﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:03,168
آنچه گذشت

2
00:00:03,251 --> 00:00:05,543
برای کسانی که تازه
به جمع‌مان اضافه شدن تکرار می‌کنم

3
00:00:05,626 --> 00:00:08,168
صرف نظر از دیدگاه‌تان نسبت
...به حوادث اخیر جهان

4
00:00:08,251 --> 00:00:09,251
خدای من

5
00:00:09,334 --> 00:00:12,543
تصاویری که قرار است ببینید
ممکن است برای‌تان آشفته کننده باشد

6
00:00:17,334 --> 00:00:19,626
من حملاتش رو از مجموعه باغ‌ها دور می‌کنم

7
00:00:20,209 --> 00:00:21,334
هر تعدادی‌شون رو که می‌تونی نجات بده

8
00:00:21,418 --> 00:00:24,793
نباید یه روز عذاب وجدان داشته باشیم
که می‌تونستیم تعداد بیشتری رو نجات بدیم

9
00:00:28,168 --> 00:00:30,001
اسمم گامبیته، دوست گلم

10
00:00:30,376 --> 00:00:31,376
به یاد بسپرش

11
00:00:33,084 --> 00:00:35,584
عزیزم، نمی‌تونم قلبت رو حس کنم

12
00:00:40,001 --> 00:00:42,209
از خونه‌م برو بیرون، شیطان لعنتی

13
00:00:48,418 --> 00:00:50,334
این مرگه؟

14
00:00:50,358 --> 00:00:58,358
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

15
00:00:58,382 --> 00:01:02,382
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

16
00:01:04,868 --> 00:01:07,208
[ مردان ایکس ]

17
00:01:10,444 --> 00:01:11,891
[ سایکلاپس ]

18
00:01:12,165 --> 00:01:13,831
[ جین گری ]

19
00:01:15,338 --> 00:01:16,477
[ ولورین ]

20
00:01:17,884 --> 00:01:18,891
[ مورف ]

21
00:01:19,618 --> 00:01:20,621
[ روگ ]

22
00:01:22,090 --> 00:01:23,323
[ بیست ]

23
00:01:24,790 --> 00:01:26,037
[ جوبیلی ]

24
00:01:27,773 --> 00:01:28,966
نایت‌کرالر

25
00:01:56,557 --> 00:02:00,862
‫ [ مردان ایکس ۹۷ ]

26
00:02:02,659 --> 00:02:04,559
[ مرگ و زندگی، بخش دوم ]

27
00:02:28,001 --> 00:02:30,293
...شیار احمق، تسلیم شـ

28
00:02:37,293 --> 00:02:38,959
ایست! تکون نخور

29
00:02:39,584 --> 00:02:40,584
دست‌ها بالا

30
00:02:41,418 --> 00:02:42,668
...تسلیم چرا

31
00:02:43,584 --> 00:02:45,876
تا وقتی مرگ هست؟

32
00:02:46,584 --> 00:02:48,251
کری‌ها، قیام کنید

33
00:02:48,834 --> 00:02:53,918
این کبوتر نمی‌تونه مانعِ
خواسته‌ی هوش معظم بشه

34
00:03:03,043 --> 00:03:05,418
پیروزی برای گارد امپراتوری

35
00:03:19,251 --> 00:03:21,043
یک پیروزی پیرهی

36
00:03:21,126 --> 00:03:22,793
...کری‌ها هرگز

37
00:03:25,043 --> 00:03:27,668
افتخار این نصیبت شده که
بیفتی جلوی پام، رونان

38
00:03:27,751 --> 00:03:31,959
وگرنه به عنوان جسدی در یادها ثبت می‌شی
که بالاسرش فیگور گرفتم

39
00:03:32,043 --> 00:03:34,709
یک کری حقیقی، در برابر هیچ‌کس
تعظیم نمی‌کنه

40
00:03:40,876 --> 00:03:42,251
ممنون گلادیاتور

41
00:03:42,876 --> 00:03:44,126
...رونان عزیز

42
00:03:45,168 --> 00:03:47,876
...بگو هوش معظم به کجا فرار کرده

43
00:03:49,334 --> 00:03:51,626
وگرنه نیروهات زجر خواهند کشید

44
00:03:53,709 --> 00:03:55,376
نجات‌شون بده رونان

45
00:03:55,834 --> 00:03:57,709
...فقط کافیه بگی

46
00:03:57,793 --> 00:03:59,584
بنده رو عفو کنید، علیاحضرت

47
00:03:59,668 --> 00:04:03,251
چطو جرات می‌کنی مزاحمِ
لحظه‌ی شکوهمندم بشی؟

48
00:04:03,334 --> 00:04:05,501
مسئله خواهرتونه، ملکه

49
00:04:05,584 --> 00:04:07,418
وای خدا

50
00:04:07,501 --> 00:04:09,418
چرا زودتر نگفتی؟

51
00:04:10,418 --> 00:04:15,168
خواهر عزیزم، همیشه اولویت اولمه

52
00:04:18,709 --> 00:04:20,293
درود، شیار

53
00:04:20,376 --> 00:04:25,001
یک سال پیش، توانایی شفا دهندگان‌مون رو

54
00:04:25,084 --> 00:04:27,751
در اختیار یک انسان درحال مرگ گذاشتیم

55
00:04:32,626 --> 00:04:34,376
هرچند یک انسان عادی نبود

56
00:04:34,876 --> 00:04:38,293
این مرد کمک کرد تا تمام کائنات

57
00:04:38,376 --> 00:04:40,668
از جنون برادرم «دکن» و قدرت فینکس

58
00:04:41,168 --> 00:04:44,543
در امان باشه

59
00:04:45,376 --> 00:04:48,959
حالا یک کار بزرگ دیگه هم انجام داده؛

60
00:04:49,626 --> 00:04:53,626
این مرد تونسته دلم رو به دست بیاره

61
00:04:53,709 --> 00:04:54,709
هوم

62
00:04:54,793 --> 00:04:57,168
پس من، ملکه لیلاندرا

63
00:04:57,751 --> 00:05:00,001
در برابر شورای عالی

64
00:05:00,084 --> 00:05:02,709
و در برابر ملت وفادارم

65
00:05:02,793 --> 00:05:05,834
در این دوران جنگ، خبری
مسرت‌آمیز رو بهتون می‌دم

66
00:05:05,918 --> 00:05:08,459
ملکه‌تون قراره ازدواج کنه

67
00:05:09,043 --> 00:05:12,834
و امپراتوری‌مون از یک امپراتور جدید
استقبال خواهد کرد؛

