﻿1
00:00:14,520 --> 00:00:16,580
(کیم یونگ ده)

2
00:00:16,580 --> 00:00:18,380
(پیو یه جین)

3
00:00:19,830 --> 00:00:22,180
(این جو وان)

4
00:00:26,380 --> 00:00:29,470
(جونگ وونگ این / لی کیونگ یونگ)

5
00:00:29,494 --> 00:00:37,494
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

6
00:00:37,518 --> 00:00:41,518
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

7
00:00:41,750 --> 00:00:45,080
(ماه در روز)

8
00:00:45,080 --> 00:00:47,990
(یک اثر تخیلی و شخصیت ها، مکان ها، شرکت ها، حوادث، سازمان ها و محیط هیچ ارتباطی با زندگی واقعی ندارن بازیگران کودک و حیوانات در محیطی امن فیلمبرداری شدن)

9
00:00:53,210 --> 00:00:56,710
میترسم دوباره پشیمون بشم

10
00:00:59,300 --> 00:01:02,140
میترسم عاشقت بشم

11
00:01:03,390 --> 00:01:06,740
و مثل زندگی قبلی تبدیل به یه تراژدی بشه

12
00:01:10,320 --> 00:01:13,310
ولی نمیتونم کاری بکنم

13
00:01:14,310 --> 00:01:17,520
میخوام خیلی دوستت داشته باشم

14
00:01:20,240 --> 00:01:22,510
و هم میخوام زندگی کنم

15
00:01:25,530 --> 00:01:30,560
میخوام با اسم کانگ یونگ هوا باهات باشم

16
00:01:31,920 --> 00:01:36,090
میخوام اینجوری باهات زندگی کنم

17
00:01:40,190 --> 00:01:41,590
درسته

18
00:01:44,610 --> 00:01:46,330
بیا زندگی کنیم

19
00:01:48,860 --> 00:01:50,890
بذار زندگی کنیم

20
00:01:53,510 --> 00:01:55,450
...مطمئن میشم که

21
00:01:58,430 --> 00:02:01,210
سرنوشتمون تغییر میکنه

22
00:02:39,390 --> 00:02:41,320
بهت قول میدم

23
00:02:43,350 --> 00:02:45,800
پایان این زندگیمون

24
00:02:47,340 --> 00:02:49,760
غمگین نمیشه

25
00:02:51,270 --> 00:02:55,820
ولی برای رسیدن بهش هیچ کسی
 نباید دوباره به خاطرم صدمه ببینه

26
00:02:55,820 --> 00:02:57,790
ازشون محافظت میکنم

27
00:02:57,790 --> 00:03:01,220
هم تو هم کسایی که اطرافتن

28
00:03:06,540 --> 00:03:08,510
منم باهات هستم

29
00:03:09,500 --> 00:03:12,320
دوتایی بهتر از تنها بودنه

30
00:03:14,600 --> 00:03:16,230
...دیگه نمیخوام

31
00:03:16,230 --> 00:03:20,100
بکشم کنار یا فرار کنم

32
00:03:23,350 --> 00:03:24,750
برای انجامش

33
00:03:27,790 --> 00:03:29,990
به سلاح نیاز دارم

34
00:03:32,750 --> 00:03:35,300
از این به بعد دیگه درش نیار

35
00:03:37,600 --> 00:03:39,720
الان این طلسم

36
00:03:40,590 --> 00:03:45,170
تنها سلاحیه که می تونه ازت
در برابر سو ری بو محافظت کنه

37
00:03:46,740 --> 00:03:50,450
از اینکه طلسم رو دراوردم احساس بدی داشتم

38
00:03:53,200 --> 00:03:55,850
انگار پشت سر گذاشتمت

39
00:03:56,740 --> 00:03:59,740
تصمیم گرفتم همه چیز رو تموم کنم

40
00:03:59,740 --> 00:04:02,330
ولی چندین بار به عقب نگاه کردم

41
00:04:03,320 --> 00:04:06,090
حدس میزدم که اینجوری ممکنه برگردی

42
00:04:06,090 --> 00:04:09,300
ممنون که جلومو گرفتی

43
00:04:10,100 --> 00:04:12,390
اجازه ندادی دست بکشیم

44
00:04:12,390 --> 00:04:17,080
تو اولین کسی بودی که دستمو گرفتی

45
00:04:18,210 --> 00:04:19,780
...ممنونم

46
00:04:22,680 --> 00:04:25,130
برای اینکه دستامو رها نکردی

47
00:04:27,330 --> 00:04:30,690
♫همه چیزمون ♫

48
00:04:30,690 --> 00:04:33,010
♫ همه چیزمون ♫

49
00:04:33,010 --> 00:04:38,290
(ماه در روز)

50
00:04:38,290 --> 00:04:40,570
(قسمت سیزدهم)

51
00:04:49,950 --> 00:04:53,900
همیشه میرفتم داخل آب و بقیه رو نجات میدادم

52
00:04:53,900 --> 00:04:56,830
همیشه رودخونه هان برام اینجوری بوده

53
00:05:01,190 --> 00:05:05,390
پس اینجوری دعا کردی؟

54
00:05:08,630 --> 00:05:12,940
البته اون موقع فکر می کردم واقعا دارم میمیرم

55
00:05:12,940 --> 00:05:16,120
به فرشته نگهبانم دعا کردم البته اگه یکی داشتم

56
00:05:16,120 --> 00:05:19,400
اخرش از حال رفتم

57
00:05:51,100 --> 00:05:52,900
میگم

58
00:05:52,900 --> 00:05:55,070
اون موقع هم تو بودی؟

59
00:05:55,870 --> 00:05:59,560
به جز من فرشته نگهبان دیگه ای هست؟

60
00:06:02,270 --> 00:06:05,520
قبلا بارها همدیگه رو بوسیدیم

61
00:06:06,240 --> 00:06:08,440
چرا یهویی خجالت می کشی؟

62
00:06:09,560 --> 00:06:13,100
یهویی احساس کردم خیلی بی انصافیه

63
00:06:14,650 --> 00:06:16,720
حتی گاهی متوجه نشدم که

64
00:06:16,720 --> 00:06:20,390
مراقبم بودی و نجاتم دادی

65
00:06:21,870 --> 00:06:25,330
ولی بالاخره تصمیم گرفتم باهات باشم

66
00:06:25,330 --> 00:06:27,090
بهت که گفتم

67
00:06:28,400 --> 00:06:31,700
منم از اول این احساسو نداشتم

68
00:06:32,740 --> 00:06:39,180
ولی فکر می کنم حتی
 اون لحظه ها برای زمان حال وجود داشته

69
00:06:42,980 --> 00:06:45,610
برای همین میتونستم بهت نگاه کنم

70
00:06:46,730 --> 00:06:48,920
کنارت قدم بزنم

71
00:06:54,780 --> 00:06:58,480
بیا بازم به اینجا برگردیم

72
00:06:59,380 --> 00:07:01,880
غروب آفتاب اینجا واقعا خوشگله

73
00:07:01,880 --> 00:07:04,870
بیا برگردیم تا دوباره غروب خورشید رو ببینیم

74
00:07:06,000 --> 00:07:08,940
روی زیرانداز میشینیم و نودل لیوانی میخوریم

75
00:07:08,940 --> 00:07:10,690
کنار هم نیشینیم

76
00:07:11,410 --> 00:07:12,950
نظرت چیه؟

77
00:07:15,850 --> 00:07:18,580
باشه بیا انجامش بدیم

78
00:07:19,660 --> 00:07:21,860
بالاخره شدی کانگ یونگ هوا

79
00:07:23,040 --> 00:07:28,180
ولی الان یه سری کار دیگه داریم

80
00:07:28,180 --> 00:07:30,380
باید پیدا کنیم چه جوری از شر سو بوری خلاص بشیم

81
00:07:30,380 --> 00:07:32,140
قبلش

82
00:07:35,170 --> 00:07:39,700
چیزهای خیلی مهمی وجود داره
که باید بهشون رسیدگی کنیم

83
00:07:47,750 --> 00:07:49,900
چرا انقدر لجبازی؟

84
00:07:49,900 --> 00:07:51,380
هنوز نمیتونی از بیمارستان بری

85
00:07:51,380 --> 00:07:53,890
گفتم یونگ هوا خیلی عجیب رفتار می کنه

86
00:07:53,890 --> 00:07:55,940
جواب زنگ نمیده

87
00:07:55,940 --> 00:08:00,650
اون روحی که فرار کرد
 چهره واقعا عجیب و غریب داشت

