﻿1
00:00:12,093 --> 00:00:22,093
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:22,117 --> 00:00:29,117
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:30,208 --> 00:00:33,417
‫شما سه پیام صوتی جدید دارید.
‫اولین پیام:

4
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
‫ایدی، کدوم گوری‌ای؟

5
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
‫ساعت یک بعداز نصف‌شبـه و مادرت
‫داره داستان درست می‌کنه. زود باش...

6
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
‫- کجا داری می‌ری؟ بهت گفتم...
‫- پنج دقیقه صبر کن.

7
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
‫- بیا بریم، کَت. ای خدا.
‫- ای بابا. پنج دقیقه.

8
00:00:45,167 --> 00:00:47,582
‫ایدی تن لشت رو بیار اینجا.

9
00:00:47,583 --> 00:00:48,957
‫پیام بعدی:

10
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
‫چی‌کار می‌کنی؟
‫نمی‌خواد دوباره براش بریزی.

11
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
‫چه خبره، مَرد حسابی؟
‫همین‌طوری اوضاعش خرابـه.

12
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
‫- ببند دهنت رو.
‫- یعنی چی؟

13
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
‫ایدی، شوخی ندارم.
‫سریع بیا.

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,913
‫پیام بعدی:

15
00:01:04,542 --> 00:01:06,957
‫به خدا اگه با هدفون
‫توی گوشِت خوابت برده باشه

16
00:01:06,958 --> 00:01:08,957
‫دیگه حسابی ازت عصبانی می‌شم.

17
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
‫جواب بده!
‫داری چی‌کار...

18
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
‫به چی نگاه می‌کنی؟
‫کی با تو بود؟

19
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
‫- باریکلا، پسر جون. برو.
‫- کسی به زیدت کاری نداره.

20
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
‫چه پیراهن نازی داری، خوشگل‌پسر.

21
00:01:19,875 --> 00:01:21,874
‫- فکر کردی خبریـه؟
‫- تو با کی این‌جوری حرف می‌زنی؟

22
00:01:21,875 --> 00:01:23,624
‫همین‌جا وایستادم
‫ببینم چه گُهی می‌خوری.

23
00:01:21,896 --> 00:01:25,498
‫{\an8}[ شهر کلیولند - سال ۲۰۰۷ ]

24
00:01:23,625 --> 00:01:25,505
‫ولش کن، مارک.
‫ای خدا...

25
00:01:27,833 --> 00:01:29,957
‫هفته‌ی پیش کار کردم. این پول حقمـه.

26
00:01:29,958 --> 00:01:33,249
‫باریکلا. کلاً یه‌هفته اینجا کار کردی.
‫اصلاً صبر کن بینم...

27
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
‫چرا هرچی درمی‌آری،
‫خرج کُسشعرهای خودت می‌کنی

28
00:01:36,542 --> 00:01:37,999
‫ولی من هرچی درمی‌آرم

29
00:01:38,000 --> 00:01:39,425
‫باید خرج تو و ایدی کنم؟

30
00:01:39,667 --> 00:01:41,625
‫دیگه نمی‌ذارم
‫توی این گُه‌دونی کار کنی.

31
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
‫- اون کُسخله دیگه کی بود؟
‫- چیکو بود.

32
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
‫- چیکو دیگه کیـه؟
‫- نه، ریچ بود...

33
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
‫- ریچ پاچیکو رو می‌گی؟
‫- اصلاً هر خری بود.

34
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
‫همون جقی‌ای که با چاقوی
‫کره‌خوری از سِوها دزدی کرد؟

35
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
‫- بی‌آزاره.
‫- می‌خواست مسئول مغازه رو بُکشه.

36
00:01:57,458 --> 00:01:58,541
‫ولی نکُشت.

37
00:01:58,542 --> 00:02:00,916
‫چون مثل کُسخل‌ها
‫با چاقوی کره‌خوری رفته بود.

