﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
صابرفان مرجع دانلود سریال‌های کره‌ای با دوبله و زیرنویس فارسی چسبیده
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:51,050 --> 00:00:53,026
(امنیت بازیگران کودک در حین فیلم برداری تضمین شده است)

5
00:00:53,050 --> 00:00:54,490
اینجا دراز بکش

6
00:00:55,819 --> 00:00:56,859
خوبه

7
00:00:58,459 --> 00:00:59,490
ای خدا

8
00:01:02,230 --> 00:01:04,670
تشخیصم اینه که باید بری بیمارستان

9
00:01:05,069 --> 00:01:08,600
ولی داری اصرار می‌کنی، پس دیگه ادامه نمیدم

10
00:01:09,270 --> 00:01:10,639
گفتم خوبم

11
00:01:10,640 --> 00:01:12,910
من مریضای اورژانسی رو بهتر تشخیص میدم

12
00:01:14,880 --> 00:01:16,910
برات فرنی میارم، پس فعلاً بخورش

13
00:01:17,910 --> 00:01:19,148
...با معده‌ی خالی دارو خوردی

14
00:01:19,149 --> 00:01:20,479
واقعاً حالم خوبه

15
00:01:22,850 --> 00:01:24,149
وگرنه به اورژانس زنگ می‌زنم

16
00:01:41,399 --> 00:01:42,500
تو چی هستی؟

17
00:01:44,809 --> 00:01:45,970
تو کی هستی؟

18
00:01:47,979 --> 00:01:50,240
،حتی 1500سال پیش و الآن

19
00:01:52,309 --> 00:01:55,179
همیشه من رو از پا درمیاری

20
00:01:57,649 --> 00:01:59,119
تو کی هستی؟

21
00:02:01,959 --> 00:02:02,990
...و

22
00:02:05,490 --> 00:02:07,459
چرا اینقدر تردید دارم؟

23
00:02:15,069 --> 00:02:16,139
بفرما

24
00:02:16,669 --> 00:02:19,349
چون می‌ترسیدم دوباره غش کنی برات یه درمان خاص آماده کردم

25
00:02:19,440 --> 00:02:20,669
پس کامل بخورش

26
00:02:23,609 --> 00:02:25,150
چرا اینکارو برام می‌کنی؟

27
00:02:26,350 --> 00:02:29,078
شغل آتش‌نشان نجات جون آدماست

28
00:02:29,079 --> 00:02:30,559
وظیفه شناسیم رو دست کم نگیر

29
00:02:34,960 --> 00:02:36,519
"نجات جون آدما؟"

30
00:02:38,489 --> 00:02:39,489
تو؟

31
00:02:46,530 --> 00:02:50,370
چرا با کسی که چندین بار زندگیش رو نجات داده اینقدر سرد رفتار می‌کنه؟

32
00:02:58,810 --> 00:03:00,310
هیچ کدوم از وعده‌های غذاییت رو نادیده نگیر

33
00:03:00,979 --> 00:03:02,380
!اگر نخوری، دوباره برمی‌گردم

34
00:03:07,250 --> 00:03:09,459
(رئیس هان مینو)

35
00:03:09,460 --> 00:03:11,930
متأسفم که خواستم دیروقت ببینمت

36
00:03:13,630 --> 00:03:17,699
بنظرم باید شخصاً شرایط جونو رو بشنوم

37
00:03:17,829 --> 00:03:20,069
البته. درک می‌کنم

38
00:03:21,799 --> 00:03:24,810
گفتین من تنها کسیم که درمورد بیماری جونو می‌دونه

39
00:03:27,710 --> 00:03:29,738
،چون خیلی یه‌دنده‌ست

40
00:03:29,739 --> 00:03:33,049
به کسی نگفتم و گذاشتم هرکاری می‌خواد بکنه

41
00:03:34,650 --> 00:03:37,850
ولی می‌ترسم تصمیماتم شرایطش رو بدتر کنن

42
00:03:40,350 --> 00:03:41,919
فقط می‌تونم خودم رو سرزنش کنم

43
00:03:44,829 --> 00:03:48,530
من حادثه‌های زیادی رو دیدم

44
00:03:50,329 --> 00:03:52,469
سلام-
تو زندگیش رو نجات دادی-

45
00:03:52,470 --> 00:03:54,168
البته-
متشکرم-

46
00:03:54,169 --> 00:03:57,639
و شاهد مرگ‌های زیادی بودم که بدون خبر دادن اتفاق افتادن

47
00:03:58,669 --> 00:04:00,469
می‌دونی بیشتر چه احساسی داشتم؟

48
00:04:00,470 --> 00:04:01,739
خیلی متشکرم

49
00:04:03,440 --> 00:04:05,479
... فقدانی که بازمانده‌ها

50
00:04:05,810 --> 00:04:07,410
...به خاطر از دست دادن عزیزشون

51
00:04:08,380 --> 00:04:09,449
حس می‌کنن

52
00:04:12,090 --> 00:04:13,289
،پس

53
00:04:13,519 --> 00:04:16,289
بنظرم برای سرزنش خودتون یا پشیمونی خیلی زوده

54
00:04:16,960 --> 00:04:18,459
...چیزی که الان مهمه اینه که

55
00:04:18,460 --> 00:04:21,660
تمام تلاشتون رو بکنین تا بعداً پشیمون نشین

56
00:04:22,059 --> 00:04:23,599
...باید همین زمان باقی‌مونده‌ی کمتون رو

57
00:04:23,600 --> 00:04:25,629
با عشق و محبت پر کنین

58
00:04:28,270 --> 00:04:31,910
به هرحال، کنارش می‌مونم و ازش مراقبت می‌کنم. زیاد نگران نباشین