88
00:08:03,160 --> 00:08:05,980
تبریک

89
00:08:05,980 --> 00:08:08,240
خدایا-
عالیه-

90
00:08:08,240 --> 00:08:09,750
کی اینارو اماده کردین؟
( به خونه خوش اومدی)

91
00:08:09,750 --> 00:08:14,260
خب برای دیدنش به بیمارستان رفتم ولی گفتن رفته

92
00:08:14,260 --> 00:08:16,970
برای همین با عجله امادش کردم

93
00:08:16,970 --> 00:08:18,480
...هی

94
00:08:19,790 --> 00:08:21,720
چرا گوشیتو جواب ندادی؟

95
00:08:21,720 --> 00:08:25,810
میدونی توی راه چقدر نگران بودم؟

96
00:08:25,810 --> 00:08:29,290
بهت گفتم که این کارو نکنیم

97
00:08:34,800 --> 00:08:38,800
ولی باید تلاشمونو بکنیم تا اجازه اش رو بگیریم

98
00:08:52,900 --> 00:08:55,370
اصلا راهی نداره

99
00:08:55,370 --> 00:08:57,390
مگه اینکه از روی جنازم رد بشین

100
00:08:58,040 --> 00:09:00,080
یونگ هوای عزیزم

101
00:09:00,080 --> 00:09:01,990
هیچوقت نمیتونم اجازه بدم اونو داشته باشی

102
00:09:02,730 --> 00:09:05,830
خدایا اینطوری نباش

103
00:09:05,830 --> 00:09:10,140
...اول باید بشنوی که چی میگن

104
00:09:11,060 --> 00:09:12,880
...این ادم

105
00:09:12,880 --> 00:09:14,950
طرف کی هستی؟

106
00:09:17,410 --> 00:09:20,850
فکر می کنم به اندازه کافی تلاش کردیم

107
00:09:20,850 --> 00:09:23,110
هزارو پونصد سال پیش

108
00:09:24,200 --> 00:09:26,030
باهم ازدواج کردیم

109
00:09:26,030 --> 00:09:27,720
چی؟ خب که چی؟

110
00:09:27,720 --> 00:09:30,580
چون قبلا ازدواج کردین الانم مجازه؟

111
00:09:30,580 --> 00:09:32,660
...مهمتر از اون

112
00:09:33,360 --> 00:09:36,570
کانگ یونگ هوا در حال حاضر تو خطر بزرگیه

113
00:09:36,570 --> 00:09:40,260
تمام زندگی های قبلی همسرم رو دیدم

114
00:09:41,270 --> 00:09:43,610
همیشه قبل از تولد سی سالگیش

115
00:09:46,590 --> 00:09:48,480
کشته میشه

116
00:09:49,900 --> 00:09:51,440
کشته میشه؟

117
00:09:51,440 --> 00:09:53,110
داری درباره چی حرف میزنی؟

118
00:09:53,110 --> 00:09:55,690
برای همین میخوام مراقبش باشم

119
00:09:56,650 --> 00:09:58,390
برای انجامش

120
00:09:59,380 --> 00:10:02,270
به کمک اطرافیانش نیاز دارم

121
00:10:02,270 --> 00:10:05,740
اگه مدام بهم شک کنین و نذارین ببینمش

122
00:10:09,210 --> 00:10:11,430
تو خطر بیشتری میفته

123
00:10:12,110 --> 00:10:14,820
اگه اون روز، روزتولدش باشه

124
00:10:14,820 --> 00:10:17,800
حدود یک هفته فرصت داریم درسته؟

125
00:10:19,150 --> 00:10:22,240
کانگ یونگ هوا تو بگو

126
00:10:22,240 --> 00:10:24,250
این مزخرفات چیه؟

127
00:10:25,100 --> 00:10:27,430
درسته اونی

128
00:10:28,470 --> 00:10:31,230
یه روح شیطانی هست که می خواد منو بکشه

129
00:10:31,230 --> 00:10:35,060
اتفاقات قبلی و اتفاقی که برای تو افتاد

130
00:10:35,060 --> 00:10:37,970
همه به اون روح شیطانی مربوطه

131
00:10:37,970 --> 00:10:39,750
...اون روح شیطانی

132
00:10:40,850 --> 00:10:43,380
داخل بدن سوک چول هوانه

133
00:10:43,380 --> 00:10:44,520
چی؟

134
00:10:44,520 --> 00:10:46,810
وقت ندارم توضیحات بیشتری بدم

135
00:10:46,810 --> 00:10:50,710
فقط بهش اعتماد کنین و بذارین کنارش باشم

136
00:10:51,540 --> 00:10:56,510
برای خواهرت کانگ یونگ هوا که انقدر دوستش داری

137
00:10:56,510 --> 00:11:00,620
اگه مخالفت کنم با تهدید
به مرگش میخوای اصرار کنی؟

138
00:11:00,620 --> 00:11:03,650
دلیلش اینه که نزدیک بود به خاطر من بمیری

139
00:11:04,600 --> 00:11:08,600
روح شیطانی با استفاده از اطرافیانم بهم حمله می کنه

140
00:11:08,600 --> 00:11:12,920
الان دارم اینو بهت میگم چون میخوام همه در امان باشیم

141
00:11:12,920 --> 00:11:17,460
و اونی، تو تنها خانواده من هستی

142
00:11:17,460 --> 00:11:20,720
مطمئن میشم که هیچ کسی اسیبی نبینه
 مخصوصا کانگ یونگ هوا

143
00:11:20,720 --> 00:11:25,580
قول می دم تا جایی که بتونم از همه محافظت میکنم

144
00:11:26,740 --> 00:11:28,610
پس اینطوری بوده

145
00:11:28,610 --> 00:11:31,690
نمیدونستم زندگیش تو خطره

146
00:11:31,690 --> 00:11:34,070
همیشه شاکی بودم

147
00:11:34,070 --> 00:11:36,080
اونی

148
00:11:36,080 --> 00:11:38,040
لطفا باورمون کن

149
00:11:39,180 --> 00:11:42,890
اینجوری میتونیم از تو و اقای جانگ مراقبت کنیم

150
00:11:52,400 --> 00:11:53,820
تو

151
00:11:54,580 --> 00:11:56,600
تو خوردن نوشیدنی خوبی؟

152
00:12:05,950 --> 00:12:10,570
میگن میخوای شخصیت واقعی
 کسی رو ببینی باید بهش نوشیدنی بدی

153
00:12:10,570 --> 00:12:12,400
چرا یهویی داریم مشروب میخوریم؟

154
00:12:12,400 --> 00:12:14,930
همین چند روز پیش عمل کردی

155
00:12:16,270 --> 00:12:17,540
جایگزینم

156
00:12:17,540 --> 00:12:20,110
اگه ببرین یه سفر زوجی سه روزه میریم سوکچو، قبوله؟

