﻿1
00:00:23,380 --> 00:00:33,391
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:34,705 --> 00:00:36,705
اینجا «بِرک»ـه

3
00:00:38,260 --> 00:00:41,744
اونقدر دورافتاده‌ست که
انگار اصلاً وجود نداره

4
00:00:43,069 --> 00:00:44,463
دهکده‌ی من؟

5
00:00:44,549 --> 00:00:46,647
در یک کلمه، مستحکمـه

6
00:00:46,869 --> 00:00:48,539
نسل‌هاست که پا بر جاست ولی

7
00:00:48,564 --> 00:00:50,580
تک‌تکِ خونه‌ها نوسازن

8
00:00:51,333 --> 00:00:53,066
،اینجا هوا پاک و تازه‌ست
آب زلالـه و

9
00:00:53,091 --> 00:00:55,268
‫منظره‌ها؟ بد نیستن، گِله‌ای نیست

10
00:00:55,748 --> 00:00:58,377
تنها نکته‌ی منفیش آفت‌هاشـه

11
00:01:05,961 --> 00:01:09,721
خب، آفتِ بیشتر جاها موش یا پشه‌ست

12
00:01:10,323 --> 00:01:11,824
...ولی ما

13
00:01:16,903 --> 00:01:18,275
اژدها داریم

14
00:01:22,736 --> 00:01:24,933
هر کی بود از اینجا می‌رفت

15
00:01:24,958 --> 00:01:26,226
ولی ما نه

16
00:01:26,429 --> 00:01:27,796
ما «وایکینگ‌» هستیم

17
00:01:28,002 --> 00:01:30,197
.ما از جنگ فراری نیستیم
.خودمون جنگ راه می‌ندازیم

18
00:01:30,262 --> 00:01:31,938
!«آهای! «هیکاپ -
شب بخیر -

19
00:01:31,963 --> 00:01:34,365
!برو خونه -
...باشه، به محض اینکه -

20
00:01:34,456 --> 00:01:36,822
!دوباره اومدی تو دست و پا

21
00:01:39,568 --> 00:01:41,353
!هیکاپ، خودتو بزن به مُردن

22
00:01:41,400 --> 00:01:43,006
ببینید، اژدهاها یه مدتی

23
00:01:43,031 --> 00:01:44,603
دردسرساز شده بودن

24
00:01:44,705 --> 00:01:47,338
هم اینجا و بقیه‌ی جاها

25
00:01:47,431 --> 00:01:50,174
واسه همین دست به کار شدیم و
خودمون اومدیم سراغ‌شون

26
00:01:50,673 --> 00:01:53,025
‫براتون سؤالـه که در چه حالیم؟

27
00:01:59,494 --> 00:02:00,813
چه غلطی می‌کنی؟

28
00:02:00,838 --> 00:02:03,127
این دوباره این بیرون چه غلطی می‌کنه؟

29
00:02:03,478 --> 00:02:04,922
برو داخل. بجنب

30
00:02:05,994 --> 00:02:08,300
،اون استویکِ بزرگـه

31
00:02:08,325 --> 00:02:09,885
رئیس قبیله

32
00:02:10,955 --> 00:02:12,202
،میگن وقتی بچه بوده

33
00:02:12,227 --> 00:02:15,008
سر یه اژدها رو از تنش قطع کرده

34
00:02:15,515 --> 00:02:16,750
باورم میشه؟

35
00:02:19,021 --> 00:02:21,149
آره، باورم میشه -
چیا داریم؟ -

36
00:02:21,508 --> 00:02:24,452
،سنگ‌کله، تیغ‌دَرنده
دُم‌پیچک، برق‌کوب

37
00:02:24,477 --> 00:02:26,586
اسنورتی هم یه «کابوس‌سوز» دید

38
00:02:26,641 --> 00:02:27,725
خشم شب» چی؟»

39
00:02:27,750 --> 00:02:29,030
تا الان که نه، رئیس

40
00:02:29,062 --> 00:02:30,399
خوبـه

41
00:02:30,961 --> 00:02:32,758
دنبالم بیاید -
چشم، رئیس -

42
00:02:32,828 --> 00:02:34,548
زود باشید، فلک‌زده‌ها

43
00:02:34,573 --> 00:02:36,475
شنیدید چی گفت. بجنبید، بچه‌ها

44
00:02:40,593 --> 00:02:41,687
دوباره اومدی بیرون؟

45
00:02:41,712 --> 00:02:43,852
فرض کن من اینجا نیستم

46
00:02:43,992 --> 00:02:45,732
...تا چشم به هم بزنی زحمت رو کم می‌کنم

47
00:02:45,757 --> 00:02:47,077
کجا با این عجله؟

48
00:02:48,116 --> 00:02:49,452
بیخیال، لطفاً

49
00:02:49,687 --> 00:02:50,973
این کله‌خرِ گنددماغ که

50
00:02:50,998 --> 00:02:52,927
دستش قابل‌تعویضـه اسمش «گابر»ـه

51
00:02:52,952 --> 00:02:54,357
بگیر. بجنب

52
00:02:54,382 --> 00:02:56,334
از همون بچگی شاگردش بودم

53
00:02:56,359 --> 00:02:57,904
حواسم بهت هست

54
00:02:57,929 --> 00:02:59,375
من نباید الان اینجا باشم

55
00:02:59,400 --> 00:03:02,079
آره! چقدرم که تو حرف‌گوش‌کنی، نه؟

56
00:03:05,079 --> 00:03:06,428
دمِ انبارهای غلات نگهبانی بدید

57
00:03:06,453 --> 00:03:08,406
بله، رئیس -
از دام‌ها محافظت کنید -

58
00:03:08,431 --> 00:03:09,452
بله، استویک

59
00:03:09,477 --> 00:03:11,485
مراقب خشم شب‌ها هم باشید

60
00:03:20,444 --> 00:03:21,798
پتک

61
00:03:21,822 --> 00:03:29,774
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

62
00:03:29,891 --> 00:03:31,022
!آتیش‌نشون‌ها اومدن

63
00:03:31,047 --> 00:03:32,671
آها، گروه آتیش‌نشون‌ها

64
00:03:32,696 --> 00:03:34,484
بچه‌باحال‌های بِرک

65
00:03:34,585 --> 00:03:37,374
اونا اجازه دارن تو درگیری‌ها شرکت کنن

66
00:03:37,487 --> 00:03:39,624
!بچه‌ها، از سر راه برید کنار

67
00:03:40,630 --> 00:03:43,032
،ولی بدون فرمانده‌شون هیچی نیستن

68
00:03:43,304 --> 00:03:45,840
گل سرسبدِ نسلِ ما

69
00:03:46,320 --> 00:03:48,842
مادرزادی فوق‌العاده‌ست

70
00:03:49,648 --> 00:03:51,677
یه سر و گردن از همشون بالاتره

71
00:03:54,541 --> 00:03:56,054
استرید

72
00:04:09,282 --> 00:04:10,421
چیـه؟

73
00:04:11,761 --> 00:04:13,406
‫از وقت خوابت نگذشته؟

74
00:04:16,888 --> 00:04:18,389
یالا، برگرد سر کارت

75
00:04:19,537 --> 00:04:20,836
من هم باید برم اون بیرون

76
00:04:21,046 --> 00:04:22,769
،یه خودی نشون بدم
نشون بدم چی تو چنته دارم

77
00:04:22,804 --> 00:04:25,467
،تا حالا زیاد نشون دادی چیا تو چنته داری
هیچکدوم به درد بخور نیستن

78
00:04:25,492 --> 00:04:27,857
،دو دقیقه مهلت بده
یه اژدها رو می‌کُشم

79
00:04:27,882 --> 00:04:30,444
زندگیم از این رو به اون رو میشه

80
00:04:30,597 --> 00:04:31,864
شاید حتی دوست‌دختر هم پیدا کنم

81
00:04:31,889 --> 00:04:33,646
!یه دم‌پیچک پُشت سرتـه

82
00:04:33,671 --> 00:04:34,713
استرید؟

83
00:04:35,304 --> 00:04:36,748
ولی اون یه وایکینگِ واقعیـه

84
00:04:36,773 --> 00:04:37,959
تو نه می‌تونی چکش بزنی

85
00:04:37,984 --> 00:04:39,453
نه می‌تونی تبر دستت بگیری

86
00:04:40,100 --> 00:04:41,765
نه حتی بلدی از اینا پرت کنی

87
00:04:41,851 --> 00:04:44,343
ببین... با این پرت می‌کنم

88
00:04:44,374 --> 00:04:46,413
بازم دستگاه ساختی -
از نو طراحیش کردم -

89
00:04:46,438 --> 00:04:47,734
...این بار

90
00:04:49,687 --> 00:04:50,867
...این بار

91
00:04:52,342 --> 00:04:53,600
دوتیره‌ست

92
00:04:53,960 --> 00:04:56,232
دیدی؟ دقیقاً منظورم همینـه

93
00:04:56,257 --> 00:04:58,935
فقط یه کوچولو تنظیماتش به هم ریخته، همین

94
00:04:58,960 --> 00:05:00,606
اگه می‌خوای یه زمانی بزنی به دل نبرد و

95
00:05:00,631 --> 00:05:02,905
،با اژدهاها بجنگی
...باید این چیزها رو

96
00:05:03,616 --> 00:05:04,872
بذاری کنار

97
00:05:05,436 --> 00:05:06,963
الان به کل هیکلم اشاره کردی

98
00:05:06,988 --> 00:05:09,555
آره، از ریشه باید تغییر کنی

99
00:05:11,178 --> 00:05:12,216
آره

100
00:05:12,241 --> 00:05:14,755
جناب، داری با دُم شیر بازی می‌کنی

101
00:05:15,006 --> 00:05:17,005
می‌خوای دست و پای منو ببندی؟

102
00:05:17,030 --> 00:05:18,662
عواقب سنگینی در انتظارتـه

103
00:05:18,946 --> 00:05:22,316
خب، خطرش رو به جون می‌خرم

104
00:05:22,876 --> 00:05:25,311
بگیر این شمشیر رو تیز کن. همین الان

105
00:05:27,217 --> 00:05:29,667
یه روز، میرم اون بیرون

106
00:05:30,036 --> 00:05:33,834
چون کُشتن اژدها اینجا مهم‌ترین چیزه

107
00:05:35,092 --> 00:05:36,832
سنگ‌کله‌ها سرسختن

108
00:05:36,857 --> 00:05:39,834
،اگه یکیشون رو بکُشم
دیگه کسی نمی‌تونه منو نادیده بگیره

109
00:05:42,233 --> 00:05:43,389
دُم‌پیچک؟

110
00:05:43,997 --> 00:05:46,287
نادر و هیجان‌انگیز

111
00:05:47,531 --> 00:05:49,678
دوتا سر داره، افتخارش هم دوبرابره

112
00:05:50,897 --> 00:05:52,589
،اگه سر یه تیغ‌درنده رو بزنم

113
00:05:52,614 --> 00:05:54,686
قطعاً بهشون ثابت می‌کنه که
جای من اینجاست

114
00:06:00,763 --> 00:06:02,155
!یالا، بچه‌ها

115
00:06:02,366 --> 00:06:03,583
گوسفندها رو پیدا کردن

116
00:06:03,608 --> 00:06:06,123
پس هر چی داریم رو سرشون خالی کنید

117
00:06:10,295 --> 00:06:11,498
گزینه‌ی بعدی هم

118
00:06:11,523 --> 00:06:13,584
کابوس‌سوز

119
00:06:15,845 --> 00:06:16,920
!پُر کنید

120
00:06:16,945 --> 00:06:19,530
فقط بهترینِ بهترین‌ها میرن سراغ‌شون

121
00:06:25,085 --> 00:06:26,521
،اما گنج نهایی

122
00:06:26,858 --> 00:06:29,436
اژدهاییـه که کسی تابحال ندیدتش

123
00:06:29,878 --> 00:06:32,300
...بهش میگیم -
!خشم شب -

124
00:06:32,356 --> 00:06:33,850
!بپرید

125
00:06:38,052 --> 00:06:40,168
یه خشم شب هم هست

126
00:06:40,217 --> 00:06:43,655
،هیچوقت غذا نمی‌دُزده
هیچوقت خودشو نشون نمیده

127
00:06:43,840 --> 00:06:45,842
هیچوقت هم خطا نمی‌زنه

128
00:06:48,972 --> 00:06:50,764
وقتشـه گابرِ پیر دست به کار بشه

129
00:06:53,061 --> 00:06:54,778
از جات جُم نخوری

130
00:06:54,803 --> 00:06:56,223
همینجا بمون. شوخی ندارم

131
00:06:56,255 --> 00:06:58,708
کسی تابحال خشم شب نکُشته

132
00:06:58,733 --> 00:07:00,730
!حمله

133
00:07:00,755 --> 00:07:02,959
واسه همین می‌خوام اولین نفر باشم

134
00:07:04,803 --> 00:07:07,348
!بازم که تویی! برگرد داخل -
به روی چشم -

135
00:07:07,373 --> 00:07:09,240
!خودتو به کُشتن میدی، هیکاپ

136
00:07:09,265 --> 00:07:11,201
می‌دونم! ببخشید

137
00:07:15,720 --> 00:07:16,975
بدش من

138
00:07:23,280 --> 00:07:24,732
!مراقب باش

139
00:07:24,757 --> 00:07:27,576
این تیغ‌درنده هنوز یکم آتیش داره

140
00:07:38,170 --> 00:07:39,664
یالا

141
00:07:39,689 --> 00:07:42,006
.یه چیزی بده بزنمش
.یه چیزی بده بزنمش

142
00:07:43,838 --> 00:07:45,522
یالا، خودتو نشون بده

143
00:07:59,175 --> 00:08:00,366
زدمش

144
00:08:05,631 --> 00:08:06,872
!زدمش

145
00:08:06,897 --> 00:08:08,963
کسی دید؟

146
00:08:10,492 --> 00:08:11,768
منظورم تو نبودی

147
00:08:15,452 --> 00:08:17,486
خدایا

148
00:08:18,353 --> 00:08:21,650
اسپایت‌لات، نذار فرار کنه

149
00:08:22,501 --> 00:08:23,611
دمت گرم

150
00:08:49,167 --> 00:08:50,525
آتیشت تموم شد

151
00:08:50,738 --> 00:08:53,072
بیا ببینیم بدون آتیشت چند مرده حلاجی

152
00:09:10,619 --> 00:09:12,760
آره، انتظار دیگه‌ای هم نداشتم

153
00:09:14,942 --> 00:09:17,846
یه چیزی رو از قلم انداختم

154
00:09:20,698 --> 00:09:22,369
!مراقب باشید

155
00:09:31,713 --> 00:09:33,760
ببخشید، بابا

156
00:09:36,138 --> 00:09:37,939
!مراقب باشید

157
00:09:50,897 --> 00:09:52,557
خیلی‌خب، ولی یه خشم شب رو زدم

158
00:09:53,580 --> 00:09:55,149
بابا، این بار فرق داره

159
00:09:55,174 --> 00:09:56,822
واقعاً یکیشون رو زدم

160
00:09:56,924 --> 00:09:59,586
آره، اژدهایی که تابحال کسی ندیدتش

161
00:09:59,611 --> 00:10:01,682
چون توی تاریکیِ شب استتار می‌کنه

162
00:10:01,707 --> 00:10:03,894
اگه چشماتو تیز کنی، می‌تونی سایه‌اش رو
روی ستاره‌ها ببینی

163
00:10:03,919 --> 00:10:06,158
اینجوری زدمش -
!بس کن -

164
00:10:07,354 --> 00:10:08,522
تمومش کن

165
00:10:10,113 --> 00:10:12,899
،هر بار که پات رو می‌ذاری بیرون
یه گندی به بار میاری

166
00:10:12,924 --> 00:10:16,135
نمی‌بینی مشکلات بزرگ‌تری دارم؟

167
00:10:17,119 --> 00:10:18,610
چیزی تا زمستون نمونده و

168
00:10:18,635 --> 00:10:20,924
باید شکم یه دهکده رو سیر کنم

169
00:10:20,994 --> 00:10:22,575
حالا بین خودمون بمونه ولی
مردم دهکده هم

170
00:10:22,600 --> 00:10:24,182
می‌تونن کمتر بلمبونن

171
00:10:24,666 --> 00:10:26,870
!شوخی بردار نیست، هیکاپ

172
00:10:27,510 --> 00:10:30,057
چرا حرف تو کله‌ات نمیره؟

173
00:10:30,119 --> 00:10:32,041
چون نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم

174
00:10:32,416 --> 00:10:36,253
،خب؟ وقتی یه اژدها می‌بینم
دلم می‌خواد بزنم بکُشمش

175
00:10:36,613 --> 00:10:38,815
آخه... ذاتم همینـه

176
00:10:40,566 --> 00:10:42,684
پسرم، تو کارهای زیادی ازت برمیاد ولی

177
00:10:43,277 --> 00:10:45,519
کُشتن اژدها قطعاً یکی از اونا نیست

178
00:10:49,110 --> 00:10:50,605
برگرد خونه

179
00:10:51,824 --> 00:10:53,676
مطمئن شو تو خونه بمونه

180
00:10:53,925 --> 00:10:55,893
مگه یه نفر چقدر می‌تونه گند به بار بیاره؟

181
00:10:55,918 --> 00:10:58,683
هر کس دیگه‌ای بود تا الان تبعید شده بود

182
00:10:58,796 --> 00:11:01,465
گمونم پسرِ رئیس قبیله بودن هم
مزایای خودشو داره