68
00:05:20,709 --> 00:05:24,376
پروفسور چارلز اگزاویر

69
00:05:36,668 --> 00:05:40,001
درود بر قدرت و شکوه امپراتوری

70
00:05:44,793 --> 00:05:45,959
هوم

71
00:05:48,168 --> 00:05:51,668
امیدوارم اقدام وطن‌پرستانه‌ی نمایشی‌مون

72
00:05:51,751 --> 00:05:54,626
نگرانی‌های مبنی بر اصالتم رو
برطرف کرده باشه

73
00:05:56,043 --> 00:05:57,293
نگران نباش

74
00:05:57,376 --> 00:06:01,376
وقتی می‌گم تو یک انسان عادی نیستی
رعایام حرفم رو باور می‌کنن، چارلز

75
00:06:01,876 --> 00:06:05,668
روی زمین، تازه عروس و دومادها
بعد از عروسی برای ماه عسل

76
00:06:05,751 --> 00:06:07,001
به یک جزیره دور افتاده می‌رن

77
00:06:08,418 --> 00:06:11,501
حالا دوست داری کجا بریم؟

78
00:06:12,293 --> 00:06:15,418
نکنه می‌خوای به یک ساحل شنی
بر روی کره زمین بریم؟

79
00:06:16,168 --> 00:06:19,084
شاید یک ملکه بتونه
مقداری از وقتش رو

80
00:06:19,168 --> 00:06:21,751
صرف حکمرانی بر کهکشان
در سیاره من بکنه؟

81
00:06:23,501 --> 00:06:25,834
امپراتور جذابم هنوز خیلی جا داره تا یاد بگیره

82
00:06:25,918 --> 00:06:27,876
چطوری حقه‌هاش رو مخفی کنه

83
00:06:28,668 --> 00:06:31,668
می‌خوای برگردی پیش بچه‌هات، نه؟

84
00:06:32,168 --> 00:06:33,251
در حد یه دیدار ساده

85
00:06:33,751 --> 00:06:34,918
می‌خوام چهره‌هاشون رو ببینم

86
00:06:35,459 --> 00:06:38,084
خانواده‌ها اغلب مثل سیاه‌چاله می‌مونن

87
00:06:38,584 --> 00:06:43,001
با یه دیدار ساده، ممکنه توی گردابِ
بی‌پایان احساساتی بودن‌شون گیر بیفتی

88
00:06:43,751 --> 00:06:46,418
این به‌شدت واسه شاگردهات صدق می‌کنه

89
00:06:47,001 --> 00:06:50,043
مگه نزدیک بود برادرت
با کریستال ام‌کران

90
00:06:50,126 --> 00:06:51,584
کائنات رو نابود کنه؟

91
00:06:54,334 --> 00:06:55,751
بهتره براشون پیغام بفرستی

92
00:06:56,209 --> 00:06:57,209
از یه هولو گلوب استفاده کن

93
00:06:58,626 --> 00:07:00,126
دعوت‌شون کن بیان عروسی‌مون

94
00:07:02,209 --> 00:07:05,584
یا نکنه نگرانی که فکر کنن
ترک‌شون کردی؟

95
00:07:07,626 --> 00:07:10,293
تو هم حق زندگی داری، چارلز

96
00:07:10,376 --> 00:07:11,501
من هم بهت نیاز دارم

97
00:07:12,209 --> 00:07:13,834
وقتی کری‌ها رو شکست بدیم

98
00:07:13,918 --> 00:07:17,126
مربی خوبی مثل تو
می‌تونه روش‌های ما رو بهشون یاد بده

99
00:07:17,709 --> 00:07:19,918
همون کاری که روی زمین کردی رو بکن

100
00:07:20,001 --> 00:07:22,459
نقش یک صلح‌طلب رو ایفا کن

101
00:07:22,543 --> 00:07:25,918
نمی‌دونستم من و مردان ایکسم
درحال نقش بازی کردن هستیم

102
00:07:26,501 --> 00:07:29,918
مثل پاهای فلجم توی این اسکلت برونی

103
00:07:30,584 --> 00:07:32,418
رهبر بودن یه نقشه

104
00:07:33,418 --> 00:07:34,626
من وانمود می‌کنم بی‌نقصم

105
00:07:34,709 --> 00:07:38,334
چرا که رعایام هیچ‌وقت زنی
که زیر این زره‌ست رو دوست ندارم

