﻿1
00:00:01,208 --> 00:00:03,166
...آنچه در مردان ایکس گذشت

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,458
شما مرغ عشق‌ها هنوز قهرید؟

3
00:00:05,541 --> 00:00:06,916
عزادار پسرشه

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,833
تنهامون بذار، مدلین

5
00:00:09,041 --> 00:00:10,083
!جین

6
00:00:10,166 --> 00:00:11,208
عاشقشی؟

7
00:00:11,291 --> 00:00:12,541
اون مادر پسرمه

8
00:00:12,625 --> 00:00:13,708
کیبل؟

9
00:00:14,125 --> 00:00:15,666
خیلی‌ متأسفم، مامان

10
00:00:16,125 --> 00:00:17,708
غیرممکن، اتفاق افتاد

11
00:00:18,208 --> 00:00:20,750
داشتن می‌رقصیدن
می‌نوشیدن و عشق بازی می‌کردن

12
00:00:21,250 --> 00:00:23,208
فرزندان زاده اتمم، نابود شدن

13
00:00:24,333 --> 00:00:25,750
جهش یافته رو ساقط کن

14
00:00:25,833 --> 00:00:27,291
یه گودزیلاهای قراول گولاخ اونجاست

15
00:00:27,791 --> 00:00:29,791
بری سراغش می‌میری

16
00:00:30,333 --> 00:00:32,750
گقتی سازمان ملل تموم قراول‌ها رو نابود کرده

17
00:00:32,833 --> 00:00:34,375
بولیوار ترسک چی؟

18
00:00:34,458 --> 00:00:36,833
برای ساختن قراول‌های جدید
به یه کارخونه مستر مولد نیاز داره

19
00:00:36,916 --> 00:00:39,166
و شما مردان ایکس تنها کارخونه‌ش رو
سال‌ها پیش نابود کردین

20
00:00:39,250 --> 00:00:42,125
می‌دونم برای پیدا کردن
بولیوار ترسک باید سراغ کی بریم

21
00:00:42,708 --> 00:00:44,000
هنری گایریک

22
00:00:44,083 --> 00:00:46,416
چرا باید بدونم ترسک کجاست؟

23
00:00:46,500 --> 00:00:49,333
تو بودجه برنامه قراولش رو تأمین کردی

24
00:00:49,416 --> 00:00:53,750
شما نمی‌دونید چه حسی داره
که از آینده جا بمونید

25
00:00:53,774 --> 00:01:01,774
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

26
00:01:01,798 --> 00:01:08,798
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

27
00:01:09,151 --> 00:01:11,284
[ مردان ایکس ]

28
00:01:14,886 --> 00:01:16,300
[ سایکلاپس ]

29
00:01:16,325 --> 00:01:17,964
[ جین گری ]

30
00:01:19,003 --> 00:01:20,221
[ ولورین ]

31
00:01:21,448 --> 00:01:22,956
[ مورف ]

32
00:01:23,215 --> 00:01:24,315
[ روگ ]

33
00:01:26,136 --> 00:01:27,245
[ بیست ]

34
00:01:28,823 --> 00:01:29,886
[ جوبیلی ]

35
00:01:31,685 --> 00:01:32,888
[ نایت‌کرالر ]

36
00:02:01,916 --> 00:02:03,682
[ مردان ایکس 97 ]

37
00:02:13,823 --> 00:02:15,003
[ مشتاق و پرشور ]

38
00:02:37,708 --> 00:02:41,208
رمی لبو اولین کسی بهتون یادآوری می‌کنه

39
00:02:41,583 --> 00:02:42,583
زندگی مثل کارت‌های قمار

40
00:02:43,416 --> 00:02:44,500
غیرقابل پیش‌بینی‌ست

41
00:02:45,125 --> 00:02:46,750
او همیشه معتقد بود

42
00:02:46,833 --> 00:02:50,416
آینده‌ی بهتری در انتظارمان است

43
00:02:50,500 --> 00:02:52,666
که شانس همیشه با ما یار است

44
00:02:53,166 --> 00:02:55,083
با توانایی جنبشی‌ش

45
00:02:55,833 --> 00:02:59,083
گامبیت به‌غایت به پتانسیل ما اعتقاد داشت

46
00:03:00,875 --> 00:03:03,916
با این‌حال پتانسیل درونی خود را
نادیده می‌گرفت

47
00:03:04,416 --> 00:03:08,791
که این تفکر متأثر از دنیای جنایتکارانه‌ای بود
که درش متولد شد

48
00:03:09,583 --> 00:03:11,958
خودش را غیر قابل نجات می‌دانست

49
00:03:13,262 --> 00:03:15,054
"همیشه می‌گفت"این‌طور به من دست دادند

50
00:03:18,166 --> 00:03:20,375
به‌نظرم بلوف می‌زد

51
00:03:21,125 --> 00:03:24,208
چه‌طور می‌شود رمی ما که این‌قدر
خوبی و به پتانسیل دیگران اعتقاد داشت

52
00:03:24,806 --> 00:03:28,640
متوجه نشد گناهانش او را
تبدیل به قهرمان کرده

53
00:03:33,250 --> 00:03:35,166
تمام قماربازان ناخودآگاه رفتاری بروز می‌دهند
که دست‌شان را رو می‌کند

54
00:03:36,500 --> 00:03:39,375
تواضع، این شاخصه گامبیت بود

55
00:03:50,166 --> 00:03:52,500
چه‌طور نیومده؟

56
00:03:53,583 --> 00:03:55,208
جون همه‌مون رو نجات داد

57
00:03:55,916 --> 00:03:57,166
جون اون رو نجات داد

58
00:03:58,041 --> 00:03:59,125
عاشقش بود

59
00:04:02,166 --> 00:04:03,541
غم و اندوه جنگ یک‌نفره‌ست

60
00:04:04,333 --> 00:04:06,250
روگ باید تنهایی بهش فائق بشه

61
00:04:07,794 --> 00:04:09,877
لوگان خوش‌شانس بودی

62
00:04:10,000 --> 00:04:12,083
شاهد اتفاقاتی که من و روگ
در جنوشا دیدم نبودی

63
00:04:12,583 --> 00:04:15,291
نبرد الانش فقط غم و اندوه نیست

64
00:04:16,500 --> 00:04:20,416
و جوبیلی عزیزمون حق داره بترسه

65
00:04:39,041 --> 00:04:41,333
اینجا پایگاه فوق سری آمریکاست

66
00:04:41,916 --> 00:04:44,083
...بی اجازه وارد شدی، بایست و

67
00:04:45,708 --> 00:04:46,958
به این جهش‌یافته شلیک کنین

68
00:04:47,708 --> 00:04:48,875
این جهش یافته رو بکشید

69
00:04:56,833 --> 00:04:58,083
چی شده؟

70
00:05:14,837 --> 00:05:15,680
[ سیگنال قطع شد ]

