﻿1
00:00:46,544 --> 00:00:51,677
‫« ۱۷ سال قبل »

2
00:00:51,701 --> 00:01:01,701
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:01,725 --> 00:01:11,725
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:33,818 --> 00:01:35,808
« جزیره‌ی سنت هیوبرت »

5
00:01:35,833 --> 00:01:39,716
‫« ۳۶۰ کیلومتریِ شرقِ گویان فرانسه »

6
00:01:45,896 --> 00:01:47,949
‫چند بار دیگه باید این کار رو تکرار کنیم؟
(ترکیبِ دی‌ان‌ای بین‌گونه‌ای)

7
00:01:47,974 --> 00:01:50,543
‫اینقدر ادامه‌ می‌دیم تا
‫این نمونه‌ی ترکیبی پایدار بشه

8
00:01:50,770 --> 00:01:52,904
‫هم اکنون در سطح امنیتی پنج هستیم

9
00:01:52,929 --> 00:01:56,263
‫دی‌رکس باهاش سازگار شد.
‫اثری از واکنش منفی دیده نمیشه.

10
00:01:56,288 --> 00:01:58,450
‫در ژنوم شماره‌ی هفت
‫همچنان جهش‌هایی دیده میشه

11
00:01:58,575 --> 00:01:59,997
‫ممنون

12
00:02:00,022 --> 00:02:02,695
‫تمام پسماندهای ژنتیکی باید
‫تا ساعت ۵ عصر

13
00:02:02,720 --> 00:02:04,544
‫به اتاق احتراق منتقل بشن

14
00:02:05,457 --> 00:02:07,392
‫محفظه‌ی شماره‌ی دوازده

15
00:02:07,417 --> 00:02:09,865
‫تا زمان تثبیت اصلاح ژنتیکی
‫از مدار خارج شده

16
00:02:15,761 --> 00:02:17,878
‫خیلی‌خب. بریم که تمومش کنیم

17
00:02:18,014 --> 00:02:19,620
‫برو که رفتیم

18
00:02:21,481 --> 00:02:24,105
‫آره. شرمنده. یه لحظه

19
00:02:26,235 --> 00:02:28,284
‫خیلی‌خب. آره

20
00:02:32,000 --> 00:02:34,206
‫سه، دو، یک

21
00:02:39,374 --> 00:02:42,440
‫بیایید جلو. در انتظار تأیید دسترسی هستیم

22
00:02:43,343 --> 00:02:44,946
‫من که آزمایشگاه رو ندیدم،

23
00:02:44,971 --> 00:02:47,472
‫ولی حدس می‌زنم دوز
‫مواد خواب‌آور رو زیاد کردیم؟

24
00:02:47,904 --> 00:02:49,940
‫آره، مجبورم دوز رو تا نیم میلی‌لیتر

25
00:02:49,965 --> 00:02:51,605
‫به ازای هر ۴۵ کیلوگرم وزنش ببرم بالا

26
00:02:51,630 --> 00:02:53,699
‫خیلی‌خب، بچه‌ها.
‫می‌تونید برید.

27
00:02:55,286 --> 00:02:57,958
‫خب، ما که نمی‌خوایم اون جونور رو بکُشیم

28
00:02:58,012 --> 00:02:59,746
‫چرا اتفاقاً، بعضی روزها دلم می‌خواد

29
00:03:02,446 --> 00:03:03,778
‫خدایا

30
00:03:03,803 --> 00:03:05,521
‫محفظه‌ی شماره‌ی دوازده

31
00:03:05,546 --> 00:03:07,903
‫تا زمان تثبیت اصلاح ژنتیکی
‫از مدار خارج شده

32
00:03:17,665 --> 00:03:19,767
« نقص در سامانه‌ی مهار »

33
00:03:20,352 --> 00:03:22,148
« سیستم امنیتی غیرفعال شد »

34
00:03:22,182 --> 00:03:24,056
« خطا در عملکرد سیستم »

35
00:03:24,081 --> 00:03:25,479
« در حال راه‌اندازیِ مجدد »

36
00:03:28,778 --> 00:03:30,948
‫هشدار! نقص در سامانه‌ی مهار

37
00:03:30,973 --> 00:03:33,388
‫- آهای، چه خبره؟
‫- هشدار! نقص در سامانه‌ی مهار

38
00:03:34,192 --> 00:03:35,692
‫هشدار!

39
00:03:35,717 --> 00:03:37,302
‫نقص در سامانه‌ی مهار

40
00:03:39,623 --> 00:03:41,466
‫وای خدا. هیولا فرار کرده!

41
00:03:44,632 --> 00:03:47,091
‫فرار کنید! محفظه داره قفل میشه!

42
00:03:48,353 --> 00:03:50,990
‫- دی‌رکس خودش رو آزاد کرده!
‫- باید از اینجا فرار کنیم!

43
00:03:51,015 --> 00:03:52,091
‫درها رو ببندید!

44
00:03:52,116 --> 00:03:53,318
‫درها رو ببندید!

45
00:03:56,029 --> 00:03:57,434
‫باید از اینجا خارج شیم!

46
00:03:57,459 --> 00:03:59,160
‫برو! برو! برو!

47
00:03:59,185 --> 00:04:01,615
‫- دی‌سانتو! در!
‫- وای خدا. وای خدا

48
00:04:01,708 --> 00:04:04,100
‫نه! نه، نه، نه، نه!
‫نه، نه! یالا!

49
00:04:04,201 --> 00:04:05,607
‫نه، نه، نه، نه!

50
00:04:05,702 --> 00:04:07,451
‫- خیلی‌خب، فقط...
‫- نه، نه، نه! طوری نیست

51
00:04:07,476 --> 00:04:08,810
‫- یالا. زود باش!
‫- فقط طبق... کلید رو وارد کن

52
00:04:08,835 --> 00:04:11,076
‫سه، دو، یک

53
00:04:13,161 --> 00:04:14,396
‫یالا!

54
00:04:14,421 --> 00:04:15,455
‫سه، دو...

55
00:04:15,480 --> 00:04:16,732
‫بیخیال!

56
00:04:22,126 --> 00:04:23,460
‫زود باش!

57
00:04:23,485 --> 00:04:24,885
‫در رو باز کن!

58
00:04:24,965 --> 00:04:26,154
‫خواهش می‌کنم!

59
00:04:28,838 --> 00:04:30,107
‫لطفاً

60
00:04:30,132 --> 00:04:31,847
‫خیلی‌خب، کلید رو بچرخون

61
00:04:31,872 --> 00:04:33,505
‫مشکلی نیست. طوری نیست

62
00:04:33,530 --> 00:04:35,599
‫کلید رو بچرخون. فقط...

63
00:04:35,636 --> 00:04:36,951
‫آره. در رو باز کن

64
00:04:36,976 --> 00:04:38,021
‫شرمنده

65
00:04:38,046 --> 00:04:41,591
‫خواهش می‌کنم در رو واسم باز کن!

66
00:04:42,026 --> 00:04:43,318
‫نه!

67
00:04:48,596 --> 00:04:50,398
‫خدایا، نه!

68
00:04:54,301 --> 00:04:56,544
‫نه! نه!

69
00:04:56,569 --> 00:04:57,958
‫شرمنده!

70
00:04:57,983 --> 00:05:00,857
‫نه!

71
00:05:13,606 --> 00:05:18,271
« زمان حال »

72
00:05:19,646 --> 00:05:26,404
‫« ۳۲ سال از زمان
‫بازگشت دایناسورها می‌گذرد »

73
00:05:27,607 --> 00:05:30,516
با اینحال، اقلیم ناپایدارِ عصر حاضر و »
،بیماری‌های نوظهور

74
00:05:30,541 --> 00:05:34,240
بر بقای آن‌ها سنگینی کرده و شور و اشتیاق
مردم نسبت به آن‌ها رو به کاهش است »‏

75
00:05:35,365 --> 00:05:41,872
اغلب گونه‌های بازمانده تنها در نوار باریک و »
« گرمسیری در نزدیکی خط استوا قادر به زیست هستند

76
00:05:43,247 --> 00:05:49,115
« بازدید از آن مکان اکیداً ممنوع می‌باشد »

77
00:05:56,320 --> 00:05:58,576
« سه‌شنبه‌ها با تی‌رکس »

78
00:05:58,926 --> 00:06:00,561
‫بیخیال، این چیـه؟

79
00:06:00,586 --> 00:06:02,153
‫قرار بود دو سال پیش

80
00:06:02,178 --> 00:06:03,714
‫این بیلبیلک‌ها رو از بیخ جمع کنن

81
00:06:03,739 --> 00:06:05,872
‫آره، من هم همچین راضی نیستم، رفیق

82
00:06:05,897 --> 00:06:07,240
‫الان دارن سعی می‌کنن سر پاش کنن

83
00:06:07,265 --> 00:06:09,200
‫نمی‌دونم توقع داری چی بگم

84
00:06:09,225 --> 00:06:11,380
‫پس شهردار چه غلطی می‌کنه؟
‫کل روز می‌تمرگه روی صندلیش؟

85
00:06:11,405 --> 00:06:12,840
‫۴۰ تُن وزنشـه، رفیق

86
00:06:12,865 --> 00:06:14,467
‫می‌خوای جابجاش کنی؟

87
00:06:16,913 --> 00:06:18,415
‫با شماییم از منهتن

88
00:06:18,470 --> 00:06:21,838
‫علت این راه‌بندان،
‫کسی نیست جز «برونتو بیلی»

89
00:06:21,863 --> 00:06:25,747
‫که تصور میشد آخرین بازمانده‌ی خزنده‌پایان
‫در آمریکای شمالی باشه

90
00:06:25,772 --> 00:06:27,326
‫- تو ادامه بده، باب
‫- ممنون، هیلی

91
00:06:27,351 --> 00:06:30,746
‫خب، آره، اون براکیوسور سالخورده که
‫وضعیت جسمیش خوب نبود

92
00:06:30,771 --> 00:06:33,497
‫از محوطه‌ی پارک کبل‌هیل که

93
00:06:33,522 --> 00:06:35,716
‫توش تحت درمان بود، در رفته!

94
00:06:49,604 --> 00:06:51,487
‫محض رضای خدا

95
00:06:51,512 --> 00:06:54,160
‫باشه حالا بمیر دیگه،
ولی از سر راه گم شو

96
00:06:54,504 --> 00:06:55,612
‫لعنتی، چقدر بی‌رحمانه

97
00:06:55,637 --> 00:06:56,698
‫پشمام

98
00:06:56,723 --> 00:06:59,527
‫حتی واسه نیویورک هم بی‌رحمانه‌ست

99
00:07:02,648 --> 00:07:04,484
‫گمونم باید خانم بنت باشید

100
00:07:04,572 --> 00:07:05,840
‫سلام

101
00:07:05,949 --> 00:07:07,847
‫مگه محل قرارمون...

102
00:07:07,872 --> 00:07:10,347
‫دنبال کردنت زیاد سخت نیست

103
00:07:11,256 --> 00:07:15,129
‫- خب، از کجا در مورد من شنیدی؟
‫- پائولو پاسولینی، بلک‌واتر

104
00:07:15,154 --> 00:07:17,113
‫واسه من پیغامی داره؟

105
00:07:17,195 --> 00:07:21,099
‫آره. گفت بگم:
‫«فلیکس امروز مثل همیشه نیست»

106
00:07:21,163 --> 00:07:23,129
‫باشه، گوش میدم

107
00:07:23,154 --> 00:07:25,965
‫پیغام جاسوسی و اینا بود؟
‫چون خیلی محشره

108
00:07:27,475 --> 00:07:29,611
‫کارت توی شرکت پارکر جنیکس چیـه؟

109
00:07:29,636 --> 00:07:32,573
‫شرکت من داره یه داروی تازه تولید می‌کنه و

110
00:07:32,598 --> 00:07:34,480
‫یه سری نیازهای خاص داریم

111
00:07:34,505 --> 00:07:35,773
‫چقدر مُبهم

112
00:07:35,798 --> 00:07:37,806
‫اونوقت در این مورد، نیازهاتون چیـه؟

113
00:07:37,831 --> 00:07:39,603
‫میگن تدارکات‌چی خوبی هستی

114
00:07:39,628 --> 00:07:41,296
‫بی‌سؤال و بی‌حرف اضافه

115
00:07:41,814 --> 00:07:42,910
‫جدی؟

116
00:07:42,935 --> 00:07:47,339
‫درضمن میگن ‫از عواقب قانونی یا
اخلاقی ‫اصلاً واهمه‌ای نداری

117
00:07:48,675 --> 00:07:50,587
‫خب، هر کی گفته غلط کرده

118
00:07:50,681 --> 00:07:52,132
‫به چشم تعریف و تمجید بهش نگاه کن

119
00:07:52,157 --> 00:07:55,016
‫این یعنی کار رو به سرانجام می‌رسونی

120
00:07:55,197 --> 00:07:57,002
‫توی مأموریت قبلیم
‫یه دوستم رو از دست دادم،

121
00:07:57,003 --> 00:07:58,955
‫واسه همین دیگه از تأمین و تدارکات
‫کشیدم بیرون

122
00:07:58,980 --> 00:08:00,354
‫خب، هنوز که نمی‌دونی چه کاریـه

123
00:08:00,379 --> 00:08:03,196
‫آره، ولی تو واسه یه شرکت دارویی
‫کار می‌کنی، درستـه؟

124
00:08:03,221 --> 00:08:04,292
‫به من هم زنگ زدی

125
00:08:04,317 --> 00:08:06,713
‫من نیروی عملیات ویژه‌ام،
‫پس هر چی هست محرمانه‌ست

126
00:08:06,738 --> 00:08:09,029
‫حدس می‌زنم سرقت اطلاعات باشه

127
00:08:09,535 --> 00:08:13,879
‫ببخشید، کار من بازیابی و نجاتـه،
‫نه سرقت

128
00:08:13,996 --> 00:08:15,695
‫مربوط به دایناسورهاست

129
00:08:15,720 --> 00:08:18,389
‫شاید اونا کارشون با ما تموم شده باشه،
‫اما ما هنوز باهاشون کار داریم

130
00:08:18,692 --> 00:08:20,373
‫خب، اونا همگی...

131
00:08:20,406 --> 00:08:22,042
‫همگی مُردن یا دارن می‌میرن، پس...

132
00:08:22,067 --> 00:08:24,878
‫غیر از چندتا جزیره ‫نزدیک خط استوا

133
00:08:24,988 --> 00:08:28,567
‫آره، دلیل داره که ورود
‫به اون مناطق ممنوعـه

134
00:08:28,592 --> 00:08:30,227
‫اونجا بری مرگت حتمیـه

135
00:08:30,310 --> 00:08:32,579
‫دقیقاً همین قسمتش پای تو میاد وسط

136
00:08:34,834 --> 00:08:36,223
‫نه، ممنون

137
00:08:38,195 --> 00:08:39,496
‫خانم بنت!

138
00:08:39,717 --> 00:08:41,840
‫می‌دونستی بیست درصد جمعیت جهان قراره

139
00:08:41,865 --> 00:08:43,254
‫به خاطر بیماری قلبی بمیرن؟

140
00:08:43,279 --> 00:08:45,281
‫یعنی از هر پنج نفر یه نفر

141
00:08:45,489 --> 00:08:47,424
‫حالا فقط تصور کن.
‫یکی از آشناهای خودت رو فرض کن،

142
00:08:47,449 --> 00:08:49,385
‫هر کسی، تصور کن بتونی به یکی‌شون

143
00:08:49,426 --> 00:08:51,386
‫- بیست سال عمر اضافه بدی
‫- چقدر تأثیرگذار

144
00:08:51,411 --> 00:08:54,371
‫- ولی در حیطه‌ی کاری من نیست
‫- ضمناً ما پشتوانه‌ی مالی خیلی بزرگی داریم

145
00:09:01,812 --> 00:09:03,548
‫چقدر بزرگ؟

146
00:09:04,026 --> 00:09:05,894
‫واسه تو، خیلی زیاد

147
00:09:06,280 --> 00:09:07,748
‫خب...

148
00:09:08,418 --> 00:09:10,020
‫باید یه رقم بگی

149
00:09:10,398 --> 00:09:12,534
‫ده، با ۶تا صفر

150
00:09:13,546 --> 00:09:15,580
‫اون صفری که توی ده هست هم حسابـه؟

151
00:09:15,762 --> 00:09:17,296
‫نه

152
00:09:17,901 --> 00:09:20,402
‫این پول واسه هفت نسلت کافیـه، خانم بنت

153
00:09:20,444 --> 00:09:22,312
‫با همچین پولی دیگه تا آخر عمرت

154
00:09:22,337 --> 00:09:24,605
‫لازم نیست جونت رو به خطر بندازی

155
00:09:26,194 --> 00:09:27,529
‫خیلی‌خب، گیرِ کار کجاست؟

156
00:09:29,215 --> 00:09:31,190
‫احتمال پیگرد و اتهامات قضایی هست

157
00:09:31,215 --> 00:09:32,874
‫قراره جایی بریم که

158
00:09:33,071 --> 00:09:36,863
‫تمام دولت‌های جهان،
‫سفر به اونجا رو ممنوع کردن

159
00:09:38,774 --> 00:09:40,574
‫خب، پس بهتره به هیچکس نگیم

160
00:09:43,572 --> 00:09:45,374
‫آره، بعیده شدنی باشه

161
00:09:45,806 --> 00:09:49,776
‫طرف هنوز خودش خبر نداره،
‫ولی یه غیرنظامی رو هم میاریم

162
00:09:54,303 --> 00:09:55,856
‫عصر نئوژوراسیک،

163
00:09:55,881 --> 00:09:58,851
‫مُهر پایانی بود بر نسل دایناسورها

164
00:09:59,184 --> 00:10:01,352
‫هر چند بعضی گونه‌ها می‌تونن

165
00:10:01,425 --> 00:10:07,465
‫در چند ریزاقلیم استواییِ
غنی از اکسیژن ‫دووم بیارن

166
00:10:07,622 --> 00:10:09,650
‫چون اونجا برخورد با انسان‌ها و

167
00:10:09,675 --> 00:10:11,918
‫دیگر گونه‌های ناسازگار مدرن...

168
00:10:19,497 --> 00:10:21,270
‫بنر داره میاد پایین

169
00:10:21,301 --> 00:10:23,502
« زمانی که دایناسورها بر زمین حکمفرمایی می‌کردند »

170
00:10:23,527 --> 00:10:25,590
‫خب، پس این استخوان متاکارپالِ چپـه؟

171
00:10:25,615 --> 00:10:27,020
‫آره

172
00:10:30,746 --> 00:10:32,348
‫صبح بخیر، دکتر

173
00:10:32,373 --> 00:10:34,308
‫شرمنده سرزده اومدم

174
00:10:34,333 --> 00:10:35,501
‫میشه صحبت کنیم؟

175
00:10:35,526 --> 00:10:37,027
‫شرمنده، روز افتضاحی داریم

176
00:10:37,052 --> 00:10:38,287
‫از کار بی‌کارمون کردن

177
00:10:38,604 --> 00:10:40,506
‫دکتر هنری لومیس، ایشون زورا بنت

178
00:10:40,531 --> 00:10:41,981
‫- متخصص عملیات‌مون هستن
‫- سلام

179
00:10:42,006 --> 00:10:43,590
‫ببخشید، کدوم عملیات؟

180
00:10:45,879 --> 00:10:47,811
‫بچه‌ها، چطوره چند دقیقه

181
00:10:47,845 --> 00:10:49,293
‫برید استراحت؟

182
00:10:50,301 --> 00:10:51,448
‫ممنون، بچه‌ها

183
00:10:51,473 --> 00:10:53,606
‫دکتر لومیس توی شش ماه گذشته
‫مشاور شرکت پارکر جنیکس در

184
00:10:53,631 --> 00:10:55,723
‫زمینه‌ی سلامت قلبی و
‫رژیم غذایی پارینه‌سنگی بوده

185
00:10:55,748 --> 00:10:57,823
‫داریم روی یه داروی جدید به اسم
‫پیلیودایاکسین کار می‌کنیم که

186
00:10:57,848 --> 00:11:00,531
‫منشأش بزرگ‌ترین ‫گونه‌ی دایناسور ثبت‌شده‌ست

187
00:11:00,707 --> 00:11:03,143
‫مدل‌سازی‌های کامپیوتری
‫نشون میدن که این دارو

188
00:11:03,168 --> 00:11:05,574
‫می‌تونه به طور میانگین تا دو دهه
‫جلوی بیماری‌های قلبی رو بگیره

189
00:11:05,599 --> 00:11:07,473
‫فکر کن اگه این دارو اون موقع
‫برای مادرت بود، چی میشد...