106
00:07:38,418 --> 00:07:39,459
مثل تو دوستم نخواهند داشت

107
00:07:40,043 --> 00:07:41,543
هیچ‌وقت پیش من وانمود نکن

108
00:07:42,543 --> 00:07:44,584
می‌شه اقلاً رفتن به زمین رو
در نظر بگیری؟

109
00:07:44,668 --> 00:07:45,668
آره

110
00:07:46,668 --> 00:07:48,293
ولی بذار بهت یادآوری کنم چارلز

111
00:07:48,376 --> 00:07:51,793
یه معلم خوب باید به شاگردهاش یاد بده

112
00:07:51,876 --> 00:07:54,043
که خودشون چطوری تنهایی راه برن

113
00:07:54,626 --> 00:07:55,626
درسته

114
00:07:55,709 --> 00:07:57,043
ولی به شرطی که مطمئن باشه

115
00:07:57,126 --> 00:07:59,668
درس دیگه‌ای برای یاد دادن بهشون نمونده

116
00:08:06,043 --> 00:08:07,668
باید بخوری

117
00:08:08,918 --> 00:08:11,043
چرا خودت رو خسته می‌کنی؟

118
00:08:11,126 --> 00:08:12,334
اون یه دروغگوئه

119
00:08:12,418 --> 00:08:13,459
یه خائنه

120
00:08:13,543 --> 00:08:15,668
کلی برات هزینه‌تراشی کرد

121
00:08:16,168 --> 00:08:18,293
می‌خواست بهم کمک کنه

122
00:08:18,376 --> 00:08:21,543
یک عاشقانگی سرشار از گناه و شرم

123
00:08:21,626 --> 00:08:23,959
چند نفر بابت قدرت‌هاش
زجر کشیدن؟

124
00:08:24,043 --> 00:08:26,209
چند نفر برده شدن؟

125
00:08:26,293 --> 00:08:28,876
گازِ تو یه‌جور عفونت شیطانی
به‌دنبال داره

126
00:08:29,376 --> 00:08:31,293
...وقتی سم به قلبش برسه

127
00:08:31,834 --> 00:08:33,376
ترکش کن

128
00:08:33,459 --> 00:08:35,709
نقش شهیدها رو بازی نکن

129
00:08:35,793 --> 00:08:37,626
نمی‌تونی من رو درهم بشکنی

130
00:08:37,709 --> 00:08:39,834
ولی می‌تونم درستت کنم

131
00:08:39,918 --> 00:08:41,876
فورج، خودش این بلا رو
سر خودش آورده

132
00:08:41,959 --> 00:08:43,418
بذار بمیره

133
00:08:43,501 --> 00:08:45,459
همه لایق نجات داده شدن هستن

134
00:08:45,543 --> 00:08:46,626
حتی فورج

135
00:08:56,084 --> 00:09:00,709
،تلاش کن کمکش کنی
ولی زهر من پادزهری نداره

136
00:09:01,459 --> 00:09:02,834
بذار بمیره

137
00:09:02,918 --> 00:09:05,918
.بی‌خیال شو
نظاره‌گر باش

138
00:09:06,001 --> 00:09:07,459
بهش عادت کن

139
00:09:07,543 --> 00:09:09,751
تو دیگه عضو گروه مردان ایکس نیستی

140
00:09:09,834 --> 00:09:11,501
چه عاقبتی برات داشت؟

141
00:09:11,584 --> 00:09:13,418
بوسیدن دستی که کتکت می‌زد؟

142
00:09:20,626 --> 00:09:23,251
من از مرگ نمی‌ترسم

143
00:09:23,834 --> 00:09:27,001
می‌دونم، واسه همین
برای مردن عجله داری

144
00:09:27,084 --> 00:09:29,959
تو از زندگی می‌ترسی

145
00:09:30,043 --> 00:09:31,459
همون‌طور که به جین گفتی

146
00:09:31,543 --> 00:09:34,126
برام سوال بوده که انسان بودن
چه شکلیه

147
00:09:34,209 --> 00:09:37,293
یک رویای وسوسه‌کننده‌ست

148
00:09:37,376 --> 00:09:41,459
خیلی خسته بودم

149
00:09:41,959 --> 00:09:44,209
واسه همین از قدرتت می‌ترسی

150
00:09:44,293 --> 00:09:47,043
و به این خانواده کسل‌کننده
پناه آوردی؟

151
00:09:47,126 --> 00:09:48,876
بسه! آزادم کن

152
00:09:48,959 --> 00:09:50,126
آزادم کن

153
00:09:50,793 --> 00:09:52,501
خانواده‌ت رو ببین

154
00:09:52,584 --> 00:09:54,293
ببین پیروی کی‌ها هستی

155
00:09:54,376 --> 00:09:55,376
اشتباه می‌کردم

156
00:09:55,751 --> 00:09:57,584
فورج، قدرت‌هات رو ازت ندزدید

157
00:09:57,668 --> 00:09:59,834
خودت رهاشون کردی -
نه، لطفا -

158
00:10:00,918 --> 00:10:02,251
نمی‌تونم نفس بکشم

159
00:10:04,084 --> 00:10:07,126
خیلی وقت پیش از این مسیرها
صرف‌نظر کردی

160
00:10:07,834 --> 00:10:09,334
ارباب آشوب

161
00:10:13,709 --> 00:10:15,543
بافنده‌ی دروغ

162
00:10:16,793 --> 00:10:19,834
ریسمانت رو پاره و ماشین بافندگیت رو
نابود می‌کنم

163
00:10:19,918 --> 00:10:22,168
سر به صحرا بگذار، شیطان

164
00:10:22,918 --> 00:10:24,918
گورت رو گم کن

165
00:10:42,959 --> 00:10:44,918
مامان تو کار جادوی صحرا بود

166
00:10:46,126 --> 00:10:47,251
یه بخشیش توی وجودم لونه کرد

167
00:10:47,834 --> 00:10:49,251
هرچند سعی کردم پسش بزنم

168
00:10:49,334 --> 00:10:51,459
مواظب شونه‌ت باش

169
00:10:52,584 --> 00:10:53,876
باهام رو راست باش

170
00:10:55,459 --> 00:10:57,793
بهتره رخسار بهتری به خودت بگیری، دکی

171
00:11:00,334 --> 00:11:01,793
گازش جادوییه

172
00:11:01,876 --> 00:11:04,126
شاید راه‌حلش توی کتاب مادرت باشه

173
00:11:04,209 --> 00:11:05,751
درباره یه کاکتوس، یه چیزهایی
نوشته بود؛

174
00:11:06,418 --> 00:11:07,459
چولای نیمه‌شب

175
00:11:08,376 --> 00:11:09,834
توی غارهای همین اطراف
رشد می‌کنه

176
00:11:10,376 --> 00:11:11,626
به نور خورشید نیازی نداره

177
00:11:12,209 --> 00:11:14,418
عصاره‌ش، یک داروی جادوییِ قویه

178
00:11:15,543 --> 00:11:16,626
می‌تونم راه رو نشونت بدم

179
00:11:16,709 --> 00:11:19,293
.خیلی ضعیف شدی
بهم بگو کجاست

180
00:11:19,793 --> 00:11:21,418
زمان زیادی برام باقی نمونده، اورورو

181
00:11:22,043 --> 00:11:24,126
...نمی‌خوام وقتی عفونتش بدتر شد

182
00:11:25,168 --> 00:11:26,376
تنها باشم

183
00:11:26,876 --> 00:11:29,959
پس باهمدیگه می‌ریم، عشقم

184
00:11:34,876 --> 00:11:38,084
ملکه لیلاندرا نرامانی

185
00:11:38,584 --> 00:11:40,543
و شوهر سلطنتی‌شان وارد می‌شوند

186
00:11:44,334 --> 00:11:46,709
خادمت جوری حرف می‌زنه
که انگار من حیوان دست‌آموزتم