157
00:12:20,110 --> 00:12:22,170
قبوله

158
00:12:24,490 --> 00:12:26,630
نوشیدنی خوردن همش به قدرت ذهنی بر میگرده

159
00:12:27,440 --> 00:12:30,080
پس منم جایگزین تو میشم

160
00:12:30,080 --> 00:12:32,820
هیچوقت تو هیچ مبارزه ای شکست نخوردم

161
00:12:34,440 --> 00:12:36,270
شروع کنیم

162
00:12:37,780 --> 00:12:39,230
چی؟

163
00:12:42,040 --> 00:12:44,110
از روحیه ت خوشم میاد

164
00:12:44,110 --> 00:12:45,840
شروع کنیم؟

165
00:12:47,150 --> 00:12:50,080
باید بریم سوکچو-
آره-

166
00:12:50,080 --> 00:12:52,160
خدایا

167
00:12:52,160 --> 00:12:53,780
یون جه

168
00:12:57,080 --> 00:12:58,750
خدایا

169
00:13:01,610 --> 00:13:04,060
نمیتونی این کار رو بکنی

170
00:13:05,990 --> 00:13:08,980
این-
بیا اینطوری نکنیم-

171
00:13:08,980 --> 00:13:10,160
واقعا چرا

172
00:13:10,160 --> 00:13:12,690
اگه به این سرعت بخوریم میمیریم

173
00:13:12,690 --> 00:13:14,770
خوبی، هان جون اوه؟

174
00:13:21,390 --> 00:13:23,680
راستش

175
00:13:23,680 --> 00:13:28,130
حداقل سن بالاتر ازت میزنم

176
00:13:28,130 --> 00:13:31,760
فقط وقتی لازمم داره هیونگ صدام میکنه

177
00:13:31,760 --> 00:13:34,850
حتی اسمشم بهم نگفته بود

178
00:13:36,700 --> 00:13:38,340
کیم دوها

179
00:13:38,340 --> 00:13:42,410
واقعا انقدر سخت بود اسمت رو بهم بگی؟

180
00:13:43,160 --> 00:13:45,620
ولش کن، اون گربه منه

181
00:13:46,540 --> 00:13:50,360
اونی، بیا دیگه تمومش کنیم، همه خیلی مستیم

182
00:13:50,360 --> 00:13:52,090
واقعا خوب نوشیدنی میخوری

183
00:13:52,090 --> 00:13:55,530
همیشه تو همه کاری خوب بودم

184
00:13:55,530 --> 00:13:57,880
گفتی مال هزار سال پیش و اینایی

185
00:13:57,880 --> 00:14:00,770
اهل کدوم کشوری؟ گوریو یا سه پادشاهی؟

186
00:14:00,770 --> 00:14:02,110
اهل سورابل شیلا هستم

187
00:14:02,110 --> 00:14:05,100
من یکم در مورد شیلا میدونم

188
00:14:05,100 --> 00:14:07,750
شیلا، عجب تصادفی

189
00:14:08,870 --> 00:14:10,140
یون جه-
نه، نه-

190
00:14:10,140 --> 00:14:12,510
اون تو نه، برو بیرون، برو بیرون

191
00:14:12,510 --> 00:14:14,080
آقای جانگ-
پس کجا-

192
00:14:14,080 --> 00:14:17,440
زود باش، نه، نه، نه، نه، از این طرف، این طرف

193
00:14:17,440 --> 00:14:19,470
اما کجا-
تو خونه مایی-

194
00:14:19,470 --> 00:14:20,870
بیا اینجا

195
00:14:20,870 --> 00:14:22,610
گفتم این طرف

196
00:14:22,610 --> 00:14:24,900
چرا این کار رو میکنی؟ واقعا

197
00:14:28,390 --> 00:14:31,920
خب، تو بودی که اجازه ام رو میخواستی

198
00:14:31,920 --> 00:14:33,910
پس بذار یه چیزی ازت بپرسم

199
00:14:33,910 --> 00:14:35,900
چرا یونگ هوا؟

200
00:14:35,900 --> 00:14:40,800
بین این همه آدم چرا اون باید درگیر کارت بشه؟

201
00:14:46,380 --> 00:14:48,920
چون کس دیگه ای نمیتونه باشه

202
00:14:52,040 --> 00:14:53,740
کانگ یونگ هوا

203
00:15:01,070 --> 00:15:03,610
تنها زن کل زندگیم بود

204
00:15:09,540 --> 00:15:11,940
زنی جز اون نبود

205
00:16:07,740 --> 00:16:09,670
نایون خیلی زیاده روی کرد

206
00:16:09,670 --> 00:16:12,320
حتی یه روح رو مست کرد

207
00:16:13,720 --> 00:16:17,080
از آخرین باری که مست شدم 1500 سال میگذره

208
00:16:29,710 --> 00:16:31,880
این زخم

209
00:16:31,880 --> 00:16:34,610
فکر میکنم تیره تر از قبل شده

210
00:16:35,300 --> 00:16:38,370
هیچوقت تو جسم یه انسان نبودم برای همین

211
00:16:38,370 --> 00:16:40,910
فکر میکنم به خاطر نوره

212
00:16:42,900 --> 00:16:45,090
دردناک به نظر میرسه

213
00:16:45,090 --> 00:16:48,540
میدونی که زخم تازه ای نیست

214
00:16:48,540 --> 00:16:50,350
نگران نباش

215
00:16:50,350 --> 00:16:52,310
احتمالا چیزی نیست

216
00:16:59,410 --> 00:17:02,220
هیچوقت پشیمونی ای داشتی؟

217
00:17:03,850 --> 00:17:06,650
وقتی سو ری بو رو کشتم

218
00:17:06,650 --> 00:17:10,010
اون موقع میتونستی تصمیم متفاوتی بگیری

219
00:17:14,240 --> 00:17:16,040
برای نجات من

220
00:17:16,970 --> 00:17:18,910
همه اون کارها رو کردی

221
00:17:19,960 --> 00:17:23,950
نمیخواستم حتی یه لحظه هم مضطرب باشی

222
00:17:23,950 --> 00:17:26,480
برای همین میخواستم ازت محافظت کنم

223
00:17:27,680 --> 00:17:30,550
و خوشحالت کنم

224
00:17:35,360 --> 00:17:37,120
معذرت میخوام

225
00:17:38,480 --> 00:17:43,270
که بدون فکر گفتم تو زندگی قبلیم انتخاب درستی کردم

226
00:17:47,970 --> 00:17:51,520
خیلی طول کشید تا معذرت خواهی کنم، مگه نه؟

227
00:18:03,260 --> 00:18:05,570
الان از کافی هم کافی تره

228
00:18:06,370 --> 00:18:09,210
بیا دیگه هیچوقت از همدیگه جدا نشیم

229
00:18:10,820 --> 00:18:15,400
برای جبران خوشحالی از دست رفته مون

230
00:18:15,400 --> 00:18:18,570
این زندگی هم خیلی کوتاهه

231
00:18:19,430 --> 00:18:22,030
آره، بیا همین کار رو بکنیم

232
00:18:22,680 --> 00:18:24,520
بیا مطمئن بشیم

233
00:18:25,700 --> 00:18:28,260
همیشه مثل الان پیش همیم

234
00:18:28,260 --> 00:18:29,600
آره

235
00:18:47,870 --> 00:18:50,510
لعنتی

236
00:18:51,430 --> 00:18:53,530
واقعا که

237
00:18:53,530 --> 00:18:57,310
کدوم پدرسگ بی ادبی هستی؟

238
00:18:57,310 --> 00:18:59,010
هی

239
00:18:59,010 --> 00:19:00,480
در رو باز کن

240
00:19:01,140 --> 00:19:03,700
واقعا که این پدر سگ

241
00:19:04,540 --> 00:19:06,670
گفتم در رو باز کن

242
00:19:09,360 --> 00:19:12,160
حرومزاده، چرا اینجا وایستادی

243
00:19:13,230 --> 00:19:15,780
منظورم اینه که باید

244
00:19:24,940 --> 00:19:27,190
لعنتی

245
00:19:31,040 --> 00:19:34,760
نمیتونم تو این وضعیت جسم عوض کنم

246
00:19:39,090 --> 00:19:44,830
باید اول طلسم کانگ یونگ هوا رو از بین ببرم

247
00:19:53,140 --> 00:19:54,630
وای

248
00:19:56,720 --> 00:19:58,560
اینجا اومدی چیکار

249
00:20:03,610 --> 00:20:06,790
نزدیک بود همدیگه رو نبینیم

250
00:20:06,790 --> 00:20:09,400
کجا دارین میرین؟

251
00:20:09,400 --> 00:20:13,030
میخواستم سفر عبادت 100 روزه ام رو شروع کنم

252
00:20:13,030 --> 00:20:15,390
باید چند لحظه به تأخیر بندازینش

253
00:20:21,890 --> 00:20:23,950
میتونی بری

254
00:20:23,950 --> 00:20:26,410
خب، قوری

255
00:20:40,280 --> 00:20:42,860
بذارین مستقیم ازتون بپرسم

256
00:20:45,250 --> 00:20:47,980
روح شیطانی زندگی قبلیم

257
00:20:47,980 --> 00:20:51,180
داره سعی میکنه کانگ یونگ هوا رو بکشه

258
00:20:51,180 --> 00:20:55,560
اگه نفرت عمیقی داشته باشه میتونم برطرفش کنم

259
00:20:56,350 --> 00:20:59,950
اما چطور باید روح شیطانیش رو نابود کرد؟

260
00:20:59,950 --> 00:21:01,250
احیانا

261
00:21:02,030 --> 00:21:04,440
نقطه ضعفش رو میدونین؟

262
00:21:04,440 --> 00:21:06,450
نقطه ضعفش احتمالا

263
00:21:07,500 --> 00:21:10,430
دلیل وجود داشتنشه

264
00:21:10,430 --> 00:21:13,610
درست همونطور که ارواحی که خشم عمیقی دارن باید برن