190
00:11:07,498 --> 00:11:09,907
‫- تسلیت میگم
‫- خیلی‌خب

191
00:11:09,932 --> 00:11:11,073
‫هر کسی می‌تونه پرونده‌ی بقیه رو بخونه

192
00:11:11,098 --> 00:11:12,738
‫ولی اگه مسئله رو شخصی کنی،
‫من دیگه نیستم

193
00:11:12,763 --> 00:11:14,432
‫ببخشید که پامو از گلیمم درازتر کردم

194
00:11:14,599 --> 00:11:16,949
‫این تحقیقات حیاتیـه

195
00:11:16,974 --> 00:11:18,543
‫فقط نمی‌تونیم برسونیمش
‫به مرحله‌ی آزمایش بالینی

196
00:11:18,568 --> 00:11:20,402
‫ما نمی‌تونیم دی‌ان‌ای رو همسازی کنیم،

197
00:11:20,427 --> 00:11:22,952
‫پس نیاز داریم از دایناسورهای زنده
‫نمونه‌برداری کنیم

198
00:11:22,977 --> 00:11:26,080
‫گونه‌ی منتخب هم ‫باید
واقعاً در ابعاد غول‌پیکر باشه

199
00:11:26,180 --> 00:11:28,289
‫اینا بزرگ‌ترین حیوانات در سه دسته هستن:

200
00:11:28,314 --> 00:11:31,059
‫دریازی، خشکی‌زی و پرنده‌سان

201
00:11:31,500 --> 00:11:33,120
‫چرا بزرگترین؟

202
00:11:33,179 --> 00:11:34,898
‫به خاطر قلب‌شون

203
00:11:34,923 --> 00:11:37,758
‫هر چی جثه‌شون بزرگتر،
‫عضلات قلب‌شون هم بزرگتر

204
00:11:37,783 --> 00:11:39,452
‫اونا طولانی‌ترین عمر رو هم داشتن

205
00:11:39,477 --> 00:11:42,836
‫برخی از خزنده‌پایان دوره‌ی کرتاسه
‫بیش از صد سال عمر می‌کردن

206
00:11:43,102 --> 00:11:47,406
‫که یعنی سه دایناسوری که
‫لازم دارن، اینا هستن:

207
00:11:47,825 --> 00:11:53,230
‫موساسور که توی اقیانوس سکونت داره

208
00:11:53,547 --> 00:11:59,511
‫بعدی هم تیتانوسور که
‫توی خشکی پیداشون می‌کنید

209
00:12:00,589 --> 00:12:04,493
‫توی آسمون هم، کتزلکوآتلوس

210
00:12:04,683 --> 00:12:06,844
‫بزرگترین عضو گونه‌ی پتروسورهاست

211
00:12:07,130 --> 00:12:08,828
‫هر کدومشون به طور میانگین

212
00:12:08,853 --> 00:12:11,516
‫بیش از یک قرن عمر می‌کردن،
‫حتی قبل از اصلاح ژنتیکی

213
00:12:11,836 --> 00:12:14,125
‫دارویی که بتونه از
‫بیماری‌های قلبی پیشگیری کنه

214
00:12:14,158 --> 00:12:16,027
‫بزرگ‌ترین دستاورد پزشکی
‫چند قرن اخیر میشه

215
00:12:16,060 --> 00:12:19,922
‫آره. من هم مطمئنم که ارزشش
‫به میلیاردها دلار می‌رسه، نه؟

216
00:12:20,151 --> 00:12:21,819
‫تریلیون‌ها دلار

217
00:12:21,844 --> 00:12:24,335
‫الان تنها راهی که دانشمندای ما
‫برای تکمیل رشته‌های دی‌ان‌ای دارن،

218
00:12:24,360 --> 00:12:28,609
‫استفاده از نمونه‌های خون و
‫بافت از دایناسورهای زنده‌ست

219
00:12:29,250 --> 00:12:31,047
‫وایسا... می‌خوای از این حیوون‌ها

220
00:12:31,072 --> 00:12:32,899
‫وقتی هنوز زنده‌ان نمونه‌ی خون بگیری؟

221
00:12:32,924 --> 00:12:36,088
‫هموگلوبین در عرض چند ثانیه
‫پس از مرگ، اکسیژن‌زدایی میشه

222
00:12:36,797 --> 00:12:39,906
‫کبودی و تجمع لخته‌ی خون بلافاصله
‫پس از مرگ رخ میده

223
00:12:40,419 --> 00:12:42,661
‫از شانس خوب ما، همه‌ی این گونه‌‌ها

224
00:12:42,686 --> 00:12:45,555
توی یه مکان واحد و و دور از دسترس هستن

225
00:12:45,750 --> 00:12:47,077
‫داریم یه تیم جمع می‌کنیم و

226
00:12:47,102 --> 00:12:49,025
‫می‌خوایم هر چه سریع‌تر راه بیفتیم

227
00:12:49,058 --> 00:12:50,133
‫ما رقیب داریم و

228
00:12:50,158 --> 00:12:53,008
‫جایگاه دوم به مذاق آقای پارکر خوش نمیاد

229
00:12:53,329 --> 00:12:54,896
‫می‌تونی واسه فردا آماده بشی؟

230
00:12:55,256 --> 00:12:56,492
‫دکتر لومیس؟

231
00:12:59,003 --> 00:13:00,470
‫فکر کردم کار من فقط مشاوره‌ست

232
00:13:00,668 --> 00:13:02,297
‫آره. ولی از نزدیک و حضوری

233
00:13:02,737 --> 00:13:05,040
‫ما صلاحیت شناسایی این حیوانات و

234
00:13:05,073 --> 00:13:06,766
‫پیش‌بینی رفتارشون رو نداریم

235
00:13:06,791 --> 00:13:08,259
‫خب...

236
00:13:09,781 --> 00:13:11,844
‫چرا یه ارتش نمی‌فرستید؟

237
00:13:11,955 --> 00:13:13,375
‫شرکت شما که پولش از پارو بالا میره

238
00:13:13,400 --> 00:13:15,027
‫نمی‌خوایم عالم و آدم بفهمن که

239
00:13:15,123 --> 00:13:17,828
‫هر چقدر افراد کمتری
‫از این موضوع باخبر باشن، بهتره

240
00:13:17,853 --> 00:13:19,563
‫من می‌تونم امنیتت رو تضمین کنم

241
00:13:19,588 --> 00:13:21,133
‫یعنی خب، کم و بیش

242
00:13:21,158 --> 00:13:23,459
‫نه، نه. مسئله امنیت من نیست. آخه...

243
00:13:23,595 --> 00:13:25,731
‫- «کم و بیش»؟
‫- آره

244
00:13:29,669 --> 00:13:32,705
‫پیشنهادتون بدجور غیرقانونیـه

245
00:13:33,578 --> 00:13:35,571
‫صفرها رو بهش گفتی؟

246
00:13:35,596 --> 00:13:38,297
‫- واسه اون جواب نمیده
‫- چی دارید میگید؟

247
00:13:41,106 --> 00:13:44,156
‫تا حالا توی طبیعت دایناسور دیدی؟

248
00:13:44,478 --> 00:13:46,711
‫منظورم پارک تفریحی نیست وقتی بچه بودی،

249
00:13:46,736 --> 00:13:50,586
‫یا یه دایناسور بیچاره که گم شده و
‫توی شهر سرگردونـه

250
00:13:50,611 --> 00:13:53,547
‫منظورم توی زیستگاه طبیعی‌شـه

251
00:13:54,281 --> 00:13:56,715
‫چون تا وقتی توی طبیعت ندیده باشیش،

252
00:13:56,740 --> 00:13:58,975
‫فرقی با اونایی که میرن باغ‌وحش نداری

253
00:14:14,070 --> 00:14:17,607
‫کل هفته‌ی پیش
‫فقط ده دوازده‌تا بلیت فروختیم

254
00:14:19,297 --> 00:14:22,227
‫پنج سال پیش باید ساعت‌ها
‫توی صف صبر می‌کردی تا

255
00:14:22,252 --> 00:14:24,187
شاید بتونی بیای داخل

256
00:14:27,515 --> 00:14:29,951
‫دیگه هیچکس به این حیوانات اهمیت نمیده

257
00:14:32,144 --> 00:14:34,046
‫حق‌شون بیشتر از ایناست

258
00:14:34,842 --> 00:14:36,938
‫من فقط... چند لحظه وقت می‌خوام

259
00:14:37,414 --> 00:14:39,610
‫نه، آره. اصلاً...

260
00:14:39,635 --> 00:14:41,305
‫اصلاً عجله نکن

261
00:14:41,330 --> 00:14:43,719
‫راحت باش...

262
00:14:45,417 --> 00:14:47,250
آخه می‌دونی، کل زندگیت که

263
00:14:47,275 --> 00:14:49,742
منتظر این لحظه نبودی

264
00:15:09,439 --> 00:15:11,258
‫- حاضری؟
‫- آره

265
00:15:16,875 --> 00:15:18,866
« جمهوری سورینام، پاراماریبو »

266
00:15:18,891 --> 00:15:22,844
‫« ۶۴۶ کیلومتریِ شمالِ خط استوا »

267
00:15:43,659 --> 00:15:45,595
‫♪ Primal Scream - Movin' on Up ♪

268
00:15:58,151 --> 00:16:00,508
‫سه‌تا پشت سر هم!

269
00:16:01,113 --> 00:16:02,594
‫ناخدا کینکید

270
00:16:04,871 --> 00:16:06,438
‫مارتین کربز هستم

271
00:16:06,717 --> 00:16:08,281
‫تلفنی حرف زدیم

272
00:16:09,313 --> 00:16:11,953
‫آره کربز، ببین، شرمنده‌ام

273
00:16:13,016 --> 00:16:14,985
‫فکرهامو کردم، دور منو خط بکِشید

274
00:16:16,336 --> 00:16:19,766
‫دلم می‌خواد، به خاطر زورا هم که شده،
‫ولی نمی‌تونم

275
00:16:21,607 --> 00:16:23,227
‫چی؟

276
00:16:23,736 --> 00:16:26,705
‫ما که پشت تلفن به توافق رسیدیم

277
00:16:27,335 --> 00:16:28,804
‫رقمت رو هم که گفتی

278
00:16:28,829 --> 00:16:30,164
‫مسئله اون نیست. آخه...

279
00:16:30,197 --> 00:16:31,867
‫دلواپس قایقم هستم

280
00:16:33,250 --> 00:16:36,367
‫هنوز قسطاش تموم نشده،
‫فکر کنم درک می‌کنید

281
00:16:36,392 --> 00:16:37,781
‫به دل نگیر، زورا

282
00:16:38,097 --> 00:16:40,983
‫آهای. دوتا رام دوبل، لطفاً. مرسی

283
00:16:41,305 --> 00:16:43,508
‫این چه وضعشـه؟
‫ناسلامتی آشنای توئـه

284
00:16:43,617 --> 00:16:46,547
‫آره. ده سال با همدیگه توی
‫یگان عملیات ویژه تفنگداران دریایی بودیم

285
00:16:47,146 --> 00:16:49,256
‫دانکن بهترینـه.
‫وگرنه نمیومدم سراغش.

286
00:16:49,281 --> 00:16:50,742
‫بهترین در چه زمینه‌ای؟
‫مشروب‌خوری؟

287
00:16:50,767 --> 00:16:53,304
‫فابریس، اسلحه‌ها رو نبر، خب؟

288
00:16:53,359 --> 00:16:54,633
‫خیلی‌خب. باشه

289
00:16:54,658 --> 00:16:58,795
جابجایی آدما و تجهیزات به جاهای ممنوعه

290
00:16:58,844 --> 00:17:00,805
‫مشکل اینـه که این دفعه
‫واقعاً نمی‌تونم، زورا

291
00:17:00,830 --> 00:17:02,156
‫شرمنده

292
00:17:02,238 --> 00:17:04,016
‫متأسفانه تصمیمم قطعی هم هست

293
00:17:04,789 --> 00:17:06,427
الان چه وقت جا زدنه، دانکن؟

294
00:17:06,452 --> 00:17:07,944
‫بهم قول دادی

295
00:17:08,356 --> 00:17:09,842
حالا به فنا رفتیم

296
00:17:12,207 --> 00:17:13,740
‫ببخشید

297
00:17:14,000 --> 00:17:16,162
دلم نمی‌خواد هر چی رشته کرده بودی پنبه بشه

298
00:17:19,808 --> 00:17:21,444
‫یه پیشنهاد

299
00:17:21,588 --> 00:17:24,890
‫چطوره یه حرکتی بزنی و
‫حُسن‌نیتت رو نشون بدی؟

300
00:17:24,915 --> 00:17:27,585
‫حالا همینطوری یه حرفی می‌پرونم

301
00:17:27,678 --> 00:17:29,084
‫ولی چطوره

302
00:17:29,109 --> 00:17:31,372
‫رقمی که با هم توافق کردیم رو
‫دو برابر کنی،

303
00:17:31,397 --> 00:17:32,922
‫من هم از جیب خودم مشکل دانکن و

304
00:17:32,956 --> 00:17:34,325
‫افرادش رو حل می‌کنم

305
00:17:34,780 --> 00:17:36,226
‫که اینطور

306
00:17:36,764 --> 00:17:38,237
‫قشنگ بود

307
00:17:38,262 --> 00:17:40,567
‫تلفنی این نقشه رو هماهنگ کردید
‫یا همین الان؟

308
00:17:40,592 --> 00:17:42,565
‫فقط می‌خوام کمکت کنم

309
00:17:42,795 --> 00:17:44,614
‫مجبور نیستم اینجا بشینم تا
‫بهم توهین شه

310
00:17:44,639 --> 00:17:47,044
‫محض رضای خدا، باشه. قبولـه

311
00:17:47,069 --> 00:17:49,171
‫- عالیـه
‫- عالیـه

312
00:17:49,408 --> 00:17:52,103
‫مسیر رو به سمت باربادوس کج می‌کنیم

313
00:17:52,128 --> 00:17:56,598
‫تا گیر گشت‌های دولتی نیفتیم،
‫ولی خب خیلی هم نیستن

314
00:17:58,592 --> 00:17:59,853
‫چرا؟

315
00:18:03,638 --> 00:18:06,042
‫هیچ آدم عاقلی حاضر نیست پاشو بذاره
‫اونجایی که ما داریم می‌ریم

316
00:18:08,424 --> 00:18:10,861
‫آهای! آهای!

317
00:18:10,886 --> 00:18:13,356
‫بیا اینجا!

318
00:18:13,381 --> 00:18:14,874
‫- سلام
‫- سلام

319
00:18:14,899 --> 00:18:16,157
‫اینجام

320
00:18:16,182 --> 00:18:17,565
‫- سلام، زورا
‫- سلام

321
00:18:17,598 --> 00:18:19,509
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

322
00:18:19,830 --> 00:18:21,201
‫بابی اتواتر

323
00:18:21,234 --> 00:18:23,010
‫به امنیت تیم کمک می‌کنه

324
00:18:23,035 --> 00:18:24,769
‫امنیت برای...؟

325
00:18:25,326 --> 00:18:27,696
‫که یه وقت آخر و عاقبتت
‫به داخلِ اینا کشیده نشده

326
00:18:32,780 --> 00:18:34,127
‫زنده‌اش

327
00:18:35,135 --> 00:18:36,885
‫چیز دیگه‌ای هست؟

328
00:18:37,312 --> 00:18:39,517
‫آره، گوش کن، من نمی‌تونم

329
00:18:39,542 --> 00:18:41,525
‫خیلی دلم می‌خواد
‫به خاطر زورا بیام، ولی...

330
00:18:41,550 --> 00:18:43,820
‫- نه، طی کردیم تموم شد
‫- خیلی‌خب، عالیـه

331
00:18:45,899 --> 00:18:47,291
‫خب، کِی راه میفتیم؟

332
00:19:00,033 --> 00:19:01,291
‫- آهای، له‌کلر
‫- چیـه؟

333
00:19:01,316 --> 00:19:03,142
‫فهمیدی کینکید واسه این یکی

334
00:19:03,167 --> 00:19:04,846
‫چقدر داره بهمون پول میده؟

335
00:19:04,871 --> 00:19:06,103
‫آره

336
00:19:06,672 --> 00:19:08,471
‫- خدا بهمون رحم کنه
‫- آره

337
00:19:15,106 --> 00:19:16,853
‫خبر خوب اینـه که

338
00:19:16,878 --> 00:19:19,447
‫موساسور توی دوران اسارتش
‫نشون‌گذاری شده بود و

339
00:19:19,472 --> 00:19:22,103
‫شرکت اینجن بعد از فرارش
‫همچنان ردش رو می‌زد

340
00:19:22,128 --> 00:19:23,996
‫وقتی ورشکست شدن،
‫داده‌هاشون رو خریدیم،

341
00:19:24,021 --> 00:19:25,508
‫حالا خودمون ردش رو می‌زنیم

342
00:19:26,088 --> 00:19:28,024
‫انگار کس دیگه‌ای هم
‫چیز زیادی ازش نمی‌دونه

343
00:19:28,049 --> 00:19:29,291
‫ولی...

344
00:19:29,408 --> 00:19:31,367
‫همینـه که اینجاست

345
00:19:31,392 --> 00:19:34,760
‫پس حدوداً ۲۴۰ کیلومتر تا نمونه‌ی اول

346
00:19:34,785 --> 00:19:36,463
‫خیلی نزدیک خط استواست

347
00:19:37,576 --> 00:19:39,322
‫ولی چرا... چرا نزدیک خط استوا؟

348
00:19:39,347 --> 00:19:40,978
‫چرا هیچ جای دیگه‌ای زنده نمی‌مونن؟

349
00:19:42,046 --> 00:19:44,752
‫دیگه شرایط زمین واسه‌شون مناسب نیست

350
00:19:45,644 --> 00:19:47,010
‫آب و هوا فرق کرده

351
00:19:48,080 --> 00:19:49,693
‫تابش خورشید فرق کرده

352
00:19:49,718 --> 00:19:51,182
‫حشرات و پوشش گیاهی هم همینطور

353
00:19:51,207 --> 00:19:52,774
‫همه چی فرق کرده

354
00:19:52,799 --> 00:19:54,236
‫ولی نزدیک خط استوا

355
00:19:54,261 --> 00:19:56,760
‫تقریباً همون اقلیم ۶۰ میلیون سال پیشـه

356
00:19:56,931 --> 00:19:58,567
‫گرم‌تره و سرشار از اکسیژن

357
00:19:58,679 --> 00:20:01,158
‫موساسور هم معمولاً دور اون جزیره‌ای که

358
00:20:01,183 --> 00:20:02,717
‫داریم می‌ریم، پرسه می‌زنه

359
00:20:02,905 --> 00:20:05,135
‫اونجا یه مجموعه‌ای هست که قبلاً

360
00:20:05,160 --> 00:20:07,801
‫مرکز تحقیق و توسعه‌ی پارک اصلی بوده

361
00:20:08,214 --> 00:20:12,385
‫بعد از یه حادثه دیگه متروکه شد

362
00:20:14,992 --> 00:20:17,352
‫باید وارد اونجا بشیم،
‫سه‌تا نمونه‌مون رو برداریم و

363
00:20:17,377 --> 00:20:19,392
‫هر چه سریع‌تر خارج بشیم

364
00:20:20,041 --> 00:20:21,860
‫با اینکه حدود ده دوازده گونه

365
00:20:21,885 --> 00:20:25,585
‫تونستن اونجا به تنهایی نزدیک
‫به بیست سال زنده بمونن،

366
00:20:26,197 --> 00:20:30,189
‫ولی اشتباه نکنید،
اونجا ‫اصلاً محیط کنترل‌شده‌ای نیست

367
00:20:30,502 --> 00:20:33,606
‫آره، به نظرم مشکلی برامون پیش نمیاد

368
00:20:33,800 --> 00:20:35,221
‫اونا چی‌ان؟

369
00:20:35,539 --> 00:20:36,939
‫نوروتوکسین
‫(سم عصبی)

370
00:20:37,560 --> 00:20:38,799
‫چقدر طول می‌کشه اثر کنه؟

371
00:20:38,824 --> 00:20:41,327
‫طی چند ثانیه فلج میشن

372
00:20:41,667 --> 00:20:43,134
‫بعدش چی؟

373
00:20:45,129 --> 00:20:46,760
‫بعدش جون سالم به در می‌بری

374
00:20:53,174 --> 00:20:55,111
‫الان وقتشـه که بهم بگی

375
00:20:55,246 --> 00:20:57,249
‫کُشتن دایناسورها جُرمـه، دکتر؟

376
00:20:57,274 --> 00:20:59,744
‫نه، الان وقتشـه که بهت بگم
‫کُشتن دایناسورها گناهـه

377
00:21:04,327 --> 00:21:08,532
‫خب، اگه طوری بشه که فقط
‫باید یکی‌مون زنده بمونه چی؟