187
00:11:47,626 --> 00:11:50,584
البته فکر خیلی بدی هم نکرده

188
00:11:50,668 --> 00:11:53,418
.فعلا ساکت باش عشقم
بعداً می‌تونی واق‌واق کنی

189
00:12:04,959 --> 00:12:06,626
...اعلی‌حضرت

190
00:12:07,126 --> 00:12:09,459
من از بچگی‌تون شما رو می‌شناختم

191
00:12:09,543 --> 00:12:11,418
و فقط خواستار خوش‌حالی‌تون هستم

192
00:12:11,918 --> 00:12:14,209
ولی باتوجه به جنگ‌مون با کری‌ها

193
00:12:14,293 --> 00:12:17,668
و تفرقه‌ای که بین‌مون
...ایجاد کرده

194
00:12:17,751 --> 00:12:19,626
...یک عروسی سلطنتی

195
00:12:19,709 --> 00:12:23,751
گلادیاتور و محافظش
خبر از پیروزی قریب‌الوقوع دادن

196
00:12:23,834 --> 00:12:28,668
بله، ولی در تغییرات زیادی گیر افتادیم

197
00:12:28,751 --> 00:12:34,751
بعضی‌ها راحتیِ ناشی از شرایط آشنا رو
ترجیح می‌دن

198
00:12:34,834 --> 00:12:37,626
آراکی باهات تعارف داره، آبجی

199
00:12:42,668 --> 00:12:47,209
شوهرت، جای اشتباهی به‌دنیا اومده

200
00:12:47,959 --> 00:12:49,501
اون یک انسانه

201
00:12:49,584 --> 00:12:52,626
خواهر عزیزم، تند نرو
و مطیع سلطنتم باش

202
00:12:52,709 --> 00:12:56,168
سطلنتی که ملعبه‌ی هوست شده

203
00:12:56,251 --> 00:12:57,418
پیوند با یک انسان

204
00:12:57,501 --> 00:13:01,626
شیار رو موظف به اتحاد
جهانِ پستش می‌کنه

205
00:13:01,709 --> 00:13:05,418
جراتت برای بی‌پرده حرف زدن رو
تحسین می‌کنم، دث‌برد

206
00:13:05,501 --> 00:13:07,209
پس بیا رک و پوست‌کنده صحبت کنیم

207
00:13:07,793 --> 00:13:09,918
من و ملکه‌ت انتخاب می‌کنیم
که با کی متحد بشیم

208
00:13:10,001 --> 00:13:12,209
و کدوم جهان رو خونه بدونیم

209
00:13:12,293 --> 00:13:14,043
شاندلار خونه ماست

210
00:13:14,126 --> 00:13:16,168
جهان سلطنتی‌مونه

211
00:13:16,251 --> 00:13:18,918
.صد در صد همین‌طوره، لرد صدراعظم
...صرفا منظورم این بود که

212
00:13:19,001 --> 00:13:20,918
بی‌پرده صحبت کردی دیگه؟

213
00:13:21,001 --> 00:13:25,501
اگزاویر می‌خواد جهان مخروبه‌ش در
کهکشان راه ‌شیری رو جهان سلطنتیِ ما بکنه

214
00:13:25,584 --> 00:13:27,459
داری حرف تو دهن من می‌ذاری

215
00:13:27,543 --> 00:13:30,751
شورای عالی، به‌خاطر امپراتوری

216
00:13:30,834 --> 00:13:33,084
خواستار اجرای آیین امداشا هستم

217
00:13:35,334 --> 00:13:37,293
...انسان، طبق این آیین

218
00:13:37,376 --> 00:13:41,751
یک غیرشیار باید برای ازدواج با یکی از اعضای
خانواده سلطنتی، باید در آزمون اثبات وفاداری قبول بشه

219
00:13:41,834 --> 00:13:45,209
همون روز دوم، اون جلد رو
تموم کردم، دث‌برد

220
00:13:45,293 --> 00:13:47,543
یک آزمون ساده نیست، انسان

221
00:13:47,626 --> 00:13:49,543
یک چالشه که من انتخاب می‌کنم

222
00:13:49,626 --> 00:13:51,168
پس انتخاب کن

223
00:13:51,251 --> 00:13:55,043
برای اینکه مطمئن بشیم در برابرِ
پیوندت با بقیه انسان‌ها در امانیم

224
00:13:55,126 --> 00:13:59,126
باید از زمینی‌ها اعلام برائت و خاطراتِ
زندگیت در زمین رو پاک کنی

225
00:14:00,876 --> 00:14:03,251
چارلز، قدرت‌های ذهنی فوق‌العاده‌ای داره

226
00:14:03,334 --> 00:14:05,959
حافظه‌ش به این آسونی‌ها پاک نمی‌شه

227
00:14:06,043 --> 00:14:09,668
خوش‌بختانه، ماها حاکمی داریم
که قدرت‌های ذهنی فوق‌العاده‌ای داره

228
00:14:09,751 --> 00:14:13,043
چارلز اگزاویر، باید تمام خاطرات زندگیش
در زمین رو پاکسازی کنه

229
00:14:13,126 --> 00:14:17,459
و خواهر عزیزم، تو باید انجامش بدی

230
00:14:26,876 --> 00:14:28,668
شارا و کیثری

231
00:14:32,334 --> 00:14:33,501
والاترین خدایان‌مونن

232
00:14:33,584 --> 00:14:37,626
یک زمانی دشمن بودن و بعدش برای
برقراری صلح در جهان، مجبور به ازدواج شدن