71
00:05:15,750 --> 00:05:17,250
این رو دیدی؟

72
00:05:17,708 --> 00:05:19,416
چی کار کنیم، قربان؟

73
00:05:20,416 --> 00:05:21,500
آقایون

74
00:05:21,583 --> 00:05:25,583
نیازه بهتون یادآوری کنم الان جایی وایستادیم
که برای نگه‌داشتن هالک ساخته شده؟

75
00:05:26,083 --> 00:05:28,875
مزاحم‌مون یه جهش یافته دوزاری روانیه

76
00:05:29,833 --> 00:05:31,125
...اون هیچ

77
00:05:31,208 --> 00:05:33,416
این صدای چیه؟

78
00:05:37,666 --> 00:05:40,333
بابام همیشه می‌گفت رفتن به زندان

79
00:05:40,416 --> 00:05:42,375
راحت‌تر از خارج شدن ازشه

80
00:05:43,083 --> 00:05:46,000
می‌دونم که می‌دونی چرا اومدم اینجا

81
00:05:46,083 --> 00:05:48,250
هنری گاریک و بولیوار ترسک کجائن؟

82
00:05:49,583 --> 00:05:51,958
فکر کردم شماها آدم‌ خوبای جهش یافته‌ها‌اید

83
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
آدم‌ خوب‌ها رو کشتین، خوشگله

84
00:05:54,416 --> 00:05:56,833
الان گیر من افتادین

85
00:05:59,125 --> 00:06:00,166
متأسفم اسکات

86
00:06:00,708 --> 00:06:03,041
سازمان ملل قادر به کمک بیشتر بهتون نیست

87
00:06:03,583 --> 00:06:05,958
الان یه هفته گذشته
و بازمانده جدیدی پیدا نکردیم

88
00:06:06,041 --> 00:06:08,208
وقتشه که بی‌خیالش بشی، پسرم

89
00:06:08,291 --> 00:06:12,000
پیدا کردن حتی یه بازمانده بیشتر
می‌تونه به جهش‌یافتگان امید بده

90
00:06:12,083 --> 00:06:13,458
ول کوپر چی؟

91
00:06:13,541 --> 00:06:15,458
امدادگران هنوز پیداش نکردن

92
00:06:15,541 --> 00:06:17,125
ببین، مردم ترسیدن

93
00:06:17,208 --> 00:06:19,333
فکر می‌کنن دکتر ترسک

94
00:06:19,416 --> 00:06:21,666
یه جنگ همه‌جانبه
بین انسان‌ها و جهش یافتگان راه انداخته

95
00:06:22,166 --> 00:06:25,083
و اگه این رأی دهندگان وحشت زده
ببینن من به گونه شما کمک می‌کنم

96
00:06:26,166 --> 00:06:30,416
ببخشید پسرم، ولی این تصویر خوشایندی
ازم نشون نمی‌ده

97
00:06:30,500 --> 00:06:31,875
تصویر"، قربان؟"

98
00:06:32,458 --> 00:06:34,333
فکر کنم اگه توی جنوشا انسانی بود

99
00:06:34,416 --> 00:06:37,166
به‌جای نظرسنجی‌ها
حواست رو کسایی که دارن می‌میرن می‌دادی

100
00:06:37,250 --> 00:06:38,375
صبرکن

101
00:06:38,458 --> 00:06:39,750
اگه می‌بینی دارم سیاست به‌خرج می‌دم

102
00:06:39,833 --> 00:06:42,166
به‌خاطر اینکه مطمئن شم یکی
که دل پُری از شماها داره

103
00:06:42,250 --> 00:06:45,208
به این صندلی نرسه
که تو جلدی بهش بی‌احترامی کنی

104
00:06:45,708 --> 00:06:47,250
صبور باش، اسکات

105
00:06:47,958 --> 00:06:50,166
سر خط‌های خبری یه نگاه بندازین رئیس‌جمهور

106
00:06:50,250 --> 00:06:52,791
همه‌ش درمورد فضیلت بردباری حرف می‌زنن

107
00:06:57,625 --> 00:06:58,708
خودمونیم و خودمون

108
00:06:59,291 --> 00:07:00,291
تیم آماده رفتنه؟

109
00:07:01,250 --> 00:07:02,250
هنوز دارن با این غم دست و پنجه نرم می‌کنن

110
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
ولی آماده‌اند

111
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
زیادی مطمئن و خیال جمع شدم

112
00:07:06,583 --> 00:07:07,708
دیگه هیچ‌وقت این اشتباه رو مرتکب نمی‌شم

113
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
کسی نمی‌تونست این رو پیش‌بینی کنه

114
00:07:09,375 --> 00:07:10,583
مگنیتو کرد

115
00:07:10,666 --> 00:07:12,208
بارها بهمون هشدار داد

116
00:07:12,916 --> 00:07:13,916
همین‌طور مدلین

117
00:07:15,958 --> 00:07:18,161
می‌دونم چه‌قدر برای تو و نیتان

118
00:07:18,583 --> 00:07:19,583
مهم و باارزش بود، اسکات

119
00:07:20,500 --> 00:07:22,416
می‌دونم عجیب به‌نظر می‌رسه

120
00:07:22,500 --> 00:07:25,875
ولی بعد از دست دادن استورم
فکر اینکه یه کسی مثل خواهر دارم