265
00:21:13,610 --> 00:21:18,630
روحی که دلیلی برای موندن نداره هم باید بره

266
00:21:18,630 --> 00:21:22,040
ارواح شیطانی هم همینطورن

267
00:21:22,040 --> 00:21:25,320
چیزهایی که ارواح نسبت بهشون عقده دارن

268
00:21:25,320 --> 00:21:28,830
معمولا جواب مشکل هستن

269
00:21:29,540 --> 00:21:32,510
چون به عقده هاشون وابسته هستن

270
00:21:33,210 --> 00:21:35,480
درست مثل خودت

271
00:21:36,770 --> 00:21:40,200
چه عقده ای داری؟

272
00:21:53,800 --> 00:21:56,450
دلیلی که به این دنیا گره خوردم

273
00:21:56,450 --> 00:21:59,050
به خاطر عقده نیست

274
00:22:00,900 --> 00:22:03,310
به خاطر اینه که لحظه ای که به دستش کشته شدم

275
00:22:04,100 --> 00:22:07,010
احمق بودم

276
00:22:07,010 --> 00:22:09,780
که خشم عمیق رو باور کردم

277
00:22:09,780 --> 00:22:13,960
تبدیل شدن یه دونه نیلوفر حقیر به طلسم

278
00:22:13,960 --> 00:22:19,200
به خاطر اشتیاق ناامیدانه ت برای
محافظت از کسی بود که عاشقش بودی

279
00:22:19,200 --> 00:22:22,090
بعضی وقت ها، اشتیاق

280
00:22:22,090 --> 00:22:25,210
قدرتمندتر از خشمه

281
00:22:31,040 --> 00:22:35,990
<i>اما روحی که کارهای شیطانی میکنه</i>

282
00:22:35,990 --> 00:22:38,650
<i>حتما فقط نفرت براش باقی مونده</i>

283
00:22:39,800 --> 00:22:43,790
<i>ببین نسبت به چی عقده داره</i>

284
00:22:51,140 --> 00:22:54,120
<i>دلیل اینجا موندنت</i>

285
00:22:55,850 --> 00:22:58,320
<i>و عقده روح شیطانی</i>

286
00:22:59,110 --> 00:23:01,400
<i>جواب رو بهت میده</i>

287
00:23:12,800 --> 00:23:14,180
<i>کجایی؟</i>

288
00:23:14,180 --> 00:23:16,760
<i>ملاقاتت خوب پیش رفت؟</i>

289
00:23:31,640 --> 00:23:34,210
چرا مدام تیره تر میشه؟

290
00:23:35,890 --> 00:23:38,340
واقعا درد نداره؟

291
00:23:41,470 --> 00:23:43,570
<i>هنوز مطمئن نیستم</i>

292
00:23:43,570 --> 00:23:45,470
<i>جات تو خونه امنه، نه؟</i>

293
00:23:45,470 --> 00:23:47,640
<i>زود میام</i>

294
00:23:47,640 --> 00:23:50,200
<i>باشه، زود بیا</i>

295
00:23:52,940 --> 00:23:55,490
واقعا انقدر اون روح رو دوست داره؟

296
00:23:55,490 --> 00:23:57,650
واقعا باورنکردنیه

297
00:23:58,470 --> 00:24:01,630
صبر کن، همسر سابقشه؟

298
00:24:01,630 --> 00:24:05,200
راستی، پس سوکچو چی

299
00:24:05,200 --> 00:24:07,610
گوشیت زنگ میخوره

300
00:24:07,610 --> 00:24:09,080
ای بابا

301
00:24:13,600 --> 00:24:15,850
بله، با شرکت سرگرمی بیگینینگ تماس گرفتین، جانگ

302
00:24:16,510 --> 00:24:17,820
چی؟ بیمارستان؟

303
00:24:17,820 --> 00:24:20,710
چرا؟ میخوان من برگردم؟

304
00:24:22,590 --> 00:24:24,520
چیکار کنم؟

305
00:24:26,620 --> 00:24:30,180
...خب، مدیر هان

306
00:24:39,350 --> 00:24:41,250
چیشده؟-
مدیر هان حالش خوب نیست-

307
00:24:41,250 --> 00:24:43,690
الان هممون داریم میریم بیمارستان

308
00:24:47,540 --> 00:24:50,070
من میرم ببینم چه خبره
لطفا حواست به خواهرم باشه

309
00:24:50,070 --> 00:24:51,860
باشه، نگران نباش، الان زود میریم اونجا

310
00:24:51,860 --> 00:24:53,160
باشه

311
00:24:55,550 --> 00:24:58,100
ببخشید، از بیمارستان بهمون زنگ زدن

312
00:24:58,100 --> 00:25:00,510
شنیدم آقای هان مین اوه حالشون بده

313
00:25:02,040 --> 00:25:05,100
اتفاق خاصی براشون نیوفتاده

314
00:25:05,100 --> 00:25:08,540
ظاهرا یه پرستار گفته که ایشون حالش خوب نیست

315
00:25:08,540 --> 00:25:11,710
چند  دقیقه پیش به کسی زنگ نزدین؟ من دیدم

316
00:25:11,710 --> 00:25:13,120
زدم؟

317
00:25:13,120 --> 00:25:15,280
من به کسی زنگ نزدم

318
00:25:31,920 --> 00:25:35,930
شما که شنیدین وضعیت بیمار وخیمه
یکم زیاد طول ندادین؟

319
00:25:37,000 --> 00:25:40,520
آره، خودت بودی، سو ری بو

320
00:25:40,520 --> 00:25:42,370
بهت گفتم، مگه نه؟

321
00:25:42,370 --> 00:25:46,570
که همه اطرافیانت همیشه در عذابن
مگر اینکه بمیری

322
00:25:46,570 --> 00:25:49,080
منم بهت نگفته بودم؟

323
00:25:49,080 --> 00:25:51,570
من الان این طلسم رو دارم

324
00:25:51,570 --> 00:25:55,000
و تا وقتی این باهامه
 تو نمیتونی به کسی آزار برسونی

325
00:25:57,480 --> 00:26:01,310
آره، آره، اون طلسم لعنتی

326
00:26:01,310 --> 00:26:04,270
اگه به خاطر این نبود
همه چیز زودتر تموم میشد

327
00:26:04,270 --> 00:26:08,000
تو میدونستی من تمام مدت اینو داشتم، مگه نه؟

328
00:26:08,000 --> 00:26:12,400
نمیتونم به خاطر طلسم تو رو بکشم
اما آدمای دیگه رو کشتم

329
00:26:13,860 --> 00:26:15,700
همینطور هان مین اوه

330
00:26:15,700 --> 00:26:17,900
نمیذارم دستت هم بهش برسه

331
00:26:17,900 --> 00:26:21,430
داری از کسی که میخواست بکشتت محافظت کنی؟
چقدر احمقی

332
00:26:21,430 --> 00:26:24,090
چون من میدونم تو ازش سواستفاده کردی

333
00:26:24,090 --> 00:26:26,970
غرایز شیطانی اون واقعیه

334
00:26:26,970 --> 00:26:31,500
من فقط یکم تشویقش کردم

335
00:26:31,500 --> 00:26:35,180
چون تو دست گذاشتی روی بدترین نقطه ضعفش

336
00:26:35,180 --> 00:26:37,390
من میتونم درکش کنم

337
00:26:38,740 --> 00:26:40,780
...چون منم

338
00:26:41,890 --> 00:26:44,660
میخوام از کسی که عاشقشم محافظت کنم

339
00:26:44,660 --> 00:26:48,280
با اینکه میخواستم کسی رو بکشم

340
00:26:48,280 --> 00:26:50,560
...تو باید درک کنی که

341
00:26:51,770 --> 00:26:54,170
چرا باید تورو بکشم

342
00:26:54,170 --> 00:26:56,790
چرا همیشه اینکارو می کنی؟

343
00:26:58,000 --> 00:27:00,500
باید خودتو سرزنش کنی

344
00:27:01,330 --> 00:27:06,800
هر بار که میکشمت دوباره زنده میشی

345
00:27:06,800 --> 00:27:14,880
...دیدن مرگ دردناکت بدون اینکه حتی دلیلش رو بدونی