59
00:04:32,470 --> 00:04:33,539
،یونگ هوا

60
00:04:35,280 --> 00:04:38,549
فقط احساس تأسف و قدردانی نسبت بهت دارم

61
00:04:51,890 --> 00:04:53,690
باورم نمیشه توی این شرایط گرسنمه

62
00:04:55,660 --> 00:04:57,830
قطعاً یه سری تغییرات توی بدنم اتفاق افتاده

63
00:05:03,439 --> 00:05:04,510
...یونگ هوا

64
00:05:06,039 --> 00:05:07,609
شبیه هان ری‌تائه

65
00:05:10,109 --> 00:05:12,150
ولی هیچ خاطره‌ای از گذشته نداره

66
00:05:14,850 --> 00:05:16,419
پس، چطور من رو یادش میاد؟

67
00:05:19,020 --> 00:05:23,460
بخاطر این نیست که اون هان ری‌تائه؟

68
00:05:30,059 --> 00:05:32,169
برنامه‌ی این هفته‌ات رو دارم

69
00:05:36,169 --> 00:05:39,270
راستی، هان ری‌تا کیه؟

70
00:05:45,210 --> 00:05:46,609
کسی که من رو اینجا زندانی کرد

71
00:05:47,749 --> 00:05:49,580
مثل دوست‌دختر سابقت؟

72
00:05:52,789 --> 00:05:53,820
ولش کن

73
00:05:55,359 --> 00:05:56,390
...چیزی که مهمه اینه که

74
00:05:57,559 --> 00:05:59,629
...نوزدهمین تناسخش

75
00:06:00,629 --> 00:06:01,929
یونگ هواست

76
00:06:02,530 --> 00:06:04,400
،به طور خلاصه

77
00:06:05,169 --> 00:06:08,470
زنیه که دقیقاً شبیه اکسته

78
00:06:10,970 --> 00:06:12,010
...ولی

79
00:06:12,739 --> 00:06:16,479
...اگه این 19مین تناسخشه، یعنی

80
00:06:18,979 --> 00:06:21,179
تایپ موردعلاقه‌ت ثابته

81
00:06:21,950 --> 00:06:23,720
مشکلمون شباهت ظاهریشون نیست

82
00:06:25,320 --> 00:06:28,419
...مشکل اینه که هیچ کدوم از 18 تناسخش

83
00:06:30,020 --> 00:06:31,859
من رو یادشون نبود

84
00:06:32,260 --> 00:06:35,400
...اگه فردی رو ببینی که تو رو

85
00:06:35,559 --> 00:06:38,669
،بعد از 18تناسخ به یاد بیاره

86
00:06:39,470 --> 00:06:40,600
نباید خوشحال باشی؟

87
00:07:26,679 --> 00:07:28,150
...کسی که میخواد من رو بکشه

88
00:07:31,249 --> 00:07:33,890
بهم میگه زنده بمونم

89
00:07:43,629 --> 00:07:45,269
چرا طوری رفتار کرد که انگار احساس عذاب داشت؟

90
00:08:04,789 --> 00:08:05,890
اینطوری بهتره

91
00:08:21,869 --> 00:08:24,200
بعد از مدت‌ها یه خواب طولانی داشتم

92
00:08:41,389 --> 00:08:43,420
یه فرصت طلایی رو از دست دادی

93
00:10:19,519 --> 00:10:21,118
جا عودیه؟

94
00:10:21,119 --> 00:10:23,690
آره. برای اربابه

95
00:10:23,790 --> 00:10:25,029
مشکل خوابیدن داره

96
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
سرورم

97
00:10:52,450 --> 00:10:53,850
این چیه؟

98
00:10:54,050 --> 00:10:55,589
ریشه‌ی آکوروس هستن

99
00:10:55,590 --> 00:10:56,988
...وقتی بین لباتون بذارین

100
00:10:56,989 --> 00:10:59,290
ذهن و بدنتون رو آروم می‌کنه

101
00:11:05,570 --> 00:11:07,570
...مستخدمی که گرفتین

102
00:11:08,570 --> 00:11:10,139
خیلی باهوشه

103
00:11:45,710 --> 00:11:48,940
قربان، آب برای شست‌وشو آوردم

104
00:12:01,149 --> 00:12:02,190
چیکار داری می‌کنی؟

105
00:12:03,920 --> 00:12:04,960
اون اینجا نیست

106
00:12:06,529 --> 00:12:08,600
جایی رفته؟

107
00:12:12,930 --> 00:12:14,829
،باکجه یهویی حمله کرده

108
00:12:14,830 --> 00:12:16,340
،بخاطر همین صبح زود رفت

109
00:13:15,960 --> 00:13:17,759
ارباب سو رو درک نمی‌کنم

110
00:13:18,470 --> 00:13:20,769
نباید با ژنرالی که برنده شده به سردی رفتار کنه

111
00:13:24,800 --> 00:13:26,409
خوشحالم که صحیح و سالم برگشتیم

112
00:13:27,269 --> 00:13:28,440
بهتره بریم داخل

113
00:13:51,259 --> 00:13:52,729
من برگشتم، پدر

114
00:13:54,399 --> 00:13:57,269
تونستیم از دیوار محافظت کنیم، آسیبش کمه

115
00:13:59,040 --> 00:14:00,669
، اعلی حضرت تو رو احضار کرده

116
00:14:00,670 --> 00:14:03,239
پس صبح زود به کاخ برو

117
00:14:05,109 --> 00:14:06,180
بله، پدر

118
00:14:22,629 --> 00:14:23,700
بیا بیرون

119
00:14:32,739 --> 00:14:33,869
ادامه بده

120
00:14:35,379 --> 00:14:38,810
یکی از مردم گایا چهره‌ی اون دختر رو شناخت؟

121
00:14:40,580 --> 00:14:43,349
،شاید اطمینان نداشته باشن، اما دختره شبیه هان ری‌تا

122
00:14:43,350 --> 00:14:45,090
دختر افسر گایا بوده

123
00:14:45,320 --> 00:14:48,489
اگه اون باشه، یعنی دختر اون خائنه

124
00:14:49,220 --> 00:14:52,158
و دوها اجازه داد دختر یه خائن وارد بشه؟

125
00:14:52,159 --> 00:14:54,060
باید برم بازداشتش کنم؟-
نه-

126
00:14:56,930 --> 00:14:58,670
بهش زمان می‌دیم

127
00:15:00,600 --> 00:15:02,239
... شاید دختره

128
00:15:04,470 --> 00:15:06,170
برای دوها یه تله باشه

129
00:15:06,869 --> 00:15:08,070
بله، سرورم

130
00:15:31,300 --> 00:15:34,029
شک دارم چون نگرانم بودی بیدار مونده باشی

131
00:15:37,600 --> 00:15:38,769
...باید نگران باشم

132
00:15:39,710 --> 00:15:42,310
چون نمی‌تونم بذارم قبل از من کسی تو رو بکشه

133
00:15:44,580 --> 00:15:45,879
،بعد از اینکه بمیرم

134
00:15:47,009 --> 00:15:48,050
چی میشه؟

135
00:15:50,779 --> 00:15:52,119
چه اتفاقی برات میوفته؟

136
00:15:54,690 --> 00:15:56,220
،بعد از گرفتن جونت

137
00:15:56,460 --> 00:15:58,560
دیگه هدفی توی زندگیم ندارم

138
00:15:59,989 --> 00:16:01,659
،در این شرایط

139
00:16:03,700 --> 00:16:06,930
باید مدام تلاش کنم تا یه مدت طولانی زنده بمونم

140
00:16:11,269 --> 00:16:12,310
،اینطوری

141
00:16:13,070 --> 00:16:15,239
همچنان یه دلیل برای زندگی کردن داری

142
00:16:16,379 --> 00:16:19,009
...چرا بهم میگی زندگی کنم

143
00:16:20,050 --> 00:16:21,779
وقتی خودت اینقدر مشتاق مرگی؟

144
00:16:25,950 --> 00:16:27,519
...شاید هنوزم

145
00:16:29,190 --> 00:16:31,320
ته دلم به زندگی کردن علاقه دارم

146
00:16:33,629 --> 00:16:34,659
کی می‌دونه؟

147
00:16:35,700 --> 00:16:38,600
شاید اگه هر دومون به زندگی ادامه بدیم یه دلیل پیدا کنیم

148
00:16:44,139 --> 00:16:45,139
...چند لحظه

149
00:16:46,409 --> 00:16:47,869
دستت رو باز کن

150
00:17:04,659 --> 00:17:06,539
لطفت رو بابت ریشه‌های آکوروس جبران می‌کنم

151
00:17:09,359 --> 00:17:11,730
...دونه های نیلوفر آبی خیلی سختن

152
00:17:12,800 --> 00:17:14,730
تا وقتی آسیابش نکنی جوونه نمیزنن

153
00:17:14,770 --> 00:17:16,199
...به خاطر سرسختیشونه

154
00:17:17,570 --> 00:17:18,908
...که میتونن بیشتر از هزاران سال

155
00:17:18,909 --> 00:17:20,389
تو زمین بدون اینکه بپوسن دووم بیارن

156
00:17:22,310 --> 00:17:23,780
ولی برای اینکه شکوفه بزنه

157
00:17:24,709 --> 00:17:26,780
اول باید دانه شکسته بشه

158
00:17:31,520 --> 00:17:33,990
چرا بهم اینو دادین؟

159
00:17:34,550 --> 00:17:36,159
...تا به اندازه ای این دانه

160
00:17:36,889 --> 00:17:39,369
که میتونه هزاران سال دوام بیاره
قوی باشی

161
00:17:42,459 --> 00:17:43,530
بذارش اینجا

162
00:17:44,730 --> 00:17:46,500
و یه روزی گل هاش شکوفه میدن

163
00:17:49,270 --> 00:17:51,270
در نهایت همه چیز تو این دنیا از بین میرن

164
00:17:54,609 --> 00:17:55,639
پس

165
00:17:57,080 --> 00:17:59,480
چطوره که هزار سال زندگی کردنو امتحان کنی؟

166
00:18:02,520 --> 00:18:04,719
شرط میبندم که شکوفا میشه

167
00:18:06,090 --> 00:18:07,350
اگه میخوای شرطو ببری

168
00:18:08,090 --> 00:18:10,560
پس توام باید هزار سال زندگی کنی

169
00:18:12,060 --> 00:18:14,189
کنجکاوم کی برنده میشه

170
00:18:22,600 --> 00:18:26,340
ایستگاه ساختمان بودام بارون

171
00:18:27,609 --> 00:18:30,879
ایستگاه بعد دبیرستان بودام

172
00:18:32,510 --> 00:18:35,379
ایستگاه ساختمان بودام بارون

173
00:18:37,719 --> 00:18:40,019
برای ایمنی خود

174
00:18:40,020 --> 00:18:43,060
...حین سوار و پیاده شدن دستگیره را بگیرید

175
00:18:43,260 --> 00:18:46,490
از استفاده از تلفن همراه خودداری کنید-
چه مرگم شده؟-