121
00:07:26,916 --> 00:07:27,916
آرامش خاطر بهم می‌داد

122
00:07:28,625 --> 00:07:30,000
هیچ‌کدوم این‌ها الان مهم نیست

123
00:07:30,541 --> 00:07:32,375
الان باید قوی باشیم

124
00:07:32,458 --> 00:07:33,458
برای تیم

125
00:07:33,541 --> 00:07:36,625
برای تموم جهش‌یافتگانی
که الان اون بیرونن و دارن این تصاویر رو می‌بینن

126
00:07:36,708 --> 00:07:38,375
امید لازم دارن

127
00:07:39,125 --> 00:07:40,916
پروفسور هم اگه بود همین کار رو می‌کرد

128
00:07:41,000 --> 00:07:42,291
پس بیا بریم به دنیا یادآوری کنیم

129
00:07:42,375 --> 00:07:45,166
در این روزهای سخت
امید و داشتن رویای آینده از همه‌چیز مهم‌تره

130
00:08:01,375 --> 00:08:02,708
به‌دنبال یاری‌رسانان باشید"

131
00:08:02,862 --> 00:08:03,266
{\an8}[ غذا ]

132
00:08:03,291 --> 00:08:05,750
"همیشه کسانی را خواهید یافت
که یاری می‌رسانند"

133
00:08:05,833 --> 00:08:08,041
آقای راجرز همیشه مهربان

134
00:08:08,066 --> 00:08:08,967
[ فرد مکفیلی راجرز مشهور به آقای راجرز  آموزگار و مجری مشهور به یاد ماندنی برنامه کودکان آمریکایی بود ]

135
00:08:09,041 --> 00:08:11,166
کسی سیتادل رو پاکسازی نکرده

136
00:08:11,250 --> 00:08:12,416
اصلا پایدار نیست و ممکنه بریزه

137
00:08:12,500 --> 00:08:13,791
من و جین انجامش می‌دیم

138
00:08:13,875 --> 00:08:16,791
بقیه‌تون برین به انسان‌ها نشون بدین
مردان ایکس اومدن که بمونن

139
00:08:19,958 --> 00:08:21,375
کارت عالی بود، آمیلیا

140
00:08:21,458 --> 00:08:24,000
فقط وقتی هیچ بازمانده‌ای نباشه
دیگه نیازی به اولویت بندی درمان بیماران نیست

141
00:08:24,583 --> 00:08:27,208
وقتی مقر رو برپا کردیم
و سیلی از مجروحان برامون اومد

142
00:08:27,708 --> 00:08:30,416
اوضاع بسیار وخیم شد
همه می‌خواستن توی اولویت درمان باشن

143
00:08:30,500 --> 00:08:33,500
ولی وقتی یه مجروح رو از نزدیک دیدم

144
00:08:35,625 --> 00:08:37,833
اصلا دلم نمی‌خواد یه بازمانده باشم

145
00:08:40,875 --> 00:08:41,875
دکتر مک‌کوی

146
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
هنک

147
00:08:47,916 --> 00:08:48,916
...اوه، اینجا

148
00:08:49,416 --> 00:08:50,500
خیلی متأسفم

149
00:08:50,985 --> 00:08:52,583
باعث دلگرمی‌م شده که فهمیدم

150
00:08:52,666 --> 00:08:55,125
تو قراره شاهد اتفاقاتی
که در جنوشا افتاده باشی

151
00:08:56,000 --> 00:08:57,125
مرگ بزرگ‌ترین رویامون

152
00:08:59,833 --> 00:09:00,875
با من قدم بزن

153
00:09:01,310 --> 00:09:02,458
دوست دارم باهم بیای؟

154
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
بفرمایید

155
00:09:17,083 --> 00:09:18,333
دست نگه‌دار، روگ

156
00:09:19,950 --> 00:09:20,958
لطفا

157
00:09:21,041 --> 00:09:22,875
هنری گایریک کجاست؟

158
00:09:22,958 --> 00:09:25,333
هفته پیش از رایکر منتقل شد

159
00:09:25,416 --> 00:09:27,916
اتفاق جنوشا فقط فاجعه جهش‌یافتگان نبود

160
00:09:28,000 --> 00:09:29,125
باعث شرمساری همه‌مونه

161
00:09:29,840 --> 00:09:33,215
ولی وحشی‌گری این سر کشور
بی‌احترامی به از دست رفته‌گانه

162
00:09:33,291 --> 00:09:34,583
چرندیات رو تموم کن

163
00:09:34,666 --> 00:09:38,750
و بهم بگو خفن‌ترین پلیس آمریکا
اینجا چی کار می‌کنه

164
00:09:42,708 --> 00:09:47,125
مثل خودت امیدوارم با استفاده از گایریک
دست‌مون به بولیوار ترسک برسه

165
00:09:47,208 --> 00:09:48,416
اون قراول‌ها رو ساخته

166
00:09:48,500 --> 00:09:51,625
اون طبیعتا اولین مظنون
برای اون مستر مولد توی جنوشاست

167
00:09:58,166 --> 00:10:00,625
هفته پیش، گایریک توسط

168
00:10:00,708 --> 00:10:02,625
یه سازمان سری سازمان ملل
از بازداشت آمریکا خارج شد

169
00:10:02,708 --> 00:10:04,500
یه عملیات فوق سری

170
00:10:04,583 --> 00:10:06,958
هیچی بهت نگفتن هان؟

171
00:10:07,041 --> 00:10:10,000
نه این گروه هیچ‌وقت حرفی نمی‌زنن

172
00:10:11,125 --> 00:10:14,250
انگار قبل از اینکه بیای زدن به‌چاک

173
00:10:15,166 --> 00:10:17,625
انگار می‌دونستن یکی دنبال گایریکه

174
00:10:18,416 --> 00:10:20,083
" او زی تی "

175
00:10:20,166 --> 00:10:22,875
خب، این‌ها گایریک رو واسه چی می‌خوان؟

176
00:10:22,958 --> 00:10:24,875
منم دقیقا همین رو می‌خوام ازش بپرسم

177
00:10:24,958 --> 00:10:26,541
تونستم سرورهای اینجا رو هک کنم

178
00:10:26,625 --> 00:10:29,708
گایریک به یه تأسیساتی
توی مکزیکوسیتی منتقل شد

179
00:10:29,791 --> 00:10:30,875
،به محض اینکه اجازه‌ش رو بگیرم

180
00:10:30,958 --> 00:10:33,375
تیمم رو به مکزیک می‌برم
تا گایریک رو دستگیر کنم