346
00:27:14,880 --> 00:27:17,590
خیلی برام لذت بخش بود

347
00:27:19,250 --> 00:27:20,840
فقط میخوام خودم بکشمت

348
00:27:20,840 --> 00:27:24,280
به هر حال دوباره زنده میشی، چه فایده‌ای داره؟

349
00:27:32,370 --> 00:27:34,820
وایسا، وایسا، وایسا

350
00:27:34,820 --> 00:27:37,710
چیشده؟-
نمیشه نا یون-

351
00:27:37,710 --> 00:27:39,790
منظورت چیه؟

352
00:27:39,790 --> 00:27:42,150
باید از اینجا بریم بیرون

353
00:27:42,150 --> 00:27:43,570
چی؟

354
00:27:45,630 --> 00:27:47,480
این یه تله ست
چیکار کنیم؟

355
00:27:47,480 --> 00:27:50,570
خانوم کانگ الان با سوک چول هوانه

356
00:27:50,570 --> 00:27:52,370
کانگ یونگ هوا

357
00:27:54,810 --> 00:27:58,750
من دیگه گولتو نمیخورم

358
00:27:58,750 --> 00:28:01,890
ممکنه بمیرم، اما به دست تو نه

359
00:28:02,980 --> 00:28:05,070
پیشنهاد من سادست

360
00:28:05,920 --> 00:28:09,450
اگه طلسم رو از بین نبری

361
00:28:09,450 --> 00:28:11,890
هان مین اوه میمیره

362
00:28:29,920 --> 00:28:31,730
باید بیوفتی دنبالم

363
00:28:31,730 --> 00:28:33,890
چون من اونی ام که تو میخوای

364
00:28:40,770 --> 00:28:44,650
ببین رو چی عقده داره

365
00:28:45,450 --> 00:28:48,390
جوابت بین

366
00:28:48,390 --> 00:28:50,790
موندن تو اینجا و

367
00:28:50,790 --> 00:28:53,160
عقده اونه

368
00:29:12,590 --> 00:29:15,110
طلسمت رو دادی به هان مین اوه؟

369
00:29:15,910 --> 00:29:18,620
بخاطر اونی که تلاش کرد بکشتت، میمیری

370
00:29:18,620 --> 00:29:23,530
گفتم من دیگه نمیذارم کسی به خاطر من آسیبی ببینه

371
00:29:25,800 --> 00:29:28,990
دو ها چی؟ نه تنها به خاطر تو تبدیل به یه روح شده

372
00:29:28,990 --> 00:29:32,510
بلکه میخواد برای اینکه ازت محافظت کنه، از این دنیا بره

373
00:29:33,370 --> 00:29:36,310
حتما فهمیدی زخم روی گردنش تیره تر شده

374
00:29:36,310 --> 00:29:39,550
به نظرت نگه داشتن یه بدن مرده کار راحتیه؟

375
00:29:39,550 --> 00:29:43,100
دو ها به زودی درد زیادی رو تجربه میکنه

376
00:29:45,640 --> 00:29:51,130
...زندونی کردن عشقت توی همچین جهنمی

377
00:29:51,130 --> 00:29:53,560
شماها به این میگین عشق؟

378
00:29:59,600 --> 00:30:01,430
کانگ یونگ هوا

379
00:30:09,330 --> 00:30:11,120
این عشقه

380
00:30:12,440 --> 00:30:15,480
این همون عشقیه که اون بهم یاد داد

381
00:30:16,280 --> 00:30:20,870
یه روح شیطانی مثل تو که پر از خشم و انتقامه
 همچین چیزی رو درک نمیکنه

382
00:30:20,870 --> 00:30:27,420
بی قراری برای نجات دادن کسی که عاشقشی
جدا از اینکه وضعیت چقدر بد باشه

383
00:30:29,080 --> 00:30:32,990
مهم نیست اگه تا ابد ادامه پیدا کنه

384
00:30:34,340 --> 00:30:36,980
تا وقتی بتونم ازت مراقبت کنم

385
00:30:38,910 --> 00:30:41,560
و تا وقتی بتونم کنارت باشم

386
00:30:44,030 --> 00:30:47,580
هر کاری که بتونم

387
00:30:49,080 --> 00:30:51,180
...انجام میدم

388
00:30:53,260 --> 00:30:56,440
نجات دادن هان ری تا از اون چرخه شیطانی

389
00:30:57,230 --> 00:31:02,230
و اینکه بتونه تولد 31 سالگیش رو جشن بگیره

390
00:31:03,890 --> 00:31:06,260
کاری بود که من مشتاق انجام دادنش بودم

391
00:31:15,840 --> 00:31:17,670
متاسفم

392
00:31:17,670 --> 00:31:20,560
من طلسم و دادم به رئیس هان

393
00:31:25,450 --> 00:31:27,380
عیبی نداره

394
00:31:27,380 --> 00:31:29,740
الان دیگه من ازت محافظت میکنم

395
00:31:35,380 --> 00:31:39,480
هر چی هم که شد این در رو باز نکن

396
00:31:40,590 --> 00:31:42,230
هان جون اوه

397
00:31:51,750 --> 00:31:54,210
گفتم نمیتونی جلوی من و بگیری

398
00:31:54,210 --> 00:31:56,860
تو هم نمیتونی جلوی منو بگیری

399
00:31:58,220 --> 00:32:02,150
دلیل اینکه تمام تناسخ های
 هان ری تا باید تا قبل از سی سالگی میمردن

400
00:32:02,150 --> 00:32:06,890
و دلیل ضعیف شدن تو به محض رسیدن
تولد سی سالگی کانگ یونگ هوا، همه اینا

401
00:32:08,140 --> 00:32:12,310
جوابش همون دلیلیه که تو به خاطرش
روی سن سی سالگی عقده داشتی

402
00:32:14,560 --> 00:32:17,810
چون اگه هان ری تا قبل سی سالگی نمیمرد

403
00:32:18,890 --> 00:32:23,630
اون وقت اون روز، روز مرگ و نابودی تو بود

404
00:32:26,100 --> 00:32:27,870
خب که چی؟

405
00:32:27,870 --> 00:32:29,900
دونستن این چه چیزی رو تغییر میده؟

406
00:32:29,900 --> 00:32:32,270
همه چیز تغییر کرده

407
00:32:35,350 --> 00:32:39,170
چون اگه من از کانگ یونگ هوا مراقبت کنم
 و اون به سی سالگی برسه، تو نابود میشی

408
00:32:39,170 --> 00:32:43,370
و این اتفاق الان داره میوفته

409
00:32:48,870 --> 00:32:56,190
محافظت از کانگ یونگ هوا در برابر
 تو دلیل وجود داشتن منه

410
00:32:57,690 --> 00:32:59,900
این نفرین دیگه تموم شده

411
00:33:04,350 --> 00:33:08,260
به هر حال من و تو یه شمشیر دولبه توی دستمون داریم

412
00:33:09,200 --> 00:33:13,700
دلیل بودن تو اینه که از اون دختر
 در برابر من محافظت کنی

413
00:33:13,700 --> 00:33:18,170
اگه من ناپدید بشم و تو هم دلیل دیگه ای
 برای بودن نداشته باشی، تو هم ناپدید میشی

414
00:33:18,170 --> 00:33:23,500
شما دو تا دیگه هیچوقت همدیگه رو نمی بینین

415
00:33:33,290 --> 00:33:37,640
از اولش هدف من تو نبودی

416
00:33:53,260 --> 00:33:54,580
اوپا

417
00:33:54,580 --> 00:33:56,320
هان جون اوهه

418
00:33:58,380 --> 00:33:59,730
نا یون زود باش برو بالا

419
00:33:59,730 --> 00:34:01,690
هان جون اوه

420
00:34:01,690 --> 00:34:03,030
برگهام

421
00:34:17,310 --> 00:34:19,110
سوار شین

422
00:34:28,370 --> 00:34:30,110
بهتره نری خونه

423
00:34:30,110 --> 00:34:32,470
وقتی گیاه تاکسوس یا همون چیزا رو فرستاد

424
00:34:32,470 --> 00:34:36,430
آدرس خونت و جاهایی که معمولا میری رو بهش گفتم

425
00:34:36,430 --> 00:34:38,790
پس چرا داری کمکم میکنی؟

426
00:34:38,790 --> 00:34:43,320
فکر کردم به نفع خودمه که طرف تو باشم

427
00:34:51,290 --> 00:34:53,210
این همون کارت شرکته که رئیس هان استفاده میکرد

428
00:34:53,210 --> 00:34:55,990
فقط اون به این کارت دسترسی داشت
هیچ کس نمیتونه ردشو بزنه

429
00:34:55,990 --> 00:34:59,950
این حساب نامحدوده، بگیرش و برو یه جای دور

430
00:34:59,950 --> 00:35:01,620
چرا داری این کار و میکنی؟

431
00:35:01,620 --> 00:35:04,590
دارم بهت اینو میگم تا در امان بمونم

432
00:35:04,590 --> 00:35:06,570
ممنون

433
00:35:06,570 --> 00:35:08,590
تو اینجور وقتا فقط میگی ممنون

434
00:35:08,590 --> 00:35:10,870
نیازی نیست سوال بپرسی

435
00:35:13,830 --> 00:35:17,630
اگه واقعا داری کمکم میکنی
سوک چول هوان میاد سراغت