176
00:18:53,199 --> 00:18:54,329
ترسیدم

177
00:18:54,330 --> 00:18:56,469
یونگ هوا چه غلطی میکنی؟ پیاده شو

178
00:18:57,469 --> 00:18:58,909
درسته

179
00:19:01,409 --> 00:19:04,080
لازم نبود بیای ایستگاه
پام مشکلی نداره

180
00:19:05,550 --> 00:19:07,678
اگه من نبودم باید تا ایستگاه اخر میرفتی

181
00:19:07,679 --> 00:19:09,050
کامل ضربه فنی میشدی

182
00:19:10,820 --> 00:19:12,500
دوباره خواب جونو رو دیدی مگه نه ؟

183
00:19:13,449 --> 00:19:16,719
...خب، نه دقیقا جونو، ولی

184
00:19:19,260 --> 00:19:21,830
بی خیال-
نکنه یواشکی عاشقش شدی-

185
00:19:22,399 --> 00:19:24,830
کی گفته خوابشو دیدن یعنی عاشقش شدم؟

186
00:19:25,830 --> 00:19:28,368
خب هر چی که نباشه سلبریتیه

187
00:19:28,369 --> 00:19:29,609
اینطوری نیست بتونی باهاش قرار بذاری

188
00:19:29,869 --> 00:19:31,199
...معلومه که نه

189
00:19:34,810 --> 00:19:37,580
اایگو باید حواستو جمع کنی

190
00:19:38,080 --> 00:19:40,280
بله مرسی

191
00:19:43,879 --> 00:19:46,619
واقعا نجات داد
ممنونم

192
00:19:47,050 --> 00:19:49,219
خوبی؟-
اره خوبم-

193
00:19:49,919 --> 00:19:52,330
وای چرا بهش زل زدی؟

194
00:19:53,030 --> 00:19:54,689
یه جورایی آشنا میزنه

195
00:20:01,500 --> 00:20:02,569
کتابفروشی انلاین؟

196
00:20:02,570 --> 00:20:04,240
هیچکی تو خونمون کتاب نمیخره

197
00:20:05,270 --> 00:20:06,409
...دریافت کننده کانگ یونگ

198
00:20:09,109 --> 00:20:10,909
میخوام واسه ترفیعم بخونم

199
00:20:12,080 --> 00:20:13,409
باید واسه ترفیعم بخونم

200
00:20:14,080 --> 00:20:15,819
(تعبیر خواب)

201
00:20:15,820 --> 00:20:18,279
(همه چیز درباره رویاها)

202
00:20:18,280 --> 00:20:19,719
(درباره رویاهای صادقه)

203
00:20:21,050 --> 00:20:23,370
(...محتوای خواب درباره تحقق رویا)

204
00:20:24,619 --> 00:20:26,330
انگیزه ها آرزو هستند

205
00:20:28,730 --> 00:20:29,730
چی؟

206
00:20:31,199 --> 00:20:32,199
...یعنی

207
00:20:33,070 --> 00:20:34,929
تو خواب به آرزوم میرسم؟

208
00:20:36,340 --> 00:20:37,399
ای خوداا

209
00:20:38,000 --> 00:20:39,769
خیلی بهم سخت میگذره

210
00:20:39,770 --> 00:20:41,369
چه مزخرفاتی میگه؟

211
00:20:43,580 --> 00:20:44,780
همش چرنده

212
00:20:45,449 --> 00:20:46,609
نباید پولمو هدر میدادم

213
00:20:53,389 --> 00:20:54,389
چی؟

214
00:20:58,419 --> 00:21:00,030
...چرا میخواستین منو ببینی

215
00:21:04,929 --> 00:21:06,300
مجبور نبودین

216
00:21:06,600 --> 00:21:08,628
من کارمند دولتم
نمی تونم با این کنار بیام

217
00:21:08,629 --> 00:21:10,540
...دیدم روز تصادف تو ایستگاه ضبط

218
00:21:11,369 --> 00:21:14,869
با جونو سر این بحث میکردی

219
00:21:17,439 --> 00:21:19,080
...کاملا یادم رفته بود که

220
00:21:19,909 --> 00:21:21,709
کجا میتونه باشه

221
00:21:23,520 --> 00:21:25,520
... دوست دارم بدونم چی شد

222
00:21:26,020 --> 00:21:29,219
چون من وکیلشم

223
00:21:32,859 --> 00:21:33,859
یونگ هوا؟

224
00:21:36,929 --> 00:21:38,929
همه چی سوءتفاهم بود

225
00:21:39,530 --> 00:21:40,730
الان همه چی رو به راهه

226
00:21:41,070 --> 00:21:42,439
خواهش میکنم
مهم نیست

227
00:21:42,600 --> 00:21:44,080
چه جور سوءتفاهمی بوده؟

228
00:21:44,340 --> 00:21:46,070
یه مسئله شخصیه

229
00:21:47,969 --> 00:21:51,510
...فکر کنم نگرفتی چی میگم

230
00:21:51,939 --> 00:21:54,980
اگه حرف دیگه ای ندارین
دارم میرم

231
00:22:12,830 --> 00:22:14,399
اگه پیرهن لو بره

232
00:22:16,139 --> 00:22:18,179
...پلیس از جونو توی این زمان کم

233
00:22:18,240 --> 00:22:20,540
که براش باقی مونده، بازجویی میکنه
و درنهایت میمیره

234
00:22:24,540 --> 00:22:25,810
فقط یه ماه

235
00:22:30,780 --> 00:22:32,550
بعد از یه ماه

236
00:22:33,550 --> 00:22:35,350
اون دیگه زنده نیست

237
00:22:38,359 --> 00:22:42,730
انقدر دلم میسوزه که حتی

238
00:22:45,929 --> 00:22:48,129
درباره آرزوم که به هر قیمتی شده
 زنده بمونه، خواب میبینم

239
00:22:51,270 --> 00:22:56,139
(ملایم ترین و خاص ترین آرایش)

240
00:22:56,209 --> 00:22:58,179
(بیمارستان دیسین)

241
00:23:10,020 --> 00:23:12,020
کارگرا منبع پولو پیدا نکردن

242
00:23:13,590 --> 00:23:15,290
شاید راست میگفتن

243
00:23:17,300 --> 00:23:18,929
وقتی ببینمشون خودم میفهمم

244
00:23:20,330 --> 00:23:21,399
!اااه

245
00:23:22,129 --> 00:23:23,399
صبر کن

246
00:23:23,540 --> 00:23:25,199
چی شده؟

247
00:23:25,340 --> 00:23:27,840
کارگری که خوب شده بود
ناپدید شده

248
00:23:30,010 --> 00:23:31,016
(مرد، 29 ساله، تونی پارک)

249
00:23:31,040 --> 00:23:32,709
چجوری اینو باز کرده؟

250
00:23:33,780 --> 00:23:35,409
گندش بزنن
داشتی چکار میکردی؟

251
00:23:35,980 --> 00:23:37,149
خدایااااااااا

252
00:23:38,020 --> 00:23:39,719
دوربینای مداربسته رو چک کردن؟

253
00:23:40,219 --> 00:23:42,020
باهاشون تماس میگیرم-
زود باش-

254
00:23:46,230 --> 00:23:47,260
آاقای سوک؟

255
00:23:51,730 --> 00:23:53,070
ببخشید

256
00:24:00,669 --> 00:24:03,480
امیدوارم از هدیه ام خوشتون بیاد

257
00:24:06,050 --> 00:24:07,080
!دالی

258
00:24:11,919 --> 00:24:15,790
همه اونایی که میتونستن واسه پرونده
 شهادت بدن، غیبشون زده

259
00:24:17,490 --> 00:24:19,290
یه نفر داره فشار میاره

260
00:24:20,060 --> 00:24:21,659
که پرونده رو ببنده

261
00:24:22,760 --> 00:24:25,969
اگه ادامه دار بشه پیدا کردن اونی
که پشت ماجراست سخت تر میشه

262
00:24:29,399 --> 00:24:30,939
راستی آقای هان

263
00:24:31,800 --> 00:24:32,810
...به نظرم اومد

264
00:24:34,070 --> 00:24:35,510
آقای سوکو دیدم

265
00:24:37,379 --> 00:24:38,709
زود گمش کردم ولی

266
00:24:39,750 --> 00:24:41,179
مطمئنم خودش بود

267
00:24:41,550 --> 00:24:44,149
از اونجایی که کینه به دل داره
ممکنه کار خودش باشه

268
00:24:58,600 --> 00:25:00,030
خوش اومدین آقای سوک

269
00:25:03,100 --> 00:25:04,570
ببخشین معطل شدین

270
00:25:05,199 --> 00:25:08,169
نه الان همه چیو اماده کردم

271
00:25:09,040 --> 00:25:10,980
چند لحظه
این یکی

272
00:25:11,879 --> 00:25:14,209
این، اینجوری بنویسم، درسته؟

273
00:25:15,409 --> 00:25:16,419
(خواست من)

274
00:25:25,490 --> 00:25:26,759
(زمانی که این نامه به دستتون برسه، من دیگه زنده نیستم)

275
00:25:26,760 --> 00:25:29,280
(به خاطر شما من محکوم به مرگ شدم، خیلی ناعادلانست)