378
00:21:09,096 --> 00:21:12,300
‫خب ما وارد مکانی شدیم که جای ما نیست

379
00:21:13,607 --> 00:21:16,721
‫خب تخصص ما همینـه، دکتر لومیس

380
00:21:18,734 --> 00:21:20,602
‫ما قصد نداریم به حیوانات صدمه بزنیم

381
00:21:20,627 --> 00:21:23,405
‫بیاید نمونه‌هامون رو برداریم و برگردیم خونه

382
00:21:23,900 --> 00:21:25,986
‫قبل از اینکه بهش برسیم هوا تاریک میشه

383
00:21:26,011 --> 00:21:28,148
‫فردا صبح زود راه میفتیم

384
00:21:28,728 --> 00:21:30,231
‫استخراج نمونه چطوریاست؟

385
00:21:30,639 --> 00:21:33,072
‫این دارت‌ها نمونه‌خون رو می‌گیرن

386
00:21:33,097 --> 00:21:34,602
‫با هر کدوم فقط یه بار میشه زد

387
00:21:34,627 --> 00:21:36,414
‫موساسور ده سانت پوستِ ضخیم داره

388
00:21:36,439 --> 00:21:39,877
‫پس باید توی شعاع ده متریش باشی ‫تا
دارت وارد بدنش بشه

389
00:21:41,267 --> 00:21:43,517
‫وقتی پُر بشه، خودش جدا میشه

390
00:21:44,642 --> 00:21:45,835
‫یه چند ده‌ متری

391
00:21:45,860 --> 00:21:47,267
‫میره بالا

392
00:21:47,367 --> 00:21:48,822
‫مثل راکت‌های آزمایشی

393
00:21:52,025 --> 00:21:54,414
‫روز عملیات، چترش باز میشه و

394
00:21:54,439 --> 00:21:56,068
‫آروم برمی‌گرده پیش‌مون

395
00:21:56,267 --> 00:21:57,377
‫دارت رو من می‌زنم

396
00:21:58,486 --> 00:22:00,372
‫نمونه‌برداری با دارت
‫از راه دور زیاد پیچیده نیست

397
00:22:00,397 --> 00:22:01,799
‫مطمئنم از پسش برمیام

398
00:22:06,544 --> 00:22:07,994
‫بذار یه چیزی نشونت بدم

399
00:22:12,744 --> 00:22:14,916
‫- قطرات آب رو حس می‌کنی؟
‫- آره

400
00:22:14,941 --> 00:22:17,961
‫حالا تصور کن قایق با زاویه‌ی
‫۱۵ تا ۲۰ درجه در نوسانـه،

401
00:22:17,986 --> 00:22:20,852
‫با سرعت ۵۵ کیلومتر بر ساعت در حرکتیم،
‫عرق از چشمات سرازیر شده و

402
00:22:20,877 --> 00:22:23,392
‫اونقدر به اون هیولا نزدیک شدیم که
‫می‌تونی دندون‌هاش رو بشماری

403
00:22:24,138 --> 00:22:25,486
‫از پسش بر میای

404
00:22:31,752 --> 00:22:33,408
‫بفرما، خودت بگیرش

405
00:22:33,433 --> 00:22:35,784
‫جدی؟ حالا که اصرار می‌کنی باشه

406
00:22:43,354 --> 00:22:44,722
‫دیگه تحمل ندارم

407
00:22:46,862 --> 00:22:49,025
‫یعنی، همکاری با تو
‫واقعاً لذت‌بخش بوده، زورا

408
00:22:49,050 --> 00:22:52,050
‫- چی؟
‫- ولی گمونم سرتیم جدیدمون رو پیدا کردیم

409
00:22:53,756 --> 00:22:54,987
‫به دل نگیری

410
00:22:55,012 --> 00:22:58,339
‫آخه مگه کسی این حرف رو به دل می‌گیره؟

411
00:22:58,695 --> 00:22:59,932
‫خیلی بدجنسی

412
00:23:05,719 --> 00:23:07,136
‫ماجرای بوکر رو شنیدم

413
00:23:10,323 --> 00:23:11,464
‫آره

414
00:23:11,489 --> 00:23:12,792
‫خیلی متأسفم

415
00:23:14,100 --> 00:23:15,276
‫آره

416
00:23:17,337 --> 00:23:18,651
مأموریت‌تون چی بود؟

417
00:23:20,972 --> 00:23:23,800
‫فقط یه مأموریت آموزشی ساده بود توی یمن

418
00:23:25,149 --> 00:23:27,984
‫مأموریت ساده‌تر از این نمیشد.
‫بمب ماشینی.

419
00:23:29,079 --> 00:23:30,604
‫یهویی اتفاق افتاد

420
00:23:33,261 --> 00:23:34,651
‫اقلاً مرگش سریع بوده

421
00:23:37,334 --> 00:23:38,456
‫راستش نه

422
00:23:39,457 --> 00:23:40,808
‫لعنتی

423
00:23:42,994 --> 00:23:44,448
‫حقش نبود

424
00:23:46,407 --> 00:23:47,472
‫نه

425
00:23:51,550 --> 00:23:53,231
‫مجبور شدم خودم خبرش رو به همسرش بدم

426
00:23:53,256 --> 00:23:55,151
‫خیلی... بی‌رحمانه بود

427
00:23:55,651 --> 00:23:57,416
‫تا ابد نمی‌تونی به این کار ادامه بدی، زورا

428
00:23:57,449 --> 00:23:58,484
‫نه

429
00:23:58,517 --> 00:23:59,987
‫این کار...

430
00:24:00,711 --> 00:24:02,479
‫آخر کمرت رو می‌شکنه

431
00:24:02,698 --> 00:24:04,558
‫خیال کردی اینجا چیکار می‌کنم پس؟

432
00:24:04,773 --> 00:24:08,089
‫دارم سعی می‌کنم با پول
‫زندگیم رو پس بگیرم

433
00:24:08,117 --> 00:24:10,619
‫جدی؟ فکر کردم دلت واسم تنگ شده

434
00:24:10,645 --> 00:24:11,925
‫خب...

435
00:24:13,385 --> 00:24:15,245
‫می‌دونی واقعاً دلم واسه چی تنگ شده؟

436
00:24:16,961 --> 00:24:18,636
مراسم ختم مادرم که توش شرکت نکردم

437
00:24:19,469 --> 00:24:20,537
‫پشمام

438
00:24:21,058 --> 00:24:22,136
‫آره

439
00:24:22,249 --> 00:24:24,001
‫این خیلی بده، زورا

440
00:24:24,026 --> 00:24:26,017
‫- آره، آره
‫- نه، جدی

441
00:24:26,042 --> 00:24:28,565
تابحال نشنیده بودم کسی
همچین کار مزخرفی کرده باشه

442
00:24:28,667 --> 00:24:30,839
‫مرسی. خدا از برادری کمت نکنه

443
00:24:32,764 --> 00:24:34,253
‫خدایا

444
00:24:41,081 --> 00:24:43,245
‫بگو که با آملیا آشتی کردی

445
00:24:49,277 --> 00:24:50,448
‫خب...

446
00:24:53,687 --> 00:24:55,800
‫هر بار که همدیگه رو می‌دیدیم...

447
00:24:58,419 --> 00:25:00,065
‫پسر کوچولومون میومد جلوی چشم‌مون

448
00:25:03,671 --> 00:25:05,808
‫جدایی واسه جفت‌مون راحت‌تر بود

449
00:25:16,399 --> 00:25:18,159
‫ما خیلی رقت‌انگیزیم

450
00:25:19,603 --> 00:25:22,878
‫خیلی‌خب، نظرت چیـه زنده بمونیم؟

451
00:25:23,183 --> 00:25:27,604
‫پولدار هم بشیم این دفعه

452
00:25:28,917 --> 00:25:31,604
‫پولدار شدن خوبـه،
‫ولی کافی نیست

453
00:25:32,385 --> 00:25:33,540
‫صد درصد

454
00:25:33,565 --> 00:25:36,292
‫تا وقت هست، یه کار باارزش بکن

455
00:25:36,406 --> 00:25:37,626
‫باشه

456
00:25:37,651 --> 00:25:39,478
‫پشت گوش ننداز. جدی گفتم

457
00:25:40,268 --> 00:25:41,886
‫صبر نکن، زورا

458
00:25:42,171 --> 00:25:43,792
دست رو دست نذار

459
00:25:47,686 --> 00:25:50,175
‫♪ Vampire Weekend - Harmony Hall ♪

460
00:25:50,200 --> 00:25:52,698
« در ۷۵ کیلومتریِ جنوبِ قایق »

461
00:26:06,789 --> 00:26:08,667
‫داری جیره‌بندی‌شون می‌کنی دیگه، عزیزم؟

462
00:26:09,548 --> 00:26:11,042
‫نه دارم می‌زنمشون توی رگ

463
00:26:12,502 --> 00:26:14,338
‫راه درازی تا اونورِ اقیانوس اطلس داریم

464
00:26:14,504 --> 00:26:16,433
‫وقتی تموم بشن، دلت براشون تنگ میشه

465
00:26:19,783 --> 00:26:22,081
‫میشه بپرسم چرا این همه
‫توی جیبت گذاشتی؟

466
00:26:24,206 --> 00:26:25,909
‫تا اون نخورتشون

467
00:26:26,886 --> 00:26:28,095
‫صحیح

468
00:26:28,120 --> 00:26:29,164
‫سلام، عزیزم

469
00:26:29,189 --> 00:26:30,325
‫دوست‌پسرت کجاست؟

470
00:26:30,350 --> 00:26:31,918
‫نوبت اونـه که بیاد پشت سکان

471
00:26:32,440 --> 00:26:33,579
‫نمیاد؟

472
00:26:33,604 --> 00:26:35,030
‫بهش گفتم

473
00:26:35,063 --> 00:26:36,558
‫داره لباس می‌پوشه

474
00:26:38,100 --> 00:26:39,167
‫باشه

475
00:26:39,930 --> 00:26:41,134
‫خیلی‌خب

476
00:26:41,159 --> 00:26:42,401
‫می‌خوای تمرین کنی؟

477
00:26:43,216 --> 00:26:44,283
‫خیلی‌خب

478
00:26:44,597 --> 00:26:45,956
‫یادت نره، خب؟

479
00:26:45,981 --> 00:26:47,450
‫عیناً همونطوری که بابا نشونت داد

480
00:26:47,496 --> 00:26:49,732
‫از زیر، از زیر، دورش

481
00:26:49,784 --> 00:26:51,947
‫تابحال آرزو کردید یه بابای معمولی و
‫بی‌هیجان داشتید؟

482
00:26:51,972 --> 00:26:53,456
‫- آره
‫- آره

483
00:26:57,117 --> 00:26:58,503
‫چه عجب

484
00:27:02,893 --> 00:27:04,417
‫عصر بخیر، اگزاویر

485
00:27:04,840 --> 00:27:06,442
‫چه خبرا؟

486
00:27:07,097 --> 00:27:08,433
‫ساعت ۶ ئـه

487
00:27:08,683 --> 00:27:10,190
‫می‌دونم

488
00:27:12,032 --> 00:27:13,792
‫از هوش رفته بودم

489
00:27:14,834 --> 00:27:16,026
‫نوبت توئـه

490
00:27:16,079 --> 00:27:17,979
‫عین جنازه خوابیدم

491
00:27:21,218 --> 00:27:22,761
‫میای پشت سکان؟

492
00:27:26,159 --> 00:27:28,081
‫خیلی خسته‌ام، رفیق

493
00:27:28,143 --> 00:27:29,345
‫بذار راستشو بگم

494
00:27:29,370 --> 00:27:30,986
‫احتمالاً پشت سکان غش کنم

495
00:27:31,011 --> 00:27:32,859
‫شیفتش رو من وامیستم. مشکلی نیست

496
00:27:32,884 --> 00:27:34,822
‫نه، نه، نه، عزیزم.
‫قبلاً بحثش رو کردیم.

497
00:27:34,847 --> 00:27:37,080
‫تو به خواب نیاز داری.
‫من هم به خواب نیاز دارم.

498
00:27:37,105 --> 00:27:39,658
‫شیفت توئـه، اگزاویر.
‫زود باش، رفیق.

499
00:27:39,846 --> 00:27:43,330
‫روبن، میشه واسه یه بار هم که شده
‫لنگر بندازیم؟

500
00:27:44,166 --> 00:27:47,127
‫از لنگر استفاده کن.
‫تابحال لنگر ننداختیم.

501
00:27:47,439 --> 00:27:49,955
‫ما فقط ۵۰ متر زنجیر لنگر داریم

502
00:27:50,363 --> 00:27:52,416
‫عمق کف اقیانوس دو هزار متره!

503
00:27:56,165 --> 00:27:58,524
نباید قبل از حرکت به فکرش میفتادی؟

504
00:27:58,549 --> 00:28:00,182
‫اصلاً می‌دونی
‫وزن دو هزار متر زنجیر...

505
00:28:00,207 --> 00:28:01,932
‫من این قایق رو
با دستای خودم ساختم، خب، اگزاویر؟

506
00:28:01,957 --> 00:28:03,826
‫- می‌دونم دارم چیکار می‌کنم
‫- پس مشکلی نداری

507
00:28:03,929 --> 00:28:05,683
‫- پشت سکان راحتی
‫- اصلاً می‌دونی چیـه؟

508
00:28:05,708 --> 00:28:07,433
‫یه ساعت دیگه هم استراحت کن.
‫من مشکلی ندارم.

509
00:28:07,458 --> 00:28:10,064
‫- آره. عالیـه. حرف نداری
‫- خودم هستم. طوری نیست

510
00:28:10,089 --> 00:28:11,261
‫بزنیم قدش؟

511
00:28:11,286 --> 00:28:12,410
‫بزن دیگه

512
00:28:12,435 --> 00:28:14,103
‫بیخیال

513
00:28:14,303 --> 00:28:17,774
‫آب‌نبات شیرین‌بیان داری؟!
‫من عاشق اینام

514
00:28:29,832 --> 00:28:31,292
‫من که لام تا کام هیچی نگفتم

515
00:28:31,317 --> 00:28:32,839
‫تو بگو یه کلمه

516
00:28:33,283 --> 00:28:34,613
‫خوبـه

517
00:28:35,100 --> 00:28:36,394
‫پس نگو

518
00:28:38,959 --> 00:28:40,827
‫چی... اصلاً پیراهن با خودش آورده؟

519
00:28:41,339 --> 00:28:44,644
‫خیلی‌خب، مشخصـه که تو اون جنبه‌ای که
‫من ازش می‌بینم رو نمی‌بینی

520
00:28:44,964 --> 00:28:46,157
‫جنبه‌ی لُختش

521
00:28:46,182 --> 00:28:47,464
‫آهای

522
00:28:47,832 --> 00:28:49,489
‫یعنی، من...

523
00:28:49,792 --> 00:28:52,457
‫امیدوار بودم فقط سه‌تامون باشیم

524
00:28:52,777 --> 00:28:54,738
‫آخرین خوش‌گذرونی

525
00:28:55,535 --> 00:28:58,886
‫من دارم میرم دانشگاه نیویورک،
‫نمیرم مغولستان که

526
00:28:59,863 --> 00:29:01,347
‫می‌دونم. درست میگی

527
00:29:07,329 --> 00:29:08,463
‫اونا چی‌ان؟

528
00:29:10,993 --> 00:29:12,266
‫کجا؟

529
00:29:18,126 --> 00:29:20,625
‫موقعیت ساعت یک.
‫دارن به سمت شرق میرن.

530
00:29:21,151 --> 00:29:22,319
‫دلفین؟

531
00:29:22,344 --> 00:29:23,821
‫نه

532
00:29:23,854 --> 00:29:25,399
‫باله ندارن

533
00:29:26,234 --> 00:29:27,688
‫بادبان دارن

534
00:29:36,205 --> 00:29:38,281
‫بلا، سکان رو بگیر

535
00:29:48,060 --> 00:29:49,469
‫به چپ، چپ، چپ

536
00:29:57,367 --> 00:29:59,024
‫یه چیز بزرگ از کنارمون رد شد و
‫بهمون خورد

537
00:29:59,049 --> 00:30:00,266
‫شمشیرماهی؟

538
00:30:00,705 --> 00:30:01,840
‫بزرگتر از شمشیرماهیـه

539
00:30:01,865 --> 00:30:03,906
‫نکنه اسمشو نبره؟

540
00:30:04,985 --> 00:30:06,930
‫نه، عزیزم، اسمشو نبر نیست

541
00:30:06,990 --> 00:30:08,424
‫دیگه تقریباً منقرض شدن

542
00:30:08,770 --> 00:30:10,258
‫واقعاً ازشون بدم میاد

543
00:30:10,493 --> 00:30:12,281
‫کاش هیچوقت برنگردن

544
00:30:13,008 --> 00:30:14,727
‫به نظرم ما باید...

545
00:30:25,148 --> 00:30:26,570
‫سفت بگیرید!

546
00:30:33,329 --> 00:30:35,930
‫- بابا! بابا!
‫- تریسا!

547
00:30:35,955 --> 00:30:38,047
‫- اگزاویر داخلـه!
‫- من میارمش. شما برید روی قایق

548
00:30:38,072 --> 00:30:40,307
‫خودتون رو برسونید بالای قایق!

549
00:30:42,366 --> 00:30:43,850
‫شنا کن!

550
00:30:43,875 --> 00:30:45,376
‫اگزاویر!

551
00:30:45,516 --> 00:30:46,940
‫- باز نمیشه!
‫- بذار با آب پر بشه!

552
00:30:46,965 --> 00:30:48,414
‫- روبن، باز نمیشه!
‫- بذار با آب پر بشه!

553
00:30:48,439 --> 00:30:49,899
‫- بذار پر بشه، بعدش می‌تونی در رو باز کنی!
‫- چرا؟

554
00:30:49,924 --> 00:30:52,024
‫بی‌سیم رو بردار! توی کیف قرمزه!

555
00:30:52,103 --> 00:30:53,738
‫کیف قرمز! کیف اضطراری!

556
00:30:53,813 --> 00:30:56,133
‫- برو بالا!
‫- باشه

557
00:30:59,211 --> 00:31:00,452
‫برو!

558
00:31:00,477 --> 00:31:01,742
‫- کجاست؟
‫- برش دار!

559
00:31:01,767 --> 00:31:03,045
‫- پیداش نمی‌کنم!
‫- توی کیفـه!

560
00:31:03,070 --> 00:31:05,082
‫کیف اضطراری!
‫بی‌سیم اضطراری!