436
00:35:17,630 --> 00:35:20,250
من باید برم یه جای امن

437
00:35:32,550 --> 00:35:35,460
چرا هیچ شواهدی از پرونده هان مین اوه نیست؟

438
00:35:35,460 --> 00:35:36,910
همین رو بگو

439
00:35:36,910 --> 00:35:39,990
اون کسی که گزارش داد هم صورت متهم و ندیده

440
00:35:39,990 --> 00:35:43,670
اونا رو در رو دیدنش
چرا نمیتونن قیافش و به یاد بیارن؟

441
00:35:43,670 --> 00:35:45,990
مگه روحی چیزی دیدن؟

442
00:35:46,690 --> 00:35:48,770
-من
-خدای من

443
00:35:50,190 --> 00:35:51,560
دیدمش

444
00:35:51,560 --> 00:35:55,200
من صورت کسی که اون کار و با رئیس هان کرد دیدم

445
00:35:55,200 --> 00:35:56,630
واقعا؟

446
00:35:56,630 --> 00:35:58,630
و یه نفر دیگه هم دست داره

447
00:35:59,640 --> 00:36:01,660
باورت نمیشه

448
00:36:01,660 --> 00:36:05,840
ولی همه حرفام حقیقت داره

449
00:36:06,760 --> 00:36:10,680
پس لطفاً اول من و ببر یه جای امن

450
00:36:10,680 --> 00:36:12,680
و بعد بقیه رو بهت میگم

451
00:36:35,360 --> 00:36:39,380
آره وقتی اومدیم دیدنت، ترتیب همه چیز و میدیم

452
00:36:39,380 --> 00:36:40,740
باشه

453
00:36:42,470 --> 00:36:45,410
چطور؟ گفت نری خونه؟

454
00:36:47,280 --> 00:36:49,500
فعلا بیا به حرفش گوش کنیم

455
00:36:49,500 --> 00:36:52,460
میگه این تنها راهیه که میشه از همه محافظت کرد

456
00:37:30,810 --> 00:37:33,660
این همون ماشینی نیست که دنبالش بودیم؟

457
00:37:34,630 --> 00:37:38,820
این 25 چانه. 25 چان 0614

458
00:38:05,660 --> 00:38:08,220
<i>حتما متوجه شدی که زخم گردنش تیره تر شده</i>

459
00:38:08,220 --> 00:38:11,180
<i>به نظرت نگه داشتن یه جسد خالی کار راحتیه؟</i>

460
00:38:11,180 --> 00:38:14,530
<i>دوها به زودی درد زیادی می کشه</i>

461
00:38:17,930 --> 00:38:21,430
یکم بخور. کل روز هیچی نخوردی

462
00:38:21,430 --> 00:38:23,930
می دونی که حتی اگه چیزی هم نخورم نمی میرم

463
00:38:23,930 --> 00:38:26,530
جسم انسان ها اینطوری نیست

464
00:38:26,530 --> 00:38:30,250
باید خوب بخوری تا زنده بمونی. بیا

465
00:38:34,790 --> 00:38:37,720
نگران حرفی که پدرم زد نباش

466
00:38:39,370 --> 00:38:40,830
باشه

467
00:38:47,760 --> 00:38:49,220
کانگ یونگ هوا

468
00:38:49,220 --> 00:38:50,700
متاسفم

469
00:38:52,850 --> 00:38:56,220
نمی دونستم چقدر زجر می کشی

470
00:38:57,960 --> 00:38:59,680
ولی من تسلیم نمیشم

471
00:39:00,370 --> 00:39:02,850
حتما یه راهی هست

472
00:39:02,850 --> 00:39:06,470
یه راهی پیدا می کنم تا بدون درد تو این بدن بمونی

473
00:39:06,470 --> 00:39:08,240
...راهی که

474
00:39:09,550 --> 00:39:12,040
میشه از شر سو ری بو خلاص شد رو پیدا کردم

475
00:39:12,040 --> 00:39:13,830
واقعا؟

476
00:39:16,520 --> 00:39:23,150
اون می خواد به خاطر کارمای زندگی قبلیت زجر بکشی

477
00:39:24,510 --> 00:39:27,250
برای همین دائم می کشت

478
00:39:28,110 --> 00:39:30,680
تا تناسخ پیدا کنی

479
00:39:31,950 --> 00:39:34,950
اگه کاری کنم این دفعه سی ساله بشی

480
00:39:34,950 --> 00:39:37,280
سو ری بو نابود میشه

481
00:39:38,150 --> 00:39:41,070
چون دیگه دلیلی برای زندگی کردن نداره

482
00:39:44,860 --> 00:39:48,900
اگه تا تولدم دووم بیارم

483
00:39:48,900 --> 00:39:52,110
سو ری بو برای همیشه ناپدید میشه؟

484
00:39:52,110 --> 00:39:53,690
درسته

485
00:40:00,220 --> 00:40:03,530
پلاک 25 - چان - 0614. خودروی تحت تعقیب رو پیدا کردم

486
00:40:09,870 --> 00:40:11,340
هیچکس اینجا نیست

487
00:40:12,130 --> 00:40:13,900
چه خبره؟

488
00:40:56,420 --> 00:40:57,920
<i>اون روز</i>

489
00:40:59,120 --> 00:41:03,320
<i>تو تاکسی وقتی داشتم از پدرم فرار می کردم</i>

490
00:41:04,510 --> 00:41:07,880
<i>کانگ یونگ هوا بقیه ی خواب رو دید</i>

491
00:41:09,810 --> 00:41:11,760
<i>...دید تو زندگی قبلی مون</i>

492
00:41:12,820 --> 00:41:15,070
<i>آخر و عاقبت مون چی شد</i>

493
00:41:15,910 --> 00:41:17,930
زود برمی گردم

494
00:41:47,140 --> 00:41:50,820
عاشقتم ارباب

495
00:42:14,930 --> 00:42:16,720
<i>...همونطور که انتظار داشتم</i>

496
00:42:17,590 --> 00:42:22,040
<i>قسمت ما نبود که با هم باشیم</i>

497
00:42:23,030 --> 00:42:26,530
<i>ولی حتی اگه دوباره از اول شروع کنم</i>

498
00:42:26,530 --> 00:42:31,100
<i>به نظرم بازم عاشقت میشم</i>

499
00:42:35,120 --> 00:42:36,830
نمیر

500
00:42:38,580 --> 00:42:40,860
خواهش می کنم نمیر

501
00:42:43,650 --> 00:42:45,290
زنده بمون

502
00:42:46,020 --> 00:42:48,150
<i>...حتی تو این لحظه</i>

503
00:42:48,150 --> 00:42:50,760
خواهش می کنم. التماست می کنم هان ری تا

504
00:42:52,350 --> 00:42:53,700
...زنده بمون

505
00:42:57,930 --> 00:43:00,540
<i>می خوای نجاتم بدی؟</i>

506
00:43:45,630 --> 00:43:47,700
...حقیقت داشت که

507
00:43:48,750 --> 00:43:52,240
پیشم موندی تا نجاتم بدی

508
00:43:55,720 --> 00:43:58,060
...همه ش یه خوابه

509
00:43:58,060 --> 00:44:00,030
و تو گذشته رخ داده

510
00:44:01,360 --> 00:44:03,130
مشکلی نیست

511
00:44:07,280 --> 00:44:09,550
چه تو گذشته چه الان

512
00:44:10,410 --> 00:44:13,610
تو تنها دلیل وجود منی

513
00:44:24,210 --> 00:44:27,620
اگه هیچوقت همدیگه رو نمی دیدیم چی؟

514
00:44:28,560 --> 00:44:30,990
نمی تونستیم همچین مکالمه ای باهم داشته باشیم

515
00:44:30,990 --> 00:44:34,840
فقط یه خداحافظی دردناک تو ذهن مون می موند

516
00:44:34,840 --> 00:44:36,730
...با این حال

517
00:44:38,930 --> 00:44:41,610
من بازم پیشت می موندم

518
00:44:42,520 --> 00:44:44,240
همیشه

519
00:44:46,270 --> 00:44:51,840
ولی خداروشکر که می تونیم اینطوری
رو در رو باهم صحبت کنیم

