از همون دنیایی که کربوهیدرات
‫ باعث لاغری می‌شه؟

205
00:17:31,166 --> 00:17:32,457
‫- مامان...
‫باید اون دونات‌ها رو بگیریم. -

206
00:17:32,458 --> 00:17:33,540
‫بهشون نیاز دارم.

207
00:17:33,541 --> 00:17:35,624
‫مامان، بابا، عاشقتونم.

208
00:17:35,625 --> 00:17:38,874
‫می‌شه بذارین اول قهوه‌مو بخورم؟

209
00:17:38,875 --> 00:17:41,040
‫- می‌دونی که عاشق اون دونات‌هاست.
‫- عاشق‌شونم.

210
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
‫وای، نه.

211
00:17:52,666 --> 00:17:53,915
‫- بردی؟
‫- چی شده؟

212
00:17:53,916 --> 00:17:55,790
‫- یه پاد گم شده.
‫- چی...

213
00:17:55,791 --> 00:17:57,833
‫همین‌طور آخرین تکه کریستال.

214
00:17:59,041 --> 00:18:00,416
‫باید حدس می‌زدم.

215
00:18:01,791 --> 00:18:04,583
‫چرا؟ فکر نمی‌کنی خودش...

216
00:18:06,125 --> 00:18:07,124
‫نه.

217
00:18:24,125 --> 00:18:26,125
‫پگی...

218
00:18:31,208 --> 00:18:33,291
‫نباید تنهایی می‌رفت سراغش.

219
00:18:33,958 --> 00:18:35,124
‫و حالا...

220
00:18:35,125 --> 00:18:37,365
‫- دیگه رفته
‫- چی؟

221
00:18:38,250 --> 00:18:40,332
‫رفته.

222
00:18:40,333 --> 00:18:42,041
‫- حرومزاده!
‫- پدرش رو دربیارید.

223
00:18:42,541 --> 00:18:43,541
‫وایسید.

224
00:18:49,000 --> 00:18:50,875
‫نه، نیازی نیست...

225
00:18:56,583 --> 00:18:58,540
‫- تمومش کنید!
‫- با پگی چی کار کردی؟

226
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
‫.کافیه

227
00:19:08,833 --> 00:19:12,541
‫می‌دونین که با یه بشکن
‫می‌تونم بکشم‌تون.

228
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
‫ولی نمی‌کشم.

229
00:19:22,375 --> 00:19:23,874
‫با پگی جی کار کردی؟.

230
00:19:23,875 --> 00:19:28,415
‫،خیلی‌ها رو کشتم
‫ولی دوست‌تون رو نه.

231
00:19:28,416 --> 00:19:32,750
‫یکی از دنیایی فراتر از دنیای من اون رو برده.

232
00:19:52,458 --> 00:19:53,457
‫چی؟

233
00:19:53,458 --> 00:19:56,124
‫یه ناظر دیگه؟ ناظرهای دیگه‌ای هم هستن؟

234
00:19:56,125 --> 00:19:59,874
‫و این یکی انگار هیچ مشکلی با دخالت نداره.

235
00:19:59,875 --> 00:20:02,290
‫مشخصاً کاپیتان داشته کار درستی می‌کرده.

236
00:20:02,291 --> 00:20:05,207
‫وگرنه چرا اون ناظر جلوش رو گرفت؟

237
00:20:05,208 --> 00:20:07,916
‫خوشبختانه، مرتکب یه اشتباه راهبردی شد.

238
00:20:08,458 --> 00:20:10,916
‫ندید که من به چی تبدیل شدم.

239
00:20:11,916 --> 00:20:16,708
‫من طوری برنامه‌ریزی شده بودم
‫ که فکر می‌کردم صلح یعنی نبود جنگ...

240
00:20:17,583 --> 00:20:20,083
‫ولی هر چیزی که زنده است، می‌جنگه.

241
00:20:21,333 --> 00:20:24,500
‫پس برای ساختن دنیای صلح‌آمیز خودم...

242
00:20:25,125 --> 00:20:26,707
‫همه‌ی حیات رو از بین بردم.

243
00:20:26,708 --> 00:20:31,582
‫اگر می‌خوای بعد از تعریف
‫نابود کردن دنیات، از «اما» استفاده کنی...

244
00:20:31,583 --> 00:20:32,750
‫- بردی.
‫- چیه؟

245
00:20:33,333 --> 00:20:34,457
‫درک نمی‌کنی.

246
00:20:34,458 --> 00:20:38,165
‫من چند اَبَردورانه که اینجا تنهام.

247
00:20:38,166 --> 00:20:41,833
‫این دنیایی که ساختم، صلح‌آمیز نیست.

248
00:20:42,333 --> 00:20:45,000
‫صرفا خالیه.

249
00:20:46,875 --> 00:20:49,249
‫صلح بدون زندگی معنایی نداره،

250
00:20:49,250 --> 00:20:52,708
‫ولی زندگی هم بدون درگیری ممکن نیست.

251
00:20:54,666 --> 00:20:57,832
‫پس اگر قرار باشه بعد از
‫ همه کارهایی که کردم،

252
00:20:57,833 --> 00:21:01,666
‫و همه کسانی که کشتم،
‫صلح رو بشناسم...

253
00:21:02,166 --> 00:21:05,458
‫باید براش بجنگم.
‫زندگی به زندگی.

254
00:21:06,416 --> 00:21:08,290
‫حالا چطور پیداش کنیم؟

255
00:21:08,291 --> 00:21:11,457
‫کارهایی که کردم بخشودنی نیستن،

256
00:21:11,458 --> 00:21:13,916
‫ولی حداقل امروز می‌تونم کمک کنم.

257
00:21:16,125 --> 00:21:18,166
‫آخرین تکه کریستال رو هنوز داری!

258
00:21:19,500 --> 00:21:21,333
‫نه! چی کار می‌کنی؟

259
00:21:22,125 --> 00:21:25,874
‫به قدرتش برای نبردی که
‫ در پیش داریم، نیاز داریم.

260
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
‫همه‌چیز رو می‌بینم.

261
00:21:48,250 --> 00:21:49,916
‫بریم دوستتون رو نجات بدیم.

262
00:22:07,791 --> 00:22:10,040
‫اوه، پشم‌هام پسر

263
00:22:10,041 --> 00:22:13,290
‫سرعت موتور پرش‌مون چسبیده
‫به، نمی‌دونم...

264
00:22:13,291 --> 00:22:15,500
‫چی از آسمون بالاتره؟

265
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
‫ابدیت.

266
00:22:23,916 --> 00:22:26,250
‫گفتی با این تکه کریستال، همه‌چیز رو می‌بینی.

267
00:22:27,375 --> 00:22:29,332
‫می‌تونی اتفاق بعدی رو ببینی؟

268
00:22:29,333 --> 00:22:30,416
‫نه.

269
00:22:31,125 --> 00:22:34,416
‫ولی این شاید به این معنیه
‫که دشمنان‌تون هم نمی‌تونن.

270
00:22:34,875 --> 00:22:37,291
‫پس کاری که خوراک‌مونه رو انجام می‌دیم.

271
00:22:38,083 --> 00:22:40,624
‫راه ناپیمونده رو انتخاب می‌کنیم.

272
00:22:40,625 --> 00:22:41,708
‫خیلی‌خب.

273
00:23:03,649 --> 00:23:07,016
‫ادامه دارد

274
00:23:07,040 --> 00:23:27,040
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

275
00:23:27,064 --> 00:23:44,064
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

