1
00:00:52,081 --> 00:00:53,601
‫آهای سانی. پنج دقیقه مونده

2
00:00:58,920 --> 00:01:01,320
<font color="#00f300">♪ Led Zeppelin – Whole Lotta Love ♪</font>

3
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
« مسابقه‌ی ۲۴ ساعته‌ی دیتونا »

4
00:01:37,401 --> 00:01:39,121
‫سانی! سلام

5
00:01:39,201 --> 00:01:41,681
‫بچه‌های بی‌ام‌و دارن نِق می‌زنن که
‫ترمزشون مشکل داره

6
00:01:41,761 --> 00:01:43,201
‫مرسی، مالی.
‫حرف نداری.

7
00:01:43,281 --> 00:01:44,201
‫ببینم چیکار می‌کنی

8
00:01:44,225 --> 00:01:54,225
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

9
00:01:54,249 --> 00:02:04,249
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

10
00:02:05,361 --> 00:02:07,521
‫کلاً یه دقیقه نبودم

11
00:02:10,321 --> 00:02:12,161
‫اوضاع ریدمان شده، سانی

12
00:02:12,241 --> 00:02:13,560
‫پت مجبور شد سرعتش رو کم کنه

13
00:02:13,641 --> 00:02:15,441
‫به جایگاه هفتم سقوط کردیم

14
00:02:15,521 --> 00:02:17,801
‫اگه بتونی تا صبح
‫همین موقعیت رو حفظ کنی،

15
00:02:17,881 --> 00:02:19,561
‫شاید فردا یه گشایشی برامون شد

16
00:02:24,601 --> 00:02:27,841
‫سانی، حواست به تعادل توی سرعت بالا باشه.
‫تعادل توی سرعت بالا!

17
00:02:32,321 --> 00:02:33,521
‫وضع گیربکس چطوره؟

18
00:02:33,601 --> 00:02:35,600
‫فعلاً که سرپاست، ولی بهش فشار نیار

19
00:02:54,041 --> 00:02:57,201
‫شاید تماشاچی‌ها رفته باشن خونه،
‫ولی مسابقه هنوز ادامه داره

20
00:02:57,281 --> 00:03:00,241
‫سانی هیز برگشته پشت فرمون پورشه
‫برای تیم پیک‌گایکو چیپ‌هارت

21
00:03:00,321 --> 00:03:01,961
‫در شیفت شب

22
00:03:02,041 --> 00:03:03,281
‫بر کسی پوشیده نیست که هیز

23
00:03:03,361 --> 00:03:04,521
‫شب‌ها خوش می‌درخشه

24
00:03:04,601 --> 00:03:06,881
‫ولی الان که تیم بی‌ام‌و صدر جدولـه

25
00:03:06,961 --> 00:03:08,280
‫چالش بزرگی روبروشـه

26
00:03:20,561 --> 00:03:23,081
‫همون اولِ کاری، هیز با یه حرکت ریز و
‫حساب‌شده پیچ سوم رو رد می‌کنه و

27
00:03:23,161 --> 00:03:24,281
‫جایگاه چهارم رو می‌گیره

28
00:03:24,361 --> 00:03:26,120
‫سانی، بهتر نیست سبقت رو بذاری
‫واسه مسیرهای صاف؟

29
00:03:26,201 --> 00:03:27,201
‫بذار رانندگی‌مو بکنم، خب؟

30
00:03:31,600 --> 00:03:33,240
‫نگاه! موتور شماره‌ی ۱۲ به مشکل خورده

31
00:03:36,201 --> 00:03:37,961
‫هیز یه جایگاه دیگه هم جلو میفته

32
00:03:54,001 --> 00:03:55,880
‫یا خود خدا.
‫هنوز ده ساعت تا آخر مسابقه مونده.

33
00:03:55,961 --> 00:03:58,321
‫بذار سانی کار خودشو بکنه

34
00:03:58,401 --> 00:04:00,680
‫با توجه به این چند دور اول،

35
00:04:00,761 --> 00:04:04,201
‫انگار سانی هیز اعتقادی
به ترمز گرفتن نداره

36
00:04:06,761 --> 00:04:08,760
‫حالا هیز درصدد جلو زدن از بی‌ام‌وست

37
00:04:11,561 --> 00:04:13,160
‫بهش نزدیک میشه

38
00:04:16,681 --> 00:04:18,761
‫هیز داره از بیرون پیچ سبقت می‌گیره

39
00:04:18,841 --> 00:04:20,001
‫یالا، سانی

40
00:04:47,681 --> 00:04:50,241
‫بی‌ام‌و دیر ترمز گرفت.
‫رفت توی چمن‌ها.

41
00:04:54,921 --> 00:04:55,841
‫هیز می‌تونه دووم بیاره؟

42
00:04:57,521 --> 00:04:58,481
‫معلومـه که دووم میاره

43
00:04:58,560 --> 00:05:00,401
‫آره لامصب!

44
00:05:00,480 --> 00:05:02,601
‫دیدید؟ اینطوری مسابقه میدن، پسرها

45
00:05:02,680 --> 00:05:05,280
‫وقتی برگشتید توی اون ماشین،
‫باید دقیقاً همین کار رو بکنید

46
00:05:10,200 --> 00:05:13,080
‫سانی هیز پس از یه رانندگی شگفتی‌ساز
‫بعد از دومین توقف، وارد مسیر پیت‌باکس میشه و
(پیت‌باکس: محل توقف و تعمیر ماشین‌ها حین مسابقه)

47
00:05:13,161 --> 00:05:15,960
‫حالا تیم چیپ‌هارت ریسینگ صدرنشینـه!

48
00:05:16,041 --> 00:05:18,681
‫حالا مسئولیت حفظ جایگاه اول
‫افتاده دست کیل کلسو

49
00:05:18,761 --> 00:05:20,041
‫مرسی که منو جلو انداختی، دست‌طلا

50
00:05:23,520 --> 00:05:25,601
‫آهای. جایگاه اول رو به باد بدی، دخلت رو میارم

51
00:05:33,281 --> 00:05:34,200
‫هیز!

52
00:05:34,881 --> 00:05:36,081
‫آهای، کثافت!

53
00:05:38,081 --> 00:05:39,560
‫می‌خواستی از پیست
‫پرتم کنی بیرون، هیز؟

54
00:05:39,641 --> 00:05:41,041
‫ارزشش رو نداره

55
00:05:41,121 --> 00:05:43,921
‫خیال کردی دستم بهت نمی‌رسه؟
‫کون لقت!

56
00:05:45,521 --> 00:05:46,401
‫ولم کنید!

57
00:05:48,961 --> 00:05:50,400
‫باریکلا، سانی

58
00:05:51,480 --> 00:05:53,840
‫مرسی. اگه باختیم بیدارم نکنید

59
00:06:07,881 --> 00:06:10,521
‫سانی هیز، گمونم یه چیزی رو فراموش کردی

60
00:06:11,441 --> 00:06:12,521
‫کیفم جا نداره، چیپ

61
00:06:13,361 --> 00:06:15,041
‫خدایی؟

62
00:06:15,121 --> 00:06:17,560
‫اولین بردت توی مسابقات دیتونا بود.
‫حتی نمی‌خوای لمسش کنی؟

63
00:06:17,641 --> 00:06:18,721
‫- بدشانسی میاره
‫- بیخیال

64
00:06:18,800 --> 00:06:20,280
‫- یه دست بهش بزن
‫- نه

65
00:06:21,561 --> 00:06:23,361
‫ولی به چکِ پاداش نه نمیگم

66
00:06:24,881 --> 00:06:28,641
‫سانی. سانی! گوش کن ببین چی میگم

67
00:06:29,801 --> 00:06:30,880
‫ببین، می‌خوام بیارمت توی تیم

68
00:06:30,961 --> 00:06:32,441
‫تو دیگه عضو خانواده‌ی
‫چیپ‌هارت ریسینگ هستی

69
00:06:32,520 --> 00:06:34,241
‫سال دیگه، همینجا، یه بُرد دیگه

70
00:06:34,321 --> 00:06:36,080
‫بُردیم دیگه. قرارمون همین بود

71
00:06:36,161 --> 00:06:38,041
‫می‌دونم قرارمون چی بود

72
00:06:39,681 --> 00:06:41,280
‫پس دیگه نیستی؟
‫فقط همین یه قهرمانی و بس؟

73
00:06:41,361 --> 00:06:44,001
‫بابت این فرصت خیلی ازت ممنونم، چیپ

74
00:06:44,081 --> 00:06:45,921
‫این چجور سبک مسابقه‌دادنی‌ـه؟

75
00:06:46,001 --> 00:06:47,600
‫مدام داری از صفر شروع می‌کنی

76
00:06:47,681 --> 00:06:48,641
‫مراقبت کن

77
00:06:50,080 --> 00:06:51,641
ادامه‌ی راه می‌بینمت

78
00:06:59,281 --> 00:07:01,121
‫آهای! ساعت رو نمی‌خوای؟

79
00:07:01,201 --> 00:07:02,280
‫خودم دارم!

80
00:07:04,121 --> 00:07:05,761
‫دبلیو هاگ، «اورموند بای دسی»

81
00:07:05,840 --> 00:07:06,961
‫با افتخار، یک ایستگاه محلی مستقل

82
00:07:07,041 --> 00:07:08,560
‫صدایی از مجموعه‌ی «ساترن استون»

83
00:07:08,641 --> 00:07:10,640
‫مشهورترین رادیوی راکِ دنیا

84
00:07:10,721 --> 00:07:13,041
‫از مشهورترین ساحل دنیا

85
00:07:13,120 --> 00:07:14,961
‫از ایستگاه راک دیتونا با شماییم

86
00:07:15,040 --> 00:07:16,321
‫فرکانس ۹۵.۷، دبلیو هاگ

87
00:07:16,945 --> 00:07:19,545
« نیازمند راننده برای مسابقات باخا ۱۰۰۰ »

88
00:07:32,160 --> 00:07:34,920
‫ببخشید، میشه یه لحظه
‫از تلفن‌تون استفاده کنم؟

89
00:07:35,001 --> 00:07:36,160
‫موبایل خودم کار نمی‌کنه

90
00:07:36,241 --> 00:07:37,961
‫نه

91
00:07:40,881 --> 00:07:43,840
‫راستش، منو یاد یکی از
‫دوستای قدیمیم انداختی

92
00:07:43,921 --> 00:07:45,161
‫کدوم دوست؟

93
00:07:45,241 --> 00:07:46,521
‫همون دوستی که قبلاً خوش‌پوش‌تر بود

94
00:07:47,761 --> 00:07:48,961
‫این کت‌شلوار مارک گوچیـه

95
00:07:49,040 --> 00:07:50,160
‫این هم گوچیـه

96
00:07:50,241 --> 00:07:52,080
‫آها. شغل دوستت چی بود؟

97
00:07:52,161 --> 00:07:53,160
‫رانندگی می‌کرد

98
00:07:53,241 --> 00:07:55,121
‫- فِرز بود؟
‫- لاک‌پشت نبود

99
00:07:55,200 --> 00:07:57,881
‫- برنده می‌شد؟
‫- آره، می‌شد

100
00:08:00,280 --> 00:08:02,161
‫بیا بغلم، تخم سگ

101
00:08:02,241 --> 00:08:03,440
‫وای خدا

102
00:08:03,521 --> 00:08:05,121
‫باخای آف‌رود چشمت رو گرفته؟
‫(نوعی ماشین با چرخ‌های بزرگ)

103
00:08:05,200 --> 00:08:07,241
‫آره. روز نو، چالش نو

104
00:08:07,321 --> 00:08:09,600
‫من هم وقتی ایپکس جی‌پی رو خریدم،
‫همینو به خودم گفتم

105
00:08:12,240 --> 00:08:13,401
‫چقدر بدهی بالا آوردی؟

106
00:08:14,840 --> 00:08:16,801
‫بهت میگم، ولی باید قول بدی نخندی

107
00:08:17,521 --> 00:08:18,561
‫بنال

108
00:08:20,401 --> 00:08:21,680
۳۵۰

109
00:08:23,241 --> 00:08:24,601
‫میلیون

110
00:08:27,040 --> 00:08:27,840
‫نخند

111
00:08:29,360 --> 00:08:30,521
‫عالیه

112
00:08:31,720 --> 00:08:32,961
‫خب، خوش گذشت؟

113
00:08:33,040 --> 00:08:35,201
‫آره، چه‌جورم

114
00:08:35,280 --> 00:08:36,520
‫پس مشکل چیه؟

115
00:08:36,600 --> 00:08:39,601
‫مشکل اینـه که دو فصل و نیمـه
‫امتیازی نگرفتیم

116
00:08:39,681 --> 00:08:41,761
‫بهترین راننده‌ام ول کرد رفت یه تیم دیگه

117
00:08:41,840 --> 00:08:43,841
‫گفت ماشینم قراضه‌ست

118
00:08:44,961 --> 00:08:46,760
‫تیمم توی جایگاه آخره

119
00:08:46,841 --> 00:08:48,720
‫راننده‌ی شماره‌ی دومم تازه‌کاره

120
00:08:48,801 --> 00:08:50,080
‫الان هم وسط فصلیم

121
00:08:50,161 --> 00:08:52,081
‫- چندتا مسابقه مونده؟
‫- ۹ تا

122
00:08:52,160 --> 00:08:54,040
‫اگه ورق رو برنگردونیم،
‫تیم رو از دست میدم

123
00:08:54,121 --> 00:08:55,440
‫- چی؟
‫- اوهوم

124
00:08:55,521 --> 00:08:57,320
‫ولی تیم که مال خودتـه

125
00:08:57,401 --> 00:08:59,241
‫اگه توی سه فصل اول هیچ بردی نداشته باشی،

126
00:08:59,242 --> 00:09:01,082
‫هیئت‌مدیره می‌تونه به اجبار
‫تیم رو بذاره برای فروش

127
00:09:02,641 --> 00:09:04,241
‫رفیق، انگار یه هیئت‌مدیره‌ی جدید لازم داری

128
00:09:05,921 --> 00:09:07,161
‫یه راننده‌ی جدید لازم دارم

129
00:09:15,720 --> 00:09:17,401
فرمول دو و فرمول سه که هستن

130
00:09:17,480 --> 00:09:19,601
‫کلی جوون هم هستن که
‫با دستگاه شبیه‌ساز تمرین کردن

131
00:09:19,680 --> 00:09:22,720
‫نه، وقتش رو ندارم که یه بچه
‫با شبیه‌ساز یاد بگیره چطوری دهم بشه

132
00:09:22,801 --> 00:09:25,281
‫آخه کسی همین‌طوری از راه نرسیده
‫نمی‌تونه هواپیما برونه که

133
00:09:25,361 --> 00:09:28,001
‫چرا، اگه تجربه‌اش رو داشته باشی میشه.
‫نکته همینـه.

134
00:09:28,080 --> 00:09:31,760
‫لوییس شیرون وقتی برنده‌ی مسابقات
‫گرندپری موناکو شد، ۵۷ سالش بود

135
00:09:31,841 --> 00:09:34,200
‫- لوییس چی‌چی؟
‫- فیلیپ اتانسیلن، ۵۶ سالش بود

136
00:09:34,281 --> 00:09:36,000
‫این اسم‌ها رو از گوگل در آوردی، مگه نه؟

137
00:09:36,081 --> 00:09:38,841
‫سانی هیز به چشم یه عده فقط
‫یه بی‌خانمانـه که توی ون زندگی می‌کنه

138
00:09:38,920 --> 00:09:40,920
‫یه قمارباز معتاد که لگد به بختش زده

139
00:09:41,001 --> 00:09:43,081
‫پشمام روبن، قشنگ داری
‫بازارگرمی می‌کنی

140
00:09:43,160 --> 00:09:45,281
‫ولی به چشم من، تو آدمی هستی که
‫تیم رو قوی‌تر می‌کنی

141
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
‫به چشم من، تجربه و مهارت ازت می‌باره

142
00:09:47,361 --> 00:09:48,640
‫قرص‌هات رو برعکس انداختی؟

143
00:09:48,721 --> 00:09:50,960
‫این راننده‌ی تازه‌کارم یه استعداد
‫فوق‌العاده‌ست. بی‌نظیره!

144
00:09:51,041 --> 00:09:52,161
‫ولی جوونـه

145
00:09:52,241 --> 00:09:53,481
‫می‌دونی چی کم داره؟ پختگی

146
00:09:54,400 --> 00:09:55,760
‫تو همراه با اون؟

147
00:09:55,841 --> 00:09:58,240
‫می‌ترکونید. میشه یه تیم حسابی

148
00:09:58,321 --> 00:10:00,000
‫خیلی‌خب. فرض کنیم
‫من شدم این لوییس چی‌چی بعدی‌ات...

149
00:10:00,081 --> 00:10:01,601
‫- لوییس شیرون
‫- همون

150
00:10:03,121 --> 00:10:04,920
‫مشکل فقط راننده نیست، ماشین هم هست

151
00:10:06,080 --> 00:10:07,680
‫مسابقات این فصل‌تون رو دنبال کردم، روبن

152
00:10:07,761 --> 00:10:09,161
لقب «قراضه» از سر اون ماشین هم زیاده

153
00:10:09,240 --> 00:10:10,241
‫می‌دونستم تماشا می‌کنی

154
00:10:10,320 --> 00:10:11,520
‫اگه بهت بگم که

155
00:10:11,601 --> 00:10:13,160
‫آخرهفته قراره قطعات پیشرفته‌تری
روی ماشین سوار کنیم چی؟

156
00:10:13,241 --> 00:10:14,921
‫- شش ماهه داریم روش کار می‌کنیم...
‫- روبن

157
00:10:15,000 --> 00:10:16,600
‫نه، نه، نه. وایسا

158
00:10:16,681 --> 00:10:20,001
‫فقط باید یکی از ماشین‌هام
‫اول بشه. فقط یکی

159
00:10:20,080 --> 00:10:22,281
‫خاطرت برام عزیزه.
‫ولی من برنمی‌گردم.

160
00:10:26,281 --> 00:10:27,241
‫باشه

161
00:10:30,720 --> 00:10:32,321
‫اگه اون بود، می‌خواست چیکار کنی؟

162
00:10:34,320 --> 00:10:35,920
برم توی یه گروه موسیقی از بچه فوفول‌ها؟

163
00:10:36,001 --> 00:10:37,401
‫جدی. بیخیال

164
00:10:39,520 --> 00:10:41,521
‫جدی، ازش می‌پرسیدم
‫نیشش برای چی بازه

165
00:10:41,600 --> 00:10:42,321
‫بیخیال

166
00:10:43,520 --> 00:10:45,440
‫واسه فرصت‌های احتمالی

167
00:10:47,480 --> 00:10:48,801
‫جفت‌مون هم می‌دونیم که تهش چی شد

168
00:10:50,520 --> 00:10:51,480
‫آره

169
00:10:52,560 --> 00:10:54,241
‫خیلی‌خب

170
00:10:54,320 --> 00:10:57,520
‫- این یه بلیت فرست‌کلاس به مقصد لندنـه
‫- وای خدا

171
00:10:57,600 --> 00:10:58,840
‫فرست‌کلاسـه

172
00:10:58,921 --> 00:11:02,160
‫دارم بهت فرصت حضور توی
‫مسابقات فرمول یک رو میدم

173
00:11:03,400 --> 00:11:05,801
‫تنها مسابقاتی که اگه توش برنده بشی

174
00:11:05,880 --> 00:11:10,721
‫حتی واسه یه روز، می‌تونی خودت رو
‫بهترین راننده‌ی دنیا بدونی

175
00:11:20,400 --> 00:11:22,680
‫- آهای، روبن
‫- ها؟

176
00:11:22,760 --> 00:11:24,400
‫- تابحال معجزه دیدی؟
‫- هنوز نه

177
00:11:25,121 --> 00:11:26,201
‫من هم ندیدم

178
00:11:27,201 --> 00:11:28,360
‫خوشحال شدم دیدمت، رفیق

179
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
‫- خیلی‌خب، عزیزم. بفرما
‫- ممنون

180
00:11:32,640 --> 00:11:34,601
‫میشه ازت یه سؤالی بپرسم؟

181
00:11:37,041 --> 00:11:41,360
‫فرض کن یکی از دوستات پیشنهادی
‫بهت داده که از بس خوب و رؤیاییـه

182
00:11:41,441 --> 00:11:42,480
‫بعیده واقعی باشه

183
00:11:43,361 --> 00:11:44,601
‫تو بودی چیکار می‌کردی؟

184
00:11:44,680 --> 00:11:47,120
‫خب، پای چقدر پول وسطـه؟

185
00:11:47,201 --> 00:11:48,400
‫مسئله پول نیست

186
00:11:50,040 --> 00:11:51,360
‫پس مسئله چیه؟

187
00:12:33,520 --> 00:12:36,041
‫دمای لاستیک‌ها خوبن.
‫۸۵ درجه جلویی، ۷۵ درجه عقبی.

188
00:12:36,120 --> 00:12:38,160
‫- می‌تونی گاز بدی
‫- حله

189
00:12:46,920 --> 00:12:48,680
‫باتری پره. می‌تونی
‫بری روی حالت دو

190
00:12:48,760 --> 00:12:49,481
‫میرم برای دور کامل

191
00:13:06,680 --> 00:13:08,640
‫سکتور اول بنفش شد.
‫تا اینجا بهترین دورشـه.

192
00:13:09,131 --> 00:13:10,321
‫ماشین به نظر رو فرمـه

193
00:13:45,561 --> 00:13:46,560
‫لعنتی!

194
00:13:50,480 --> 00:13:52,161
‫موقع ترمز، چرخ جلوی چپی قفل کرد

195
00:14:00,480 --> 00:14:01,360
‫برگردونش

196
00:14:01,440 --> 00:14:02,841
‫موتور رو ببر روی حالت اول

197
00:14:02,920 --> 00:14:04,560
‫این دور رو برو توی پیت‌باکس

198
00:14:16,800 --> 00:14:19,120
‫بریم نقص‌های فنی رو پیدا کنیم

199
00:14:22,500 --> 00:14:24,100
« پیرس »

200
00:14:54,880 --> 00:14:55,880
‫ببخشید، جاشوا

201
00:14:58,960 --> 00:15:00,721
‫سعی کن راننده‌مون رو به کُشتن ندی، جودی

202
00:15:07,560 --> 00:15:09,520
‫نتیجه‌گیری‌ات چیه؟

203
00:15:09,600 --> 00:15:13,360
‫نمی‌دونم چه خبره. یعنی دنده‌خورش خوبـه.
‫کم‌کم گاز میدم.

204
00:15:13,440 --> 00:15:15,600
‫توی پیچ‌های نرم نمی‌چرخه و
‫توی پیچ‌های تیز بیش از حد می‌چرخه

205
00:15:15,681 --> 00:15:17,080
‫موقع ورود به پیچ یا خروج؟

206
00:15:17,160 --> 00:15:18,640
‫جفتش

207
00:15:18,720 --> 00:15:20,600
‫عالیه. آره

208
00:15:20,680 --> 00:15:22,800
‫ده‌هزارتا حسگر روی این ماسماسکـه
‫بعد متوجه مشکل نمی‌شید؟

209
00:15:22,880 --> 00:15:24,560
‫ولی من که پشت فرمون ننشستم، نشستم؟

210
00:15:24,640 --> 00:15:27,400
‫پس به کمکت نیاز دارم. خواهشاً

211
00:15:43,521 --> 00:15:45,680
‫تاب و سُرسره‌ی ۱۵۰ میلیون دلاری!

212
00:15:46,401 --> 00:15:48,000
‫چه ناز

213
00:15:48,080 --> 00:15:50,640
‫بهتره بذاریم اون پشت فرمون بشینه.
‫بدتر از این که نمیشه.

214
00:15:53,640 --> 00:15:55,041
‫جاشوا

215
00:15:55,120 --> 00:15:57,360
‫- سلام
‫- لیسبت هستم. از روابط عمومی

216
00:15:57,440 --> 00:15:59,200
‫- آها، آره
‫- مهم نیست

217
00:15:59,280 --> 00:16:01,720
‫برای کنفرانس خبری، نمی‌خوایم
‫وارد مسائل فنی بشیم و

218
00:16:01,800 --> 00:16:05,040
‫می‌خوایم روی پیوند و رابطه‌ی صمیمی‌ات
‫با هم‌تیمی جدیدت، لوکا کورتز، تمرکز کنیم

219
00:16:05,120 --> 00:16:06,720
‫لوکا؟

220
00:16:06,800 --> 00:16:08,840
‫کلاً یه هفته‌ست باهاش آشنا شدم

221
00:16:08,920 --> 00:16:10,800
‫همون کسی که وقتی راننده‌ی
‫نیمکت‌گرم‌کنِ تیم ردبول بود،

222
00:16:10,880 --> 00:16:13,120
‫به رسانه‌ها گفت از نظرش
‫جاشوا پیرس رو الکی گنده‌ کردن

223
00:16:14,160 --> 00:16:15,640
‫همون لوکا کورتز رو میگی دیگه؟

224
00:16:15,720 --> 00:16:17,240
‫آره

225
00:16:17,320 --> 00:16:20,120
‫- بی‌صبرانه منتظرم. آره
‫- خیلی‌خب. عالیه. ممنون

226
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
‫- آهای
‫- بله؟

227
00:16:21,280 --> 00:16:23,440
‫الان جواب مثبت دادی؟
‫آره؟ بله؟

228
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
‫چی شده؟

229
00:16:24,600 --> 00:16:26,640
‫حق با تو بود

230
00:16:26,721 --> 00:16:28,960
‫روبن توی بد دردسری افتاده.
‫شاید مجبور بشه تیم رو بفروشه.

231
00:16:29,040 --> 00:16:30,800
‫مطمئن بودم

232
00:16:30,880 --> 00:16:32,040
‫خب، تکلیف من چی میشه؟

233
00:16:32,120 --> 00:16:34,240
‫خریدارهای جدید یحتمل خونه‌تکونی می‌کنن

234
00:16:35,480 --> 00:16:37,320
‫گوش کن

235
00:16:37,400 --> 00:16:40,840
‫باید به این جماعت نشون بدی که
‫راننده‌ی شماره‌ی یک واقعاً کیه

236
00:16:41,600 --> 00:16:42,320
‫همین حالا

237
00:16:44,080 --> 00:16:45,680
‫وگرنه شغلت از چنگت رفته

238
00:16:45,760 --> 00:16:48,520
‫آره. اینو توی مخت فرو کن

239
00:16:50,920 --> 00:16:53,400
‫سلام

240
00:16:54,640 --> 00:16:55,760
‫ردیفی؟

241
00:16:58,320 --> 00:17:02,240
‫خیلی‌خب، بیاید نیم‌فصل اول رو

242
00:17:02,320 --> 00:17:04,240
‫از ذهن‌مون پاک کنیم

243
00:17:05,680 --> 00:17:08,160
‫اگه کسی بپرسه
‫«کسپر، امسال چی شد؟»

244
00:17:08,240 --> 00:17:11,920
‫به جون بچه‌هام قسم،
‫روحم هم خبر نداره

245
00:17:13,440 --> 00:17:15,120
‫همه‌چی توی این ماشین خلاصه شده

246
00:17:15,200 --> 00:17:18,640
‫که آینده‌مون رو رقم می‌زنه

247
00:17:18,720 --> 00:17:21,360
‫آره. آینده‌مون

248
00:17:30,000 --> 00:17:31,600
‫اون عوضی کیه؟

249
00:17:31,680 --> 00:17:32,400
من گفتم بیاد

250
00:17:33,560 --> 00:17:34,920
کارمندت فکر کرد من تعمیرکارم

251
00:17:35,000 --> 00:17:36,240
‫فرستادم در پشتی

252
00:17:38,720 --> 00:17:40,200
‫داداش، تو هیچوقت ناامیدم نکردی

253
00:17:40,280 --> 00:17:42,080
‫خب، هنوز وقت هست

254
00:17:42,160 --> 00:17:43,840
‫ایپکس جی‌چی!

255
00:17:43,920 --> 00:17:46,160
‫سانی هیز. قدیما با هم مسابقه می‌دادیم

256
00:17:46,240 --> 00:17:47,880
‫- منظورت اینـه که رقیبت بودم
‫- آره

257
00:17:47,960 --> 00:17:50,480
‫- کیت مک‌کنا، مدیر فنی‌مون
‫- سلام

258
00:17:50,560 --> 00:17:53,360
‫- داج داودا، مکانیک ارشدمون
‫- سلام

259
00:17:53,440 --> 00:17:55,320
‫کسپر اسمولینسکی هم مدیر تیم‌مون

260
00:17:55,400 --> 00:17:57,040
‫شاید اسمش رو شنیده باشی

261
00:17:57,120 --> 00:17:59,440
‫پنج بار با تیم فراری برنده‌ی
‫عنوان قهرمانی سازنده و مهندسی شدم

262
00:18:02,120 --> 00:18:03,280
‫مسئول جکِ پشتی بودم

263
00:18:03,360 --> 00:18:05,120
‫بابای من هم مسئول جک پشتی بود.
‫اونا نباشن نمیشه برد.