520
00:44:54,590 --> 00:44:57,690
از حالا بیا برای یه مدت طولانی پیش هم بمونیم

521
00:44:59,590 --> 00:45:03,760
<i>به هر حال من و تو شمشیر دو لبه دست گرفتیم</i>

522
00:45:04,550 --> 00:45:09,500
<i>دلیل وجود تو اینه که از اون دختر در برابر من محافظت کنی</i>

523
00:45:09,500 --> 00:45:13,900
<i>اگه من ناپدید بشم و تو دیگه دلیلی برای وجود داشتن
نداشته باشی، تو هم ناپدید میشی</i>

524
00:45:16,250 --> 00:45:21,600
<i>نمی تونم راستش رو بهت بگم</i>

525
00:45:21,600 --> 00:45:24,690
<i>میشه یه روزی من رو ببخشی؟</i>

526
00:45:27,410 --> 00:45:28,880
...اگه اینطوره

527
00:45:30,370 --> 00:45:34,600
باید همه ی کارهایی که می خواستیم رو انجام بدیم؟

528
00:45:36,650 --> 00:45:38,490
از الان شروع کنیم؟

529
00:46:07,020 --> 00:46:10,520
فکرکردی چون اینجا قایم شدی نمی تونم پیدات کنم؟

530
00:46:12,700 --> 00:46:15,830
وقتی اونجایی چیکارت می تونم بکنم؟

531
00:46:15,830 --> 00:46:17,940
یه دقیقه بگیر بشین

532
00:46:17,940 --> 00:46:21,420
اگه پلیس رو خبر کنی اونا هم می میرن

533
00:46:21,420 --> 00:46:23,420
مشکلی نداری؟

534
00:46:27,650 --> 00:46:31,530
از وقتی زنگ زدی پلیس کلی زجر کشیدم

535
00:46:31,530 --> 00:46:35,250
پس، بازداشتگاه برات قابل کنترله؟

536
00:46:35,250 --> 00:46:37,130
هر وقت که چشمام رو می بندم

537
00:46:37,880 --> 00:46:40,330
صدای گریه ی گو ته جو رو می شنوم

538
00:46:41,100 --> 00:46:46,020
ولی دیشب برای اولین بار خوب خوابیدم

539
00:46:48,930 --> 00:46:50,920
خوب گوش کن

540
00:46:50,920 --> 00:46:54,420
کانگ یونگ هوا. الان کجاست؟

541
00:46:58,490 --> 00:47:02,910
یه جایی پیاده ش کردم. نمی دونم

542
00:47:03,930 --> 00:47:08,060
و حتی اگه اینجا هم من رو بکشی

543
00:47:08,060 --> 00:47:11,140
!بازم چیزی ندارم که بگم

544
00:47:11,140 --> 00:47:14,180
!بعد از اینکه اونا رو کشتم تو رو هم می کشم

545
00:47:14,180 --> 00:47:16,410
منتظر باش

546
00:47:16,410 --> 00:47:19,580
تا برگردم بکشمت

547
00:47:19,580 --> 00:47:24,900
خب چطوره؟ فکر کردی امشب هم می تونی خوب بخوابی؟

548
00:47:28,610 --> 00:47:35,360
حالا. بهم میگی اون دوتا رو کجا پیاده کردی؟

549
00:48:07,110 --> 00:48:09,130
نگرانی؟

550
00:48:11,960 --> 00:48:13,580
نه

551
00:48:15,000 --> 00:48:18,670
فقط اینکه. خورشید خیلی قشنگه

552
00:48:20,410 --> 00:48:22,270
فکر نکنم

553
00:48:22,930 --> 00:48:25,740
واقعا می تونم همه چی رو ختم به خیر کنم؟»

554
00:48:25,740 --> 00:48:27,860
«همه چی درست میشه؟

555
00:48:27,860 --> 00:48:30,400
همش تو این فکرایی

556
00:48:30,400 --> 00:48:32,720
از وقتی اومدیم اینجا همش داری مطالعه می کنی

557
00:48:32,720 --> 00:48:36,300
تا من قیافه ی نگرانت رو نبینم

558
00:48:36,300 --> 00:48:39,840
نه خیرم. من واقعا از مطالعه لذت می برم

559
00:48:41,750 --> 00:48:44,190
به نظر من که دروغ میگی

560
00:48:44,190 --> 00:48:48,070
هرچی خوندم یادمه

561
00:48:48,070 --> 00:48:50,330
کو ببینم. درمورد چیه؟

562
00:48:50,330 --> 00:48:51,900
بده ببینم -
خدایا -

563
00:48:51,900 --> 00:48:53,450
گفتم یادمه دیگه

564
00:48:53,450 --> 00:48:55,090
بده ببینم

565
00:49:05,970 --> 00:49:08,320
لااقل باید درو ببندن

566
00:49:09,020 --> 00:49:10,920
ترسوندینم

567
00:49:27,910 --> 00:49:31,590
واو. چطوری همچین جای دورافتاده ای زندگی می کرده؟

568
00:49:31,590 --> 00:49:35,390
اینجا رو حتی مسیریاب هم پیدا نمی کرد
پدرمون در اومد پیداش کردیم

569
00:49:35,390 --> 00:49:38,720
تو خاطرات هان جون اوه
اینجا جای مناسبی بود که

570
00:49:38,720 --> 00:49:42,140
خیلی شناخته شده نبود

571
00:49:42,140 --> 00:49:44,290
خاطرات هان جون اوه؟

572
00:49:44,290 --> 00:49:51,460
فکرکنم یه جایی یادش اومده که
مدیر هان و جون اوه هرازگاهی باهم میومدن

573
00:49:51,460 --> 00:49:55,490
یعنی هروقت به خاطر شایعات زیر ذره بین بود

574
00:49:56,450 --> 00:49:59,920
می دونم اینجا بودن واسه همه یکم سخته

575
00:50:00,820 --> 00:50:04,050
ولی باید یه چند روزی منتظر بشیم
پس یکم تحمل کنین

576
00:50:04,050 --> 00:50:06,630
درمورد چی حرف می زنی؟
هنوز بیرون نرفتی نه؟

577
00:50:06,630 --> 00:50:08,520
اینجا محشره

578
00:50:08,520 --> 00:50:11,730
و استدیوی منم چون دانش آموز ندارم داره تعطیل میشه

579
00:50:11,730 --> 00:50:14,360
ولی من اومدم اینجا دارم حال می کنم

580
00:50:14,360 --> 00:50:17,610
واسه همینه که میگم بازاریابی مهمه

581
00:50:17,610 --> 00:50:20,050
اول باید اسمش رو عوض کنی

582
00:50:20,050 --> 00:50:23,310
«استدیوی کندوی چوی نا یون شکست ناپذیر»

583
00:50:24,810 --> 00:50:27,170
اسمش خیلی قدیمیه

584
00:50:27,170 --> 00:50:29,110
خیلی قدیمیه

585
00:50:30,810 --> 00:50:33,340
خب، ببخشید

586
00:50:33,340 --> 00:50:34,980
چی گفتی؟

587
00:50:34,980 --> 00:50:37,550
اگه با اون بزنیم جرم حساب میشه ها

588
00:50:37,550 --> 00:50:39,070
چی گفتی؟

589
00:50:39,070 --> 00:50:42,220
وای بدبخت شد. الان سیاه و کبود میشه

590
00:50:42,220 --> 00:50:43,560
چی گفتی؟

591
00:50:43,560 --> 00:50:46,240
<i>مطمئنم که چیزیت نمیشه</i>

592
00:50:47,180 --> 00:50:50,900
<i>مثل همیشه شاد زندگی می کنی</i>

593
00:50:50,900 --> 00:50:52,900
خدایا، تمومش کن

594
00:50:52,900 --> 00:50:54,850
<i>مطمئنم که همینطور میشه</i>

595
00:50:54,850 --> 00:50:55,950
می خوای منو بزنی؟

596
00:50:55,950 --> 00:50:59,540
<i>حتی اگه دیگه نبینمت</i>

597
00:51:00,430 --> 00:51:04,710
<i>اگه 31 ساله وبعدش برای اولین بار 41 ساله بشی</i>