183
00:11:02,018 --> 00:11:03,949
...ولی اگه به خاطر رئیس نبود

184
00:11:06,176 --> 00:11:10,242
بگذریم، بابای من که
...حسابی بهم افتخار می‌کنه

185
00:11:10,478 --> 00:11:11,777
...بابا، همین الان ذکر خیرت

186
00:11:11,802 --> 00:11:13,436
تو جمع با من صحبت نکن

187
00:11:16,246 --> 00:11:17,541
واقعاً یه اژدها رو زدم

188
00:11:17,566 --> 00:11:18,754
معلومـه که زدی، هیکاپ

189
00:11:18,879 --> 00:11:20,191
هیچوقت گوش نمیده

190
00:11:20,222 --> 00:11:21,541
خب، مثل اینکه تو خون‌تونـه

191
00:11:21,566 --> 00:11:23,324
،وقتی هم که گوش میده

192
00:11:23,855 --> 00:11:26,253
همیشه قیافه‌اش جوری دل‌خور و نااُمیده که

193
00:11:26,573 --> 00:11:28,298
انگار یکی یادش رفته تو غذاش گوشت بریزه

194
00:11:28,792 --> 00:11:30,275
می‌دونم چی میگی

195
00:11:30,300 --> 00:11:33,659
هوی. کلاً اشتباه متوجه شدی، خب؟

196
00:11:34,628 --> 00:11:36,706
به ریخت و قیافه‌ات کاری نداره

197
00:11:36,889 --> 00:11:39,042
رفتارهات رو نمی‌تونه تحمل کنه

198
00:11:40,316 --> 00:11:42,634
مرسی بابت توضیحاتت

199
00:11:42,659 --> 00:11:45,268
...وایسا. حرفم اینـه که

200
00:11:45,761 --> 00:11:48,151
اینقدر تلاش نکن کسی باشی که نیستی

201
00:11:50,550 --> 00:11:52,370
من فقط می‌خوام مثل شماها باشم

202
00:11:59,835 --> 00:12:01,167
می‌دونم

203
00:12:28,244 --> 00:12:31,526
!کسی نگفت ساده‌ست

204
00:12:33,653 --> 00:12:35,362
،ولی بذارید بهتون یادآوری کنم

205
00:12:35,730 --> 00:12:39,519
‫ما نوادگان سرسخت‌ترین اژدهاکُش‌ها از

206
00:12:39,544 --> 00:12:43,370
‫سراسر سرزمین‌هایی هستیم که
‫وایکینگ‌ها بهشون پا گذاشتن

207
00:12:44,112 --> 00:12:46,431
وایکینگ‌هایی که اینجا دور هم جمع شدن چون

208
00:12:46,456 --> 00:12:48,765
می‌دونستن اینجا نزدیکِ یکی از

209
00:12:48,790 --> 00:12:51,573
بزرگ‌ترین لونه‌های اژدهاست

210
00:12:52,612 --> 00:12:54,548
،اگه بتونیم فتحش کنیم

211
00:12:54,573 --> 00:12:57,119
می‌تونیم اون شیاطین رو
یک بار برای همیشه از بین ببریم

212
00:12:57,144 --> 00:13:00,003
فتحش کنیم؟ اصلاً نمی‌دونیم کجاست

213
00:13:00,028 --> 00:13:02,046
دقیقاً -
هر چی می‌گذره بیشتر مطمئن میشم که -

214
00:13:02,071 --> 00:13:03,538
این لونه یه قصه بیشتر نیست

215
00:13:03,563 --> 00:13:04,929
دیگه به اینجامون رسیده

216
00:13:04,954 --> 00:13:06,600
اونوقت چی گیرمون اومده؟

217
00:13:06,625 --> 00:13:07,858
!هیچی

218
00:13:07,883 --> 00:13:09,250
ما هدف داریم

219
00:13:09,577 --> 00:13:11,250
بیخیال

220
00:13:11,335 --> 00:13:14,460
،ما جنگجویانِ برک هستیم

221
00:13:14,531 --> 00:13:18,010
سرسخت‌ترین و کله‌شق‌ترینِ
قبیله‌ی این سرِ دنیا

222
00:13:19,563 --> 00:13:20,928
نه؟

223
00:13:21,765 --> 00:13:22,765
فلما

224
00:13:23,859 --> 00:13:28,570
ما دیدیم که چطوری
یه دم‌پیچک رو دست‌تنها کُشتی

225
00:13:28,866 --> 00:13:31,445
حالا درستـه پات رو از دست دادی ولی

226
00:13:31,476 --> 00:13:33,242
در نهایت پیروز شدی، مگه نه؟

227
00:13:33,624 --> 00:13:35,218
...خب -
آره، پیروز شدی -

228
00:13:35,406 --> 00:13:38,585
رچا، مردمِ تو از خاور دور اومدن

229
00:13:38,671 --> 00:13:42,257
فانگی، مردم تو از جاده‌ی ابریشم اومدن

230
00:13:42,312 --> 00:13:43,943
لوگی، مردمِ تو از

231
00:13:43,968 --> 00:13:46,554
سواحل سوزانِ بلالند اومدن

232
00:13:46,750 --> 00:13:48,014
یه نگاه به خودمون بندازید

233
00:13:48,039 --> 00:13:50,265
.هنوز اینجاییم
.هنوز داریم می‌جنگیم

234
00:13:50,382 --> 00:13:53,031
هنوز هوای همدیگه رو داریم

235
00:13:53,781 --> 00:13:58,296
واقعاً قراره وقتی این هیولاهای لعنتی هنوزم
واسه هممون یه خطر جدی محسوب میشن

236
00:13:58,321 --> 00:14:01,143
بار و بندیل‌مون رو جمع کنیم و بریم خونه؟

237
00:14:02,085 --> 00:14:03,521
ما همچین کسایی هستیم؟

238
00:14:03,546 --> 00:14:05,240
نه -
آره؟ -

239
00:14:05,265 --> 00:14:06,990
نه -
!آره؟ -

240
00:14:07,015 --> 00:14:07,943
!نه

241
00:14:07,968 --> 00:14:08,734
!آره؟

242
00:14:08,759 --> 00:14:10,593
!نه

243
00:14:10,991 --> 00:14:12,126
آره؟

244
00:14:12,312 --> 00:14:14,057
نه، رئیس، گمون نکنم

245
00:14:14,664 --> 00:14:16,326
انتظار دیگه‌ای هم نداشتم

246
00:14:19,789 --> 00:14:22,598
بانوی بزرگ، گوثی، یه نشونه بهمون بده

247
00:14:23,609 --> 00:14:25,965
آیا شانس این رو داریم که قبل از شروع زمستون

248
00:14:25,990 --> 00:14:27,750
لونه‌شون رو پیدا کنیم؟

249
00:14:46,771 --> 00:14:48,679
همین برام کافیـه

250
00:14:51,554 --> 00:14:53,924
می‌زنیم به دل مِه

251
00:14:54,593 --> 00:14:55,733
خیلی‌خب، همگی

252
00:14:55,781 --> 00:14:57,648
!کِشتی‌ها رو حاضر کنید

253
00:15:09,689 --> 00:15:13,326
دست سطلی‌ام رو بردارم برای
وقتی که کِشتی‌هامون رو آتیش می‌زنن یا

254
00:15:13,458 --> 00:15:16,795
دست مخصوص شنام رو بردارم برای
وقتی که کِشتی‌هامون رو غرق می‌کنن؟

255
00:15:21,276 --> 00:15:23,242
کجا با این عجله، گابر؟

256
00:15:25,289 --> 00:15:28,195
امسال سرم شلوغـه و
،وقت ندارم نیروهای جدید رو آموزش بدم

257
00:15:28,414 --> 00:15:29,515
زحمتش با تو

258
00:15:30,109 --> 00:15:31,492
آزمونِ ورود کهن

259
00:15:31,679 --> 00:15:33,351
نوبت هیکاپ هم هست، درستـه؟

260
00:15:33,820 --> 00:15:35,025
منظورم بقیه بود

261
00:15:35,050 --> 00:15:37,609
،آره، وقتی من گرفتارم
اون جای من دکه رو می‌گردونه

262
00:15:37,960 --> 00:15:40,603
فولاد مذاب، شمشیرهای بُرنده و

263
00:15:40,628 --> 00:15:41,810
کلی اوقات فراغت

264
00:15:41,835 --> 00:15:43,437
مگه چه مشکلی ممکنـه پیش بیاد؟

265
00:15:43,500 --> 00:15:45,210
تو میگی باهاش چیکار کنم، گابر؟

266
00:15:46,187 --> 00:15:47,600
بذار تو تمرینات شرکت کنه

267
00:15:47,625 --> 00:15:49,398
نه. جدی میگم

268
00:15:49,500 --> 00:15:50,890
من هم جدی‌ام

269
00:15:51,186 --> 00:15:53,335
تمام فکر و ذکرش همینـه

270
00:15:53,608 --> 00:15:55,078
،باورت بشه یا نه

271
00:15:55,531 --> 00:15:57,748
پسرت واقعاً می‌خواد کاری کنه که
بهش افتخار کنی

272
00:15:57,773 --> 00:15:59,778
ولی خیلی یه‌دنده و لجبازه

273
00:16:00,093 --> 00:16:01,666
به مادرش رفته

274
00:16:01,976 --> 00:16:03,326
آخر و عاقبت مادرش رو هم که دیدی

275
00:16:03,351 --> 00:16:04,787
آره، تو که اصلاً، لجبازتون والکا بود

276
00:16:04,812 --> 00:16:07,029
...ببین، من وقتی بچه بودم -
باز شروع کرد -

277
00:16:07,054 --> 00:16:09,537
.حرف‌گوش‌کُن بودم
.خب؟ سخت تلاش می‌کردم

278
00:16:09,562 --> 00:16:12,654
چون به توانایی‌های یه وایکینگ باور داشتم

279
00:16:12,679 --> 00:16:14,615
،واکینیگ‌ها می‌تونن کوه‌ها رو خُرد کنن

280
00:16:14,640 --> 00:16:17,225
،جنگل‌ها رو با خاک یکسان کنن
دریاها رو رام کنن

281
00:16:17,667 --> 00:16:21,603
می‌دونستم کجای کارم و به کجا باید برسم

282
00:16:22,148 --> 00:16:25,195
هیکاپ... اصلاً اینطوری نیست

283
00:16:26,109 --> 00:16:29,906
چقدر احتمال داره جا پای من بذاره؟

284
00:16:30,747 --> 00:16:31,921
آره

285
00:16:36,507 --> 00:16:38,312
نمی‌تونی جلوشو بگیری، استویک

286
00:16:39,039 --> 00:16:40,601
فقط می‌تونی آماده‌اش کنی

287
00:16:41,070 --> 00:16:42,480
چون حقیقت اینـه که

288
00:16:42,505 --> 00:16:44,976
ما همیشه پیشش نیستیم که
ازش محافظت کنیم

289
00:16:45,523 --> 00:16:47,525
یه روزی قراره بره اون بیرون

290
00:16:48,752 --> 00:16:51,195
یحتمل همین الان اون بیرون داره
آتیش می‌سوزونه

291
00:17:22,542 --> 00:17:25,845
چطوری یه اژدها به این گندگی رو گم کردم آخه؟

292
00:18:26,660 --> 00:18:27,960
موفق شدم

293
00:18:29,593 --> 00:18:30,893
!موفق شدم

294
00:18:40,423 --> 00:18:42,515
چی میشد مُرده بودی؟

295
00:18:44,664 --> 00:18:46,570
حالا مجبورم بکُشمت

296
00:20:44,856 --> 00:20:46,023
هیکاپ

297
00:20:46,901 --> 00:20:47,984
بابا

298
00:20:51,111 --> 00:20:53,468
ببین، باید باهات صحبت کنم، بابا

299
00:20:55,974 --> 00:20:58,039
من هم باهات حرف دارم، پسرم

300
00:21:00,507 --> 00:21:03,826
تصمیم گرفتم نمی‌خوام با اژدهاها بجنگم -
به نظرم وقتشـه یاد بگیری با اژدهاها بجنگی -

301
00:21:03,851 --> 00:21:04,960
چی؟

302
00:21:05,198 --> 00:21:06,334
خب، تو اول بگو

303
00:21:06,359 --> 00:21:08,125
نه، نه، نه، نه. تو اول بگو

304
00:21:08,312 --> 00:21:09,603
بالاخره به آرزوت رسیدی

305
00:21:10,313 --> 00:21:11,640
آموزش مبارزه با اژدها

306
00:21:11,742 --> 00:21:13,278
از فردا صبح شروع می‌کنی

307
00:21:15,287 --> 00:21:17,451
پسر، ای‌کاش من اول می‌گفتم

308
00:21:17,476 --> 00:21:18,834
،چون با خودم خیلی فکر کردم

309
00:21:18,859 --> 00:21:21,500
ما کلی وایکینگ برای
جنگیدن با اژدهاها داریم ولی

310
00:21:21,525 --> 00:21:23,311
به قدر کافی وایکینگ برای
...پُختن نون یا

311
00:21:23,336 --> 00:21:24,937
این لازمت میشه

312
00:21:25,422 --> 00:21:28,631
بابا، من نمی‌خوام با اژدهاها بجنگم

313
00:21:29,085 --> 00:21:30,209
بیخیال

314
00:21:30,234 --> 00:21:31,539
معلومـه که می‌خوای

315
00:21:31,641 --> 00:21:33,031
نه، بذار اصلاح کنم

316
00:21:33,187 --> 00:21:35,107
من نمی‌تونم اژدها بکُشم

317
00:21:35,132 --> 00:21:36,400
ولی می‌کُشی

318
00:21:36,594 --> 00:21:38,905
نه، قطع به یقین از این خبرها نیست

319
00:21:38,930 --> 00:21:41,557
وقتشـه، هیکاپ

320
00:21:45,250 --> 00:21:46,703
گوش میدی چی میگم؟

321
00:21:46,728 --> 00:21:48,773
!خودت گوش میدی من چی میگم؟

322
00:21:54,987 --> 00:21:58,624
آزمون آتش» جاییـه که»
وایکینگ‌های واقعی توش متولد میشن

323
00:21:58,998 --> 00:22:03,216
،جاییـه که قهرمان‌ها توش شکل می‌گیرن
جاییـه که رؤسای آینده درش به دنیا میان

324
00:22:05,243 --> 00:22:07,006
من هیچکدوم از اونا نیستم

325
00:22:08,853 --> 00:22:10,756
من مثل تو نیستم، بابا

326
00:22:16,173 --> 00:22:17,506
گوش کن

327
00:22:21,419 --> 00:22:23,474
،وقتی این تبر همراهت باشه

328
00:22:24,177 --> 00:22:26,263
تمام وایکینگ‌ها همراهت هستن

329
00:22:26,435 --> 00:22:28,176
،یعنی مثل وایکینگ‌ها راه میری

330
00:22:28,201 --> 00:22:31,529
،مثل وایکینگ‌ها حرف می‌زنی
مثل وایکینگ‌ها فکر می‌کنی

331
00:22:32,256 --> 00:22:35,193
باید این چیزها رو بذاری کنار

332
00:22:36,006 --> 00:22:38,138
الان به کل هیکلم اشاره کردی

333
00:22:39,216 --> 00:22:40,301
باشه؟

334
00:22:40,326 --> 00:22:41,754
حس می‌کنم حق اظهار نظری ندارم

335
00:22:41,779 --> 00:22:43,162
باشه؟

336
00:22:46,120 --> 00:22:47,121
باشه

337
00:22:47,449 --> 00:22:48,552
خوبـه

338
00:22:55,497 --> 00:22:56,565
سخت تمرین کن

339
00:22:58,951 --> 00:23:00,341
برمی‌گردم

340
00:23:04,085 --> 00:23:05,216
یحتمل

341
00:23:10,182 --> 00:23:11,615
من هم همینجا می‌مونم

342
00:23:13,697 --> 00:23:14,857
یحتمل

343
00:23:19,573 --> 00:23:22,990
به آزمون آتش خوش اومدید

344
00:23:37,146 --> 00:23:40,043
لحظه‌ای که همه منتظرش بودیم

345
00:23:40,068 --> 00:23:42,293
فقط باید جای مجسمه‌ام رو پیدا کنم

346
00:23:42,318 --> 00:23:44,371
از این پایین خیلی بزرگ‌تره

347
00:23:44,396 --> 00:23:46,599
باورتون میشه واقعاً اینجا وایسادیم؟

348
00:23:47,084 --> 00:23:49,887
اینجا جاییـه که رئیس گریبایل
نجوای مرگ» رو از پا درآورد»

349
00:23:49,912 --> 00:23:51,277
آره، رئیس تافنات هم قراره همینجا

350
00:23:51,302 --> 00:23:52,504
بقیه‌ی اژدهاها رو سلاخی کنه

351
00:23:52,529 --> 00:23:54,315
ببین و یاد بگیر -
پسر، دل تو دلم نیست که -

352
00:23:54,340 --> 00:23:56,293
!چندتا زخمِ نبردِ افسانه‌ای رو تنم بیفته

353
00:23:56,318 --> 00:23:59,082
آره، مثلاً یه زخمِ وحشتناک روی صورتم بیفته

354
00:23:59,107 --> 00:24:00,684
...اگه می‌خواید بهم بگید ضدحال ولی -
ضدحال -

355
00:24:00,709 --> 00:24:02,137
من فقط هیجان این رو دارم که

356
00:24:02,162 --> 00:24:04,481
چندتا اژدهای واقعی از نزدیک ببینم

357
00:24:04,506 --> 00:24:07,457
می‌دونید، ترجیح میدم زخمِ دائمی‌ای
...روی تنم نیفته و