561
00:31:05,107 --> 00:31:06,344
خیلی‌خب

562
00:31:08,866 --> 00:31:10,352
!بابا

563
00:31:10,488 --> 00:31:12,090
!اگزاویر

564
00:31:12,373 --> 00:31:14,195
!ببین! فقط یه جوری بیا بیرون

565
00:31:34,935 --> 00:31:37,766
!تریسا -
!بلا! بلا، نیفتی ها -

566
00:31:48,130 --> 00:31:50,235
!اگزاویر -
!اگزاویر -

567
00:31:51,711 --> 00:31:53,295
!بابا -
!بابا -

568
00:31:53,485 --> 00:31:54,977
!بابا

569
00:31:55,002 --> 00:31:57,399
!اگزاویر -
!بابا -

570
00:31:57,602 --> 00:31:59,033
!بابا

571
00:31:59,338 --> 00:32:00,540
!عزیزم

572
00:32:00,906 --> 00:32:02,070
!بابا

573
00:32:02,633 --> 00:32:03,953
اگزاویر کجاست؟

574
00:32:04,524 --> 00:32:05,772
چی شد؟

575
00:32:05,906 --> 00:32:08,695
بابا، اگزاویر کجاست؟ -
نمی‌دونم -

576
00:32:09,673 --> 00:32:12,156
دوباره میرم زیر آب و دنبالش می‌گردم

577
00:32:14,836 --> 00:32:15,937
!اگزاویر

578
00:32:16,103 --> 00:32:17,360
!اگزاویر

579
00:32:19,082 --> 00:32:20,483
!اگزاویر

580
00:32:20,508 --> 00:32:22,219
!اگزاویر، شنا کن -
!آهای! آهای -

581
00:32:22,244 --> 00:32:24,711
!اگزاویر، عجله کن! شنا کن

582
00:32:24,813 --> 00:32:26,227
!اگزاویر -
!یالا -

583
00:32:29,391 --> 00:32:30,928
!بجنب! بجنب! بجنب -
!شنا کن، اگزاویر -

584
00:32:31,039 --> 00:32:33,047
!سریع‌تر! یالا -
!عجله کن -

585
00:32:33,072 --> 00:32:34,563
!اگزاویر

586
00:32:34,588 --> 00:32:35,924
!یالا

587
00:32:45,562 --> 00:32:47,029
بابا

588
00:32:51,653 --> 00:32:52,766
...کیف

589
00:32:53,657 --> 00:32:55,086
کیف رو آوردم

590
00:33:03,829 --> 00:33:06,532
♪ Cookin' on ۳ Burners - This Girl ♪

591
00:33:29,132 --> 00:33:30,524
مزاحم شدم؟

592
00:33:33,763 --> 00:33:35,078
عیب نداره

593
00:33:35,972 --> 00:33:37,534
خوابم نمی‌برد

594
00:33:37,844 --> 00:33:40,961
میگن اگه به جایی برسی که
،شب قبلش بتونی راحت بخوابی

595
00:33:40,994 --> 00:33:42,711
دیگه وقتشـه بکِشی کنار

596
00:33:43,881 --> 00:33:45,867
وقتی تو موزه کار کنی همچین خبرایی نیست

597
00:33:47,562 --> 00:33:49,000
می‌خوای بشینی؟

598
00:33:57,410 --> 00:33:59,602
میشه بپرسم چی ذهنت رو درگیر کرده؟

599
00:34:00,156 --> 00:34:01,835
شاید به خاطر اختلال پس از سانحه باشه

600
00:34:01,860 --> 00:34:04,086
احتمالاً بعد از مأموریت آخرم باید

601
00:34:04,111 --> 00:34:05,879
یکم بیشتر مرخصی می‌رفتم

602
00:34:09,897 --> 00:34:11,258
کارِت چیـه؟

603
00:34:12,751 --> 00:34:14,367
مزدوری چیزی هستی؟

604
00:34:16,095 --> 00:34:18,961
حفظ امنیت تو موقعیت‌های مختلف و
واکنش فوری به خطرات

605
00:34:22,549 --> 00:34:24,024
پس همون مزدوری

606
00:34:26,930 --> 00:34:29,539
باز هم زندگیت به مراتب خیلی
باحال‌تر از زندگیِ منـه

607
00:34:29,594 --> 00:34:30,774
جدی؟

608
00:34:30,799 --> 00:34:32,055
چطوری دقیقاً؟

609
00:34:33,344 --> 00:34:35,578
خب، مثلاً تا حالا کسی به من شلیک نکرده

610
00:34:37,910 --> 00:34:39,047
واقعاً؟

611
00:34:39,815 --> 00:34:41,070
...خب

612
00:34:44,483 --> 00:34:45,992
هنوز وقت هست

613
00:34:49,867 --> 00:34:51,375
شب بخیر، دکتر

614
00:34:53,723 --> 00:34:55,117
شب بخیر

615
00:35:20,734 --> 00:35:22,445
پیام اضطراری. پیام اضطراری. پیام اضطراری

616
00:35:22,470 --> 00:35:24,266
.از قایق «ماریپوسا» پیغام می‌فرستم
.کمک لازم داریم

617
00:35:24,291 --> 00:35:26,236
...آخرین موقعیت ثبت‌شده: ۲۴

618
00:35:40,144 --> 00:35:41,509
<font color="#ffff00">بیدار بودم</font>

619
00:35:41,698 --> 00:35:43,455
فاصله‌مون با هدف چقدره؟

620
00:35:45,456 --> 00:35:47,119
<font color="#ffff00">‫۴۳ کیلومتر</font>

621
00:35:48,595 --> 00:35:50,517
گفتی یه دو دقیقه
به چشم‌هات استراحت بدی، آره؟

622
00:35:51,044 --> 00:35:52,580
<font color="#ffff00">خب، آره</font>

623
00:35:52,667 --> 00:35:54,900
<font color="#ffff00">،الان میان
فقط یه سر تا سرویس برم</font>

624
00:35:55,457 --> 00:35:56,757
<font color="#ffff00">مرسی</font>

625
00:35:56,782 --> 00:35:58,408
قبل از صبحونه فرانسوی ممنوع

626
00:36:02,299 --> 00:36:03,736
پیام اضطراری. پیام اضطراری. پیام اضطراری

627
00:36:03,761 --> 00:36:06,018
.از قایق ماریپوسا پیغام می‌فرستم
.داریم غرق میشیم

628
00:36:06,043 --> 00:36:09,072
‫۲۴ درجه و ۳۳ دقیقه‌ی شمالی و

629
00:36:09,097 --> 00:36:10,586
‫۷۴ درجه و ۵۶ دقیقه‌ی غربی

630
00:36:10,611 --> 00:36:11,814
داریم غرق میشیم

631
00:36:11,839 --> 00:36:13,463
سیگنال واضح بود، درستـه؟

632
00:36:13,488 --> 00:36:14,682
مطمئنی درخواست کمک بود؟

633
00:36:14,707 --> 00:36:16,961
آره -
موقعیت‌شون رو هم داری؟ -

634
00:36:16,986 --> 00:36:18,376
تا یه محدوده‌ی ده متر مربعی

635
00:36:18,409 --> 00:36:20,135
دی‌اس‌سی فرستادن
(سیستمی برای ارسال پیام دیجیتال)

636
00:36:20,160 --> 00:36:21,661
‫۴۵ کیلومتر فاصله دارن

637
00:36:21,908 --> 00:36:24,619
خب، یعنی ۴۵ کیلومتر

638
00:36:24,970 --> 00:36:26,459
خلاف جهتِ حرکت‌مون

639
00:36:26,994 --> 00:36:28,861
چی؟ بابی، نکنه می‌خوای
ولشون کنی؟ بیخیال

640
00:36:28,886 --> 00:36:30,305
نه، معلومـه که نه

641
00:36:30,330 --> 00:36:32,572
فقط میگم طرف یه رادیوی سالم داره و

642
00:36:32,650 --> 00:36:34,400
می‌تونه موقعیتش رو هم بفرسته

643
00:36:34,425 --> 00:36:36,814
راست میگه. از سرما یخ نمی‌زنن که

644
00:36:37,176 --> 00:36:39,910
حرفم اینـه که یکی میره کمک‌شون

645
00:36:40,033 --> 00:36:42,205
احتمالاً همین الان یه کِشتی امداد
راه افتاده سمت‌شون

646
00:36:42,230 --> 00:36:43,549
!سه کیلومتر

647
00:36:46,057 --> 00:36:48,783
،ببین، سه دقیقه تا موساسور فاصله داریم

648
00:36:48,808 --> 00:36:50,899
لازمـه یادآوری کنم که
اصلاً برای همون اومدیم اینجا؟

649
00:36:50,931 --> 00:36:52,471
موساسور ردیاب خورده

650
00:36:52,496 --> 00:36:54,727
،یه بار پیداش کردیم
باز هم پیداش می‌کنیم

651
00:36:54,752 --> 00:36:56,658
زی، حرفت درست، ولی

652
00:36:56,683 --> 00:36:58,799
بحث ده‌ها میلیون پول وسطـه

653
00:36:59,119 --> 00:37:00,648
فقط کافیـه چند ساعت دیگه

654
00:37:00,682 --> 00:37:02,111
روی آب منتظر بمونن

655
00:37:02,136 --> 00:37:05,268
!دارم می‌بینمش
!سیزده درجه از سمتِ چپ

656
00:37:07,889 --> 00:37:09,174
خودشـه

657
00:37:10,424 --> 00:37:12,947
...خیلی‌خب، به نظرم حق با آقای

658
00:37:12,972 --> 00:37:14,947
اتواتر -
اتواتر هستش -

659
00:37:15,564 --> 00:37:17,963
اولویت اول‌مون موساسوره -
درستـه -

660
00:37:17,988 --> 00:37:19,189
نه؟

661
00:37:23,068 --> 00:37:24,697
له‌کلر، مقصد جدید

662
00:37:25,046 --> 00:37:28,658
 ‫۲۴ درجه و ۳۳ دقیقه‌ی شمالی و
‫۷۴ درجه و ۵۶ دقیقه‌ی غربی

663
00:37:28,939 --> 00:37:30,107
با حداکثر سرعت

664
00:37:30,142 --> 00:37:31,424
چشم، ناخدا

665
00:37:32,120 --> 00:37:33,783
الان تیمِ جستجو و نجات هستیم

666
00:37:36,158 --> 00:37:37,666
من قایق رو اجاره کردم ها

667
00:37:38,540 --> 00:37:39,994
قایق خودمـه

668
00:38:15,619 --> 00:38:16,994
خدایا

669
00:38:17,019 --> 00:38:18,522
...اون... اون

670
00:38:18,588 --> 00:38:19,861
خدایا. آهای -
خدایا -

671
00:38:19,886 --> 00:38:21,708
!آهای! آهای

672
00:38:22,076 --> 00:38:24,408
!آهای، اینجا -
!اینجا -

673
00:38:31,032 --> 00:38:32,846
نمی‌دونم. اندازه‌ی قایق بود

674
00:38:33,210 --> 00:38:34,368
بزرگ‌تر

675
00:38:34,393 --> 00:38:36,102
پونزده بیست متر بود. نمی‌دونم

676
00:38:36,127 --> 00:38:37,338
یه بدنِ مارمانند با

677
00:38:37,371 --> 00:38:39,250
جمجمه‌ی بزرگ و پوزه‌ی کِشیده داشت؟

678
00:38:39,275 --> 00:38:41,235
آره. آره -
دست و پاهاش هم مثل پارو بود؟ -

679
00:38:41,260 --> 00:38:43,868
آره. آره -
دُمش دراز بود و تهش خم شده بود پایین؟ -

680
00:38:43,893 --> 00:38:45,266
ببین، داداش، خودش بود دیگه

681
00:38:45,291 --> 00:38:46,773
مگه چی می‌تونه باشه؟ -
با یه بچه‌ی کوچیک -

682
00:38:46,798 --> 00:38:48,182
اینجا چه غلطی می‌کردید؟

683
00:38:48,853 --> 00:38:50,291
داشتیم رد می‌شدیم

684
00:38:50,316 --> 00:38:53,087
.از باربادوس می‌رفتم کیپ‌تاون
.قبلاً هم این مسیر رو رفتیم

685
00:38:53,112 --> 00:38:54,626
نباید الان مدرسه باشن؟

686
00:38:56,389 --> 00:38:57,492
مدرسه میرن

687
00:38:57,517 --> 00:38:59,486
.ناسلامتی الان تابستونـه
اوقات تلخی‌هات برای چیـه؟

688
00:38:59,511 --> 00:39:00,955
چطور عقلت اجازه داد بیاری‌شون اینجا؟

689
00:39:00,980 --> 00:39:02,056
از کجا باید می‌دونستم؟

690
00:39:02,081 --> 00:39:04,166
همین الان ۵۰ هزارتا قایق تو اقیانوسـه

691
00:39:04,193 --> 00:39:06,572
.موساسور به یکیشون حمله کرده
می‌دونی احتمالش چقدر پایینـه؟

692
00:39:06,597 --> 00:39:08,236
دانکن، بکِش بیرون، باشه؟

693
00:39:08,261 --> 00:39:09,962
از دست اون عصبانی نیستی

694
00:39:10,007 --> 00:39:12,008
باشه؟ این بچه‌ها الان جاشون امنـه

695
00:39:12,992 --> 00:39:14,351
خیلی‌خب... نمی‌فهمم

696
00:39:14,376 --> 00:39:16,983
چرا یه موساسور باید
به یه قایق بادی ۱۴ متری حمله کنه؟

697
00:39:17,008 --> 00:39:18,063
غذا که نیست

698
00:39:18,088 --> 00:39:20,324
شاید به چشم رقیب به قایق نگاه کرده و

699
00:39:20,555 --> 00:39:22,961
خواسته تمام رقباش رو
از سر راه برداره

700
00:39:23,750 --> 00:39:26,105
‫- چقدر با مقصد فاصله داریم؟
‫- ۴۵ کیلومتر

701
00:39:26,130 --> 00:39:27,698
چقدر طول می‌کِشه
دوباره هدف رو پیدا کنیم؟

702
00:39:28,485 --> 00:39:30,094
حدوداً دو ساعت

703
00:39:30,305 --> 00:39:32,454
بستگی داره به چه سمتی و
با چه سرعتی در حرکت باشه

704
00:39:32,479 --> 00:39:34,425
خب، نظرتون چیـه دور بزنیم و

705
00:39:34,459 --> 00:39:36,141
مأموریت رو از سر بگیریم؟

706
00:39:36,166 --> 00:39:38,317
وایسا ببینم. چی با چه سرعتی حرکت می‌کنه؟

707
00:39:38,342 --> 00:39:39,576
چه مأموریتی؟

708
00:39:39,601 --> 00:39:41,251
خب... در این باره

709
00:39:41,276 --> 00:39:42,682
...چیزه -
خیلی‌خب -

710
00:39:42,707 --> 00:39:45,126
شما برای چی اینجایید؟

711
00:39:45,540 --> 00:39:48,297
،قراره میان‌بر بزنیم
چندتا چیز رو برداریم و

712
00:39:48,322 --> 00:39:49,989
بعدش کارمون تمومـه

713
00:39:50,636 --> 00:39:52,016
چه چیزهایی؟

714
00:39:52,041 --> 00:39:54,672
چیزی نیست، عزیزم. نگران نباش -
چی داره میگه؟ -

715
00:39:55,384 --> 00:39:56,868
میگم. اون یارو رو می‌بینی؟

716
00:39:57,493 --> 00:39:59,482
سلام. ببخشید -
حس خوبی بهش ندارم -

717
00:40:00,063 --> 00:40:02,117
چیکار کردم مگه؟ -
حس خوبی بهت ندارم -

718
00:40:02,469 --> 00:40:04,704
میشه لطفاً نقشه‌ی مسیر رو بیارید؟

719
00:40:05,100 --> 00:40:07,196
خیلی‌خب، ببینید

720
00:40:07,915 --> 00:40:11,218
می‌دونیم کار و بار خودتون رو دارید و

721
00:40:11,243 --> 00:40:13,297
خیلی ازتون ممنونیم

722
00:40:13,322 --> 00:40:15,811
.ما رو از آب کِشیدید بیرون
.هرگز این رو فراموش نمی‌کنیم

723
00:40:15,836 --> 00:40:17,799
...ولی اگه بشه ما رو یه جا پیاده کنید -
خودشـه؟ -

724
00:40:17,832 --> 00:40:20,368
عالی میشه -
این رو ببر بالا. ببخشید -

725
00:40:20,429 --> 00:40:21,532
تشخیصش سختـه

726
00:40:21,557 --> 00:40:23,580
هر جا بتونید ما رو پیاده کنید عیب نداره

727
00:40:24,180 --> 00:40:25,539
لطفاً

728
00:40:25,776 --> 00:40:26,943
باشه؟

729
00:40:27,416 --> 00:40:28,510
نرم‌افزار ایراد پیدا کرده

730
00:40:28,569 --> 00:40:29,612
داره سیگنال رو دوتا نشون میده

731
00:40:29,637 --> 00:40:31,316
شاید بازتاب سیگنال از قایق خودمونـه

732
00:40:31,341 --> 00:40:32,369
بازتاب نیست -
چی؟ -

733
00:40:32,394 --> 00:40:34,354
شماها دنبال چی هستید؟ -
دوتا سیگنالـه -

734
00:40:36,338 --> 00:40:38,073
پس به همین زودی پیداش کردیم؟

735
00:40:38,387 --> 00:40:39,855
نه، نه

736
00:40:40,675 --> 00:40:42,245
اون ما رو پیدا کرده

737
00:40:44,066 --> 00:40:46,113
نه. بیخیال، بچه‌ها -
...خیلی‌خب -

738
00:40:49,488 --> 00:40:51,316
اینجاست -
نینا، بگو چی شده -

739
00:40:51,341 --> 00:40:52,775
همه‌ی سیستم‌ها فعالن. چیزی نیست

740
00:40:52,800 --> 00:40:54,408
پس داری میگی ما همین الان
،از دستش فرار کردیم

741
00:40:54,433 --> 00:40:55,986
اونوقت شما دنبالش بودید؟

742
00:40:56,011 --> 00:40:56,835
سمت راست. آره، آره

743
00:40:56,868 --> 00:40:57,891
بچه‌ها، گوش کنید

744
00:40:57,916 --> 00:40:59,501
،نهایتاً چند دقیقه وقت می‌بره

745
00:40:59,526 --> 00:41:01,594
بعدش همونطوری که خانم گفت
میریم جزیره، خب؟

746
00:41:01,619 --> 00:41:03,245
اونجا یه دهکده هست که

747
00:41:03,270 --> 00:41:05,214
همچنان با انرژی زمین‌گرمایی کار می‌کنه

748
00:41:05,239 --> 00:41:06,929
.می‌تونید اونجا منتظر بمونید
.خطری اونجا تهدیدتون نمی‌کنه

749
00:41:06,954 --> 00:41:08,347
چی؟ -
خدایا -

750
00:41:08,649 --> 00:41:10,097
اونجا. سمت راست

751
00:41:10,122 --> 00:41:11,624
خیلی‌خب -
!بزن بریم -

752
00:41:11,798 --> 00:41:12,798
سکان رو بگیر

753
00:41:12,823 --> 00:41:14,072
میرم ببینم کجاست -
چشم، ناخدا -

754
00:41:14,096 --> 00:41:22,096
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

755
00:41:23,928 --> 00:41:26,525
!چقدر قشنگـه

756
00:41:27,103 --> 00:41:28,181
!آره

757
00:41:29,407 --> 00:41:30,442
!بریم تو کارش

758
00:41:39,738 --> 00:41:41,275
!داره فرار می‌کنه

759
00:41:48,220 --> 00:41:50,337
لومیس! ازت می‌خوام که من رو

760
00:41:50,362 --> 00:41:52,331
به نرده‌های قایق ببندی -
باشه -

761
00:41:53,947 --> 00:41:55,204
سفتش کن

762
00:41:55,986 --> 00:41:57,517
اینجوری؟ -
آره -

763
00:41:59,083 --> 00:42:00,584
اون سمت رو هم ببند -
باشه -

764
00:42:02,548 --> 00:42:05,251
یادت باشه، تا به فاصله‌ی
ده متری نرسید، شلیک نکنی

765
00:42:05,276 --> 00:42:06,439
باشه

766
00:42:13,306 --> 00:42:14,441
خیلی‌خب

767
00:42:14,536 --> 00:42:16,271
نینا، می‌خوام فرمان رو بدی دست من

768
00:42:18,510 --> 00:42:19,939
کنترل دست خودتـه

769
00:42:30,626 --> 00:42:32,566
!یالا. یالا

770
00:42:32,591 --> 00:42:34,927
!باید نزدیک‌تر بشیم! بجنب

771
00:42:34,960 --> 00:42:36,962
آهای. بیا اینجا و نگهبانی بده

772
00:42:36,996 --> 00:42:38,298
الان میام

773
00:42:40,503 --> 00:42:41,837
بیست متر

774
00:42:45,501 --> 00:42:46,947
!چیزی نمونده

775
00:42:52,614 --> 00:42:54,182
پونزده متر

776
00:42:54,232 --> 00:42:55,408
دریافت شد

777
00:43:17,040 --> 00:43:18,196
یه دارت دیگه بیار

778
00:43:18,221 --> 00:43:19,756
باشه

779
00:43:21,681 --> 00:43:23,189
!یالا

780
00:43:32,552 --> 00:43:36,023
!داره میاد سمت‌مون! دور بزن! دور بزن

781
00:43:37,385 --> 00:43:39,415
!زود باش! تو تیررسـه

782
00:43:39,440 --> 00:43:40,931
!یالا

783
00:43:48,966 --> 00:43:50,564
!بفرما، بزنش

784
00:43:59,655 --> 00:44:00,690
!آهای

785
00:44:00,715 --> 00:44:02,728
!کمک! کمک کنید

786
00:44:08,377 --> 00:44:09,869
!یالا

787
00:44:14,885 --> 00:44:16,447
!شلیک کن

788
00:44:37,449 --> 00:44:39,050
!جواب داد

789
00:44:39,247 --> 00:44:42,351
!آره! سرعت رو ده گره کم کن

790
00:44:42,899 --> 00:44:45,509
.سکان کامل به سمت راست
.سرعت ده گره کم. سرعت ده گره کم

791
00:44:48,774 --> 00:44:49,938
!اوناهاشش

792
00:44:49,963 --> 00:44:51,728
سمت چپِ نرده‌های پشت قایق

793
00:44:55,345 --> 00:44:57,704
!می‌گیرمش! می‌گیرمش

794
00:45:07,862 --> 00:45:09,400
ایول به شلیکت

795
00:45:09,764 --> 00:45:11,283
ایول به راکتت

796
00:45:11,735 --> 00:45:13,369
فوق‌العاده بود -
!اره -

797
00:45:13,394 --> 00:45:15,430
خیلی هوشمندانه بود

798
00:45:18,446 --> 00:45:19,814
آره -
عالی بود -

799
00:45:19,848 --> 00:45:21,298
جواب داد. جواب داد

800
00:45:21,323 --> 00:45:22,758
خدایا

801
00:45:36,290 --> 00:45:37,837
سلام -
سلام -

802
00:45:38,704 --> 00:45:40,438
نظرت چیـه این کار رو نکنم؟

803
00:45:40,463 --> 00:45:41,698
کدوم کار؟

804
00:45:41,744 --> 00:45:43,408
خب، نظرت چیـه نمونه‌ها رو نگه داریم و

805
00:45:43,433 --> 00:45:44,901
ندیم‌شون به شرکتی که

806
00:45:44,926 --> 00:45:47,377
داروی نجات‌بخشی ازش می‌سازه و
چنان قیمتی روش میذاره که