264
00:18:05,200 --> 00:18:07,680
‫- و راننده‌ی تازه‌کار بااستعدادمون، جاشوا
‫- چرا با خودش کلاه آورده؟

265
00:18:08,720 --> 00:18:10,520
‫واسه ایمنی؟

266
00:18:10,600 --> 00:18:13,000
‫جاشوا، جایگاه تو سر جاشـه، خب؟

267
00:18:13,080 --> 00:18:14,640
‫سانی واسه تست رانندگی اومده

268
00:18:17,320 --> 00:18:18,560
‫آخرین باری که برنده مسابقه شدی کِی بود؟

269
00:18:18,640 --> 00:18:20,120
‫همین یکشنبه. دیتونا

270
00:18:20,200 --> 00:18:22,040
‫ببخشید. منظورم فرمول یک بود

271
00:18:22,120 --> 00:18:24,360
‫ببخشید. پس من هم عین خودت

272
00:18:24,440 --> 00:18:27,360
‫عجب

273
00:18:27,440 --> 00:18:30,000
‫فکرشم نمی‌کردم اینو بگم،
‫ولی کسی لوکا کورتز رو ندیده؟

274
00:18:30,080 --> 00:18:32,040
‫روبن، میشه دو کلمه خصوصی حرف بزنیم؟

275
00:18:32,120 --> 00:18:34,960
‫وقتی من باهات مصاحبه کردم،
‫کلی راننده‌ی کارکُشته...

276
00:18:35,040 --> 00:18:36,480
‫آره، دست رد به سینه‌ات زدن

277
00:18:36,560 --> 00:18:38,200
‫- چندتا؟
‫- هفت‌تا

278
00:18:38,280 --> 00:18:39,920
‫- چه زیاد
‫- من هفتمی‌ام؟

279
00:18:40,000 --> 00:18:41,240
‫- اوهوم
‫- تو هشتمی هستی

280
00:18:41,320 --> 00:18:42,600
‫عجب فاجعه‌ای

281
00:18:42,680 --> 00:18:44,080
‫کم‌کم دارم حس می‌کنم نُهمی‌ام

282
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
‫راستش یه راننده هست که
‫هنوز بهم خبر نداده

283
00:18:45,760 --> 00:18:46,880
‫پس من میشم نهمی؟

284
00:18:46,960 --> 00:18:48,399
‫ترتیب اعداد رو که بلدی ایشالا؟

285
00:18:48,480 --> 00:18:51,279
‫توی تجارت، همیشه خلاقانه‌ترین
‫ایده‌هام دقیقه‌ی ۹۰ بروز می‌کنن

286
00:18:51,360 --> 00:18:53,960
‫آره. بخت و اقبال هم همیشه نهمین بار
به آدم رو میندازه، مگه نه؟

287
00:18:54,040 --> 00:18:57,200
‫در کمال احترام، روبن، کلاً یه روز واسه آزمایش
‫وقت داریم و نمی‌تونم رضایت بدم که

288
00:18:57,280 --> 00:18:59,120
‫این روز صرف تست گرفتن از هم‌تیمی قدیمی‌ات بشه

289
00:18:59,200 --> 00:19:00,599
‫کسپر، دچار سوءتفاهم شدی

290
00:19:00,680 --> 00:19:02,760
‫ما از اون تست نمی‌گیریم.
‫اون از ما تست می‌گیره.

291
00:19:04,240 --> 00:19:05,560
‫اون راننده‌ی جدیدتونـه

292
00:19:05,640 --> 00:19:06,440
‫موفق باشید

293
00:19:09,760 --> 00:19:11,000
‫باله‌های جدید، سایدپادهای جدید

294
00:19:11,080 --> 00:19:12,320
‫توی پرّه‌های شاسی هم تغییراتی دادید؟

295
00:19:13,920 --> 00:19:16,160
‫چیز خاصی نبوده که اون هشت راننده‌ی
‫قبلی نتونسته باشن بفهمن

296
00:19:16,239 --> 00:19:18,839
‫واسه همین به من میگن
‫«شماره ۹ خوش‌شانس»

297
00:19:18,920 --> 00:19:21,560
‫گوش کن، خیلی وقتـه اینجا
‫رانندگی نکردی، مگه نه رفیق؟

298
00:19:21,640 --> 00:19:23,639
‫تعادل این ماشین‌ها خیلی بدقلقـه،
‫مخصوصاً توی پیچ‌های ۱ و ۹

299
00:19:23,720 --> 00:19:25,400
‫نمی‌خوام آسیب ببینی

300
00:19:26,799 --> 00:19:28,080
‫چطوره یه هدف معقول تعیین کنیم؟

301
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
‫تنظیمات ماشینم رو عین اون بذارید

302
00:19:30,000 --> 00:19:31,760
‫اگه رکوردم با رکورد جِی‌پی
‫بیشتر از یه ثانیه اختلاف داشت،

303
00:19:31,840 --> 00:19:33,400
‫اون‌وقت خودم محترمانه کنار می‌کشم و

304
00:19:33,480 --> 00:19:35,840
‫می‌تونید شانس‌تون رو با
‫شماره ده خوش‌شانس امتحان کنید

305
00:19:35,920 --> 00:19:37,480
‫- دهمی میشه دیگه؟
‫- آره

306
00:19:38,080 --> 00:19:39,040
‫ده

307
00:19:41,199 --> 00:19:42,280
‫جِی‌پی کیه؟

308
00:19:46,360 --> 00:19:48,879
‫توی پیچ بروکلندز به ماشین زاویه بده،
‫ولی توی پیچ لوفیلد سرعت رو کم کن

309
00:19:48,960 --> 00:19:51,120
‫پیچ وودکوت سرراستـه،
‫پیچ کاپس هم با تعادل کامل

310
00:19:51,200 --> 00:19:52,280
‫مراقب چرخش ماشین هم باش

311
00:19:57,000 --> 00:19:59,400
‫حالت پیش‌فرض رو فعال کن، تنظیمات
‫از یک به دو، بعد هم برگردون روی سه

312
00:20:00,360 --> 00:20:02,000
‫تنظیمات دیفرانسیل از حالت یک تا چهار

313
00:20:02,080 --> 00:20:03,120
‫دی‌آر‌اِس
‫(سیستم کاهش درگ)

314
00:20:29,520 --> 00:20:31,280
‫خیلی‌خب. ببینیم چند مرده حلاجی

315
00:20:38,600 --> 00:20:43,120
‫اگه با روبن مسابقه داده باشه،
یعنی هم‌دوره‌ی شوماخر و سِنا بوده

316
00:21:12,200 --> 00:21:13,880
‫خیلی‌خب، زمان‌بندی
‫سکتورهای جاشوا رو بیار

317
00:21:23,440 --> 00:21:25,039
‫بیست پوند شرط می‌بندم که تصادف می‌کنه

318
00:21:25,120 --> 00:21:26,360
‫بکنیش صد پوند، پایه‌ام

319
00:21:27,440 --> 00:21:28,719
‫وای، گوه توش

320
00:21:31,000 --> 00:21:34,079
‫شرمنده. هیو نیکلبی‌ام، مهندس مسابقه

321
00:21:34,160 --> 00:21:36,119
‫صبح بخیر، هیو.
‫دمای لاستیک‌هام چطورن؟

322
00:21:36,200 --> 00:21:38,640
‫آره، تقریباً گرم شدن. آخر این دور
‫دیگه می‌تونی گاز بدی

323
00:21:55,680 --> 00:21:57,080
‫عالی شد

324
00:21:58,320 --> 00:22:00,160
‫- هیو؟
‫- بله، جناب؟

325
00:22:00,240 --> 00:22:01,880
‫باید شرط رو قبول می‌کردی

326
00:22:01,960 --> 00:22:03,080
‫گرفتم

327
00:22:13,920 --> 00:22:15,040
‫میرم برای دور کامل

328
00:22:32,000 --> 00:22:34,320
‫نه. لعنتی

329
00:22:34,400 --> 00:22:35,399
‫کارش ساخته‌ست

330
00:22:35,480 --> 00:22:37,999
‫بیخیال. اینجوری نکن

331
00:22:39,680 --> 00:22:40,640
‫خدا بیامرزه

332
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
‫وایسا

333
00:23:21,800 --> 00:23:22,959
‫وایسا

334
00:23:25,839 --> 00:23:27,320
‫حالا

335
00:23:30,799 --> 00:23:31,840
‫ماشین که زیر پاتـه، یالا

336
00:23:35,999 --> 00:23:37,519
‫داره رکورد رو می‌زنه

337
00:23:37,600 --> 00:23:38,840
‫وای، لعنتی

338
00:23:51,040 --> 00:23:52,680
‫تو خوبی؟

339
00:23:52,759 --> 00:23:55,120
‫آره. ردیفم

340
00:24:07,200 --> 00:24:09,120
‫اوه!

341
00:24:10,240 --> 00:24:13,120
‫یالا

342
00:24:13,199 --> 00:24:14,360
‫آره، ماشین خوش‌دستیـه

343
00:24:14,440 --> 00:24:15,720
‫آره، منظورت اینـه که ماشین خوش‌دستی بود

344
00:24:17,320 --> 00:24:19,359
‫ولی قطعاً توی پیچ‌های سرعتی تیز و چابکـه

345
00:24:19,440 --> 00:24:20,319
‫توی پیچ‌های کُند غیرقابل پیش‌بینیـه

346
00:24:21,600 --> 00:24:23,680
‫چرخ‌های عقبش مشکل داشت،
‫توی پیچ ۱۴ و ۱۶...

347
00:24:23,759 --> 00:24:25,079
‫توی پیچ آخر چی پس؟

348
00:24:25,160 --> 00:24:27,599
‫- نه، اون تقصیر خودم بود
‫- زمان دور کاملش چقدر بود؟

349
00:24:27,680 --> 00:24:30,557
‫تونست توی آزمونی که خودش
‫برای خودش تعیین کرده بود،

350
00:24:30,558 --> 00:24:32,401
‫با اختلاف پنج‌صدم ثانیه قبول بشه

351
00:24:34,920 --> 00:24:36,160
‫عجب

352
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
‫خب...

353
00:24:42,040 --> 00:24:43,280
‫شروع بدی نبود

354
00:24:52,040 --> 00:24:54,839
‫فقط ۹ تا مسابقه‌ی دیگه وقت داریم تا
‫نظر یه تیم دیگه رو جلب کنیم

355
00:24:56,079 --> 00:24:58,080
‫منی که مدیر برنامه‌هاتم،
‫باید بهت توصیه کنم که

356
00:24:58,159 --> 00:25:00,400
‫کم‌کم توی رویدادهای اجتماعی و
‫اسپانسری شرکت کنی

357
00:25:00,479 --> 00:25:02,080
‫باید تعامل و دنبال‌کننده‌هات بیشتر بشه، جاش

358
00:25:02,159 --> 00:25:03,919
‫- باشه، حله
‫- خیلی‌خب، باشه. صرفاً یادآوری کردم

359
00:25:04,960 --> 00:25:06,080
‫چیزی خوردی؟
‫من بدجور گشنه‌ام

360
00:25:06,480 --> 00:25:08,000
‫نه

361
00:25:08,080 --> 00:25:09,360
‫ولی باید برم دیدن یکی

362
00:25:09,440 --> 00:25:11,960
‫جدی؟ عکس بگیر و پُستش کن

363
00:25:12,039 --> 00:25:13,440
‫برای من بفرست، من پُستش می‌کنم

364
00:25:13,519 --> 00:25:14,999
‫میرم دیدن مامانم

365
00:25:15,080 --> 00:25:16,519
‫خر نشی اون عکس رو پُست کنی ها

366
00:25:17,759 --> 00:25:19,640
‫می‌دونستم قراره اینو بگی

367
00:25:28,214 --> 00:25:30,014
« آیا پیرس به مشکل خورده؟ »

368
00:25:30,239 --> 00:25:32,640
‫خوبی عزیزم؟

369
00:25:32,719 --> 00:25:34,000
‫آره. فقط خسته‌ام

370
00:25:35,000 --> 00:25:36,360
‫لاستیک مشکل داشت یا موتور؟

371
00:25:37,720 --> 00:25:38,840
‫بیخیال مامان. تو که
‫از ماشین چیزی بارت نیست

372
00:25:38,919 --> 00:25:41,359
‫چه زبون‌دراز

373
00:25:41,440 --> 00:25:44,280
‫خیلی‌خب، شاید از ماشین چیز زیادی ندونم،
‫ولی تو رو مثل کف دستم می‌شناسم

374
00:25:44,840 --> 00:25:45,800
‫زبون وا کن

375
00:25:48,639 --> 00:25:50,600
‫اگه تیم توی یه مسابقه برنده نشه،
‫ممکنه جایگاهم رو از دست بدم

376
00:25:51,799 --> 00:25:52,520
‫هر مسابقه‌ای

377
00:25:53,520 --> 00:25:54,799
‫تیم‌های دیگه‌ای هم هستن؟

378
00:25:54,880 --> 00:25:56,159
‫آره، ظرفیت بیست نفره،
‫ولی همگی پر شدن

379
00:25:57,399 --> 00:25:59,241
‫تازه، یه تازه‌وارد هم اومده و...

380
00:25:59,241 --> 00:26:00,236
‫سنش بالاست

381
00:26:00,240 --> 00:26:01,679
‫چقدر بالا؟

382
00:26:01,760 --> 00:26:04,080
‫خیلی پیره. مثلاً... ۸۰ سالشـه

383
00:26:07,520 --> 00:26:08,880
‫اون خیلی لاشیـه، مامان

384
00:26:09,759 --> 00:26:10,760
‫ولی فِرزه

385
00:26:11,480 --> 00:26:12,879
فکرت رو درگیرش نکن

386
00:26:12,960 --> 00:26:14,600
‫روی خودت تمرکز کن

387
00:26:14,679 --> 00:26:16,639
‫می‌تونی کل عمرت رو
‫نگران بقیه باشی،

388
00:26:16,719 --> 00:26:18,839
‫ولی فرصتت همین الانـه

389
00:26:20,719 --> 00:26:21,839
‫هنوزم بهش علاقه داری؟

390
00:26:23,439 --> 00:26:24,800
‫معلومـه که هنوزم بهش علاقه دارم

391
00:26:24,880 --> 00:26:26,840
‫پس حرفِ بابات یادت نره

392
00:26:27,800 --> 00:26:29,879
‫«سرت رو بنداز پایین و رانندگیت رو بکن»

393
00:26:31,039 --> 00:26:32,239
‫چشم، خانم

394
00:26:55,559 --> 00:26:57,960
‫یالا. زود باشید.
‫یالا، یالا، سریع.

395
00:26:58,039 --> 00:26:59,760
‫یالا، بجنبید

396
00:26:59,839 --> 00:27:02,240
‫گرفتی ما رو؟

397
00:27:04,639 --> 00:27:06,919
‫اونجا پارک نکن. فقط یه ماشینـه دیگه.
‫ساکت شو.

398
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
‫زود باش. یالا

399
00:27:17,399 --> 00:27:20,200
‫فکر می‌کردم کارت ساختن
‫سریع‌ترین ماشین دنیاست

400
00:27:20,279 --> 00:27:22,479
‫کارم وابسته به باده

401
00:27:23,279 --> 00:27:25,199
‫پس باید حسش کنم

402
00:27:29,159 --> 00:27:31,560
‫اتفاقات مرموزی در تیم
‫ایپکس جی‌پی در جریانـه

403
00:27:31,639 --> 00:27:35,120
‫اونا بالاخره دومین راننده‌شون رو معرفی کردن

404
00:27:35,199 --> 00:27:38,239
‫که در اتفاقی عجیب و غیرمنتظره،
‫اون کسی نیست جز سانی هیز آمریکایی

405
00:27:38,319 --> 00:27:41,280
‫که بیش از سه دهه از آخرین حضورش
‫در فرمول یک می‌گذره

406
00:27:41,359 --> 00:27:43,240
‫هیز فرزند یک مکانیک سری ایندی‌کار است

407
00:27:43,319 --> 00:27:46,240
‫که پدیده‌ای جوان و بی‌پروا پنداشته می‌شد،

408
00:27:46,319 --> 00:27:48,799
‫راننده‌ای بااستعداد که به حق خود نرسید

409
00:27:48,879 --> 00:27:51,519
‫دوران حرفه‌ای پیشین او
‫با یک سانحه‌ی وحشتناک

410
00:27:51,600 --> 00:27:54,559
‫در گرندپری اسپانیا
‫به‌طور ناگهانی به پایان رسید

411
00:27:54,639 --> 00:27:57,799
‫بعد از یک دهه، دوباره بازگشت و

412
00:27:57,880 --> 00:28:01,159
،در مسابقات مختلفی مثل لمانز
‫نسکار و رالی داکار شرکت کرد

413
00:28:01,239 --> 00:28:03,759
‫حتی در یک برهه داخل نیویورک
‫راننده‌تاکسی بود

414
00:28:03,839 --> 00:28:05,919
‫وای، نه

415
00:28:06,000 --> 00:28:07,920
‫ولی حالا برگشته و داره
‫برای تیمی مسابقه میده که

416
00:28:07,999 --> 00:28:12,239
‫توی کل دوران حضورش در فرمول یک،
‫حتی یک بار هم جزو ده‌تای اول نبوده

417
00:28:12,320 --> 00:28:14,200
‫هیچ‌کدام از این اتفاقات باعث نشده

418
00:28:14,279 --> 00:28:18,480
‫شایعه‌ی فروش تیم توسط سهام‌دار اصلی،
‫یعنی شرکت «سروانتس کپیتال» بخوابه

419
00:28:18,559 --> 00:28:21,080
‫و اگر تیم رو بفروشن،
‫احتمالاً شاهد پایان دوران حرفه‌ای

420
00:28:21,159 --> 00:28:23,719
‫ جاشوا پیرس در فرمول یک خواهیم بود

421
00:28:23,723 --> 00:28:24,687
‫میشه دیگه بریم؟

422
00:28:24,688 --> 00:28:26,960
‫میگن «اوضاع بحرانی،
‫تصمیمات بحرانی می‌طلبه»

423
00:28:27,039 --> 00:28:29,600
‫ولی راستش من هیچ
مراسم معارفه‌ای رو به یاد نمیارم که

424
00:28:29,679 --> 00:28:31,319
‫- اینقدر بحران‌زده باشه
‫- بریم

425
00:28:32,600 --> 00:28:35,279
‫برگام، پسرم رو نگاه

426
00:28:35,360 --> 00:28:37,240
‫- عه؟
‫- عجب

427
00:28:37,319 --> 00:28:38,920
‫همین یارو رو می‌گفتم

428
00:28:38,999 --> 00:28:41,199
‫اون یکی راننده اینـه؟

429
00:28:41,279 --> 00:28:43,879
‫آره. با اون قیافه‌ی مسخره‌اش

430
00:28:43,959 --> 00:28:46,239
‫ولی وایسا، گفتی پیره.
‫این که اونقدر سالخورده نیست.

431
00:28:46,320 --> 00:28:47,799
‫آهای جاش

432
00:28:47,879 --> 00:28:49,359
‫می‌خوای پات به تیم دیگه‌ای باز بشه؟

433
00:28:49,439 --> 00:28:51,839
‫۹ تا مسابقه یعنی باید ۹ بار
‫«چاک نوریس» رو شکست بدی

434
00:28:54,079 --> 00:28:56,320
‫فعلاً از رسانه‌ها شروع کن و
‫دل‌شون رو بدست بیار

435
00:28:56,399 --> 00:28:58,159
‫- حله؟ حاضری؟
‫- اوهوم

436
00:28:58,240 --> 00:28:59,919
‫خوبه. بزن بریم

437
00:29:01,319 --> 00:29:03,759
‫چه مرد خوش‌تیپی

438
00:29:05,920 --> 00:29:10,880
‫جاشوا. بدون شک شروع فصل
‫آشفته‌ و پر فراز و نشیبی داشتی

439
00:29:10,959 --> 00:29:14,117
‫هیچ بردی نداشتی،
‫ماشین مدام مشکل داشته و

440
00:29:14,118 --> 00:29:16,520
‫حالا یه هم‌تیمی جدید دیگه داری

441
00:29:16,599 --> 00:29:17,519
‫اوضاع رو چطور می‌بینی؟

442
00:29:19,159 --> 00:29:21,999
‫شروع بد دلیل نمیشه که
‫پایان خوبی نداشته باشی. خب؟

443
00:29:22,079 --> 00:29:25,400
‫تیم مهندسی ایپکس واقعاً درجه‌یکـه،
‫واسه همین مطمئنم با قدرت برمی‌گردیم به رقابت

444
00:29:25,479 --> 00:29:28,319
‫در مورد هم‌تیمی‌های جدید هم

445
00:29:28,399 --> 00:29:31,359
‫به نظرم واقعاً عالیـه که ایپکس داره
‫به افراد مُسن فرصت دوباره میده

446
00:29:33,480 --> 00:29:36,800
‫بله. سؤال بعدی. ممنون.
‫بله، دان. شما بپرس.

447
00:29:36,879 --> 00:29:39,439
‫آقای هیز. سلام. دان کاوندیش هستم.
‫به بریتانیا خوش برگشتی.

448
00:29:39,520 --> 00:29:40,919
‫آخرین بار خیلی وقت پیش بود

449
00:29:40,999 --> 00:29:42,799
‫آخه آخرین باری که توی
‫پیست سیلورستون مسابقه دادی

450
00:29:42,879 --> 00:29:46,079
‫رئیس‌جمهورتون بیل کلینتون بود و
‫ما همگی داشتیم با آهنگ ماکارنا قِر می‎دادیم

451
00:29:46,159 --> 00:29:48,320
‫پس لابد حس غریبی داره که برگشتی اینجا

452
00:29:50,599 --> 00:29:51,600
‫آره

453
00:29:53,920 --> 00:29:56,400
‫طی اون دهه، قید مسابقات رو زدی و

454
00:29:56,479 --> 00:29:58,399
‫قمارباز حرفه‌ای شدی؟

455
00:29:58,479 --> 00:30:00,119
‫آره

456
00:30:00,199 --> 00:30:02,560
‫بعدش هم اعلام ورشکستگی کردی؟

457
00:30:02,639 --> 00:30:03,959
‫آره

458
00:30:04,039 --> 00:30:05,600
بعد ‫یه ازدواجت باطل شد و

459
00:30:05,679 --> 00:30:06,839
‫دوتای دیگه هم به طلاق کشید؟

460
00:30:06,919 --> 00:30:08,039
‫آره

461
00:30:09,959 --> 00:30:11,519
‫تابحال شده با خودت بگی
‫کاش فلان کار رو نمی‌کردم؟

462
00:30:13,199 --> 00:30:14,159
‫آره

463
00:30:16,719 --> 00:30:19,720
‫دیگه سؤال کافیـه.
‫ممنون. بله. ممنون.

464
00:31:35,239 --> 00:31:35,959
‫بله، داج

465
00:31:39,879 --> 00:31:41,159
‫ساعت چند اومده؟

466
00:31:41,239 --> 00:31:42,000
‫قبل از من

467
00:31:48,720 --> 00:31:50,879
‫و قبل از تو

468
00:32:02,079 --> 00:32:04,319
‫خیلی‌خب، اومد. عذرخواهی کن

469
00:32:04,399 --> 00:32:06,399
‫عذرخواهی کنم؟ نمیشه

470
00:32:06,479 --> 00:32:09,119
‫- منظورت چیه؟ چرا نمیشه؟
‫- چون نشونه‌ی ضعفـه

471
00:32:09,199 --> 00:32:09,999
‫نشونه‌ی قدرتـه

472
00:32:10,079 --> 00:32:11,839
‫نشونه‌ی ضعفـه

473
00:32:11,919 --> 00:32:13,359
‫آقای لج‌باز، چونه نزن

474
00:32:13,439 --> 00:32:14,719
‫مامان، نمی‌تونم

475
00:32:14,799 --> 00:32:16,239
‫می‌تونی. می‌کنی

476
00:32:28,079 --> 00:32:28,799
‫سلام، رفیق

477
00:32:30,599 --> 00:32:32,799
‫اون روز توی نشست خبری،
‫حرف‌هایی که زدم قشنگ نبود

478
00:32:34,239 --> 00:32:36,599
‫بگو شرمنده‌ای

479
00:32:36,679 --> 00:32:41,599
‫پس، اصولاً دارم زور می‌زنم که
‫بگم... شرمنده‌ام

480
00:32:41,679 --> 00:32:43,119
‫طوری نیست. فقط نگران بودی
‫من ازت فِرزتر باشم

481
00:32:43,199 --> 00:32:44,000
‫سلام، من سانی‌ام

482
00:32:45,279 --> 00:32:47,399
‫برنادت پیرس هستم.
‫خوش‌بختم.

483
00:32:47,479 --> 00:32:49,639
‫همچنین. خبری نیست.
‫می‌بینمت.

484
00:33:00,519 --> 00:33:01,839
‫حالت چطوره؟

485
00:33:01,919 --> 00:33:03,279
‫- میزونِ میزونم
‫- خوبه

486
00:33:06,439 --> 00:33:07,279
‫- تو خوبی؟
‫- خوبم

487
00:33:07,839 --> 00:33:08,799
‫خوبه

488
00:33:09,879 --> 00:33:10,880
‫فشار بی فشار

489
00:33:10,959 --> 00:33:11,919
‫اصلاً و ابداً

490
00:33:17,199 --> 00:33:18,999
‫- عالیه
‫- عالیه

491
00:33:19,079 --> 00:33:19,799
‫عالیه

492
00:33:21,199 --> 00:33:23,239
‫به پیست سیلورستون خوش اومدید،

493
00:33:23,319 --> 00:33:28,279
‫در ۱۳ میِ ۱۹۵۰، رقابت‌های جهانی
‫فرمول یک از همینجا کلید خورد

494
00:33:28,359 --> 00:33:31,520
‫امروز، در ۷۷اُمین گرندپری بریتانیا،

495
00:33:31,600 --> 00:33:35,679
‫آغازگر ۹ مسابقه‌ی پایانی
‫هیجان‌انگیز این فصل هستیم

496
00:33:35,759 --> 00:33:37,999
‫طبق معمول، ۱۱ تیم
‫در خط شروع قرار می‌گیرن و

497
00:33:38,079 --> 00:33:40,159
‫هر کدوم دو راننده رو به میدان می‌فرستن

498
00:33:40,239 --> 00:33:41,498
‫جایگاه رانندگان در خط شروع،

499
00:33:41,499 --> 00:33:43,600
‫طبق زمان‌های ثبت‌شده در
‫«تعیین خطِ» روز گذشته چیده شده

500
00:33:43,679 --> 00:33:45,839
‫ردبول مسابقه رو از جایگاه اول
‫شروع می‌کنه و

501
00:33:45,919 --> 00:33:48,879
‫پشت سرش دو راننده‌ی مک‌لارن و
‫بعدش هم دو راننده‌ی فراری قرار دارن

502
00:33:50,399 --> 00:33:52,599
‫رانندگان عزیز، دو دقیقه برای اجرای سرود ملی

503
00:34:16,679 --> 00:34:18,840
<font color="#00f300">♪ Queen – We Will Rock You ♪</font>

504
00:34:19,999 --> 00:34:20,959
‫سانی!

505
00:34:22,799 --> 00:34:24,199
‫روبن. منو با سرمایه‌دارها هم‌کلام نکن

506
00:34:24,279 --> 00:34:26,239
‫بیخیال، یه دقیقه امون بده.
‫فقط لبخند بزن و دست بده.

507
00:34:26,319 --> 00:34:27,839
‫اون یکی از اعضای مهم هیئت‌مدیره‌ست

508
00:34:27,919 --> 00:34:29,479
‫سانی، ایشون پیتر بنینگ هستن

509
00:34:29,559 --> 00:34:30,559
‫- یکی از سرمایه‌گذارانم
‫- سلام

510
00:34:30,639 --> 00:34:31,879
‫سلام

511
00:34:31,959 --> 00:34:33,799
‫از مسابقه هیچی سرش نمیشه

512
00:34:33,879 --> 00:34:36,239
‫- آره
‫- ولی چشم و گوش من توی هیئت‌مدیره‌ست

513
00:34:36,319 --> 00:34:38,479
‫تو هم آخرین امید روبن هستی

514
00:34:38,559 --> 00:34:40,319
‫این اصطلاح فوتبال آمریکاییـه دیگه؟

515
00:34:40,399 --> 00:34:41,799
‫آخرین امید، پرتاب بلند...

516
00:34:41,879 --> 00:34:43,119
‫گمونم در اصل یه اصطلاح توی مسیحیت باشه

517
00:34:43,199 --> 00:34:44,159
‫درسته. درسته

518
00:34:44,239 --> 00:34:46,079
‫من به درگاه هر خدایی دعا می‌کنم

519
00:34:46,159 --> 00:34:48,159
‫من تنها عضو هیئت‌مدیره‌ام که
‫واقعاً می‌خواد تیم پابرجا بمونه

520
00:34:48,239 --> 00:34:49,999
‫بقیه اسمش رو گذاشتن «جهنم روبن»

521
00:34:50,079 --> 00:34:51,679
‫ولی جدی، بدجور معتادش شدم

522
00:34:51,759 --> 00:34:54,479
‫همه‌ی قسمت‌های
‫«راندن برای بقا» رو یک‌جا دیدم

523
00:34:54,559 --> 00:34:55,939
‫راستش به نظرم هیچوقت اینقدر درباره‌ی

524
00:34:55,940 --> 00:34:57,320
‫لاستیک ماشین‌ها
‫اطلاعات نداشتم. فوق‌العاده‌ست

525
00:34:57,399 --> 00:34:58,319
‫من برمی‌گردم سر کارم

526
00:34:58,399 --> 00:35:00,279
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

527
00:35:01,679 --> 00:35:03,478
‫آهای رفیق. روت حساب می‌کنیم.
‫موفق باشی.