233
00:14:38,251 --> 00:14:40,334
من رو باش فکر می‌کردم شیارها هنر رو

234
00:14:40,418 --> 00:14:42,751
دیوانگی و انحراف می‌دونن

235
00:14:44,043 --> 00:14:45,293
در اکثر موارد همین‌طوره

236
00:14:45,376 --> 00:14:47,209
ولی پیوند شارا و کیثری

237
00:14:47,293 --> 00:14:49,126
بنیاد اصول ماست

238
00:14:49,626 --> 00:14:51,709
که برای صلح و توازن کهکشانی

239
00:14:51,793 --> 00:14:54,293
فرهنگ‌های مختلف رو
یکپارچه می‌کنه

240
00:14:55,293 --> 00:14:57,084
من رو یادِ «رودیارد کیپلینگ» انداختی

241
00:14:57,591 --> 00:14:59,216
این کیپلینگی که می‌گی رو نمی‌شناسم

242
00:14:59,293 --> 00:15:01,459
یه انسان زمینیه؟ -
آره -

243
00:15:01,543 --> 00:15:03,543
بارهای زیادی به‌دوش می‌کشید

244
00:15:03,626 --> 00:15:04,626
ولی در حقیقت هیچ‌کدوم‌شون واقعی نبود

245
00:15:04,959 --> 00:15:06,084
شبیه اسطوره‌های خودتون

246
00:15:06,168 --> 00:15:10,918
چه‌طور می‌شه بهش گفت اتحاد
اگه طرف دیگه برای حفظ اون باید از بین برن؟

247
00:15:11,009 --> 00:15:14,134
آرمان‌گرایی از نشونه‌های جنونه

248
00:15:15,876 --> 00:15:20,376
می‌دونی، من یه دوست عزیز و قدیمی
روی زمین دارم

249
00:15:20,459 --> 00:15:21,709
که اگه اینجا بود با حرفت موافق بود

250
00:15:21,793 --> 00:15:23,126
واسه یه زمینی خیلی باهوشه

251
00:15:23,709 --> 00:15:24,751
آره

252
00:15:24,834 --> 00:15:26,418
اسمش مگنوسه

253
00:15:26,501 --> 00:15:28,043
و ای کاش به‌یاد بیارمش

254
00:15:28,543 --> 00:15:30,293
پس تصمیمت رو گرفتی؟

255
00:15:33,209 --> 00:15:34,209
ببخشم

256
00:15:34,668 --> 00:15:36,751
از تفکر بسیار لذت می‌برم

257
00:15:36,834 --> 00:15:38,959
دوستم داری، چارلز؟

258
00:15:39,938 --> 00:15:41,021
چه سوال احمقانه‌ای

259
00:15:41,834 --> 00:15:45,084
حتی تو هم می‌دونی چالش پرنده مرگ
دیگه خیلی زیاده رویه

260
00:15:46,001 --> 00:15:48,709
روی زمین، بی‌وقفه جنگیدی تا بپذیرنت

261
00:15:48,793 --> 00:15:50,543
و نزدیک بود به‌خاطرش کشته بشی

262
00:15:50,626 --> 00:15:51,751
چرا می‌خوای به‌یاد بیاری؟

263
00:15:51,834 --> 00:15:53,418
چرا فراموشش نمی‌کنی؟

264
00:15:53,501 --> 00:15:54,501
شروع دوباره داشته باش

265
00:15:54,876 --> 00:15:58,168
اگه قبول نکنی
نمی‌ذارن باهم باشیم

266
00:15:58,876 --> 00:16:00,584
نه اگه بخوام تاج و تختم رو نگه دارم

267
00:16:00,668 --> 00:16:03,001
دقیق همون چیزیه پرنده مرگ می‌خواد

268
00:16:03,501 --> 00:16:05,126
تصور کن اگه خواهر حاکم بشه

269
00:16:05,209 --> 00:16:09,001
کهکشان رو دچار چه هرج و مرجی می‌کنه

270
00:16:09,084 --> 00:16:11,334
مشابه برادر مجنون می‌شه

271
00:16:15,251 --> 00:16:16,709
تو جونم رو نجات دادی

272
00:16:17,584 --> 00:16:20,251
بهم خونه و آینده‌ی جدید دادی

273
00:16:20,876 --> 00:16:23,084
از خودگذشتگی‌ت بی‌غایته

274
00:16:26,543 --> 00:16:29,209
وقتشه من برات از خودگذشتگی کنم

275
00:16:37,626 --> 00:16:39,876
اونجا، خودشه

276
00:16:41,043 --> 00:16:42,334
برج اسنواسنیک

277
00:16:46,454 --> 00:16:47,393
[ هزار توپ جنگی، ارتش آمریکا ]

278
00:16:47,418 --> 00:16:50,418
نیروهای اتحادیه در طول جنگ داخلی
اینجا اسلحه انبار کردن

279
00:16:52,102 --> 00:16:55,001
در واقع حین جنگ با سرخ‌پوست‌ها
چندین دهه قبلش

280
00:16:55,501 --> 00:16:56,584
توسط استعمارگران ساخته شده

281
00:16:57,084 --> 00:16:59,543
اون جنگ‌های مردمت رو ریشه‌کن کردن

282
00:16:59,626 --> 00:17:03,793
چرا گذاشتین همچین چیزی
در قلب سرزمین‌تون بسازن؟

283
00:17:03,876 --> 00:17:05,751
خب ادعای کمک داشتن

284
00:17:05,834 --> 00:17:07,501
مثل من وقتی سراغت اومدم

285
00:17:09,180 --> 00:17:12,263
شنیدم دشمن گفت بذاری بمیرم

286
00:17:13,501 --> 00:17:16,793
اورورو بابت فریب دادنت خیلی متأسفم

287
00:17:17,834 --> 00:17:19,376
به‌خاطر اینکه دشمن رو سمتت سوق دادم

288
00:17:20,001 --> 00:17:22,834
هیس، کار اون شیطان کاری به تو نداشت

289
00:17:23,418 --> 00:17:26,168
جغد بزرگ و خبیثی
که از خشم و خودبیزاری تغذیه می‌کنه؟

290
00:17:27,084 --> 00:17:28,751
دیگه از من طعمه‌تر نداریم

291
00:17:28,834 --> 00:17:30,334
پس منم طعمه‌ئم

292
00:17:31,043 --> 00:17:34,668
،قبل از دست دادن قدرت‌هام
به یه دوست، خواهرم گفتم

293
00:17:34,751 --> 00:17:37,251
هر از گاهی به این فکر می‌کنم
که انسان بودن چه حسی داره