181
00:10:33,458 --> 00:10:37,625
من می‌گم الان گایریک رو بگیرم قبل اینکه
دوستای گروه مخفی‌مون دوباره جابه‌جاش کنن

182
00:10:38,791 --> 00:10:41,250
اگه با تو راه بیفتم مکزیک کتک‌کاری کنم

183
00:10:41,333 --> 00:10:42,458
برداشتی رو منتقل می‌کنه

184
00:10:42,541 --> 00:10:43,541
درسته

185
00:10:43,625 --> 00:10:44,958
که تو در کنار جهش‌یافتگانی

186
00:10:45,606 --> 00:10:47,375
مگر اینکه نباشی؟

187
00:10:47,458 --> 00:10:49,250
باید طبق قوانین این کار رو بکنیم، روگ

188
00:10:49,333 --> 00:10:51,083
الان دستم بسته‌ست

189
00:10:52,708 --> 00:10:56,166
خب، پس اگه دستت بسته‌ست
دیگه این رو لازم نداری

190
00:11:09,583 --> 00:11:12,166
شروع به ورزش و تمرین کن
که قراره جنگ بشه

191
00:11:14,791 --> 00:11:16,791
به‌نظرت واقعا جنگ می‌شه؟

192
00:11:16,875 --> 00:11:19,708
پدر و مادرخوانده‌م امروز صبح زنگ زدن
همین رو ازم پرسیدن

193
00:11:19,791 --> 00:11:21,250
بهشون گفتم نگران نباشید

194
00:11:21,333 --> 00:11:23,208
چند ماهی بود حالی ازم نگرفته بودن

195
00:11:23,291 --> 00:11:24,333
تو به مامانت زنگ می‌زنی؟

196
00:11:25,458 --> 00:11:27,000
الان دارم توی کوه‌های آلپ اسکی می‌کنم

197
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
این‌جوری نگام نکن

198
00:11:30,500 --> 00:11:32,333
اگه اینجا می‌بودیم چی؟

199
00:11:32,416 --> 00:11:34,041
اگه تو اینجا بودی چی؟

200
00:11:34,125 --> 00:11:37,291
اگه پلیس‌ها بهش زنگ می‌زدن
که اصلا نمی‌فهمید چی دارن می‌گن

201
00:11:37,375 --> 00:11:41,000
،فقط یه چیزایی درمورد یه حمله
پسرش ، جهش‌یافتگان و رقص می‌شنید

202
00:11:41,500 --> 00:11:43,291
این‌قدر تحت فشارم نذار، جوبز

203
00:11:43,375 --> 00:11:45,250
ببین وقتی قایم نمی‌شیم چی می‌شه

204
00:11:45,333 --> 00:11:46,916
وقتی وجودمون رو به‌ رخ‌شون می‌کشیم

205
00:11:47,416 --> 00:11:48,625
ارزشش رو داره، جوبیلی؟

206
00:11:50,583 --> 00:11:53,750
فقط می‌گم اگه من بودم دوست نداشتم
والدینم از اخبار ساعت پنج صبح

207
00:11:53,833 --> 00:11:55,166
بفهمن در حقیقت کی‌م

208
00:11:56,250 --> 00:11:58,500
نمی‌خوام یه غریبه رو خاک کنن

209
00:12:00,458 --> 00:12:01,583
باهام میای؟

210
00:12:02,541 --> 00:12:03,541
چی فکر کردی

211
00:12:12,666 --> 00:12:14,750
برای الان، اولویت‌مون

212
00:12:15,250 --> 00:12:16,583
باید حداقل رساندن آسیب باشه

213
00:12:16,666 --> 00:12:20,208
کار دشواریه وقتی
جهش‌یافتگان در همه به خیابون ریختن

214
00:12:20,291 --> 00:12:23,041
"شورش زبان کسانی‌ست
که صدای‌شان شنیده نمیشود"

215
00:12:23,125 --> 00:12:24,125
مارتین لوتر کینگ

216
00:12:24,708 --> 00:12:28,125
ولی شیشه شکستن تخریبه نه تعامل

217
00:12:28,208 --> 00:12:31,166
مردم عادی اگه به ترس بیفتن
جهش یافتگان رو نمی‌پذیرن

218
00:12:31,250 --> 00:12:33,041
مشکل اصلی این ترسه

219
00:12:34,500 --> 00:12:37,958
احتمالا چشم‌انداز پروفسور برای آینده
دورنمای بلندی نداشته

220
00:12:38,041 --> 00:12:41,583
و التماس کردن به شما
برای تحمل و پذیرفتن‌مون اولین اشتباه‌مون بود

221
00:12:41,666 --> 00:12:43,750
هنک، نه حرفم این نبود

222
00:12:43,833 --> 00:12:45,750
ولی منظورت همین بود

223
00:12:45,833 --> 00:12:47,083
مسئله این است

224
00:12:47,166 --> 00:12:50,750
همین‌طور گزارشت بیرون خونه‌م
وقتی دوستام داشتن می‌مردن

225
00:12:57,083 --> 00:12:58,083
ببخشید

226
00:12:58,166 --> 00:13:01,083
بیش از این با حضورم
مجبورت نمی‌کنم تحملم کنی

227
00:13:11,041 --> 00:13:12,958
این نمی‌تونه درست باشه

228
00:13:14,250 --> 00:13:15,583
این که زندان نیست

229
00:13:15,666 --> 00:13:17,500
یه استراحتگاه خفنه

230
00:13:34,083 --> 00:13:37,333
نمی‌دونم بولیوار ترسک کجاست

231
00:13:37,416 --> 00:13:41,625
شرط می‌بندم کسی که جای
به این گرمی و نرمی برات فراهم کرده بدونه

232
00:13:41,708 --> 00:13:43,416
او زی تی چیه؟

233
00:13:44,000 --> 00:13:45,708
فقط بذار بگم فقط شما عجیب‌الخلقه‌ها

234
00:13:45,791 --> 00:13:49,250
نیستین که دارین با کله گنده‌ها رفیق می‌شین

235
00:13:52,291 --> 00:13:57,250
به سامر بگو توانایی کاوش ذهنی زنش
این دفعه جواب نمی‌ده