807
00:45:47,402 --> 00:45:49,619
‫۹۹ درصد ملت پول خریدش رو نداشته باشن؟

808
00:45:50,562 --> 00:45:53,048
علم برای همه‌ست، نه بعضیا

809
00:45:54,177 --> 00:45:55,879
تابحال بهش فکر کردی؟

810
00:45:56,531 --> 00:45:58,376
نه، گمونم نکردم

811
00:45:59,785 --> 00:46:01,517
خب، شاید بهتر باشه فکر کنی

812
00:46:02,689 --> 00:46:04,631
شاید بهتر باشه تمومش کنی -
بابا، خواهش می‌کنم -

813
00:46:05,814 --> 00:46:07,094
آهای، اگزاویر

814
00:46:07,119 --> 00:46:08,783
،سرت رو بگیر بین پاهات
نفس عمیق بکش

815
00:46:08,808 --> 00:46:10,939
آهای. نفس عمیق. نفس عمیق

816
00:46:10,996 --> 00:46:13,431
بابا، الانـه که بالا بیارم

817
00:46:13,600 --> 00:46:15,447
چیزی نیست. فقط نفس بکش

818
00:46:24,675 --> 00:46:26,577
اون چیزایی که روی قایق دیدیم

819
00:46:26,859 --> 00:46:28,853
دوباره... برگشتن

820
00:46:36,697 --> 00:46:38,621
خدایا -
بابا؟ -

821
00:46:38,655 --> 00:46:40,556
اونا چه کوفتی‌ان؟

822
00:46:41,185 --> 00:46:43,853
بشین، عزیزم. نزدیک من بمون

823
00:46:45,279 --> 00:46:47,408
اسپینوسور

824
00:46:55,411 --> 00:46:57,361
!همزیستی دوسویه‌ست

825
00:46:58,616 --> 00:47:00,837
!این دو گونه با هم همزیستی دارن

826
00:47:01,903 --> 00:47:03,638
،اون اسپینوسورها

827
00:47:03,748 --> 00:47:06,017
به موساسور کمک می‌کنن شکار کنه

828
00:47:06,121 --> 00:47:07,656
!کمک می‌کنن طعمه‌اش رو بکُشه

829
00:47:09,084 --> 00:47:11,354
ای بابا، عجب ضدحالی

830
00:47:14,714 --> 00:47:16,681
این آب‌ها الان متعلق به ماست

831
00:47:21,955 --> 00:47:24,558
!اینجا! یکی دیگه هست

832
00:47:25,799 --> 00:47:28,835
!اونجا! ساعت هفت
!بجنب! سریع باش

833
00:47:34,188 --> 00:47:35,695
بابی. بابی، بابی

834
00:47:35,720 --> 00:47:37,521
!مراقب باش

835
00:47:50,252 --> 00:47:52,572
!بابی! بابی، نه

836
00:48:16,533 --> 00:48:18,822
!بابا

837
00:48:18,847 --> 00:48:20,916
!بابا -
!بلا -

838
00:48:24,946 --> 00:48:27,017
!بابا

839
00:48:32,329 --> 00:48:34,126
خدایا

840
00:48:47,025 --> 00:48:49,626
چیکار می‌کنی؟
داری میری سمت صخره‌ها

841
00:48:49,651 --> 00:48:51,487
می‌تونم ازشون جلو بزنم

842
00:48:51,741 --> 00:48:54,510
موساسور نمی‌تونه
توی آب‌های کم‌عمق حرکت کنه

843
00:48:56,710 --> 00:48:58,720
!هر کسی محکم یه جا رو بچسبه

844
00:49:01,614 --> 00:49:03,517
پام تکون نمی‌خوره، عزیزم

845
00:49:05,998 --> 00:49:08,806
،اگه بخوریم به اون صخره‌ها
قایق‌مون نابود میشه

846
00:49:09,457 --> 00:49:11,275
اینا رو ببند به هر چی که لازم داری

847
00:49:11,300 --> 00:49:12,768
آماده‌ی پریدن باشید

848
00:49:19,828 --> 00:49:21,478
خیلی سریعـه

849
00:49:22,008 --> 00:49:23,673
له‌کلر، موتور داغ کرده

850
00:49:29,579 --> 00:49:31,758
.تریسا، برگرد داخل
.برو سمت بی‌سیم

851
00:49:31,783 --> 00:49:33,812
سه‌بار بگو «پیام اضطراری» و
!بعدش مختصات‌مون رو بگو. بدو

852
00:49:33,837 --> 00:49:35,449
سه‌بار، بعدش مختصات. گرفتم

853
00:49:35,474 --> 00:49:37,975
دووم بیار، عزیزم

854
00:49:38,619 --> 00:49:40,601
ایزابلا. ایزابلا، آهای، من رو ببین

855
00:49:40,626 --> 00:49:42,329
همه چی درست میشه. گوش کن

856
00:49:43,829 --> 00:49:45,203
!پیام اضطراری! پیام اضطراری! پیام اضطراری

857
00:49:45,228 --> 00:49:46,331
خیلی‌خب. وایسا. آهای -
کسی می‌شنوه؟ -

858
00:49:46,356 --> 00:49:47,337
!پیام اضطراری! پیام اضطراری -
بس کن -

859
00:49:47,362 --> 00:49:48,961
!خواهش می‌کنم! آهای -
وایسا -

860
00:49:48,986 --> 00:49:50,173
بس کن. یه لحظه وایسا

861
00:49:50,198 --> 00:49:51,548
منظورت چیـه «وایسا»؟

862
00:49:51,573 --> 00:49:53,232
باید خودمون یه کاریش بکنیم

863
00:49:53,257 --> 00:49:54,802
چی؟ -
...روندش -

864
00:49:54,827 --> 00:49:56,630
روندش همینـه -
زده به سرت؟ -

865
00:49:56,655 --> 00:49:57,974
نه! پیام اضطراری. نه. نه، نه، نه -
بدش من... آهای -

866
00:49:58,007 --> 00:49:59,632
نه. آهای -
!آهای، پیام اضطراری! پیام اضطراری -

867
00:49:59,657 --> 00:50:00,991
!برو عقب

868
00:50:07,383 --> 00:50:08,624
کمک

869
00:50:09,460 --> 00:50:11,475
خواهش می‌کنم. کمکم کن

870
00:50:11,905 --> 00:50:13,311
تو رو خدا

871
00:50:13,336 --> 00:50:15,054
تو رو خدا کمک کن

872
00:50:15,358 --> 00:50:17,304
تو رو خدا دستم رو بگیر

873
00:50:17,611 --> 00:50:18,975
!بابا

874
00:50:22,686 --> 00:50:24,485
!عزیزم! تریسا

875
00:50:24,510 --> 00:50:25,514
!نه

876
00:50:26,259 --> 00:50:27,624
!تریسا

877
00:50:29,386 --> 00:50:30,483
!تریسا

878
00:50:34,541 --> 00:50:36,543
!تریسا! نه

879
00:50:38,921 --> 00:50:40,929
!یکی افتاد تو آب

880
00:50:42,183 --> 00:50:44,013
.گوش کن
.می‌پریم توی آب

881
00:50:44,038 --> 00:50:45,497
آره. قایق الان تصادف می‌کنه

882
00:50:45,522 --> 00:50:46,966
باید بپریم. خواهرت هم توی آبـه

883
00:50:46,991 --> 00:50:48,256
فهمیدی؟ آهای. آهای

884
00:50:48,686 --> 00:50:50,424
ببین. من اینجام. خب؟

885
00:50:50,465 --> 00:50:51,764
باشه؟ من هوات رو دارم

886
00:50:51,789 --> 00:50:53,058
چیزیت نمیشه -
بابا -

887
00:50:53,083 --> 00:50:54,405
!یالا. یالا

888
00:50:54,723 --> 00:50:56,859
آماده شو. با شماره‌ی سه

889
00:50:57,225 --> 00:50:59,832
!یک، دو، سه -
!آهای -

890
00:50:59,942 --> 00:51:02,279
!آهای! باید نزدیک هم بمونیم

891
00:51:06,490 --> 00:51:07,991
!واینستا

892
00:51:31,747 --> 00:51:33,014
!سرت رو بدزد

893
00:51:55,460 --> 00:51:58,086
زورا! اون نمی‌تونه
توی آب‌های کم‌عمق حرکت کنه!‏

894
00:51:58,120 --> 00:52:00,989
!بپر! زود باش! بپر

895
00:52:13,018 --> 00:52:14,897
!گفتم که

896
00:52:52,572 --> 00:52:54,839
.فکر کردم مُردی
حالت خوبـه؟

897
00:52:54,866 --> 00:52:56,007
ولم کرد تا بیفتم

898
00:52:56,040 --> 00:52:57,202
کی؟ -
همونی که رو قایق بود -

899
00:52:57,227 --> 00:52:58,352
می‌خواست من رو بکُشه

900
00:52:58,377 --> 00:52:59,910
!می‌دونستم یه جای کارش می‌لنگه

901
00:52:59,983 --> 00:53:01,985
تریسا؟ تریسا؟

902
00:53:03,664 --> 00:53:04,772
!بابا

903
00:53:11,489 --> 00:53:13,890
چیزیم نیست. حالم خوبـه -
واقعاً؟ -

904
00:53:13,923 --> 00:53:15,739
من پیشتم. خدا رو شکر

905
00:53:15,764 --> 00:53:17,097
حالت خوبـه؟ ردیفی؟ -
تو خوبی؟   - آره -

906
00:53:17,122 --> 00:53:18,990
بیاید بریم تو خشکی

907
00:53:41,916 --> 00:53:43,283
!واینستید

908
00:53:43,386 --> 00:53:45,249
!اونا دوزیست هستن

909
00:53:55,591 --> 00:53:57,218
له‌کلر، حالت خوبـه؟

910
00:53:57,778 --> 00:53:59,864
<font color="#ffff00">دفعه‌ی بعد، من می‌رونم</font>

911
00:54:01,569 --> 00:54:04,105
!بجنبید! واینستید

912
00:54:15,248 --> 00:54:16,616
موفق شدیم

913
00:54:16,735 --> 00:54:18,905
من حواسم به اینور هست -
کیف دستتـه؟ -

914
00:54:20,002 --> 00:54:21,303
حواست به اون سمت هست؟

915
00:54:21,328 --> 00:54:22,874
چیزی نمونده. بکِش -
آره -

916
00:54:22,924 --> 00:54:25,585
آره. یالا. بگیرش

917
00:54:25,659 --> 00:54:27,866
.واینستا. آره
.یالا. بگیرش

918
00:54:27,921 --> 00:54:29,475
واینستا

919
00:54:29,528 --> 00:54:31,963
.چیزی نیست
.فقط خودتون رو برسونید ساحل

920
00:54:46,027 --> 00:54:47,229
!نینا

921
00:54:50,124 --> 00:54:52,492
!نینا! نینا

922
00:54:54,279 --> 00:54:55,846
!نینا

923
00:54:56,704 --> 00:54:58,373
!نینا

924
00:54:59,192 --> 00:55:00,193
!نینا

925
00:55:00,218 --> 00:55:01,460
!کینکید

926
00:55:04,628 --> 00:55:05,991
!نینا

927
00:55:32,048 --> 00:55:33,452
آهای. آهای

928
00:55:33,477 --> 00:55:35,319
می‌دونم. می‌دونم

929
00:55:35,653 --> 00:55:37,255
چیزی نیست، عزیزم

930
00:55:37,555 --> 00:55:39,257
گفتن یه دهکده اینجاست

931
00:55:39,282 --> 00:55:40,944
پیداش می‌کنیم و کمک می‌گیریم

932
00:55:41,585 --> 00:55:44,171
باشه؟ حوصله‌ی صحبت نداری؟

933
00:55:44,318 --> 00:55:46,639
.عیب نداره، عزیزم
.نمی‌خواد چیزی بگی

934
00:55:48,208 --> 00:55:49,942
چیزیت نمیشه

935
00:55:51,785 --> 00:55:53,321
چیزیش نمیشه دیگه، نه؟

936
00:55:54,072 --> 00:55:55,335
آره

937
00:56:06,051 --> 00:56:07,327
پشمام

938
00:56:17,237 --> 00:56:19,039
...میگم، به نظرتون

939
00:56:19,064 --> 00:56:21,433
...وقتی یه آدم مُسن یه تخت‌خواب می‌خره

940
00:56:23,225 --> 00:56:25,093
،قبل از اینکه بخرتش

941
00:56:25,118 --> 00:56:27,241
:بهش نگاه می‌کنه و با خودش میگه

942
00:56:27,266 --> 00:56:30,655
پشمام، پسر، این واقعاً تختیـه که»
«قراره توش بمیرم؟

943
00:56:33,711 --> 00:56:35,580
...چون من دارم بهش فکر می‌کنم

944
00:56:37,323 --> 00:56:38,890
همین الان

945
00:56:40,618 --> 00:56:42,233
گرفتیم چی میگی

946
00:56:43,567 --> 00:56:46,108
زود باشید. بریم این دهکده رو پیدا کنیم

947
00:56:49,696 --> 00:56:51,075
عجله کنید

948
00:56:51,194 --> 00:56:52,896
.نمی‌تونیم اینجا موندگار بشیم
.باز هم برمی‌گردن

949
00:56:52,921 --> 00:56:54,935
بیشتر بهشون می‌خوره جهش‌یافته باشن -
منظورت از «جهش‌یافته» چیـه؟ -

950
00:56:54,960 --> 00:56:57,380
موجودات غیرطبیعی، غیرعادی -
می‌دونم کلمه‌اش یعنی چی -

951
00:56:57,405 --> 00:56:59,268
منظورم اینـه اینجا چه معنایی میده؟

952
00:56:59,332 --> 00:57:00,405
منظورت چیـه؟

953
00:57:00,430 --> 00:57:02,554
،این جزیره‌ای که الان داخلشیم
آقای رورکه یه سری چیزها رو

954
00:57:02,579 --> 00:57:04,248
ازمون مخفی کرده

955
00:57:04,273 --> 00:57:05,585
ببین، دایناسور دایناسوره دیگه

956
00:57:05,610 --> 00:57:07,186
چه فرقی می‌کنه؟ -
خیلی‌خب. باشه -

957
00:57:07,211 --> 00:57:08,845
چیزی نگو. می‌تونیم همینجا ولت کنیم

958
00:57:08,870 --> 00:57:10,108
عیبی نداره -
باشه -

959
00:57:10,133 --> 00:57:12,536
این جزیره حکم یه آزمایشگاه رو داشته

960
00:57:12,848 --> 00:57:15,517
اینجا تحقیقات آزمایشی انجام می‌دادن

961
00:57:16,171 --> 00:57:18,935
چجور آزمایشاتی؟ -
آمیزش و ترکیب بین گونه‌های مختلف -

962
00:57:18,960 --> 00:57:21,147
صاحبان پارت تفریحی فقط می‌خواستن

963
00:57:21,172 --> 00:57:22,663
جواب خواسته‌های ملت رو بدن

964
00:57:22,688 --> 00:57:24,456
ملت دل‌شون چیزهای جدید و تازه می‌خواست

965
00:57:24,481 --> 00:57:26,679
«بهشون می‌گفتن «سرگرمیِ مهندسی‌شده

966
00:57:26,819 --> 00:57:28,616
هیولاهای تغییریافته‌ی ژنتیکی؟

967
00:57:28,832 --> 00:57:30,339
آره. درضمن، بهتره وسط پارک تفریحی

968
00:57:30,364 --> 00:57:31,640
همچین کاری نکنی، مگه نه؟

969
00:57:31,665 --> 00:57:34,134
البته کلاً بهتره کارهای
ژنتیکی عجیب‌غریب نکنی

970
00:57:34,167 --> 00:57:36,103
خب، این رو از راه سختش یاد گرفتن

971
00:57:36,136 --> 00:57:37,724
اونایی که ناقص میشدن یا

972
00:57:37,749 --> 00:57:40,641
اینقدر بدقواره میشدن که
ملت نمی‌خواستن ببین رو

973
00:57:41,423 --> 00:57:42,999
اینجا ول می‌کردن

974
00:57:45,041 --> 00:57:46,475
اصلاً کار انسانی‌ای نیست

975
00:57:46,578 --> 00:57:48,146
چرا خلاص‌شون نکردن؟

976
00:57:48,171 --> 00:57:51,817
میانگین هزینه‌ی ساخت
همچین گونه‌هایی ۷۲ میلیون دلاره

977
00:57:51,851 --> 00:57:53,119
تو بودی چیکار می‌کردی؟

978
00:57:53,152 --> 00:57:54,611
می‌کُشتیش و مجبور میشدی
به بانک اطلاع بدی یا

979
00:57:54,636 --> 00:57:55,869
می‌ذاشتی به عنوان پروژه‌ی
تحقیق و توسعه ادامه پیدا کنه؟

980
00:57:55,894 --> 00:57:57,298
داری میگی از نظر مالی باید با یه مشت

981
00:57:57,323 --> 00:57:58,996
دایناسور جهش‌یافته چیکار کنم؟

982
00:57:59,021 --> 00:58:00,390
جدی پرسیدی؟

983
00:58:02,861 --> 00:58:04,658
میشه فقط عجله کنید؟

984
00:58:04,683 --> 00:58:06,339
همگی خونسردی‌تون رو حفظ کنید

985
00:58:06,364 --> 00:58:09,152
وضعیت‌مون تغییری نکرده -
دوتا از دوستامون مُرده‌ان -

986
00:58:09,177 --> 00:58:11,058
مشخصاً یکم فرق کرده

987
00:58:11,083 --> 00:58:12,754
آره، خیلی هم غم‌انگیزه

988
00:58:12,794 --> 00:58:14,682
،ولی الان وضع‌مون همینـه
،درمونده‌ایم

989
00:58:14,707 --> 00:58:16,415
از این نظر با قبل فرقی نداره

990
00:58:16,600 --> 00:58:18,268
هممون قبل از اینکه بیایم درمونده بودیم

991
00:58:18,293 --> 00:58:19,582
وگرنه الان اینجا نبودیم. درستـه؟

992
00:58:19,607 --> 00:58:21,971
تو توی مبحثی تخصص داری که به تخم هیچکس نیست

993
00:58:21,996 --> 00:58:23,410
چیزی هم نمونده از کار بی‌کار شی

994
00:58:23,435 --> 00:58:25,231
به این مأموریت نیاز داری. من دنبال پولشم

995
00:58:25,256 --> 00:58:26,390
تو هم دنبال پولشی

996
00:58:26,415 --> 00:58:27,692
شرکت تو که دنبال تمام پولای دنیاست

997
00:58:27,717 --> 00:58:29,099
هنوز کیف رو داریم

998
00:58:29,124 --> 00:58:31,058
.اولین نمونه رو هم گیر آوردیم
.بریم دنبال دوتای دیگه

999
00:58:31,083 --> 00:58:32,855
عجب فکر بکری

1000
00:58:32,889 --> 00:58:34,810
هیچ سلاحی نداریم، زی

1001
00:58:35,138 --> 00:58:37,019
.از اولم نداشتیم
.منظورم اینـه اونا سلاح حساب نمیشدن

1002
00:58:37,044 --> 00:58:39,886
چندتا اسباب‌بازی بهمون داده بودن تا
دل‌مون خوش باشه

1003
00:58:39,911 --> 00:58:41,372
ممکن بود اصلاً جواب ندن

1004
00:58:41,397 --> 00:58:42,691
همونجایی هستیم که قرار بود باشیم

1005
00:58:42,716 --> 00:58:44,233
می‌دونیم وظیفه‌مون چیـه

1006
00:58:44,267 --> 00:58:45,917
بیاید بریم چیزی که دنبالشیم رو بگیریم و
از اینجا بریم

1007
00:58:45,942 --> 00:58:47,864
،اون بچه‌ها، اونایی که پریدن تو اقیانوس

1008
00:58:47,889 --> 00:58:49,271
ممکنـه هنوز زنده باشن

1009
00:58:49,296 --> 00:58:50,989
به نظرم بریم دنبال‌شون و
بعد هم از اینجا بریم

1010
00:58:51,056 --> 00:58:52,390
چطوری از اینجا بریم؟

1011
00:58:52,794 --> 00:58:54,509
کسی می‌خواد نقشه‌ی پشتیبان رو بشنوه؟

1012
00:58:54,543 --> 00:58:55,957
نقشه‌ی پشتیبان داره؟

1013
00:58:55,982 --> 00:58:58,480
بدون نقشه‌ی پشتیبان آب هم نمی‌خوره

1014
00:58:59,238 --> 00:59:00,868
« خطر »
« منطقه‌ی ممنوعه »

1015
00:59:02,010 --> 00:59:03,878
یه تیم خروج اضطراری استخدام کردم تا

1016
00:59:03,903 --> 00:59:06,371
فرکانس رادیویی قایق‌مون رو
زیر نظر داشته باشن

1017
00:59:06,396 --> 00:59:08,558
،اگه ۲۴ ساعت ازمون خبری نباشه

1018
00:59:08,607 --> 00:59:12,136
دقیقاً موقع غروبِ آفتابِ شب دوم
با بالگرد یه سر می‌زنن