598
00:51:06,400 --> 00:51:10,110
<i>اگه بدونم که یه روزی موهای</i>

599
00:51:10,110 --> 00:51:12,520
<i>خاکستری درمیاری</i>

600
00:51:13,630 --> 00:51:17,960
<i>با کمال میل و شادی</i>

601
00:51:18,670 --> 00:51:20,950
<i>ناپدید میشم</i>

602
00:51:23,300 --> 00:51:32,220
♫...رویای تو اشک هام رو سرازیر می کنه♫<i></i>

603
00:51:32,220 --> 00:51:36,300
<i>بیا دوباره برگردیم اینجا</i>

604
00:51:36,300 --> 00:51:38,850
<i>غروب اینجا خیلی قشنگه</i>

605
00:51:38,850 --> 00:51:41,950
<i>بیا دوباره برگردیم ببینیمش</i>

606
00:51:42,790 --> 00:51:45,940
<i>رو یه زیرانداز پیک نیکی میشینیم
 و نودل فنجونی می خوریم</i>

607
00:51:45,940 --> 00:51:48,280
<i>تو بغل همدیگه</i>

608
00:51:48,280 --> 00:51:49,980
<i>نظرت چیه؟</i>

609
00:51:52,010 --> 00:52:03,950
♫گرمای ما فصل ها رو شکل داد♫<i></i>

610
00:52:03,950 --> 00:52:09,320
♫صدای نفس کشیدنت که کنار من خوابیدی♫<i></i>

611
00:52:09,320 --> 00:52:10,390
<i>کجا میری؟ کجا میری؟
کجا میری؟</i>

612
00:52:10,390 --> 00:52:11,980
<i>باید درو ببندیم</i>

613
00:52:11,980 --> 00:52:14,570
<i>کجا میری؟ چرا؟ -
خیله خب -</i>

614
00:52:15,600 --> 00:52:20,720
♫من همیشه برات دعا می کنم♫<i></i>

615
00:52:20,720 --> 00:52:23,350
♫دوباره انتظارت رو می کشم♫<i></i>

616
00:52:23,350 --> 00:52:27,630
<i>اگه عادی بودیم چی میشد؟</i>

617
00:52:30,070 --> 00:52:32,540
<i>برام سواله که چطوری میشد</i>

618
00:52:32,540 --> 00:52:37,680
♫تمام عشق مون♫<i></i>

619
00:52:37,680 --> 00:52:40,900
<i>اگه هیچوقت همدیگه رو نمی دیدیم چی؟</i>

620
00:52:42,290 --> 00:52:45,770
<i>فقط یه خداحافظی دردناک تو ذهن مون می موند</i>

621
00:52:47,370 --> 00:52:53,250
<i>ولی خداروشکر که می تونیم اینطوری
رو در رو باهم صحبت کنیم</i>

622
00:52:55,740 --> 00:52:59,320
<i>از حالا بیا برای یه مدت طولانی پیش هم بمونیم</i>

623
00:52:59,320 --> 00:53:05,610
♫صدای نفس کشیدنت که کنار من خوابیدی♫<i></i>

624
00:53:05,610 --> 00:53:15,980
♫تنها چیزی بود که براش دعا می کردم♫<i></i>

625
00:53:15,980 --> 00:53:26,870
♫امروز هم برات دعا می کنم♫<i></i>

626
00:53:40,290 --> 00:53:44,830
♫اولین باری که اومدی پیشم رو♫<i></i>

627
00:53:44,830 --> 00:53:48,260
♫هنوز به وضوح به یاد دارم♫<i></i>

628
00:53:51,930 --> 00:53:54,960
ممنون

629
00:53:57,960 --> 00:53:59,460
خوبه؟

630
00:54:05,550 --> 00:54:07,470
خیلی خوبه

631
00:54:13,670 --> 00:54:18,300
♫...اولین باری که احساست کردم رو♫<i></i>

632
00:54:18,300 --> 00:54:23,450
<i>تا اون روز روزهای عادی زیادی رو گذروندیم</i>

633
00:54:24,250 --> 00:54:26,770
چرا اینقدر طولش دادی؟

634
00:54:28,400 --> 00:54:34,120
<i>یه کیک تولد از یه سوپری همون نزدیکی خریدیم</i>

635
00:54:36,140 --> 00:54:39,290
<i>و با اخبار کوتاه شوکه کننده ای هم مواجه شدیم</i>

636
00:54:40,220 --> 00:54:44,280
[بازیگر جونگ یی سول در بازداشتگاه اقدام به خودکشی کرد
هم اکنون جان او در خطر نیست]

637
00:54:46,440 --> 00:54:47,370
بریم میوه بگیریم

638
00:54:47,370 --> 00:54:49,410
<i>...و بعدش</i>

639
00:54:50,440 --> 00:54:53,750
<i>اخبار خوشحال کننده ای هم شنیدیم</i>

640
00:54:58,950 --> 00:55:06,440
♫همین حالا هم می دونم♫<i></i>

641
00:55:10,060 --> 00:55:12,080
می دونم کادوی تولد چی می خوام

642
00:55:12,810 --> 00:55:15,540
اینو برام بخر. جفت می خوام

643
00:55:21,480 --> 00:55:25,790
<i>از بازار محلی دو تا حلقه ی ست
به ارزش 5000 وون خریدیم</i>

644
00:55:30,750 --> 00:55:33,200
<i>درست مثل روزی که ازدواج کردیم</i>

645
00:55:33,990 --> 00:55:37,620
<i>با همدیگه از بازار خاکی گذشتیم</i>

646
00:55:38,570 --> 00:55:39,870
قشنگه

647
00:55:40,640 --> 00:55:45,070
<i>از بین تمام روزهایی که تو زندگیم باهاش گذروندم</i>

648
00:55:45,930 --> 00:55:49,060
<i>اون روز از همیشه شادتر بودم</i>

649
00:55:49,060 --> 00:55:56,780
♫این قولیه که شکسته نمیشه♫<i></i>

650
00:56:07,200 --> 00:56:12,400
اینطوری تو حومه ی شهر قایم شده بودی
و منو دنبال خودت دور شهر گردوندی؟

651
00:56:17,940 --> 00:56:20,080
<i>و اون شب</i>

652
00:56:21,080 --> 00:56:25,990
<i>وقتی هنوز تولد کانگ یونگ هوا کامل نشده بود</i>

653
00:56:25,990 --> 00:56:28,950
<i>دیروقت، قبل از نیمه شب</i>

654
00:56:40,220 --> 00:56:43,150
چی شده؟ چرا خاموش کردی؟

655
00:57:19,740 --> 00:57:21,440
خواهر

656
00:57:37,530 --> 00:57:39,180
یادته چی گفتم دیگه؟

657
00:57:39,180 --> 00:57:42,140
برای بردن فقط برای روی خودمون تمرکز کنی

658
00:57:43,190 --> 00:57:45,040
صدمه نبین

659
00:57:51,230 --> 00:57:54,570
من مشکلی ندارم. از در پشتی برو بیرون

660
00:58:04,160 --> 00:58:07,530
از اونجایی که رفتی تو یه تاکسی و ناپدید شدی

661
00:58:07,530 --> 00:58:10,510
نتونستم پیدات کنم

662
00:58:33,250 --> 00:58:41,350
♫من و تو زیر یه آسمونیم ولی با هم فرق داریم♫<i></i>

663
00:58:41,350 --> 00:58:45,410
♫انگار که دنیا متوقف شده♫<i></i>

664
00:58:45,410 --> 00:58:49,640
♫بیا تا گرم در آغوش بکشمت♫<i></i>

665
00:58:49,640 --> 00:58:55,590
♫همه ی روزهام به لطف تو رنگارنگ شده♫<i></i>

666
00:58:55,590 --> 00:59:01,790
♫همیشه ازت محافظت می کنم حتی وقتی که دور از دسترسمی♫<i></i>

667
00:59:05,600 --> 00:59:09,830
<i>!از من نمی تونی فرار کنی</i>

668
00:59:09,830 --> 00:59:12,110
<i>...احیانا، هنوز درجریان نیستی که</i>

669
00:59:12,110 --> 00:59:16,310
<i>اگه امشب زنده بمونی چی میشه؟</i>

670
00:59:16,310 --> 00:59:17,960
<i>ماه تو آسمون بود</i>

671
00:59:17,960 --> 00:59:23,170
<i>حالا که خورشید اینقدر روشنه، ماه
با وجودی که تو آسمونه دیده نمیشه</i>

672
00:59:23,170 --> 00:59:24,500
<i>مثل خودت؟</i>

673
00:59:24,500 --> 00:59:27,500
<i>ممنون که برگشتی</i>

674
00:59:27,500 --> 00:59:31,400
<i>من همیشه هرجایی که بری باهاتم</i>

675
00:59:31,424 --> 00:59:48,424
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

676
00:59:48,448 --> 01:00:02,448
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