236
00:13:57,875 --> 00:13:59,250
نه در مقابل این

237
00:13:59,750 --> 00:14:01,583
نه در مقابل اون

238
00:14:01,666 --> 00:14:04,083
عشقم، این از اون کاوش‌ها نیست

239
00:14:09,875 --> 00:14:12,291
دست از جنگ با من بردار

240
00:14:21,833 --> 00:14:24,791
پژواک‌های ذهنی

241
00:14:25,291 --> 00:14:27,416
این حجم از مرگ و میر، قابلیتِ
آلوده کردن مکان رو داره

242
00:14:27,916 --> 00:14:29,583
چقدر افکار دم مرگ

243
00:14:30,166 --> 00:14:31,291
و رویاهای احقاق‌نشده

244
00:14:31,375 --> 00:14:32,625
چرخه‌وار تکرار می‌شه

245
00:14:33,291 --> 00:14:34,500
گیر کردن و دارن گند می‌زنن

246
00:14:35,000 --> 00:14:36,875
چه آینده‌هایی که از دست نرفته

247
00:14:37,375 --> 00:14:39,166
چه گذشته‌هایی که ناتمامن

248
00:14:39,916 --> 00:14:41,000
زخم‌هایی که خوب نشدن

249
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
...مثلِ

250
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
مثل زخم‌های ما

251
00:14:45,541 --> 00:14:47,208
متاسفم جین

252
00:14:48,791 --> 00:14:50,666
...گفتم که
تقصیر تو نیست

253
00:14:51,750 --> 00:14:52,791
...نه، بابتِ

254
00:14:53,333 --> 00:14:55,458
بابت پیچیده شدن رابطه‌مون

255
00:14:56,458 --> 00:14:57,958
زندگی‌مون هیچ‌وقت این‌قدر ساده نبوده

256
00:14:59,916 --> 00:15:02,041
انگار این‌دفعه فرق داره

257
00:15:03,375 --> 00:15:05,750
با اون دفعه که توی اون تصادف شاتلی مردم
فرق داره؟

258
00:15:05,833 --> 00:15:09,458
یا اون دفعه که خودم رو برای خورشید
یا دارک فینکس، قربونی کردم؟

259
00:15:11,583 --> 00:15:13,791
با این‌حال همیشه برگشتی

260
00:15:14,666 --> 00:15:15,750
یکی‌مون برگشت

261
00:15:18,500 --> 00:15:19,833
اسکات

262
00:15:19,916 --> 00:15:20,916
...یه نفر

263
00:15:21,000 --> 00:15:23,666
.بالاست...
تله‌پاته

264
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
مدلین

265
00:15:26,541 --> 00:15:27,541
از این‌طرف

266
00:15:27,625 --> 00:15:29,875
!جین تله‌پاتی کرد
یه نفر رو پیدا کردن

267
00:15:42,708 --> 00:15:43,750
خارق العاده‌ست

268
00:15:43,833 --> 00:15:46,916
اِما هیچ‌وقت قابلیتِ
ترادیسی الماس رو نداشت

269
00:15:47,000 --> 00:15:49,833
شاید فشار محرکِ یک جهش
در خواب بوده

270
00:15:49,916 --> 00:15:53,125
هروقت تحت فشار بودم

271
00:15:53,208 --> 00:15:55,916
عملکرد خوبی داشتم

272
00:16:08,291 --> 00:16:10,500
تمامی اعضای مردان ایکس
فوراً به سیاه‌بال بیان

273
00:16:10,583 --> 00:16:11,583
ترسک کارتون داره

274
00:16:13,166 --> 00:16:15,250
نمی‌دونستم بابت چی از دی‌ان‌ای‌ام
استفاده می‌کنه

275
00:16:15,833 --> 00:16:17,458
چیزی درباره جنوشا نگفته بود

276
00:16:18,041 --> 00:16:20,375
کی نگفته بود؟ -
میستر سینیستر -

277
00:16:20,458 --> 00:16:22,916
سینیستر بهم قول داد که کمکم می‌کنه
تا زندگیم رو پس بگیرم

278
00:16:23,000 --> 00:16:25,958
نگفته بود منجر به قتل‌عام جهش یافتگان می‌شه

279
00:16:26,041 --> 00:16:29,666
چرا باید حرف قاتل روانی‌ای
مثل تو رو باور کنیم، ترسک؟

280
00:16:29,750 --> 00:16:32,375
به لژیون صلح سازمان ملل
در مادری‌پور بیاید

281
00:16:32,458 --> 00:16:33,833
ساختمون رو خالی می‌کنم

282
00:16:33,916 --> 00:16:35,166
این رو یادت باشه

283
00:16:35,250 --> 00:16:38,666
دستگاه فروشِ لابی، همیشه
خوراکی‌های رژیمی داره

284
00:16:38,750 --> 00:16:41,750
بیاید چهره وحشتناکِ آینده‌تون رو ببینید

285
00:16:45,375 --> 00:16:48,333
باید یادآوری کنم که ترسک
مستر مولد رو خلق کرد

286
00:16:48,416 --> 00:16:50,416
در نتیجه همه اینا تقصیر خودشه

287
00:16:50,500 --> 00:16:51,791
در نتیجه نمی‌تونیم بهش
اعتماد کنیم

288
00:16:52,916 --> 00:16:55,416
واقعا روزگار عجیبی شده

289
00:16:56,250 --> 00:16:57,291
آماده شید بچه‌ها

290
00:16:58,166 --> 00:16:59,833
می‌ریم مادری‌پور

291
00:17:04,500 --> 00:17:07,166
مادرتون در اتاق پذیرایی
دارن شراب عصرانه‌شون رو می‌خورن

292
00:17:07,750 --> 00:17:11,666
نوشیدنی غیر الکلی در اختیار خودتون
و دوست‌تون قرار می‌گیره

293
00:17:11,750 --> 00:17:12,791
ممنون جیمبو

294
00:17:12,875 --> 00:17:15,375
هرکس اینجوری بزرگ بشه
آدم عادی‌ای نخواهد بود

295
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
هی

296
00:17:28,458 --> 00:17:29,625
از پسش برمیای

297
00:17:30,625 --> 00:17:33,208
می‌ریم داخل، سر صحبت رو
...اول باز می‌کنیم و بعدش