1019
00:59:12,260 --> 00:59:13,728
ولی اینکه میشه فردا

1020
00:59:14,261 --> 00:59:16,619
توی نقشه‌هات یه دهکده سمتِ
جنوب‌غربیِ یه تپه بود که

1021
00:59:16,644 --> 00:59:18,158
جایگاه فرودِ بالگرد داشت

1022
00:59:18,183 --> 00:59:19,752
دقیقاً ۲ دقیقه توی آسمون می‌مونن

1023
00:59:19,784 --> 00:59:21,541
.اگه کسی رو نبینن، میرن
...ولی اگه ما رو ببینن

1024
00:59:21,566 --> 00:59:24,170
چرا فقط دو دقیقه؟
چرا فرود نمیان؟

1025
00:59:24,195 --> 00:59:25,736
از جون‌شون که سیر نشدن

1026
00:59:25,761 --> 00:59:27,011
عالی شد

1027
00:59:27,316 --> 00:59:30,410
باید قبل از غروب آفتاب
یه زمین مرتفع پیدا کنیم

1028
00:59:36,595 --> 00:59:38,140
باید الان حرکت کنیم

1029
00:59:38,165 --> 00:59:40,314
چیزایی که نمی‌تونید کل روز
با خودتون بکِشید رو بندازید

1030
00:59:42,582 --> 00:59:43,949
<font color="#ffff00">الان چیکار کنیم؟</font>

1031
00:59:44,271 --> 00:59:45,782
فقط سعی کن نمیری

1032
01:00:03,564 --> 01:00:05,118
« احتیاط: مایع تحت فشار »

1033
01:00:06,877 --> 01:00:08,251
گرمـه

1034
01:00:08,759 --> 01:00:10,228
انرژی زمین‌گرماییـه

1035
01:00:11,387 --> 01:00:13,775
حتماً از چشمه‌های آب‌گرم
میاد توی این لوله‌ها

1036
01:00:15,585 --> 01:00:17,532
حتماً میرسه به دهکده

1037
01:00:18,844 --> 01:00:20,423
شاید بی‌سیم داشته باشن؟

1038
01:00:21,486 --> 01:00:23,243
عالیـه. آره

1039
01:00:23,572 --> 01:00:25,761
باهاش اونی که می‌خواست
من رو بکُشه رو گیر می‌ندازیم

1040
01:00:26,407 --> 01:00:28,109
یا هم می‌تونیم از اینجا نجات پیدا کنیم؟

1041
01:00:28,134 --> 01:00:29,134
آره

1042
01:00:29,159 --> 01:00:31,294
بعدش اون حرومزاده رو می‌گیریم

1043
01:00:31,600 --> 01:00:32,775
صحیح

1044
01:00:32,800 --> 01:00:34,901
خیلی‌خب، لوله‌ها رو تا دهکده دنبال می‌کنیم

1045
01:00:35,003 --> 01:00:37,472
مگر اینکه کسی فکر بهتری داشته باشه

1046
01:00:38,382 --> 01:00:39,893
من یکم گُل دارم

1047
01:00:42,084 --> 01:00:43,519
،شاید یکم مرطوب شده باشه

1048
01:00:43,544 --> 01:00:46,682
ولی گمونم بتونیم یکم
اینجا ریلکس کنیم، نه؟

1049
01:00:47,188 --> 01:00:48,800
تو که نمی‌کِشی، می‌کِشی؟

1050
01:00:51,392 --> 01:00:52,479
نه؟

1051
01:00:57,009 --> 01:00:58,361
خیلی‌خب

1052
01:00:58,437 --> 01:01:00,072
...بابا، اون

1053
01:01:00,239 --> 01:01:02,207
داره سربه‌سرت می‌ذاره

1054
01:01:07,765 --> 01:01:09,299
آهای، کمک میدی بلند شم؟

1055
01:01:09,424 --> 01:01:10,479
خندیدم

1056
01:01:11,956 --> 01:01:14,440
خیلی‌خب. کسی کمک نمیده. اشکالی نداره

1057
01:01:32,773 --> 01:01:35,610
شاید خودشون عقل‌شون بکشه که
برن سمت دهکده

1058
01:01:35,635 --> 01:01:37,070
واقعاً امیدوارم

1059
01:01:41,210 --> 01:01:42,845
تا نمونه‌ی بعدی چقدر مونده؟

1060
01:01:42,870 --> 01:01:44,571
،خب، با توجه به تصاویر ماهواره‌ای

1061
01:01:44,596 --> 01:01:48,166
گله‌ی تیتاناسورها
توی دره‌ی مرکزی مستقره

1062
01:01:48,191 --> 01:01:50,393
تا سپیده‌دم بهشون می‌رسیم

1063
01:01:54,149 --> 01:01:55,583
حواست باشه پات رو کجا می‌ذاری

1064
01:01:55,608 --> 01:01:57,844
یه چیزی الان کنار پام تکون خورد

1065
01:01:59,469 --> 01:02:01,210
میگم، می‌خوای تعریف کنی که

1066
01:02:01,235 --> 01:02:02,786
دختره چطوری از نرده‌ها افتاد پایین؟

1067
01:02:03,256 --> 01:02:05,383
.اون دایناسوره خورد به قایق
.خودت که اونجا بودی

1068
01:02:05,531 --> 01:02:08,687
،تو هم بودی، روی عرشه هم بودی
دقیقاً کنار دختره

1069
01:02:09,063 --> 01:02:10,425
یعنی هیچکاری از دستت برنمیومد؟

1070
01:02:11,083 --> 01:02:12,602
منظورت چیـه؟

1071
01:02:15,291 --> 01:02:17,226
این اولین مأموریت اکتشافی‌ات نیست، نه؟

1072
01:02:17,251 --> 01:02:19,712
نه، از ۱۲ سالگی تو کار باستان‌شناسی بودم

1073
01:02:20,094 --> 01:02:23,437
دوره‌ی فوق دکتری‌ام رو
زیر نظر آلن گرنت گذروندم

1074
01:02:23,462 --> 01:02:26,390
اینطور که پیداست همیشه‌ی خدا
تو همچین موقعیت‌هایی گیر می‌کنی، درستـه؟

1075
01:02:26,415 --> 01:02:27,809
قبلاً آره

1076
01:02:27,977 --> 01:02:30,532
.حالم از جنگل به هم می‌خوره
.سعی می‌کنم نزدیکش نشم

1077
01:02:30,715 --> 01:02:31,716
چرا اونوقت؟

1078
01:02:31,813 --> 01:02:33,772
دید بالایی نداری و

1079
01:02:33,797 --> 01:02:35,683
همیشه می‌دونی یکی داره تعقیبت می‌کنه

1080
01:02:36,457 --> 01:02:38,977
تنها جای مخفی شدن هم زیر آبـه

1081
01:02:40,139 --> 01:02:41,805
دلم نمی‌خواد تو جنگل بمیرم

1082
01:02:43,706 --> 01:02:45,508
من آرزو دارم توی یه دریای کم‌عمق بمیرم و

1083
01:02:45,533 --> 01:02:47,802
سریع زیر گِل و لای دفن بشم

1084
01:02:48,962 --> 01:02:50,102
چقدر قشنگ

1085
01:02:50,154 --> 01:02:52,457
اینجوری احتمال فسیل شدنم
خیلی میره بالا

1086
01:02:54,830 --> 01:02:56,290
الحق که خل و چلی

1087
01:02:57,279 --> 01:02:58,618
ممنون

1088
01:03:01,394 --> 01:03:02,795
بکِش بیرون دیگه

1089
01:03:02,820 --> 01:03:06,155
،جیغ زد، برگشتم
بعد دیدم نیستش

1090
01:03:06,180 --> 01:03:07,679
خیلی‌خب. باشه

1091
01:03:07,712 --> 01:03:09,804
،ولی اگه بفهمم دروغ گفتی
همینجا ولت می‌کنیم تا

1092
01:03:09,829 --> 01:03:11,819
عضوی از زنجیره‌ی غذایی بشی

1093
01:03:11,844 --> 01:03:13,477
باهوش‌تر از اونم که بمیرم

1094
01:03:13,630 --> 01:03:16,569
به هوش به عنوان یه ویژگیِ سازگاری
بیش از حد بها دادن

1095
01:03:16,594 --> 01:03:18,123
خدایی؟ -
جدی میگم -

1096
01:03:18,382 --> 01:03:19,522
توضیح بده ببینم

1097
01:03:19,547 --> 01:03:21,759
دایناسورها حسابی احمقن، درستـه؟

1098
01:03:22,001 --> 01:03:24,728
با اینحال ۱۶۷ میلیون سال زنده موندن

1099
01:03:24,761 --> 01:03:28,632
،اونوقت ما، ما انسان‌های هوشمند
،که در مقایسه با اونا نابغه‌ایم

1100
01:03:28,751 --> 01:03:31,719
تا الان فقط ۲۰۰ هزار سال زنده موندیم

1101
01:03:31,744 --> 01:03:34,179
،ولی با این مغزهای بزرگی که داریم

1102
01:03:34,204 --> 01:03:36,007
اونقدر باهوشیم که

1103
01:03:36,032 --> 01:03:39,602
همین الان قابلیت نابود کردنِ خودمون رو داریم

1104
01:03:40,643 --> 01:03:42,979
شرط می‌بندم به یک میلیون سال هم نمی‌رسیم

1105
01:03:43,012 --> 01:03:44,165
وایسا ببینم

1106
01:03:44,196 --> 01:03:45,462
مگه ما حاکم زمین نیستیم؟

1107
01:03:45,487 --> 01:03:47,288
حداقل یه کار درست که انجام میدیم دیگه، نه؟

1108
01:03:47,356 --> 01:03:48,907
ما حاکم زمین نیستیم

1109
01:03:49,141 --> 01:03:50,751
فقط اینطور خیال می‌کنیم

1110
01:03:51,805 --> 01:03:54,101
آره، داریم تو محیط‌زیست
تغییراتی ایجاد می‌کنیم ولی

1111
01:03:54,126 --> 01:03:56,925
،این یعنی ما باید نگران باشیم
نه زمین

1112
01:03:57,462 --> 01:03:59,766
،باور کن، وقتی زمین از ما کلافه بشه

1113
01:03:59,791 --> 01:04:03,694
تو یه چشم به هم زدن و
عین آب خوردن از شر هممون خلاص میشه

1114
01:04:06,126 --> 01:04:08,725
از بین تمام گونه‌هایی که
،تابحال روی زمین زندگی کردن

1115
01:04:08,750 --> 01:04:12,136
‫۹۹.۹ درصدشون منقض شدن

1116
01:04:14,675 --> 01:04:16,675
احتمال بقاء خیلی پایینـه

1117
01:04:25,952 --> 01:04:27,641
‫شنیدی؟

1118
01:04:27,947 --> 01:04:29,813
‫هر لحظه ممکنـه به فنا بری

1119
01:04:37,899 --> 01:04:40,241
‫خیلی‌خب، همه یه چوب بردارید

1120
01:04:40,390 --> 01:04:42,290
‫برای کنار زدن شاخ و برگ‌ها لازمـه

1121
01:04:57,371 --> 01:04:58,735
‫بلا؟

1122
01:04:59,591 --> 01:05:00,960
‫چیزی نیست

1123
01:05:01,321 --> 01:05:02,547
‫فسقلیـه

1124
01:05:03,367 --> 01:05:05,047
‫نگاش کن، گیاهخواره اصلاً

1125
01:05:05,203 --> 01:05:06,537
‫نترس

1126
01:05:06,562 --> 01:05:08,497
‫نه. گمشو ببینم

1127
01:05:08,522 --> 01:05:10,071
‫برو. کیش‌کیش

1128
01:05:13,809 --> 01:05:15,510
‫میگم، اگزاویر

1129
01:05:15,535 --> 01:05:16,703
‫بله

1130
01:05:17,165 --> 01:05:18,852
پریدی تو آب نجاتش بدی

1131
01:05:18,877 --> 01:05:20,378
‫آره

1132
01:05:20,403 --> 01:05:21,904
کارت درستـه

1133
01:05:23,529 --> 01:05:25,008
‫خیلی‌خب حالا، خوش‌تیپ‌خان

1134
01:05:31,296 --> 01:05:32,756
‫نچسبـه، عزیزم

1135
01:05:32,781 --> 01:05:34,954
‫آره، من هم اولش باهاش حال نکردم

1136
01:05:36,963 --> 01:05:38,415
‫بریم تو کارش

1137
01:05:50,970 --> 01:05:52,337
‫بریم تو کارش...

1138
01:05:52,362 --> 01:05:53,844
‫ولی از اون‌ طرف

1139
01:06:01,908 --> 01:06:03,547
‫دوتا گونه‌ی آخر چی‌ان؟

1140
01:06:03,739 --> 01:06:06,109
‫تیتانوسور و کتزلکوآتلوس،

1141
01:06:06,214 --> 01:06:07,948
‫یه خزنده‌پای ۱۱ تُنی و

1142
01:06:07,981 --> 01:06:10,716
‫یه خزنده‌ی بالدار به بزرگیِ اتوبوس مدرسه و
‫بال‌های تقریباً ۹ متری

1143
01:06:10,750 --> 01:06:13,019
‫از اون کوچیک‌هاش که مختص اردوئـه

1144
01:06:13,053 --> 01:06:14,130
‫یا که گنده‌هاش؟

1145
01:06:14,155 --> 01:06:15,688
‫مگه مهمـه؟

1146
01:06:15,721 --> 01:06:17,256
‫برام سؤال شد

1147
01:07:34,329 --> 01:07:35,657
‫منم

1148
01:07:37,633 --> 01:07:40,055
‫یکم دیگه بخواب، من نگهبانی میدم

1149
01:07:40,080 --> 01:07:41,648
‫نه، من راحتم

1150
01:07:42,007 --> 01:07:44,843
‫می‌دونم راحتی، ولی نوبت منـه

1151
01:07:46,973 --> 01:07:48,180
‫مطمئنی؟

1152
01:07:48,274 --> 01:07:49,385
‫آره

1153
01:07:50,110 --> 01:07:51,438
‫مرسی

1154
01:07:52,972 --> 01:07:55,288
‫این لوله‌ها مستقیم میرن سمتِ بالا

1155
01:07:55,908 --> 01:07:58,321
‫خدا کنه به دهکده ختم بشن، نه؟

1156
01:08:06,102 --> 01:08:07,485
‫زود قضاوتت کردم

1157
01:08:08,927 --> 01:08:11,235
‫نه، حق با توئـه.
‫من کارم بخوربخوابـه.

1158
01:08:13,944 --> 01:08:16,102
احتمالاً به خاطر کار توئـه که زنده‌ست

1159
01:08:22,612 --> 01:08:25,711
‫حتی نمی‌دونم چرا می‌خواد باهام باشه

1160
01:08:27,978 --> 01:08:30,696
‫خب، خودِ واقعیت رو می‌بینه

1161
01:08:32,659 --> 01:08:34,172
‫خدا رو شکر که نمی‌بینه

1162
01:08:37,024 --> 01:08:39,123
‫ببین، هی!

1163
01:08:39,688 --> 01:08:41,825
‫درستـه نمیشه ‫درِ دهنِ مردم رو بست،

1164
01:08:42,336 --> 01:08:44,610
‫ولی ما که نباید
‫به حرف‌هاشون پر و بال بدیم

1165
01:08:45,148 --> 01:08:47,516
‫اینجوری حقیقت پیدا می‌کنه

1166
01:08:55,054 --> 01:08:56,797
‫خب، باید برم دست به آب

1167
01:09:59,147 --> 01:10:00,444
‫بیا

1168
01:10:01,266 --> 01:10:02,406
‫بیا

1169
01:10:03,117 --> 01:10:04,273
‫نترس

1170
01:10:06,204 --> 01:10:07,515
‫بیا جلو

1171
01:11:53,053 --> 01:11:55,488
‫- چقدر دیگه مونده؟
‫- کم

1172
01:11:55,960 --> 01:11:58,376
‫گله‌ی تیتانوسورها
‫باید همین طرف‌های دره باشه

1173
01:11:58,725 --> 01:12:00,378
‫گیاهخوارن دیگه، درستـه؟

1174
01:12:00,411 --> 01:12:01,546
‫آره

1175
01:12:01,579 --> 01:12:02,827
‫خوبـه

1176
01:12:02,863 --> 01:12:05,158
‫ولی دایناسورهای گوشتخوار
‫میان سر وقت‌شون

1177
01:12:05,182 --> 01:12:06,416
‫عالی شد

1178
01:12:07,865 --> 01:12:09,233
‫ساکت

1179
01:13:13,787 --> 01:13:15,030
‫می‌خوری؟

1180
01:14:13,203 --> 01:14:15,531
‫معتاد آدرنالین بودی و رو نکردی، هنری؟!

1181
01:14:18,283 --> 01:14:20,375
‫بهترین فرصتـه. سرشون گرمـه

1182
01:14:20,483 --> 01:14:21,818
‫گرمِ چی؟

1183
01:14:30,794 --> 01:14:32,862
‫- ای خدا
‫- خیلی‌خب

1184
01:14:54,785 --> 01:14:57,120
‫کم پیش میاد
‫آدم همچین صحنه‌ای رو ببینه

1185
01:14:57,356 --> 01:14:58,769
‫اصلاً پیش نمیاد

1186
01:17:35,465 --> 01:17:37,166
‫یکی دیگه مونده

1187
01:17:39,111 --> 01:17:40,877
‫صخره‌نوردی در انتظارمونـه

1188
01:17:41,268 --> 01:17:43,248
‫ایشالا که با ارتفاع مشکلی نداری، دُکی‌جون؟

1189
01:17:52,273 --> 01:17:53,441
‫قایق‌سوارها گفتن که

1190
01:17:53,474 --> 01:17:55,033
‫دهکده برق داره

1191
01:17:55,158 --> 01:17:56,915
‫فقط باید خداخدا کنیم
‫راست گفته باشن

1192
01:17:56,940 --> 01:17:58,684
‫به نظرت چقدر دیگه مونده؟

1193
01:17:58,709 --> 01:18:00,845
‫دو سه کیلومتر

1194
01:18:03,463 --> 01:18:04,627
‫پات خوبـه؟

1195
01:18:04,651 --> 01:18:06,971
‫آره، فقط یکم درد دارم.
‫در کل، خوبم.

1196
01:18:07,059 --> 01:18:08,307
‫نگران نباش

1197
01:18:10,736 --> 01:18:11,854
‫بعد...

1198
01:18:13,914 --> 01:18:17,268
‫عیبی نداره این کارِش؟

1199
01:18:21,463 --> 01:18:23,041
کمکش می‌کنه

1200
01:18:24,023 --> 01:18:25,721
‫اشکال نداره. حواسم بهش هست

1201
01:18:32,953 --> 01:18:34,813
‫مامان دیگه عمراً اگه ما رو بسپاره دستت

1202
01:18:34,846 --> 01:18:36,414
‫شک نکن

1203
01:18:37,127 --> 01:18:38,742
‫هی، بچه‌ها

1204
01:18:39,417 --> 01:18:41,492
‫اسمش رو میذارم دلورس

1205
01:18:41,617 --> 01:18:43,387
‫ایز، زنده‌ای تو؟

1206
01:18:43,420 --> 01:18:44,922
‫زبون هم داری؟

1207
01:18:45,773 --> 01:18:47,780
‫می‌خوام ببرمش خونه

1208
01:18:47,805 --> 01:18:50,052
‫خدا رحم کنه

1209
01:18:50,077 --> 01:18:51,745
‫دلورس؟

1210
01:18:52,930 --> 01:18:54,298
‫روبراهی؟

1211
01:18:54,383 --> 01:18:55,665
‫آره

1212
01:18:56,070 --> 01:18:57,944
‫قشنگـه می‌بینم اینقدر با باباتون صمیمی‌اید

1213
01:18:57,969 --> 01:18:59,764
‫نمی‌دونم، شاید کل این ماجرا...

1214
01:18:59,789 --> 01:19:01,277
‫اگزاویر!

1215
01:19:01,334 --> 01:19:03,508
‫بلا، بلا! بلا، وایسا!

1216
01:19:31,285 --> 01:19:32,786
‫بوی چیـه؟

1217
01:19:37,398 --> 01:19:39,187
‫چش شده؟

1218
01:19:45,879 --> 01:19:47,414
‫از چی ترسیده؟

1219
01:19:51,101 --> 01:19:52,469
‫کمکم کن پا شم

1220
01:19:59,328 --> 01:20:01,927
‫از کنارِ رودخونه میریم. اونوَر

1221
01:20:02,664 --> 01:20:04,094
‫یه قایق هست

1222
01:20:05,290 --> 01:20:06,758
‫تو که نمی‌تونی راه بری

1223
01:20:07,055 --> 01:20:09,000
‫تا من میرم قایق رو بیارم،
‫اگزاویر کمکت می‌کنه

1224
01:20:09,298 --> 01:20:10,532
‫باشه

1225
01:20:10,557 --> 01:20:12,025
‫مراقب باش

1226
01:20:17,824 --> 01:20:19,492
‫یکم دیگه شیرین‌بیان میدی؟

1227
01:20:40,172 --> 01:20:42,469
‫وای، خدا

1228
01:21:04,969 --> 01:21:07,523
‫تریسا. تریسا!