528
00:35:59,799 --> 00:36:01,479
‫اینجا چیکار می‌کنی، سانی؟

529
00:36:17,039 --> 00:36:19,719
‫همینطور که عقربه‌ها دارن
‫به رأس ساعت نزدیک میشن

530
00:36:19,799 --> 00:36:22,159
‫وقتشـه مسابقه توی سیلورستون شروع بشه

531
00:36:22,239 --> 00:36:23,959
‫فعلاً نوبت دور آماده‌سازیـه

532
00:36:24,039 --> 00:36:26,279
‫راننده‌ها یه دور پیست رو طی می‌کنن

533
00:36:26,359 --> 00:36:28,599
‫تا لاستیک‌ها و ترمزهاشون رو گرم کنن

534
00:36:31,519 --> 00:36:33,919
‫وای نه. تیم ایپکس به مشکل خورده

535
00:36:33,998 --> 00:36:37,199
‫اون هیزه توی جایگاه ۲۲.
‫ماشینش حرکت نکرده.

536
00:36:37,279 --> 00:36:39,078
‫صبر کنید. برق ماشین مشکل داره

537
00:36:39,159 --> 00:36:41,599
‫ماشین رو حالت استارتـه، سانی

538
00:36:41,678 --> 00:36:43,039
‫حالت استارت روشنـه

539
00:36:43,119 --> 00:36:44,838
‫آره، اینم یه نکته واسه همه‌ی بیننده‌ها:

540
00:36:44,919 --> 00:36:47,158
‫ماشین نو دستت اومد
‫حتماً دفترچه‌ی راهنماش رو بخون

541
00:36:47,239 --> 00:36:49,599
‫خیلی وقتـه که از مسابقات دور بوده.
‫با این وضع...

542
00:36:49,679 --> 00:36:52,237
‫- وای خدا
‫- بعیده حتی بتونه مسابقه رو شروع کنه

543
00:36:53,919 --> 00:36:54,999
‫ردیفش کردم

544
00:36:55,079 --> 00:36:55,798
‫حله

545
00:36:57,959 --> 00:37:00,679
‫بالاخره راه افتاد. خدا رو شکر

546
00:37:00,759 --> 00:37:02,919
‫اگه توی دور آماده‌سازی خیلی عقب بیفته...

547
00:37:02,999 --> 00:37:04,479
‫- نوشیدنی می‌خوای؟
‫- ممکنه مجبور بشه...

548
00:37:04,559 --> 00:37:06,238
‫- نه
‫- از مسیر پیت‌باکس مسابقه رو شروع کنه

549
00:37:07,399 --> 00:37:09,999
‫سانی کجاست؟
‫داره ما رو عقب میندازه

550
00:37:10,078 --> 00:37:11,919
‫آره. داریم بررسی می‌کنیم، جاشوا.
‫داریم بررسی می‌کنیم.

551
00:37:13,319 --> 00:37:15,199
‫- ماشینش چه مشکلی داره؟
‫- چی؟ هیچی

552
00:37:15,278 --> 00:37:17,159
‫چون جلوش خلوت بود

553
00:37:17,239 --> 00:37:19,999
‫هیز تونست دور آماده‌سازی رو تخته‌گاز بره

554
00:37:20,078 --> 00:37:22,958
‫با لاستیک‌های گرم و آماده،
‫خودش رو به انتهای صف شروع می‌رسونه

555
00:37:24,359 --> 00:37:26,479
‫مرتیکه‌ی ناقلا. از عمد این کار رو کرد

556
00:37:31,359 --> 00:37:33,319
‫این یارو داره چیکار می‌کنه؟

557
00:37:33,398 --> 00:37:36,519
‫از قضا این عقب‌موندن داره
‫برگ‌برنده‌ی سانی هیز میشه

558
00:37:36,599 --> 00:37:40,359
‫درست سر موقع رسید.
‫منتظر شروعش هستیم.

559
00:37:49,199 --> 00:37:50,759
‫پنج چراغ جلوی راننده‌هاست

560
00:37:50,839 --> 00:37:52,998
‫چراغ‌ها خاموش شدن و مسابقه شروع شد!

561
00:38:05,758 --> 00:38:07,919
‫خانم‌ها و آقایون،
‫حالا سانی هیز وارد میشه!

562
00:38:07,999 --> 00:38:11,638
‫با لاستیک‌های گرمش داره از انتهای صف
‫سبقت می‌گیره و جلو می‌زنه

563
00:38:11,719 --> 00:38:14,239
‫اگه قراره به ماشینت ایمان بیاری،

564
00:38:14,319 --> 00:38:16,518
‫سیلورستون بهترین جا برای این کاره

565
00:38:31,879 --> 00:38:33,718
‫هیز داره یکی‌یکی از بقیه سبقت می‌گیره

566
00:38:33,799 --> 00:38:36,839
‫از زمان شروع مسابقه
‫هفت نفر رو پشت سر گذاشته

567
00:38:36,919 --> 00:38:39,599
‫- تیم ایپکس جی‌پی با این ماشین مشکل داشته...
‫- آره!

568
00:38:39,679 --> 00:38:41,999
‫ولی همین آخر هفته
‫قطعات جدیدی استفاده کردن

569
00:38:42,079 --> 00:38:45,319
‫ببینیم این ارتقا تأثیری داشته یا نه، چون
‫الان هیز داره به پرز از تیم ردبول حمله می‌کنه

570
00:38:49,559 --> 00:38:52,918
‫ماشین توی این هوای کثیف بالا پایین میشه.
‫نمی‌تونم جای مناسبی برای سبقت پیدا کنم.

571
00:38:52,999 --> 00:38:55,118
‫هیز داره پشت بی‌سیم
‫از ماشینش گلایه می‌کنه

572
00:38:55,199 --> 00:38:57,839
‫این به مذاق تیم خوش نمیاد

573
00:38:57,919 --> 00:39:00,999
‫دریافت شد. فاصله‌ات با پرز ۰.۹ ثانیه‌ست.
‫توی محدوده‌ی دی‌آراِس هستی.

574
00:39:01,079 --> 00:39:02,958
‫باید بتونی توی مسیر مستقیم بعدی
‫ازش سبقت بگیری

575
00:39:05,919 --> 00:39:08,998
‫حالا هیز داره از سیستم کاهش مقاومت هوا
‫استفاده می‌کنه تا جلو بزنه

576
00:39:09,079 --> 00:39:10,559
‫آره!

577
00:39:10,638 --> 00:39:12,759
‫نمی‌تونم جلوی سبقتش رو بگیرم.
‫ماشینم چسبندگی نداره.

578
00:39:12,838 --> 00:39:14,799
‫- حالا تیم ایپکس جی‌پی به مشکل خورده
‫- بیخیال

579
00:39:14,878 --> 00:39:16,759
‫حالا لاستیک‌های تیم ردبول گرم شدن و

580
00:39:16,839 --> 00:39:19,919
‫هیز دیگه اون برتری لاستیکی
‫اولِ مسابقه رو نداره

581
00:39:19,999 --> 00:39:23,319
‫حمله رو دیدیم.
‫حالا نوبت دفاعـه.

582
00:39:23,398 --> 00:39:25,959
‫پرز توی پیچ ویل حمله کرده

583
00:39:26,039 --> 00:39:29,278
‫هیز تو دردسر افتاده.
‫ممکنه جاشون عوض بشه.

584
00:39:29,359 --> 00:39:31,039
‫که میشه

585
00:39:31,119 --> 00:39:32,359
‫لعنتی

586
00:39:32,438 --> 00:39:34,399
‫عقب ماشین شل شده.
‫اگه راه‌حلی می‌دونی بگو.

587
00:39:34,478 --> 00:39:36,879
‫بهش بگو دیرتر وارد پیچ بشه
‫تا خروجش راحت‌تر بشه

588
00:39:36,958 --> 00:39:38,878
‫خیال می‌کنه مشکل از تنظیماتـه.
‫ولی نیست.

589
00:39:39,194 --> 00:39:41,494
« دور بیستم »

590
00:39:41,519 --> 00:39:42,718
‫۲۰ دور گذشته

591
00:39:42,799 --> 00:39:44,199
‫فرستاپن پیشتازه ولی جاشوا پیرس

592
00:39:44,279 --> 00:39:46,479
‫فعلاً اوضاع خوبی نداره

593
00:39:46,558 --> 00:39:49,038
‫بچه‌ها، منو از این لاستیک‌های نرم
‫خلاص کنید. دارم هی جا می‌مونم

594
00:39:49,119 --> 00:39:51,999
‫دریافت شد. دور بیستم. بیا داخل پیت‌باکس

595
00:39:52,079 --> 00:39:54,479
‫شرایط جاشوا پیرس تازه‌کار
‫بحرانی‌تر از این نمیشه

596
00:39:54,559 --> 00:39:57,719
هیچکس دلش نمی‌خواد آخر باشه

597
00:40:00,158 --> 00:40:01,559
‫گیر کردم. بده بالا!

598
00:40:08,399 --> 00:40:09,839
‫خوردم به یه چیزی. چی بود؟

599
00:40:11,199 --> 00:40:13,438
‫اوه، یه توقف هفت ثانیه‌ای

600
00:40:13,519 --> 00:40:15,518
‫اوضاع به کامِ ایپکس جی‌پی نیست

601
00:40:15,599 --> 00:40:18,159
‫یعنی دو برابر زمان معمول

602
00:40:18,238 --> 00:40:19,878
‫لاستیک‌های عقب رو از دست دادم.
‫میام پیت‌باکس.

603
00:40:19,959 --> 00:40:21,798
‫دریافت شد. برو روی نقشه‌ی دوم.
‫بیا توی پیت‌باکس.

604
00:40:21,879 --> 00:40:25,159
‫حالا سانی هیز میره که
‫لاستیک‌هاش رو تعویض کنه

605
00:40:25,238 --> 00:40:27,499
‫امیدواره که این لاستیک‌های جدید کمکش کنن

606
00:40:27,500 --> 00:40:29,760
‫جایگاه پانزدهم فعلی‌اش رو حفظ کنه

607
00:40:29,839 --> 00:40:32,319
‫- جک‌های جلویی! جک‌های جلویی!
‫- جک جلو درست عمل نکرده

608
00:40:32,399 --> 00:40:33,879
‫شوخی‌تون گرفته؟

609
00:40:33,880 --> 00:40:35,361
‫اوضاع پیت‌باکس تیم ایپکس جی‌پی

610
00:40:35,439 --> 00:40:37,438
‫کاملاً به‌هم ریخته

611
00:40:39,638 --> 00:40:42,479
‫همه‌ی بلاهای ممکن
‫داره سر این تیم میاد

612
00:40:45,838 --> 00:40:49,439
‫حالا هیز با خروج از پیت، کمی جلوتر از
‫هم‌تیمیش قرار گرفته

613
00:40:49,518 --> 00:40:53,439
‫اینجا توی سیلورستون
‫رقابت هیز و پیرس به اوج خودش رسیده

614
00:40:53,518 --> 00:40:54,759
‫دارم نزدیکت میشم، پیرمرد

615
00:41:01,919 --> 00:41:03,638
‫سرعتم بیشتره.
‫بگید راه بده رد بشم.

616
00:41:03,719 --> 00:41:05,239
‫آره. فهمیدم. موقعیتت رو حفظ کن.
‫منتظر باش. کیت.

617
00:41:05,319 --> 00:41:07,918
‫جاش سریع‌تره.
‫لاستیک‌های سانی هنوز گرم نشدن.

618
00:41:13,319 --> 00:41:14,799
‫آره، باشه، سانی، جدل نکن.
‫بذار رد بشه.

619
00:41:20,238 --> 00:41:22,318
‫سانی، جدل نکن

620
00:41:22,399 --> 00:41:23,918
‫کی جدل می‌کنه؟
‫من دارم مسابقه میدم

621
00:41:23,999 --> 00:41:26,158
‫پیرس روی محور داخلیـه.
‫هیز روی محور خارجی.

622
00:41:26,239 --> 00:41:28,318
‫هیز داره پیرس رو

623
00:41:28,399 --> 00:41:30,199
‫به سمت کناره هل میده

624
00:41:30,278 --> 00:41:32,158
‫جاشوا، باید برای جایگاهت بجنگی

625
00:41:32,239 --> 00:41:34,399
‫- الان داری با سانی مسابقه میدی
‫- حله

626
00:41:34,478 --> 00:41:36,799
‫هیچ‌جوره کوتاه‌بیا نیستن

627
00:41:36,879 --> 00:41:38,959
‫مراعات هم‌تیمی‌بودن در کار نیست

628
00:41:39,038 --> 00:41:41,518
‫طوری گاز میدن که انگار
‫خط پایان گرندپری جلوشونـه

629
00:41:41,599 --> 00:41:44,518
‫ولی یادتون نره که این رقابت
‫سرِ جایگاه آخره!

630
00:41:44,599 --> 00:41:45,758
‫چه کشمکشی شده

631
00:41:45,839 --> 00:41:47,463
‫یالا بچه‌جون. خودی نشون بده

632
00:41:50,599 --> 00:41:52,239
‫این بابا داره چیکار می‌کنه؟
‫راه بده رد شم!

633
00:42:08,078 --> 00:42:09,839
‫از آخرین پیچ رد میشن

634
00:42:09,918 --> 00:42:11,039
‫خیلی نزدیکـن!

635
00:42:11,118 --> 00:42:12,719
‫برخورد می‌کنن

636
00:42:12,798 --> 00:42:16,038
‫هر دو ماشین ایپکس جی‌پی
‫از مسیر خارج میشن و

637
00:42:16,119 --> 00:42:17,799
‫پیرس می‌خوره به دیواره

638
00:42:19,839 --> 00:42:21,118
‫- نه!
‫- نه!

639
00:42:21,958 --> 00:42:23,158
‫خیلی شوکه‌کننده‌ست

640
00:42:23,239 --> 00:42:25,199
‫بدترین اشتباه ممکن در مسابقات
‫اتوموبیل‌رانی، تصادف دو هم‌تیمی

641
00:42:25,278 --> 00:42:27,119
‫هر دو به خط پایان نرسیدن

642
00:42:27,198 --> 00:42:30,799
‫اوضاع واسه تیم مشکی و طلایی
‫بغرنج‌تر از این نمی‌شد

643
00:42:30,878 --> 00:42:32,159
‫خیلی بد بود، رفیق

644
00:42:47,919 --> 00:42:49,518
سر پیچ‌ها مشکل داریم

645
00:42:49,599 --> 00:42:51,958
‫طوری بالا پایین می‌شیم که
‫انگار متروی کوفتی لندنـه

646
00:42:52,039 --> 00:42:53,719
‫بعد هم محض تفریح آچار لاستیک رو
‫توی پیت‌باکس جا می‌ذاریم!

647
00:42:54,478 --> 00:42:55,438
‫اصلاً کار کی بود؟!

648
00:42:55,519 --> 00:42:57,638
‫- من بودم
‫- صد البته

649
00:43:00,078 --> 00:43:01,038
‫پیرمرد

650
00:43:04,119 --> 00:43:06,358
‫گوش‌هات سنگین شده؟
‫اون چه کاری بود؟

651
00:43:07,238 --> 00:43:08,718
‫می‌خوای بحثش رو اینجا بکنی؟

652
00:43:08,799 --> 00:43:10,879
‫آره، خیلی دلم می‌خواد بحثش رو
‫همینجا جلوی تیم بکنیم

653
00:43:10,959 --> 00:43:12,359
‫همون تیمی که گویا
‫جنابعالی هم عضوش هستی

654
00:43:12,438 --> 00:43:14,799
‫باشه. تو یه اشتباه کردی. پیش میاد

655
00:43:14,878 --> 00:43:16,639
‫من اشتباه کردم.
‫این یارو دیگه کیه؟

656
00:43:16,719 --> 00:43:18,878
‫- غصه‌شو نخور، جودی
‫- گوشِت با منـه؟

657
00:43:18,959 --> 00:43:20,758
‫- راستش نه
‫- نه!

658
00:43:20,839 --> 00:43:21,998
‫بس کنید

659
00:43:22,079 --> 00:43:23,518
‫حق با جاشواست

660
00:43:23,599 --> 00:43:25,279
‫دستور، دستوره

661
00:43:25,358 --> 00:43:27,839
‫لازمـه یادآوری کنم که
تو به من جواب پس میدی؟

662
00:43:31,518 --> 00:43:32,239
‫حله

663
00:43:33,438 --> 00:43:34,999
‫فقط ازم نخواه
‫جایگاهم رو به کسی بدم

664
00:43:37,918 --> 00:43:39,758
‫شرمنده. شرمنده‌، رفقا

665
00:43:41,798 --> 00:43:43,519
‫صبر کن

666
00:43:43,598 --> 00:43:45,038
‫عین غازِ ازخودراضی راست‌راست
‫پا شدی اومدی توی گاراژمون

667
00:43:45,119 --> 00:43:47,079
‫- «غاز»؟
‫- ما رو تحقیر کردی

668
00:43:47,158 --> 00:43:48,398
‫- کدوم «غاز»؟
‫- بعد خودت اونطوری رانندگی کردی؟

669
00:43:48,478 --> 00:43:50,518
‫گفتی غاز. یعنی چی؟

670
00:43:50,599 --> 00:43:52,878
‫تو. تو عوضی تشریف داری.
‫ژستت عین لاشی‌هاست. غازی!

671
00:43:52,959 --> 00:43:54,479
‫پس غازها لاشی هستن؟

672
00:43:56,242 --> 00:43:59,318
‫اگه خیال می‌کنی من اون بچه‌ی ساده‌ام که
‫جلوی یه پیرمرد سر خم می‌کنه،

673
00:43:59,399 --> 00:44:01,719
‫سخت در اشتباهی

674
00:44:01,798 --> 00:44:03,758
‫من کلی جون کندم تا به اینجا برسم

675
00:44:04,438 --> 00:44:05,758
‫فرمول یک

676
00:44:05,839 --> 00:44:08,439
‫توی آمریکا به این کار می‌گیم قدم اول

677
00:44:08,518 --> 00:44:10,119
‫جاشوا، جاشوا! جاش!

678
00:44:11,319 --> 00:44:13,119
‫آره

679
00:44:14,479 --> 00:44:16,839
‫نیشت واسه چی بازه؟

680
00:44:16,918 --> 00:44:18,398
‫نکنه چیزی برنده شدی؟

681
00:44:18,479 --> 00:44:20,718
‫هنوز ۲۰تا راننده توی اون پیست هستن

682
00:44:20,799 --> 00:44:22,758
‫بعد تو واسه این مسخره‌ها ژست می‌گیری؟

683
00:44:22,839 --> 00:44:25,358
‫خیال می‌کنی حتی یه نفرشون
‫برامون احترام قائلـن؟

684
00:44:27,318 --> 00:44:29,758
‫باید یاد بگیرن هیچکس
‫الکی نمی‌تونه از ما رد بشه

685
00:44:29,839 --> 00:44:30,559
‫هیچکس

686
00:44:33,918 --> 00:44:36,279
‫از مدل رانندگی من خوشت نمیاد؟
‫پس شکستم بده، آقا غازه

687
00:44:43,398 --> 00:44:44,119
‫عجب مسابقه‌ای بود، نه؟

688
00:45:03,599 --> 00:45:07,318
‫شرمنده، ندیدمت

689
00:45:07,398 --> 00:45:09,359
‫هنوز داری خودت رو سرزنش می‌کنی؟

690
00:45:09,438 --> 00:45:10,638
‫آره

691
00:45:10,719 --> 00:45:12,519
‫آره، با این حس آشنام

692
00:45:14,839 --> 00:45:17,559
‫ممنون بابت حرفی که زدی

693
00:45:19,118 --> 00:45:22,478
‫ولی دیگه این کار رو نکن، خب؟

694
00:45:22,558 --> 00:45:23,718
‫منو ضعیف و درمونده نشون میده

695
00:45:24,918 --> 00:45:27,518
‫حق با توئـه. حله

696
00:45:27,599 --> 00:45:30,958
‫ببین، به نظر من به خودت سخت نگیر

697
00:45:31,039 --> 00:45:32,718
‫کلی آدم دیگه هستن که
‫بهت سخت می‌گیرن

698
00:45:32,799 --> 00:45:34,078
‫آره

699
00:45:42,559 --> 00:45:46,678
‫«ببخشید روبن، که نه یکی،
‫بلکه جفت ماشین‌های قشنگت رو ترکوندم

700
00:45:46,758 --> 00:45:49,238
‫ببخشید که برگشتم توی زندگیت
‫تا نابودش کنم»

701
00:45:49,318 --> 00:45:50,479
‫می‌خوای بابت موناکو تلافی کنی؟

702
00:45:50,558 --> 00:45:52,238
‫آره، سی سال صبر کردم که

703
00:45:52,318 --> 00:45:55,398
‫این‌همه راه بیام اینجا تا
‫خودم رو توی تلویزیون جهانی تحقیر کنم

704
00:45:55,478 --> 00:45:58,558
‫نمکدون. خیال می‌کنی آوردمت
‫تا اون یکی راننده‌مو فراری بدی؟

705
00:45:58,638 --> 00:46:02,358
‫گوش کن، اون مغرور و ازخودراضیـه.
‫هنوز باید خیلی چیزها یاد بگیره.

706
00:46:06,198 --> 00:46:08,879
‫تو مغرور و ازخودراضی بودی و
‫باید کلی چیز یاد می‌گرفتی

707
00:46:08,958 --> 00:46:11,598
‫من نیومدم راهنمای کسی بشم.
‫اومدم مسابقه بدم.

708
00:46:11,678 --> 00:46:14,198
‫نه، سانی. اومدی منو سکته بدی

709
00:46:15,438 --> 00:46:16,918
هیئت مدیره پاچه‌مو گرفته و

710
00:46:18,558 --> 00:46:21,415
باید تصمیم بگیرم که
این آبروریزی رو ادامه بدم یا

711
00:46:21,439 --> 00:46:23,282
همین الان تمومش کنم -
تا آخر فصل وقت داری -

712
00:46:23,306 --> 00:46:26,145
تا اون موقع سهام ایپکس از
!پهن گاو هم بی‌ارزش‌تر میشه

713
00:46:26,707 --> 00:46:28,453
...سانی! ای خدا

714
00:46:31,079 --> 00:46:32,364
یکم از کیت برام بگو

715
00:46:33,443 --> 00:46:35,196
ماشین. می‌خوام در مورد ماشین باهاش صحبت کنم

716
00:46:35,278 --> 00:46:37,558
اون اولین زنیـه که مدیر بخش فنی
یه تیم فرمول یک شده

717
00:46:37,638 --> 00:46:38,919
دل و جرئت می‌خواد

718
00:46:38,998 --> 00:46:41,558
پشمام. با این می‌خوای مُخ بزنی؟

719
00:46:41,638 --> 00:46:42,718
از صد کیلومتری می‌فهمه

720
00:46:42,798 --> 00:46:43,918
نمی‌خوام مخشو بزنم

721
00:46:43,999 --> 00:46:46,278
ببخشید. من بد فهمیدم -
متأهلـه؟ -

722
00:46:46,358 --> 00:46:49,638
خیلی‌خب، تا نرسیدیم بوداپست
از اون وان یخ بیرون نمیای

723
00:46:49,718 --> 00:46:50,998
از جات جُم نمی‌خوری

724
00:46:53,358 --> 00:46:54,518
...میگم، روبن

725
00:46:56,558 --> 00:46:58,340
با این ماشین فکر اول شدن رو
از سرت بنداز بیرون

726
00:47:42,478 --> 00:47:44,318
سلام. سلام

727
00:47:44,398 --> 00:47:45,598
آره، شرمنده. سلام، سلام

728
00:47:46,318 --> 00:47:47,838
رو چی کار می‌کنی؟

729
00:47:47,918 --> 00:47:50,239
دارم روی یه طرح جدید برای
بال جلوی ماشین کار می‌کنم

730
00:47:50,318 --> 00:47:52,398
می‌خوام سرعت ماشین رو
یک‌دهم ثانیه بیشتر کنم

731
00:47:52,478 --> 00:47:55,678
ایول. پیچ‌ها رو هم می‌تونی شبیه‌سازی کنی؟
جریان هوای جانبی رو چی؟

732
00:47:55,758 --> 00:47:57,438
نه، فقط مقاومت هوا تو مسیر مستقیم

733
00:47:57,518 --> 00:47:59,559
ولی اونجاش رو می‌تونیم خودمون حساب کنیم

734
00:47:59,638 --> 00:48:03,399
خیلی‌خب، جریان هوای آشفته‌ی
ماشین جلویی چی؟

735
00:48:03,478 --> 00:48:05,319
...نه، نه دقیقاً، ولی

736
00:48:05,398 --> 00:48:08,278
،وضعیت پیست، کیفیت آسفالت
هوا و دمای محیط چطور؟

737
00:48:08,358 --> 00:48:11,998
ببخشید، می‌خواستی در مورد
مسئله‌ای صحبت کنی؟

738
00:48:12,078 --> 00:48:14,478
کیت، ذهنم رو خوندی

739
00:48:18,798 --> 00:48:22,198
خب، چی شد که شدی اولین زنِ مدیر
بخش فنیِ یه تیم فرمول یک؟

740
00:48:22,278 --> 00:48:23,305
...حتماً

741
00:48:26,719 --> 00:48:29,599
تعهد و تلاش زیادی می‌طلبه

742
00:48:29,678 --> 00:48:33,038
سؤال واجبت این بود؟ -
هوم؟ نوچ -

743
00:48:33,118 --> 00:48:36,638
خیلیا میگن حقم نیست که اینجام و
خوشحالم میشم تو رو هم به لیست‌شون اضافه کنم

744
00:48:36,719 --> 00:48:38,398
اگه منظورت همون چیزی باشه که فکر می‌کنم

745
00:48:38,478 --> 00:48:39,838
من کلاً غیرمستقیم حرف نمی‌زنم

746
00:48:39,918 --> 00:48:41,214
پس از صحبتای رُک و پوست‌کنده خوشت میاد؟

747
00:48:41,238 --> 00:48:42,838
صاف و مستقیم، بدون مسخره‌بازی‌های اضافه

748
00:48:43,999 --> 00:48:45,758
همه خیال می‌کنن روبن زده به سرش

749
00:48:45,838 --> 00:48:46,879
داره دست و پا می‌زنه

750
00:48:46,958 --> 00:48:48,799
میگن شاید توی یه شرطی بهت باخته

751
00:48:48,878 --> 00:48:51,038
سگت رو زیر گرفته

752
00:48:51,118 --> 00:48:55,958
میگن سانی هیز یه ستاره‌ی خاموش نیست

753
00:48:56,038 --> 00:48:56,997
بلکه هیچوقت توی آسمون نبوده

754
00:49:00,758 --> 00:49:03,758
خب، وقتی گفتم از مکالمات صاف و پوست‌کنده
خوشم میاد منظورم خودم بود

755
00:49:03,838 --> 00:49:06,878
،ترجیح میدم بقیه همون تعریف و تمجید
چاپلوسی، پرستش و

756
00:49:06,958 --> 00:49:08,638
گهگاهی هم چرند محض تحویلم بدن

757
00:49:08,718 --> 00:49:11,118
روبن هم همین نقش رو داره؟

758
00:49:11,198 --> 00:49:13,318
.روبن. حرف نداره
...بی‌‌نظیرترین، متین‌ترین

759
00:49:13,398 --> 00:49:14,838
گفت ازش پرسیدی متأهلم یا نه

760
00:49:14,918 --> 00:49:18,279
،بی‌وفاترین، بدجنس‌ترین، شیطان‌صفت‌ترین
سِرتِق‌ترین و دوروترین آدمیـه که می‌شناسم

761
00:49:18,358 --> 00:49:24,238
آره. از بی‌شمار دوست‌دخترها و
همسرهای سابقت هم برام گفته

762
00:49:24,319 --> 00:49:25,758
گفت تا می‌‌تونم ازت دوری کنم

763
00:49:25,838 --> 00:49:28,678
خیلی‌خب...بذار توضیح بدم

764
00:49:30,158 --> 00:49:32,238
وقتی می‌خوای با ۳۲۰تا
،وارد پیچ «او روژ» بشی

765
00:49:32,318 --> 00:49:34,198
خوبـه بدونی کی پُشتتـه

766
00:49:35,678 --> 00:49:37,358
،ضمناً محض اطلاعت
،در طول تمام دوران حرفه‌ایم

767
00:49:37,438 --> 00:49:41,758
تابحال سعی نکردم مخ
مدیر بخش فنی رو بزنم

768
00:49:41,838 --> 00:49:45,439
خب، حسابی خیالم راحت شد

769
00:49:49,358 --> 00:49:51,518
حالا اون سؤال واجبی که گفتی چی بود؟

770
00:49:51,598 --> 00:49:52,557
خیلی‌خب

771
00:49:53,718 --> 00:49:57,038
،ردبول، فِراری، مرسدس
آستون مارتین، حالا هم مک‌لارن

772
00:49:57,118 --> 00:49:58,534
همشون تو مسیر مستقیم ما رو شکست میدن

773
00:49:58,558 --> 00:50:01,078
تنها امید ما شکست‌شون توی پیچ‌هاست

774
00:50:01,158 --> 00:50:03,438
یه راهی می‌خوام که بتونم
توی هوای کثیف سرعتم رو حفظ کنم

775
00:50:06,158 --> 00:50:09,918
می‌خوای طراحی‌ها رو تغییر بدم تا
بتونی سپر به سپر ماشین جلویی بری؟