298
00:17:33,291 --> 00:17:34,625
مامان، من یه جهش یافته‌م

299
00:17:38,041 --> 00:17:39,041
یه راست هم می‌شه گفت

300
00:17:48,541 --> 00:17:50,500
خیالم راحت شد

301
00:17:50,875 --> 00:17:51,875
واقعا؟ -
واقعا؟ -

302
00:17:51,958 --> 00:17:55,583
عزیزم، از وقتی ۱۶ سالت شده
چهارتا از خونه‌هامون به‌طرز مرموزی

303
00:17:55,666 --> 00:17:57,250
آتیش گرفته

304
00:17:57,333 --> 00:17:59,083
بعد واقعا فکر کردی من و پدرت باور کردیم

305
00:17:59,166 --> 00:18:03,000
که یه مشت دزد دریایی سومالیایی
توی همپتونز، کشتی‌ت رو دزدیدن؟

306
00:18:03,083 --> 00:18:04,083
می‌دونستید؟

307
00:18:04,166 --> 00:18:05,875
چرا چیزی نگفتید؟

308
00:18:05,958 --> 00:18:10,166
من و پدرت سر این قضیه که
این راز توئه، اتفاق نظر داشتیم

309
00:18:10,250 --> 00:18:12,375
مادرها بچه‌هاشون رو
می‌شناسن، روبرتو

310
00:18:15,791 --> 00:18:19,083
اگه اشتباه نکنم، تو هم باید
یکی از اعضای مردان ایکس باشی

311
00:18:19,166 --> 00:18:20,708
جوبیلی صدام می‌کنن، خانم

312
00:18:21,208 --> 00:18:23,208
ممنون که به پسرم کمک کردی

313
00:18:24,208 --> 00:18:26,458
نگران بودم که نکنه تنهایی
با این قضیه مواجه بشه

314
00:18:27,458 --> 00:18:32,375
حالا باید مطمئن بشیم که
این قضیه جایی درز نمی‌کنه

315
00:18:32,458 --> 00:18:33,500
چی شد؟

316
00:18:33,583 --> 00:18:35,375
یعنی چی جایی درز نکنه؟

317
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
عزیزم، سهامداران از هرچیزی که
به جهش یافتگان مربوط بشه، هراس دارن

318
00:18:40,125 --> 00:18:42,625
به‌خصوص بعد از اتفاق وحشتناکِ جنوشا

319
00:18:43,125 --> 00:18:45,625
نباید بفهمن که یه جهش یافته
توی خانواده‌مون داریم

320
00:18:46,208 --> 00:18:51,166
پس باید در رابطه با ارتباطاتت
یک‌سری قوانین جدید بذاریم

321
00:18:51,250 --> 00:18:52,708
و درباره محتاط‌تر بودنت

322
00:18:53,250 --> 00:18:54,250
صحبت کنیم

323
00:18:55,583 --> 00:18:56,583
نوشیدنی می‌خورید؟

324
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
اوه، کرت

325
00:19:02,083 --> 00:19:04,375
درسته! خودمم آبجی

326
00:19:04,958 --> 00:19:06,166
الان چه حسی داری؟

327
00:19:06,250 --> 00:19:10,166
...یه‌کم سر درد دارم، ولی

328
00:19:10,583 --> 00:19:12,333
چیزیم نیست

329
00:19:31,500 --> 00:19:32,541
رمی مُرده

330
00:19:33,250 --> 00:19:35,458
ولی این به این معنا نیست
که برای پذیرفتنش آماده‌م

331
00:19:36,291 --> 00:19:38,708
همه به روش خودمون
عزاداری می‌کنیم

332
00:19:39,583 --> 00:19:42,125
مشخصه از خواهر ناتنی

333
00:19:42,208 --> 00:19:44,541
اصلا شانس نیاوردی

334
00:19:45,625 --> 00:19:49,791
عملا بابت از دست دادن یه پسر
دیوونه شده

335
00:19:51,208 --> 00:19:52,666
دو نفر رو از دست داده

336
00:19:54,708 --> 00:19:56,916
سردرگمیش هم کاملا طبیعیه

337
00:19:57,541 --> 00:20:00,958
ولی باعث و بانیِ کشته شدن گامبیت
یا مگنیتو نبود

338
00:20:02,083 --> 00:20:06,083
کمک‌شون کرد زنده بمونن

339
00:20:40,750 --> 00:20:42,791
احسنت

340
00:20:43,708 --> 00:20:46,250
درست همون‌طور که
رویاش رو دیده بودی

341
00:20:46,791 --> 00:20:49,541
با این‌حال تقریبا سورپرایزم رو
خراب کردی

342
00:21:29,916 --> 00:21:32,958
حالا می‌دونیم منظور ترسک
از خالی کردن ساختمون چی بود

343
00:21:34,166 --> 00:21:35,208
گاز خواب‌آور

344
00:21:38,708 --> 00:21:41,458
«خدا رو شکر. «همیشه خوراکی رژیمی دارن

345
00:21:46,208 --> 00:21:48,875
اتاق استراحتی مخفی‌ای
که پشت دستگاه فروشه؟

346
00:21:48,958 --> 00:21:51,583
آدم بده‌مون داره بازی درمیاره

347
00:21:59,916 --> 00:22:01,333
‫۲۸ اوت

348
00:22:01,416 --> 00:22:04,166
مدل ام‌کی۱ بعد از اعمال تغییرات جزئی
در واحد هوش مصنوعی

349
00:22:04,250 --> 00:22:05,541
درحال پیشرفته

350
00:22:06,041 --> 00:22:09,208
تحت هیچ شرایطی نباید
خودمون رو محدود کنیم

351
00:22:10,041 --> 00:22:12,750
جهش یافتگان باید تحت کنترل
...قرار بگیرن و

352
00:22:12,833 --> 00:22:18,166
از کی تاحالا سازمان ملل
مراکز سایبرنتیک رو مخفی می‌کنه؟