294
00:17:37,918 --> 00:17:40,376
فقط برای دلداری‌ش گفتم

295
00:17:41,126 --> 00:17:43,293
،مهم نیست چند نفر رو نجات بدم

296
00:17:43,376 --> 00:17:47,209
قدرت‌های حاصل از جهشم
دو برابر نفرت توی دل انسان‌ها می‌ندازه

297
00:17:47,876 --> 00:17:51,751
به نحوی جواب ندادن دستگاهت سراسر خِیره

298
00:17:52,334 --> 00:17:53,793
این‌طوری بهترم

299
00:17:56,180 --> 00:17:57,263
وقتی بچه بودم

300
00:17:57,418 --> 00:17:59,334
همیشه می‌شنیدم بدترین سلاحی

301
00:17:59,418 --> 00:18:01,834
که اروپایی‌ها به‌کار گرفتن
گلوله یا پتوهای بیماری‌زا نبود

302
00:18:02,334 --> 00:18:04,584
بلکه دروغ‌های سفید استعماری‌شون بود
..که می‌تونستن ما رو

303
00:18:08,709 --> 00:18:10,501
کاکتوس توی تاریکی رشد می‌کنه

304
00:18:11,084 --> 00:18:12,084
کجا؟

305
00:18:12,168 --> 00:18:13,668
واسه همین اومدم

306
00:18:14,168 --> 00:18:16,834
می‌دونم از فضاهای تنگ و بسته بیزاری

307
00:18:24,001 --> 00:18:25,376
،چارلز اگزاویر

308
00:18:25,969 --> 00:18:30,709
در برابر ما در این حقله می‌ایستی
تا آیین امداشا رو کامل کنی؟

309
00:18:31,584 --> 00:18:32,584
بله

310
00:18:34,793 --> 00:18:37,668
و آیا از تموم خاطرات زمین

311
00:18:37,751 --> 00:18:39,001
یا زندگی در اونجا اعلام برائت می‌کنی؟

312
00:18:39,584 --> 00:18:40,668
بله

313
00:18:41,251 --> 00:18:42,626
و از گروه مردان ایکس‌ت؟

314
00:18:48,584 --> 00:18:51,834
اگزاویر از مردان ایکس‌ت اعلام برائت می‌کنی؟

315
00:18:53,043 --> 00:18:54,084
دیدین؟

316
00:18:54,168 --> 00:18:55,751
تردید داره

317
00:19:00,668 --> 00:19:03,001
حرکتش توهین به تموم شیارهاست

318
00:19:04,043 --> 00:19:06,293
دقیقا از همین می‌ترسیدم

319
00:19:07,126 --> 00:19:10,293
چیزی که ازش می‌خواین خواسته و بار کمی نیست

320
00:19:10,376 --> 00:19:12,376
اون دنبال اتحادمون با زمینه

321
00:19:12,459 --> 00:19:14,501
پیاز داغ همه چیز رو زیاد می‌کنین

322
00:19:15,376 --> 00:19:17,584
چه‌طور می‌تونیم امپراتوری قدرتمندمون رو

323
00:19:17,668 --> 00:19:19,959
که سال‌هاست مستدامه

324
00:19:20,043 --> 00:19:22,376
به حاکمی از تبار میمون‌ها بسپریم؟

325
00:19:22,459 --> 00:19:26,418
ژن‌مون رو با نژاد عجیب‌الخقله
و پست اون ترکیب کنیم؟

326
00:19:26,501 --> 00:19:27,751
دقیقا

327
00:19:27,834 --> 00:19:31,626
این آقای اگزاویر حتی یه زمینی خالص هم نیست

328
00:19:31,709 --> 00:19:33,543
از یه گونه پَسته

329
00:19:33,626 --> 00:19:34,793
یه جهش یافته‌ست

330
00:19:34,876 --> 00:19:39,126
خواهرم مثل برادرم دِکن دیوانه شده

331
00:19:40,326 --> 00:19:43,951
کنار بذارینش قبل از اینکه
این عشق جنون‌آمیزش همه‌مون رو نابود کنه

332
00:19:44,168 --> 00:19:45,168
فتنه انگیزی

333
00:19:45,251 --> 00:19:47,834
گلادیاتورها، این لاشخور خائن

334
00:19:47,918 --> 00:19:50,293
و هر کسی که جرأت کنه
ازش حمایت کنه رو دستگیر کنین

335
00:19:56,459 --> 00:19:57,709
به نام شارا

336
00:20:14,959 --> 00:20:16,293
!چارلز

337
00:20:16,376 --> 00:20:17,793
!لیلاندرا، پست سرت

338
00:20:25,709 --> 00:20:28,918
نه، این‌طوری نه

339
00:20:29,430 --> 00:20:31,763
بزرگ‌ترین موهبتم رو از یاد بردم

340
00:20:33,459 --> 00:20:34,459
صدام رو بشنوین

341
00:20:34,918 --> 00:20:38,043
ساکت کلاس شروع شد

342
00:20:48,418 --> 00:20:50,709
این دیگه چیه؟ چی کار کردی؟

343
00:20:50,793 --> 00:20:54,293
گلادیاتور اگه سوال داری دستت رو بالا بیار

344
00:20:54,876 --> 00:20:57,918
جواب سوالت، از قدرت عظیم ذهنی‌م استفاده کردم

345
00:20:58,001 --> 00:20:59,668
تا همه رو به عالم اثیری  بیارم

346
00:21:00,376 --> 00:21:01,918
حالا توجه کنین

347
00:21:02,001 --> 00:21:04,084
وقت درست امروزه

348
00:21:27,751 --> 00:21:28,793
اوه

349
00:21:34,126 --> 00:21:36,126
،حتما باید شعور نجابت به‌خرج می‌دادی

350
00:21:36,709 --> 00:21:39,251
باید نجاتش می‌دادی، بزرگی می‌کردی

351
00:21:39,876 --> 00:21:40,876
حالا وضعت رو ببین

352
00:21:41,376 --> 00:21:42,376
نه

353
00:21:42,793 --> 00:21:44,584
فورج نابودت کرد

354
00:21:44,834 --> 00:21:45,918
آره

355
00:21:46,001 --> 00:21:47,376
آره، بذار مزه کنم

356
00:21:48,001 --> 00:21:50,001
چه خوشمزه

357
00:21:50,501 --> 00:21:53,293
ترس همراه با خودبیزاری

358
00:21:54,001 --> 00:21:56,876
بیشتر! همیشه درست و نجیب بودی، استورم

359
00:21:56,959 --> 00:22:01,501
آخره کاره، صرفا فشار زنده بودن لهت کرده

360
00:22:01,584 --> 00:22:03,709
چه ناعادلانه

361
00:22:03,793 --> 00:22:04,918
آره، همینه

362
00:22:05,001 --> 00:22:08,834
آره! مثل همیشه برای نجات التماس می‌کنی

363
00:22:09,376 --> 00:22:14,959
مطیعم شو، تا بذارم زنده بمونی
و به این زندگی خیالی مهیجت ادامه بدی