38
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
‫- این‌قدر با معتادها رفیق نشو.
‫- باشه بابا.

39
00:02:07,333 --> 00:02:09,124
‫- باورم نمی‌شه.
‫- «معتادها».

40
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
‫اصلاً مگه زندان نبود؟

41
00:02:21,792 --> 00:02:23,457
‫من ازت نخواستم همه‌ش بالاسرم باشی.

42
00:02:23,458 --> 00:02:25,374
‫- آفرین که نخواستی.
‫- خسته‌م کردی.

43
00:02:25,375 --> 00:02:27,416
‫می‌خوای جای بابای مرحومم رو بگیری؟

44
00:02:27,417 --> 00:02:30,166
‫دلم تنگ شده بود واسه این‌که
‫یکی بیست‌چهاری دنبال کونم باشه.

45
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
‫مشخصـه بابات موفق نشده آدمت کنه.

46
00:02:32,667 --> 00:02:34,957
‫اون‌وقت فکر کردی تو می‌تونی؟

47
00:02:34,958 --> 00:02:39,002
‫تو اصلاً...
‫آخ، چقدر زر می‌زنی.

48
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
‫- دوستان...
‫- چیـه؟

49
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
‫مادرشو!

50
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
‫- چی‌کار کنم؟ چی‌کار کنم؟
‫- چیزی نیست، عزیزم.

51
00:02:46,708 --> 00:02:48,416
‫- آروم باش.
‫- الان به گا می‌ریم!

52
00:02:48,417 --> 00:02:50,332
‫نه‌خیر... بهش می‌گیم
‫یه‌کم مست بودیم.

53
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
‫- ایدی ۱۴ سالشـه.
‫- طرف می‌فهمه چاره‌ای نداشتیم.

54
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
‫خفه شو، کَت.
‫ایدی، نگه نداری.

55
00:02:55,375 --> 00:02:56,457
‫می‌زنم کنار.

56
00:02:56,458 --> 00:02:59,542
‫ایدی! نزن کنار، لامصب!
‫ای خدا.

57
00:03:09,458 --> 00:03:11,499
‫اصلاً قایمش می‌کنم.
‫این‌جوری بهتره.

58
00:03:11,500 --> 00:03:14,917
‫- خفه شو. ایدی، من رو ببین.
‫- بذار قایمش...

59
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
‫من رو ببین.

60
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
‫مامانت یه‌عالمه کوکایین داره.

61
00:03:25,500 --> 00:03:28,499
‫از ریچ پاچیکوی کُسکش خریده.

62
00:03:28,500 --> 00:03:30,207
‫اگه همین‌الان ما رو از اینجا نبری...

63
00:03:30,208 --> 00:03:31,499
‫این‌قدر پیازداغش رو زیاد نـ...

64
00:03:31,500 --> 00:03:33,874
‫وقتی ببینه این ۱۴ سالشـه

65
00:03:33,875 --> 00:03:36,126
‫فکر کردی یارو ما رو پیاده نمی‌کنه؟

66
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
‫ایدی، اگه الان راه نیُفتی،
‫مامانت می‌ره زندان.

67
00:03:41,042 --> 00:03:43,082
‫- مارک.
‫- می‌شه بار سومت، عزیزم.

68
00:03:45,958 --> 00:03:48,917
‫ایدی، من رو ببین.

69
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
‫نگران نباش.

70
00:03:54,792 --> 00:03:55,792
‫برو.

71
00:03:58,833 --> 00:04:00,875
‫همون‌جور که بهت یاد دادم

72
00:04:03,511 --> 00:04:04,660
‫تختِ‌گاز برو.

73
00:04:11,078 --> 00:04:16,010
‫{\an8}[ اینی مینی ]

74
00:04:15,468 --> 00:04:16,020
‫(عنوان این اثر یه‌جور بازی با اسم شخصیت اصلی و اصطلاح کودکانه‌ی معروف
‫توی زبان انگلیسیـه که معادلش توی فرهنگ ما «دَه بیست سه پونزده...» هست.
‫هدف القای حسی کودکانه ولی خطرناک برای شخصیت اصلی به ذهن مخاطبـه.)