1229
01:21:07,598 --> 01:21:08,700
‫بجنب

1230
01:21:08,725 --> 01:21:10,570
‫برو. دِ یالا

1231
01:22:13,045 --> 01:22:14,545
‫یالا، دست بجنبون

1232
01:22:14,570 --> 01:22:15,945
‫- بیدارش نکنی ها
‫- بجنب. برو

1233
01:22:20,657 --> 01:22:21,992
‫بدو! برگرد

1234
01:22:26,892 --> 01:22:28,266
‫خیلی‌خب

1235
01:22:34,570 --> 01:22:35,742
‫نه

1236
01:22:36,521 --> 01:22:37,890
‫لعنتی

1237
01:22:43,571 --> 01:22:45,805
« قایق نجات »

1238
01:22:50,927 --> 01:22:52,594
‫دلورس

1239
01:22:54,563 --> 01:22:56,578
‫تو برو. اینجا امن نیست

1240
01:23:09,129 --> 01:23:11,476
‫تو رو خدا برو. برو، برو دیگه

1241
01:23:11,501 --> 01:23:12,870
‫کیش‌کیش

1242
01:23:13,492 --> 01:23:17,766
‫« هشدار: روی زمین
‫اقدام به باد کردن نمایید »

1243
01:23:20,246 --> 01:23:21,714
‫بجنب. بدو

1244
01:23:32,775 --> 01:23:35,570
‫- نکن، نکن، نکن
‫- نه، نکن. نکن. نکن

1245
01:23:47,276 --> 01:23:49,367
‫- بیا، عزیزم
‫- تریسا

1246
01:23:49,992 --> 01:23:51,137
‫یالا

1247
01:23:52,240 --> 01:23:54,055
‫بدو، عزیزم. بجنب

1248
01:24:07,964 --> 01:24:09,732
‫بجنب. یالا

1249
01:24:15,086 --> 01:24:16,665
‫خیلی‌خب

1250
01:24:21,070 --> 01:24:22,338
‫بلا

1251
01:24:22,535 --> 01:24:24,803
‫بیا دیگه، قربونت برم. بیا

1252
01:24:31,148 --> 01:24:33,181
‫کمکش کن. کمک کن

1253
01:24:33,214 --> 01:24:35,008
‫بریم، بریم. یالا

1254
01:24:35,033 --> 01:24:36,851
‫پارو رو بردار. آروم

1255
01:24:39,336 --> 01:24:41,406
‫برو! برو! برو!

1256
01:24:41,930 --> 01:24:43,324
‫- پارو بزن!
‫- یالا!

1257
01:24:43,358 --> 01:24:45,703
‫- پارو بزنید. یالا
‫- پارو بزنید!

1258
01:24:47,995 --> 01:24:49,461
‫بابا...

1259
01:24:50,914 --> 01:24:54,652
‫پارو بزنید! پارو بزنید!
‫پارو بزنید!

1260
01:24:55,206 --> 01:24:56,639
‫پارو بزنید!

1261
01:24:56,664 --> 01:24:58,080
‫- زود، زود!
‫- زود!

1262
01:24:58,105 --> 01:24:59,430
‫- یالا، یالا!
‫- پارو بزنید!

1263
01:24:59,475 --> 01:25:02,305
‫- عجله کنید! پارو بزنید!
‫- یالا، یالا! برید!

1264
01:25:02,376 --> 01:25:05,044
‫بزنید، بزنید!

1265
01:25:05,078 --> 01:25:07,414
‫بزنید! یالا!

1266
01:25:09,943 --> 01:25:12,273
‫بجنبید، بجنبید!

1267
01:25:15,123 --> 01:25:16,925
‫با تموم توان‌تون! پارو بزنید!

1268
01:25:16,950 --> 01:25:18,601
‫بزنید!

1269
01:25:27,332 --> 01:25:28,966
‫- یالا! پارو بزنید!
‫- برید!

1270
01:25:29,069 --> 01:25:31,105
‫پارو بزنید! پارو بزنید!

1271
01:25:46,872 --> 01:25:49,342
‫ایزابلا! شنا کن! برو! برو!

1272
01:25:49,945 --> 01:25:51,218
‫بلا!

1273
01:25:53,712 --> 01:25:55,210
‫ایزابلا!

1274
01:26:25,125 --> 01:26:26,261
‫بلا!

1275
01:26:26,286 --> 01:26:28,121
‫- بابا!
‫- بیاید

1276
01:26:31,136 --> 01:26:32,976
‫بیاید. آهای

1277
01:26:36,962 --> 01:26:38,382
‫بلا!

1278
01:26:38,940 --> 01:26:40,992
‫- بلا!
‫- ایزابلا!

1279
01:26:43,020 --> 01:26:44,602
‫بابا!

1280
01:26:44,627 --> 01:26:48,053
‫بابا! بابا!

1281
01:26:48,078 --> 01:26:49,342
‫بلا! بلا!

1282
01:26:49,376 --> 01:26:50,909
‫بابا!

1283
01:26:50,965 --> 01:26:53,390
‫کجایی؟! کمک!

1284
01:26:59,385 --> 01:27:01,086
‫بابا!

1285
01:27:02,023 --> 01:27:05,625
‫- بابا! بابا!
‫- نه، ایزابلا!

1286
01:27:10,761 --> 01:27:12,609
‫نه! بلا!

1287
01:27:29,979 --> 01:27:31,906
‫ایزابلا، نه!

1288
01:27:31,965 --> 01:27:34,368
‫نه. نه. نه

1289
01:27:45,461 --> 01:27:47,851
‫بلا. بلا، بیا!
‫یالا، شنا کن!

1290
01:27:47,876 --> 01:27:49,211
‫بجنب!

1291
01:27:55,039 --> 01:27:56,171
‫بابا!

1292
01:27:56,204 --> 01:27:57,898
‫خدایا. بابا!

1293
01:27:57,923 --> 01:27:59,406
‫- بلا، شنا کن!
‫- سریع بیا، بلا!

1294
01:28:00,408 --> 01:28:03,411
‫- بلا، داره میاد!
‫- بدو! گرفتمت!

1295
01:28:21,033 --> 01:28:22,667
‫حالت خوبـه؟

1296
01:28:27,529 --> 01:28:30,187
‫خوبی؟ سالمی؟

1297
01:29:06,203 --> 01:29:07,343
‫خیلی‌خب

1298
01:29:08,624 --> 01:29:10,343
‫یه تخته‌سنگ عمودیـه

1299
01:29:13,643 --> 01:29:16,218
‫انگار شیب منفی هم داره

1300
01:29:17,804 --> 01:29:22,265
‫احتمالاً سختیش بین ۵.۱۳ تا ۵.۱۵ـه

1301
01:29:23,429 --> 01:29:25,254
‫خب، اقلاً داریم میریم پایین

1302
01:29:25,507 --> 01:29:28,923
‫پتروسوره رو دیدم داشت
‫دورِ یه بنای سنگیِ تراشیده‌شده

1303
01:29:29,242 --> 01:29:31,293
‫روی یه لبه‌ی طبیعی می‌چرخید

1304
01:29:31,593 --> 01:29:34,148
‫اونا شکاف‌زی هستن،
‫پس اینجا براشون ایده‌آلـه

1305
01:29:36,859 --> 01:29:39,195
‫لازمـه از تخم نمونه برداریم؟

1306
01:29:39,679 --> 01:29:41,211
‫می‌تونستیم بریم سراغ والدشون،

1307
01:29:41,236 --> 01:29:44,206
‫ولی طرف‌حسابمون یه گوشتخواره،
‫هم قد و قواره‌ی جنگنده‌های اف۱۶

1308
01:29:44,414 --> 01:29:45,789
‫خیلی‌خب

1309
01:29:46,152 --> 01:29:47,562
‫وصلش کنید

1310
01:29:55,505 --> 01:29:57,125
‫خیلی‌خب

1311
01:29:59,009 --> 01:30:00,627
<font color="#ffff00">خیلی‌خب، برو که رفتیم</font>

1312
01:30:03,579 --> 01:30:05,190
<font color="#ffff00">اون پایین می‌بینمت</font>

1313
01:30:09,760 --> 01:30:12,208
‫- خوبی؟
‫- خوب؟ آره، خوبم

1314
01:30:12,233 --> 01:30:14,069
‫آره بابا

1315
01:30:14,533 --> 01:30:18,031
‫خب، تو باشگاهمون
‫یه دیوار صخره‌نوردی ۶ متری داریم، پس...

1316
01:30:18,422 --> 01:30:19,514
‫خب دیگه

1317
01:30:19,539 --> 01:30:20,765
‫انگار داری از اون بالا میری

1318
01:30:20,790 --> 01:30:23,039
‫- آره
‫- آره، منتها ۲۵ بار پشت سر هم و

1319
01:30:23,064 --> 01:30:28,539
‫با ارتفاع ۱۵۰ متری،
‫پس اگه بیفتی، می‌میری

1320
01:30:28,708 --> 01:30:30,687
‫باشه، بدترش نکن

1321
01:30:32,659 --> 01:30:34,070
‫نگران نباش. هوات رو دارم

1322
01:31:05,594 --> 01:31:07,140
‫خدایا

1323
01:31:14,102 --> 01:31:15,471
‫حال میده، نه؟

1324
01:31:34,208 --> 01:31:35,543
‫کربز

1325
01:31:37,201 --> 01:31:38,536
‫اینجا رو باش

1326
01:31:40,223 --> 01:31:41,851
‫طناب، طناب!

1327
01:31:46,514 --> 01:31:48,048
‫داری عالی پیش میری

1328
01:31:49,055 --> 01:31:50,590
‫۱۲‏ متر بیشتر نمونده

1329
01:31:55,282 --> 01:31:56,711
‫برو که رفتیم

1330
01:31:58,449 --> 01:31:59,804
‫خیلی‌خب

1331
01:32:09,804 --> 01:32:12,023
‫دیدی؟ انگار توی باشگاهی

1332
01:32:25,089 --> 01:32:26,773
<font color="#ffff00">‫جل‌الخالق</font>

1333
01:32:28,500 --> 01:32:30,460
‫میخ‌ها رو جابجا می‌کنی؟

1334
01:32:30,953 --> 01:32:33,230
‫گمونم یه چند دقیقه طول می‌کشه

1335
01:32:33,278 --> 01:32:35,113
‫باشه،
<font color="#ffff00">ردیفـه</font>

1336
01:32:38,351 --> 01:32:40,270
‫اینجا کجاست؟

1337
01:32:40,404 --> 01:32:42,429
‫یه جور معبد کهن؟

1338
01:32:48,375 --> 01:32:50,112
‫آسیبی به جنین وارد نمیشه

1339
01:32:51,917 --> 01:32:54,679
‫نظرت چیـه یکم دست بجنبونیم؟

1340
01:32:57,069 --> 01:32:59,320
‫اول باید کیسه‌ی تخم رو پاره کنیم

1341
01:33:01,988 --> 01:33:04,203
‫برگام از این همه اطلاعات، هنری

1342
01:33:09,486 --> 01:33:11,156
‫گزینه‌ی دیگه‌ای هم داریم؟

1343
01:33:11,181 --> 01:33:12,265
‫برای چی؟

1344
01:33:12,290 --> 01:33:15,327
‫جدای تحویل دادنِ نمونه‌ها به پارکر جنیکس

1345
01:33:18,765 --> 01:33:20,834
‫در اختیار عموم بذاریمش

1346
01:33:21,133 --> 01:33:22,935
‫تقدیمش کنیم به کل دنیا

1347
01:33:24,111 --> 01:33:25,936
‫اونوقت همه می‌تونن
‫این دارو رو بسازن،

1348
01:33:25,961 --> 01:33:28,281
‫اما انحصارش مال هیچ احدی نیست،
‫در دسترس عموم قرار داره و

1349
01:33:28,460 --> 01:33:30,992
‫جون ده‌ها میلیون انسان نجات پیدا می‌کنه

1350
01:33:31,017 --> 01:33:33,609
برای همه‌ست، نه بعضیا

1351
01:33:37,323 --> 01:33:39,578
‫اینجوری که پولی گیرِ من نمیاد

1352
01:33:39,968 --> 01:33:41,578
‫آره، به گدایی میفتی

1353
01:33:41,850 --> 01:33:43,992
‫خوشم نیومد والا

1354
01:34:13,778 --> 01:34:15,090
‫گرفتمش

1355
01:34:15,115 --> 01:34:16,801
<font color="#ffff00">‫هی، زورا! مراقب باش!</font>

1356
01:34:19,897 --> 01:34:21,005
ای داد

1357
01:34:27,247 --> 01:34:28,653
‫هوی!

1358
01:34:33,508 --> 01:34:34,976
‫آهای!

1359
01:34:37,099 --> 01:34:38,490
‫لعنتی!

1360
01:34:40,555 --> 01:34:41,724
‫نمونه!

1361
01:34:48,403 --> 01:34:49,826
‫هوی!

1362
01:35:03,779 --> 01:35:05,838
‫کینکید! من رو بکش بالا!

1363
01:35:05,863 --> 01:35:08,099
‫- کینکید! کمک!
‫- له‌کلر؟!

1364
01:35:09,177 --> 01:35:10,527
‫آهای!

1365
01:35:10,552 --> 01:35:13,168
‫کینکید!
<font color="#ffff00">‫کمک!</font>

1366
01:35:13,193 --> 01:35:15,457
‫کربز، بکش! بکش!

1367
01:35:15,482 --> 01:35:17,576
‫من رو بکش بالا! بکش بالا!

1368
01:35:18,201 --> 01:35:20,365
‫من رو بکش بالا!

1369
01:35:25,145 --> 01:35:26,212
‫خوبی تو؟

1370
01:35:26,411 --> 01:35:28,011
‫آره، خودت چی؟

1371
01:35:29,068 --> 01:35:30,470
‫بدبخـ...

1372
01:35:31,629 --> 01:35:32,818
‫بجنب!

1373
01:35:50,341 --> 01:35:51,575
‫هنری!

1374
01:36:00,372 --> 01:36:02,558
‫بکش بالا!

1375
01:36:02,591 --> 01:36:04,052
‫من رو بکش بالا!

1376
01:36:08,653 --> 01:36:09,779
‫کینکید!

1377
01:36:10,419 --> 01:36:11,504
‫هنری!

1378
01:36:11,529 --> 01:36:12,613
‫هنری، وایسا!

1379
01:36:12,638 --> 01:36:13,724
‫چیزی نمونده بگیرمش!

1380
01:36:13,749 --> 01:36:16,036
‫هنری، به خدا پاره میشه! بس کن!

1381
01:36:17,771 --> 01:36:19,583
‫طاقت بیار! بکش!

1382
01:36:20,005 --> 01:36:21,404
‫بکش!

1383
01:36:21,944 --> 01:36:23,193
‫بکش!

1384
01:36:25,105 --> 01:36:26,615
‫یا پیغمبر!

1385
01:36:27,672 --> 01:36:29,896
‫لعنتی! له‌کلر!

1386
01:36:48,035 --> 01:36:49,603
‫بجنب! بیا اینجا!

1387
01:37:02,638 --> 01:37:05,958
‫تمومش کن. هنری! داره پاره میشه!

1388
01:37:06,561 --> 01:37:07,990
‫گرفتمش!

1389
01:37:13,961 --> 01:37:15,196
‫وای، نه

1390
01:37:15,347 --> 01:37:17,091
‫هنری! هنری!

1391
01:37:18,096 --> 01:37:19,663
‫نه!

1392
01:37:50,794 --> 01:37:52,028
‫دکتر!

1393
01:37:52,147 --> 01:37:53,648
‫سالمی؟

1394
01:38:12,337 --> 01:38:13,732
‫جمع کنید بریم خونه

1395
01:39:23,880 --> 01:39:24,989
‫ایزابلا

1396
01:39:25,715 --> 01:39:26,883
‫عزیزم

1397
01:39:26,908 --> 01:39:28,208
‫بیا بریم

1398
01:39:29,612 --> 01:39:30,927
‫دیگه چیزی نمونده

1399
01:39:43,677 --> 01:39:48,568
‫« خطر برق‌گرفتگی »
‫« ده هزار ولت »

1400
01:39:59,084 --> 01:40:00,718
جایگاه فرود رو می‌بینم

1401
01:40:01,298 --> 01:40:02,848
‫وسط سدّه

1402
01:40:04,778 --> 01:40:06,753
‫ولی خبری از بچه‌ها نیست

1403
01:40:07,013 --> 01:40:09,059
‫اصلاً احتمال داره اینجا رو پیدا کنن؟

1404
01:40:09,739 --> 01:40:11,231
‫آهای

1405
01:40:11,911 --> 01:40:13,692
‫اینجا ردّ پا هست

1406
01:40:14,341 --> 01:40:15,963
‫کی اینجاست؟!

1407
01:40:16,138 --> 01:40:18,214
‫روبن! تریسا!

1408
01:40:18,239 --> 01:40:19,911
‫زورا، شاید ردّ پای آدم نباشه و
‫یه مُشت حیوون باشن

1409
01:40:19,936 --> 01:40:21,505
‫- شاید...
‫- نایکی پوشیدن؟

1410
01:40:21,530 --> 01:40:23,238
‫ببین، کارت خیلی ارزشمنده.
‫جدی میگم.

1411
01:40:23,263 --> 01:40:24,941
‫- ولی الان تو بد مخمصه‌ای هستیم
‫- کسی نیست؟!

1412
01:40:24,966 --> 01:40:26,841
!از کجا معلوم زنده مونده باشن؟ -
!روبن -

1413
01:40:26,866 --> 01:40:28,028
‫- خب؟
‫- تریسا!

1414
01:40:28,053 --> 01:40:29,573
‫بالگرد تو راهـه

1415
01:40:29,598 --> 01:40:31,113
‫خب، از خلبان‌ها می‌خوایم
‫تا هوا روشنـه

1416
01:40:31,138 --> 01:40:32,636
‫دور تا دورِ جزیره یه چرخی بزنن

1417
01:40:32,661 --> 01:40:34,306
‫این کار به شدت خطرناکـه

1418
01:40:34,331 --> 01:40:36,132
‫خب، کی از تو نظر خواست؟!

1419
01:40:36,869 --> 01:40:38,238
‫آهای؟!

1420
01:40:38,377 --> 01:40:39,887
‫ایزابلا!

1421
01:40:40,737 --> 01:40:42,151
‫آهای؟!

1422
01:40:42,922 --> 01:40:44,182
‫کسی نیست؟!

1423
01:40:44,489 --> 01:40:45,776
‫آهای؟!

1424
01:40:47,548 --> 01:40:49,151
‫یکی جواب بده!

1425
01:40:51,606 --> 01:40:52,940
‫آهای؟!

1426
01:40:57,003 --> 01:40:58,169
‫کسی نیست؟!

1427
01:40:58,444 --> 01:41:00,167
‫کسی اینجا نیست؟!

1428
01:41:01,330 --> 01:41:02,721
‫وای! خدایا شکرت

1429
01:41:02,746 --> 01:41:04,346
‫- موفق شدید! وای
‫- وای، خدا!

1430
01:41:04,371 --> 01:41:06,518
‫- ای خدا
‫- سلام

1431
01:41:06,543 --> 01:41:07,759
‫- حالتون خوبـه؟
‫- خدا رو شکر زنده‌اید

1432
01:41:07,784 --> 01:41:08,784
‫کو؟

1433
01:41:08,809 --> 01:41:10,517
‫نه، نه، نه، اون بی‌شرف کدوم گوریـه؟!

1434
01:41:10,542 --> 01:41:11,847
‫- چی؟ کی؟
‫- همون یارو. همونی که

1435
01:41:11,880 --> 01:41:13,494
‫- ولم کرد بیفتم
‫- آره، مرتیکه می‌خواست بکُشتش

1436
01:41:13,519 --> 01:41:15,362
‫صبر کن ببینم.
‫کی ولت کرد بیفتی؟

1437
01:41:18,048 --> 01:41:19,362
‫هی، کربز!

1438
01:41:21,934 --> 01:41:23,434
‫- زنده نمیذارمش!
‫- هی، هی، نه

1439
01:41:23,459 --> 01:41:25,253
‫اسلحه داره، تریسا. نه

1440
01:41:25,814 --> 01:41:27,784
‫آروم بگیرید، بچه‌ها، خب؟

1441
01:41:29,906 --> 01:41:31,885
!نذاشتی درخواست کمک بدم

1442
01:41:31,963 --> 01:41:33,581
‫می‌خواستی من بمیرم

1443
01:41:33,690 --> 01:41:35,438
‫چی میگی واسه خودت؟!
‫من که خواستم بگیرمت

1444
01:41:35,463 --> 01:41:36,932
‫نخیر

1445
01:41:36,957 --> 01:41:39,299
‫زُل زدی تو چشم‌هام و
‫گذاشتی بیفتم!