776
00:50:09,998 --> 00:50:11,490
باید ماشین‌مون رو برای نبرد طراحی کنی

777
00:50:12,638 --> 00:50:14,678
ایمنیش رو چیکار کنم؟

778
00:50:14,758 --> 00:50:16,075
حالا کی گفت ایمن باشه؟

779
00:50:18,558 --> 00:50:19,678
سؤالت این بود؟

780
00:50:19,758 --> 00:50:20,998
آره

781
00:50:21,078 --> 00:50:22,187
این هم از صحبت رُک و مستقیم

782
00:50:23,438 --> 00:50:24,397
واقعاً ضروریـه

783
00:50:29,958 --> 00:50:32,598
،شرط می‌بندم تو آینه که نگاه می‌کنی

784
00:50:32,678 --> 00:50:38,758
یه گاوچرونِ لوتیِ بی‌ریا و یاغی می‌بینی

785
00:50:38,838 --> 00:50:41,598
.از کسی دستور نمی‌گیره
راه خودشو میره. آره؟

786
00:50:41,678 --> 00:50:43,158
یه گرگ تنها

787
00:50:44,118 --> 00:50:45,678
خب، خبرای جدید واست دارم

788
00:50:45,758 --> 00:50:48,558
.فرمول یک یه ورزش تیمیـه
.همیشه بوده

789
00:50:48,638 --> 00:50:51,078
شاید واسه همین توش به جایی نرسیدی؟

790
00:50:52,438 --> 00:50:53,718
تنها سؤالی که پیش میاد اینـه که

791
00:50:53,798 --> 00:50:56,078
«چرا سانی هیز برگشته به فرمول یک؟»

792
00:50:56,158 --> 00:51:00,478
به این میگن یه سؤال واجب و درست‌حسابی

793
00:51:04,558 --> 00:51:07,718
،هر موقع یه مسابقه رو تموم کردی
من هم به حرفات گوش میدم

794
00:52:00,460 --> 00:52:02,528
« جاشوا پیرس در جایگاه ۹اُم »

795
00:52:25,758 --> 00:52:28,917
،«در مسابقات «گرندپریِ اسپانیا
،راننده‌ی آمریکاییِ تازه‌کار، سانی هیز

796
00:52:28,998 --> 00:52:32,757
به تازگی قرارداد جدیدی امضاء کرد و
به نظر می‌رسید آینده‌ی درخشانی در انتظارشـه

797
00:52:32,838 --> 00:52:36,318
هیز به خاطر سبک رانندگیِ
تهاجمی‌اش زبان‌زدِ خاص و عام شده بود

798
00:52:36,398 --> 00:52:40,118
،از دید برخی نسنجیده و بی‌ملاحظه بود
با اینحال، همین باعث شد که

799
00:52:40,198 --> 00:52:42,798
در طول فصل پله‌به‌پله
رتبه‌های جدول رو بالا بره و

800
00:52:42,878 --> 00:52:45,517
مصرانه به دنبال اولین پیروزیش
در فرمول یک قدم برداره

801
00:52:47,358 --> 00:52:49,998
هیز در دورهای اولیه
،جایگاه و وضعیت خوبی داشت

802
00:52:50,078 --> 00:52:52,758
پُشت رتبه‌ی اول، آیرتون سنا، حرکت می‌کرد

803
00:52:52,838 --> 00:52:54,958
منتها زمانی که هیز یک
حرکت خطرناک انجام داد و

804
00:52:55,038 --> 00:52:59,318
از سمت بیرونی یک راست‌گرد با
،سرعت بالا به سمت سنا هجوم برد

805
00:52:59,398 --> 00:53:02,758
در کسری از ثانیه فاجعه‌ای هولناک رقم خورد

806
00:53:02,838 --> 00:53:05,198
خدای من! همین الان جلوی چشمام
پرت شد سمت راست

807
00:53:05,278 --> 00:53:06,637
می‌تونید لاشه‌اش رو سمت راست ببینید

808
00:53:06,718 --> 00:53:09,198
خدا می‌دونه اونجا چه خبره

809
00:53:09,278 --> 00:53:11,118
آره، به نظر وخیم میاد

810
00:53:11,198 --> 00:53:14,078
...باید اعتراف کنم، به نظر
انگار واقعاً کمک‌لازمـه
(گرندپریِ اسپانیا ۱۹۹۳)

811
00:53:14,158 --> 00:53:15,918
در حال حاضر کسی به کمکش نرفته

812
00:53:15,998 --> 00:53:17,918
.مسابقه متوقف شده
.پرچم قرمز برافراشته شده

813
00:53:17,998 --> 00:53:19,718
...مقداری شبیه

814
00:53:35,152 --> 00:53:36,575
« گرندپری مجارستان »
« ورزشگاه هونگارورینگ »

815
00:53:36,598 --> 00:53:39,957
طبق مدل‌سازی‌های ما همه‌ی تیم‌ها دنبال
اینن که مسابقه رو با یه توقف تموم کنن

816
00:53:40,038 --> 00:53:43,958
نقشه‌ی اول، بین دورهای ۲۷ تا ۳۳ از
لاستیک متوسط میریم روی سفت

817
00:53:44,038 --> 00:53:46,318
،نقشه‌ی دوم از متوسط رو سفت
،بعدش دوباره متوسط

818
00:53:46,398 --> 00:53:50,078
،بازه‌ی اول از دور ۱۶ تا ۲۱
بازه‌ی دوم از ۴۵ تا ۵۱

819
00:53:50,158 --> 00:53:51,718
نقشه‌ی سوم برای لاستیک‌های نرم که
اصلاً منطقی نیست

820
00:53:51,798 --> 00:53:53,758
تو این دما، لاستیک‌ها خیلی داغ میشن

821
00:53:55,597 --> 00:53:56,958
حرف دیگه‌ای نبود؟

822
00:53:57,038 --> 00:53:58,998
بله -
بله، جاشوا؟ -

823
00:53:59,078 --> 00:54:00,918
پس فقط باید مسابقه بدیم، آره؟

824
00:54:00,998 --> 00:54:02,197
کسی سعی نکنه قهرمان‌بازی در بیاره

825
00:54:02,278 --> 00:54:04,117
بیاید پیچ‌های اول رو تر و تمیز رد کنیم

826
00:54:04,198 --> 00:54:06,334
،از اونجایی که از پشت شروع می‌کنیم
،دور اول رو نمی‌تونیم ببریم

827
00:54:06,358 --> 00:54:09,438
پس باید امیدوار باشیم جلوتر
چندتا فرصت نصیب‌مون بشه، خب؟

828
00:54:09,518 --> 00:54:10,478
آره -
آره -

829
00:54:10,557 --> 00:54:11,998
فرصت‌هامون رو خودمون می‌سازیم

830
00:54:13,358 --> 00:54:15,158
ببخشید؟ داشتم تره خرد می‌کردم؟

831
00:54:16,478 --> 00:54:17,518
امیدوار بودن که نشد راهکار

832
00:54:21,438 --> 00:54:22,638
حرف دیگه‌ای نداری، استاد؟

833
00:54:23,518 --> 00:54:25,357
...عه

834
00:54:25,958 --> 00:54:26,917
سریع برونیم؟

835
00:54:44,358 --> 00:54:46,238
چراغ‌های قرمز خاموش شدن و
مسابقه شروع شد

836
00:54:46,318 --> 00:54:48,798
،یه شروع فوق‌العاده برای هملیتون
فرستاپن باهاش درگیره

837
00:54:48,878 --> 00:54:51,758
...پیاستری، ژو، لکلرک
حالا هم دوتا راننده‌ی ایپکس جی‌پی

838
00:54:52,998 --> 00:54:54,798
ولی گاسلی راهشون رو می‌بنده

839
00:54:54,878 --> 00:54:56,478
نمی‌ذاره پیشروی کنن

840
00:55:03,438 --> 00:55:06,558
هنوز پیچ اولـه ولی
سه‌تا ماشین از دور خارج شدن

841
00:55:06,637 --> 00:55:09,677
گاسلی، اوکون و راننده‌ی آلفاتاوری، سونودا

842
00:55:09,758 --> 00:55:11,238
.رفتم روی خرده‌ریزه‌ها
.لاستیک‌هام رو چک کنید

843
00:55:11,317 --> 00:55:13,718
.آره، لاستیک راستِ عقبت پنچره
.همین دور بیا پیت‌باکس

844
00:55:13,798 --> 00:55:16,638
.همون پیچ اول
.باید فاتحه‌ی این مسابقه رو بخونیم

845
00:55:16,718 --> 00:55:18,837
لعنتی. گندش بزنن

846
00:55:22,318 --> 00:55:24,238
داره میاد! بریم

847
00:55:24,318 --> 00:55:25,918
نقشه‌ی سوم رو اجرا می‌کنیم

848
00:55:25,997 --> 00:55:28,118
نه، نقشه‌ی سوم واسه لاستیک‌های نرمـه

849
00:55:28,197 --> 00:55:30,078
تو این گرما ده دور هم دووم نمیارن. نه

850
00:55:30,158 --> 00:55:31,317
.جواب منفیـه، سانی
.نقشه‌ی اول

851
00:55:31,398 --> 00:55:32,798
نقشه‌ی اول نقشه‌ی اولـه چون

852
00:55:32,878 --> 00:55:33,815
برای وقتیـه که همه چی بر وفق مراده

853
00:55:33,838 --> 00:55:34,798
الان به نظرت چیزی بر وفق مراده؟

854
00:55:35,398 --> 00:55:37,198
نقشه‌ی سوم. لاستیک‌های نرم

855
00:55:37,278 --> 00:55:39,837
.تصمیمش با اون نیست
.بهش بگید نقشه‌ی اول، مرتیکه‌ی کونی

856
00:55:41,158 --> 00:55:42,478
!خیلی‌خب، بریم
بیاریدشون بیرون! لاستیک‌های سفت

857
00:55:42,558 --> 00:55:43,878
مگه کرید؟ گفتم نرم

858
00:55:49,358 --> 00:55:52,238
مشکل ماشین چیـه؟ -
راننده‌اش -

859
00:55:52,317 --> 00:55:54,198
کسخلی؟ باید با لاستیک‌های سفت بری

860
00:55:54,278 --> 00:55:56,798
همه تو این مسابقه فقط
یه بار میان پیت‌باکس

861
00:55:56,878 --> 00:55:58,637
اگه هر کار بقیه کردن ما هم بکنیم، می‌بازیم

862
00:56:00,438 --> 00:56:02,638
!مجبورش کن حرکت کنه -
چطوری؟ -

863
00:56:02,718 --> 00:56:05,598
خیال کردی از لاستیک‌ها
سر در نمیام؟ ناسلامتی مکانیک بودم

864
00:56:05,678 --> 00:56:08,958
!با دست خالی پنج‌تا قهرمانی آوردم

865
00:56:12,118 --> 00:56:13,364
لاستیک‌هایی که می‌خواد بهش بدید

866
00:56:14,638 --> 00:56:15,934
خیلی‌خب، بریم -
!برید، برید، تعویض کنید -

867
00:56:15,958 --> 00:56:17,366
!بجنبید، زود باشید
!سریع تعویض کنید

868
00:56:22,453 --> 00:56:23,414
آماده باشید

869
00:56:23,437 --> 00:56:24,918
برای چی؟

870
00:56:29,856 --> 00:56:31,234
« دور دهم »

871
00:56:32,237 --> 00:56:34,957
جِی‌پی چندمـه؟ -
الان ۱۴اُم -

872
00:56:37,478 --> 00:56:39,278
خیلی‌خب، برو که رفتیم

873
00:56:39,357 --> 00:56:40,678
،هیز بالاخره یه حرکتی زد

874
00:56:40,757 --> 00:56:43,158
.داره میره سراغ کوین مگنوسن
!یه حمله‌ی لحظه‌آخری

875
00:56:43,238 --> 00:56:45,318
بال جلوییش صدمه دید

876
00:56:45,397 --> 00:56:49,357
هر راننده‌ای می‌دونه مگنوسن همچین
حرکت ناشیانه‌ای رو بی‌جواب نمی‌ذاره

877
00:56:49,438 --> 00:56:51,118
ای داد

878
00:56:51,198 --> 00:56:53,143
نقشه‌ی سومش ایجاد هرج و مرجـه

879
00:56:53,917 --> 00:56:55,557
حالا باید یه ماشین ایمنی وارد کار بشه که

880
00:56:55,638 --> 00:56:56,958
همیشه مسابقات رو به هم می‌ریزه

881
00:56:57,037 --> 00:56:58,277
،سرعت جایگاه‌های اول رو کم می‌کنه

882
00:56:58,358 --> 00:56:59,998
ماشین‌‌ها رو به هم نزدیک می‌کنه و

883
00:57:00,077 --> 00:57:02,397
به تیم‌ها فرصت این رو میده که
یه توقف کوتاه توی پیت‌باکس داشته باشن که

884
00:57:02,478 --> 00:57:04,597
نصفِ حالت عادی زمان می‌بره

885
00:57:04,678 --> 00:57:05,957
ماشین ایمنی. میریم پیت‌باکس، آره؟

886
00:57:06,038 --> 00:57:07,317
،یه لحظه وایسا. کیت

887
00:57:07,398 --> 00:57:08,437
حالا که ماشین ایمنی اومده

888
00:57:08,518 --> 00:57:09,918
باید تا فرصت هست ازش استفاده کنیم؟

889
00:57:09,998 --> 00:57:11,918
هنوز زوده. اگه نریم پیت‌باکس
می‌تونیم چند جایگاه بریم بالاتر

890
00:57:11,997 --> 00:57:15,358
.نیا پیت‌باکس
.تو مسیر بمون. گاز بده، جاشوا

891
00:57:15,437 --> 00:57:17,197
در اواسط جدول تغییراتی رُخ داده

892
00:57:17,278 --> 00:57:20,077
جاشوا پیرس به رتبه‌ی ۱۲اُم صعود کرده

893
00:57:20,158 --> 00:57:22,157
بهتره این داداش‌مون نرینه تو مسابقه‌ام

894
00:57:27,558 --> 00:57:28,558
حالا چندمـه؟

895
00:57:28,638 --> 00:57:29,878
الان ۱۲اُم

896
00:57:36,478 --> 00:57:38,118
خیلی‌خب. نقشه‌ی سوم. آماده باشید

897
00:57:39,277 --> 00:57:40,478
می‌خواد تکرارش کنه

898
00:57:42,833 --> 00:57:44,138
« دور چهاردهم »

899
00:57:44,158 --> 00:57:46,518
هیز از ماشین پُشت سرش یه دور عقب‌تره

900
00:57:46,598 --> 00:57:49,918
باید بذاره بوتاس رد بشه وگرنه
پنج ثانیه جریمه میشه

901
00:57:49,997 --> 00:57:52,477
هیز حسابی کار رو برای بوتاس سخت کرده

902
00:57:52,558 --> 00:57:55,438
طبق قوانین باید قبل از گذشتن از
،۳تا پرچم آبی بذاره بوتاس رد بشه

903
00:57:55,518 --> 00:57:57,277
وگرنه ممکنـه جریمه بشه

904
00:57:57,358 --> 00:57:59,838
میگم، صرفاً یه ایده‌ست ها ولی
چرا خودت نمی‌شینی پُشت فرمون؟

905
00:58:01,797 --> 00:58:04,038
.سانی، برات پرچم آبی زدن
.بذار بوتاس رد بشه

906
00:58:05,197 --> 00:58:06,973
بجنب. بیا نزدیک‌تر

907
00:58:08,677 --> 00:58:10,358
سانی، می‌شنوی؟

908
00:58:10,437 --> 00:58:11,758
شنیدم. می‌ذارم رد شه

909
00:58:13,358 --> 00:58:14,718
ای وای، شرمنده

910
00:58:14,797 --> 00:58:16,558
!دوباره بال جلوش رو زد

911
00:58:16,638 --> 00:58:19,357
حالا یه ماشین ایمنی دیگه هم وارد میشه

912
00:58:19,438 --> 00:58:22,558
از اونجا که هر کدوم از اون بال‌ها
،دویست هزار پونده

913
00:58:22,637 --> 00:58:24,918
شاید کم‌کم تو فکر این بیفتن که
دُنگ سانی رو ازش بگیرن

914
00:58:30,197 --> 00:58:32,254
.بچه‌ها، بازم فرصت هست بیام پیت‌باکس
.تو رو خدا بگید بیام پیت‌باکس

915
00:58:32,278 --> 00:58:33,838
داریم بررسی می‌کنیم

916
00:58:33,918 --> 00:58:36,237
بگید ادامه بده -
نیا پیت‌باکس. ادامه بده -

917
00:58:36,318 --> 00:58:38,557
راننده‌های بیشتری دارن
لاستیک‌هاشون رو عوض می‌کنن ولی

918
00:58:38,638 --> 00:58:42,318
.جاشوا پیرس همچنان داره ادامه میده
.الان هم به جایگاه ۱۱اُم صعود کرد

919
00:58:45,198 --> 00:58:46,438
ببین کی برگشته

920
00:58:50,237 --> 00:58:51,798
می‌دونم، می‌دونم. آماده میشیم

921
00:58:55,198 --> 00:58:56,318
داره چیکار می‌کنه؟

922
00:58:58,198 --> 00:58:59,631
گمونم می‌خواد برامون یه امتیاز بگیره

923
00:59:01,837 --> 00:59:03,757
به جِی‌پی بگو حواسش به لاستیک‌هاش باشه

924
00:59:05,157 --> 00:59:07,678
جاشوا، مراقب لاستیک‌هات باش، خب؟

925
00:59:07,757 --> 00:59:09,358
باید تا آخر مسابقه دووم بیاری

926
00:59:09,437 --> 00:59:12,037
تا آخر؟ غیب گفتی؟ معلومـه آخر میشم

927
00:59:13,307 --> 00:59:14,583
« دور شصت و ششم »

928
00:59:15,317 --> 00:59:17,718
در حالی که چهار دور از این مسابقه‌ی
،گاز و ترمز باقی مونده

929
00:59:17,797 --> 00:59:19,598
،به لطف سانی هیز

930
00:59:19,677 --> 00:59:21,678
،راننده‌ای که کمک شایانی بهش کرده
یعنی هم‌تیمیش، در جایگاه دهمـه

931
00:59:21,757 --> 00:59:24,517
دوازده ثانیه هم از استرول جلوتره

932
00:59:25,798 --> 00:59:26,797
به جِی‌پی بگو فاصله‌شو حفظ کنه

933
00:59:26,878 --> 00:59:28,717
گاز بده

934
00:59:28,798 --> 00:59:31,838
.لاستیک‌هام دیگه نمی‌کِشن، پسر
منتظر چی هستید؟

935
00:59:31,917 --> 00:59:33,598
دریافت شد. باید لاستیک‌ها رو عوض کنیم

936
00:59:33,677 --> 00:59:35,378
هر دور داره بیشتر از یه ثانیه عقب میفته

937
00:59:35,558 --> 00:59:36,957
منتظر باش

938
00:59:37,038 --> 00:59:38,494
.وارد پیچ دوم میشیم
هیز با ویلیامز درگیره و

939
00:59:38,517 --> 00:59:40,598
از مسیر خارجش می‌کنه

940
00:59:40,677 --> 00:59:42,238
خدایی، منتظر چی هستیم؟

941
00:59:45,757 --> 00:59:46,798
سانی از مسیر خارج شده

942
00:59:46,877 --> 00:59:49,437
خیلی هم از مسیر خارج شده

943
00:59:49,518 --> 00:59:50,957
این می‌تونه به ماشینش صدمه بزنه

944
00:59:51,038 --> 00:59:53,277
نقشه‌ی سوم

945
00:59:54,038 --> 00:59:55,877
ای وای. شرمنده، بچه‌ها

946
00:59:55,958 --> 00:59:59,717
این سومین ماشین ایمنی‌ایـه که
به خاطر راننده‌ی ایپکس جی‌پی وارد میشه و

947
00:59:59,798 --> 01:00:03,118
حسابی سرعتِ مسابقاتِ
گرندپری مجارستان» رو می‌گیره»

948
01:00:03,197 --> 01:00:05,318
،یه توقف زیر سه ثانیه
اینجوری جایگاه دهمش حفظ میشه

949
01:00:05,397 --> 01:00:06,558
پیت‌باکس، جاشوا. بیا پیت‌باکس

950
01:00:06,637 --> 01:00:07,997
دریافت شد. اومدم

951
01:00:10,398 --> 01:00:11,878
چی گفتی؟

952
01:00:11,957 --> 01:00:14,198
جاشوا پیرس بالاخره میره پیت‌باکس

953
01:00:14,277 --> 01:00:17,478
،اگه توقفش خیلی طولانی نشه
می‌تونه جزو ده‌تای اول بمونه

954
01:00:26,357 --> 01:00:28,557
خیلی حیاتیـه

955
01:00:28,638 --> 01:00:32,397
پیرس باید قبلِ خروج از مسیرِ پیت‌باکس از
استرول سبقت بگیره تا جایگاه دهمی‌اش حفظ بشه

956
01:00:33,997 --> 01:00:35,078
!موفق شد

957
01:00:35,157 --> 01:00:36,558
،حالا که پرچم‌های زرد برافراشته شدن

958
01:00:36,637 --> 01:00:38,957
همه‌ی ماشین‌ها باید
،تو همون جایگاهی که هستن بمونن

959
01:00:39,038 --> 01:00:41,118
...یعنی به لطف سانی هیز -
!ایول -

960
01:00:41,197 --> 01:00:43,158
مسابقه با ماشین ایمنی تموم میشه -
!آره -

961
01:00:43,237 --> 01:00:44,958
!وگاس -
!چی؟ وای -

962
01:00:45,878 --> 01:00:47,917
آره. کون لق‌تون

963
01:00:50,158 --> 01:00:52,277
!ایول

964
01:00:52,358 --> 01:00:53,718
!آره، جیگر

965
01:01:04,278 --> 01:01:06,038
یه تخته‌ات کمـه، داداش

966
01:01:06,117 --> 01:01:08,238
تهش دهم شدی دیگه. نیشت چرا بازه؟

967
01:01:10,797 --> 01:01:12,518
،بعد از سه جایگاه نخست

968
01:01:12,597 --> 01:01:14,997
همیلتون و پیاستری به ترتیب
،در رده‌ی چهارم و پنجم هستن

969
01:01:15,077 --> 01:01:16,997
...جاشوا پیرس هم در رتبه‌ی دهم -
برگام -

970
01:01:17,077 --> 01:01:19,277
...اولین امتیاز اکسپنسیفای ایپکس جی‌پی رو -
آره، عزیزم -

971
01:01:19,358 --> 01:01:20,797
براشون کسب می‌کنه

972
01:01:23,277 --> 01:01:25,958
منو دیدی؟ خیلی خفن بود، نه؟

973
01:01:26,037 --> 01:01:28,477
اَلوعده وفا. مسابقه رو تموم کردم -
آره، آخر شدی -

974
01:01:28,558 --> 01:01:30,198
وقتی تو میگی انگار اول شدم

975
01:01:36,638 --> 01:01:38,278
می‌دونم بعداً باید برید
دیدنِ ناطران مسابقات

976
01:01:38,357 --> 01:01:40,037
فکر می‌کنید چه نظری در مورد
مسابقه‌ی امروزتون داشته باشن؟

977
01:01:40,117 --> 01:01:42,157
،خب، باید اعتراف کنم
این بار رو حق با شماست

978
01:01:42,237 --> 01:01:45,158
من... ممنون. ممنون -
کارت عالی بود. آره -

979
01:01:45,237 --> 01:01:48,197
،هنوز با دوران اوجم فاصله دارم
،دارم خم و چم این ماشین رو یاد می‌گیرم

980
01:01:48,278 --> 01:01:50,037
ولی شک ندارم به روزای خوبم برمی‌گردم

981
01:01:50,117 --> 01:01:53,277
،یه تاکتیک فریبنده توی سیلورستون
...خرابکاری توی مسابقات اینجا در مجارستان

982
01:01:53,358 --> 01:01:54,717
شما قبلاً از ورود به کازینوها منع شدید

983
01:01:54,797 --> 01:01:55,958
می‌خواید از شرکت در مسابقات
فرمول یک هم منع بشید؟

984
01:01:56,037 --> 01:01:57,358
کل تیم رو هم با کِشتی خودتون غرق کنید؟

985
01:01:57,437 --> 01:01:59,317
گوش کن، دان، نظرت چیـه شرط ببندیم؟

986
01:01:59,398 --> 01:02:01,517
تو ۱۰ پوند بذار، من ۱۰ هزار پوند

987
01:02:01,598 --> 01:02:04,317
،اگه تو مسابقات مونتزا مقام کسب کردیم
من می‌برم. اگه نکردیم، تو می‌بری

988
01:02:04,397 --> 01:02:05,838
شرط ببندیم دیگه، پسر

989
01:02:05,917 --> 01:02:06,958
فقط لب و دهن نباش

990
01:02:08,598 --> 01:02:10,277
به درک. قبولـه

991
01:02:10,357 --> 01:02:11,997
ممنون -
خیلی ممنون -

992
01:02:12,077 --> 01:02:14,717
آهای. دیگه کنفرانس خبری نذار

993
01:02:14,797 --> 01:02:16,678
نه، سانی، بهتره رسانه‌ها رو
با خودت چپ نندازی

994
01:02:16,757 --> 01:02:18,037
وگرنه جریمه میشی

995
01:02:18,117 --> 01:02:19,597
از دستمزدم کمش کن

996
01:02:19,677 --> 01:02:20,877
اونو کم کنیم چیزی ازش نمی‌مونه

997
01:02:21,997 --> 01:02:23,237
می‌دونی، باید اعتراف کنم

998
01:02:24,798 --> 01:02:25,837
همچین بدک هم نیست

999
01:02:27,238 --> 01:02:30,278
یه حال و هوای سرکشانه به برندمون میده

1000
01:02:33,237 --> 01:02:34,197
هوم

1001
01:02:42,837 --> 01:02:43,838
دوباره اجراش کن

1002
01:02:52,078 --> 01:02:54,077
از کِی اونجاست؟

1003
01:02:54,157 --> 01:02:57,237
از صبح. با فشارهای مختلف لاستیک‌ها و
ارتفاعات مختلف ماشین‌ها تمرین می‌کنه

1004
01:02:58,597 --> 01:03:00,158
زمان‌هاش چطوریـه؟

1005
01:03:00,237 --> 01:03:01,579
تونست نیم ثانیه از زمانش کم کنه

1006
01:03:06,837 --> 01:03:08,518
همون ارتفاع و فشار رو برای من هم تنظیم کنید

1007
01:03:28,757 --> 01:03:30,557
حتماً نصفه‌شبـه. چشمام دوتایی می‌بینه

1008
01:03:32,717 --> 01:03:35,041
.قول دادم دیگه
.دارم برای نبرد می‌سازمش

1009
01:03:36,557 --> 01:03:37,693
،«تو مسابقات «گرندپری هلند

1010
01:03:37,717 --> 01:03:39,277
با سرعت ۳۲۲ کیلومتر بر ساعت

1011
01:03:39,357 --> 01:03:41,757
وارد پیچ تارزان میشی

1012
01:03:41,837 --> 01:03:43,997
آره. دیره بگم شکر خوردم؟

1013
01:03:44,077 --> 01:03:45,558
آره

1014
01:03:51,797 --> 01:03:53,518
،در جواب سؤالت هم

1015
01:03:53,597 --> 01:03:57,037
تو بخش هوافضای لاکهید کار می‌کردم که
...روبن اومد و

1016
01:03:58,157 --> 01:04:00,238
از کار و رفتارم خوشش اومد و

1017
01:04:00,317 --> 01:04:03,837
ایده‌ی هیجانِ جون کندن برای
یک‌دهم ثانیه‌اش منو جذب کرد

1018
01:04:05,277 --> 01:04:08,957
،سفر به دور دنیا
...غلغله‌ی جمعیت

1019
01:04:09,037 --> 01:04:11,717
با شوهرم در میون گذاشتم

1020
01:04:14,358 --> 01:04:16,957
در جا شد شوهر سابقم

1021
01:04:19,397 --> 01:04:20,356
شب بخیر

1022
01:04:21,277 --> 01:04:22,236
شب بخیر

1023
01:04:46,318 --> 01:04:47,637
می‌دونی ساعت چنده؟

1024
01:04:48,397 --> 01:04:49,758
خیلی‌خب

1025
01:04:49,837 --> 01:04:51,118
از جاشوا برام بگو

1026
01:04:51,146 --> 01:04:53,921
« گرندپری ایتالیا »
« پیست ناتزیوناله مونتزا »

1027
01:04:57,917 --> 01:04:59,677
خیلی‌خب، یکی دیگه از
:جملات بابام این بود که

1028
01:04:59,758 --> 01:05:01,397
.آهسته یعنی روون»
«روون یعنی سریع

1029
01:05:02,717 --> 01:05:05,077
.راست و دروغش رو نمی‌دونم
یه دور دیگه بریم؟

1030
01:05:05,157 --> 01:05:08,157
فقط یه دور؟ بیخیال. کم آوردی؟

1031
01:05:08,237 --> 01:05:09,597
من اگه جلوی جنابعالی که

1032
01:05:09,677 --> 01:05:11,877
سن نوح رو داری کم بیارم که
شب نمی‌تونم سرم رو روی بالشت بذارم

1033
01:05:11,957 --> 01:05:14,117
!بزن بریم

1034
01:05:14,197 --> 01:05:16,317
،امروز با کسپر اسمولینسکی

1035
01:05:16,397 --> 01:05:18,477
زک براون و فردریک واسور در خدمت‌تون هستیم

1036
01:05:18,558 --> 01:05:21,957
.کسپر با تو شروع می‌کنیم
داخل مسابقه‌ی قبلی توی مجارستان

1037
01:05:22,037 --> 01:05:24,157
...تیم‌تون نتیجه‌ی فوق‌العاده‌ای گرفت -
ممنون -

1038
01:05:24,237 --> 01:05:29,037
ولی سانی شما رو انداخته رو مرز
جریمه شدن و تخطی از قوانین