358
00:24:07,482 --> 00:24:08,676
این هم افتخار داره آخه؟

359
00:24:08,701 --> 00:24:10,802
آره، فقط وقتی حال میده که جای زخمش بمونه

360
00:24:10,879 --> 00:24:12,403
همینو بگو، مگه نه؟

361
00:24:13,848 --> 00:24:14,902
درد

362
00:24:14,927 --> 00:24:15,964
عاشقشم

363
00:24:15,989 --> 00:24:18,489
عالی شد. کی اونو راه داده؟

364
00:24:18,747 --> 00:24:20,965
گمونم باباجونش یکم پارتی‌بازی کرده؟

365
00:24:20,990 --> 00:24:22,620
واسه اینجا بودن یکم سن‌تون زیاد نیست؟

366
00:24:22,645 --> 00:24:24,056
آخ -
وایسا، چی گفتی، چلغوز؟ -

367
00:24:24,081 --> 00:24:25,949
چی گفتی؟ جرئت داری دوباره بگو

368
00:24:26,715 --> 00:24:28,417
آره، رو این موضوع حساسن

369
00:24:28,442 --> 00:24:30,307
چند دفعه توی آزمون رد شدن

370
00:24:30,332 --> 00:24:32,378
چهار بار بیشتر نبود

371
00:24:32,403 --> 00:24:34,151
‫آره، تجدید دوره شدیم

372
00:24:34,176 --> 00:24:36,089
‫اینقدر خوب بودیم که
‫نمی‌خواستن بیخیال‌مون بشن

373
00:24:36,114 --> 00:24:38,305
موضوع خیلی حساسیـه، هیکاپ
(هیکاپ: سکسکه)

374
00:24:38,867 --> 00:24:40,268
راستی اسمت خیلی قشنگـه

375
00:24:40,293 --> 00:24:41,995
اسم خودت «اسنات‌لات»ـه
(اسنات: آب‌دماغ، لات: ساده‌لوح)

376
00:24:42,020 --> 00:24:43,135
دقیقاً

377
00:24:43,160 --> 00:24:45,059
یه اسم مردونه بین وایکینگ‌ها

378
00:24:45,332 --> 00:24:46,723
توی متون باستانی به معنی کسیـه که

379
00:24:46,748 --> 00:24:48,346
«...زد دَک و پوزِ یه اژدهای»

380
00:24:48,371 --> 00:24:49,413
خفه بابا

381
00:24:49,735 --> 00:24:51,157
بریم شروع کنیم

382
00:24:51,549 --> 00:24:52,887
از دست این بچه‌ها

383
00:24:54,049 --> 00:24:57,652
شما جدیدترین افرادی هستید که
در این سنت دیرینه شرکت می‌کنید

384
00:24:57,817 --> 00:24:59,635
هر بچه‌ای که توی این قبیله به دنیا میاد

385
00:24:59,667 --> 00:25:01,940
اگه می‌خواد روزی پا به پای ما

386
00:25:01,965 --> 00:25:04,826
،در میدون نبرد بجنگه
باید از این معرکه جون سالم به در ببره

387
00:25:06,187 --> 00:25:07,942
آزمونی نفس‌گیر و طاقت‌فرسا

388
00:25:10,514 --> 00:25:13,707
همینطور شدیداً خطرناک

389
00:25:15,293 --> 00:25:19,613
،هر کس بهترین عملکرد رو داشته باشه
لقب «شکارچی برتر» رو از آن خودش می‌کنه

390
00:25:20,809 --> 00:25:22,285
...در کنارش

391
00:25:23,364 --> 00:25:25,729
در کنارش، افتخار کُشتن اولین اژدهاش رو

392
00:25:25,754 --> 00:25:29,410
در مقابل تمام اهالی دهکده به دست میاره

393
00:25:29,583 --> 00:25:31,685
افتخاری بالاتر از این نیست

394
00:25:32,647 --> 00:25:34,047
چیـه؟

395
00:25:34,090 --> 00:25:36,010
،هیکاپ که قبلاً یه خشم شب رو کُشته

396
00:25:36,035 --> 00:25:38,417
پس یعنی صلاحیت شرکت توی
...آزمون رو نداره یا

397
00:25:38,442 --> 00:25:40,288
به حرفاش گوش نده

398
00:25:40,888 --> 00:25:42,059
تو لاغری

399
00:25:42,379 --> 00:25:43,558
ضعیفی

400
00:25:44,020 --> 00:25:45,809
اینطوری کمتر تو چشمی

401
00:25:46,332 --> 00:25:47,784
واسشون مثل یه لقمه‌ی راحتی که

402
00:25:47,809 --> 00:25:49,387
ارزش نداره خودشون رو تو زحمت بندازن

403
00:25:49,684 --> 00:25:51,590
...به جای تو میرن سراغِ

404
00:25:52,693 --> 00:25:55,086
جوون‌هایی که بیشتر
هیبت وایکینگ‌ها رو دارن

405
00:25:55,754 --> 00:25:57,940
پشت این درها فقط یه چشمه از
گونه‌های اژدهایانی که

406
00:25:57,965 --> 00:26:00,543
قراره جنگیدن باهاشون رو
یاد بگیرید قرار دارن

407
00:26:00,668 --> 00:26:02,020
تیغ درنده‌ی مرگبار

408
00:26:02,045 --> 00:26:03,559
حمله ۸، زره ۱۶

409
00:26:04,004 --> 00:26:05,245
دم‌پیچکِ کریه‌المنظر

410
00:26:05,270 --> 00:26:06,776
پنهانکاری ۱۱، ضرب در دو

411
00:26:06,801 --> 00:26:08,237
کابوس‌سوز

412
00:26:08,262 --> 00:26:10,245
قدرت آتیش ۱۵ -
وحشت مخوف -

413
00:26:10,270 --> 00:26:12,668
!حمله ۸، زهر ۱۲ -
!دِ ببند اون گاله رو -

414
00:26:13,584 --> 00:26:15,199
پشمالوی خپل

415
00:26:17,383 --> 00:26:20,218
در آخر، سنگ‌کله‌ی خوف‌انگیز

416
00:26:20,794 --> 00:26:22,551
قدرت آرواره ۸

417
00:26:25,340 --> 00:26:27,737
آهای، غول‌تشن، قبلش نباید

418
00:26:27,762 --> 00:26:30,070
یه سری چیزها بهمون یاد بدی؟

419
00:26:30,141 --> 00:26:33,059
،من معتقدم بهترین راهِ یادگیری
حین انجام کاره

420
00:26:37,050 --> 00:26:39,278
درس امروز تماماً در مورد دفاعـه

421
00:26:40,426 --> 00:26:42,034
اگه آتیشش بهتون بخوره، حذف میشید

422
00:26:42,059 --> 00:26:43,535
یا هم که می‌میرید

423
00:26:43,782 --> 00:26:45,432
پس اولین چیزی که لازم‌تون میشه چیـه؟

424
00:26:45,457 --> 00:26:47,524
!سپر -
آره، سپر. برید -

425
00:26:47,549 --> 00:26:49,037
برو کنار -
!اون مال منـه -

426
00:26:49,062 --> 00:26:51,821
سپر مهم‌ترین ابزار جنگی‌تون محسوب میشه

427
00:26:53,423 --> 00:26:56,627
...اگه زمانی بین یه اسلحه و سپر موندید

428
00:26:57,134 --> 00:26:58,679
بذارش زمین دیگه

429
00:26:58,727 --> 00:26:59,999
سپر رو انتخاب کنید

430
00:27:00,024 --> 00:27:01,209
!بدش من -
!مال منـه -

431
00:27:01,234 --> 00:27:02,478
!برو سپر خودتو پیدا کن

432
00:27:06,853 --> 00:27:09,586
رافنات، تافنات، حذف شدید

433
00:27:10,610 --> 00:27:13,532
:سپرها یه فایده‌ی دیگه هم دارن
ایجاد سر و صدا

434
00:27:13,810 --> 00:27:16,837
کلی سر و صدا کنید تا اژدها
نتونه درست نشونه بگیره

435
00:27:19,298 --> 00:27:22,906
یادتون باشه، تمام اژدهاها
تعداد محدودی شلیک دارن

436
00:27:22,931 --> 00:27:24,453
سنگ‌کله چندتا داره؟

437
00:27:24,743 --> 00:27:25,851
!۶تا

438
00:27:25,876 --> 00:27:27,259
‫۶، آره

439
00:27:27,548 --> 00:27:28,976
یعنی نفری یکی

440
00:27:29,001 --> 00:27:30,728
اگرچه، یه نکته‌ی جالب اینـه که

441
00:27:30,753 --> 00:27:33,556
سنگ‌های مناطق مختلف
...ترکیاب معدنیِ

442
00:27:37,110 --> 00:27:38,445
...چیکار
داری چیکار می‌کنی؟

443
00:27:38,470 --> 00:27:40,759
داری چه غلطی می‌کنی؟
!برو وسط

444
00:27:42,496 --> 00:27:44,360
فیشلگز، حذف شدی

445
00:27:45,290 --> 00:27:46,687
چهارتا شلیک مونده -
آره -

446
00:27:46,712 --> 00:27:48,968
گمونم ستاره‌های امروز ما باشیم

447
00:27:48,993 --> 00:27:50,710
انگار مقدر شده که با هم باشیم

448
00:27:50,735 --> 00:27:52,408
مسابقه‌ی حذفیـه، عقل‌کل

449
00:27:52,433 --> 00:27:54,228
فقط یه نفر شکارچی برتر میشه

450
00:27:57,321 --> 00:27:59,656
اسنات‌لات، حذف شدی

451
00:27:59,681 --> 00:28:00,970
سه‌تا شلیک

452
00:28:01,415 --> 00:28:03,549
انگار فقط من و تو موندیم، نه؟

453
00:28:03,574 --> 00:28:05,342
نه. فقط من

454
00:28:06,147 --> 00:28:08,095
!آهای! منو ببین

455
00:28:15,611 --> 00:28:18,429
آره. آفرین، استرید

456
00:28:18,454 --> 00:28:20,187
دوتا شلیک مونده

457
00:28:21,131 --> 00:28:22,594
بخشکی شانس

458
00:28:23,548 --> 00:28:25,267
هیکاپ، حذف شدی

459
00:28:25,496 --> 00:28:27,478
یه شلیک مونده -
!آهای، مراقب باش -

460
00:28:29,731 --> 00:28:31,024
!هیکاپ

461
00:28:34,124 --> 00:28:35,649
کلاس امروز تموم شد

462
00:28:40,115 --> 00:28:42,470
،برو کَپه‌ات رو بذار
سوسیسِ غول‌پیکرِ لندهور

463
00:28:49,919 --> 00:28:56,023
‫یادتون باشه،
‫یه اژدها همیشه و همیشه...

464
00:28:56,820 --> 00:28:58,767
‫به قصد کُشت میاد

465
00:29:13,226 --> 00:29:14,922
پس تو چرا منو نکُشتی؟

466
00:30:20,974 --> 00:30:22,383
‫خیلی‌خب

467
00:31:31,563 --> 00:31:33,145
‫بریم یه مروری کنیم، خب؟

468
00:31:34,055 --> 00:31:36,243
‫امروز کجای کار استرید
‫توی میدون نبرد اشتباه بود؟

469
00:31:36,313 --> 00:31:37,874
‫زمانبندیِ پشتکم اشتباه بود

470
00:31:37,899 --> 00:31:39,663
.بی‌دقتی کردم
‫غلت زدنِ بعدش رو هم خراب کرد.

471
00:31:39,688 --> 00:31:41,875
‫- آره. خودمون فهمیدیم
‫- هی!

472
00:31:42,258 --> 00:31:43,855
‫به رفیق من گیر نده، خب؟

473
00:31:44,187 --> 00:31:46,030
‫- اون داره صدش رو می‌ذاره
‫- آره

474
00:31:46,055 --> 00:31:48,102
‫اینقدر خودتو سرزنش نکن.
.بالاخره موفق میشی

475
00:31:48,133 --> 00:31:49,953
‫دفعه‌ی بعد هر کار کردم، تو هم بکن

476
00:31:50,157 --> 00:31:51,703
‫استرید راست میگه

477
00:31:51,836 --> 00:31:53,672
باید به خودتون سخت بگیرید

478
00:31:53,907 --> 00:31:56,118
یه نقطه‌ضعف کافیـه که همه چی به هم بریزه

479
00:31:58,319 --> 00:31:59,766
‫بالاخره افتخار دادی!

480
00:32:01,532 --> 00:32:04,071
‫باید تمرینات رو جدی بگیرید چون

481
00:32:04,336 --> 00:32:06,382
داریم وسط میدون جنگ زندگی می‌کنیم

482
00:32:06,407 --> 00:32:09,305
‫اگه هنوز متوجه نشدید،
‫دشمن‌مون داره بهمون چیره میشه

483
00:32:09,360 --> 00:32:11,555
باید از هر چی می‌تونید
نهایت استفاده رو ببرید

484
00:32:11,641 --> 00:32:13,985
‫پس، اگه هنوز تکالیف‌تون رو انجام ندادید،

485
00:32:14,010 --> 00:32:15,744
...این شما و این

486
00:32:21,405 --> 00:32:22,899
‫کتاب اژدهایان

487
00:32:24,407 --> 00:32:27,432
‫تمام اطلاعاتی که از هر اژدها داریم

488
00:32:28,321 --> 00:32:30,130
‫تک‌تک قبایل شما،
‫دانش و تجربیات خودشون رو

489
00:32:30,155 --> 00:32:32,388
‫توی این کتاب گِرد هم آوردن

490
00:32:33,629 --> 00:32:35,352
‫میشه گفت مقدس‌ترین دارایی‌مونـه

491
00:32:38,201 --> 00:32:40,969
‫امشب خبری از حمله‌ی اژدها نیست،
‫پس مطالعه کنید

492
00:32:42,593 --> 00:32:43,796
‫یعنی بخونیم؟

493
00:32:44,047 --> 00:32:45,905
‫من یه صد باری خوندمش

494
00:32:45,930 --> 00:32:48,782
یه گونه به اسم «زهرآب» هست که
‫آب‌جوش می‌ریزه روی صورتت

495
00:32:49,078 --> 00:32:51,235
‫یه اژدهای دیگه هم هست که...

496
00:32:51,711 --> 00:32:53,352
‫چرا باید بشینم کتاب بخونم،

497
00:32:53,508 --> 00:32:56,593
‫وقتی می‌تونم اون اژدهایی که
‫در موردش توی کتاب نوشته رو بکُشم؟

498
00:32:56,618 --> 00:32:58,499
‫دقیقاً. چون من از اون آدمایی‌ام که

499
00:32:58,524 --> 00:33:00,503
‫بقیه در موردش کتاب می‌نویسن

500
00:33:00,528 --> 00:33:01,802
‫آفرین

501
00:33:02,039 --> 00:33:03,999
‫- پسرها!
‫- خیال‌تون راحت

502
00:33:04,024 --> 00:33:06,764
‫من اینجام تا به تموم
‫سؤال‌های اژدهایی‌تون جواب بدم، خب؟

503
00:33:06,789 --> 00:33:08,079
‫نظریه‌ها، آمار و ارقام

504
00:33:08,104 --> 00:33:11,151
‫من حتی... کارت درست کردم

505
00:33:11,909 --> 00:33:13,321
‫هر سؤالی داشتید در خدمتم

506
00:33:13,346 --> 00:33:14,376
‫- اینقدر دنبالم نیا
‫- بیا

507
00:33:14,401 --> 00:33:15,437
‫الان چی؟ الان امتحان کن

508
00:33:15,462 --> 00:33:16,955
‫فکرش هم نکن

509
00:33:25,534 --> 00:33:26,791
‫خب...

510
00:33:27,427 --> 00:33:30,596
‫انگاری قراره اوقات خوش و
‫مهیب و وحشتناکی داشته باشیم، نه؟

511
00:33:31,409 --> 00:33:32,438
‫بخونش

512
00:33:32,463 --> 00:33:34,251
‫می‌دونی...

513
00:33:34,927 --> 00:33:37,231
‫شاید اونقدری که ‫فکر می‌کنیم بد نباشن

514
00:33:39,938 --> 00:33:42,204
‫واقعاً یه تخته‌ات کمـه ‫یا
فقط اداش رو در میاری؟

515
00:33:42,229 --> 00:33:44,424
‫گزینه‌ی سومی هم هست؟

516
00:33:46,103 --> 00:33:48,338
‫ما واسه نابودن کردن اژدهاها اومدیم اینجا

517
00:33:48,385 --> 00:33:50,924
‫به خاطر همینـه که
‫بهترین‌های قبایل‌مون با هم متحد شدن

518
00:33:51,220 --> 00:33:53,938
‫چون آره، اونا همونقدری که
‫فکرش رو می‌کنیم بد هستن

519
00:33:53,963 --> 00:33:56,057
‫آره، می‌دونم. فقط میگم شاید

520
00:33:56,455 --> 00:33:58,041
خودمون هم بی‌تقصیر نباشیم

521
00:33:58,667 --> 00:34:01,822
‫چون وارد سرزمین‌شون شدیم و
‫غذاشون رو می‌خوریم

522
00:34:06,738 --> 00:34:08,074
‫عجب

523
00:34:08,455 --> 00:34:10,658
‫تو توی یه دنیای دیگه‌ای سِیر می‌کنی، نه؟

524
00:34:10,876 --> 00:34:11,930
‫چی؟

525
00:34:11,955 --> 00:34:14,564
‫هیچوقت تلاشی نکردی،
‫هر لطفی رو وظیفه می‌دونی

526
00:34:14,589 --> 00:34:15,609
‫خب، فکر نکنم...