364
00:22:19,793 --> 00:22:22,334
نه، شیطان

365
00:22:24,668 --> 00:22:26,543
خیال نیست

366
00:22:33,501 --> 00:22:35,501
خنثی کننده اکس‌کیوشنر

367
00:22:35,584 --> 00:22:38,668
تنها سلاحی نبود
که قدرت‌هام رو سرکوب می‌کرد

368
00:22:40,918 --> 00:22:42,293
اون دروغ هم تأثیر داشت

369
00:22:42,959 --> 00:22:44,459
و من باروش کردم

370
00:22:45,001 --> 00:22:46,209
هوشیار باش

371
00:22:46,834 --> 00:22:47,918
باهوش باش

372
00:22:48,418 --> 00:22:50,168
این دروغ رو باور کن

373
00:22:50,243 --> 00:22:51,826
قدرتت رو انکار کن

374
00:22:52,501 --> 00:22:57,626
خودتو به مردن بزن وگرنه
بشریت تو و هم‌نوعانت رو به‌خاک و خون می‌کشن

375
00:22:58,200 --> 00:23:02,159
شماها فقط پژواک و بازتاب کوچکی از من هستین

376
00:23:10,084 --> 00:23:13,168
بذار به خاک بکشن

377
00:23:13,709 --> 00:23:16,626
چون من آذرخشم

378
00:24:28,668 --> 00:24:31,084
عجیبه که حس قدردانی دارم

379
00:24:31,168 --> 00:24:32,293
از اون شیطان؟

380
00:24:32,793 --> 00:24:36,293
شیاطین چیزی جز بازتابی از
ترس و شرم‌مون نیستن

381
00:24:36,751 --> 00:24:39,334
خصوصیاتی که در اعماق وجودمون دفن می‌کنیم

382
00:24:39,834 --> 00:24:41,751
،از عزیزان‌مون مخفی می‌کنیم

383
00:24:41,834 --> 00:24:43,626
با اینکه قلب‌مون رو مسموم می‌کنن

384
00:24:45,001 --> 00:24:50,168
تا اینکه این دشمن رو
با پذیرفتنش التیام بدیم

385
00:24:51,626 --> 00:24:54,001
بفرما التیام پیدا کرد

386
00:24:56,251 --> 00:24:57,251
خب، حالا چی؟

387
00:24:58,126 --> 00:25:00,043
بهت فرصت دوباره داده شده

388
00:25:00,126 --> 00:25:03,001
پاشیم بریم یه جزیره گرمسیری؟

389
00:25:03,084 --> 00:25:06,334
ایده خیلی بدی هم نیست

390
00:25:07,401 --> 00:25:08,376
[ خبر: فاجعه در جنوشا ]

391
00:25:07,501 --> 00:25:09,959
ملت‌ها اجازه نمی‌دهند جهش‌یافتگان

392
00:25:10,043 --> 00:25:12,584
که به‌واسطه حمله به جنوشا آواره شدن

393
00:25:12,660 --> 00:25:14,701
به وطن خود بازگردند

394
00:25:14,793 --> 00:25:16,418
...علاوه بر این، شایعات حاکی از این هستند

395
00:25:16,501 --> 00:25:18,751
که حادثه جنوشا نقطه شروع

396
00:25:18,834 --> 00:25:21,584
همان جنگ تمام عیار بین انسان‌ها

397
00:25:21,668 --> 00:25:23,751
و جهش‌یافتگان است
که از آن هراس داشتیم

398
00:25:23,834 --> 00:25:26,126
...جنگی که پروفسور چارلز اگزاویر فقید

399
00:25:26,209 --> 00:25:28,001
بیاین درمورد قدرت حرف بزنیم

400
00:25:28,543 --> 00:25:29,876
قدرت واقعی

401
00:25:30,459 --> 00:25:34,293
کی می‌تونه بگه منشأ قدرت شیار از کجاست؟

402
00:25:34,376 --> 00:25:38,751
از جمجه‌های له شده‌ی امثال تو
که ذهن‌های حقیری دارین

403
00:25:39,334 --> 00:25:41,418
پوئن منفی. دستت رو بیار بالا

404
00:25:44,043 --> 00:25:47,293
قدرت امپراتوری شما

405
00:25:47,376 --> 00:25:49,501
از غارت دنیاهای دیگه به‌دست میاد

406
00:25:50,084 --> 00:25:53,876
تمدن‌های نوپایی
که اگه به حال خودشون رها می‌شدن

407
00:25:53,959 --> 00:25:56,793
در حد شما قدرتمند می‌شدن

408
00:25:57,209 --> 00:26:00,001
از ترس این، قلم پاشون رو شکوندین

409
00:26:00,084 --> 00:26:02,126
و ادعا کردین می‌تونین کمک‌شون کنین
دوباره راه برن

410
00:26:02,876 --> 00:26:04,876
ولی فقط در صورتی که باهاتون سازش کنن

411
00:26:05,293 --> 00:26:06,293
و مطیع‌تون بشن

412
00:26:06,709 --> 00:26:09,126
که باعث می‌شه به این برسیم

413
00:26:09,709 --> 00:26:13,501
که امپراتوری شیار شیاد بزرگ است

414
00:26:14,501 --> 00:26:17,459
حتی شما انسان‌ها هم می‌گین
" قدرت حرف اول رو می‌زنه "