1039
01:05:29,118 --> 01:05:31,557
این تنها راهکارتونـه و

1040
01:05:31,637 --> 01:05:34,197
اینکه اصلاً قطعه‌‌ی یدکی‌ای براتون مونده؟

1041
01:05:35,917 --> 01:05:37,117
ما هم مثل بقیه مسابقه میدیم

1042
01:05:37,197 --> 01:05:38,357
شیوه‌ی مسابقات تغییر می‌کنه

1043
01:05:38,438 --> 01:05:40,717
باید خودمون رو وفق بدیم، درست نیست؟

1044
01:05:40,797 --> 01:05:42,717
خب، زک، میشه تو هم نظرت رو بگی؟

1045
01:05:42,797 --> 01:05:46,398
.چون قبلاً با هیز مسابقه دادی
.می‌دونی اون روباه مکار چه حقه‌هایی سوار می‌کنه

1046
01:05:47,917 --> 01:05:51,037
،صد درصد. اول بگم که
الان دیگه روباه‌مون سنی ازش گذشته

1047
01:05:51,117 --> 01:05:53,037
،گوشه‌چشمی بهش داریم

1048
01:05:53,118 --> 01:05:54,197
می‌دونی، از جلو می‌پاییمش

1049
01:05:54,277 --> 01:05:55,837
،فرد

1050
01:05:55,917 --> 01:05:57,277
تیم فراری نگران نیست؟

1051
01:05:57,357 --> 01:05:59,957
نظر فراری در مورد ایپکس چیـه؟

1052
01:06:00,037 --> 01:06:01,704
نظری نداریم

1053
01:06:16,397 --> 01:06:21,117
!سانی! حرف نداری

1054
01:06:22,997 --> 01:06:25,813
شروع خوبِ دیروزمون باعث شد الان توی
موقعیت بهتری برای ادامه‌ی مسابقه باشیم

1055
01:06:25,837 --> 01:06:28,317
جایگاه ۱۰ام و ۱۵ام

1056
01:06:28,397 --> 01:06:30,237
پس میریم برای دوتا توقف پیت‌باکس

1057
01:06:30,317 --> 01:06:34,637
.نقشه‌ی اول، از متوسط به سفت، دوباره متوسط
.نقشه‌ی دوم، توقف دوم هم لاستیک سفت میندازیم

1058
01:06:34,717 --> 01:06:36,997
خب، با این اوصاف، پیست مشکلی ایجاد نمی‌کنه؟

1059
01:06:37,077 --> 01:06:38,757
از من نپرس. از اون بپرس

1060
01:06:40,677 --> 01:06:41,766
برای جِی‌پی خوبـه

1061
01:06:42,277 --> 01:06:43,475
من با سفت شروع می‌کنم

1062
01:06:44,557 --> 01:06:46,637
.نه، آسفالت سرده
.ماشینت از زمین جدا میشه

1063
01:06:46,717 --> 01:06:48,757
درستـه

1064
01:06:48,837 --> 01:06:51,437
سه هفته‌ست که نُقل هر محفلی این شده که
من چقدر بی‌احتیاطم

1065
01:06:51,517 --> 01:06:54,517
،همه می‌ترسن از مسیر بیرون‌شون کنم

1066
01:06:54,597 --> 01:06:56,597
واسه همین کسی حواسش به اون نیست

1067
01:06:58,917 --> 01:07:02,197
امروز، تو ما رو برنده می‌کنی

1068
01:07:08,184 --> 01:07:09,457
« دور بیستم »

1069
01:07:09,517 --> 01:07:12,557
بیست دور از مسابقه توی مونتزا گذشته و
راننده‌ها چند دسته شدن

1070
01:07:12,637 --> 01:07:15,197
نفرات برتر با مکس فرستاپن در جایگاه اول
،دارن از بقیه فاصله می‌گیرن

1071
01:07:15,277 --> 01:07:17,757
جاشوا پیرس هم دوباره برگشته به جایگاه ۱۰اُم

1072
01:07:17,837 --> 01:07:20,397
در همین حین، سانی هیز جلوی
،بقیه ماشین‌ها رو گرفته

1073
01:07:20,477 --> 01:07:21,837
پُشت سرتش توی صف دی‌آراس گیر افتادن

1074
01:07:23,717 --> 01:07:25,437
وضعیت پیرس انگار عالیـه و

1075
01:07:25,517 --> 01:07:27,157
،به راحتی می‌تونه توی ۱۰تای برتر بمونه

1076
01:07:27,237 --> 01:07:29,797
شاید حتی بتونه برای
سه‌تا جایگاه اول تلاش کنه

1077
01:07:32,037 --> 01:07:34,197
ولی هنوز خیلی تا پایان مسابقه مونده و

1078
01:07:34,277 --> 01:07:37,837
،هواشناسی هم گفته احتمال داره بارون بیاد
پس هر چیزی ممکنـه

1079
01:07:37,917 --> 01:07:39,717
لاستیک‌هام ترکیدن. میام پیت‌باکس

1080
01:07:39,797 --> 01:07:41,157
باشه، شنیدم. پیت‌باکس

1081
01:07:41,237 --> 01:07:42,837
تیم ایپکس جی‌پی داره

1082
01:07:42,917 --> 01:07:44,157
لاستیک‌های جدید برای هیز آماده می‌کنه

1083
01:07:44,237 --> 01:07:45,397
این باعث میشه بقیه‌ی تیم‌ها هم

1084
01:07:45,477 --> 01:07:47,797
برن پیت‌باکس تا یه وقت موقع خروج
کسی نیفته جلوشون

1085
01:07:47,877 --> 01:07:49,557
عه، نظرم عوض شد

1086
01:07:49,637 --> 01:07:51,117
!اما، نه
،نرفت پیت‌باکس

1087
01:07:51,197 --> 01:07:53,277
در حالی که تمام ماشین‌های پُشت سرش زدن کنار تا

1088
01:07:53,357 --> 01:07:57,437
،لاستیک‌هاشون رو تعویض کنن
انگار اون خیال می‌کنه لاستیک جدید لازم نداره

1089
01:07:57,517 --> 01:07:59,797
برعکسِ چیزی که میگه رو انجام بدیم؟

1090
01:07:59,877 --> 01:08:01,517
منتظر بمونید تا لاستیک‌هام خراب شن

1091
01:08:02,757 --> 01:08:03,917
مگه نگفت لاستیک‌هاش نابود شدن؟

1092
01:08:03,997 --> 01:08:05,517
گمونم منظورش اینـه تجزیه بشن

1093
01:08:08,557 --> 01:08:10,517
.لاستیک چپِ عقبم پنچر شده
.میام پیت‌باکس

1094
01:08:10,597 --> 01:08:12,477
هیز بالاخره رفت لاستیک‌هاشو تعویض کنه

1095
01:08:12,557 --> 01:08:14,997
،عجب فاجعه‌ای
سنگ‌ریزه‌ها ریختن توی مسیر

1096
01:08:15,077 --> 01:08:18,197
حالا همه باید سرعت‌شون رو کم کنن تا
تیم پیست بتونه سریع سنگ‌ها رو جمع کنه

1097
01:08:18,277 --> 01:08:19,597
مسابقه موقتاً لغو میشه

1098
01:08:19,677 --> 01:08:23,156
همه سرعت‌شون رو به ۴۰ درصدِ
سرعتِ حرکت‌شون کاهش میدن و

1099
01:08:23,237 --> 01:08:25,437
تمامی راهکارهایی که
تو سر داشتن پنبه میشن

1100
01:08:25,517 --> 01:08:28,197
برای همین الان بهترین موقع‌ست که برن پیت‌باکس

1101
01:08:28,277 --> 01:08:29,917
،چون در حالی که وارد مسیر پیت‌باکس میشی

1102
01:08:29,997 --> 01:08:32,756
رقبات مجبورن شدیداً سرعت‌شون رو کاهش بدن و

1103
01:08:32,837 --> 01:08:35,357
،وقتی دوباره برمی‌گردی به مسیر
خیلی عقب نمیفتی

1104
01:08:35,437 --> 01:08:36,797
غلط نکنم نباید بیام پیت‌باکس، درستـه؟

1105
01:08:36,877 --> 01:08:38,637
دریافت شد. جاشوا، نیا پیت‌باکس

1106
01:08:38,717 --> 01:08:40,997
می‌خوایم از بقیه سبقت بگیری -
فهمیدم -

1107
01:08:41,077 --> 01:08:42,997
،بالا یعنی پایین
پایین یعنی بالا

1108
01:08:49,917 --> 01:08:53,117
سانی هیز قبل از خروج از
پیت‌باکس مقداری تعلل کرد و

1109
01:08:53,196 --> 01:08:55,637
حالا دقیقاً جلوی مکس فرستاپنـه

1110
01:08:55,717 --> 01:08:57,157
ای کلک

1111
01:08:57,237 --> 01:08:59,277
هیز توی مسیر پیت‌باکس
سرعتش رو یکم کم کرده که

1112
01:08:59,357 --> 01:09:02,917
همین باعث میشه ردبول و دوتا فراری‌هایی که
پُشت سرشن زمانِ باارزشی رو از دست بدن

1113
01:09:02,997 --> 01:09:04,237
گاز بده، جاشوا. گاز بده

1114
01:09:04,317 --> 01:09:06,037
الان چهارمی. چهارم

1115
01:09:06,117 --> 01:09:09,997
کی داره از اون پُشت خودشو می‌رسونه؟
کسی نیست جز جاشوا پیرس

1116
01:09:10,077 --> 01:09:11,997
!بزن بریم ببینیم چی میشه -
!آره -

1117
01:09:12,077 --> 01:09:13,597
...در حال حاضر همه چی داره -
پشمام -

1118
01:09:13,677 --> 01:09:16,037
.به نفعش پیش میره
.شرط می‌بندم حتی تو خواب هم نمی‌دید

1119
01:09:16,117 --> 01:09:18,877
ولی هیز می‌تونه فرستاپن رو
یکم دیگه معطل کنه؟

1120
01:09:18,957 --> 01:09:21,917
فرستاپن سر پیچ اول سعی می‌کنه
سبقت بگیره ولی راه به جایی نمی‌بره

1121
01:09:21,996 --> 01:09:24,637
.خروجش از پیچ بهتر بود
.وارد کوروا گرانده میشیم

1122
01:09:24,717 --> 01:09:26,957
دهنش، عجب راننده‌ایـه -
فرستاپن می‌خواد سبقت بگیره -

1123
01:09:27,037 --> 01:09:28,677
سانی هیز با دقت آینه‌هاشو نگاه می‌کنه

1124
01:09:28,757 --> 01:09:30,757
باید بذاره مکس فرستاپن رد بشه

1125
01:09:30,837 --> 01:09:32,556
آره، حقم بود

1126
01:09:32,637 --> 01:09:34,957
مکس نشون میده که از این کار
،هیز خوشش نیومده

1127
01:09:35,037 --> 01:09:38,477
،حق هم داره
ناسلامتی دارن میرن سمت پیچ اِس‌شکلِ دوم

1128
01:09:38,557 --> 01:09:41,037
جاشوا پیرس در جایگاه چهارم پیچ رو رد می‌کنه و

1129
01:09:41,117 --> 01:09:43,557
حالا خیلی به سه جایگاه اول نزدیک‌تره

1130
01:09:44,447 --> 01:09:46,168
« دور چهل و ششم »

1131
01:09:46,557 --> 01:09:49,437
فقط ۷ دور دیگه مونده و
بارون داره شروع میشه

1132
01:09:49,517 --> 01:09:52,317
ببینیم کی خطر نمی‌کنه و با
لاستیک‌های متوسط ادامه میده و

1133
01:09:52,397 --> 01:09:54,477
کی ممکنـه با این آسفالت لغزنده
ریسک کنه و تعویض نکنه

1134
01:10:00,997 --> 01:10:02,837
.کنترل کردن این داره سخت میشه، بچه‌ها
نقشه چیـه؟

1135
01:10:02,917 --> 01:10:06,517
تو الان چهارمی. فکر می‌کنیم نفر دوم و سوم
،لاستیک‌هاشون رو با متوسط عوض می‌کنن

1136
01:10:06,597 --> 01:10:08,197
نفر اول هم با همون لاستیک‌ها
داره ادامه میده

1137
01:10:08,277 --> 01:10:09,716
تصمیمت چیـه؟ -
سانی می‌خواد چیکار کنه؟ -

1138
01:10:10,717 --> 01:10:12,196
خودت چی فکر می‌کنی؟

1139
01:10:12,277 --> 01:10:13,277
نمیام پیت‌باکس -
دریافت شد -

1140
01:10:15,356 --> 01:10:18,037
دوتا فراری‌ها میان تا لاستیک‌هاشون رو
با متوسط تعویض کنن

1141
01:10:18,117 --> 01:10:20,517
ببینیم دیگه کی‌ها تصمیم می‌گیرن خطر نکنن

1142
01:10:20,597 --> 01:10:24,077
جورج راسل میره پیت‌باکس و
جاشوا پیرس جایگاه دوم رو تصاحب می‌کنه

1143
01:10:24,857 --> 01:10:28,197
.سانی، جاشوا لاستیک‌هاشو عوض نکرد
،اگه بتونه یه مسیر خشک پیدا کنه

1144
01:10:28,277 --> 01:10:29,413
می‌تونه تو جایگاه دوم مسابقه رو تموم کنه

1145
01:10:29,437 --> 01:10:30,396
دوم کافی نیست

1146
01:10:31,637 --> 01:10:33,316
گندش بزنن

1147
01:10:33,397 --> 01:10:34,956
خیلی‌خب، میام برای تعویض

1148
01:10:35,037 --> 01:10:37,477
لاستیک‌های متوسط -
!بزنید بریم! داره میاد -

1149
01:10:43,837 --> 01:10:46,557
چقدر از من عقب‌ترن؟ -
سی ثانیه -

1150
01:10:46,637 --> 01:10:48,396
یا خدا. می‌خواد فرستاپن رو
از دور خارج کنه

1151
01:10:48,477 --> 01:10:50,397
وقتی پیچ‌ها رو رد کردن بهم بگو

1152
01:10:50,477 --> 01:10:53,357
.بهش نگو! جفت ماشین‌ها رو جریمه می‌کنن
.بُردمون رو باطل می‌کنن

1153
01:10:53,437 --> 01:10:54,397
فقط بهم اعتماد کن، باشه؟

1154
01:10:56,957 --> 01:10:59,117
دارم گاز میدم ولی بهش نمی‌رسم

1155
01:10:59,197 --> 01:11:01,117
همزمان که رتبه‌های برتر
،به مسیر صاف می‌رسن

1156
01:11:01,197 --> 01:11:03,997
سانی هیز دوباره سر استراتژی با
تیمش اختلاف پیدا کرده

1157
01:11:04,077 --> 01:11:05,396
حالا -
!نه -

1158
01:11:06,877 --> 01:11:09,357
چه عجب، هیز دوباره برمی‌گرده به مسیر و

1159
01:11:09,437 --> 01:11:11,277
دقیقاً جلوی فرستاپن قرار می‌گیره

1160
01:11:11,357 --> 01:11:14,316
جلوتر یه پرچم آبی می‌گیره تا
بذاره فرستاپن رد بشه ولی

1161
01:11:14,397 --> 01:11:18,517
تا اون موقع، راننده‌ی هلندی باید با
هوای کثیفِ هیز دست و پنجه نرم کنه

1162
01:11:18,597 --> 01:11:20,437
بعد از هر پیچ همچنان جلوش می‌مونه و

1163
01:11:20,517 --> 01:11:22,836
سرعت فرستاپن رو به اندازه‌ی
کسری از ثانیه کم می‌کنه و

1164
01:11:22,917 --> 01:11:26,317
این فرصت رو برای جاشوا پیرس
فراهم می‌کنه که بهش بره

1165
01:11:26,396 --> 01:11:27,521
دارم می‌بینمش. چیزی نمونده

1166
01:11:28,677 --> 01:11:30,397
به جِی‌پی بگو بیاد پُشت سر من

1167
01:11:30,477 --> 01:11:34,076
باشه. جاشوا، سانی رو دنبال کن -
پُشت سرشم -

1168
01:11:35,316 --> 01:11:36,956
فرستاپن فاصله می‌گیره

1169
01:11:37,037 --> 01:11:39,436
ولی حالا جاشوا پیرس میرسه

1170
01:11:39,517 --> 01:11:41,157
به بال عقبِ هم‌تیمیش

1171
01:11:41,237 --> 01:11:43,437
پیرس از جریان هوای پُشت هیز استفاده می‌کنه و

1172
01:11:43,517 --> 01:11:46,237
،زمانش رو بهبود می‌بخشه
ولی داره کورکورانه می‌رونه

1173
01:11:48,957 --> 01:11:50,796
.یالا. پُشت من بمون
.پُشت من بمون

1174
01:11:57,277 --> 01:11:58,437
سبقت بگیر. رد شو

1175
01:11:58,517 --> 01:11:59,893
ازش سبقت بگیر. سبقت بگیر -
خیلی‌خب -

1176
01:11:59,917 --> 01:12:02,036
!کمین کرده بود و بوم

1177
01:12:02,117 --> 01:12:04,637
جاشوا پیرس عین برق و باد
از سانی هیز رد میشه و

1178
01:12:04,717 --> 01:12:07,757
حالا فقط چند ثانیه با
جایگاه اول فاصله داره

1179
01:12:07,837 --> 01:12:09,837
به جِی‌پی بگو تا مسیر مستقیمِ قبل از
پیچ اول صبر کنه

1180
01:12:09,917 --> 01:12:11,597
صبر داشته باشه

1181
01:12:11,677 --> 01:12:13,757
مسیر مستقیمِ قبل از پیچ اول -
فهمیدم -

1182
01:12:13,836 --> 01:12:17,477
.جاشوا، سانی میگه منتظر مسیر مستقیم بمون
.مسیر قبل از پیچ اول

1183
01:12:19,037 --> 01:12:20,716
درست پُشت سرشم

1184
01:12:20,797 --> 01:12:22,997
می‌تونم ردش کنم

1185
01:12:23,077 --> 01:12:25,277
پیرس عین سایه فرستاپن رو تعقیب می‌کنه و

1186
01:12:25,356 --> 01:12:28,077
با ۳۲۰تا داره توی مسیر مستقیم حرکت می‌کنه

1187
01:12:28,157 --> 01:12:29,597
اگه فرصت ببینم، سبقت می‌گیرم

1188
01:12:29,677 --> 01:12:31,877
تازه‌کار تو پیچ یازدهم
سعی می‌کنه سبقت بگیره

1189
01:12:32,477 --> 01:12:33,437
!نه، نه

1190
01:12:34,956 --> 01:12:36,557
،پیرس میره بغل ردبول

1191
01:12:36,637 --> 01:12:39,197
...برای اولین بار چرخ‌هاش ازش جلو می‌زنه

1192
01:12:39,277 --> 01:12:42,077
!ایپکس جی‌پی...نه

1193
01:12:42,157 --> 01:12:43,316
!نه

1194
01:13:50,000 --> 01:13:55,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1195
01:14:15,516 --> 01:14:17,317
یه ذره درک ندارید

1196
01:14:26,557 --> 01:14:28,757
برنادت، حالش چطوره؟

1197
01:14:28,837 --> 01:14:30,117
وضعش پایداره

1198
01:14:30,196 --> 01:14:31,717
الان داره استراحت می‌کنه

1199
01:14:34,397 --> 01:14:36,717
از شنیدنش خوشحال شدیم

1200
01:14:36,797 --> 01:14:39,116
.بابت اتفاقی که افتاد متأسفم
...مشخصاً

1201
01:14:39,197 --> 01:14:41,077
سانی. بیا اینجا، لطفاً

1202
01:14:55,116 --> 01:14:57,837
...فقط می‌خوام بگم که

1203
01:14:57,917 --> 01:14:59,317
جاشوا گفته بود لاشی‌ای

1204
01:15:01,996 --> 01:15:03,317
آره، تعجبی نداره

1205
01:15:03,396 --> 01:15:05,517
به نظر من یه لاشی خطرناکی

1206
01:15:07,636 --> 01:15:10,076
...خانم پیرس -
شما مگه هم‌تیمی نیستید؟ -

1207
01:15:10,157 --> 01:15:11,397
باید هوای همدیگه رو داشته باشید

1208
01:15:11,476 --> 01:15:14,036
ولی تو وادارش کردی چنان
کار خطرناکی انجام بده که

1209
01:15:14,117 --> 01:15:15,996
تا لب گور رفت

1210
01:15:17,756 --> 01:15:20,437
...خیلی‌خب، گوش کنید -
نه، تو گوش کن -

1211
01:15:21,196 --> 01:15:22,956
جاشوا پسرمـه

1212
01:15:24,356 --> 01:15:26,396
،اگه دوباره بلایی سرش بیاد

1213
01:15:26,477 --> 01:15:28,076
روزگارت رو سیاه می‌کنم

1214
01:15:28,157 --> 01:15:30,317
بلایی سرت میارم که تا عمر داری دیگه نتونی

1215
01:15:30,396 --> 01:15:32,117
از تخت بیمارستان بلند شی

1216
01:15:33,037 --> 01:15:33,997
گرفتی؟

1217
01:15:36,197 --> 01:15:37,557
آره

1218
01:15:54,396 --> 01:15:55,876
سانی، سانی

1219
01:15:55,957 --> 01:15:58,594
به نظرت جاشوا به خاطر اتفاقی که
توی مونتزا افتاد تو رو مقصر می‌دونه؟

1220
01:16:02,076 --> 01:16:04,916
سانی، بیخیال

1221
01:16:04,997 --> 01:16:07,276
مشخصاً همه چی زیر سر تو بود

1222
01:16:07,357 --> 01:16:10,676
تو گفتی توی اون شرایط خطرناک
،لاستیک‌هاش رو عوض نکنه

1223
01:16:10,757 --> 01:16:14,197
،حتی اگه بهش می‌گفتی سبقت نگیره
بهرحال جلوتر تصادف نمی‌کرد؟

1224
01:16:14,276 --> 01:16:16,036
اجازه بدید. اجازه بدید

1225
01:16:16,117 --> 01:16:18,356
جاشوا مرخص شده. داره حالش بهتر میشه

1226
01:16:18,437 --> 01:16:20,556
منتظر بازگشتش طی هفته‌های آتی هستیم

1227
01:16:20,637 --> 01:16:26,236
،تا اون موقع، راننده‌ی ذخیره‌مون
...لوکا کورتز، به جای اون می‌رونه و

1228
01:16:26,316 --> 01:16:28,436
سؤال بعد -
!سؤال رو جواب بدید -

1229
01:16:31,036 --> 01:16:33,837
هفته‌ای سرسام‌آور برای
اکسپنسیفای ایپکس جی‌پی و

1230
01:16:33,916 --> 01:16:36,876
دوباره، علت تمام ماجراها
کسی نیست جز سانی هیز

1231
01:16:36,957 --> 01:16:40,436
خیلیا اون رو مقصرِ تصادف هولناکِ
هم‌تیمیش در مونتزا می‌دونن

1232
01:16:40,517 --> 01:16:44,957
سبک مخاطره‌آمیز و
،پُرریسکش کل شرکت‌کننده‌ها رو نگران کرده

1233
01:16:45,036 --> 01:16:48,716
در حالی که صحبت‌ها در مورد
،مقصر اصلی اتفاق ادامه داره

1234
01:16:48,797 --> 01:16:52,037
دکترها اعلام کردن که پیرس
سه مسابقه‌ی بعدی رو به علت

1235
01:16:52,116 --> 01:16:55,877
سوختگی دستش و طی کردن
روند بهبودش از دست میده

1236
01:16:57,042 --> 01:16:59,994
« گرندپری هلند »
« پیست پارک زندورت »

1237
01:17:03,437 --> 01:17:05,836
امروز می‌خوایم با قطعه‌ی جدید
مخصوص نبردمون مسابقه بدیم

1238
01:17:05,917 --> 01:17:09,757
طراحی‌های جدید جریان هوای
زیر ماشین رو بهبود می‌بخشه و

1239
01:17:09,836 --> 01:17:13,317
بهمون اجازه میده در معرض هوای کثیف
بدون افت عملکرد بتونیم رانندگی کنیم

1240
01:17:13,396 --> 01:17:16,477
یعنی باید تمام مسابقه
تو فاصله‌ی نزدیک بمونیم

1241
01:17:16,556 --> 01:17:19,596
...نقشه‌ی سوم این هفته‌مون هم

1242
01:17:25,636 --> 01:17:28,876
ما رو فرستادن تهِ خط استارت چون
از سبک رانندگی‌مون خوش‌‌شون نمیاد

1243
01:17:28,957 --> 01:17:30,436
مهم نیست. کون لق‌شون

1244
01:17:31,957 --> 01:17:34,877
چون اگه تو بتونی یک‌دهم ثانیه
،سرعت‌مون رو بیشتر کنی

1245
01:17:34,956 --> 01:17:38,636
...همینطور تو، تو و من

1246
01:17:38,717 --> 01:17:41,116
اگه هر کس توی این اتاق
،سهم خودش رو انجام بده

1247
01:17:41,196 --> 01:17:42,876
میشه هر دور یه ثانیه

1248
01:17:42,957 --> 01:17:47,516
بعد از ۷۲ دور، میشه فرق بین اول و آخر

1249
01:17:49,476 --> 01:17:50,435
...نقشه‌ی سوم

1250
01:17:52,076 --> 01:17:53,596
نقشه‌ی سوم برای جنگـه

1251
01:17:56,117 --> 01:18:00,956
جنگ، جنگ، جنگ

1252
01:18:01,037 --> 01:18:06,236
،جنگ، جنگ
جنگ، جنگ

1253
01:18:27,596 --> 01:18:29,476
این هم هیز توی ماشین ارتقایافته‌ی ایپکس

1254
01:18:29,557 --> 01:18:32,597
بعد از ماجرای مونتزا
،تیم‌شون جریمه شد و رفتن ته جدول

1255
01:18:32,676 --> 01:18:34,397
،ولی حالا اینجاست
،داره از ته جدول می‌تازونه

1256
01:18:34,476 --> 01:18:36,837
الان هم از هم‌تیمی جدیدش
سبقت گرفت، لوکا کورتز

1257
01:18:42,436 --> 01:18:45,197
.می‌رسن به پیچ
.هیز اوکون رو رد می‌کنه

1258
01:18:45,276 --> 01:18:48,556
.دور آخر از این هیجان‌انگیزتر نمی‌شد
.چه پایان خارق‌العاده‌ای

1259
01:19:14,013 --> 01:19:16,234
« گرندپری ژاپن »
« پیست سوزوکا »

1260
01:19:23,916 --> 01:19:26,156
یه حمله‌ی دلیرانه‌ی دیگه از هیز

1261
01:19:26,237 --> 01:19:28,957
انگار تیم ایپکس جی‌پی
نقطه‌ی قوتش رو پیدا کرده

1262
01:19:29,036 --> 01:19:32,797
هر دور سه‌دهم ثانیه سرعت‌شون
بیشتر شده، اون هم فقط توی پیچ‌ها

1263
01:19:36,036 --> 01:19:37,716
توی دور آخر، سانی هیز داره

1264
01:19:37,796 --> 01:19:40,996
زور می‌زنه تا از سمتِ داخل پیچ سبقت بگیره
ولی انگار نمی‌تونه کامل ردش کنه

1265
01:19:41,076 --> 01:19:43,517
جورج راسل تو جایگاه ششم می‌مونه ولی

1266
01:19:43,596 --> 01:19:46,876
این بهترین رتبه‌ی ایپکس جی‌پی تا اینجاست

1267
01:19:46,956 --> 01:19:49,836
یه جایگاه ۷ جسورانه -
!جنگ! حرف نداره -

1268
01:19:53,076 --> 01:19:55,196
،هر مسابقه‌ای که نباشی
طرفدارها فراموشت می‌کنن

1269
01:19:55,276 --> 01:19:57,276
سانی انگار همیشه یه قدم ازت جلوتره

1270
01:19:58,956 --> 01:20:02,396
از کجا معلوم؟ شاید داره
چوب لای چرخت می‌ذاره، جاش

1271
01:20:02,476 --> 01:20:03,805
شاید داره چوب لای چرخت می‌ذاره

1272
01:20:12,251 --> 01:20:14,771
« گرندپری مکزیک »
« پیست هرمانوس رودریگز »

1273
01:20:15,156 --> 01:20:17,676
فرستاپن و لکلرک چسبیدن به هم

1274
01:20:17,756 --> 01:20:20,677
.فرستاپن از داخل میره
.پرز از سمتِ بیرونی میره

1275
01:20:20,756 --> 01:20:23,116
پرز با شارل لکرک تصادف می‌کنه و

1276
01:20:23,196 --> 01:20:27,076
سانی هیز ماشینش رو عین مارمولک
از وسط اون بلبشو در میاره

1277
01:20:55,596 --> 01:20:57,396
واقعاً تا لحظه‌ی آخر منتظر موند

1278
01:20:57,476 --> 01:21:00,956
هیز از داخل خودشو رد می‌کنه و
حالا یه مسیر مستقیم تا خط پایان مونده تا

1279
01:21:01,036 --> 01:21:03,836
بهترین جایگاه‌شون رو تا الان کسب کنن، پنجم

1280
01:21:03,916 --> 01:21:05,756
،به تیم طراحی‌تون اضافه حقوق بدید

1281
01:21:05,836 --> 01:21:08,316
چون قطعات جدید ماشین‌هاتون رو
از این رو به اون رو کرده

1282
01:21:08,397 --> 01:21:10,556
،اگه جاشوا پیرس داره تماشا می‌کنه

1283
01:21:10,636 --> 01:21:13,436
:حتماً داره با خودش میگه
«اگه من بودم چی می‌شد؟»

1284
01:21:18,677 --> 01:21:20,877
داره تو رو بازیچه‌ی خودش می‌کنه، جاش

1285
01:21:20,956 --> 01:21:24,156
!بازیچه‌اش نباش! بازیچه‌اش نباش! بازیچه‌اش نباش