276
00:25:34,469 --> 00:25:35,899
مریضی لاعلاج داشت؟

277
00:25:36,869 --> 00:25:39,070
...در هر صورت قرار

278
00:25:39,810 --> 00:25:41,070
بود که بمیره؟

279
00:25:45,909 --> 00:25:47,510
خیلی حس بدی دارم

280
00:25:49,320 --> 00:25:50,649
همش سرگرم پول درآوردن بودن

281
00:25:52,080 --> 00:25:54,149
انقدر که یادم رفت با جونو خوب باشم

282
00:25:56,790 --> 00:25:58,990
خیلی بدم

283
00:26:02,730 --> 00:26:04,800
...آقای جانگ واسه این بهتون میگم که

284
00:26:05,929 --> 00:26:08,500
ازتون بخوام بیشتر از قبل مراقبش باشین

285
00:26:09,500 --> 00:26:13,040
و نمیخواد کسی بدونه که مریضه

286
00:26:13,209 --> 00:26:15,409
مخصوصا سر صحنه چشم ازش برندارین

287
00:26:17,209 --> 00:26:19,849
فایده مراقبت از کسی که همین الانم مرده چیه؟

288
00:26:20,050 --> 00:26:21,080
و یه چیز دیگه

289
00:26:21,609 --> 00:26:22,820
بازم هست؟

290
00:26:23,149 --> 00:26:25,919
...خیلی ناراحتم که جونو تنهاست

291
00:26:26,750 --> 00:26:28,350
اونم وقتی مظنون هنوز دستگیر نشده

292
00:26:30,159 --> 00:26:31,760
...میشه کنار جونو بمونین

293
00:26:32,929 --> 00:26:34,169
از اونجا برین و بیاین سر کار

294
00:26:35,030 --> 00:26:36,898
بابتش اضافه پرداخت میدم

295
00:26:36,899 --> 00:26:39,369
ازم میخواد 24 ساعته با یه روح بمونم؟

296
00:26:39,500 --> 00:26:41,429
نمیتونم

297
00:26:43,500 --> 00:26:44,500
صبر کن لطفا

298
00:26:45,540 --> 00:26:47,070
(یونگ هوا)

299
00:26:55,080 --> 00:26:57,219
داری میری پیش جونو؟ الان؟

300
00:26:57,419 --> 00:27:00,850
اقای هان التماسم کرده

301
00:27:01,090 --> 00:27:02,889
هممون میدونیم که چقدر الان اوضاع سخته

302
00:27:03,119 --> 00:27:05,459
به هر حال ،من زیاد اونجا نمی مونم

303
00:27:09,800 --> 00:27:10,859
چیکار داری میکنی؟

304
00:27:12,359 --> 00:27:15,230
اینجا جا نمیشم ،نه؟

305
00:27:15,570 --> 00:27:16,869
...آره ،خب

306
00:27:18,169 --> 00:27:19,809
میدونم چطوری از آدما محافظت کم

307
00:27:19,810 --> 00:27:23,080
میتونی به طور رسمی درخواست نیروی انسانی بدی

308
00:27:23,280 --> 00:27:25,010
میتونی فقط کمترین دستمزد رو بهم بدی

309
00:27:25,510 --> 00:27:27,280
اوه ،اگه هم ندادی ،میتونم رایگان کار کنم

310
00:27:29,820 --> 00:27:32,948
من برای کار میرم اونجا ،کارگردان چوی

311
00:27:32,949 --> 00:27:35,889
میدونی قیمت بلیط فن میتینگ خصوصیش چقدره؟

312
00:27:36,090 --> 00:27:38,319
فقط یه بار توی زندگی همچین فرصتی پیش میاد

313
00:27:38,320 --> 00:27:40,658
‌...این فرصتی برای موندن با جونو

314
00:27:40,659 --> 00:27:43,029
توی یه مکان و ۲۴ ساعته
و خیلی نزدیک بهشه

315
00:27:43,030 --> 00:27:44,260
نزدیک؟
چرت و پرت نگو

316
00:27:45,060 --> 00:27:47,000
خدایا ،گیجم میکنی

317
00:27:51,169 --> 00:27:53,469
چطوره اعتراف کنی؟

318
00:27:53,709 --> 00:27:56,240
یه بار که خوابشو دیدی ،قلبت لرزید

319
00:27:56,409 --> 00:27:58,080
به خاطر همینه که الان داری میری ،نه؟

320
00:28:00,050 --> 00:28:01,385
هیچ رفتار حرفه ای نداری ،نه؟

321
00:28:01,409 --> 00:28:03,750
لطفا برو بیرون .به اندازه کافی شنیدم

322
00:28:03,949 --> 00:28:06,790
!برو بیرون !باید آماده بشم .فقط گمشو

323
00:28:07,820 --> 00:28:09,050
!چه چرت و پرتایی

324
00:28:09,290 --> 00:28:11,319
!هیچوقت به جونوی من دست نزن

325
00:28:11,320 --> 00:28:13,640
!اگه انجامش بدی ،تو روز تولدت هیچی نمیگیری

326
00:28:14,629 --> 00:28:16,060
چی داره میگه؟

327
00:28:21,030 --> 00:28:23,040
(سفر تولد با نا یون)

328
00:28:23,840 --> 00:28:25,369
هنوز بیشتر از ۲۰ روز مونده

329
00:28:27,969 --> 00:28:30,139
این بار باید ازش چی بخوام که برام بگیره؟

330
00:28:54,600 --> 00:28:55,800
،وقتی بهش فکر میکنم

331
00:28:56,969 --> 00:28:59,869
شبیه دونه ایه که تو خواب دیدم

332
00:29:13,020 --> 00:29:15,090
!خدایا !رئیس راهب

333
00:29:15,350 --> 00:29:17,189
داشتی دنبال طلسم میگشتی؟

334
00:29:17,389 --> 00:29:18,459
نه ،جناب

335
00:29:20,760 --> 00:29:21,959
چرا باید دنبالش بگردم؟

336
00:29:22,189 --> 00:29:24,459
من دیگه از روح نمیترسم

337
00:29:24,699 --> 00:29:27,230
اگه میخوای بهش کمک کنی ،این بهتره

338
00:29:29,169 --> 00:29:30,169
...این

339
00:29:31,770 --> 00:29:33,668
این یه طلسم برای دور کردن ارواح نیست؟

340
00:29:33,669 --> 00:29:36,310
اونو به جایی که روح می مونه ،محکم بچسبون

341
00:29:36,379 --> 00:29:37,379
راستی ،آقا

342
00:29:38,040 --> 00:29:40,609
میتونین مثل دفعه قبل یه طلسم دیگه برام بسازین؟

343
00:29:40,850 --> 00:29:44,419
اون یه تسبیح بود که با دانه های
قدیمی نیلوفر ساخته شده بود

344
00:29:45,080 --> 00:29:47,649
ببخشید؟ -
یعنی من اونو نساخته بودم -

345
00:29:49,290 --> 00:29:50,619
...تسبیح

346
00:29:54,459 --> 00:29:56,699
پس ،کی اونو ساخته بود؟

347
00:29:57,199 --> 00:29:58,830
رئیس راهب؟

348
00:30:13,550 --> 00:30:15,280
نترس .لطفا درو بزن

349
00:30:23,459 --> 00:30:25,589
،همه چراغای داخل خاموش بودن

350
00:30:25,590 --> 00:30:26,830
فکر کردم خوابیدی

351
00:30:27,730 --> 00:30:29,560
واسه همین یادداشت گذاشتم

352
00:30:31,530 --> 00:30:32,600
...داری اینجا

353
00:30:35,199 --> 00:30:36,340
چیکار میکنی؟

354
00:30:36,740 --> 00:30:39,740
آقای هان از من خواست که 24 ساعت
 شبانه روز ازت محافظت کنم

355
00:30:40,740 --> 00:30:43,479
...اون میخواست کسی زیر نظرت داشته باشه که

356
00:30:43,480 --> 00:30:44,939
باز کل بسته قرصا رو نخوری

357
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
زیر نظرم داشته باشه؟

358
00:30:55,619 --> 00:30:56,689
تو قراره زیر نظرم داشته باشی؟

359
00:30:58,119 --> 00:30:59,560
باید خیلی ممنون باشی

360
00:30:59,990 --> 00:31:02,530
چون آدمای زیادی ازت مراقبت میکنن

361
00:31:04,899 --> 00:31:06,070
میدونم

362
00:31:06,770 --> 00:31:09,030
،حتی اگه آدمای زیادی مراقبت باشن

363
00:31:09,439 --> 00:31:11,570
دردی که احساس میکنی کمتر نمیشه

364
00:31:13,109 --> 00:31:15,510
ولی با این حال ،انقدرم سنگدل نباش

365
00:31:16,409 --> 00:31:19,480
،به عنوان کسی که واقعا نگرانته

366
00:31:20,080 --> 00:31:21,649
یکمی ناراحت شدم

367
00:31:23,350 --> 00:31:26,790
گفتی واقعا نگرانمی؟

368
00:31:34,530 --> 00:31:35,730
داری به چی نگاه میکنی؟

369
00:31:39,429 --> 00:31:41,769
،به خاطر یه گردباد مهاجر

370
00:31:41,770 --> 00:31:44,138
...قراره که دما -
خاموشش کن .میکنی؟ -

371
00:31:44,139 --> 00:31:47,408
حدود ۷ درجه بیشتر از میانگین باشه -
!خدایا مثل تابستونه -