415
00:26:17,543 --> 00:26:19,751
ضرب‌المثل‌هایی برای فریب مردم

416
00:26:19,834 --> 00:26:23,168
که باید همدیگه رو غارت کنیم

417
00:26:23,251 --> 00:26:27,043
که برای پیشرفت من
تو باید پسرفت کنی

418
00:26:27,126 --> 00:26:29,751
...وجود تو تمامیت من رو به‌خطر می‌ندازه چون

419
00:26:30,543 --> 00:26:31,668
چرا؟

420
00:26:31,751 --> 00:26:34,751
کی گفته؟ کی این قانون‌های احمقانه رو ساخته؟

421
00:26:34,834 --> 00:26:36,334
ما، عزیزم

422
00:26:36,918 --> 00:26:38,001
تصورات و باورهای دروغ به خورد مردم دادیم

423
00:26:38,501 --> 00:26:40,334
،حتی اگه باهات موافق باشیم

424
00:26:40,418 --> 00:26:43,334
آرمان‌گرایی‌ت مردم‌مون رو سر درگم می‌کنه

425
00:26:43,425 --> 00:26:45,341
شاید بگن یاوه‌ای بیش نیست

426
00:26:47,168 --> 00:26:48,501
می‌خوای یه رازی رو بدونی؟

427
00:26:49,376 --> 00:26:51,626
همزیستی درسر داره

428
00:26:52,126 --> 00:26:54,168
همین‌طور عشقم به آموزش تعلیم

429
00:26:54,876 --> 00:26:56,209
و مردان ایکسم

430
00:26:56,293 --> 00:26:59,959
شجاعت و از خودگذشتگی‌شون
درسی بهمون می‌ده که نباید فراموش کنیم

431
00:27:00,626 --> 00:27:03,334
،که دنیا خیلی قدمت داره

432
00:27:03,418 --> 00:27:06,126
و بقیه ما بسیار جوون

433
00:27:06,626 --> 00:27:08,626
همه‌ی ما از غبار ستاره‌ای زاده شدیم

434
00:27:09,334 --> 00:27:11,418
فرزندان اتم هستیم

435
00:27:19,001 --> 00:27:20,001
!خدای‌من، نه

436
00:27:26,793 --> 00:27:27,793
گامبیت؟

437
00:27:30,584 --> 00:27:31,584
!نه

438
00:27:31,668 --> 00:27:32,834
!نه

439
00:27:32,918 --> 00:27:35,668
داشتن می‌رقصیدن
می‌نوشیدن و عشق بازی می‌کردن

440
00:27:36,043 --> 00:27:37,418
اوه، فرزندانم

441
00:27:37,501 --> 00:27:39,751
فرزندان زاده اتمم، نابود شدن

442
00:27:40,709 --> 00:27:41,709
!نه

443
00:27:46,668 --> 00:27:48,251
!چارلز

444
00:27:50,761 --> 00:27:51,886
عشقم

445
00:27:52,126 --> 00:27:53,501
چی شده؟

446
00:27:54,543 --> 00:27:57,001
باید به سرعت به زمین برگردم

447
00:27:57,084 --> 00:28:00,168
ولی به قانع کردن شورای بسیار نزدیک شدیم

448
00:28:00,251 --> 00:28:01,418
مهم نیست

449
00:28:01,501 --> 00:28:04,876
وقتی من بزدلانه توی کیهان مخفی شدم
غیرممکن، اتفاق افتاد

450
00:28:05,376 --> 00:28:06,751
چارلز اگه بری

451
00:28:06,834 --> 00:28:09,751
ثابت می‌کنی خواهرم
درمورد هم‌نوع‌هات درست می‌گفته

452
00:28:11,376 --> 00:28:14,501
اگه عشق بدشگون‌مون به‌پایان می‌رسه

453
00:28:14,584 --> 00:28:15,626
پس قسمت همینه

454
00:28:16,383 --> 00:28:18,800
همه‌نوعانم رو رها نمی‌کنم

455
00:28:23,084 --> 00:28:26,709
وقشته پیش مردان ایکسم برگردم

456
00:28:37,334 --> 00:28:38,668
کاری که خواستی رو کردم

457
00:28:38,751 --> 00:28:41,418
بهت دی‌ان‌ای‌ـم رو دادم
تا به مستر مولد دسترسی پیدا کنی

458
00:28:46,584 --> 00:28:47,959
تو رو خدا بکشم

459
00:28:48,459 --> 00:28:49,918
به‌خاطر اتفاقی که توی جنوشا افتاد

460
00:28:50,508 --> 00:28:52,696
التماست رو می‌کنم

461
00:28:52,421 --> 00:28:52,934
{\an9}[ غذاخوری ]

462
00:28:52,959 --> 00:28:55,501
خودت رو مقصر همه‌ش ندون، بولیوار

463
00:28:55,591 --> 00:28:57,758
و این‌قدر نگران آینده نباش

464
00:28:57,841 --> 00:29:02,800
چون جنوشا سرآغازی برای شروع کارمون بود
که انجام شد

465
00:29:02,876 --> 00:29:04,501
نیاز نیست از چیزی بترسی

466
00:29:05,084 --> 00:29:09,043
تا زمانی که به سینیستر وفادار باشی

467
00:29:09,067 --> 00:29:16,067
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

468
00:29:16,256 --> 00:29:18,521
سایکلاپس، پرتوهای انرژی
از چشمانش ساطع می‌کند

469
00:29:19,865 --> 00:29:22,287
جین گری دارای قدرت‌های تله‌پاتی
و دورجنبی است

470
00:29:22,420 --> 00:29:24,217
گامبیت به اجسام انرژی جنبشی انفجاری
وارد می‌کند

471
00:29:26,732 --> 00:29:29,052
استورم قادر به کنترل
و دستکاری نیروهای طبیعت است

472
00:29:30,724 --> 00:29:33,279
بیست، صاحب قدرت و چالاکی فوق بشری
و سطح هوشی نابغه است

473
00:29:33,717 --> 00:29:35,685
جوبیلی، انرژی و پلاسموئیدهای آتشین
تولید می‌کند

474
00:29:37,443 --> 00:29:39,381
بیشاپ، بیش‌تر انواع انرژی‌ها را
جذب و تخلیه می‌کند

475
00:29:41,131 --> 00:29:43,138
مورف، صدا و بدن دیگران را انتقال می‌دهد تا از آن‌ها
تقلید کرده و قابلیت‌های جسمانی‌شان را کسب کند