353
00:22:18,250 --> 00:22:19,625
هی

354
00:22:19,708 --> 00:22:23,583
لباس نگهبان‌های هنری گایریک تنشه که

355
00:22:24,166 --> 00:22:26,083
او زی تی -
او زی تی؟ -

356
00:22:26,541 --> 00:22:28,708
واسه من که آشنا نیست

357
00:22:29,250 --> 00:22:32,500
شاید بهتر باشه از اوپنهایمر بی‌چاره بپرسیم
...قبل از اینکه

358
00:22:35,750 --> 00:22:38,541
قراول‌ها رو خلق کردم
تا از آدم‌های عادی محافظت کنم

359
00:22:39,875 --> 00:22:42,541
حال تبدیل به مرگ می‌شوم

360
00:22:43,791 --> 00:22:47,916
باید این لاشی رو از دست خودش
نجات بدیم، درسته؟

361
00:22:48,000 --> 00:22:50,541
کار احمقانه‌ای نکنی، دکتر

362
00:22:50,625 --> 00:22:53,083
بگو «او زی تی» مخفف چیه

363
00:22:53,166 --> 00:22:57,166
یه گروهی که از خاکسترهای طرح
قدیمی قراول‌هام برخاسته

364
00:22:57,250 --> 00:23:01,083
مادامی که شماها درحال صلح
با بشر بودید

365
00:23:01,625 --> 00:23:03,708
اونا داشتن دومینوهاشون رو می‌چیدن

366
00:23:03,791 --> 00:23:05,625
میستر سینیستر چی؟

367
00:23:05,708 --> 00:23:09,500
اون روانی، یکی از باهوش‌ترین مهندس‌های تاریخه

368
00:23:10,125 --> 00:23:13,708
گفت طرح‌هام بامزه‌ن

369
00:23:13,791 --> 00:23:15,666
داره یه نوع قراول جدید می‌سازه

370
00:23:16,166 --> 00:23:18,750
بدتر از اون چیزی که توی جنوشا دیدیم

371
00:23:19,250 --> 00:23:22,708
این فناوری، چندین سال نوری
از ما جلوتره

372
00:23:23,416 --> 00:23:25,833
چطور همچین دسترسی‌ای پیدا کرده؟

373
00:23:25,916 --> 00:23:26,958
نمی‌دونم

374
00:23:27,500 --> 00:23:31,625
ولی نمی‌ذارم من رو به هیولایی بدتر از خودش
تبدیل کنه

375
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
آروم باش پسر جون

376
00:23:35,458 --> 00:23:36,666
دنبال رستگاری‌ای؟

377
00:23:37,166 --> 00:23:39,583
کمک‌مون کن آدم بدهای اصلی رو
پیدا کنیم

378
00:23:39,666 --> 00:23:41,375
دیگه چه اطلاعاتی داری؟

379
00:23:41,458 --> 00:23:42,625
هرچی باشه خوب می‌شه

380
00:23:42,708 --> 00:23:43,833
متاسفم

381
00:23:44,375 --> 00:23:45,666
هیچی ندارم

382
00:23:47,375 --> 00:23:48,750
من هم همین‌طور عزیزم

383
00:24:06,041 --> 00:24:07,791
روگ، چی کار کردی؟

384
00:24:07,875 --> 00:24:10,166
کاری که همه‌مون دل‌مون می‌خواست بکنیم

385
00:24:10,583 --> 00:24:12,708
ما دیگه همچین کسایی هستیم؟

386
00:24:12,791 --> 00:24:16,875
اون روانی، رمی و هزاران نفر رو
در جنوشا کشت

387
00:24:16,958 --> 00:24:19,791
...اون لاشی، یک مرد خوب رو

388
00:24:19,875 --> 00:24:20,875
...مرد من رو

389
00:24:20,958 --> 00:24:22,875
جهش یافتگان رو نابود کن

390
00:24:51,583 --> 00:24:53,833
این دیگه چیه؟

391
00:24:54,416 --> 00:24:56,875
ترسک جهش پیدا کرده
...و تبدیل به یک

392
00:24:56,958 --> 00:24:59,000
.قراول انسانی شده
خیلی‌خب

393
00:24:59,833 --> 00:25:02,416
پروتکل قراول نخستین
فعال شد

394
00:25:02,916 --> 00:25:04,708
جهش یافتگان رو نابود کن

395
00:25:08,000 --> 00:25:09,041
روگ

396
00:25:13,416 --> 00:25:14,416
سامرز

397
00:25:14,500 --> 00:25:16,875
،جین، ساختمون با تو
آوار با من

398
00:25:34,833 --> 00:25:37,208
تسلیم بشید، جهش یافتگان

399
00:25:38,666 --> 00:25:40,916
همچنان ذهن خود ترسک رو حس می‌کنم

400
00:25:41,000 --> 00:25:42,958
روگ رو با یه ضربه
ناکار کرد

401
00:25:43,041 --> 00:25:44,375
نباید خودداری کنیم

402
00:25:44,458 --> 00:25:46,208
مردان ایکس، نابودش کنید

403
00:25:53,666 --> 00:25:56,041
جهش یافته، خنثی شد

404
00:25:56,125 --> 00:25:57,750
مورف، نه

405
00:26:03,333 --> 00:26:04,875
جهش یافته، خنثی شد

406
00:26:18,083 --> 00:26:21,958
جهش یافته، خنثی شد

407
00:26:24,333 --> 00:26:26,208
دست بردار

408
00:26:29,208 --> 00:26:33,333
یادته شکلِ دون پایه‌م توی
صحرای بزرگ، ازت چی پرسید؟

409
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
بگو یتیم

410
00:26:38,041 --> 00:26:41,875
ترک شدن توسط آینده
چه حسی داره؟

411
00:26:59,583 --> 00:27:01,333
سریع‌ترین راه برای ناکار کردنِ

412
00:27:01,416 --> 00:27:03,875
این لاشی‌ها، استفاده از نارنجک‌های
خوشه‌ای الکترو مغناطیسی