1286
01:21:28,236 --> 01:21:30,036
چند هفته پیش کی باورش می‌شد؟

1287
01:21:30,116 --> 01:21:33,917
تیم اکسپنسیفای ایپکس جی‌پی چشم کل دنیای
مسابقات ماشین‌رانی رو به خودش خیره کرده

1288
01:21:33,996 --> 01:21:36,556
!ایپکس! ایپکس! ایپکس

1289
01:21:41,436 --> 01:21:46,397
انگار دوباره دهه‌ی ۹۰ شده. اگه اون دوران
سانی هیز رو ندیدید، الان برگشته

1290
01:21:48,435 --> 01:21:51,629
« گرندگری بلژیک »
« پیست اسپا-فرانکورشان »

1291
01:21:53,236 --> 01:21:55,596
هر کی آخر بشه صبحونه رو حساب می‌کنه

1292
01:22:03,356 --> 01:22:04,396
ببینید کی برگشته

1293
01:22:10,876 --> 01:22:11,835
سلام

1294
01:22:18,636 --> 01:22:20,454
.خوشحالم برگشتی، جِی‌پی
.دلمون برات تنگ شده بود

1295
01:22:43,356 --> 01:22:44,916
!ایپکس! ایپکس! ایپکس! ایپکس

1296
01:23:03,356 --> 01:23:05,836
چراغ‌های قرمز خاموش شدن و
!مسابقه شروع شد

1297
01:23:05,916 --> 01:23:07,516
شروع خوبی بود و

1298
01:23:07,596 --> 01:23:10,196
همه با احتیاط وارد پیچ لاسورس میشن

1299
01:23:10,276 --> 01:23:11,956
فراری از ردبول جلو زده ولی

1300
01:23:12,036 --> 01:23:17,356
دوتا ماشین ایپکس دارن همکاری
خودشون رو نشون میدن

1301
01:23:17,436 --> 01:23:20,236
یه خوشامدگویی گرم به
،مسابقات برای جاشوا پیرس

1302
01:23:20,316 --> 01:23:22,076
سانی هیز هم از دیدنش خوشحالـه

1303
01:23:22,156 --> 01:23:25,556
هر دو با هم در جایگاه‌های
چهارم و پنجم قرار می‌گیرن

1304
01:23:25,636 --> 01:23:28,036
حالا وارد مسیر مستقیم کمل میشیم

1305
01:23:28,116 --> 01:23:32,516
.همه سرعت‌شون رو افزایش میدن
.سانی هیز از جاشوا پیرس جلوتره

1306
01:23:32,596 --> 01:23:35,836
انگار از اون تصادف کاملاً بهبود پیدا کرده

1307
01:23:35,916 --> 01:23:39,476
.ماشینش داره عین ساعت کار می‌کنه
.دارن با هم همکاری می‌کنن

1308
01:23:39,556 --> 01:23:42,996
ولی صبر کنید، پیرس پشت سرشـه و
از جریان هوای پُشتش استفاده می‌کنه

1309
01:23:43,076 --> 01:23:45,396
می‌خواد ازش سبقت بگیره؟

1310
01:23:45,476 --> 01:23:48,076
وارد پیچ اِس‌شکل میشیم و
!چرخ‌هاشون به همدیگه خورد

1311
01:23:48,156 --> 01:23:49,996
...یه فاجعه‌ی دیگه برای ایپکس

1312
01:23:50,076 --> 01:23:53,396
سانی هیز از دور خارج میشه و
!میره روی سنگ‌ریزه‌ها

1313
01:23:54,876 --> 01:23:56,236
!عوضی‌‌ها

1314
01:23:56,316 --> 01:23:59,516
اعضای این تیم چه مرگ‌شونـه؟

1315
01:23:59,596 --> 01:24:03,236
این اولین مسابقه‌شون در کنار همدیگه
پس از مدت‌هاست و طولی نکشید که تصادف کردن

1316
01:24:05,556 --> 01:24:06,877
کارت خوب بود، جاشوا -
آفرین، رفیق -

1317
01:24:07,996 --> 01:24:09,396
!یوهو

1318
01:24:09,476 --> 01:24:11,916
،دوباره از این غلط‌ها بکنی
دندون‌هات رو می‌ریزم تو دهنت

1319
01:24:11,996 --> 01:24:13,916
هیچکس ‫الکی نمی‌تونه از ما رد بشه، درستـه؟

1320
01:24:13,996 --> 01:24:15,756
مسخره می‌کنی؟
خیال کردی سال دیگه جایی توی تیم داری؟

1321
01:24:15,836 --> 01:24:17,836
چون همین الان ریدی تو شانست

1322
01:24:17,916 --> 01:24:20,316
همینقدر کسخلی -
!گند زدی. باختی -

1323
01:24:20,396 --> 01:24:21,716
اصلاً چرا باید به حرفات گوش بدم، پسر؟ -
آهای -

1324
01:24:24,156 --> 01:24:26,596
ببین، داداش. ذره‌ای به تخمم نیستی

1325
01:24:26,676 --> 01:24:28,916
،اگه می‌خوای برینی تو حرفه‌ات
راه باز، جاده دراز

1326
01:24:28,996 --> 01:24:31,076
.امثال تو رو زیاد دیدم
.یهو ظهور می‌کنید و زود هم محو میشید

1327
01:24:31,363 --> 01:24:32,796
!هیچکس به تخمش نیست

1328
01:24:32,876 --> 01:24:36,676
ولی گند می‌زنی تو کار روبن؟
کسی که پُشتت بود؟ چوب لای چرخ تیم می‌کنی؟

1329
01:24:38,156 --> 01:24:39,316
عمراً بذارم

1330
01:24:44,596 --> 01:24:47,596
مرسی، مربی -
!خودت رو جمع و جور کن -

1331
01:24:47,676 --> 01:24:50,156
...پسره‌ی کسخل! ای خدا

1332
01:24:58,236 --> 01:24:59,572
نظر کلی‌تون در مورد
مسابقه‌ی امروز چیـه؟

1333
01:24:59,596 --> 01:25:02,596
عه، بدک نبود

1334
01:25:02,676 --> 01:25:05,076
.ماشین خیلی بهتر شده
.مثل اینکه تیم‌مون گل کاشته

1335
01:25:06,476 --> 01:25:08,156
فقط حیف شد که امروز با سانی تصادف کردم

1336
01:25:09,196 --> 01:25:10,276
واقعاً ناراحت‌کننده‌ست

1337
01:25:11,790 --> 01:25:13,617
« شهر لاس وگاس ازتون ممنونـه »

1338
01:25:17,590 --> 01:25:19,849
« گرندپری لاس وگاس »
« پیست استریپ »

1339
01:25:23,797 --> 01:25:25,069
« سانی »

1340
01:25:29,430 --> 01:25:31,666
« مهمونی شامِ تیمی، ساعت ۹ شب »

1341
01:25:37,116 --> 01:25:38,476
سلام، چطوری؟ -
سلام، شما چطورید؟ -

1342
01:25:38,556 --> 01:25:39,836
عالی. حرف ندارم

1343
01:25:42,476 --> 01:25:44,196
بقیه‌ی تیم کجان؟ -
از این طرف، آقایون -

1344
01:25:54,676 --> 01:25:57,235
.عالی شد، اومدید
.بشینید

1345
01:25:59,596 --> 01:26:01,236
سانی، جاشوا رو که می‌شناسی

1346
01:26:01,316 --> 01:26:03,636
جاشوا، سانی

1347
01:26:03,716 --> 01:26:05,556
مطمئنم جفت‌تون شایعات رو شنیدید

1348
01:26:05,636 --> 01:26:08,476
اگه فیل هوا نکنید
،هممون از کار بی کار میشیم

1349
01:26:08,556 --> 01:26:10,556
،واسه شروع هم
باید تو مسیر مسابقه بمونید

1350
01:26:10,636 --> 01:26:12,636
جِی‌پی که نبود اوضاع‌مون خوب بود

1351
01:26:12,716 --> 01:26:13,835
نبودم چون به حرف تو گوش کردم

1352
01:26:13,916 --> 01:26:15,436
بگی‌نگی -
درضمن بهم نگو جِی‌پی -

1353
01:26:15,516 --> 01:26:17,236
.لقبتـه دیگه
.انتخابش با خودت نیست

1354
01:26:17,316 --> 01:26:19,315
.اسم خودت هم با عقل جور در نمیاد
بالاخره سانی یا هیزی؟

1355
01:26:19,396 --> 01:26:20,293
نمی‌دونیم، مگه نه، کیت؟

1356
01:26:20,316 --> 01:26:21,795
بچه‌ها

1357
01:26:21,876 --> 01:26:23,351
من بهتون ماشین ندادم؟

1358
01:26:26,076 --> 01:26:27,955
شما هم در عوض یه لطفی در حقم بکنید

1359
01:26:28,036 --> 01:26:29,276
ورق بازی

1360
01:26:29,356 --> 01:26:31,356
یالا. می‌دونم همراهتـه

1361
01:26:32,796 --> 01:26:34,636
،جلسه‌ی تیمیِ منـه
هر کاری من میگم می‌کنیم

1362
01:26:34,716 --> 01:26:36,476
پوکر بازی می‌کنیم -
بیخیال -

1363
01:26:36,556 --> 01:26:39,116
آره. هر کی بُرد فردا میشه
،راننده‌ی شماره‌ی یک

1364
01:26:39,196 --> 01:26:40,836
اگر هم من بُردم، خودم انتخاب می‌کنم

1365
01:26:43,076 --> 01:26:44,676
این یارو کارش قمار نبوده؟ -
اوهوم، چرا -

1366
01:26:44,809 --> 01:26:46,526
اگه بازیش خوب بود، الان تو وَن زندگی می‌کرد؟

1367
01:26:48,156 --> 01:26:49,245
تگزاس هولدم؟

1368
01:27:02,996 --> 01:27:05,275
سانی دوست داره رُک و پوست‌کنده حرفشو بزنه

1369
01:27:05,356 --> 01:27:06,956
مگه نه، سانی؟

1370
01:27:07,036 --> 01:27:08,876
آره، اینطور میگن -
خب، پس بیاید صحبت کنیم -

1371
01:27:08,956 --> 01:27:10,036
کی اول میگه؟

1372
01:27:10,116 --> 01:27:11,715
من -
من -

1373
01:27:11,796 --> 01:27:13,476
نه، خودم اول میگم

1374
01:27:13,556 --> 01:27:16,636
فرق بین جاشوا پیرس و
سانی هیز چیـه؟

1375
01:27:16,716 --> 01:27:17,956
چندین دهه اختلاف سنی

1376
01:27:18,036 --> 01:27:20,036
تجربیاتی که با زحمت به دست اومده -
از زندگی تو ون؟ -

1377
01:27:20,116 --> 01:27:21,116
آزادی تمام‌عیار

1378
01:27:21,196 --> 01:27:22,476
بازنده‌ی تمام‌عیار

1379
01:27:22,555 --> 01:27:24,595
مَردی اینو میگه که
هنوز با مامانش زندگی می‌کنه

1380
01:27:24,676 --> 01:27:26,236
مَردی اینو میگه که دوتا جفت داره

1381
01:27:26,316 --> 01:27:28,796
مَردی اینو میگه که تریپل داره -
مَردی اینو میگه که فول هاوس داره -

1382
01:27:30,996 --> 01:27:32,916
دختر

1383
01:27:32,996 --> 01:27:34,396
وایسا ببینم، من اصلاً با
مامانم زندگی نمی‌کنم

1384
01:27:34,475 --> 01:27:35,715
هر چی تو بگی

1385
01:27:35,796 --> 01:27:37,476
فقط گاهی اوقات برام غذا می‌پزه

1386
01:27:37,556 --> 01:27:38,836
اوهوم

1387
01:27:40,876 --> 01:27:43,476
اگه بخواید یه انتقاد سازنده
از همدیگه بکنید، چی میگید؟

1388
01:27:43,556 --> 01:27:44,876
اینقدر لاشی‌بازی در نیار -
اینقدر کسکش‌بازی در نیار -

1389
01:27:47,156 --> 01:27:48,115
اقلاً سازنده بود

1390
01:27:50,876 --> 01:27:53,116
قسمت جلویی مغزت کم‌کاره

1391
01:27:54,956 --> 01:27:56,716
چی‌چی؟ -
نمی‌تونی خطر رو ارزیابی کنی -

1392
01:27:56,796 --> 01:27:59,916
.خودت هم تقصیری نداری
.تو این سن مغزت هنوز کامل رشد نکرده

1393
01:27:59,995 --> 01:28:01,676
ولی اگه روزی یاد بگیری صبر پیشه کنی و

1394
01:28:01,756 --> 01:28:03,796
...اینقدر بچه‌بازی در نیاری -
صبر -

1395
01:28:03,876 --> 01:28:05,556
صبر خوبـه -
صبر -

1396
01:28:06,516 --> 01:28:07,516
جاشوا

1397
01:28:09,276 --> 01:28:11,436
به حرف هیچکس جز خودش اهمیت نمیده

1398
01:28:11,515 --> 01:28:14,795
میاد داخل و بدون هیچ مشورتی
افکارش رو بهمون تحمیل می‌کنه

1399
01:28:14,876 --> 01:28:17,116
.گوشش بدهکار نیست
.من سعی می‌کنم ها، ولی اون گوش نمیده

1400
01:28:17,196 --> 01:28:18,795
اوهوم

1401
01:28:18,876 --> 01:28:21,036
سانی؟ -
چیـه؟ -

1402
01:28:23,396 --> 01:28:24,865
پشمام

1403
01:28:38,756 --> 01:28:39,891
بازی کردن رو از کی یاد گرفتی؟

1404
01:28:39,915 --> 01:28:41,916
بابام قمارباز بود

1405
01:28:41,996 --> 01:28:44,796
شرط‌های قلمبه‌سلمبه می‌بست؟ -
یه بار یه شرط گنده رو من بست -

1406
01:28:44,876 --> 01:28:46,316
وقتی باباهاتون مُردن چند سال‌تون بود؟

1407
01:28:50,836 --> 01:28:51,796
شرمنده

1408
01:28:51,876 --> 01:28:52,915
سیزده -
سیزده -

1409
01:28:55,675 --> 01:28:56,996
جالبـه

1410
01:28:57,995 --> 01:28:59,476
هدفتون از مسابقه دادن چیـه؟

1411
01:28:59,556 --> 01:29:03,355
پول...شهرت و لباس مجانی

1412
01:29:03,436 --> 01:29:05,395
.نمودی‌مون با این گوشی
بذارش کنار دیگه، می‌میری؟

1413
01:29:05,476 --> 01:29:07,156
چرا حرف‌هاشون برات مهمـه؟

1414
01:29:07,236 --> 01:29:08,956
.گفتنش واسه تو راحتـه
.همه عاشقتن

1415
01:29:09,036 --> 01:29:10,036
همش سر و صدای الکیـه، پسر

1416
01:29:11,636 --> 01:29:13,276
رانندگیتو بکن

1417
01:29:13,355 --> 01:29:14,436
رانندگیت واقعاً خوبـه

1418
01:29:17,276 --> 01:29:18,556
حتی شاید بشه گفت عالیـه

1419
01:29:57,356 --> 01:29:59,676
ایول

1420
01:29:59,756 --> 01:30:02,556
.اینجا رو باش
.فردا راننده‌ی اول منم

1421
01:30:02,636 --> 01:30:04,196
دارید رفیق میشید؟

1422
01:30:04,275 --> 01:30:05,436
چه قشنگ

1423
01:30:05,516 --> 01:30:07,036
.باید بریم، رفیق
.اسپانسرمون توی اُمنیا پارتی برگزار کرده

1424
01:30:07,115 --> 01:30:08,476
باید با خودم ببرمت

1425
01:30:08,556 --> 01:30:10,835
...عمو سانی، اگه بخوای می‌تونی باهامون

1426
01:30:10,916 --> 01:30:12,316
.قربونت. نمی‌خواد
.فردا مسابقه دارم

1427
01:30:13,356 --> 01:30:16,035
حله. کیت؟ -
نه، ممنون -

1428
01:30:16,116 --> 01:30:18,316
یالا -
بابت کمکت ممنون، کیت -

1429
01:30:18,395 --> 01:30:21,356
...یالا، پسر. دخترا، بهتره یکم

1430
01:30:21,436 --> 01:30:23,116
میریم برقصیم. بریم رقص؟

1431
01:30:23,195 --> 01:30:24,955
!ایول

1432
01:30:36,556 --> 01:30:37,435
،گوش کن

1433
01:30:38,395 --> 01:30:40,875
بذار قضیه رو برات روشن کنم، خب؟

1434
01:30:40,956 --> 01:30:44,116
من هیچوقت وسط فصل و به هیچ وجه
با یکی از اعضای تیم شیطنت نمی‌کنم و

1435
01:30:44,196 --> 01:30:46,355
تنها چیزی که برام جذابـه بُرده

1436
01:30:46,436 --> 01:30:48,036
تو هم الان به یه جفت‌پنج باختی

1437
01:31:45,595 --> 01:31:46,555
سلام

1438
01:31:47,756 --> 01:31:49,035
تو راننده‌ای، مگه نه؟

1439
01:31:50,155 --> 01:31:51,515
آره -
واسه کدوم تیم؟ -

1440
01:31:51,596 --> 01:31:52,875
ایپکس جی‌پی

1441
01:31:52,956 --> 01:31:55,036
من رو به کارلوس ساینز معرفی می‌کنی؟

1442
01:31:56,676 --> 01:31:57,795
میرم میارمش

1443
01:32:03,356 --> 01:32:05,316
!آهای، آهای

1444
01:32:05,396 --> 01:32:08,156
هی، چطوری میگی اینجا عجیب‌غریبـه؟
خیلی عشقـه، داداش

1445
01:32:08,235 --> 01:32:10,275
.خوشحالم بهت خوش می‌گذره
به سلامت. من رفتم، خب؟

1446
01:32:10,356 --> 01:32:11,635
ها؟ -
گفتم من میرم -

1447
01:32:11,716 --> 01:32:13,236
وایسا، نه، نه، نه. تو که تازه اومدی

1448
01:32:13,315 --> 01:32:14,596
فقط...حسش نیست

1449
01:32:14,675 --> 01:32:16,836
یعنی چی؟
تازه رسیدیم، داداش. جاش؟

1450
01:33:12,196 --> 01:33:13,156
سلام

1451
01:33:17,676 --> 01:33:18,956
نباید تکیلا می‌خوردم

1452
01:33:23,476 --> 01:33:24,956
کار دیشبت فکر روبن بود؟

1453
01:33:25,035 --> 01:33:27,156
آره. فقط بخش اولش

1454
01:33:27,235 --> 01:33:29,995
...خب -
بعدش نه -

1455
01:33:40,076 --> 01:33:40,876
بگو ببینم

1456
01:33:42,236 --> 01:33:43,916
هدفت از اینجا اومدن چیـه، سانی؟

1457
01:33:47,115 --> 01:33:48,956
داستان خاصی پشتش نیست

1458
01:33:54,596 --> 01:33:55,396
باشه

1459
01:33:57,356 --> 01:33:58,955
من می‌خوام به همه
ثابت کنم اشتباه می‌کردن

1460
01:34:00,995 --> 01:34:03,475
،شوهر سابقم، رئیس قبلیم

1461
01:34:05,276 --> 01:34:07,236
...استاد فیزیک سال اولم

1462
01:34:07,315 --> 01:34:08,716
مردکِ حروم‌لقمه -
آره -

1463
01:34:10,955 --> 01:34:12,996
تا وقتی هم برنده نشیم، موفق نشدم

1464
01:34:14,435 --> 01:34:18,355
پس متأسفانه مجبورم روی تو حساب کنم

1465
01:34:18,435 --> 01:34:19,195
همم

1466
01:34:24,916 --> 01:34:26,396
من می‌خواستم قهرمان دنیا بشم

1467
01:34:28,076 --> 01:34:29,395
بهترین راننده‌ی تاریخ

1468
01:34:31,155 --> 01:34:33,116
یه بچه بودم که با تمام الگوهام
توی پیست بودم

1469
01:34:33,195 --> 01:34:35,395
سِنا، منسل، پراست

1470
01:34:35,476 --> 01:34:36,875
سریع هم بودم

1471
01:34:38,356 --> 01:34:39,596
نترس بودم

1472
01:34:41,595 --> 01:34:42,635
نوبت من بود

1473
01:34:45,515 --> 01:34:46,475
...بعدش

1474
01:34:49,876 --> 01:34:51,236
همه چی رو از دست دادم

1475
01:34:53,556 --> 01:34:54,715
تصادفه رو میگی؟

1476
01:34:56,635 --> 01:34:59,995
...کارم رو از دست دادم، ثروتم، عقلم

1477
01:35:00,875 --> 01:35:01,995
دیگه مثل سابق نبودم

1478
01:35:03,355 --> 01:35:08,275
شدم یه آشغال عصبانی بداخلاق

1479
01:35:08,355 --> 01:35:11,556
چندان به اون آدم نمی‌بالم

1480
01:35:16,076 --> 01:35:18,116
تا اینکه یه روز فهمیدم واقعاً
چی رو از دست دادم

1481
01:35:18,195 --> 01:35:23,076
بحث عنوان یا جایزه یا...رکورد نبود

1482
01:35:23,155 --> 01:35:26,195
عشقم به مسابقه رو از دست داده بودم

1483
01:35:28,875 --> 01:35:30,076
پس دوباره نشستم پشت فرمون

1484
01:35:31,836 --> 01:35:34,955
.ماشین یا مسابقه‌اش مهم نبود
.مهم نبود مخاطب داره یا نه

1485
01:35:35,035 --> 01:35:38,475
تا وقتی پشت فرمون بودم، حالم خوب بود

1486
01:35:41,555 --> 01:35:42,835
...بعضی وقتا

1487
01:35:51,835 --> 01:35:54,555
چیـه؟ بگو دیگه

1488
01:35:58,115 --> 01:36:03,236
خیلی نادره، ولی بعضی وقتا
توی ماشین یه لحظه‌ای پیش میاد که

1489
01:36:03,315 --> 01:36:05,755
،همه چیز ساکت میشه

1490
01:36:06,556 --> 01:36:08,036
،ضربان قلبم کُند میشه

1491
01:36:09,515 --> 01:36:10,555
به آرامش می‌رسم و

1492
01:36:11,756 --> 01:36:14,236
...می‌تونم همه چی رو ببینم و هیچکس

1493
01:36:14,955 --> 01:36:16,395
هیچکس به گردِ پام نمی‌رسه

1494
01:36:19,556 --> 01:36:22,155
هر بار سوار یه ماشین میشم
دنبال رسیدن به این لحظه‌ام

1495
01:36:25,596 --> 01:36:29,716
،نمی‌دونم دوباره کِی برام پیش میاد
ولی خیلی دلم می‌خوادش

1496
01:36:30,475 --> 01:36:31,675
خیلی

1497
01:36:33,475 --> 01:36:36,395
چون اون لحظه...روی آسمونم

1498
01:36:57,595 --> 01:36:59,115
کیت

1499
01:36:59,196 --> 01:37:00,716
روبن -
کجاست؟ -

1500
01:37:00,795 --> 01:37:01,915
کی کجاست؟

1501
01:37:02,875 --> 01:37:04,235
منظورت چیـه؟

1502
01:37:05,835 --> 01:37:07,036
روبن، خدایی؟

1503
01:37:08,195 --> 01:37:10,755
اولاً، خیلی پررویی

1504
01:37:10,835 --> 01:37:13,075
،ثانیاً، من از روابط کاریم سوءاستفاده نمی‌کنم

1505
01:37:13,995 --> 01:37:14,716
...ثالثاً

1506
01:37:17,355 --> 01:37:18,795
ثالثاً، آره. اون...توی بالکنـه

1507
01:37:21,955 --> 01:37:23,756
خب، سحرخیز شدی -
آماده شید -

1508
01:37:23,835 --> 01:37:25,595
هی، چی شده؟ -
اومدن سراغ ماشین‌مون -

1509
01:37:29,435 --> 01:37:32,116
وظیفه دارم بهتون اطلاع بدم که
یه فرد ناشناس بهمون گزارش داده

1510
01:37:32,195 --> 01:37:34,355
پرّه‌های شاسی جدیدتون
برخلاف قوانینـه

1511
01:37:34,435 --> 01:37:35,675
کی گزارش داده؟

1512
01:37:35,755 --> 01:37:37,275
نمی‌تونم بگم

1513
01:37:37,355 --> 01:37:39,955
جناب، ما خیلی وقت پیش
طرح‌هامون رو ارائه دادیم

1514
01:37:40,035 --> 01:37:41,036
درستـه؟ -
آره -

1515
01:37:41,115 --> 01:37:42,276
شما هم همه رو تأیید کردید

1516
01:37:42,355 --> 01:37:44,435
،گزارش شده قطعاتی که باهاشون مسابقه می‌دید

1517
01:37:44,515 --> 01:37:46,635
مال شرکت خودتون نیستن

1518
01:37:46,715 --> 01:37:48,275
چی؟ حرف‌تون مسخره‌ست

1519
01:37:48,355 --> 01:37:50,916
،طبق اطلاعاتی که به دست‌مون رسیده
احتمالش هست

1520
01:37:50,995 --> 01:37:53,236
صبر کنید. اینا رو از کجا آوردید؟
اینا مدارک داخلی‌ان

1521
01:37:53,315 --> 01:37:55,595
این تیم اهل قانون‌شکنی نیست، جناب. نه

1522
01:37:55,675 --> 01:37:56,715
به حرفتون چندان اعتمادی نیست

1523
01:37:56,795 --> 01:37:58,555
مدارک ممکنه جعلی باشن

1524
01:37:58,635 --> 01:37:59,956
ماشین‌تون تحت بررسیـه

1525
01:38:00,035 --> 01:38:01,115
روند کار رو که می‌دونید -
چی؟ -

1526
01:38:01,196 --> 01:38:03,155
،نمی‌تونید مسابقه بدید
مگر اینکه از قطعاتی که

1527
01:38:03,235 --> 01:38:05,275
قبلاً تأیید شدن استفاده کنید

1528
01:38:05,355 --> 01:38:07,195
!نه -
منظورتون مدل قبلی‌مونـه؟ -

1529
01:38:07,275 --> 01:38:08,635
!مدل قراضه

1530
01:38:08,715 --> 01:38:10,155
خدا بگم چیکارتون نکنه

1531
01:38:10,235 --> 01:38:11,756
توی دو سال گذشته کجا بودید؟
چرا الان؟

1532
01:38:11,835 --> 01:38:14,195
چون ممکنـه بالاخره
یه مسابقه رو ببریم؟ موضوع همینـه؟

1533
01:38:14,275 --> 01:38:17,116
،این دیگه مسابقه نیست، جناب
!سرقت اسناد شرکتیـه

1534
01:38:17,195 --> 01:38:18,955
ببخشید. عذر می‌خوام. برگردید

1535
01:38:19,036 --> 01:38:21,035
!دارم حرف می‌زنم! جناب

1536
01:38:21,115 --> 01:38:22,596
بدون قطعات جدید کارمون ساخته‌ست

1537
01:38:48,475 --> 01:38:51,396
.سانی، ولش کن
.تمرکز کن و مسابقه رو بدون کثیف‌کاری شروع کن

1538
01:38:51,475 --> 01:38:53,435
بدون کثیف‌کاری برنده نمیشیم

1539
01:38:53,515 --> 01:38:55,435
نمیشه کلاً قانون‌شکنی نکنیم؟

1540
01:38:55,516 --> 01:38:57,675
آره، ولی قوانین همیشه
به ضرر ما هستن، مگه نه؟

1541
01:39:01,355 --> 01:39:03,675
دور اول رو بدون زد و خورد تموم کن

1542
01:39:03,755 --> 01:39:06,315
سانی، فقط باید ماشین رو
سالم نگه داریم، خب؟

1543
01:39:11,395 --> 01:39:12,635
سانی؟

1544
01:39:36,235 --> 01:39:38,795
هی، چه خبره؟ -
نمی‌دونم -

1545
01:39:38,875 --> 01:39:40,075
سانی چه مرگشـه؟

1546
01:39:40,155 --> 01:39:42,275
.جاشوا، آره. حواست رو جمع کن
.وضعیتت خوبـه

1547
01:39:42,355 --> 01:39:43,115
چیکار می‌کنه؟

1548
01:39:49,475 --> 01:39:50,595
عصبانی رانندگی می‌کنه

1549
01:39:51,435 --> 01:39:52,555
خوب نیست. اصلاً خوب نیست

1550
01:39:59,755 --> 01:40:01,475
سانی، لاستیک‌هات باید دووم بیارن

1551
01:40:01,555 --> 01:40:02,795
تند نرو

1552
01:40:09,595 --> 01:40:11,835
نه، ماشین رو گذاشته روی
حالت تعیینِ خط

1553
01:40:11,915 --> 01:40:14,075
.باتری ماشین رو خالی می‌کنه
.بگو عوضش کنه

1554
01:40:14,155 --> 01:40:15,435
.سانی، توی حالت تعیین خطی
چی شده؟

1555
01:40:17,035 --> 01:40:17,755
سانی، چه خبره؟

1556
01:40:27,675 --> 01:40:32,035
با سرعت ۳۴۰ کیلومتر بر ساعت...
دارن بلوار لاس‌وگاس رو رد می‌کنن

1557
01:40:32,115 --> 01:40:34,355
یه ترمز شدید می‌کنن و
وارد پیچِ اِس‌شکل میشن

1558
01:40:34,435 --> 01:40:38,915
،سرجیو پرز جلوی سانی هیز قرار داره
ولی هیز با سرعت هر چه تمام‌تر از پیچ خارج میشه