372
00:31:47,409 --> 00:31:49,310
به خاطر گرم شدن زمین بوده؟ -
!خدایا -

373
00:31:49,740 --> 00:31:53,349
...دانه های نیلوفر آبی که 1200 سال خوابیده بودن

374
00:31:53,350 --> 00:31:54,679
بالاخره جوونه زدن

375
00:31:54,949 --> 00:31:56,218
...این دانه ها

376
00:31:56,219 --> 00:31:58,678
در حین حفاری قلعه کوهی که
شیلا، گایا رو فتح کرده بود

377
00:31:58,679 --> 00:32:01,020
کشف شد

378
00:32:01,219 --> 00:32:03,218
اگه با موفقیت شکوفه بزنن
...میتونیم گل هایی رو ببینیم که

379
00:32:03,219 --> 00:32:05,790
بعد از 1000 سال تناسخ پیدا میکنن

380
00:32:06,290 --> 00:32:08,590
چطوره هزار سال زندگی کنی و آزمایشش کنی؟

381
00:32:15,129 --> 00:32:17,040
شرط میبندم که شکوفه میزنه

382
00:32:18,000 --> 00:32:19,080
،اگه میخوای شرطو ببری

383
00:32:19,939 --> 00:32:22,310
تو هم مجبور میشی هزار سال زندگی کنی

384
00:32:23,040 --> 00:32:25,209
کنجکاوم ببینم کی میبره

385
00:32:26,010 --> 00:32:27,979
...این دانه ها الان درحال رشدن

386
00:32:27,980 --> 00:32:30,648
...من
...تو استان گیونگ سانگ جنوبی -

387
00:32:30,649 --> 00:32:32,079
شرطو بردم

388
00:32:32,080 --> 00:32:34,849
...دانه دیگه ای که کشف شد

389
00:32:34,850 --> 00:32:36,520
من شرطو باختم

390
00:32:40,859 --> 00:32:41,889
چی؟

391
00:32:47,899 --> 00:32:49,230
چرا اینو گفتم؟

392
00:32:50,199 --> 00:32:53,240
شرط میبندم گشنته

393
00:32:56,179 --> 00:32:58,280
اگه هنوز غذا نخوردی ،دوست داری یه چیزی بخوریم؟

394
00:33:09,149 --> 00:33:10,189
من چیو باختم؟

395
00:33:11,060 --> 00:33:12,660
!باید رویا رو از واقعیت تشخیص بدم

396
00:33:14,830 --> 00:33:16,559
...وگرنه طوری به نظر میاد که

397
00:33:16,560 --> 00:33:18,400
از اینکه اومدم اینجا خیلی هیجان زده‌ام

398
00:33:23,469 --> 00:33:26,409
چطوری فقط برای غذا آب داری؟

399
00:33:37,320 --> 00:33:38,720
(تعجب نکن .لطفا در بزن)

400
00:33:44,619 --> 00:33:45,820
جونو

401
00:33:48,659 --> 00:33:50,699
نگو که دوباره یه جایی غش کردی

402
00:33:57,100 --> 00:33:58,300
جونو

403
00:34:01,939 --> 00:34:03,510
خدایا .داشت میریخت

404
00:34:33,339 --> 00:34:34,770
نزدیک بود زمین بخورم

405
00:34:36,679 --> 00:34:39,549
چرا اینجا انقدر برای زندگی کردن خطرناکه؟

406
00:34:42,679 --> 00:34:44,520
پس ،شب بخیر

407
00:35:04,369 --> 00:35:06,940
...یادته من کی ام؟ یا

408
00:35:09,069 --> 00:35:10,679
فقط اتفاقی بود؟

409
00:35:25,219 --> 00:35:26,259
هی

410
00:35:26,630 --> 00:35:28,829
اومدم .کمکم کنین

411
00:35:28,830 --> 00:35:31,259
لطفا کمکم کنین

412
00:35:32,500 --> 00:35:35,029
باشه -
خدایا -

413
00:35:36,969 --> 00:35:38,000
بفرمایین

414
00:35:44,380 --> 00:35:47,210
مناسبتش چیه؟ چیزی نریختی؟

415
00:35:47,409 --> 00:35:50,019
نه -
...کی رو قراره صبح به این زودی ببینی که-

416
00:35:50,020 --> 00:35:51,260
این همه سر و صدا به پا کردی؟

417
00:35:51,719 --> 00:35:53,719
باید برم و چیزی که برام مهمه رو پس بگیرم

418
00:35:59,960 --> 00:36:01,330
مثل یه بچه خوابیدم

419
00:36:02,159 --> 00:36:03,400
حتی خواب ندیدم

420
00:36:27,750 --> 00:36:29,089
فکر میکردم دیسلکسیا (اختلال در خواندن) داری

421
00:36:30,089 --> 00:36:31,689
انگار دوست داری صبحا بخونی

422
00:36:32,790 --> 00:36:34,159
دیسلکسیا؟

423
00:36:34,989 --> 00:36:36,290
خنده داره

424
00:36:38,360 --> 00:36:39,730
چطوری اون کتابو داری؟

425
00:36:40,170 --> 00:36:41,799
،یکی داشت اونو میخوند

426
00:36:42,100 --> 00:36:43,939
پس کنجکاو شدم که درباره چیه

427
00:36:43,940 --> 00:36:46,408
چرا داری کتاب یکی دیگه رو میخونی؟

428
00:36:46,409 --> 00:36:48,238
"...افراد بیش از حد جاه طلب"

429
00:36:48,239 --> 00:36:50,679
"خواب برنده شدن جایزه می بینند"

430
00:36:50,940 --> 00:36:52,609
"...افراد عاشق"

431
00:36:52,610 --> 00:36:55,709
"...خواب کسانی را می بینند که"

432
00:36:55,710 --> 00:36:56,719
"دوستشان دارند"

433
00:37:00,650 --> 00:37:01,650
یونگ هوا

434
00:37:03,389 --> 00:37:04,589
کدومش تویی؟

435
00:37:05,460 --> 00:37:06,889
مشکلت چیه؟

436
00:37:21,869 --> 00:37:24,609
باید کتاب رو بهم میدادی

437
00:37:24,610 --> 00:37:26,279
(تعبیر خواب)

438
00:37:27,880 --> 00:37:31,250
بعدا جوابتو میشنوم

439
00:37:39,319 --> 00:37:40,929
به چی زل زدی؟

440
00:37:44,000 --> 00:37:46,029
به چیزی زل نزدم

441
00:37:57,580 --> 00:37:58,779
من درو باز میکنم

442
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
چی؟

443
00:38:23,299 --> 00:38:24,339
چی؟

444
00:38:27,009 --> 00:38:28,270
چطوری بازش کنم؟

445
00:38:32,380 --> 00:38:33,679
تو رمزشو عوض کردی

446
00:38:34,210 --> 00:38:35,879
در زدن حس جدیدیه

447
00:38:35,880 --> 00:38:37,049
در نزن

448
00:38:40,589 --> 00:38:42,029
ببین چی برات آوردم

449
00:38:43,049 --> 00:38:44,119
انقدر هیجان زده ای؟

450
00:38:52,600 --> 00:38:53,698
چی؟

451
00:38:53,699 --> 00:38:55,819
چرا داره میاد تو؟ گفت فرستادتش
پی کارش که

452
00:38:58,000 --> 00:39:00,338
...اینا شکلات ، فندق ، کارامل و توت های

453
00:39:00,339 --> 00:39:03,580
مورد علاقه ی جونوی منن

454
00:39:04,580 --> 00:39:07,049
چرا قایم شدم؟برای کارم اینجام

455
00:39:09,549 --> 00:39:12,380
هروقت تو هتل موندیم برای صبحونه اینو
خوردیم

456
00:39:13,389 --> 00:39:15,389
این همه راه رفتم هتل که بخرمشون

457
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
بندازش دور

458
00:39:20,659 --> 00:39:21,730
حالت خوب نیست؟

459
00:39:28,199 --> 00:39:29,199
تو کی هستی؟

460
00:39:31,199 --> 00:39:33,568
من کانگ یونگ هوام
محافظ جونو

461
00:39:33,569 --> 00:39:35,270
...فکر کنم کارت پیش جونو رو

462
00:39:35,569 --> 00:39:38,239
بعد از دست دادن شغل آتش نشانیت گرفتی

463
00:39:39,610 --> 00:39:41,850
تا وقتی تعلیقم این یه کار
موقته برام

464
00:39:42,750 --> 00:39:43,779
همچنین اینکه

465
00:39:44,279 --> 00:39:46,118
...نمیتونی سرتو بندازی پایین همینطوری بیای اینجا