413
00:27:03,958 --> 00:27:06,666
کیبل؟ اینجا چه غلطی می‌کنی؟

414
00:27:07,541 --> 00:27:10,041
هان

415
00:27:10,833 --> 00:27:11,875
...چشم‌هات

416
00:27:12,333 --> 00:27:13,333
نه

417
00:27:13,416 --> 00:27:14,791
این همه مدت؟

418
00:27:14,875 --> 00:27:16,000
امکان نداره

419
00:27:16,083 --> 00:27:17,250
از مغزم برو بیرون

420
00:27:18,166 --> 00:27:19,250
تو مادرم نیستی

421
00:27:19,333 --> 00:27:20,541
یا خدا

422
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
نیتان

423
00:27:21,750 --> 00:27:24,250
بی‌خیال چاق سلامتی شو، بابا

424
00:27:24,333 --> 00:27:25,750
ترسک اشتباه متوجه شده

425
00:27:25,833 --> 00:27:28,750
.سینیستر داره برای یکی دیگه کار می‌کنه
یه‌نفر که خیلی بدتره

426
00:27:28,833 --> 00:27:30,750
و اگه شما مردان ایکس
جلوش رو نگیرید

427
00:27:30,833 --> 00:27:33,416
آینده با ارزشی نخواهیم داشت

428
00:27:35,208 --> 00:27:37,125
اقرار کن که تحت تاثیر قرار گرفتی

429
00:27:37,208 --> 00:27:41,083
تحت تاثیر ریدمانت و روی کردن دست‌مون
برای مردان ایکس؟

430
00:27:41,166 --> 00:27:44,916
اینجوری می‌خوای غنیمتی که بهم
قولش رو داده بودی رو بهم بدی؟

431
00:27:45,000 --> 00:27:46,791
ترسک، یه نسخه آزمایشی بود

432
00:27:46,875 --> 00:27:50,541
و نبردش با عجیب‌الخلقه‌ها
اطلاعات بسیار مهمی برای شاهکار اصلیم

433
00:27:50,625 --> 00:27:52,333
در اختیارم گذاشت

434
00:27:52,416 --> 00:27:55,875
مردان ایکس هم از این تجربه
درس می‌گیرن، ابله حیف نون

435
00:27:55,958 --> 00:27:59,208
باید صبر و غافلگیرشون می‌کردی

436
00:28:00,916 --> 00:28:04,333
اوه سینیستر، تو و شروران قدیمی
از سال ۹۲ نتونستید

437
00:28:04,416 --> 00:28:06,625
این آفت‌ها رو از بین ببرید

438
00:28:06,708 --> 00:28:10,541
تو رو سرلوحه قرار می‌دم
تا هرکاری کردی، برعکسش رو انجام بدم

439
00:28:10,625 --> 00:28:13,291
خودت هم یه زمانی
جزء اون شرورها بودی

440
00:28:13,375 --> 00:28:17,458
ولی برخلاف بقیه‌تون
من تکامل پیدا کردم

441
00:28:18,458 --> 00:28:21,291
بیا، این آرومت می‌کنه

442
00:28:21,375 --> 00:28:23,833
فناوری‌هام، ماهواره فضاییِ خرابی
که مردان ایکس باهاش با متحدان‌شون

443
00:28:23,916 --> 00:28:26,666
شیارها ارتباط برقرار می‌کردن رو
تعمیر کرد

444
00:28:26,750 --> 00:28:28,750
ملکه‌تون قراره ازدواج کنه

445
00:28:29,333 --> 00:28:33,000
و امپراتوری‌مون قراره
یک امپراتور جدید داشته باشه

446
00:28:33,583 --> 00:28:35,875
پروفسور چارلز اگزاویر

447
00:28:36,958 --> 00:28:39,791
می‌گفتن گایریک، اگزاویر رو
کشته که

448
00:28:40,458 --> 00:28:45,333
جهش یافتگان عزیزمون
دنیا رو گول زدن

449
00:28:46,541 --> 00:28:47,916
من هم همین‌طور

450
00:29:07,791 --> 00:29:08,791
خفنه، نه؟

451
00:29:09,791 --> 00:29:11,583
این اواخر بایستی
آدم بدی می‌بودم

452
00:29:13,125 --> 00:29:15,416
ولی حرارت، مثل موسیقی

453
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
همه‌چیز رو نرم می‌کنه

454
00:29:17,583 --> 00:29:19,041
...فولیکول‌ها رو نرم

455
00:29:19,833 --> 00:29:20,833
و منافذ رو باز می‌کنه

456
00:29:21,416 --> 00:29:22,958
گوشت رو انعطاف‌پذیر می‌کنه

457
00:29:23,666 --> 00:29:25,541
...اینجوری، وقتی شروع به کار کنم

458
00:29:26,708 --> 00:29:28,500
اصلا اذیت نمی‌شم

459
00:29:29,291 --> 00:29:30,791
به‌شرطی که تکون نخوری

460
00:29:31,625 --> 00:29:33,291
و مقاومت نکنی

461
00:29:34,500 --> 00:29:36,583
صرفا باید گوش کنی و مطیع باشی

462
00:29:37,875 --> 00:29:38,875
می‌بینی؟

463
00:29:39,458 --> 00:29:41,000
تو واسه این کار زاده شدی

464
00:29:41,078 --> 00:29:51,078
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

465
00:29:53,408 --> 00:29:56,529
سایکلاپس، پرتوهای انرژی
از چشمانش ساطع می‌کند

466
00:29:57,163 --> 00:29:59,715
جین گری دارای قدرت‌های تله‌پاتی
و دورجنبی است

467
00:30:00,923 --> 00:30:03,456
گامبیت به اجسام انرژی جنبشی انفجاری
وارد می‌کند

468
00:30:04,125 --> 00:30:06,824
استورم قادر به کنترل
و دستکاری نیروهای طبیعت است

469
00:30:07,486 --> 00:30:10,159
بیست، صاحب قدرت و چالاکی فوق بشری
و سطح هوشی نابغه است

470
00:30:11,385 --> 00:30:13,965
جوبیلی، انرژی و پلاسموئیدهای آتشین
تولید می‌کند

471
00:30:14,631 --> 00:30:17,137
بیشاپ، بیش‌تر انواع انرژی‌ها را
جذب و تخلیه می‌کند

472
00:30:17,800 --> 00:30:21,192
مورف، صدا و بدن دیگران را انتقال می‌دهد تا از آن‌ها
تقلید کرده و قابلیت‌های جسمانی‌شان را کسب کند