75
00:04:19,712 --> 00:04:23,173
‫{\an8}[ ۱۴ سال بعد - همچنان در کلیولند ]

76
00:04:24,958 --> 00:04:26,874
‫آره!

77
00:04:26,875 --> 00:04:28,499
‫باید برم!

78
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
‫- چی؟ نه! یه‌ربع!
‫- بیخیال.

79
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
‫- یه‌ربع دیگه.
‫- هفت ساعت دیگه باید برم سر کار.

80
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
‫که چی؟ امروز تولدمـه‌ها.

81
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
‫قبلاً بیشتر اهل حال بودی.

82
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
‫برو بابا. باید درس بخونم.
‫توری هست دیگه. اهل حالـه.

83
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
‫نه، ممنون.
‫توری زیادی اهل حالـه.

84
00:04:42,417 --> 00:04:45,207
‫یه‌بار تا ۲ بعداز نصف‌شب
‫علاف این زنیکه‌ی روانی شدم.

85
00:04:45,208 --> 00:04:46,957
‫ممنون بابت پیشنهادت.

86
00:04:46,958 --> 00:04:48,457
‫راست می‌گی. ازش دوری کن.

87
00:04:48,458 --> 00:04:49,874
‫- آره بابا، ولش کن.
‫- ممنون.

88
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
‫نه، نمی‌خواد پولش رو بدی...
‫می‌دونم چقدر اوضاعت خرابـه.

89
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
‫عمراً نمی‌ذارم توی تولدت خرج کنی.

90
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
‫- موجودی نداره.
‫- ای وای.

91
00:04:56,083 --> 00:04:57,291
‫اِشکال نداره.

92
00:04:57,292 --> 00:04:58,791
‫فکر کنم شهریه‌ی دانشگاه رو برداشتن.

93
00:04:58,792 --> 00:05:00,207
‫- مهمونِ من.
‫- اِوا.

94
00:05:00,208 --> 00:05:02,249
‫نه، ممنون. نیازی نیست.

95
00:05:02,250 --> 00:05:03,832
‫می‌خوای رفیقت روز تولدش خرج کنه؟

96
00:05:03,833 --> 00:05:05,832
‫- عع...
‫- شماره‌ت رو بدی، جبران می‌شه.

97
00:05:05,833 --> 00:05:07,374
‫گفت نیازی نیست.

98
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
‫چرا نمی‌ذاری به رفیقت یه حالی بدم؟

99
00:05:09,500 --> 00:05:12,041
‫وای، نفست.
‫سینوس‌های بینی‌م نابود شد.

100
00:05:12,042 --> 00:05:13,624
‫باشه، بامزه بود.

101
00:05:13,625 --> 00:05:16,249
‫هنوز وایستاده.
‫حداقل اعتمادبه‌نفس داره.

102
00:05:16,250 --> 00:05:17,874
‫ولی خوش‌بوکننده‌ی دهن نداره.

103
00:05:17,875 --> 00:05:21,041
‫شرمنده‌ام.
‫دوستم خیلی بَدجنسـه.

104
00:05:21,042 --> 00:05:22,249
‫قیافه‌ت به شرمنده‌ها نمی‌خوره.

105
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
‫- ولی سعی می‌کنم باشم.
‫- یه خوش‌بوکننده بخر!

106
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
‫خدافظ، داگ.

107
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
‫- به خودت سخت می‌گیری.
‫- می‌دونم.

108
00:05:28,000 --> 00:05:31,082
‫دانشگاه و کار...
‫تا نصف‌شب درس‌خوندن...

109
00:05:31,083 --> 00:05:33,550
‫- می‌دونم زیادیـه.
‫- آره.

110
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
‫ولی بهت افتخار می‌کنم.