466
00:39:46,119 --> 00:39:48,190
اونم بدون رضایت قبلیش

467
00:39:48,850 --> 00:39:50,089
در هر شرایطی

468
00:39:50,259 --> 00:39:52,589
راحتی جونو برای من در اولویته

469
00:39:53,960 --> 00:39:55,060
درمورد چی حرف میزنی؟

470
00:39:56,029 --> 00:39:57,860
...نمیتونی با اون لباس ازش محافظت کنی

471
00:39:58,000 --> 00:40:00,270
اونم تو  خونه ای که یه مرد تنها زندگی میکنه

472
00:40:01,770 --> 00:40:04,076
اگر چیز دیگه ای برای گفتن نداری
تو دست و پا نباش

473
00:40:04,100 --> 00:40:05,170
تو بهم بگو

474
00:40:05,670 --> 00:40:06,770
این چه وضعیتیه؟

475
00:40:07,440 --> 00:40:09,509
قبلا هرچی که باید رو شنیدی

476
00:40:10,139 --> 00:40:11,210
اینطوریه؟

477
00:40:14,279 --> 00:40:18,920
خب از الان من می‌خوام خیلی
بهت نزدیک بشم

478
00:40:19,549 --> 00:40:21,069
بهش اجازه میدی؟

479
00:40:22,750 --> 00:40:24,750
فکر کنم تنها راهیه که بره

480
00:40:29,929 --> 00:40:31,860
اگر آقای هان موافقت کنه

481
00:40:33,330 --> 00:40:34,928
من میرم

482
00:40:34,929 --> 00:40:35,969
نه

483
00:40:37,469 --> 00:40:38,500
همونجا بمون

484
00:40:40,210 --> 00:40:41,610
اگر الان نره

485
00:40:42,040 --> 00:40:43,839
فقط یه بادیگارد معمولی نمیمونه

486
00:40:45,239 --> 00:40:46,409
طوری نیست؟

487
00:40:48,409 --> 00:40:50,750
نه من میرم

488
00:41:01,630 --> 00:41:02,630
..چطوری

489
00:41:04,600 --> 00:41:06,230
من گفتم هیچوقت قبول نمیکنم

490
00:41:11,469 --> 00:41:12,569
جونو

491
00:41:13,639 --> 00:41:15,739
باید خیلی ازم عصبانی باشی

492
00:41:16,310 --> 00:41:17,710
اگر الان نری

493
00:41:18,940 --> 00:41:20,310
ممکنه خیلی عصبانی بشم

494
00:41:20,549 --> 00:41:22,080
حتی اگر الان برم

495
00:41:22,850 --> 00:41:24,449
ما بالاخره باید از نو شروع کنیم

496
00:41:27,089 --> 00:41:28,549
من الان یکم ناامیدم

497
00:41:33,489 --> 00:41:35,429
اندازه من ناامید نیستی

498
00:41:36,290 --> 00:41:37,429
میدونی چیه؟

499
00:41:39,000 --> 00:41:40,760
تو کاملا شبیه یکی دیگه شدی

500
00:41:44,139 --> 00:41:45,739
برای همینه که حتی بیشتر دوست دارم

501
00:41:46,270 --> 00:41:47,540
کاملا تایپمه الان

502
00:41:48,869 --> 00:41:50,110
می بینمت جونو

503
00:42:11,259 --> 00:42:13,569
چطوری میتونه جلوی یه زن دیگه
اینکارو بکنه؟

504
00:42:15,270 --> 00:42:17,270
بادیگارد..چه چرت و پرتا

505
00:42:18,839 --> 00:42:19,969
درمورد کی حرف میزنی؟

506
00:42:23,940 --> 00:42:24,940
مطمئن نیستم

507
00:42:27,549 --> 00:42:29,279
درمورد کی حرف میزنم؟

508
00:42:36,719 --> 00:42:37,920
همونجا بمون

509
00:42:38,889 --> 00:42:41,049
میتونستی فقط باهاش حرف بزنی
چرا شکوندیش؟

510
00:42:41,460 --> 00:42:44,130
اگر با زبون خوش باهاش
حرف میزدم نمیرفت

511
00:42:44,500 --> 00:42:45,900
اگر صدمه میدیدی چی؟

512
00:42:48,630 --> 00:42:50,369
اگر صدمه می‌دیدی چی؟

513
00:43:04,619 --> 00:43:06,889
جونو اینو خیلی دوست داره

514
00:43:08,449 --> 00:43:10,420
اگر بعد شکوندنش گیر میوفتادی چی؟

515
00:43:12,290 --> 00:43:13,589
منظورت چیه؟

516
00:43:16,730 --> 00:43:17,860
برای چی گیر بیوفتم؟

517
00:43:19,029 --> 00:43:20,029
درسته

518
00:43:22,270 --> 00:43:24,369
خب منظور من این بود

519
00:43:25,739 --> 00:43:27,139
..یکی دیگه هست

520
00:43:29,040 --> 00:43:32,080
که جونو خیلی دوسش داره

521
00:43:32,480 --> 00:43:33,509
چی؟

522
00:43:33,750 --> 00:43:34,909
درسته جونو؟

523
00:43:41,989 --> 00:43:44,559
خدایا
میرم جارو بیارم

524
00:43:44,560 --> 00:43:47,230
بهش دست نزن
می‌بری دستتو

525
00:43:56,699 --> 00:43:58,219
بهش اجازه میدی؟

526
00:43:58,799 --> 00:44:00,869
فکر کنم تنها راهی باشه که بره

527
00:44:01,069 --> 00:44:02,110
نه

528
00:44:03,909 --> 00:44:04,940
بمون همونجا

529
00:44:13,949 --> 00:44:15,290
..یکی دیگه هست

530
00:44:16,420 --> 00:44:19,360
که جونو واقعا دوسش داره

531
00:44:26,529 --> 00:44:27,770
..اون

532
00:44:29,029 --> 00:44:30,299
داشت درمورد من حرف میزد؟

533
00:44:34,610 --> 00:44:37,409
خدایا
دارم به چی فکر میکنم

534
00:44:41,310 --> 00:44:43,920
(ایستگاه پلیس سئول گیون)

535
00:44:45,819 --> 00:44:48,850
اون عوضی که از بیمارستان
فرار کرد رو نتونستین بگیرین

536
00:44:49,420 --> 00:44:50,519
کی مسئول بوده؟

537
00:44:50,520 --> 00:44:52,060
دنبال تو میگرده-
لعنت-

538
00:44:52,159 --> 00:44:53,988
سلام
اومدی

539
00:44:53,989 --> 00:44:55,190
هی-
بله؟-

540
00:44:56,089 --> 00:44:57,130
بله

541
00:45:03,739 --> 00:45:05,699
تحت تعقیب
ده هزار دلار
مظنون اقدام به قتل

542
00:45:09,710 --> 00:45:10,880
خدایا

543
00:45:12,739 --> 00:45:14,549
واقعا خیلی آشناست

544
00:45:16,580 --> 00:45:19,380
کانگ یونگ هوا واقعا کیه؟

545
00:45:19,850 --> 00:45:23,420
اگر بعد هزار و پونصد سال یکیو ببینه که
بهش میخوره

546
00:45:23,690 --> 00:45:25,889
باید باهاش دوستانه حرف بزنه

547
00:45:26,290 --> 00:45:27,529
چرا یخ زده؟

548
00:45:28,830 --> 00:45:30,400
احتمالا باید دوباره درگیر شم

549
00:45:30,960 --> 00:45:32,830
خانم کانگ احیانا

550
00:45:33,330 --> 00:45:35,170
رمان دوست داری؟

551
00:45:37,170 --> 00:45:38,639
رمان؟ یهویی؟

552
00:45:39,369 --> 00:45:42,908
خب جونو برای پروژه بعدیش چند تا
پیشنهاد گرفته

553
00:45:42,909 --> 00:45:44,040
و بینشون

554
00:45:45,739 --> 00:45:48,009
..داستانای فانتزی عاشقونه

555
00:45:48,380 --> 00:45:50,850
که تناسخ و اینجور چیزا رو هم
داره هست

556
00:45:52,279 --> 00:45:53,380
که اینطور

557
00:45:55,420 --> 00:45:57,989
خب فانتزی دوست دارم

558
00:45:58,159 --> 00:46:00,429
ولی عاشقونه نه

559
00:46:00,960 --> 00:46:02,529
عاشقونه دوست نداری؟

560
00:46:02,860 --> 00:46:03,900
نه

561
00:46:05,159 --> 00:46:07,630
..درمورد یه داستان عاشقونه که یه مرد

562
00:46:08,000 --> 00:46:11,839
فقط و فقط چشمش یه زن رو میبینه چی؟

563
00:46:17,110 --> 00:46:18,179
..خب

564
00:46:19,739 --> 00:46:20,810
..منظورت

565
00:46:22,250 --> 00:46:24,850
درام های عاشقونه دوره ایه؟

566
00:46:26,989 --> 00:46:28,150
میدونی

567
00:46:30,049 --> 00:46:33,089
یکی میخواد انتقام مرگ والدینش رو بگیره

568
00:46:33,589 --> 00:46:36,560
ولی در آخرش عاشق هم میشن

569
00:46:37,529 --> 00:46:39,659
یه داستان که تهش تراژدیه؟
همچین چیزی؟

570
00:46:40,469 --> 00:46:41,469
خوبه

571
00:46:46,139 --> 00:46:47,369
فکر کنم داریم میرسیم

572
00:46:50,509 --> 00:46:52,439
(تیراندازی سنتی کره ای)