1559
01:40:38,995 --> 01:40:41,795
داره به سرجیو پرز نزدیک میشه و بهش می‌رسه

1560
01:40:41,875 --> 01:40:44,435
متر به متر. سانت به سانت

1561
01:40:44,515 --> 01:40:46,155
اینجا جای خوبی برای ریسک کردن هست؟

1562
01:40:46,235 --> 01:40:48,235
هیز از سمت بیرون
میره برای سبقت

1563
01:40:56,835 --> 01:40:57,595
!نه! نه

1564
01:41:22,075 --> 01:41:23,595
چرا این کارها رو می‌کنیم؟

1565
01:41:25,275 --> 01:41:27,915
مگه تنیس چشـه، ها؟

1566
01:41:27,995 --> 01:41:29,435
یا گلف؟

1567
01:41:29,515 --> 01:41:31,035
نه؟

1568
01:41:34,315 --> 01:41:35,035
خدایا

1569
01:41:37,155 --> 01:41:38,475
الحق که دیوونه‌ایم

1570
01:41:43,275 --> 01:41:45,435
ترک‌خوردگی در مهره‌ی سی۵ گردن»

1571
01:41:46,795 --> 01:41:47,675
خون‌مردگی در ستون فقرات

1572
01:41:48,715 --> 01:41:51,275
شکستگی فشاری در مهره‌های سینه

1573
01:41:51,355 --> 01:41:55,275
وارد شدن ضربه‌ی محکم به سر که
،ممکنـه منجر به مشکل بینایی

1574
01:41:55,355 --> 01:41:57,035
«فلج شدن و مرگ بشه

1575
01:42:00,195 --> 01:42:01,875
اول خبرهای خوب رو میدن، نه؟

1576
01:42:01,955 --> 01:42:04,075
این گزارش سی سال پیشـه

1577
01:42:05,915 --> 01:42:07,075
چرا بهم نگفتی؟

1578
01:42:09,994 --> 01:42:11,914
دیگه نباید مسابقه می‌دادی، سانی

1579
01:42:13,635 --> 01:42:15,715
،می‌دونی اگه توی پیست بمیری
چقدر عذاب وجدان می‌گیرم؟

1580
01:42:17,795 --> 01:42:18,915
تلافی کارت توی موناکو بود

1581
01:42:18,995 --> 01:42:20,355
!شوخی ندارم

1582
01:42:23,755 --> 01:42:24,955
مسئولیتش گردن منـه، سانی

1583
01:42:26,314 --> 01:42:29,075
خیال نکن با یه خلأ قانونی کسشعر
می‌تونی قسر در بری

1584
01:42:29,155 --> 01:42:30,675
نه -
روبن، ناسلامتی ما راننده‌ایم -

1585
01:42:30,755 --> 01:42:33,034
.ما راننده نیستیم. دیگه نه
.شرمنده، ولی دیگه نیستیم

1586
01:42:34,954 --> 01:42:36,275
ما بازنده‌ایم

1587
01:42:38,075 --> 01:42:39,275
...یه جفت بازنده‌ی

1588
01:42:39,835 --> 01:42:41,195
،احساساتی و کسخل

1589
01:42:42,675 --> 01:42:43,675
که آه در بساط ندارن

1590
01:42:49,354 --> 01:42:50,555
ببین، دیگه عضو تیم نیستی

1591
01:42:55,515 --> 01:42:58,795
...ون و تمام وسایلت توی پارکینگـه و

1592
01:43:05,635 --> 01:43:07,515
نباید پای تو رو به این کار باز می‌کردم، سانی

1593
01:43:08,795 --> 01:43:10,035
متأسفم

1594
01:43:12,394 --> 01:43:13,555
!روبن، وایسا

1595
01:43:19,195 --> 01:43:20,074
این کار رو لازم دارم

1596
01:43:23,195 --> 01:43:25,115
هیچکس تا ابد پشت فرمون نمی‌مونه، سانی

1597
01:43:26,635 --> 01:43:27,354
حتی تو

1598
01:43:41,275 --> 01:43:46,395
.مونتزا رو شبیه‌سازی کن
.درست عین اون دفعه. توی بارون

1599
01:43:48,155 --> 01:43:50,275
جاشوا، سانی میگه منتظر مسیر مستقیم بمون

1600
01:43:50,355 --> 01:43:52,235
مسیر قبل پیچِ اول

1601
01:43:59,675 --> 01:44:00,954
لطفاً دوباره اجراش کن

1602
01:44:05,635 --> 01:44:07,995
.منتظر مسیر مستقیم بمون...
.مسیر قبل پیچ اول

1603
01:44:10,635 --> 01:44:12,395
لطفاً دوباره اجرا کن

1604
01:44:21,875 --> 01:44:23,555
مسیر قبل پیچ اول

1605
01:44:49,955 --> 01:44:51,035
سانی

1606
01:44:52,315 --> 01:44:53,315
سانی

1607
01:44:54,555 --> 01:44:56,395
سلام. نرفتی ابوظبی؟

1608
01:44:56,475 --> 01:44:58,954
...امشب پرواز دارم. من

1609
01:44:59,035 --> 01:45:00,115
آره، می‌خواستم ببینمت

1610
01:45:01,635 --> 01:45:03,395
خب، گوش کن

1611
01:45:03,474 --> 01:45:07,314
جفتمون می‌دونیم هیئت‌مدیره
،از همون اول می‌خواست تیم ایپکس رو جمع کنه

1612
01:45:07,395 --> 01:45:10,315
ولی آره، بعدش سر و کله‌ی تو پیدا شد و

1613
01:45:10,395 --> 01:45:13,035
...ما رو انداختی سر زبون‌ها و الان

1614
01:45:13,115 --> 01:45:15,075
آره، الان...خریدارها صف کشیدن

1615
01:45:17,155 --> 01:45:19,114
،بذار رک بگم، پسر

1616
01:45:19,195 --> 01:45:21,755
...من خیال می‌کردم تو قراره
تیر خلاص تیم باشی

1617
01:45:21,835 --> 01:45:23,875
...ولی الان دوزاریم افتاد و

1618
01:45:23,955 --> 01:45:27,354
می‌خوام داخل مجموعه باشی

1619
01:45:30,634 --> 01:45:31,555
منظورت چه مجموعه‌ایـه؟

1620
01:45:32,795 --> 01:45:35,395
منی که سرپرست تیم باشم، تیم رو می‌فروشم و

1621
01:45:35,475 --> 01:45:36,915
به عنوان مسئول طرح‌ریزی نگهت می‌دارم

1622
01:45:37,755 --> 01:45:38,715
شاید حتی بکنمت مدیر تیم

1623
01:45:40,435 --> 01:45:43,755
با سود معامله‌اش می‌تونم
کاری کنم پول پارو کنی

1624
01:45:44,995 --> 01:45:46,395
...موضوع اینـه که

1625
01:45:46,475 --> 01:45:48,594
،با وجود...قوانین جدید

1626
01:45:48,675 --> 01:45:51,474
،منبع تغذیه‌ی جدید مرسدس
،تخصص ایرودینامیک کیت و دوتا راننده‌ی جدید

1627
01:45:53,115 --> 01:45:54,875
سال بعد شانس خوبی برای قهرمانی داریم

1628
01:45:56,195 --> 01:45:57,435
اونوقت روبن چی؟

1629
01:45:57,514 --> 01:45:58,235
نگران نباش

1630
01:45:59,115 --> 01:46:00,475
می‌دونی

1631
01:46:00,554 --> 01:46:02,395
آبروریزی نمی‌کنیم

1632
01:46:02,474 --> 01:46:04,635
...یه پُستی بهش میدیم یا
...می‌کنیمش نماینده‌ی برند

1633
01:46:05,435 --> 01:46:06,515
می‌دونی، یه چیزی

1634
01:46:10,475 --> 01:46:11,755
یعنی حرف حرف من میشه؟

1635
01:46:11,835 --> 01:46:13,034
همینطوری ادامه بده

1636
01:46:13,115 --> 01:46:14,035
هر کاری لازمـه بکن، پسر

1637
01:46:15,035 --> 01:46:16,594
واقعاً بامزه‌ست

1638
01:46:16,675 --> 01:46:19,354
می‌دونی، هیئت مدیره اون اول
،استخدامت کرد

1639
01:46:19,435 --> 01:46:20,795
چون خیال می‌کردیم
کمکمون می‌کنی ببازیم

1640
01:46:21,875 --> 01:46:22,995
شرمنده نگرانتون کردم -
هی -

1641
01:46:24,554 --> 01:46:25,675
این شماره‌ی منـه

1642
01:46:25,755 --> 01:46:27,515
مشورت‌هات رو بکن

1643
01:46:27,595 --> 01:46:31,035
،ولی...بعد این مسابقه

1644
01:46:31,114 --> 01:46:33,594
می‌خوام معامله رو نهایی کنم، خب؟

1645
01:46:33,675 --> 01:46:35,555
پس تا یکشنبه جواب بدم؟ -
عالی میشه -

1646
01:46:36,915 --> 01:46:39,195
گوش کن، این ممکنه میراثی باشه که
به جا می‌ذاری، می‌دونی؟

1647
01:46:41,515 --> 01:46:42,475
قهرمانی فرمول یک

1648
01:46:43,995 --> 01:46:44,955
آرزوی دیرینه‌ات، نه؟

1649
01:46:48,755 --> 01:46:51,994
مدارک جعلی کار تو بود، مگه نه؟

1650
01:46:52,075 --> 01:46:52,794
هه

1651
01:46:58,235 --> 01:47:00,675
عجب جونوری هستی، پسر -
هی، من یه برنده‌ام -

1652
01:47:02,394 --> 01:47:04,675
مثل خودت، نه؟

1653
01:47:06,755 --> 01:47:07,715
خیلی‌خب

1654
01:47:10,835 --> 01:47:12,915
هی. پشتت چطوره؟

1655
01:47:13,875 --> 01:47:14,994
بهتره

1656
01:47:15,075 --> 01:47:16,274
یه دکتر عالی سراغ دارم

1657
01:47:16,355 --> 01:47:17,435
شمارشو میدم بهت

1658
01:47:18,755 --> 01:47:19,815
آخرین امید

1659
01:47:33,800 --> 01:47:36,300
« گرندپری ابوظبی »
« پیست یاس مارینا »

1660
01:47:37,100 --> 01:47:39,400
« آخرین مسابقه »

1661
01:47:46,115 --> 01:47:47,195
روبراهی؟

1662
01:47:51,914 --> 01:47:55,354
.مامان، گوش کن
.باید یه چیزی بهت بگم

1663
01:47:59,515 --> 01:48:03,915
،توی مونتزا، درست قبل تصادف
خودم تصمیم گرفتم برم برای سبقت

1664
01:48:05,595 --> 01:48:06,955
سانی بهم گفتش صبر کنم

1665
01:48:15,715 --> 01:48:16,874
عزیزان

1666
01:48:16,955 --> 01:48:19,354
الان با ایندی‌کار پشت خط بودم و

1667
01:48:19,435 --> 01:48:20,874
فکر کنم بتونم یه تست برات جور کنم، داداش

1668
01:48:20,955 --> 01:48:21,915
سلام، خاله‌جان -
سلام -

1669
01:48:23,474 --> 01:48:25,674
طبیعتاً می‌خوان طرفدارهای جدید جمع کنن

1670
01:48:25,755 --> 01:48:29,155
دست بر قضا لبخند تو هم حسابی دخترکُشـه

1671
01:48:29,234 --> 01:48:31,794
می‌تونیم چندتا پرواز فرست‌کلاس و
ماشین هم ازشون بکَنیم

1672
01:48:31,875 --> 01:48:33,594
.کَش، ببین، می‌تونی بری
.امروز باهات کاری ندارم

1673
01:48:34,635 --> 01:48:36,234
نه، داداش. مصاحبه‌ی مطبوعاتی داری

1674
01:48:36,315 --> 01:48:38,475
به جهنم. می‌تونن جریمه‌ام کنن

1675
01:48:39,394 --> 01:48:40,354
،تازه

1676
01:48:41,915 --> 01:48:42,954
من واسه این چیزا مسابقه نمیدم، نه؟

1677
01:48:44,474 --> 01:48:46,035
جاش، از فردا دیگه هیچ‌جا مسابقه نمیدی

1678
01:48:47,835 --> 01:48:49,114
همش سر و صدای الکیـه

1679
01:48:50,234 --> 01:48:51,755
رسانه‌ها، محبوبیت، دنبال‌کننده

1680
01:48:52,954 --> 01:48:55,794
گوش کن، باید تمرکزم رو بذارم روی مسابقه

1681
01:48:57,754 --> 01:48:59,274
خاله‌جان، تو یه چیزی بگو

1682
01:49:00,955 --> 01:49:02,075
مگه نشنیدی چی گفت؟

1683
01:49:10,794 --> 01:49:13,114
حله -
حله -

1684
01:49:16,195 --> 01:49:18,154
هی -
سلام -

1685
01:49:18,235 --> 01:49:19,595
سلام -
سلام -

1686
01:49:22,395 --> 01:49:24,634
بچه‌ها، چه خبره؟

1687
01:49:24,715 --> 01:49:27,595
.پارکینگِ قرنطینه
.منتظریم فدراسیون اجازه‌ی تغییرات بده

1688
01:49:27,674 --> 01:49:29,994
خوبـه

1689
01:49:30,075 --> 01:49:32,314
پس وقت داریم -
واسه چی؟ -

1690
01:49:33,475 --> 01:49:34,435
...برای

1691
01:49:37,514 --> 01:49:39,635
نه، نه، نه

1692
01:49:44,155 --> 01:49:47,435
،به «پدک کلاب» خوش اومدید
جایگاه مهم‌ترین مهمون‌هامون

1693
01:49:47,514 --> 01:49:51,275
.بفرمایید یه نوشیدنی بردارید
.راحت باشید

1694
01:49:51,354 --> 01:49:55,035
و از بهترین نمای ممکن از فرمول یک لذت ببرید

1695
01:49:57,274 --> 01:49:58,595
باشه؟ باشه

1696
01:50:15,794 --> 01:50:17,674
!بچه‌ها، واینستید
!ادامه بدید

1697
01:50:52,075 --> 01:50:54,634
شوخی می‌کنی؟

1698
01:51:02,154 --> 01:51:04,675
خدایا، انگار اومدم مُرده‌شورخونه

1699
01:51:06,995 --> 01:51:08,554
چطوری اومدی اینجا؟

1700
01:51:08,635 --> 01:51:09,834
پرواز اقتصادی ممتاز

1701
01:51:13,954 --> 01:51:15,754
چی؟ این چیـه؟

1702
01:51:15,834 --> 01:51:17,514
خب، خلأ قانونی کسشعرم

1703
01:51:17,595 --> 01:51:19,674
.نه، عمراً
.حتی نمی‌خوام بخونمش

1704
01:51:19,755 --> 01:51:22,115
،این یه مدرک حقوقیِ واقعیـه
از طرف یه وکیل زیرزمینی واقعی که

1705
01:51:22,194 --> 01:51:26,235
تمام مسئولیت‌ها در قِبال این مسابقه و من رو
از جانب تو و شرکتت سلب می‌کنه

1706
01:51:27,315 --> 01:51:28,314
...تازه

1707
01:51:31,194 --> 01:51:34,074
،از اونجایی که چک حقوقی آخرم رو ندادی
اصولاً هنوز عضو تیمم

1708
01:51:39,434 --> 01:51:41,474
کیت، قطعات قراضه کو؟

1709
01:51:41,555 --> 01:51:43,755
فدراسیون تأیید کرد که
مدارک جعلی بودن و

1710
01:51:43,834 --> 01:51:45,555
یکی از داخل ایپکس اونا رو فرستاده

1711
01:51:46,554 --> 01:51:48,275
آها

1712
01:51:48,354 --> 01:51:51,195
حقیقتاً خلأ قانونیت به هیچ‌جام نیست

1713
01:51:51,274 --> 01:51:53,034
این ماشین منـه و
تو باهاش مسابقه نمیدی

1714
01:51:53,115 --> 01:51:54,234
روبن -
نه، سانی -

1715
01:51:54,315 --> 01:51:55,394
،گوش کن

1716
01:51:56,915 --> 01:51:58,354
نمی‌تونم بهت اجازه بدم

1717
01:51:58,435 --> 01:51:59,434
نمی‌تونم

1718
01:51:59,514 --> 01:52:00,635
باشه؟

1719
01:52:02,715 --> 01:52:05,595
،اگه قرار باشه پشت فرمونِ اون ماشین بمیرم
با کمال میل این کار رو می‌کنم

1720
01:52:09,555 --> 01:52:10,754
بی‌چون و چرا

1721
01:52:15,514 --> 01:52:16,514
ما برنده نمیشیم

1722
01:52:18,475 --> 01:52:19,715
اگه تلاشمونو نکنیم، معلومـه نمیشیم

1723
01:53:04,394 --> 01:53:05,754
چرا هیچوقت کارته رو نگاه نمی‌کنی؟

1724
01:53:05,834 --> 01:53:06,755
کدوم کارت؟

1725
01:53:46,554 --> 01:53:48,754
به آخرین جایگاه‌های شروع خوش اومدید

1726
01:53:48,834 --> 01:53:51,195
مثل همیشه، از آخر میریم سمت اول و

1727
01:53:51,274 --> 01:53:53,115
،خبرهای داغی توی موقعیت ۲۲ داریم

1728
01:53:53,194 --> 01:53:54,634
...چون گویا تیم ایپکس

1729
01:53:54,714 --> 01:53:56,314
هی، پیتر -
بله؟ -

1730
01:53:56,395 --> 01:53:58,354
این همون راننده‌ات نیست؟

1731
01:53:58,434 --> 01:54:02,234
سانی هیزی جاش رو گرفته که...
...حتی در ابوظبی حاضر نبود تا

1732
01:54:02,314 --> 01:54:04,635
یه لحظه عذر می‌خوام. خیلی ببخشید

1733
01:54:04,714 --> 01:54:07,394
طبق قوانین باید از آخرِ آخر شروع کنه

1734
01:54:07,474 --> 01:54:09,954
ببخشید. چه خبره؟

1735
01:54:10,874 --> 01:54:11,834
چی؟

1736
01:54:16,114 --> 01:54:16,914
گوشیم دستتـه؟

1737
01:54:35,355 --> 01:54:36,754
موفق باشید -
همچنین، جیمز -

1738
01:54:36,834 --> 01:54:38,074
!ببخشید. هی، سانی! سانی

1739
01:54:38,154 --> 01:54:39,674
،هی، ببین، می‌دونم آب‌مون با هم تو یه جوب نمیره

1740
01:54:39,754 --> 01:54:41,674
...ولی ببین، این آخرین مسابقه‌ات توی فرمول یکـه -
!چَز! این بابا -

1741
01:54:41,754 --> 01:54:42,834
...نظری

1742
01:54:44,955 --> 01:54:45,915
این چیـه؟

1743
01:54:49,914 --> 01:54:50,994
!لعنت بر شیطون

1744
01:54:53,035 --> 01:54:54,074
!جل‌الخالق

1745
01:55:14,074 --> 01:55:14,794
نمی‌ذاریم رد بشن؟

1746
01:55:15,594 --> 01:55:16,554
نمی‌ذاریم رد بشن

1747
01:55:18,714 --> 01:55:23,914
آماده‌ی شروع آخرین مسابقه‌ی فصل
اینجا در ابوظبی هستیم. چراغ‌ها خاموش شدن و

1748
01:55:23,994 --> 01:55:27,074
راه افتادن. جاشوا پیرس شروع خوبی داره

1749
01:55:27,154 --> 01:55:29,514
راننده‌ها عین توپ شلیک میشن و

1750
01:55:29,594 --> 01:55:33,994
تخته‌گاز توی مسیر مستقیم
به سمت پیچ اول حرکت می‌کنن

1751
01:55:34,074 --> 01:55:36,314
پیچ اولِ بدقلقیـه و آستون مارتین و

1752
01:55:36,394 --> 01:55:38,674
آلفاتاوری وارد مسیر بیرونی میشن

1753
01:55:38,754 --> 01:55:40,914
پیرس دوتا میفته جلو

1754
01:55:40,994 --> 01:55:43,354
بله، پیرس حرفه‌ای بودن خودش رو نشون میده

1755
01:55:43,434 --> 01:55:46,914
موقعیت بد رو پیش‌بینی می‌کنه و
شروع خیلی خوبی داره

1756
01:56:04,834 --> 01:56:05,994
مگه خوابشو ببینی

1757
01:56:21,554 --> 01:56:24,114
!آلپاین از داخل پیچ نزدیک میشه. می‌زنه بهش

1758
01:56:25,714 --> 01:56:28,394
هیز که تازه سه روزه از بیمارستان
!ترخیص شده، هنوز جراحت‌هاش خوب نشده

1759
01:56:38,034 --> 01:56:40,034
جلو افتادید، بچه‌ها. وضع‌مون خوبـه

1760
01:56:40,114 --> 01:56:41,554
،امیدوارم ماشینش آسیب ندیده باشه

1761
01:56:41,634 --> 01:56:44,394
ولی در کل دور اول خیلی خوبیـه

1762
01:56:44,474 --> 01:56:46,394
همینطوره! هیز نفر شونزدهمـه

1763
01:56:46,474 --> 01:56:48,794
هم‌تیمیش، پیرس، رسیده به جایگاه نهم

1764
01:56:49,272 --> 01:56:50,790
« دور یازدهم »

1765
01:56:50,914 --> 01:56:53,994
ردبول، مرسدس و فراری جلوی همه قرار دارن

1766
01:56:54,074 --> 01:56:55,874
ایپکس اون وسط‌هاست

1767
01:56:55,954 --> 01:56:58,514
ببینیم می‌تونن یه تکونی به این مسابقه بدن یا نه

1768
01:56:58,594 --> 01:56:59,674
فاصله با نفر اول؟

1769
01:56:59,754 --> 01:57:00,554
پونزده ثانیه

1770
01:57:01,994 --> 01:57:04,314
.جِی‌پی رو توی فاصله‌ی بیست ثانیه‌ای نگه دار
.بیست ثانیه

1771
01:57:04,394 --> 01:57:06,474
مدت توقف توی پیت‌باکس -
دقیقاً -

1772
01:57:08,314 --> 01:57:10,114
سانی هیز مابین خیلی‌هاست

1773
01:57:10,194 --> 01:57:12,914
کوین مگنوسن داره بهش نزدیک میشه و
می‌خواد سبقت بگیره

1774
01:57:12,994 --> 01:57:14,834
ممکنه مشکل‌ساز بشه

1775
01:57:14,914 --> 01:57:16,394
این دو نفر از آخرین جدال‌شون
خاطره‌ی خوشی ندارن

1776
01:57:16,474 --> 01:57:19,794
عین دوتا حیوون وحشی هستن که
هیچکدوم حاضر نیستن کوتاه بیان

1777
01:57:19,874 --> 01:57:21,714
،مگنوسن وارد پیچ میشه

1778
01:57:21,794 --> 01:57:25,114
!ولی می‌زنه به هیز -
پیت‌باکس، پیت‌باکس -

1779
01:57:25,194 --> 01:57:26,354
دریافت شد. لاستیک‌های سفت رو آماده کنید

1780
01:57:27,754 --> 01:57:29,034
لعنتی

1781
01:57:30,594 --> 01:57:33,474
.آهسته یعنی روون، روون یعنی سریع
.آماده باشید، بچه‌ها

1782
01:57:40,554 --> 01:57:42,314
هیز از پیت‌باکس خارج میشه

1783
01:57:42,394 --> 01:57:44,754
مجبور شد به خاطر آسیب وارده
به لاستیکش توقف کنه

1784
01:57:44,834 --> 01:57:48,474
ولی جاشوا پیرس چی؟
عضو دوم ایپکس جی‌پی می‌خواد چیکار کنه؟

1785
01:57:50,274 --> 01:57:52,114
بچه‌ها، بیام برای پیت‌باکس؟
نقشه چیـه؟

1786
01:57:52,194 --> 01:57:54,394
.نقشه‌ی سوم، نقشه‌ی سوم
.وارد نشو. وارد نشو

1787
01:57:54,474 --> 01:57:57,234
هرج و مرج -
دریافت شد -

1788
01:57:57,314 --> 01:58:00,314
.جاشوا سرعت جلویی‌ها رو برای سانی کم می‌کنه
.سانی هم همین کار رو واسه اون می‌کنه

1789
01:58:01,754 --> 01:58:03,474
پیرس وارد نمیشه

1790
01:58:03,554 --> 01:58:06,394
ایپکس توی این فصل قبلاً
این استراتژی رو به کار برده

1791
01:58:06,474 --> 01:58:08,034
،فعلاً موقعیت‌شون توی پیست بهتر میشه

1792
01:58:08,114 --> 01:58:09,834
ولی باید لاستیک‌هاشون رو سالم نگه دارن

1793
01:58:13,594 --> 01:58:15,114
فقط اینطوری می‌تونیم رقابت رو نزدیک کنیم

1794
01:58:15,194 --> 01:58:16,834
پس باید شانس بیاریم

1795
01:58:16,914 --> 01:58:17,994
خودم خوب می‌دونم

1796
01:58:20,375 --> 01:58:22,434
« دور بیست و پنجم »
دور ۲۵اُمـه و

1797
01:58:22,514 --> 01:58:24,554
تا الان همه توی پیت‌باکس
!توقف کردن به جز یکی

1798
01:58:24,634 --> 01:58:26,554
همون کسی که نفر اولـه

1799
01:58:26,634 --> 01:58:29,434
جاشوا پیرس اون جلو
نبض مسابقه دستشـه و

1800
01:58:29,514 --> 01:58:31,074
به هم‌تیمیش، هیز، این فرصت رو میده که

1801
01:58:31,154 --> 01:58:33,554
،با وجود تصادف، پنچری و توقفش در پیت‌باکس

1802
01:58:33,634 --> 01:58:36,554
جایگاهش رو در وسط جدول حفظ کنه

1803
01:58:36,634 --> 01:58:38,074
همکاری خیلی خوبی دارن

1804
01:58:39,994 --> 01:58:41,234
اوضاع جِی‌پی اون جلو چطوره؟

1805
01:58:41,314 --> 01:58:42,274
جلویی‌ها تحت کنترلشن

1806
01:58:42,353 --> 01:58:44,154
بعد پیچ جلویی دی‌آراس رو فعال کن، سانی

1807
01:58:44,234 --> 01:58:45,074
باشه

1808
01:58:46,314 --> 01:58:47,754
وارد مسیر مستقیم میشه

1809
01:58:47,834 --> 01:58:49,874
قطعات جدیدش خوب دارن کار می‌کنن

1810
01:58:49,954 --> 01:58:52,794
دی‌آراسش رو فعال کرده و
پیِر گاسلی رو رد می‌کنه

1811
01:58:52,874 --> 01:58:54,554
سانی هیز الان نفر ۱۵اُمـه

1812
01:58:56,274 --> 01:58:58,314
.سانی، جریان مسابقه به نفع توئـه
.با تمام توان برو جلو

1813
01:58:58,394 --> 01:59:00,994
پیرس با وجود لاستیک‌های فرسوده‌اش

1814
01:59:01,074 --> 01:59:04,433
،عملکرد خوبی جلوی همه داشته
ولی دیگه بیشتر از این نمی‌تونه ادامه بده

1815
01:59:04,514 --> 01:59:07,194
فرستاپن از داخل پیچ نزدیک میشه و می‌زنه جلو

1816
01:59:07,274 --> 01:59:09,594
جاشوا پیرس تا الان فوق‌العاده
بدون پیت‌باکس دووم آورده

1817
01:59:09,674 --> 01:59:11,794
مکس رد میشه و متأسفانه این روند ادامه داره

1818
01:59:13,154 --> 01:59:15,194
شارل لکلرک هم پیداش میشه

1819
01:59:15,273 --> 01:59:19,194
.یه سبقت دیگه
.پیرس برتریش رو از دست داده و نفر سوم میشه

1820
01:59:19,274 --> 01:59:21,514
.شرمنده‌، بچه‌ها
.لاستیک‌های عقبم پاره‌ان

1821
01:59:21,594 --> 01:59:23,274
.دریافت شد. بیا پیت‌باکس، جِی‌پی
.بیا برای پیت‌باکس

1822
01:59:24,914 --> 01:59:27,073
پیرس داره تا جای ممکن
از اون لاستیک‌ها کار می‌کِشه

1823
01:59:27,154 --> 01:59:29,673
سختی‌های کوتاه‌مدت برای
موفقیت درازمدت

1824
01:59:37,834 --> 01:59:40,714
.از پیت‌باکس خارج میشه
.الان لاستیک‌های نو داره

1825
01:59:40,794 --> 01:59:43,834
حالا می‌تونه توی نیمه‌ی دوم مسابقه
تلاش کنه بیفته جلو

1826
01:59:43,914 --> 01:59:45,993
سانی، سه نفر اول هنوز
لاستیک سفت دارن و

1827
01:59:46,074 --> 01:59:48,154
.باید دوباره توقف کنن
.الان‌هاست که بیان

1828
01:59:48,234 --> 01:59:50,634
.یکی‌شون برای توقف پیش‌دستی می‌کنه
.باید تا اونموقع برسم

1829
01:59:52,354 --> 01:59:54,154
.فِراری توی جایگاه سوم
پیپا، می‌تونه اول بشه؟

1830
01:59:56,954 --> 01:59:58,234
بستگی به توقفش داره

1831
01:59:59,834 --> 02:00:01,874
.‏۵.۸ ثانیه
.باید نیم ثانیه سریع‌تر باشه

1832
02:00:04,034 --> 02:00:06,433
.سانی، نیم ثانیه سریع‌تر
.بدو، بدو، بدو

1833
02:00:06,514 --> 02:00:07,754
سانی هیز داره تخته‌گاز میره

1834
02:00:07,834 --> 02:00:10,273
فِراری توی مسیر پایینیـه

1835
02:00:10,354 --> 02:00:12,193
سانی هیز وارد پیچ اول میشه

1836
02:00:12,274 --> 02:00:14,754
خیلی رقابت تنگاتنگیـه

1837
02:00:14,834 --> 02:00:18,353
سانی هیز با اختلاف میلی‌متری
جلوی کارلوس ساینزه