111
00:05:36,250 --> 00:05:38,832
‫هنوز هم با اون مفت‌خور
‫گداگُشنه حرف نزدی؟

112
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
‫- قول دادی دیگه این‌جوری نگی.
‫- تولدمـه. هر کار بخوام، می‌کنم.

113
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
‫می‌خوام روز تولدم
‫درباره‌ی اون لاشی حرف بزنم.

114
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
‫هفت‌ونیم ماه گذشته دیگه...

115
00:05:46,667 --> 00:05:48,791
‫خیلی خوبـه که.

116
00:05:48,792 --> 00:05:51,291
‫آدم توی این مدت
‫یه رابطه رو شروع و تموم می‌کنه.

117
00:05:51,292 --> 00:05:53,082
‫می‌دونم برات سختـه.

118
00:05:55,875 --> 00:05:58,375
‫این دیگه چه کَنه‌ایـه!

119
00:05:58,875 --> 00:06:00,124
‫بهم زنگ بزن.

120
00:06:00,384 --> 00:06:01,727
‫وای.

121
00:06:01,875 --> 00:06:03,494
‫- عجب...
‫- تو کاروزندگی نداری؟

122
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
‫مثل ساقی‌ها این دوروبَر ول می‌چرخی؟

123
00:06:06,333 --> 00:06:07,957
‫بابت رفیقم شرمنده‌ام.

124
00:06:07,958 --> 00:06:09,041
‫هنوز هم بهت نمی‌خوره.

125
00:06:09,042 --> 00:06:10,874
‫آخه امون نمی‌دی.

126
00:06:10,875 --> 00:06:12,609
‫شبیه جَک اسکلینگتون‌ـه.

127
00:06:12,114 --> 00:06:12,619
‫{\an8}(شخصیت معروف از انیمیشن «کابوس قبل‌از کریسمس»)

128
00:06:13,561 --> 00:06:15,167
‫پشمام!

129
00:06:19,625 --> 00:06:21,166
‫به‌خاطر ماشینش می‌خوای بهش بدی، نه؟

130
00:06:21,167 --> 00:06:22,250
‫چی؟

131
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
‫خب...

132
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
‫نه. نه.

133
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
‫ریدم...
‫ریدم...

134
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
‫نه. نه...

135
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
‫ریدم...

136
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
‫ریدم... ریدم...
‫زود باش...

137
00:07:13,771 --> 00:07:15,457
‫خب.

138
00:07:17,542 --> 00:07:18,625
‫نه...

139
00:07:19,125 --> 00:07:20,958
‫نه...
‫لاشی!

140
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
‫مادرتو!

141
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
‫شرمنده، لیسا.

142
00:07:36,094 --> 00:07:38,325
‫- صبح به‌خیر، ریک.
‫- دِیل گفت اگه اومدی، بهت شلیک کنم.

143
00:07:38,350 --> 00:07:40,707
‫- خودم هم همین رو می‌خوام...
‫- چرا نمی‌شه روت حساب کرد؟

144
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
‫می‌دونم. شرمنده‌ام.
‫ماشینم دوباره خراب شد.

145
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
‫خب یه ماشین بخر که ازش مطمئن باشی.

146
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
‫اگه اون ماشین هم خراب شد،
‫پیشنهاد می‌کنم بری سراغ اتوبوس.

147
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
‫حق با توئـه، دِیل.

148
00:07:54,167 --> 00:07:56,624
‫حتماً فکر می‌کنی کلاسم پایینـه
‫که با اتوبوس می‌آم.

149
00:07:56,625 --> 00:07:58,541
‫- ولی می‌دونی چه فوایدی داره؟
‫- نه.

150
00:07:58,542 --> 00:08:02,249
‫کربن‌دی‌اکسید کمتری تولید می‌شه
‫و هر ماه قسط بیمه نمی‌دی.

151
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
‫و به‌موقع می‌آی سر کار.