527
00:34:15,634 --> 00:34:16,962
‫هیچوقت دست به سیاه و سفید نزدی،

528
00:34:16,987 --> 00:34:18,673
‫همیشه یکی هوات رو داشته

529
00:34:18,767 --> 00:34:19,894
‫اونوقت من چی؟

530
00:34:20,517 --> 00:34:22,603
‫من از صفر شروع کردم

531
00:34:22,681 --> 00:34:26,580
‫نه بابام رئیس قبیله بوده،
‫نه کمکی داشتم، نه بهونه‌ای

532
00:34:26,806 --> 00:34:27,961
‫ترسی از عرق ریختن ندارم

533
00:34:27,986 --> 00:34:29,656
‫واسه انجام وظیفه‌ام
‫دست به هر کاری می‌زنم،

534
00:34:29,681 --> 00:34:31,975
‫که توی این مورد،
‫یعنی واسه مصلحت مردم هم شده،

535
00:34:32,000 --> 00:34:34,111
‫نمی‌ذارم یه اژدهای زنده رو زمین بمونه

536
00:34:34,362 --> 00:34:35,529
‫حتماً

537
00:34:36,831 --> 00:34:38,118
‫بازم می‌خوای بدونی؟

538
00:34:38,282 --> 00:34:40,658
‫مـ... من دیگه می‌ترسم بپرسم

539
00:34:43,509 --> 00:34:45,962
‫چشمم اون خونه‌ی بزرگ‌تون رو گرفته

540
00:34:47,022 --> 00:34:48,775
‫یه روزی رئیس قبیله میشم

541
00:34:50,236 --> 00:34:52,244
‫شکی توش نیست

542
00:34:53,103 --> 00:34:55,337
‫راستش، فکر کنم بابام خوشحال بشه

543
00:34:55,423 --> 00:34:57,820
‫به علاوه، اون همیشه آرزو داشت
‫یه بچه‌ای مثل تو داشته باشه

544
00:34:57,845 --> 00:34:59,765
‫ولی به جاش...

545
00:35:00,690 --> 00:35:02,009
‫این گیرش اومد

546
00:35:03,969 --> 00:35:05,830
‫سر راهم سبز نشو، هیکاپ

547
00:35:21,573 --> 00:35:23,408
‫«دسته‌بندی اژدهایان»

548
00:35:23,830 --> 00:35:26,767
‫«دسته‌ی یورش‌گر، دسته‌ی هراس‌افکن،
‫دسته‌ی اسرارآمیز»

549
00:35:30,361 --> 00:35:31,765
‫«رعدکُش»

550
00:35:31,790 --> 00:35:34,039
‫«وقتی رعدکُش احساس ترس کند،
‫صدای مهیبی تولید می‌کند که

551
00:35:34,064 --> 00:35:36,086
‫می‌تواند از فاصله‌ی نزدیک انسان رو بکشد»

552
00:35:36,181 --> 00:35:38,197
‫«شدیداً خطرناک. به محض دیدن، بکُشیدش»

553
00:35:38,720 --> 00:35:40,047
‫«شاخ‌تن»

554
00:35:40,072 --> 00:35:42,320
‫«برق‌کوب. نجوای مرگ»

555
00:35:42,345 --> 00:35:44,508
‫«قربانی‌هایش را می‌سوزاند.
‫قربانی‌هایش را دفن می‌کند.»

556
00:35:44,533 --> 00:35:47,117
‫«قربانی‌هایش را خفه می‌کند.
‫شکم قربانی‌هایش را پاره می‌کند.»

557
00:35:47,142 --> 00:35:49,697
‫«شدیداً خطرناک. شدیداً خطرناک»

558
00:35:49,722 --> 00:35:52,758
.به محض دیدن، بکُشیدش. به محض دیدن، بکُشیدش»
«.به محض دیدن، بکُشیدش

559
00:35:53,914 --> 00:35:55,625
‫«خشم شب»

560
00:35:56,738 --> 00:35:59,176
‫«جُسه: نامشخص. سرعت: نامشخص»

561
00:35:59,408 --> 00:36:02,205
‫«فرزند اهریمنیِ آذرخش و مرگ»

562
00:36:02,361 --> 00:36:04,837
‫«هرگز با این اژدها درگیر نشوید»

563
00:36:16,875 --> 00:36:19,478
‫بوشون رو حس می‌کنم

564
00:36:27,634 --> 00:36:31,619
‫می‌ریم سمتِ «دروازه‌ی هل‌هایم»

565
00:36:32,439 --> 00:36:33,853
‫باز شروع شد

566
00:36:34,360 --> 00:36:36,165
‫سُکان به چپ!

567
00:36:38,239 --> 00:36:40,510
‫سُکان به چپ!

568
00:36:42,861 --> 00:36:46,039
‫پاروها رو جمع کنید!
‫بادبان‌ها رو جمع کنید!

569
00:36:46,064 --> 00:36:47,076
‫همگی با هم

570
00:36:47,486 --> 00:36:48,564
‫یالا

571
00:36:49,234 --> 00:36:50,337
‫بالاتر

572
00:37:38,411 --> 00:37:39,703
‫تنها نیستیم!

573
00:37:39,728 --> 00:37:41,369
‫- بالای سرتون!
‫- سرتون رو بپایید!

574
00:37:56,788 --> 00:37:58,381
‍!برمی‌گردیم

575
00:37:58,759 --> 00:38:00,241
‫همه جا هستن!

576
00:38:02,998 --> 00:38:05,700
‫راستی، من... اتفاقی متوجه شدم که

577
00:38:05,725 --> 00:38:08,545
‫توی کتاب چیزی در مورد
‫خشم شب‌ها ننوشته

578
00:38:09,264 --> 00:38:11,481
‫ممکنـه کتاب دیگه‌ای هم باشه؟

579
00:38:12,293 --> 00:38:14,272
‫یه چیزی تو مایه‌های رساله‌ی...

580
00:38:15,380 --> 00:38:17,147
‫حواست رو جمع کن، هیکاپ

581
00:38:17,381 --> 00:38:19,022
‫حتی به خودت زحمت نمیدی

582
00:38:19,483 --> 00:38:21,358
‫درس امروز در مورد حمله‌ست

583
00:38:21,447 --> 00:38:24,295
تیغ‌درنده‌ها تُند و تیزن

584
00:38:24,467 --> 00:38:27,584
‫وظیفه‌تون اینـه که ‫تندتر و تیزتر باشید

585
00:38:36,445 --> 00:38:37,833
‫ببخشید!

586
00:38:40,051 --> 00:38:43,371
‫کم‌کم دارم به روش آموزشت شک می‌کنم!

587
00:38:43,660 --> 00:38:45,096
‫دنبال نقطه‌ی کورش بگردید

588
00:38:45,121 --> 00:38:46,693
‫هر اژدهایی یه نقطه‌ی کور داره

589
00:38:46,718 --> 00:38:50,012
‫پیداش کنید،
‫همونجا قایم شید و بعدش حمله کنید

590
00:38:52,965 --> 00:38:54,315
‫تو عمرت حموم رفتی؟

591
00:38:54,340 --> 00:38:57,488
‫اگه حال نمی‌کنی،
‫برو نقطه‌ی کور خودتو پیدا کن. فرار!

592
00:38:58,543 --> 00:38:59,986
آره، نقطه‌ی کور داره

593
00:39:00,011 --> 00:39:01,676
‫ولی کَر که نیست

594
00:39:02,801 --> 00:39:05,051
‫داغون شدم. بدجوری داغون شدم

595
00:39:05,207 --> 00:39:08,026
میگم، چطوری میشه یواشکی
‫نزدیکِ خشم شب شد؟

596
00:39:08,051 --> 00:39:10,542
‫کسی از ملاقات باهاش
‫زنده برنگشته که بخواد تعریف کنه

597
00:39:10,567 --> 00:39:12,317
‫- حالا برو وسط!
‫- آره، می‌دونم

598
00:39:12,342 --> 00:39:13,343
‫فقط منظورم اینـه که...

599
00:39:13,368 --> 00:39:14,490
‫- چطوریـه که...
‫- هیکاپ

600
00:39:15,871 --> 00:39:17,095
‫بشین

601
00:39:30,135 --> 00:39:31,931
‫خودتو نجات بده!

602
00:39:32,027 --> 00:39:33,478
‫من به حساب این می‌رسم

603
00:39:37,445 --> 00:39:38,949
‫تقصیر من نبود، استرید

604
00:39:38,997 --> 00:39:41,900
‫برق چشمات هوش از سرم پروند

605
00:40:11,411 --> 00:40:13,978
‫وایسا! بذار من...

606
00:40:30,181 --> 00:40:32,211
‫آفرین. باریکلا، استرید

607
00:40:32,314 --> 00:40:33,656
‫هیچی از این بهتر نیست که

608
00:40:33,681 --> 00:40:35,560
‫مثل خودشون باهاشون رفتار کنی، نه؟

609
00:40:35,689 --> 00:40:39,806
.پس من چی؟ من هم کمکش کردم
!مثل یه تیم بودیم

610
00:40:40,039 --> 00:40:42,234
هیچکدوم‌تون نمی‌خواد تمرینات رو جدی بگیره؟

611
00:40:42,259 --> 00:40:43,529
‫جدی بگیر دیگه

612
00:40:43,554 --> 00:40:45,297
لازمـه یادآوری کنم که یه روزی

613
00:40:45,322 --> 00:40:47,158
قراره ما جنگ اجدادمون رو ادامه بدیم؟

614
00:40:52,214 --> 00:40:53,619
طرفت رو مشخص کن

615
00:42:18,181 --> 00:42:19,293
‫بی‌دندونی!

616
00:42:20,199 --> 00:42:21,908
‫قسم می‌خورم که...

617
00:42:24,966 --> 00:42:26,330
‫...دندون داشتی

618
00:42:30,332 --> 00:42:32,658
‫دیگه ندارم

619
00:42:54,495 --> 00:42:55,629
‫دمت گرم؟

620
00:43:04,317 --> 00:43:06,142
‫بیخیال. شوخیت گرفته؟

621
00:47:04,924 --> 00:47:06,719
‫بعدش برگشت و دستم رو گرفت و

622
00:47:06,744 --> 00:47:08,517
‫با یه چرخش،

623
00:47:08,853 --> 00:47:11,689
‫اون رو از جا درآورد و
‫یه لقمه‌ی چپش کرد

624
00:47:12,572 --> 00:47:14,484
‫آره، حتماً به گوش همه رسونده،

625
00:47:14,509 --> 00:47:17,713
‫چون ظرف یه ماه،
‫یکی دیگه‌شون پام رو قطع کرد

626
00:47:17,947 --> 00:47:19,383
‫احتمالاً یه برق‌کوب بوده

627
00:47:19,408 --> 00:47:21,961
‫دندون‌های اَرّه‌ای، قدرت آرواره ۱۷

628
00:47:21,986 --> 00:47:23,994
‫من انتقام دست و پات رو می‌گیرم، گنده‌بک

629
00:47:24,095 --> 00:47:25,415
‫دست و پای...

630
00:47:25,440 --> 00:47:28,158
‫- هر اژدهایی که ببینم رو قطع می‌کنم
‫- نه

631
00:47:30,049 --> 00:47:31,884
‫باید بال و دمُشون رو قطع کنی

632
00:47:32,039 --> 00:47:34,509
‫اگه نتونن پرواز کنن،
‫نمی‌تونن فرار کنن

633
00:47:34,939 --> 00:47:37,767
‫اژدهایی که زمین‌گیر بشه،
‫با مُرده فرقی نداره

634
00:47:38,142 --> 00:47:40,627
‫بدون مابقی اعضای بدن میشه زنده موند

635
00:47:40,705 --> 00:47:42,524
من جفت دست و پاهام رو از دست میدم

636
00:47:42,549 --> 00:47:45,556
من که میگم رافنات حداقل
یه دست یا پاشو از دست بده

637
00:47:46,027 --> 00:47:47,227
‫چیـه؟

638
00:47:47,322 --> 00:47:49,352
‫ما دوقلوییم.
‫تو درد بکِشی، انگار من کِشیدم.

639
00:47:49,377 --> 00:47:50,547
‫شما دوقلویید؟

640
00:47:50,572 --> 00:47:52,578
‫حتی مامان‌مون هم ما رو از هم تشخیص نمیده

641
00:47:52,603 --> 00:47:54,348
‫مثل سیبی که از وسط نصف شده

642
00:47:54,690 --> 00:47:55,859
‫حالا شد

643
00:47:55,884 --> 00:47:58,080
‫استرید فهمید باید چیکار کنه

644
00:47:58,259 --> 00:47:59,920
‫تا فرصتش هست بگیرید بخوابید

645
00:48:00,755 --> 00:48:02,611
‫استویک خیلی زود برمی‌گرده و

646
00:48:02,681 --> 00:48:05,869
‫یکی‌تون واسه کُشتن اژدها انتخاب میشه

647
00:48:06,057 --> 00:48:08,884
‫اما سؤال اینجاست که کی؟

648
00:48:49,167 --> 00:48:50,501
‫بی‌دندون!

649
00:48:52,624 --> 00:48:53,978
‫برات صبحونه آوردم

650
00:49:01,447 --> 00:49:02,822
‫نظرت چیـه، رفیق؟

651
00:49:03,672 --> 00:49:04,874
‫خیلی‌خب

652
00:49:06,494 --> 00:49:08,049
‫یکم ماهی روغن آوردم...

653
00:49:09,382 --> 00:49:10,645
‫یکم سالمون و

654
00:49:11,365 --> 00:49:13,525
‫یه مارماهی دودی درست و حسابی

655
00:49:15,831 --> 00:49:17,916
‫مارماهی بی مارماهی!
‫از لیست خط خورد!

656
00:49:20,267 --> 00:49:23,689
‫آره، خودم هم اونقدرها مارماهی دوست ندارم

657
00:49:28,708 --> 00:49:29,809
‫آفرین

658
00:49:30,447 --> 00:49:32,009
‫سرت رو با اون خوشمزه‌ها گرم کن

659
00:49:32,876 --> 00:49:35,908
‫من میرم این پشت،

660
00:49:36,791 --> 00:49:38,845
‫به کار خودم می‌رسم

661
00:49:41,954 --> 00:49:43,431
‫خیلی‌خب

662
00:50:02,309 --> 00:50:05,502
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

663
00:50:09,835 --> 00:50:11,533
‫خب، همچین بد هم نشد

664
00:50:11,775 --> 00:50:12,914
شاید جواب بده

665
00:50:12,939 --> 00:50:14,526
‫اگه... خیلی‌خب!

666
00:50:14,551 --> 00:50:17,183
‫بی‌دندون، نه! خدایا!

667
00:50:19,792 --> 00:50:20,835
‫بی‌دندون!

668
00:50:20,875 --> 00:50:22,230
‫خدایا!

669
00:50:33,777 --> 00:50:35,238
!داره جواب میده

670
00:50:35,462 --> 00:50:37,058
‫آره!

671
00:50:44,519 --> 00:50:46,287
‫بنازم!

672
00:50:47,880 --> 00:50:50,380
‫تمرینِ امروز در مورد کارِ گروهیـه

673
00:50:50,919 --> 00:50:54,029
‫اگه با هم همکاری کنید،
‫شاید جون سالم به در ببرید

674
00:50:55,607 --> 00:50:59,724
،وقتی سر یه اژدها خیس باشه
نمی‌تونه آتیش بزنه

675
00:50:59,771 --> 00:51:02,537
،‫ولی خب دم‌پیچکِ کریه‌المنظر خیلی مکاره

676
00:51:02,637 --> 00:51:05,990
‫چون با یه سرش گاز رو آزاد و
‫با اون یکی جرقه می‌زنه

677
00:51:06,021 --> 00:51:08,727
‫وظیفه‌ی شما اینـه که
‫این دو سر رو از هم تشخیص بدید

678
00:51:09,218 --> 00:51:10,351
‫موفق باشید

679
00:51:13,865 --> 00:51:17,880
‫دندون‌هایی مثل تیغ که
‫برای هضم اولیه، زهر تزریق می‌کنن

680
00:51:18,106 --> 00:51:20,279
‫- ترجیح میده قربانی‌هاش رو...
‫- هیس!

681
00:51:21,203 --> 00:51:22,471
‫هوشیار نگه داره

682
00:51:22,607 --> 00:51:24,935
‫خدا رو شکر می‌کنم با هم تیم شدیم

683
00:51:25,505 --> 00:51:28,419
‫ما دخترها باید هوای هم رو داشته باشیم

684
00:51:29,044 --> 00:51:30,762
‫- تا وقتی مجبور بشم حذفت کنم
‫- هیس!

685
00:51:30,787 --> 00:51:32,919
‫فکر کنم دیگه دل استرید رو بردم

686
00:51:32,958 --> 00:51:34,880
‫دیگه نمی‌تونه تو چشمام نگاه کنه

687
00:51:35,521 --> 00:51:37,473
‫پیش خوب کسی واسه مشاوره اومدی

688
00:51:37,498 --> 00:51:38,880
‫- من نگفتم...
...تنها نقطه‌ضعفِ -

689
00:51:38,905 --> 00:51:41,919
...یه دختر وایکینگ، اینـه که

690
00:51:42,730 --> 00:51:43,771
‫بپا!