1446
01:41:39,916 --> 01:41:41,245
‫داره دروغ میگه

1447
01:41:41,908 --> 01:41:43,743
‫اگه دروغ میگه،
‫پس چرا تفنگ‌به‌دستی؟

1448
01:41:43,768 --> 01:41:45,438
‫چون حالت طبیعی نداره

1449
01:41:46,350 --> 01:41:48,235
‫نه عزیزم، فقط تا خونت رو نریزم،
‫آروم نمی‌گیرم!

1450
01:41:48,260 --> 01:41:50,323
‫هی، هی، هی

1451
01:41:50,368 --> 01:41:52,345
‫- آدم به کسی که مسلحـه که هجوم نمی‌بره
‫- بسـه

1452
01:41:52,370 --> 01:41:53,552
‫خیلی‌خب

1453
01:41:53,586 --> 01:41:54,823
‫باشه

1454
01:41:54,848 --> 01:41:58,073
‫همگی خونسردی‌تون رو حفظ کنید.
‫می‌خوای اون رو بدی به من؟

1455
01:41:59,073 --> 01:42:00,292
‫انگار سنگینـه

1456
01:42:04,663 --> 01:42:08,682
‫من مراقبش هستم

1457
01:42:11,534 --> 01:42:13,276
‫حالا، همگی در کمال آرامش

1458
01:42:13,340 --> 01:42:15,573
‫منتظر بالگرد می‌مونیم

1459
01:42:17,174 --> 01:42:18,910
‫بالگرد داره میاد؟

1460
01:42:18,967 --> 01:42:21,337
‫الان‌هاست که برسه.
‫فقط باید خودمون رو نشون‌شون بدیم.

1461
01:42:21,362 --> 01:42:22,781
‫دیدی گفتم موفق میشیم؟!

1462
01:42:23,065 --> 01:42:24,782
‫بعدش همه سوار بالگرد می‌شیم و

1463
01:42:24,815 --> 01:42:27,712
‫تموم خزئبلات این بچه رو فراموش می‌کنیم

1464
01:42:27,799 --> 01:42:31,017
‫- گمونم لازمـه همگی...
‫- حرف نزنید! ساکت

1465
01:42:41,449 --> 01:42:42,987
‫صدای ژنراتوره

1466
01:42:43,578 --> 01:42:45,026
‫حتماً رو تایمرن

1467
01:42:49,839 --> 01:42:51,908
‫انگار ژنراتوره جوش آورده

1468
01:42:52,198 --> 01:42:53,676
‫شاید فقط توی روز

1469
01:42:53,709 --> 01:42:55,244
‫اینجا خبری نیست

1470
01:42:55,348 --> 01:42:57,065
‫یعنی شب خبرهاییـه؟

1471
01:42:58,717 --> 01:43:00,167
‫♪ Ben E. King - Stand by Me ♪

1472
01:43:14,076 --> 01:43:15,420
چیزی نیست، عزیزم

1473
01:43:15,803 --> 01:43:17,138
‫چیزی نیست

1474
01:43:33,023 --> 01:43:34,323
!باز این لعنتی

1475
01:43:41,231 --> 01:43:42,362
‫فرار کنید!

1476
01:43:43,859 --> 01:43:45,073
‫پخش بشید!

1477
01:43:47,388 --> 01:43:48,963
‫برید. برید. برید

1478
01:43:55,391 --> 01:43:57,393
‫روبن! روبن!

1479
01:44:02,328 --> 01:44:04,659
‫تریسا، قفسه رو بیار!

1480
01:44:10,024 --> 01:44:11,493
‫اونا چی هستن؟

1481
01:44:11,518 --> 01:44:14,018
‫نمی‌دونم، ولی ‫لامروت‌ها بَد جهش‌یافته‌ان!

1482
01:44:14,270 --> 01:44:15,862
‫بدوید، برید اون پشت!

1483
01:44:53,690 --> 01:44:55,471
‫اینجا دیگه کجاست؟

1484
01:44:55,823 --> 01:44:57,032
‫آزمایشگاهـه

1485
01:44:57,057 --> 01:44:59,792
‫دورگه‌سازی، جهش‌های ژنتیکی

1486
01:44:59,817 --> 01:45:01,573
‫منشأ تموم این اتفاقاتـه

1487
01:45:20,495 --> 01:45:22,586
‫نمی‌خوره بهش!
‫اسلحه رو بده من!

1488
01:45:22,611 --> 01:45:23,760
‫ولم کن!

1489
01:45:39,764 --> 01:45:41,831
‫- دلورس
‫- بلا

1490
01:45:45,213 --> 01:45:46,629
‫پیدامون کردی

1491
01:45:46,654 --> 01:45:47,799
‫بلا

1492
01:45:51,860 --> 01:45:54,927
‫آخ‌جون، آب‌نبات!
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

1493
01:45:57,958 --> 01:45:59,849
‫چیزی نیست

1494
01:46:00,069 --> 01:46:01,513
‫بلا!

1495
01:46:07,904 --> 01:46:09,274
‫بلا!

1496
01:46:14,175 --> 01:46:16,880
‫آخ‌جون، آب‌نبات!
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

1497
01:46:19,426 --> 01:46:21,177
‫آخ‌جون، آب‌نبات!

1498
01:46:25,135 --> 01:46:27,052
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

1499
01:47:08,093 --> 01:47:09,361
‫بیا

1500
01:47:09,386 --> 01:47:10,567
‫بدو، بدو

1501
01:48:04,774 --> 01:48:06,903
‫برید اون طرفی. اون رو بده من

1502
01:48:11,040 --> 01:48:12,950
آهای، اینجا یه شبکه‌ی تونلیـه

1503
01:48:13,095 --> 01:48:14,817
‫به همه جای جزیره راه داره

1504
01:48:28,883 --> 01:48:31,403
‫این یکی به اقیانوس ختم میشه.
‫یه قایق هم اونجاست.

1505
01:48:36,827 --> 01:48:38,130
‫بالگرده

1506
01:48:39,833 --> 01:48:43,036
‫من میرم بچه‌ها رو بیارم.
‫تو توجه خلبان رو جلب کن.

1507
01:48:43,475 --> 01:48:44,910
‫نذاری برن ها، دکتر

1508
01:48:45,287 --> 01:48:46,793
‫به هیچ وجه نذار برن!

1509
01:49:13,591 --> 01:49:14,918
‫کسی رو نمی‌بینم

1510
01:49:15,138 --> 01:49:17,177
‫خیلی‌خب. دو دقیقه می‌چرخیم و

1511
01:49:17,202 --> 01:49:18,942
‫بعدش می‌زنیم به چاک

1512
01:49:53,218 --> 01:49:54,825
‫هشدار: عابر پیاده در حال عبور است

1513
01:50:02,862 --> 01:50:04,091
‫لعنتی

1514
01:50:12,220 --> 01:50:13,588
‫برید توی تونل. یالا

1515
01:50:13,621 --> 01:50:15,089
‫خیلی‌خب، برید، برید، برید

1516
01:50:15,122 --> 01:50:16,290
‫از اون طرف

1517
01:50:16,324 --> 01:50:18,505
‫چیزی نیست. نترس، بلا

1518
01:50:29,269 --> 01:50:30,804
‫یالا برید، یالا

1519
01:50:30,837 --> 01:50:32,038
‫خوبی؟

1520
01:50:32,072 --> 01:50:33,308
‫کدوم طرفی بریم؟

1521
01:50:33,333 --> 01:50:34,640
‫چپ. عجله کنید!

1522
01:50:34,673 --> 01:50:36,614
‫- یالا برید
‫- من می‌ترسم

1523
01:50:52,192 --> 01:50:53,724
‫خیلی‌خب، دیگه بسـه

1524
01:50:54,956 --> 01:50:56,388
‫برمی‌گردیم

1525
01:51:08,903 --> 01:51:12,376
‫آهای! وایسید! آهای!

1526
01:51:12,612 --> 01:51:13,880
‫این پایین!

1527
01:51:14,053 --> 01:51:15,700
‫برگردید!

1528
01:51:34,763 --> 01:51:35,864
‫وایسا!

1529
01:51:36,006 --> 01:51:37,136
‫اونجا رو

1530
01:51:37,161 --> 01:51:38,614
‫موقعیت ساعت هفت، پایین

1531
01:51:38,690 --> 01:51:40,959
‫دیدمش! سمت چپ!

1532
01:51:47,842 --> 01:51:50,653
‫خدایا شکرت. یالا

1533
01:51:54,917 --> 01:51:56,302
‫دانکن!

1534
01:51:56,990 --> 01:51:58,624
‫دارن برمی‌گردن!

1535
01:52:15,677 --> 01:52:17,041
‫آهای!

1536
01:52:17,066 --> 01:52:19,778
‫بجنبید! این پایین!

1537
01:52:39,325 --> 01:52:40,708
‫لومیس!

1538
01:52:41,349 --> 01:52:43,239
‫کینکید، تویی؟

1539
01:52:43,264 --> 01:52:44,902
‫- روبن!
‫- آهای؟!

1540
01:52:44,927 --> 01:52:46,495
‫- کجایید شماها؟!
‫- آهای!

1541
01:52:46,520 --> 01:52:48,047
‫- این پایین! آهای!
‫- اینجا!

1542
01:52:48,072 --> 01:52:49,339
‫- هی!
‫- هی!

1543
01:52:49,372 --> 01:52:50,536
‫خدا رو شکر

1544
01:52:52,809 --> 01:52:54,339
‫- ما رو از اینجا ببر
‫- صبر کنید، صبر

1545
01:52:54,364 --> 01:52:56,239
‫وایسا، وایسا، آروم

1546
01:52:58,802 --> 01:53:00,817
‫اون جونور رو دیدی؟

1547
01:53:00,985 --> 01:53:02,622
‫برو تو. برو داخل

1548
01:53:05,153 --> 01:53:06,523
‫خیلی‌خب، خوب گوش کنید

1549
01:53:07,145 --> 01:53:08,708
‫این تونل تخلیه‌ی آبـه

1550
01:53:08,794 --> 01:53:10,386
‫به دریا می‌رسه

1551
01:53:10,458 --> 01:53:13,535
‫یه اسکله هست با یه قایق توش.
‫خودم دیدم.

1552
01:53:13,622 --> 01:53:15,089
‫بالگرد چی؟

1553
01:53:15,114 --> 01:53:16,525
‫بالگردی در کار نیست

1554
01:53:16,872 --> 01:53:17,980
‫چی؟

1555
01:53:18,005 --> 01:53:19,331
‫- نه
‫- صبر کنید ببینم

1556
01:53:19,356 --> 01:53:21,066
‫اگه قایقه کار نکنه چی؟

1557
01:53:21,091 --> 01:53:24,208
‫محالـه بذارم یه تارِ مو از سرت کم بشه، خب؟

1558
01:53:27,522 --> 01:53:29,130
‫خیلی‌خب، بریم

1559
01:53:30,916 --> 01:53:33,099
‫از این طرف. بیاید بریم اسکله

1560
01:53:43,321 --> 01:53:44,921
‫- خفه شو دیگه!
‫- هشدار!

1561
01:53:44,946 --> 01:53:47,091
‫عابر پیاده در حال عبور است

1562
01:53:59,992 --> 01:54:02,341
‫« اسکله - هشتصد متر »

1563
01:54:11,716 --> 01:54:13,427
‫برید توی تونل. یالا

1564
01:54:13,452 --> 01:54:15,360
‫بعید می‌دونم این طرفی باشه ها، بابایی

1565
01:54:15,385 --> 01:54:17,520
‫هست، هست. برید. یالا

1566
01:54:19,932 --> 01:54:21,380
‫زورا!

1567
01:54:29,539 --> 01:54:30,807
‫برید!

1568
01:54:32,528 --> 01:54:34,331
‫- خوبی؟
‫- برید، برید

1569
01:54:35,505 --> 01:54:37,058
‫کربز جیپ رو برد

1570
01:54:37,083 --> 01:54:39,325
‫قبل ما به قایق برسه،
‫اون هم می‌بره

1571
01:54:39,543 --> 01:54:41,411
‫بدو، زورا، باید بریم

1572
01:54:46,538 --> 01:54:47,907
‫اقیانوس اونجاست!

1573
01:54:47,932 --> 01:54:49,299
‫اونجاست!

1574
01:54:51,934 --> 01:54:53,136
‫هی، قایقه رو دیدم. اونجاست

1575
01:54:53,161 --> 01:54:54,483
‫دروازه رو چطوری باز کنیم؟

1576
01:54:54,516 --> 01:54:56,511
‫اوناهاش. جعبه‌ی کنترل اونجاست

1577
01:54:56,536 --> 01:54:57,887
‫من میرم. من میرم

1578
01:54:58,958 --> 01:55:00,205
‫رد میشی؟

1579
01:55:00,230 --> 01:55:02,145
‫دارم زورم رو می‌زنم

1580
01:55:02,978 --> 01:55:04,388
‫لعنتی

1581
01:55:08,551 --> 01:55:10,231
‫شاید بتونیم بلندش کنیم

1582
01:55:15,597 --> 01:55:17,636
‫بچه‌ها؟ اون جونوره برگشته!

1583
01:55:17,661 --> 01:55:19,473
‫از اول! همه با هم، بلندش کنید!

1584
01:55:19,600 --> 01:55:21,835
‫یک، دو، سه!

1585
01:55:26,914 --> 01:55:28,414
‫هی

1586
01:55:28,448 --> 01:55:29,753
‫- هی، هی، ایزابلا
‫- هی!

1587
01:55:29,778 --> 01:55:31,550
‫- نه، نه، نه. نه!
‫- بلا! بلا، وایسا!

1588
01:55:31,575 --> 01:55:33,386
‫- بلا!
‫- برگرد اینجا! برگرد!

1589
01:55:33,419 --> 01:55:35,996
‫- مراقب باش، بلا
‫- ایزابلا!

1590
01:55:36,021 --> 01:55:37,505
‫دکمه‌ی خاموش‌روشن رو پیدا کن!

1591
01:55:57,622 --> 01:55:59,786
‫بجنبید! باید دروازه رو باز کنیم!

1592
01:55:59,811 --> 01:56:01,354
‫داره میاد! داره میاد!

1593
01:56:01,379 --> 01:56:02,780
‫- هی!
‫- هی!

1594
01:56:02,814 --> 01:56:05,458
‫آهای! بلا! دروازه رو باز کن!

1595
01:56:28,196 --> 01:56:30,299
‫سرعت بیش‌ از حد. سرعت را کم کنید

1596
01:56:33,116 --> 01:56:34,677
‫هشدار: عابر پیاده در حال عبور است

1597
01:56:42,753 --> 01:56:44,187
‫برید، برید

1598
01:56:47,153 --> 01:56:48,684
‫باید بریم. بالا

1599
01:56:48,716 --> 01:56:50,411
‫- تریسا، بجنب!
‫- یالا

1600
01:56:55,334 --> 01:56:56,638
‫الان، زورا، بکش!

1601
01:57:32,520 --> 01:57:34,005
‫عجله کنید

1602
01:57:34,383 --> 01:57:36,589
‫اهرم بالابر اونجاست. برید

1603
01:57:36,614 --> 01:57:39,005
‫قایق رو چطوری بیاریم پایین؟

1604
01:57:39,302 --> 01:57:40,613
‫قایق رو بیار پایین‌تر

1605
01:57:40,985 --> 01:57:42,152
‫برقش کجاست خب؟

1606
01:57:42,177 --> 01:57:43,480
‫- بیا، بگیرش!
‫- گرفتمش. گرفتم

1607
01:57:43,505 --> 01:57:44,699
‫روشنش کن

1608
01:57:44,724 --> 01:57:46,177
‫بالابَر خرابـه

1609
01:57:46,328 --> 01:57:47,695
‫گیر کرده!

1610
01:57:47,720 --> 01:57:49,056
‫یالا، بجنب!

1611
01:58:00,914 --> 01:58:02,005
‫بلا!

1612
01:58:03,013 --> 01:58:04,341
‫تکون نخور، عزیزم

1613
01:58:10,825 --> 01:58:12,331
‫جذب نور میشه!

1614
01:58:12,356 --> 01:58:14,058
‫خاموشش کنید!
‫خاموش کن!

1615
01:58:14,550 --> 01:58:15,824
‫منورها رو بده من!

1616
01:58:15,849 --> 01:58:16,997
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- بسپارش به من

1617
01:58:17,022 --> 01:58:18,300
‫- بسپاریدش به من. برید!
‫- نه، نه، نه!

1618
01:58:18,325 --> 01:58:20,409
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- آهای!

1619
01:58:20,434 --> 01:58:22,527
‫این طرف!

1620
01:58:22,552 --> 01:58:23,988
‫من رو نمی‌خوای؟

1621
01:58:24,239 --> 01:58:25,466
‫بیا!

1622
01:58:25,813 --> 01:58:27,122
‫یالا!

1623
01:58:27,255 --> 01:58:28,378
‫نه

1624
01:58:28,403 --> 01:58:29,817
‫دانکن

1625
01:58:29,895 --> 01:58:31,485
‫از این طرف! آهای!

1626
01:58:31,591 --> 01:58:33,270
‫آبجیت رو ببر! آبجیت رو ببر!

1627
01:58:34,105 --> 01:58:35,833
‫از اینجا برید! برید!

1628
01:58:37,433 --> 01:58:40,208
‫بیا اینجا! این طرف!

1629
01:58:40,728 --> 01:58:42,275
‫- یالا!
‫- دانکن!

1630
01:58:42,300 --> 01:58:43,534
‫دانکن!

1631
01:58:43,559 --> 01:58:44,865
‫آهای!

1632
01:58:44,899 --> 01:58:46,466
‫بیا

1633
01:58:47,567 --> 01:58:48,847
‫منتظر نمون، زورا!

1634
01:58:48,872 --> 01:58:51,135
‫بچه‌ها رو بردار و برید!

1635
01:58:51,160 --> 01:58:53,296
‫- بیخیال!
‫- نجاتشون بده

1636
01:59:11,612 --> 01:59:12,919
‫یالا!

1637
01:59:13,986 --> 01:59:15,403
‫وامونده

1638
01:59:40,207 --> 01:59:41,630
‫یالا

1639
01:59:44,146 --> 01:59:45,638
‫آره

1640
01:59:58,591 --> 02:00:00,002
‫برید سوار قایق شید.
‫برید توی قایق.

1641
02:00:00,027 --> 02:00:02,341
‫- سکان رو بگیر. سکان
‫- بگیرش، بگیرش

1642
02:00:03,638 --> 02:00:05,138
‫یالا، برق نیست

1643
02:00:05,163 --> 02:00:07,064
‫- برق رو چک کن!
‫- زورا!

1644
02:00:07,771 --> 02:00:08,872
‫دانکن!

1645
02:00:09,122 --> 02:00:10,946
‫- دانکن!
‫- زورا، بیا

1646
02:00:10,980 --> 02:00:13,082
‫دانکن!

1647
02:00:13,253 --> 02:00:14,488
‫- باید بریم
‫- آهای...

1648
02:00:14,513 --> 02:00:15,855
‫بیا

1649
02:00:15,880 --> 02:00:17,199
‫بابا، عجله کن!

1650
02:00:17,778 --> 02:00:19,536
‫- بریم. بجنب!
‫- بابا، عجله کن!

1651
02:00:19,561 --> 02:00:20,638
‫دارم تلاشم رو می‌کنم!

1652
02:00:20,663 --> 02:00:22,333
‫- دارم سعی می‌کنم!
‫- زود، زود، زود

1653
02:00:23,067 --> 02:00:25,184
‫- دارم سعیم رو می‌کنم!
‫- روبن!

1654
02:00:27,825 --> 02:00:29,138
‫روبن!

1655
02:00:29,163 --> 02:00:30,770
‫تو رو خدا بجنب!

1656
02:00:30,795 --> 02:00:33,489
‫برو! برو، گاز بده!

1657
02:00:54,416 --> 02:00:55,841
‫کینکید!

1658
02:00:57,786 --> 02:00:58,991
‫دانکن!

1659
02:00:59,015 --> 02:01:09,014
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1660
02:01:25,020 --> 02:01:26,219
‫بابا

1661
02:01:26,666 --> 02:01:28,134
‫آهای! آهای!

1662
02:01:32,716 --> 02:01:34,122
‫قایق رو برگردون!

1663
02:01:46,348 --> 02:01:47,839
‫اوناهاش. دیدمش

1664
02:01:47,864 --> 02:01:49,104
‫اونجاست!

1665
02:01:49,216 --> 02:01:51,013
‫آره، اونجاست! برو!

1666
02:01:51,724 --> 02:01:52,941
‫هی!

1667
02:01:52,965 --> 02:02:02,964
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1668
02:03:01,009 --> 02:03:02,474
‫به کی بدیمش؟

1669
02:03:10,412 --> 02:03:11,841
‫انتخاب با تو

1670
02:03:16,745 --> 02:03:18,153
‫بدیمش به همه

1671
02:03:26,720 --> 02:03:27,855
‫اونجا رو