152
00:08:03,583 --> 00:08:07,249
‫ببخشید، اون فیلتر کِی نصب می‌شه؟

153
00:08:08,333 --> 00:08:10,167
‫فکر کنم ماهی‌ت مریضـه، دِیل.

154
00:08:10,667 --> 00:08:11,823
‫نفر بعدی.

155
00:08:11,917 --> 00:08:14,082
‫ولی دفعه‌ی قبل هزینه رو برگشت زدین.

156
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
‫درستـه، ولی فقط همون یه‌بار بود.

157
00:08:17,042 --> 00:08:21,249
‫- اصلاً می‌دونین بودجه‌ی ثابت چیـه؟
‫- بله. خودم هم دارم.

158
00:08:22,333 --> 00:08:24,249
‫دست‌ها بالا، کُسکش‌ها.

159
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
‫بخوابین زمین!
‫گوشی‌ها رو بدین!

160
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
‫دست‌ها بالا!
‫عقب وایستا!

161
00:08:28,667 --> 00:08:31,832
‫- گوشی‌ها رو بدین.
‫- گوشی‌ت رو بده! گوشی‌ت رو بده!

162
00:08:31,833 --> 00:08:33,124
‫بازش کن!

163
00:08:33,125 --> 00:08:34,750
‫- باشه. باشه...
‫- زود باش!

164
00:08:35,917 --> 00:08:37,249
‫بازش کن!

165
00:08:37,250 --> 00:08:38,333
‫بیا اینجا!

166
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
‫بتمرگ.

167
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
‫- بخوابین روی زمین.
‫- تو یکی نه.

168
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
‫- بلند شو کشو رو باز کن.
‫- بخواب.

169
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
‫بخواب زمین.

170
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
‫نه‌خیر. بشین.

171
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
‫می‌گم بشین!

172
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
‫- همه رو بریز.
‫- باشه. باشه.

173
00:08:57,417 --> 00:09:00,041
‫- احمق! بردارش!
‫- ببخشید.

174
00:09:00,042 --> 00:09:03,708
‫همه رو بریز!
‫باهات شوخی ندارم! بریز!

175
00:09:06,804 --> 00:09:08,416
‫مادرجنده‌ها!

176
00:09:08,417 --> 00:09:11,082
‫- ببین چه گُهی خوردی!
‫- نباید این‌طوری می‌شد!

177
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
‫- عمداً این کار رو کردی!
‫- خدایا.

178
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
‫- صورتم رو ببین، جنده!
‫- به خدا خودش خراب بود!

179
00:09:15,375 --> 00:09:17,166
‫ببین چه گُهی خوردی!

180
00:09:17,167 --> 00:09:19,580
‫مثل سگ دروغ می‌گی، جنده!

181
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
‫- مادرتو!
‫- نباید این‌طوری می‌شد!

182
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
‫عمداً این کار رو کردی!

183
00:09:31,708 --> 00:09:33,499
‫نه شکستگی داری و نه ضربه‌مغزی.

184
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
‫بچه‌های بانک خوبـن؟

185
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
‫فقط کاسه‌ی چشم نگهبان شکسته...

186
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
‫راستی دزدها رو هم گرفتن.

187
00:09:41,958 --> 00:09:45,412
‫مشخص بود. حتی قبل‌از این‌که
‫برن سراغ کشوها پنج‌بار اشتباه کردن.

188
00:09:45,647 --> 00:09:47,332
‫حتماً توی بانک‌تون زیاد دزدی می‌شه

189
00:09:47,333 --> 00:09:49,250
‫که این‌قدر تخصص داری.

190
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
‫به کارمندها همیشه آموزش می‌دن.

191
00:09:54,125 --> 00:09:56,374
‫خیل خوب. چندتا آزمایش دیگه می‌گیریم

192
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
‫و بعدش می‌ریم سراغ ماجرای حاملگی‌ت.

193
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
‫حاملگی؟ کدوم حاملگی؟

194
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
‫حاملگی خودت.