691
00:51:44,981 --> 00:51:47,626
‫- هی!
‫- ماییم، عقل‌کل‌ها

692
00:51:47,651 --> 00:51:48,706
‫واکنش تند و تیز

693
00:51:48,731 --> 00:51:50,793
‫تا دوتا سرِ کریه‌المنظر ببینم، حمله‌ور میشم

694
00:51:53,329 --> 00:51:55,558
استرید، من فقط یه سر کریه‌المنظر دیدم ها

695
00:51:59,965 --> 00:52:01,618
‫خودتون رو نجات بدید!

696
00:52:02,425 --> 00:52:04,830
‫همچنین معروفـه به این که
‫با قربانی‌هاش بازی می‌کنه،

697
00:52:04,855 --> 00:52:06,416
‫اعضاشون رو تیکه‌تیکه می‌کنه

698
00:52:06,441 --> 00:52:08,426
میشه تمومش کنی؟

699
00:52:11,065 --> 00:52:12,166
‫فیشلگز!

700
00:52:15,055 --> 00:52:16,340
‫روی سر اشتباهی ریختم

701
00:52:20,115 --> 00:52:21,649
‫هیکاپ، بزن به چاک!

702
00:52:23,496 --> 00:52:24,832
بیخیال

703
00:52:34,981 --> 00:52:37,018
‫آره. برو عقب!

704
00:52:38,918 --> 00:52:41,330
‫فرار کن... هیکاپ

705
00:52:41,355 --> 00:52:43,808
‫مجبورم نکن تکرار کنم! باریکلا

706
00:52:44,288 --> 00:52:46,625
‫آره، خودشـه.
‫برگرد تو قفست.

707
00:52:49,260 --> 00:52:51,801
‫حالا برو به کاری که کردی خوب فکر کن

708
00:53:10,181 --> 00:53:13,144
‫خب، تمرین امروز تمومـه؟

709
00:53:13,410 --> 00:53:15,980
‫چون من یه کارهایی دارم که...

710
00:53:17,017 --> 00:53:19,074
‫آره، فردا... فردا می‌بینم‌تون

711
00:53:29,965 --> 00:53:31,111
‫هی

712
00:53:31,136 --> 00:53:32,488
‫بیخیال

713
00:53:32,779 --> 00:53:34,213
‫یه امتحانی بکن

714
00:53:46,411 --> 00:53:47,910
‫فاتحه‌ام خونده‌ست!

715
00:53:49,329 --> 00:53:50,636
‫نه!

716
00:53:52,037 --> 00:53:53,636
‫نه، تو رو خدا!

717
00:53:53,819 --> 00:53:56,191
‫نمیشه خودت بدنت رو کج کنی؟

718
00:54:02,760 --> 00:54:04,035
‫نه!

719
00:54:06,536 --> 00:54:08,308
‫یالا!

720
00:54:24,443 --> 00:54:25,676
‫- برید کنار
‫- کنار!

721
00:54:25,701 --> 00:54:27,067
‫کنار، کنار، کنار،
‫کنار، کنار، کنار!

722
00:54:27,092 --> 00:54:29,455
‫مراقب باشید.
‫برید توی نقطه‌ی کورش.

723
00:54:29,480 --> 00:54:30,901
‫این با من! مال خودمـه!

724
00:54:30,926 --> 00:54:33,043
‫نه، اینجا نکشونش!

725
00:54:45,771 --> 00:54:47,418
‫اون فسقلیـه. اسمش چی بود؟

726
00:54:47,443 --> 00:54:49,142
‫- یادم نمیاد
‫- هی. آروم برو

727
00:54:49,167 --> 00:54:51,446
‫- نکنه می‌خوای بگی از ما بهتری؟
‫- نه

728
00:54:51,471 --> 00:54:53,407
‫تابحال ندیده بودم یکی
‫اونجوری سنگ‌کله رو شکست بده

729
00:54:53,432 --> 00:54:55,258
من که کار همیشگیمـه ولی
تو از کجا یاد گرفتی؟

730
00:54:55,283 --> 00:54:57,313
‫چی رو؟
‫اصلاً چیکار کردی؟

731
00:54:57,338 --> 00:54:59,024
‫خیلی‌خب، ببینید،
‫خیلی دوست دارم توضیح بدم،

732
00:54:59,049 --> 00:55:01,867
‫ولی تبرم رو توی میدون نبرد جا گذاشتم

733
00:55:01,892 --> 00:55:03,838
‫پسر خوب من کیـه؟
‫پسر خوب من کیـه؟

734
00:55:04,189 --> 00:55:05,251
‫خیلی‌خب

735
00:55:05,791 --> 00:55:07,838
‫آره، آره؟ می‌خاره؟

736
00:55:08,125 --> 00:55:09,432
‫همینجا؟

737
00:55:43,926 --> 00:55:45,174
‫هیکاپ!

738
00:55:49,080 --> 00:55:50,494
‫هی، اومدش

739
00:55:50,908 --> 00:55:52,072
‫سلام، هیکاپ

740
00:55:53,275 --> 00:55:54,672
‫- خیلی‌خب
‫- هیکاپ. وایسا

741
00:55:54,697 --> 00:55:56,750
‫- من یه سؤال خوب دارم
‫- داشتم به این فکر می‌کردم که

742
00:55:56,775 --> 00:55:58,705
‫حضور من و تو توی میدون نبرد کافیـه

743
00:56:07,418 --> 00:56:08,916
!وحشت مخوف

744
00:56:17,715 --> 00:56:18,877
‫اندازه‌ی...

745
00:56:19,796 --> 00:56:21,029
‫ولم کن!

746
00:56:21,054 --> 00:56:22,619
‫ول کن! ول کن!

747
00:58:07,406 --> 00:58:08,900
‫کِشتی‌های دیگه چی شدن؟

748
00:58:21,197 --> 00:58:22,291
‫بابا!

749
00:58:22,822 --> 00:58:23,987
بده من

750
00:58:24,700 --> 00:58:25,868
‫دلم برات تنگ شده بود

751
00:58:26,033 --> 00:58:27,900
‫از لحاظ مردونه البته

752
00:58:28,244 --> 00:58:30,518
کلی اتفاق خفن توی آزمون آتش افتاده که
باید برات تعریف کنم

753
00:58:30,543 --> 00:58:32,905
‫اساساً بین... بابا؟

754
00:58:34,007 --> 00:58:35,299
‫بابا؟

755
00:58:36,502 --> 00:58:37,602
‫بابـ...

756
00:58:37,627 --> 00:58:39,382
‫باشه، پس خونه می‌بینمت

757
00:58:40,252 --> 00:58:42,071
‫خب، لونه‌ی اژدها رو پیدا نکردید؟

758
00:58:42,096 --> 00:58:43,752
نزدیکش هم نشدیم

759
00:58:44,736 --> 00:58:46,571
امیدوارم اوضاع تو بهتر بوده باشه

760
00:58:46,775 --> 00:58:48,172
‫خب، اگه منظورت از بهتر اینـه که

761
00:58:48,197 --> 00:58:49,862
‫دوران بچه‌داریت تموم شده،

762
00:58:49,887 --> 00:58:52,441
پس... آره

763
00:58:53,410 --> 00:58:55,097
‫خبرها دستت رسیده، رئیس؟

764
00:58:55,269 --> 00:58:58,799
‫- خیالِ همه راحت شد
‫- اون هیکاپ قدیم رو خدا بیامرزه

765
00:58:58,824 --> 00:58:59,846
‫آره

766
00:58:59,871 --> 00:59:01,714
هیچکس دلش واسه اون مایه‌ی دردسر تنگ نمیشه

767
00:59:04,066 --> 00:59:05,355
‫هیکاپ...

768
00:59:06,974 --> 00:59:08,253
نیستش؟
(مُرده؟)

769
00:59:08,300 --> 00:59:09,330
‫آره

770
00:59:09,355 --> 00:59:11,767
آره، عصرها اکثراً میره بیرون ولی
مگه میشه بهش خُرده گرفت؟

771
00:59:11,792 --> 00:59:13,541
‫سر زبون‌ها که باشی،
‫زندگی سخت میشه

772
00:59:13,566 --> 00:59:15,640
،بیچاره همین که پاش رو می‌ذاره تو دهکده

773
00:59:15,665 --> 00:59:18,707
همه‌ی طرفدارهاش می‌ریزن سرش

774
00:59:19,503 --> 00:59:21,207
‫کی فکرش رو می‌کرد که اون...

775
00:59:22,175 --> 00:59:24,355
‫بتونه چنین ارتباطی با اژدهاها بگیره؟

776
00:59:36,669 --> 00:59:37,936
‫خیلی‌خب، رفیق

777
00:59:38,260 --> 00:59:40,363
‫قدم به قدم پیش می‌ریم

778
00:59:42,785 --> 00:59:43,890
‫برو بریم

779
00:59:44,071 --> 00:59:45,230
‫حالت سوم

780
00:59:45,305 --> 00:59:46,753
‫نه، چهارم

781
00:59:50,742 --> 01:00:00,742
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

782
01:00:02,641 --> 01:00:03,808
‫حاضری؟

783
01:00:18,939 --> 01:00:20,503
‫یالا، یالا

784
01:00:36,300 --> 01:00:37,957
‫آره، ما رو باش!

785
01:00:42,082 --> 01:00:44,286
‫تقصیر من بود، تقصیر من بود

786
01:00:44,832 --> 01:00:46,255
‫آره، می‌دونم. حواسم هست

787
01:00:46,988 --> 01:00:48,389
‫حالت پنجم

788
01:00:51,082 --> 01:00:52,535
‫یالا، رفیق

789
01:00:56,928 --> 01:00:58,871
‫آره. برو، خوشگله!

790
01:00:59,605 --> 01:01:01,300
‫حرف نداره!

791
01:01:01,526 --> 01:01:02,910
‫باد داره...

792
01:01:03,433 --> 01:01:06,027
‫برگه‌ی راهنمام رو می‌بره! وایسا!

793
01:01:11,636 --> 01:01:13,019
‫خدایا!

794
01:02:21,169 --> 01:02:22,371
‫آره!

795
01:02:34,474 --> 01:02:35,508
‫پسرم!

796
01:02:35,533 --> 01:02:37,027
‫بابا! برگشتی

797
01:02:37,456 --> 01:02:39,104
‫خب، گابر اینجا نیست

798
01:02:39,129 --> 01:02:40,621
‫- پس...
‫- می‌دونم

799
01:02:43,662 --> 01:02:45,163
‫دنبال تو می‌گشتم

800
01:02:45,363 --> 01:02:47,472
‫وا... واقعاً؟ چرا؟

801
01:02:47,871 --> 01:02:49,851
‫پنهون‌کاری می‌کردی!

802
01:02:49,876 --> 01:02:51,067
‫من؟

803
01:02:51,125 --> 01:02:54,371
‫فکر کردی تا کِی می‌تونی از چشمم پنهونش کنی؟

804
01:02:55,209 --> 01:02:56,908
‫من اصلاً نمی‌دونم در مورد چی داری...

805
01:02:56,933 --> 01:03:02,824
‫توی این جزیره بدون اطلاع من
‫برگ از درخت نمیفته

806
01:03:04,175 --> 01:03:09,324
‫پس بیا در مورد اون اژدهائه صحبت کنیم

807
01:03:09,496 --> 01:03:10,769
‫خدایان، بابا

808
01:03:11,089 --> 01:03:12,933
‫من... من واقعاً شرمنده‌ام

809
01:03:13,105 --> 01:03:14,276
‫می‌خواستم زودتر بهت بگم

810
01:03:14,301 --> 01:03:15,972
‫ولی نمی‌دونستم...

811
01:03:22,729 --> 01:03:24,127
‫از دستم ناراحت نیستی؟

812
01:03:24,152 --> 01:03:25,795
‫چی؟ چی؟

813
01:03:26,307 --> 01:03:27,930
‫چشم‌به‌راهش بودم

814
01:03:28,135 --> 01:03:30,274
‫- واقعاً؟
‫- آره

815
01:03:30,299 --> 01:03:33,172
‫باور کن، از اینجا به بعد
فقط بهتر و بهتر میشه

816
01:03:33,197 --> 01:03:35,407
‫فقط وایسا تا برای اولین بار

817
01:03:35,432 --> 01:03:37,735
‫دل و روده‌ی یه تیغ‌درنده رو بریزی بیرون

818
01:03:37,760 --> 01:03:42,446
‫یا کله‌ی یه سنگ‌کله رو قطع کنی و
‫بزنیش سر نیزه

819
01:03:42,760 --> 01:03:44,281
‫از حس و حالش برات نگم

820
01:03:44,729 --> 01:03:46,852
واقعاً داشت باورم میشد، پسر

821
01:03:47,338 --> 01:03:48,877
اون همه سال لقبِ

822
01:03:48,902 --> 01:03:52,932
بدترین وایکینگ برک رو یدک کشیدی

823
01:03:53,705 --> 01:03:55,407
‫اودین، شاهدی که چقدر سخت گذشت

824
01:03:55,432 --> 01:03:57,055
‫کم مونده بود قیدت رو بزنم

825
01:03:57,080 --> 01:04:00,455
‫ولی تمام این مدت،
‫همه چی رو ازم پنهون کرده بودی

826
01:04:01,252 --> 01:04:03,338
‫ثور متعال!

827
01:04:03,588 --> 01:04:05,633
‫کی فکرش رو می‌کرد که آموزش مبارزه با اژدها

828
01:04:05,658 --> 01:04:08,697
‫همون جایی باشه که قرار توش بدرخشی؟

829
01:04:09,502 --> 01:04:11,577
‫شاید حتی برنده‌ی شکارچی برتر هم شدی

830
01:04:12,107 --> 01:04:13,587
عینهو بابات

831
01:04:13,728 --> 01:04:15,174
‫خدایان رو چه دیدی؟

832
01:04:15,666 --> 01:04:16,844
‫می‌دونی...

833
01:04:16,869 --> 01:04:19,526
‫حالا که توی میدون نبرد خوش درخشیدی،

834
01:04:19,854 --> 01:04:21,001
‫من دیگه... دیگه...

835
01:04:21,026 --> 01:04:22,319
‫- بگیر بشین
‫- باشه

836
01:04:22,344 --> 01:04:25,432
‫بالاخره یه موضوعی
‫واسه صحبت کردن داریم

837
01:04:32,681 --> 01:04:34,026
‫خب، من...

838
01:04:45,018 --> 01:04:46,705
‫من...

839
01:04:47,440 --> 01:04:48,940
‫برات یه چیزی آوردم

840
01:04:49,692 --> 01:04:51,994
‫که... که...

841
01:04:52,851 --> 01:04:56,197
‫توی میدون نبرد در امان باشی

842
01:04:58,292 --> 01:05:01,329
‫اگه مادرت بود
‫می‌خواست که داشته باشیش

843
01:05:01,893 --> 01:05:03,768
‫واو. مرسی

844
01:05:04,128 --> 01:05:05,964
‫نیمی از سینه‌بند مادرتـه

845
01:05:07,651 --> 01:05:09,352
‫با هم ست کردیم

846
01:05:09,377 --> 01:05:10,901
‫اینجوری همیشه...

847
01:05:12,006 --> 01:05:13,604
‫بهت نزدیکـه، می‌دونی؟

848
01:05:15,853 --> 01:05:17,387
‫با افتخار بپوشش، پسر

849
01:05:17,853 --> 01:05:20,276
‫تو پای حرفت وایسادی

850
01:05:26,065 --> 01:05:27,126
‫آره

851
01:05:27,151 --> 01:05:29,368
‫- آره، خسته‌ای
‫- آره، من دیگه...

852
01:05:29,393 --> 01:05:31,563
‫- میرم بخوابم
‫- گپ و گفت خوبی بود

853
01:05:31,588 --> 01:05:32,604
‫- فردا روز بزرگیـه
‫- آره

854
01:05:32,629 --> 01:05:33,838
‫آزمون آتشـه و
‫باید کلی انرژی داشته باشم

855
01:05:33,863 --> 01:05:35,893
‫آره، آزمون آتش‌ها... آتش

856
01:05:36,190 --> 01:05:37,479
‫- موفق باشی
‫- آره، مرسی. ممنون

857
01:05:37,504 --> 01:05:39,235
‫- بابت کلاه‌خود
‫- امیدوارم از...

858
01:05:39,260 --> 01:05:41,375
‫- کلاه خوشت اومده باشه. آره
‫- آره

859
01:05:42,166 --> 01:05:44,869
‫خیلی‌خب، شب خوش

860
01:05:53,955 --> 01:05:55,258
‫شیرین‌کاری و حقه تعطیل!

861
01:05:55,283 --> 01:05:57,813
‫- امروز من شکارچی برتر میشم
‫- آره، آره، باشه

862
01:05:57,838 --> 01:05:59,938
‫پیشکش خودت.
‫دخلش رو بیار، شکارچی برتر.

863
01:06:00,939 --> 01:06:02,140
‫ببخشید

864
01:06:23,617 --> 01:06:26,188
‫آخرین فرصتـه.
‫غنیمت بشمارش.

865
01:06:32,461 --> 01:06:33,623
‫یالا!

866
01:06:33,648 --> 01:06:35,859
‫- برو، استرید! تو می‌تونی!
‫- یالا، هیکاپ!

867
01:06:35,884 --> 01:06:37,844
‫- برو، پسر!
‫- یالا!

868
01:06:42,679 --> 01:06:43,979
‫نه!

869
01:06:44,171 --> 01:06:46,233
‫پسره‌ی نیمه‌ترول‌زاده‌ی موش‌خور...