1838
02:00:18,434 --> 02:00:20,434
!ایول! یالا -
تا الان که تاکتیکِ ایپکس جی‌پی خوب بوده -

1839
02:00:20,514 --> 02:00:22,473
ولی مشکلات‌شون تمومی نداره

1840
02:00:22,554 --> 02:00:26,394
کارلوس ساینز می‌تونه از داخل پیچ
سبقت بگیره و موفق میشه

1841
02:00:26,474 --> 02:00:27,833
ولی ترمزش قفل می‌کنه

1842
02:00:27,914 --> 02:00:30,314
فِراری از مسیر خارج میشه و
،الان سانی هیز باید بگه

1843
02:00:30,394 --> 02:00:32,633
«خیلی از کمکتون ممنونم»

1844
02:00:34,594 --> 02:00:36,634
چطوریـه که انقدر به صدر نزدیکن؟

1845
02:00:36,714 --> 02:00:40,274
دارن...همکاری می‌کنن

1846
02:00:40,354 --> 02:00:43,114
،دوتا ماشین ایپکس جزو ده‌تای برترن
ولی هنوز راه درازی در پیش دارن

1847
02:00:43,912 --> 02:00:45,255
« دور سی و هشتم »

1848
02:00:45,354 --> 02:00:49,034
بیست دور مونده و ایپکس
آروم‌آروم خودش رو کشیده بالا

1849
02:00:49,114 --> 02:00:51,153
الان رسیدیم به آخرین بازه‌ی
توقف در پیت‌باکس

1850
02:00:51,234 --> 02:00:53,873
.این فرصت‌مون برای اول شدنـه
.جِی‌پی حتماً باید بیفته جلوشون

1851
02:00:53,954 --> 02:00:57,634
،همیلتون و لکرک میرن برای توقف
ولی پیرس ادامه میده

1852
02:00:59,513 --> 02:01:01,954
بگید ببینم. بهشون می‌رسم؟ -
آره. تازه دارن میان بیرون. سریع باش -

1853
02:01:02,034 --> 02:01:03,714
با تمام توان. تمام توان

1854
02:01:03,794 --> 02:01:05,514
دریافت شد. با تمام توان

1855
02:01:05,594 --> 02:01:07,274
اختلاف خیلی کمـه

1856
02:01:07,354 --> 02:01:10,193
جاشوا پیرس رد میشه و میفته جلو

1857
02:01:10,274 --> 02:01:12,673
برای دومین بار در طول مسابقه در صدره

1858
02:01:12,754 --> 02:01:13,754
!ایول

1859
02:01:13,834 --> 02:01:15,394
آره

1860
02:01:15,474 --> 02:01:18,394
جاشوا، تو اولی

1861
02:01:18,474 --> 02:01:20,834
ولی بعیده پیرس بتونه جلوی همیلتون و

1862
02:01:20,913 --> 02:01:23,474
لکرک که لاستیک‌های نو دارن دووم بیاره

1863
02:01:29,776 --> 02:01:31,994
« دور پنجاه و چهارم »

1864
02:01:32,594 --> 02:01:34,753
.چهار دور مونده
.سانی هیز نفر چهارمـه

1865
02:01:34,834 --> 02:01:36,673
،پنج ثانیه با هم‌تیمیش فاصله داره

1866
02:01:36,754 --> 02:01:38,313
ولی جفتشون لاستیک‌های قدیمی دارن

1867
02:01:38,394 --> 02:01:40,834
دیگه بعیده بتونن سبقتی بگیرن

1868
02:01:43,314 --> 02:01:46,794
همیلتون توی پیچ پنجم میره که
از پیرس سبقت بگیره

1869
02:01:46,874 --> 02:01:48,434
و رد میشه

1870
02:01:48,514 --> 02:01:51,714
هیچکس دیگه نیازی به توقف نداره ولی
لاستیک‌های ما مال نُه دور قبلـه

1871
02:01:53,594 --> 02:01:56,153
لکرک میره برای سبقت و رد میشه

1872
02:01:56,234 --> 02:02:00,113
.لاستیک‌های پیرس دیگه نا ندارن
.کاری ازش ساخته نیست

1873
02:02:00,994 --> 02:02:02,554
شرمنده، بچه‌ها

1874
02:02:02,634 --> 02:02:04,314
دیگه نمی‌تونم کاری کنم

1875
02:02:04,393 --> 02:02:07,273
تمام سال چشم همه به ایپکس جی‌پی بوده

1876
02:02:07,354 --> 02:02:08,353
ریسک‌های زیادی کردن

1877
02:02:08,434 --> 02:02:10,153
،واقعاً شگفتی‌ساز بودن

1878
02:02:10,234 --> 02:02:12,193
،ولی مارتین، همونطور که می‌دونی
قهرمانی فقط حاصل استعداده

1879
02:02:12,274 --> 02:02:13,954
چسبندگی ندارم. لاستیک‌هام داغونن

1880
02:02:14,034 --> 02:02:16,394
بله. متأسفانه بخت باهاشون یار نبوده و

1881
02:02:16,474 --> 02:02:17,994
دیگه راه چاره‌ای براشون نمونده

1882
02:02:18,074 --> 02:02:19,154
هنوز تموم نشده، نه؟

1883
02:02:19,234 --> 02:02:20,314
نه، ولی دیگه همینـه که هست

1884
02:02:20,394 --> 02:02:22,234
بدترین حس دنیاست

1885
02:02:26,834 --> 02:02:28,754
جورج راسل میره که سبقت بگیره

1886
02:02:28,834 --> 02:02:31,273
...هیز سعی می‌کنه توی پیچ چپ‌گرد جلوشو بگیره و

1887
02:02:31,354 --> 02:02:32,874
!تصادف می‌کنن

1888
02:02:32,954 --> 02:02:35,513
هیز می‌چرخه و میره توی دیواره

1889
02:02:35,594 --> 02:02:37,194
!برخورد بدی بود

1890
02:02:38,994 --> 02:02:41,074
!ایول، آره، آره -
وای، نه -

1891
02:02:42,274 --> 02:02:43,714
آره، نه. ای بابا

1892
02:02:43,794 --> 02:02:47,394
کلی خُرده‌ریزه توی پیست ریخته و
دیواره‌ها آسیب جدی دیدن

1893
02:02:47,474 --> 02:02:50,234
ناظرها چاره‌ای ندارن جز اینکه
پرچم قرمز بزنن

1894
02:02:50,313 --> 02:02:51,634
معجزه

1895
02:02:51,713 --> 02:02:53,353
،مارتین، حالا که بحث سر آسیبـه

1896
02:02:53,434 --> 02:02:56,034
هیز فقط در صورتی می‌تونه
به مسابقه ادامه بده که

1897
02:02:56,114 --> 02:02:59,034
بتونه ماشینش رو ببره اونطرف پیست و

1898
02:02:59,113 --> 02:03:00,954
خودشو به پیت‌باکس برسونه

1899
02:03:01,033 --> 02:03:03,194
سانی. سانی، می‌تونی برگردونیش؟

1900
02:03:03,274 --> 02:03:06,194
!میارمش. اگه مجبور باشم هُلش هم میدم

1901
02:03:06,274 --> 02:03:10,394
یالا، سانی. آروم‌آروم

1902
02:03:13,113 --> 02:03:15,674
هنوز جون داره. هنوز جون داره

1903
02:03:15,754 --> 02:03:17,193
جِی‌پی، پرچم قرمز

1904
02:03:17,274 --> 02:03:18,514
پرچم قرمز. بیا داخل

1905
02:03:18,593 --> 02:03:22,634
هنوز شانسی داریم، رفیق

1906
02:03:22,713 --> 02:03:24,633
!پرچم قرمز

1907
02:03:24,714 --> 02:03:27,913
نمی‌دونم چطوری، ولی سانی هیز
موفق میشه ماشینش رو برسونه به پیت‌باکس

1908
02:03:27,994 --> 02:03:29,914
معجزه‌ست -
!می‌دونم! می‌دونم -

1909
02:03:29,994 --> 02:03:31,313
تابحال معجزه ندیده بودم

1910
02:03:31,394 --> 02:03:34,554
رسیدیم. آفرین، دختر خوب

1911
02:03:35,394 --> 02:03:36,634
روی هر دو ماشین لاستیک نرم بندازید

1912
02:03:36,714 --> 02:03:38,954
فشار لاستیک‌ها رو برای
سه دورِ سریع ببرید بالا

1913
02:03:39,033 --> 02:03:40,793
بچه‌ها، وقتشـه ماشین رو از نو بسازیم

1914
02:03:40,874 --> 02:03:42,554
:قوانین پرچم سرخ

1915
02:03:42,634 --> 02:03:45,434
تیم‌ها می‌تونن ماشین‌هاشون رو
،تغییر بدن و تعمیر کنن

1916
02:03:45,514 --> 02:03:46,914
وقتی فقط داخل پیت‌باکس

1917
02:03:46,993 --> 02:03:49,514
،و از اونجایی که فقط ده دقیقه وقت هست

1918
02:03:49,593 --> 02:03:52,154
ایپکس جی‌پی کارشون زاره

1919
02:03:52,234 --> 02:03:55,434
تمام ماشین‌ها هم می‌تونن برای

1920
02:03:55,514 --> 02:03:57,634
یه رقابت سه‌دوره لاستیک‌های نو بندازن

1921
02:03:57,714 --> 02:03:59,993
داج! داج، می‌تونی درستش کنی؟ -
!نمی‌دونم! نمی‌دونم -

1922
02:04:06,033 --> 02:04:08,434
.حقه‌ای در کار نبود
.کار من نبود. این دفعه نه

1923
02:04:08,513 --> 02:04:12,034
این دفعه نه»؟»
اینو به ناظرها بگو

1924
02:04:12,114 --> 02:04:13,114
خودت فیلمش رو ببین

1925
02:04:14,153 --> 02:04:15,954
بدش به من. اون گوشه رو بلند کن

1926
02:04:24,074 --> 02:04:26,954
خوبم. خوبم. خوبم

1927
02:04:27,033 --> 02:04:28,393
ناظرها باید بررسی کنن که

1928
02:04:28,474 --> 02:04:30,473
آیا هیز موقع تصادف با راسل، کاملاً

1929
02:04:30,554 --> 02:04:34,114
از پیست خارج شده، یا حداقل
یه لاستیکش روی پیست بوده

1930
02:04:34,194 --> 02:04:35,793
هی، روبراهی؟ -
آره، خوبم -

1931
02:04:35,874 --> 02:04:37,114
گوش کن، تو توی مسیر بودی

1932
02:04:37,193 --> 02:04:40,354
.آره، تو حق تقدم داشتی
.سوم و چهارمیم. بزن بریم

1933
02:04:40,433 --> 02:04:43,994
،با توجه به سابقه‌ی هیز
خیلی دقیق این رو بررسی می‌کنن

1934
02:04:44,074 --> 02:04:45,634
انتظار ندارم تصمیم‌شون سریع باشه

1935
02:04:45,714 --> 02:04:47,274
بیخیال، تابلوئـه باید جریمه‌مون کنن

1936
02:04:47,354 --> 02:04:48,953
،طبیعتاً ما که این رو نمی‌خوایم

1937
02:04:49,034 --> 02:04:52,714
ولی انصافاً یارو کارش همینـه

1938
02:04:52,793 --> 02:04:55,273
پسر، نباید اینطوری تموم شه -
فقط یه استراحت کوتاهـه -

1939
02:04:55,354 --> 02:04:59,233
.درست مثل سی سال گذشته
.بقیش دیگه به خدایان مسابقه بستگی داره

1940
02:04:59,314 --> 02:05:00,794
باید ایمان داشته باشیم. ایمان

1941
02:05:02,594 --> 02:05:04,634
توی پیت‌باکس چه شیر تو شیریـه

1942
02:05:04,713 --> 02:05:07,794
.نگاه. باله‌ی جدید رو آوردن
.چقدر تعمیر لازم داشته

1943
02:05:07,873 --> 02:05:11,193
درستـه، ولی آیا ماشین
سه دور دیگه دووم میاره؟

1944
02:05:14,554 --> 02:05:16,714
خب، گویا دیواره تعمیر شده

1945
02:05:16,793 --> 02:05:19,874
مارشال‌ها دارن خُرده‌ریزه‌های باقیمونده رو
از زمین می‌برن بیرون و

1946
02:05:19,953 --> 02:05:21,993
زمان همچنان داره می‌گذره

1947
02:05:22,074 --> 02:05:25,354
درستـه، کمتر از سه دقیقه تا شروع مسابقه مونده

1948
02:05:45,674 --> 02:05:46,953
!جِی‌پی! جِی‌پی

1949
02:05:48,274 --> 02:05:49,394
سه دور

1950
02:05:49,473 --> 02:05:50,953
سه دور واسه خودش یه عمره

1951
02:05:51,034 --> 02:05:52,154
برو برنده شو

1952
02:06:03,833 --> 02:06:05,954
.هی، سانی
سانی، یه لحظه وقت داری؟

1953
02:06:08,154 --> 02:06:09,154
ماشینت رو درست کردیم

1954
02:06:09,233 --> 02:06:12,513
کارت درستـه. مرسی

1955
02:06:15,154 --> 02:06:18,393
از اونجایی که ایپکس جی‌پی موقع تعیین خط
،جزو ده نفر اول نبود

1956
02:06:18,474 --> 02:06:21,113
یه دست لاستیک نرم جدید دارن که

1957
02:06:21,194 --> 02:06:24,234
باعث میشه سرعت بیشتری نسبت به
صدرنشین‌هایی داشته باشن که

1958
02:06:24,313 --> 02:06:26,554
لاستیک‌های نرم دست‌دوم دارن

1959
02:06:26,633 --> 02:06:29,353
این پرچم قرمز راه نجاتشونـه

1960
02:06:29,434 --> 02:06:31,194
بعید نیست نقشه‌ی خود سانی بوده باشه

1961
02:06:32,513 --> 02:06:35,194
صبر کن، ما تنها ماشین‌هایی هستیم که
،لاستیک نو داریم

1962
02:06:35,273 --> 02:06:36,873
چون توی تعیین خطِ دیروز بد بودیم؟

1963
02:06:36,954 --> 02:06:38,513
فرصت نشد ازشون استفاده کنیم

1964
02:06:38,594 --> 02:06:40,834
گاهی پیروزی توی شکست نهفته‌ست

1965
02:06:40,913 --> 02:06:43,434
اصلاً منطقی نبود -
سانی کلاً همینـه -

1966
02:06:43,513 --> 02:06:46,193
چراغ انتهای مسیر تعمیر
به رنگ سبز در اومده

1967
02:06:46,274 --> 02:06:49,353
الان شاهد دومین دورِ آماده‌سازی امشب هستیم و

1968
02:06:49,434 --> 02:06:52,793
،مسابقه که شروع بشه
نبرد تنگاتنگی شکل می‌گیره

1969
02:06:52,874 --> 02:06:55,514
.همیلتون، لکرک، پیرس، هیز
.چهار نفر اول

1970
02:07:19,033 --> 02:07:20,714
سانی، ناظرها تصمیم‌شون رو گرفتن

1971
02:07:20,793 --> 02:07:22,074
لعنتی. الان؟

1972
02:07:22,153 --> 02:07:23,594
نمی‌دونیم بهت بگیم یا نه

1973
02:07:23,673 --> 02:07:25,794
کسپر میگه بگو ولی کیت میگه نه

1974
02:07:25,873 --> 02:07:27,714
میگه عصبانی که باشی، سریع‌تر می‌رونی

1975
02:07:27,793 --> 02:07:29,993
«بهش بگو «مرسی که لو ندادی

1976
02:07:30,074 --> 02:07:33,033
.خبر جدید
.ناظرها به نتیجه رسیدن

1977
02:07:33,113 --> 02:07:38,073
تصادف دور ۵۵اُم بین هیز و راسل
سانحه‌ی رانندگی اعلام شد

1978
02:07:38,154 --> 02:07:40,074
بررسی دیگه‌ای لازم نیست

1979
02:07:40,153 --> 02:07:41,873
وای! سانی

1980
02:07:44,833 --> 02:07:47,913
.این هم فرصتت، سانی
.برو مسابقه رو تموم کن

1981
02:07:51,233 --> 02:07:53,794
جاشوا، هنوز دوتا ماشین سالم داریم

1982
02:07:53,873 --> 02:07:55,034
پس یه تیم داریم

1983
02:07:56,433 --> 02:07:57,953
،به محض اینکه چراغ‌های قرمز خاموش بشن

1984
02:07:58,034 --> 02:08:00,153
همه به سمت خط پایان حمله‌ور میشن

1985
02:08:01,433 --> 02:08:03,753
مرسدس و فِراری برتری جایگاهی دارن

1986
02:08:03,833 --> 02:08:05,953
ایپکس جی‌پی برتری لاستیکی دارن

1987
02:08:31,514 --> 02:08:33,274
به جِی‌پی بگو دنبالم بیاد

1988
02:08:33,353 --> 02:08:35,033
جاشوا، سانی میگه بری دنبالش

1989
02:08:35,113 --> 02:08:36,513
دنبالش؟ اون که پشت سرمـه

1990
02:08:38,754 --> 02:08:41,193
مردک موذی -
خودشـه. پشتم بمون -

1991
02:08:50,113 --> 02:08:51,193
می‌برتت جلو. برو پشتش

1992
02:08:51,273 --> 02:08:52,393
حتماً

1993
02:09:18,873 --> 02:09:20,874
یالا، بچه‌جون. برو. زودباش

1994
02:09:20,953 --> 02:09:22,953
هیز سپر بلا میشه و

1995
02:09:23,033 --> 02:09:27,113
پیرس عین موشک از کنار لکرک رد میشه و
الان دومـه

1996
02:09:27,194 --> 02:09:29,553
سانی هیز هم می‌تونه از لکرک سبقت بگیره

1997
02:09:29,634 --> 02:09:32,313
از بیرون پیچ سبقت می‌گیره و
نفر سوم میشه

1998
02:09:32,394 --> 02:09:34,193
چه همکاری معرکه‌ای

1999
02:09:34,273 --> 02:09:37,793
هیز و پیرس توی کار تیمی‌شون
هماهنگی چشمگیری دارن

2000
02:09:37,874 --> 02:09:39,593
،صحنه‌های قشنگی خلق کردن

2001
02:09:39,674 --> 02:09:43,753
ولی الان به نفر اول
یعنی لوئیس همیلتون چشم دوختن

2002
02:09:43,833 --> 02:09:45,113
آره! منو یادتـه؟

2003
02:09:54,433 --> 02:09:56,073
!یالا، بچه‌ها. ردش کنید

2004
02:10:22,153 --> 02:10:23,393
چرا سبقت نگرفتن؟

2005
02:10:23,473 --> 02:10:25,153
،هر ماشینی اول تلاش کنه
لوئیس جلوشو می‌گیره

2006
02:10:25,233 --> 02:10:28,033
ولی نمیشه جفتشون منتظر بمونن -
یکی باید فداکاری کنه -

2007
02:10:33,434 --> 02:10:34,713
تیم ایپکس با همکاری‌شون

2008
02:10:34,794 --> 02:10:39,433
لوئیس هملیتون رو توی موقعیت بدی قرار دادن

2009
02:10:40,633 --> 02:10:41,633
برو برنده شو، پسرجون

2010
02:10:41,713 --> 02:10:43,593
هیز زودتر میره برای سبقت

2011
02:10:43,673 --> 02:10:46,233
همیلتون جلوشو می‌گیره. پیرس می‌زنه جلو -
!آره -

2012
02:10:46,314 --> 02:10:48,633
پیرس نفر اولـه

2013
02:10:48,713 --> 02:10:49,754
!آره -
!آره! آره -

2014
02:10:52,033 --> 02:10:53,873
،سایه به سایه، فرمون‌به‌فرمون

2015
02:10:53,953 --> 02:10:57,554
عجب مسابقه‌ی پایان فصلِ طوفانی‌ایـه

2016
02:10:57,633 --> 02:11:00,153
سانی هیز و لوئیس هملیتون
هنوز حرفی برای گفتن دارن

2017
02:11:00,233 --> 02:11:03,353
!همیلتون برخورد می‌کنه به سانی هیز
!تصادف میشه

2018
02:11:03,433 --> 02:11:05,234
!همیلتون سبقت می‌گیره

2019
02:11:07,953 --> 02:11:10,193
!ایول! خوبـه -
!زودباش -

2020
02:11:10,273 --> 02:11:11,954
!ایول

2021
02:11:12,033 --> 02:11:14,513
.بچه‌ها، یه چیزی بگید
سانی کجاست؟ می‌رسه به خط پایان؟

2022
02:11:14,593 --> 02:11:16,673
.یه دور دیگه، جِی‌پی
.همیلتون کوتاه‌بیا نیست

2023
02:11:16,754 --> 02:11:18,793
!سانی می‌رسه به خط پایان یا نه؟

2024
02:11:18,873 --> 02:11:20,913
.آره، توی پیستـه
.فقط وقتی لوئیس نزدیک میشه حواست باشه

2025
02:11:20,993 --> 02:11:23,354
تو جایگاه اول رو داری. ریسک الکی نکن

2026
02:11:23,433 --> 02:11:24,433
از این خبرا نیست

2027
02:11:27,073 --> 02:11:29,514
.تازه‌کار مقاومت می‌کنه
.تسلیم‌بشو نیست

2028
02:11:29,593 --> 02:11:32,913
اومده با قهرمان هفت دوره‌ی جهان شاخ‌به‌شاخ بشه

2029
02:11:36,713 --> 02:11:38,073
!می‌خورن به هم

2030
02:11:38,154 --> 02:11:42,073
نفر اول و لوئیس همیلتون
از مسابقه خارج میشن

2031
02:11:42,153 --> 02:11:46,073
،با وجود پرچم‌های زردی که برافراشته شدن
مسابقه ادامه پیدا می‌کنه

2032
02:11:46,153 --> 02:11:48,593
!سانی، برو، برو، برو
!تو اولی! تو اولی

2033
02:11:48,673 --> 02:11:51,194
ایپکس جی‌پی فقط یه دور دیگه داره

2034
02:11:51,273 --> 02:11:54,074
سؤال اینـه که ماشین‌شون
توان این کار رو داره یا نه

2035
02:11:54,153 --> 02:11:55,833
راننده‌مون داره

2036
02:11:59,753 --> 02:12:01,713
!آره! برو، سانی

2037
02:12:45,073 --> 02:12:45,914
چه خبره؟

2038
02:12:46,593 --> 02:12:47,953
روی آسمونـه

2039
02:13:12,073 --> 02:13:13,913
!سانی، موفق شدی
!تو بُردی! تو بُردی

2040
02:13:15,073 --> 02:13:16,473
!ایول

2041
02:13:21,033 --> 02:13:22,633
!آره

2042
02:13:27,353 --> 02:13:28,313
!آره

2043
02:13:32,633 --> 02:13:33,993
!ما بُردیم

2044
02:13:34,073 --> 02:13:36,553
!آره

2045
02:13:39,353 --> 02:13:40,353
!ایول

2046
02:13:41,953 --> 02:13:43,033
!ما بُردیم

2047
02:13:45,033 --> 02:13:48,633
!موفق شدیم -
!خدای من! خدای من -

2048
02:13:50,233 --> 02:13:52,513
ممنونم. ممنونم

2049
02:13:56,753 --> 02:13:58,993
!هورا

2050
02:14:10,153 --> 02:14:12,233
یعنی سه سال دیگه روبن مهمون‌تونـه، نه؟

2051
02:14:13,793 --> 02:14:14,753
آره

2052
02:14:16,073 --> 02:14:17,233
گمونم معامله‌مون باید بمونه برای بعد

2053
02:14:20,313 --> 02:14:22,073
بر فرض اینکه تا اونموقع
توی هیئت مدیره بمونی

2054
02:14:31,073 --> 02:14:34,673
!خارق‌العاده‌ست! نفس‌گیره! معرکه‌ست

2055
02:14:34,753 --> 02:14:37,393
!عجب گرندپریِ ابوظبی‌ای رو شاهد بودیم

2056
02:14:37,473 --> 02:14:39,673
!و عجب پیروزی‌ای

2057
02:14:39,753 --> 02:14:43,753
.واقعاً. یه مسابقه‌ی تاریخی بود
.خیلی هیجان‌انگیز بود

2058
02:14:43,833 --> 02:14:47,353
این مرد اولین گرندپریش رو برنده میشه -
احسنت -

2059
02:14:47,433 --> 02:14:49,072
سی سال منتظر این لحظه بوده -
آفرین -

2060
02:14:53,392 --> 02:14:55,593
آهای! ‫نیشت واسه چی بازه؟

2061
02:14:56,152 --> 02:14:58,073
از دست تو

2062
02:14:58,153 --> 02:15:00,033
.من حالا یه میلیون مسابقه برنده میشم
.حداقل بد نیست یدونه بُردی

2063
02:15:02,553 --> 02:15:03,753
موفق شدیم

2064
02:15:04,553 --> 02:15:05,673
آره، موفق شدیم

2065
02:15:19,113 --> 02:15:20,193
!سانی

2066
02:15:20,273 --> 02:15:21,513
نه، نه، نه. بده اون

2067
02:15:22,393 --> 02:15:23,632
نه، نه. بده اون

2068
02:15:26,393 --> 02:15:28,473
خدای من. ممنون. مرسی

2069
02:15:40,753 --> 02:15:42,473
!عالیـه

2070
02:15:44,593 --> 02:15:46,073
دوستت دارم

2071
02:15:53,672 --> 02:15:55,713
!هورا

2072
02:15:55,793 --> 02:15:57,833
...امروز می‌تونیم بگیم

2073
02:15:57,913 --> 02:15:59,953
«!ما بهترین تیم دنیاییم»

2074
02:17:07,592 --> 02:17:09,033
جاشوا

2075
02:17:09,112 --> 02:17:11,152
،هر وقت خواستی بری یه تیم دیگه

2076
02:17:11,233 --> 02:17:12,353
می‌تونی بیای سراغ خودم

2077
02:17:12,433 --> 02:17:15,673
مرسی، توتو، ولی همینجا جام خوبـه

2078
02:17:16,313 --> 02:17:17,553
تبریک میگم

2079
02:17:20,033 --> 02:17:22,073
!آره، پسر
!بذار تو کف بمونن

2080
02:17:22,153 --> 02:17:23,833
!بذار تو کف بمونن

2081
02:17:27,273 --> 02:17:28,432
!جام

2082
02:17:28,513 --> 02:17:31,153
!کیت، ماشینی که ساختی فوق‌العاده‌ست

2083
02:18:32,313 --> 02:18:33,793
مسابقه‌ی دیگه‌ای هست که خبر ندارم؟

2084
02:18:35,673 --> 02:18:36,393
یه جایی

2085
02:18:38,153 --> 02:18:39,673
که از این مهم‌تره؟

2086
02:18:43,353 --> 02:18:44,073
آره

2087
02:18:47,793 --> 02:18:50,592
می‌خواستم بهت بگم
،«ادامه‌ی راه می‌بینمت»

2088
02:18:50,673 --> 02:18:52,713
ولی شاعرانه‌تر

2089
02:18:55,633 --> 02:18:56,593
...پس

2090
02:18:58,952 --> 02:19:00,313
ادامه‌ی راه می‌بینمت؟

2091
02:19:05,633 --> 02:19:06,593
آره

2092
02:19:22,233 --> 02:19:23,632
تا اونموقع این رو از من داشته باش

2093
02:19:25,992 --> 02:19:27,472
باشه

2094
02:19:30,792 --> 02:19:32,233
سریع هم برون

2095
02:19:42,032 --> 02:19:43,009
به خیال خودت کجا داری میری؟

2096
02:19:44,433 --> 02:19:46,712
چیکار به من داری؟
برو حال کن

2097
02:19:46,793 --> 02:19:48,632
ولی کجا میری؟

2098
02:19:48,713 --> 02:19:51,673
می‌دونی، چندتا هدف دیگه رو فتح کنم

2099
02:19:51,752 --> 02:19:52,953
دیگه تیم دست توئـه

2100
02:19:55,833 --> 02:19:57,073
تیم از اول دست من بود

2101
02:20:00,392 --> 02:20:01,313
حواسم بهت هست

2102
02:20:02,713 --> 02:20:03,992
می‌بینمت، آقا غازه

2103
02:20:50,159 --> 02:20:52,319
« نیازمند راننده برای مسابقات باخا ۱۰۰۰ »

2104
02:21:16,753 --> 02:21:17,713
!سلام

2105
02:21:19,033 --> 02:21:19,792
علیک

2106
02:21:23,833 --> 02:21:25,073
شنیدم دنبال راننده می‌گردید

2107
02:21:26,392 --> 02:21:27,553
اسمت چیـه؟

2108
02:21:28,712 --> 02:21:29,753
سانی هیز

2109
02:21:34,112 --> 02:21:35,633
تابحال باخای آف‌رود روندی؟

2110
02:21:36,753 --> 02:21:37,713
نه

2111
02:21:38,433 --> 02:21:39,513
پول چندانی نمی‌تونیم بدیم

2112
02:21:40,313 --> 02:21:41,393
دنبال پول نیستم

2113
02:21:46,152 --> 02:21:47,313
پس دنبال چی‌ای؟

2114
02:21:47,337 --> 02:21:57,337
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2115
02:21:57,361 --> 02:22:07,361
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