573
00:46:52,440 --> 00:46:54,449
(تیراندازی سنتی کره ای)

574
00:47:06,619 --> 00:47:08,230
یادم رفت بهت بگم

575
00:47:08,460 --> 00:47:10,829
تیکه های تیراندازی زیادی تو فیلم بود

576
00:47:10,830 --> 00:47:13,230
برای همین نقش های اصلی خواستن با هم
تمرین کنن

577
00:47:17,540 --> 00:47:18,600
چی شده؟

578
00:47:21,069 --> 00:47:22,170
نه هیچی

579
00:47:23,409 --> 00:47:25,310
یه همچین چیزی رو تو خواب دیده بودم

580
00:47:25,779 --> 00:47:28,179
خواب باشگاه تیراندازی دیده بودی؟
خوابت درمورد چی بود؟

581
00:47:29,179 --> 00:47:30,350
خواب غمناکی بود

582
00:47:31,380 --> 00:47:33,920
عاشق یه اربابی بودم

583
00:47:37,920 --> 00:47:38,989
واقعا خواب احمقانه ای بود

584
00:47:39,920 --> 00:47:40,960
خواب احمقانه

585
00:47:42,259 --> 00:47:44,659
یه خواب غمگین احمقانه؟

586
00:47:45,799 --> 00:47:47,500
من میرم چک کنم

587
00:48:01,710 --> 00:48:03,250
بین تو و جونو چه خبره؟

588
00:48:04,520 --> 00:48:07,020
نمیخوام جواب بدی بادیگارد و رئیسش

589
00:48:09,119 --> 00:48:11,658
داریم به هم کمک میکنیم
الان خوبه؟

590
00:48:11,659 --> 00:48:12,860
و احتمالا شنیدی

591
00:48:13,989 --> 00:48:16,349
من باید برگردم تو یه رابطه پراحساس
با جونو

592
00:48:17,299 --> 00:48:19,000
که یعنی تو سریع باید بری

593
00:48:20,029 --> 00:48:21,969
من بادیگارد زن نمی خوام

594
00:48:30,909 --> 00:48:31,980
خدایا

595
00:48:33,509 --> 00:48:34,610
به ژستش نگاه کن

596
00:48:35,580 --> 00:48:37,279
جونو یکم ناخوشه

597
00:48:37,779 --> 00:48:40,179
لطفا برای امروز به ژستش توجه کن بیشتر

598
00:48:40,589 --> 00:48:43,690
خدایا یی سول قبلا یکم کلاس داشته

599
00:48:43,960 --> 00:48:45,388
ولی دفعه اول اونه

600
00:48:45,389 --> 00:48:47,309
اگر درست یاد نگیره نمیشه

601
00:48:47,460 --> 00:48:49,559
به هرحال که یه بدلکار براش میاد

602
00:48:49,560 --> 00:48:51,399
تنها کاری که اون باید انجام بده اینه که خوب بازی کنه

603
00:48:51,400 --> 00:48:53,729
اما اون بازیگر خوبی نیست

604
00:48:53,730 --> 00:48:56,230
بخاطر اینه که هنوز ندیدیش

605
00:48:56,299 --> 00:48:58,669
اون کاملا تغییر کرده-
شک دارم-

606
00:48:58,670 --> 00:49:00,099
منم اولش شک کردم

607
00:49:00,100 --> 00:49:02,270
حالا هرچی، بیا هنوزم بهش شک داشته باشیم

608
00:49:12,080 --> 00:49:13,989
آقای هان اینجاست

609
00:49:16,489 --> 00:49:18,329
یه نگاهی به دور و بر مرکز آموزشی می‌زنم

610
00:49:33,199 --> 00:49:34,339
باید حرف بزنیم

611
00:49:36,170 --> 00:49:38,710
بعدا. باید الان بری گرم کنی

612
00:49:40,139 --> 00:49:41,610
کاری که باید انجام بدی رو انجام بده

613
00:49:42,880 --> 00:49:44,080
...بخاطر این نیست که

614
00:49:45,319 --> 00:49:46,380
منو کنار خودت نگه داشتی؟

615
00:49:51,819 --> 00:49:53,658
بخاطر همینه که بازیگر ها تغییر کردن؟

616
00:49:53,659 --> 00:49:55,889
آره-
درسته؟-

617
00:49:56,159 --> 00:49:58,099
افتضاحه-
خدایا-

618
00:49:58,100 --> 00:50:00,100
!جونو
اینجا

619
00:50:03,069 --> 00:50:04,799
...وقتی هدف رو تنظیم کردی

620
00:50:05,739 --> 00:50:08,969
آماده‌ای. حرکت

621
00:50:11,509 --> 00:50:12,540
چی؟-
چی؟-

622
00:50:13,440 --> 00:50:15,650
خب پس

623
00:50:15,880 --> 00:50:18,650
بعدی، کاراکتر اصلی ما. نوبت توئه

624
00:50:20,150 --> 00:50:21,626
کارگردان کیم، کمان لطفا-
چی؟-

625
00:50:21,650 --> 00:50:22,650
البته

626
00:50:28,259 --> 00:50:29,860
خیلی نگران نباش

627
00:50:30,730 --> 00:50:32,370
اگه خوب نیستی، همیشه وقت یادگیری هست

628
00:50:38,369 --> 00:50:41,408
بدن و پاهات رو روی ساعت دو بعدازظهر تنظیم کن

629
00:50:41,409 --> 00:50:43,139
...و فاصله بین پاهات

630
00:50:43,239 --> 00:50:45,980
باید به عرض شونه باز باشه-
برای این که بتونم پرتاب کنم باید حرکت کنی-

631
00:50:46,239 --> 00:50:47,839
اشکالی نداره حتی اگه توش خوب نباشی

632
00:50:47,949 --> 00:50:49,480
من بهت خصوصی یاد می‌دم

633
00:51:19,839 --> 00:51:21,909
چی؟-
چی بود؟-

634
00:51:22,110 --> 00:51:24,920
برای اولین بار بد نیستی

635
00:51:25,020 --> 00:51:26,179
اون نیازی به بدلکار نداره

636
00:51:26,719 --> 00:51:28,389
بهت گفته بودم که

637
00:51:41,830 --> 00:51:43,630
!کارت خوب بود-
!خوب بود، خسته نباشی-

638
00:51:54,179 --> 00:51:56,949
الان یکم وقت داری؟

639
00:52:06,190 --> 00:52:07,190
خوبه

640
00:52:07,790 --> 00:52:09,230
منم یه سوال هایی داشتم

641
00:52:15,799 --> 00:52:16,799
چجوری اون کار رو کردی؟

642
00:52:17,869 --> 00:52:19,269
فکر می‌کردم اولین بارت بود

643
00:52:20,440 --> 00:52:21,770
مدتی میشد

644
00:52:22,569 --> 00:52:24,540
منظورت چیه؟-
ارباب-

645
00:52:26,739 --> 00:52:27,749
چی؟

646
00:52:27,750 --> 00:52:29,810
توی اتاق بیمارستان اینطوری صدام زدی

647
00:52:31,420 --> 00:52:33,179
از اون موقع همه چی رو نمی‌دونستی؟

648
00:52:40,360 --> 00:52:41,429
...اون

649
00:52:43,029 --> 00:52:44,130
تو بودی؟

650
00:52:44,699 --> 00:52:46,299
تو کسی هستی که باید جواب بدی

651
00:52:47,299 --> 00:52:48,369
...تو

652
00:52:49,670 --> 00:52:51,139
منو توی خواب می‌بینی، نه؟

653
00:52:55,839 --> 00:52:56,869
هیچوقت نگفتم تو بودی

654
00:52:59,080 --> 00:53:00,110
...من فقط مردی رو می‌بینم

655
00:53:00,949 --> 00:53:03,380
که توی رویاهام شبیه توئه

656
00:53:04,480 --> 00:53:05,779
این برای منم منصفانه نیست

657
00:53:06,380 --> 00:53:08,150
فکر می‌کنی من خودم میخوام که اون رویاها رو داشته باشم؟