870
01:06:46,258 --> 01:06:48,425
‫خوشحالم می‌بینم
‫خیلی خوب داره باهاش کنار میاد

871
01:06:48,450 --> 01:06:49,703
‫تو!

872
01:06:54,961 --> 01:06:56,178
‫خیلی‌خب

873
01:06:56,203 --> 01:06:57,850
‫- من رفتم
‫- هی، هی. کجا با این عجله؟

874
01:06:57,875 --> 01:06:58,936
‫- سکوت کنید
‫- نه، نمی‌تونم

875
01:06:58,961 --> 01:07:00,256
‫- دیرم میشه واسه...
‫- چی؟

876
01:07:00,281 --> 01:07:01,670
‫واسه چی دیرت میشه؟

877
01:07:01,695 --> 01:07:03,109
‫- به پایان...
‫- خفه شو

878
01:07:03,179 --> 01:07:04,732
‫یک سال دیگه از

879
01:07:04,757 --> 01:07:06,101
‫آزمون آتش رسیدیم

880
01:07:07,058 --> 01:07:09,905
‫بانوی بزرگ، گوثی، تصمیمش رو گرفته

881
01:07:11,753 --> 01:07:16,812
‫جدیدترین شکارچی برتر رقابت‌ها
‫کسی نیست جز...

882
01:07:39,155 --> 01:07:40,513
‫تو موفق شدی، هیکاپ

883
01:07:40,538 --> 01:07:41,973
‫برنده‌ی آزمون آتش شدی

884
01:07:42,304 --> 01:07:43,722
‫حالا می‌تونی اژدها بکشی

885
01:07:43,778 --> 01:07:45,327
‫پسر خودمـه!

886
01:07:49,790 --> 01:07:52,296
‫هیکاپ، برنده شدی!

887
01:07:55,323 --> 01:07:56,382
‫آره!

888
01:07:57,054 --> 01:07:58,296
‫تشویق کنید

889
01:07:58,468 --> 01:08:00,435
‫بی‌صبرانه منتظرم که...

890
01:08:00,460 --> 01:08:02,568
‫بزنم بیرون و پشت سرم رو هم نگاه نکنم

891
01:08:02,593 --> 01:08:04,163
‫خیلی‌خب، رفیق. وقت رفتنـه

892
01:08:05,109 --> 01:08:06,427
ذهنم رو خوندی

893
01:08:06,756 --> 01:08:08,372
‫تو اینجا...

894
01:08:08,695 --> 01:08:10,111
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

895
01:08:10,279 --> 01:08:12,081
‫دنبال جواب می‌گردم

896
01:08:12,464 --> 01:08:13,796
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

897
01:08:13,898 --> 01:08:15,420
‫رفیقت کیـه؟ مربیتـه؟

898
01:08:15,445 --> 01:08:16,834
‫اون این لباس رو تنت کرده؟

899
01:08:17,685 --> 01:08:19,271
‫می‌دونم به نظر مشکوک میاد،

900
01:08:19,296 --> 01:08:21,030
‫ولی به طرز جالبی...

901
01:08:21,569 --> 01:08:23,584
‫حق با توئـه! حق با توئـه. من...

902
01:08:23,609 --> 01:08:24,669
‫من کلی دروغ گفتم

903
01:08:24,694 --> 01:08:27,885
‫داشتم لباس جنگی طراحی می‌کردم.
‫مچم رو گرفتی.

904
01:08:27,910 --> 01:08:30,085
‫وقتشـه همه حقیقت رو بدونن.
‫فقط منو برگردون.

905
01:08:31,667 --> 01:08:32,868
‫چرا این کار رو کردی؟

906
01:08:32,893 --> 01:08:34,429
‫این واسه دروغ‌هات

907
01:08:35,749 --> 01:08:38,413
‫این هم واسه بقیه‌ی چیزها

908
01:08:40,592 --> 01:08:41,709
‫نه

909
01:08:42,288 --> 01:08:43,866
‫فرار کن. فرار کن!

910
01:08:44,101 --> 01:08:45,177
‫نه! نه

911
01:08:45,202 --> 01:08:46,711
‫- چیکار...
‫- بی‌دندون، نه!

912
01:08:46,736 --> 01:08:48,400
‫وایسا. چیزی نیست

913
01:08:48,538 --> 01:08:50,806
‫اون دوستـه.
‫اون دوستـه.

914
01:08:55,431 --> 01:08:58,173
‫بی‌دندون، این استریده.
‫استرید، این بی‌دندونـه.

915
01:08:58,528 --> 01:09:01,392
‫همون... خشم شب

916
01:09:07,406 --> 01:09:09,259
‫من جات بودم این کار رو نمی‌کردم

917
01:09:13,499 --> 01:09:14,978
‫فاتحه‌مون خونده‌ست

918
01:09:16,914 --> 01:09:19,462
‫هی. تو کجا؟

919
01:09:50,478 --> 01:09:53,320
‫هیکاپ! منو از این بالا بیار پایین!

920
01:09:53,345 --> 01:09:54,867
‫باید بهم یه فرصت بدی تا توضیح بدم

921
01:09:54,892 --> 01:09:57,273
‫نیازی نمی‌بینم به
‫یه کلمه از حرف‌هات گوش بدم

922
01:09:57,298 --> 01:09:58,922
‫پس حرف نمی‌زنم

923
01:09:59,126 --> 01:10:00,924
‫فقط بذار بهت نشون بدیم

924
01:10:01,030 --> 01:10:02,932
‫خواهش می‌کنم، استرید

925
01:10:14,838 --> 01:10:16,345
‫این دیگه چیـه؟

926
01:10:17,470 --> 01:10:18,923
خودم طراحیش کردم

927
01:10:19,446 --> 01:10:21,649
‫آره. یه جورایی نقش کمک‌خلبان رو دارم

928
01:10:24,274 --> 01:10:25,712
‫بیا قال قضیه رو بِکَنیم

929
01:10:26,991 --> 01:10:28,092
امر امر شماست

930
01:10:28,679 --> 01:10:31,415
‫بی‌دندون، بیا ببریمش پایین

931
01:10:32,564 --> 01:10:33,923
آروم و یواش

932
01:10:35,160 --> 01:10:36,540
‫اصلاً ترس نداره

933
01:10:43,842 --> 01:10:45,188
‫عجب حرکتی!

934
01:10:48,611 --> 01:10:50,405
‫مگه نگفتی کمک‌خلبانشی؟

935
01:10:50,430 --> 01:10:53,149
‫چرا، یه نقص‌فنی جزئیـه،
!چیز خاصی نیست

936
01:10:56,473 --> 01:10:58,806
‫یادتـه چه جوری تمرینش کردیم؟

937
01:11:00,237 --> 01:11:03,220
‫اگه زنده بمونیم،
‫خودم کله‌ات رو می‌کَنم

938
01:11:07,538 --> 01:11:09,438
‫حالا هم واسه ما چرخ می‌زنه

939
01:11:09,656 --> 01:11:12,576
،مرسی که گوش میدی
‫خزنده‌ی به درد نخور

940
01:11:12,601 --> 01:11:14,954
‫تو رو خدا نگهش دار

941
01:11:16,875 --> 01:11:19,079
‫می‌بینی که ‫کنترلش دست من نیست

942
01:11:19,461 --> 01:11:21,008
‫باشه پس، ببخشید!

943
01:11:21,280 --> 01:11:23,657
‫بی‌دندون، ‫معذرت می‌خوام!

944
01:13:05,792 --> 01:13:07,160
‫خیلی‌خب

945
01:13:08,748 --> 01:13:10,359
منظورت رو رسوندی

946
01:13:12,883 --> 01:13:16,124
‫اما این چیزی رو عوض نمی‌کنه،
‫فردا باید یه اژدها بکُشی

947
01:13:17,531 --> 01:13:19,170
‫ولی وقتی تونستیم نظر
‫ تو رو عوض کنیم...

948
01:13:19,195 --> 01:13:20,229
‫چی فکر کردی؟

949
01:13:20,254 --> 01:13:22,710
‫نکنه می‌خوای تک‌تکشون رو
‫ با خودت ببری اژدهاسواری؟

950
01:13:25,822 --> 01:13:28,703
گذشته رو عوض نمی‌کنه، هیکاپ

951
01:13:29,755 --> 01:13:31,724
‫اونا بهمون حمله می‌کنن،
‫غذامون رو می‌دُزدن

952
01:13:31,749 --> 01:13:33,054
‫یکی‌شون هم مامانم رو کُشته

953
01:13:33,079 --> 01:13:35,232
ولی خب تا کِی قراره همینجوری
به کُشتنِ همدیگه ادامه بدیم؟

954
01:13:35,257 --> 01:13:36,710
چاره‌ی دیگه‌ای داریم؟

955
01:13:38,232 --> 01:13:39,773
‫نمی‌دونم

956
01:13:41,146 --> 01:13:44,562
‫فعلاً که جنابعالی نقشه‌ی فرارمون رو
خراب کردی، دو دقیقه امون بده فکر کنم

957
01:13:48,262 --> 01:13:51,585
‫شاید بهت لطف کردم و لوت ندادم

958
01:13:53,000 --> 01:13:55,546
‫شاید ما هم بهت لطف کردیم و
‫ پرتت نکردیم توی دریا

959
01:13:59,406 --> 01:14:01,694
‫هی، رفیق؟ چی شده؟

960
01:14:02,132 --> 01:14:03,387
‫چی شده؟

961
01:14:03,825 --> 01:14:05,132
‫هی، هی

962
01:14:07,941 --> 01:14:08,976
‫برو پایین!

963
01:14:11,436 --> 01:14:13,296
‫بی‌دندون، از اینجا بزن بیرون

964
01:14:19,323 --> 01:14:21,442
‫انگار دارن شکارشون رو
‫با خودشون می‌برن

965
01:14:22,297 --> 01:14:24,254
‫الان یعنی ما هم شکارِ بی‌دندونیم؟

966
01:15:00,759 --> 01:15:02,418
‫اینجا لونه‌ی اژدهاست

967
01:15:03,857 --> 01:15:06,207
‫بابام واسه پیدا کردن اینجا
‫ دست به هر کاری بگی می‌زنه

968
01:15:39,969 --> 01:15:41,605
‫اون دیگه چیـه؟

969
01:15:44,464 --> 01:15:46,172
‫خیلی‌خب، رفیق.
‫ وقتشـه بزنیم به چاک.

970
01:15:55,438 --> 01:15:57,984
‫باورم نمیشه که اینقدر دیر فهمیدم

971
01:15:58,289 --> 01:16:00,116
‫حالا همه ‌چی‫ با عقل جور درمیاد

972
01:16:00,141 --> 01:16:02,578
‫لونه‌شون انگار یه کندوی خیلی بزرگـه

973
01:16:02,781 --> 01:16:05,070
‫اون بزرگه ملکه‌ست،
‫بقیه کارگرهاشن

974
01:16:05,133 --> 01:16:06,303
‫اون رهبرشونـه

975
01:16:06,328 --> 01:16:07,680
‫کسیـه که بهشون دستور میده

976
01:16:08,508 --> 01:16:09,717
‫باید بریم پیش بابات

977
01:16:09,742 --> 01:16:10,992
‫نه، نه، هنوز زوده

978
01:16:11,447 --> 01:16:14,109
‫ بی‌دندون رو... می‌کُشن

979
01:16:15,933 --> 01:16:20,250
استرید، باید خوب در موردش فکر کنیم

980
01:16:22,383 --> 01:16:25,824
‫هیکاپ، ما لونه‌ی اژدها رو پیدا کردیم،

981
01:16:26,450 --> 01:16:28,085
اونوقت می‌خوای به کسی نگی؟

982
01:16:28,417 --> 01:16:30,703
تا از حیوون خونگیت محافظت کنی؟

983
01:16:31,813 --> 01:16:33,406
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

984
01:16:34,530 --> 01:16:35,914
‫نه، اصلاً

985
01:16:45,470 --> 01:16:46,930
‫باشه

986
01:16:48,284 --> 01:16:50,641
‫پس... چیکار کنیم؟

987
01:16:54,916 --> 01:16:56,648
‫تا فردا بهم وقت بده

988
01:16:56,863 --> 01:16:58,383
یه فکری می‌کنم

989
01:17:01,392 --> 01:17:02,994
‫این واسه اینکه منو دزدیدی

990
01:17:03,019 --> 01:17:05,313
‫هی، می‌خوای...

991
01:17:08,190 --> 01:17:11,281
‫این هم واسه بقیه‌ی چیزها

992
01:17:21,923 --> 01:17:23,063
‫چیـه؟

993
01:17:34,541 --> 01:17:38,980
خب، بالاخره دوباره می‌تونم
سرم رو جلوی مردم بالا بگیرم

994
01:17:42,951 --> 01:17:44,095
‫خیلی‌خب

995
01:17:44,396 --> 01:17:48,199
اگه کسی بهم می‌گفت که
،توی همین چند هفته‌ی کوتاه

996
01:17:48,664 --> 01:17:53,599
...هیکاپ، همون هیکاپی که همه می‌شناسیمش

997
01:17:55,334 --> 01:17:58,904
،میشه نفرِ اولِ آزمون آتش

998
01:17:58,998 --> 01:18:00,832
دروغ چرا؟ طرف رو می‌بستم به دکل کِشتی و

999
01:18:00,857 --> 01:18:04,513
،تبعیدش می‌کردم
چون فکر می‌کردم عقلش رو از دست داده

1000
01:18:04,879 --> 01:18:06,381
‫خودتون می‌دونید دیگه

1001
01:18:09,506 --> 01:18:11,115
ولی حالا ببینید به کجا رسیدیم

1002
01:18:12,904 --> 01:18:16,576
‫پسر من شکارچیِ برتر شده

1003
01:18:17,926 --> 01:18:20,342
...من از همتون بیشتر غافلگیر شدم

1004
01:18:23,464 --> 01:18:26,318
از همتون هم بیشتر بهش افتخار می‌کنم

1005
01:18:28,355 --> 01:18:32,342
‫امروز، پسر من یک جنگجوی واقعی میشه

1006
01:18:33,365 --> 01:18:37,092
‫امروز، به جمع ما می‌پیونده!

1007
01:18:37,378 --> 01:18:40,281
‫آره!

1008
01:18:40,805 --> 01:18:42,513
‫همینـه!

1009
01:18:43,205 --> 01:18:44,473
‫آره!

1010
01:18:45,451 --> 01:18:46,952
‫ایول!

1011
01:18:47,072 --> 01:18:49,708
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1012
01:18:49,733 --> 01:18:52,068
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1013
01:18:52,202 --> 01:18:55,873
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1014
01:18:55,972 --> 01:18:58,910
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1015
01:18:58,975 --> 01:19:01,611
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1016
01:19:01,636 --> 01:19:03,170
‫هیکاپ! هیکاپ!

1017
01:19:04,190 --> 01:19:05,904
‫مراقب اون اژدها باش

1018
01:19:07,922 --> 01:19:09,834
نگرانی من بابت اژدها نیست

1019
01:19:13,176 --> 01:19:15,685
ببین، امروز می‌خوام یه بار برای همیشه
،این ماجرا رو تمومش کنم

1020
01:19:15,710 --> 01:19:17,663
‫اما اگه اوضاع از دستم در رفت،

1021
01:19:19,832 --> 01:19:21,108
‫تو دخالت نکن

1022
01:19:21,552 --> 01:19:23,460
‫بابام خیلی تو رو قبول داره

1023
01:19:28,466 --> 01:19:29,868
‫آره

1024
01:19:30,218 --> 01:19:31,593
‫ولی...

1025
01:19:32,195 --> 01:19:34,241
‫تو یه چیزی داری که من ندارم

1026
01:19:34,987 --> 01:19:38,124
‫در واقع هیچکدوم‌مون نداریم

1027
01:19:39,874 --> 01:19:43,077
‫پس... من پشتتم،

1028
01:19:44,749 --> 01:19:46,132
‫مهم نیست چی پیش میاد

1029
01:19:49,420 --> 01:19:50,890
‫ببینیم چی پیش میاد

1030
01:19:52,950 --> 01:19:54,390
‫وقتشـه، هیکاپ

1031
01:19:57,740 --> 01:19:59,366
‫ برو دخلش رو بیار، پسر

1032
01:20:10,152 --> 01:20:13,023
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1033
01:20:13,055 --> 01:20:16,861
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1034
01:20:16,927 --> 01:20:19,765
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1035
01:20:19,798 --> 01:20:23,434
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1036
01:20:23,535 --> 01:20:25,870
‫هیکاپ! هیکاپ!

1037
01:20:25,938 --> 01:20:28,777
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1038
01:20:28,802 --> 01:20:29,987
‫شروع کن، هیکاپ!

1039
01:20:30,012 --> 01:20:32,103
هر چی که بهت یاد دادم رو
!نشون‌شون بده

1040
01:20:32,128 --> 01:20:34,262
باید من اونجا می‌بودم -
باید من اونجا می‌بودم -

1041
01:20:36,122 --> 01:20:37,339
‫همه چی مرتبـه؟

1042
01:20:37,364 --> 01:20:38,895
‫جمعیت پُر شور و نشاطی‌ان، اینطور نیست؟

1043
01:20:38,920 --> 01:20:40,615
‫هیکاپ! هیکاپ!

1044
01:20:40,640 --> 01:20:44,711
‫هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ!

1045
01:20:58,169 --> 01:20:59,520
‫من بودم ‫پتک بر می‌داشتم

1046
01:20:59,545 --> 01:21:01,895
‫بذار ببینیم خودش ‫چیکار می‌کنه

1047
01:21:09,783 --> 01:21:11,067
‫من آماده‌ام

1048
01:22:17,406 --> 01:22:19,047
‫داره چیکار می‌کنه؟

1049
01:22:21,241 --> 01:22:22,850
‫من نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

1050
01:22:31,735 --> 01:22:33,233
‫من مثل اونا نیستم

1051
01:22:46,958 --> 01:22:49,139
‫- نبرد رو متوقف کنید
‫- نه

1052
01:22:49,705 --> 01:22:51,412
همتون باید این رو ببینید

1053
01:22:52,158 --> 01:22:53,889
‫اونا چیزی که ما فکر می‌کنیم نیستن

1054
01:22:55,423 --> 01:22:57,053
‫لازم نیست بکُشیم‌شون

1055
01:22:58,393 --> 01:23:01,147
‫گفتم نبرد رو متوقف کنید

1056
01:23:08,006 --> 01:23:09,897
‫از سر راه من برید کنار!

1057
01:23:10,250 --> 01:23:12,319
‫از اونجا بیا بیرون، هیکاپ!

1058
01:23:13,408 --> 01:23:15,043
‫هیکاپ!

1059
01:23:34,897 --> 01:23:36,623
‫زود باش! دستشو بگیر!

1060
01:23:36,648 --> 01:23:38,451
‫- بیا بالا!
‫- دستمو بگیر، هیکاپ!

1061
01:23:38,476 --> 01:23:39,811
‫- بیا بالا!
‫- زود باش!

1062
01:23:39,836 --> 01:23:41,240
‫بیا اینجا، پسر!
‫دستشو بگیر دیگه!

1063
01:23:49,772 --> 01:23:52,084
‫استرید، برگرد اینجا!

1064
01:23:52,597 --> 01:23:54,331
‫بهت دستور میدم برگردی!

1065
01:24:00,957 --> 01:24:02,058
‫فرار کن!

1066
01:24:03,436 --> 01:24:04,787
‫برید

1067
01:24:07,069 --> 01:24:08,303
‫هیکاپ!

1068
01:24:20,865 --> 01:24:22,100
‫خشم شب

1069
01:24:22,389 --> 01:24:25,451
‫- خشم شب!
‫- اون واقعیـه!

1070
01:24:53,005 --> 01:24:54,772
خیلی‌خب، رفیق. برو

1071
01:24:57,639 --> 01:24:59,637
‫برو! برو کنارش!

1072
01:25:03,071 --> 01:25:04,773
‫هیکاپ، از سر راه برو کنار!

1073
01:25:08,905 --> 01:25:11,012
‫نه، بس کنید.
‫با این کار‌ا اوضاع رو بدتر می‌کنید!

1074
01:25:12,974 --> 01:25:14,223
‫استرید!

1075
01:25:17,578 --> 01:25:19,129
‫من گرفتمش، تو برو!

1076
01:25:20,987 --> 01:25:22,934
‫استویک، اون بی‌آزاره

1077
01:25:33,156 --> 01:25:34,559
‫نه!

1078
01:25:39,250 --> 01:25:40,582
‫بی‌دندون!

1079
01:25:41,521 --> 01:25:42,723
نکُشش

1080
01:25:45,800 --> 01:25:47,395
!بزنیدش زمین

1081
01:25:49,439 --> 01:25:50,643
‫پاهاشو بگیرید!

1082
01:25:50,668 --> 01:25:52,270
‫- نذارید در بره!
‫- نه!

1083
01:25:52,295 --> 01:25:55,129
‫- نه، کاری باهاش نداشته باشید!
‫- جلو نیا!

1084
01:26:00,568 --> 01:26:01,793
...تو هم

1085
01:26:15,386 --> 01:26:16,926
‫بندازیدش پیش بقیه

1086
01:26:23,350 --> 01:26:24,885
‫- باید زودتر از اینا می‌فهمیدم!
‫- بابا

1087
01:26:24,910 --> 01:26:26,256
‫- معلوم بود یه چیزیت هست
‫- بابا!

1088
01:26:26,281 --> 01:26:27,367
‫ما یه قراری داشتیم!

1089
01:26:27,392 --> 01:26:29,160
‫می‌دونم، اون قبل از این
‫ بود که اتفاقی بیفته

1090
01:26:29,348 --> 01:26:30,943
‫الان همه چیز به هم ریخته

1091
01:26:31,363 --> 01:26:35,549
‫یعنی توی میدون نبرد گولمون زدی؟
‫همش دروغ بود؟

1092
01:26:35,574 --> 01:26:38,027
‫نه، من باید زودتر از‫ اینا
تو رو در جریان می‌ذاشتم

1093
01:26:38,121 --> 01:26:39,864
،سر من خالی کن
‫هر چی سرم بیاد حقمـه ولی

1094
01:26:39,889 --> 01:26:42,227
‫لطفاً کاری با بی‌دندون نداشته باش

1095
01:26:43,014 --> 01:26:44,420
‫اون اژدها؟

1096
01:26:45,272 --> 01:26:47,319
‫تو نگران اون اژدهایی؟

1097
01:26:47,725 --> 01:26:49,676
‫آدم‌هایی که نزدیک بود
‫بمیرن واست مهم نیستن؟

1098
01:26:49,701 --> 01:26:51,951
‫اون اصلاً خطرناک نیس.
‫ فقط داشت از من محافظت می‌کرد.

1099
01:26:51,976 --> 01:26:55,209
‫اونا مامانت رو کشتن، ‫به خودت بیا!

1100
01:26:56,859 --> 01:27:00,217
خوب شد مادرت مُرد و
این روز رو ندید که طرف اونا رو می‌گیری

1101
01:27:00,365 --> 01:27:02,145
طرف اژدها‌هایی که
‫صدها نفر از ما رو کُشتن

1102
01:27:02,170 --> 01:27:03,973
‫خب ما هم هزارتا اژدها کُشتیم!

1103
01:27:04,097 --> 01:27:05,337
‫اونا فقط از خودشون دفاع می‌کنن

1104
01:27:05,362 --> 01:27:06,561
‫همین

1105
01:27:06,638 --> 01:27:08,363
‫اونا مجبورن به ما حمله کنن

1106
01:27:08,388 --> 01:27:09,787
‫اگه به قدر کافی غذا نبرن،

1107
01:27:09,812 --> 01:27:11,117
‫خودشون خورده میشن

1108
01:27:11,670 --> 01:27:13,010
‫یه چیز دیگه هم توی جزیره‌شون هست

1109
01:27:13,035 --> 01:27:14,745
‫یه اژدهایی که تو عمرم
‫ شبیهش رو ندیده بودم

1110
01:27:14,770 --> 01:27:16,074
‫جزیره‌شون‌؟

1111
01:27:18,538 --> 01:27:20,174
‫تو رفتی تو لونه‌شون

1112
01:27:20,777 --> 01:27:22,290
‫مگه من گفتم لونه‌شون؟

1113
01:27:22,863 --> 01:27:24,292
‫چطوری پیداش کردی؟

1114
01:27:24,527 --> 01:27:26,395
‫من پیداش نکردم.
‫ بی‌دندون پیداش کرد.

1115
01:27:26,673 --> 01:27:28,707
‫فقط یه اژدها می‌تونه جریزه رو پیدا کنه

1116
01:27:32,140 --> 01:27:35,105
‫نه، بابا، نکن

1117
01:27:35,403 --> 01:27:36,691
‫تو نمی‌دونی با چی طرفی

1118
01:27:36,716 --> 01:27:38,363
تو عمرت همچین چیزی ندیدی

1119
01:27:38,988 --> 01:27:40,730
این دفعه رو نمی‌تونی پیروز شی

1120
01:27:41,129 --> 01:27:42,831
میشه برای یه بار هم که شده

1121
01:27:42,856 --> 01:27:44,808
‫لطفاً به حرفم گوش بدی؟

1122
01:27:48,228 --> 01:27:51,051
‫تو دیگه همدستِ اونایی

1123
01:27:52,547 --> 01:27:54,550
‫تو از ما نیستی

1124
01:27:54,646 --> 01:27:56,426
‫تو دیگه پسر من نیستی

1125
01:28:06,129 --> 01:28:07,621
‫کِشتی‌ها رو آماده کنید!

1126
01:28:07,952 --> 01:28:09,590
‫سپیده‌دم حرکت می‌کنیم!

1127
01:28:38,994 --> 01:28:40,494
!همگی به پیش

1128
01:28:40,650 --> 01:28:42,000
یکم بچرخونش

1129
01:28:42,025 --> 01:28:43,630
‫داره میاد. آروم

1130
01:28:44,021 --> 01:28:46,056
‫حواستون به سرش باشه

1131
01:28:46,868 --> 01:28:48,547
‫مواظب باشید

1132
01:28:49,057 --> 01:28:50,812
‫سلاح‌ها آماده‌ان!

1133
01:28:50,837 --> 01:28:52,227
‫طناب یدکی داریم؟

1134
01:28:52,252 --> 01:28:54,514
‫- بله
‫- بادبان‌ها رو بکشید!

1135
01:28:54,539 --> 01:28:56,175
‫چشم، رئیس

1136
01:28:58,790 --> 01:29:00,955
‫-پاروها رو آماده کنید
‫- چشم، استویک

1137
01:29:02,348 --> 01:29:05,353
‫میریم به سمت دروازه‌ی هل‌هایم!

1138
01:29:22,648 --> 01:29:25,009
‫ما رو ببر خونه‌ات،‫ شیطان کوچولو

1139
01:29:55,379 --> 01:29:57,182
‫من سعی کردم جلوشون رو بگیرم

1140
01:29:58,037 --> 01:30:00,473
‫به جاش دقیقاً همون چیزی که
‫ می‌خواستن رو بهشون دادم

1141
01:30:03,626 --> 01:30:04,923
‫کاش...

1142
01:30:06,196 --> 01:30:08,877
‫کاش همون موقع که تو
‫ جنگل دیدمش، می‌کُشتمش

1143
01:30:10,879 --> 01:30:12,697
‫برای هممون بهتر میشد

1144
01:30:13,144 --> 01:30:14,392
‫آره

1145
01:30:14,501 --> 01:30:16,704
‫هر کی دیگه بود همین کار رو می‌کرد

1146
01:30:19,387 --> 01:30:20,783
‫تو چرا نکُشتیش؟

1147
01:30:21,759 --> 01:30:23,094
‫- چی شد که نکُشتیش؟
‫- نمی‌دونم

1148
01:30:23,119 --> 01:30:24,439
‫- نتونستم
‫- داری طفره میری

1149
01:30:24,464 --> 01:30:26,190
‫اصلاً چرا یهو اینقدر برات مهم شد؟

1150
01:30:26,394 --> 01:30:28,610
چون می‌خوام حرفی که
الان می‌زنی رو به خاطر بسپارم

1151
01:30:28,635 --> 01:30:30,736
‫خدایا... ‫چون دلش رو نداشتم

1152
01:30:30,931 --> 01:30:32,214
‫چون جیگرش رو نداشتم، ‫چون نمی‌خواستم که

1153
01:30:32,239 --> 01:30:33,939
‫- یه اژدها رو بکُشم
‫- این دفعه گفتی «نمی‌خواستم»

1154
01:30:33,964 --> 01:30:35,844
‫هر چی! نمی‌خواستم خب!

1155
01:30:36,004 --> 01:30:38,661
،از ابدالدهر تا حالا
هیچ وایکینگی جز من پیدا نشده که

1156
01:30:38,686 --> 01:30:40,400
دلش نخواد یه اژدها رو بکُشه

1157
01:30:42,054 --> 01:30:44,197
‫در عوض اولین وایکینگی هستی که
سوار یه اژدها شده

1158
01:30:50,381 --> 01:30:51,853
خب؟

1159
01:30:55,404 --> 01:30:57,252
‫من نخواستم بکُشمش چون...

1160
01:30:58,987 --> 01:31:01,103
عین خودم ترسیده بود

1161
01:31:04,590 --> 01:31:06,103
‫وقتی بهش نگاه کردم...

1162
01:31:07,547 --> 01:31:09,251
‫دیدم اون هم مثل خودمـه

1163
01:31:19,765 --> 01:31:21,611
‫حتماً الان هم حسابی ترسیده

1164
01:31:28,507 --> 01:31:29,978
‫حالا می‌خوای چیکار کنی؟

1165
01:31:32,658 --> 01:31:34,294
‫احتمالاً یه کار احمقانه

1166
01:31:36,482 --> 01:31:38,220
کارِ احمقانه رو که کردی

1167
01:31:43,799 --> 01:31:45,234
‫پس یه کار دیوانه‌وار

1168
01:31:46,613 --> 01:31:48,174
‫این شد یه چیزی

1169
01:31:54,379 --> 01:31:55,914
‫موقعیت‌تون رو اعلام کنید

1170
01:31:56,142 --> 01:31:57,830
خیلی دور نشید

1171
01:31:58,439 --> 01:32:00,297
به طولِ یه کِشتی عقب‌تر از شماییم

1172
01:32:00,322 --> 01:32:02,392
سمت راست‌تون هستیم

1173
01:32:02,430 --> 01:32:04,658
‫چرا بهمون حمله نمی‌کنن؟

1174
01:32:05,093 --> 01:32:07,331
‫شاید یه چیزی می‌دونن که ما ازش بی‌خبریم

1175
01:32:10,017 --> 01:32:12,049
کلاً دوست داری خودتو بندازی تو هچل، مگه نه؟

1176
01:32:12,074 --> 01:32:14,681
این دفعه یه شانسی برای مقابله داریم

1177
01:32:16,687 --> 01:32:18,135
به لطف هیکاپ

1178
01:32:18,811 --> 01:32:20,281
‫به نظرت چقدر طول می‌کشه تا...

1179
01:32:20,306 --> 01:32:21,572
‫ساکت

1180
01:32:32,339 --> 01:32:33,861
‫برو کنار، درول

1181
01:32:49,823 --> 01:32:52,517
‫- پاروها رو جمع کنید
‫- پاروها رو بکِشید

1182
01:33:06,150 --> 01:33:07,540
‫خیلی‌خب، وایسا ببینم

1183
01:33:07,565 --> 01:33:11,414
‫تو الان جلوی کل دهکده‫
خودت رو بی‌آبرو کردی

1184
01:33:11,439 --> 01:33:13,205
‫- چرا باید به حرفت گوش کنیم؟
‫- چون من میگم

1185
01:33:13,230 --> 01:33:15,712
دقیقاً. بچه‌ها،‫ به حرفش گوش کنید

1186
01:33:15,737 --> 01:33:18,456
‫ببینید، بابام نیّتش خِیره ولی
‫بدجور یه‌دنده‌ست

1187
01:33:18,481 --> 01:33:21,681
الان هم خودش رو درگیر جنگی کرده که
از توانش خارجـه، ‫پس همه چی به عهده‌ی ماست

1188
01:33:21,706 --> 01:33:22,734
ما؟

1189
01:33:22,991 --> 01:33:24,964
بدون شماها از پسش برنمیام

1190
01:33:25,171 --> 01:33:27,228
همه‌ی شما به نوبه‌ی‫ خودتون
منحصر به فردید

1191
01:33:27,253 --> 01:33:28,744
لازم نیست بیشتر توضیح بدی

1192
01:33:28,769 --> 01:33:32,308
کار عاقلانه‌ای کردی که
اومدی دنبال مرگبارترین سلاحِ دنیا

1193
01:33:32,333 --> 01:33:33,425
یعنی من

1194
01:33:33,450 --> 01:33:35,119
‫من عاشق این روحیه‌‌ی خشنتم

1195
01:33:35,491 --> 01:33:36,787
استرید، تو قوی‌ترین جنگجوی مایی

1196
01:33:36,812 --> 01:33:38,127
هدایت‌مون به عهده‌ی تو

1197
01:33:38,183 --> 01:33:39,944
هدایت به سمت کجا دقیقاً؟

1198
01:33:40,157 --> 01:33:43,171
‫اونا هر چی کِشتی داشتیم رو
‫با خودشون بردن

1199
01:33:45,655 --> 01:33:47,124
دور نشید

1200
01:33:53,326 --> 01:33:55,936
پس اون کِشتیـه سر از اینجا درآورده

1201
01:33:56,575 --> 01:33:58,210
.سر و صدا نکنید
.آماده باشید

1202
01:34:36,960 --> 01:34:38,421
رسیدیم

1203
01:34:56,433 --> 01:34:57,967
‫نه

1204
01:34:58,880 --> 01:35:01,233
‫هیکاپ، من...

1205
01:35:01,959 --> 01:35:03,553
‫آروم باش

1206
01:35:06,072 --> 01:35:07,264
‫کاریت نداره

1207
01:35:18,608 --> 01:35:19,941
‫کجا میری؟

1208
01:35:20,155 --> 01:35:22,482
یه چیزی لازم دارید که
باهاش بتونید محکم سر جاتون بشینید

1209
01:35:22,507 --> 01:35:23,967
‫خودتون رو آماده کنید

1210
01:35:24,241 --> 01:35:25,733
‫شب درازی در پیش داریم

1211
01:35:33,404 --> 01:35:35,407
‫خط دفاعی تشکیل بدید

1212
01:35:41,438 --> 01:35:43,661
‫تبرهاتون رو تیز کنید، رفقا!