658
00:53:09,520 --> 00:53:11,719
...چرا شبیه اون هستی

659
00:53:12,219 --> 00:53:13,360
و منو گیج می‌کنه؟

660
00:53:14,929 --> 00:53:16,889
حتما منو توی خواب دیده

661
00:53:19,029 --> 00:53:21,069
...اون واقعا منو توی 1500 سال پیش

662
00:53:22,770 --> 00:53:24,239
توی رویاهاش دیده

663
00:53:27,770 --> 00:53:29,310
امروز میری دیدن کی؟

664
00:53:32,779 --> 00:53:35,850
اون فرشته رو ...منظورم خانم کانگ یونگ هوا هست

665
00:53:36,080 --> 00:53:37,750
شنیدم اینجا محافظ بوده

666
00:53:38,619 --> 00:53:41,850
متاسفم. اون اینجا استخدام نشده

667
00:53:41,989 --> 00:53:43,520
اون توی دفتر هم کار نمیکنه

668
00:53:43,889 --> 00:53:44,989
فهمیدم

669
00:53:46,119 --> 00:53:48,730
راهی هست که بتونم اونو ببینم؟

670
00:53:49,130 --> 00:53:51,429
یه چیزی هست که باید بدم بهش

671
00:53:52,029 --> 00:53:54,400
یک لحظه
لطفا اول این فرم رو پر کنین

672
00:53:54,630 --> 00:53:55,670
حتما

673
00:53:56,069 --> 00:53:58,068
شما شماره خانم کانگ رو دارین؟

674
00:53:58,069 --> 00:54:00,040
(هه‌این)

675
00:54:15,389 --> 00:54:17,619
...توی تمام تناسخ های هان ری تا

676
00:54:18,619 --> 00:54:19,689
...تو تنها کسی هستی که

677
00:54:19,690 --> 00:54:22,560
تو کی هستی؟

678
00:54:24,600 --> 00:54:25,600
...تو می‌تونی

679
00:54:27,429 --> 00:54:28,528
منو ببینی؟

680
00:54:28,529 --> 00:54:29,670
که تونست منو ببینه

681
00:54:31,540 --> 00:54:33,270
یه بار دیگه-
یکی دیگه-

682
00:54:34,710 --> 00:54:36,210
(نماینده یون)

683
00:54:37,679 --> 00:54:39,809
وقتی بزرگ شدی بیشتر شبیهش شدی

684
00:54:39,810 --> 00:54:40,880
!بریم-
!بریم-

685
00:54:41,250 --> 00:54:43,779
اما بعد از یه مدتی، دیگه نتونستی منو ببینی

686
00:54:45,449 --> 00:54:46,480
...و الان

687
00:54:48,949 --> 00:54:50,719
داری توی رویاهات، منو می‌بینی

688
00:54:53,060 --> 00:54:54,089
کانگ یونگ هوا

689
00:54:56,429 --> 00:54:59,299
بالاخره منو یادت اومد

690
00:55:11,440 --> 00:55:12,980
ممنونم بابت سواری

691
00:55:14,080 --> 00:55:15,449
منم یه کاری دارم که باید انجامش بدم

692
00:55:16,179 --> 00:55:18,520
بین تو و جونو اتفاقی افتاده؟

693
00:55:18,750 --> 00:55:19,819
نه

694
00:55:21,819 --> 00:55:22,889
...خب

695
00:55:23,819 --> 00:55:25,118
من نمیگم که اتفاقی افتاده

696
00:55:25,119 --> 00:55:28,730
اگه وقت داری می‌تونیم حرف بزنیم؟

697
00:55:29,060 --> 00:55:32,330
اگه بری بالا، ماشین رو پارک می‌کنم و میام بالا

698
00:55:34,100 --> 00:55:35,170
خیلی خب-
آره-

699
00:56:03,630 --> 00:56:05,029
چی بگم؟

700
00:56:06,759 --> 00:56:09,299
چجوری باید اینو بگم؟

701
00:56:19,610 --> 00:56:20,810
...اگه احساس ناراحتی می‌کنی

702
00:56:21,779 --> 00:56:22,779
میتونی پیاده شی

703
00:56:24,080 --> 00:56:26,679
نه، احساس ناراحتی نمیکنم

704
00:56:32,060 --> 00:56:33,119
ممنونم

705
00:56:43,069 --> 00:56:45,040
چرا اینجایی؟

706
00:56:46,469 --> 00:56:47,500
ببخشید؟

707
00:56:49,270 --> 00:56:52,080
اگه بهت بگم کمک می‌کنی؟

708
00:56:52,540 --> 00:56:55,710
اوه، شما دوتا همدیگه رو می‌شناسین

709
00:56:56,179 --> 00:56:57,819
...البته، کمکت می‌کنم

710
00:56:58,920 --> 00:57:01,719
تا برگردی به جایی که ازش اومدی

711
00:57:04,420 --> 00:57:05,920
!روح شیطانی، برو

712
00:57:06,460 --> 00:57:08,489
داری چیکار می‌کنی؟

713
00:57:12,130 --> 00:57:13,330
چیکار می‌کنی؟

714
00:57:15,429 --> 00:57:16,500
...فکر نمی‌کنم

715
00:57:17,569 --> 00:57:19,569
این برای کمک به من کافی باشه

716
00:57:19,770 --> 00:57:20,869
برنامه این نبود

717
00:57:21,639 --> 00:57:23,869
این نمی‌تونه اتفاق بیوفته-
نوبت منه؟-

718
00:57:24,210 --> 00:57:25,210
بس کن

719
00:57:39,690 --> 00:57:41,489
بی فایده بود

720
00:57:41,730 --> 00:57:44,429
فکر کردی خلاص شدن از
شر یه روح انتقام جو آسونه؟

721
00:57:46,029 --> 00:57:47,528
...من باید خانم کانگ رو می‌دیدم

722
00:57:47,529 --> 00:57:49,400
و بهش می‌گفتم که اون با یه روح خبیث طرفه

723
00:57:49,600 --> 00:57:51,170
الان دیگه همه چیز تموم شد

724
00:57:51,839 --> 00:57:54,369
اگه اون طلسم کار می‌کرد، اون منو باور می‌کرد

725
00:57:54,940 --> 00:57:56,039
من نتونستم کاری انجام بدم

726
00:57:56,040 --> 00:57:58,279
اون طلسم با بی دقتی ساخته نشده، پس بهش زمان بده

727
00:58:01,610 --> 00:58:02,809
مطمئنی مشکلی نداری؟

728
00:58:02,810 --> 00:58:04,080
به خودم مربوطه

729
00:58:06,080 --> 00:58:07,219
چرا ما اینجاییم؟

730
00:58:08,150 --> 00:58:09,589
توام برای دیدن آقای هان اینجایی؟

731
00:58:11,819 --> 00:58:12,920
اومدم تو رو ببینم

732
00:58:17,330 --> 00:58:20,860
...هی، درباره اون خوابی که گفتم

733
00:58:23,400 --> 00:58:24,699
چرا انقدر خسته به نظر میای؟

734
00:58:26,869 --> 00:58:28,739
جونو حالت خوبه؟

735
00:58:29,139 --> 00:58:30,369
چرا الان؟

736
00:58:31,210 --> 00:58:33,440
!هی، جونو
حالت خوبه؟

737
00:58:36,509 --> 00:58:38,849
جونو

738
00:58:38,850 --> 00:58:40,880
باهام بمون، جونو

739
00:58:45,489 --> 00:58:46,560
اون ضربان نداره

740
00:59:30,799 --> 00:59:31,799
ارباب

741
00:59:31,823 --> 00:59:48,823
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

742
00:59:48,847 --> 01:00:02,847
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

743
01:00:05,699 --> 01:00:07,138
اینجا جمهوری کره‌اس

744
01:00:07,139 --> 01:00:08,909
یه مرد از شیلا اجازه نداره بیاد اینجا

745
01:00:10,009 --> 01:00:11,709
اون دختر خائن هنوز زنده‌اس

746
01:00:11,710 --> 01:00:14,509
!اونو بندازین داخل سوله و بهش شلاق بزنین

747
01:00:14,850 --> 01:00:17,779
بالاخره میخوام چیزی رو دنبال کنم
 چون با تو آشنا شدم

748
01:00:20,779 --> 01:00:22,619
می‌خوام تو رو ببینم

749
01:00:22,719 --> 01:00:25,460
جونو گفت خانم کانگ هویت واقعی اون رو دیده

750
01:00:26,060 --> 01:00:27,419
هویت واقعیش؟

751
01:00:27,420 --> 01:00:29,560
...میشه بهم بگی

752
01:00:30,659 --> 01:00:32,029
چرا اونموقع اون کار رو کردی؟