1213
01:35:51,518 --> 01:35:52,817
‫رئیس

1214
01:35:53,490 --> 01:35:55,004
‫آماده‌ایم، رئیس

1215
01:35:56,762 --> 01:35:59,028
‫- قوی باشید
‫- چشم، استویک

1216
01:36:00,095 --> 01:36:03,028
‫- مایه‌ی افتخار مردم‌تون بشید
‫- بله، استویک

1217
01:36:05,251 --> 01:36:07,714
‫امروز، یک بار برای همیشه

1218
01:36:07,739 --> 01:36:11,582
به سلطنت اژدهایان پایان میدیم

1219
01:36:16,186 --> 01:36:20,520
،هر چی که بشه
!امروز و همینجا قال قضیه رو می‌کَنیم

1220
01:36:21,843 --> 01:36:25,417
‫بیاید این شیاطین رو‫ برگردونیم جهنم!

1221
01:37:43,161 --> 01:37:44,506
‫فقط همینا بودن؟

1222
01:37:45,085 --> 01:37:46,913
‫لونه رو فتح کردیم!

1223
01:37:50,362 --> 01:37:52,147
‫هنوز تموم نشده

1224
01:38:00,542 --> 01:38:01,842
!پناه بگیرید

1225
01:38:02,546 --> 01:38:04,014
‫عقب‌نشینی کنید!

1226
01:38:04,039 --> 01:38:06,397
‫همگی عقب‌نشینی کنید!

1227
01:38:12,429 --> 01:38:13,664
‫عقب‌نشینی!

1228
01:38:16,139 --> 01:38:17,538
‫بجنبید!

1229
01:38:45,413 --> 01:38:47,624
‫برگردید تو کِشتی‌هاتون!

1230
01:38:47,865 --> 01:38:49,249
‫نه!

1231
01:39:02,319 --> 01:39:03,924
‫برید اون طرفِ جزیره!

1232
01:39:03,949 --> 01:39:05,694
‫چشم، رئیس. حرکت کنید!

1233
01:39:05,765 --> 01:39:08,006
‫همگی از این طرف!

1234
01:39:13,944 --> 01:39:15,835
‫- از اونجا فرار کنید، رفقا!
‫- دنبالم بیاید!

1235
01:39:15,860 --> 01:39:17,565
‫تو با بقیه برو، گابر

1236
01:39:17,590 --> 01:39:19,803
‫چرا؟ خودت کجا میری؟

1237
01:39:27,755 --> 01:39:29,506
‫راستش، همینجا می‌مونم

1238
01:39:29,531 --> 01:39:32,131
‫از چشمات مشخصـه یه فکری تو سرتـه

1239
01:39:32,176 --> 01:39:33,819
،می‌تونم با طعمه کردنِ خودم

1240
01:39:33,844 --> 01:39:36,006
یکم واسه بقیه وقت بخرم

1241
01:39:36,045 --> 01:39:38,068
من می‌تونم اون وقت رو دوبرابر کنم

1242
01:39:38,761 --> 01:39:41,005
می‌دونم. خیلی دل‌نازکم

1243
01:39:41,319 --> 01:39:44,373
تنها قسمتِ نازک بدنت دندون‌هاتـه

1244
01:40:14,099 --> 01:40:17,451
‫یادتون باشه، اون هیولا ملکه‌شونـه

1245
01:40:17,476 --> 01:40:19,462
‫هر کاری که اون بگه رو‫ انجام میدن

1246
01:40:19,487 --> 01:40:21,779
‫باید کمک‌شون کنیم مقابله کنن

1247
01:40:23,630 --> 01:40:25,427
‫فیشلگز، چجور اژدهاییـه؟

1248
01:40:26,388 --> 01:40:28,357
‫جمجمه و دُمش پوسته‌ی ضخیمی داره که

1249
01:40:28,382 --> 01:40:30,615
‫جون میدن واسه‫ کوبیدن و لِه کردن

1250
01:40:30,644 --> 01:40:33,177
‫چشماش کوچیکن و
‫سوراخ‌های بینیش بزرگ

1251
01:40:33,202 --> 01:40:35,123
به قوه‌ی شنوایی و بویاییش مُتکیـه

1252
01:40:35,148 --> 01:40:37,959
‫- فهمیدم. استرید
‫- خیلی‌خب

1253
01:40:37,984 --> 01:40:40,888
‫اسنات‌لات، فیشلگز، ‫توی نقطه‌ی کورش بمونید

1254
01:40:40,913 --> 01:40:43,474
‫سر و صدا کنید تا ‫گیج بشه

1255
01:40:43,751 --> 01:40:46,224
‫راف، تاف، شما ببینید چندتا شلیک داره

1256
01:40:46,320 --> 01:40:47,537
‫عصبانیش کنید

1257
01:40:47,562 --> 01:40:49,630
‫خوراک‌مونـه!

1258
01:40:51,436 --> 01:40:53,538
‫مراقب باشید نَمیرید، بچه‌ها!

1259
01:41:04,296 --> 01:41:06,889
‫این لامصب که ‫نقطه‌ی کور نداره

1260
01:41:10,205 --> 01:41:11,436
‫اونجاست!

1261
01:41:17,686 --> 01:41:19,178
سلام، رفیق

1262
01:41:19,516 --> 01:41:20,733
سالمم

1263
01:41:20,758 --> 01:41:22,124
‫مراقب خودت باش

1264
01:41:27,098 --> 01:41:29,897
‫می‌دونم، می‌دونم، ولی الان اینجام دیگه

1265
01:41:42,749 --> 01:41:44,147
‫‫همینطوری ادامه بده

1266
01:41:44,172 --> 01:41:46,850
‫بیشتر داریم اژدهاهای
‫ خودمون رو گیج می‌کنیم

1267
01:41:46,879 --> 01:41:48,327
‫نه!

1268
01:41:55,889 --> 01:41:56,974
‫از این طرف!

1269
01:41:56,999 --> 01:41:58,303
‫از این طرف! بیاید!

1270
01:41:58,328 --> 01:41:59,616
‫حرکت کنید، بچه‌ها، برید!

1271
01:41:59,641 --> 01:42:00,647
‫برید!

1272
01:42:01,017 --> 01:42:02,444
‫اون بچه‌ی منـه؟

1273
01:42:02,897 --> 01:42:05,538
‫- اسنات‌لات!
‫- یالا! بندازش!

1274
01:42:07,992 --> 01:42:09,311
‫وای، دختر

1275
01:42:10,024 --> 01:42:11,506
‫داریم سقوط می‌کنیم

1276
01:42:14,249 --> 01:42:15,655
‫من خوبم

1277
01:42:16,687 --> 01:42:18,335
‫الان دیگه اونقدرا خوب نیستم

1278
01:42:21,368 --> 01:42:23,100
‫هواتو دارم، فیشلگز

1279
01:42:31,320 --> 01:42:32,588
‫چی شده؟

1280
01:42:32,613 --> 01:42:34,475
‫چیزی رفته تو چشمت؟

1281
01:42:35,523 --> 01:42:38,842
‫آفرین، تو واقعاً شکارچیِ برتری

1282
01:43:58,469 --> 01:44:00,105
به روی چشم، رفیق

1283
01:44:06,011 --> 01:44:07,380
‫هیکاپ

1284
01:44:09,853 --> 01:44:12,053
‫من فقط می‌خواستم‫ ازت محافظت کنم

1285
01:44:13,022 --> 01:44:14,335
‫می‌دونم، بابا

1286
01:44:15,459 --> 01:44:17,229
‫بذار این لطفت رو جبران کنم

1287
01:44:19,971 --> 01:44:21,967
،هر اتفاقی که اون بالا بیفته

1288
01:44:22,082 --> 01:44:25,295
افتخار می‌کنم که تو پسرمی

1289
01:44:29,961 --> 01:44:31,465
همین برام کافیـه

1290
01:44:33,305 --> 01:44:34,483
‫بزن بریم

1291
01:44:38,514 --> 01:44:39,949
‫آزادش کرد!

1292
01:44:41,020 --> 01:44:42,923
‫شما دوتا برید اسنات‌لات رو بیارید

1293
01:44:43,125 --> 01:44:44,733
‫من حواسِ ملکه‌ رو پرت می‌کنم

1294
01:44:46,758 --> 01:44:49,686
‫همینـه. منو نگاه کن

1295
01:44:51,604 --> 01:44:52,920
‫اسنات‌لات!

1296
01:44:56,708 --> 01:44:57,889
‫بپر!

1297
01:44:57,946 --> 01:44:59,842
‫حتماً شوخیتون گرفته

1298
01:45:13,636 --> 01:45:15,530
‫باورم نمیشه تونستیم

1299
01:45:15,953 --> 01:45:17,170
‫آره

1300
01:45:19,874 --> 01:45:22,006
‫نه، دختر، نه

1301
01:45:22,152 --> 01:45:24,608
‫بهش گوش نکن، باهاش بجنگ!

1302
01:45:24,655 --> 01:45:26,085
‫نادیده‌اش بگیر!

1303
01:45:50,571 --> 01:45:51,983
استرید

1304
01:46:08,174 --> 01:46:09,577
گرفتیش؟

1305
01:46:23,211 --> 01:46:24,313
‫برو

1306
01:46:27,457 --> 01:46:29,035
اون هیولا بال هم داره

1307
01:46:29,417 --> 01:46:31,293
بیا ببینیم می‌تونه ازشون
استفاده کنه یا نه

1308
01:46:46,356 --> 01:46:47,715
به نظرت عصبانیش کرد؟

1309
01:46:50,955 --> 01:46:52,293
آره

1310
01:47:07,201 --> 01:47:09,676
‫خیلی‌خب، رفیق.
‫وقتشـه غیب بشیم.

1311
01:47:15,345 --> 01:47:17,340
‫داره میاد!

1312
01:47:23,772 --> 01:47:26,332
،عجب بچه‌ای بار آوردی
‫یه روزی رئیس خوبی میشه

1313
01:47:26,357 --> 01:47:27,629
‫آره

1314
01:48:08,838 --> 01:48:10,231
‫مراقب باش!

1315
01:48:13,741 --> 01:48:15,276
خیلی‌خب، وقت‌مون تمومـه

1316
01:48:15,362 --> 01:48:17,103
بیا ببینیم نقشه‌مون جواب میده یا نه

1317
01:48:22,685 --> 01:48:24,228
‫همه‌ی زورت همین بود؟

1318
01:48:43,313 --> 01:48:45,016
‫طاقت بیار، رفیق!

1319
01:48:45,041 --> 01:48:46,611
‫دیگه چیزی نمونده!

1320
01:48:47,964 --> 01:48:49,510
‫دووم بیار، بی‌دندون!

1321
01:48:52,314 --> 01:48:53,814
!حالا

1322
01:49:14,985 --> 01:49:17,705
‫همینـه، رفیق. ما... نه!

1323
01:49:36,906 --> 01:49:37,961
‫هیکاپ!

1324
01:49:43,218 --> 01:49:44,406
هیکاپ؟

1325
01:49:45,599 --> 01:49:46,820
‫پسرم؟

1326
01:49:48,826 --> 01:49:50,070
‫هیکاپ!

1327
01:50:05,549 --> 01:50:06,822
وای، پسرم

1328
01:50:19,659 --> 01:50:21,112
‫واقعاً متأسفم

1329
01:51:34,085 --> 01:51:35,440
‫هیکاپ

1330
01:51:43,415 --> 01:51:46,143
‫زنده‌ست! قلبش می‌زنه!

1331
01:51:48,788 --> 01:51:50,492
‫آره!

1332
01:51:51,311 --> 01:51:53,143
‫همینـه!

1333
01:52:03,353 --> 01:52:04,752
‫ممنونم که...

1334
01:52:06,237 --> 01:52:07,877
پسرم رو نجات دادی

1335
01:52:09,809 --> 01:52:12,721
‫آره، خب... بیشترش رو

1336
01:52:28,610 --> 01:52:30,159
‫سلام، بی‌دندون

1337
01:52:32,245 --> 01:52:33,448
‫خیلی‌خب

1338
01:52:38,993 --> 01:52:40,424
‫من تو خونه‌ی خودمونم

1339
01:52:42,554 --> 01:52:44,221
‫تو... تو هم که تو خونه‌ی مایی

1340
01:52:44,635 --> 01:52:46,799
‫بابام می‌دونه اومدی اینجا؟

1341
01:52:47,168 --> 01:52:49,002
‫وای، بیخیال

1342
01:53:37,201 --> 01:53:38,573
‫ممنون، رفیق

1343
01:53:42,315 --> 01:53:43,792
‫خب، برو که رفتیم

1344
01:53:43,816 --> 01:53:53,816
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1345
01:53:53,840 --> 01:54:03,840
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1346
01:54:13,904 --> 01:54:16,159
‫تو همینجا بمون، بی‌دندون

1347
01:54:19,402 --> 01:54:22,393
‫سلام، سلام!
کی بهت اجازه داده از جات بلند شی؟

1348
01:54:23,568 --> 01:54:26,127
‫خیلی‌خب، بچه‌ها. محکم بشینید

1349
01:54:26,729 --> 01:54:28,260
‫بزنید بریم

1350
01:54:37,489 --> 01:54:38,877
‫هی! آهای!

1351
01:54:38,902 --> 01:54:39,979
!بگیرش

1352
01:54:45,363 --> 01:54:48,135
‫پسرم اینجاست! خیلی‌خب

1353
01:54:49,508 --> 01:54:51,135
‫خب، نظرت چیـه؟

1354
01:54:52,053 --> 01:54:54,307
‫تو که بیهوش بودی، یه سری‫ چیزا رو عوض کردیم

1355
01:54:54,582 --> 01:54:58,268
باید اعتراف کنم پرواز کردن تا
اینجا خیلی حال داد

1356
01:54:58,293 --> 01:55:01,246
‫وایسا ببینم، تو سوارِ اژدها شدی؟

1357
01:55:01,271 --> 01:55:04,222
‫خب...‫ اون هیولا زد هر چی کِشتی داشتیم رو
...نابود کرد برای همین

1358
01:55:04,247 --> 01:55:05,755
‫- هیکاپ!
‫- همچین حق انتخابی...

1359
01:55:05,903 --> 01:55:06,966
‫یا خدا

1360
01:55:06,991 --> 01:55:08,647
‫این دفعه چه گندی زدم؟

1361
01:55:09,548 --> 01:55:11,319
!آخ -
این واسه اینکه ترسوندیم -

1362
01:55:11,344 --> 01:55:13,740
‫خیلی‌خب، قراره هر چی میشه
‫ اینجوری کنی؟ چون...

1363
01:55:17,553 --> 01:55:20,139
‫این هم واسه بقیه‌ی چیزها

1364
01:55:20,164 --> 01:55:22,936
‫چون... می‌دونی، روش خوبیـه

1365
01:55:23,623 --> 01:55:24,717
‫آره

1366
01:55:24,742 --> 01:55:29,459
مثل اینکه تنها چیزی که کم داشتیم
یکم از همین چیزها بود

1367
01:55:29,987 --> 01:55:31,922
الان به کل هیکلم اشاره کردی

1368
01:55:32,021 --> 01:55:34,615
خب، حالا کل هیکلت هم که نه

1369
01:55:35,129 --> 01:55:37,534
پای جدیدت هنر دستِ خودمـه فقط

1370
01:55:37,559 --> 01:55:40,381
یکم اون سلیقه‌ی عجیب‌غریبت رو
هم چاشنیِ کار کردم

1371
01:55:40,443 --> 01:55:41,536
‫بفرما

1372
01:55:41,640 --> 01:55:42,717
‫قابلی نداشت

1373
01:55:42,742 --> 01:55:44,287
‫- دوباره ساختیش؟
‫- آره

1374
01:55:44,312 --> 01:55:45,881
‫طراحی‌هات رو پیدا کردم

1375
01:55:46,188 --> 01:55:47,404
همچین بدک نبودن

1376
01:55:48,001 --> 01:55:49,225
‫خشم شب!

1377
01:55:50,701 --> 01:55:52,217
‫- بالاخره تشریف آوردن
‫- این چیـه؟

1378
01:55:52,242 --> 01:55:53,814
این چیـه؟ ها؟

1379
01:55:53,839 --> 01:55:55,850
بریم یه دوری بزنیم؟

1380
01:56:06,576 --> 01:56:08,394
‫اینجا بِرکـه

1381
01:56:10,887 --> 01:56:13,316
‫فقط یه دیوونه ممکنـه
بخواد‫ بیاد اینجا زندگی کنه

1382
01:56:14,697 --> 01:56:16,941
‫دیوونه‌تر از اون،
کسیـه که‫ اینجا می‌مونه

1383
01:56:18,886 --> 01:56:21,504
اینجا موندن دلِ شیر می‌خواد

1384
01:56:27,396 --> 01:56:28,879
‫همه‌ی غذاهای اینجا

1385
01:56:28,904 --> 01:56:30,527
‫سفت و بی‌مزه‌ان

1386
01:56:31,465 --> 01:56:32,644
‫یالا!

1387
01:56:33,830 --> 01:56:35,074
‫آدم‌هاش...

1388
01:56:35,881 --> 01:56:37,199
از غذاهاش هم بدترن

1389
01:56:40,269 --> 01:56:43,246
‫تنها نکته‌ی مثبتِ اینجا،
‫حیوون‌های خونگیشـه

1390
01:56:43,887 --> 01:56:47,675
‫جاهای دیگه اسب و توله‌سگ دارن...

1391
01:56:47,700 --> 01:56:49,903
‫- یالا، رفیق
‫- ولی ما...

1392
01:56:53,145 --> 01:56:54,614
‫اژدها داریم

1393
01:57:05,335 --> 01:57:08,444
‫♪ John Powell - You Are My Homeward ♪