195
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
‫محض اطمینان ازت آزمایش
‫خون گرفتیم که ببینیم بارداری یا نه.

196
00:10:12,167 --> 00:10:15,916
‫و دیدیم هستی.

197
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
‫پس بهم دروغ گفتی.

198
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
‫یه‌کم پیش با تفنگ کوبوندن
‫به کله‌م و بعدش فهمیدم حامله‌ام.

199
00:10:25,250 --> 00:10:26,707
‫جون عزیزت شروع نکن.

200
00:10:26,708 --> 00:10:28,707
‫آخه سه‌ونیم ماه از حاملگی‌ت گذشته!

201
00:10:28,708 --> 00:10:31,791
‫قبلاً هم پریودهام دیربه‌دیر می‌شد
‫چون خیلی استرس می‌گیرم.

202
00:10:31,792 --> 00:10:33,166
‫- آخه...
‫- توی مستندها دیده بودم

203
00:10:33,167 --> 00:10:35,541
‫کسایی که خیلی اضافه‌وزن دارن،
‫نمی‌فهمن حامله‌ان.

204
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
‫حالا یه مورد مشابه دیدم.

205
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
‫نگران نباش.
‫از این بَدتر می‌تونست بشه.

206
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
‫بهش بگم؟

207
00:10:42,543 --> 00:10:43,625
‫به جان؟

208
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
‫- آره خب...
‫- شوخی می‌کنی دیگه؟

209
00:10:45,958 --> 00:10:47,582
‫حتی حرفش هم قشنگ نیست.

210
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
‫آخه اگه قضیه برعکس بود...

211
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
‫اگه برعکس می‌بود،
‫باید بچه رو از اون لاشی نجات می‌دادی

212
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
‫چون اون مرتیکه یه مجرم و آشغالـه.

213
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
‫من هم ازش کم نداشتم، عشقم.

214
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
‫- تو بچه بودی، ایدی.
‫- اون هم بچه بود.

215
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
‫خیلی از کارهایی که کردیم،
‫به انتخاب خودم هم بود.

216
00:11:01,083 --> 00:11:04,124
‫توی زندگی‌م از این خونواده
‫به اون خونواده رفتم

217
00:11:04,125 --> 00:11:05,374
‫و هر دفعه یه بابای تخمی داشتم.

218
00:11:05,375 --> 00:11:06,541
‫- جان تنها کسی بود...
‫- صبر کن.

219
00:11:06,542 --> 00:11:09,916
‫اون آشغال‌ها کثافت‌بازی‌های
‫جان رو توجیه نمی‌کنن.

220
00:11:09,917 --> 00:11:11,707
‫تو نمی‌دونی چه کارهایی کردم.

221
00:11:11,708 --> 00:11:12,999
‫لازم نیست بدونم.

222
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
‫می‌دونم الان کی هستی.
‫پس یه سالـه داریم چه غلطی می‌کنیم؟

223
00:11:17,167 --> 00:11:18,832
‫کون‌مون واسه‌چی پاره شده؟

224
00:11:18,833 --> 00:11:20,212
‫چی بگم.

225
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
‫هر تصمیمی برای بچه گرفتی،
‫ما هوات رو داریم.

226
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
‫نیازی به اون مرتیکه‌ی آشغال نداریم.

227
00:11:32,500 --> 00:11:33,749
‫اصلاً کمک مالی جمع‌آوری می‌کنیم.

228
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
‫آره، برای سقط جنین پول جمع می‌کنیم.

229
00:11:36,042 --> 00:11:38,707
‫آره بابا. توی فیسبوک درباره‌ش بنویس.
‫جواب می‌ده.

230
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
‫- مطمئنـم عمه‌هام هوات رو دارن.
‫- دختر جون.

231
00:11:41,042 --> 00:11:43,374
‫چیـه، دول‌موشی؟
‫چه مرگتـه؟

232
00:11:44,311 --> 00:11:45,791
‫به‌خاطر من اخراج نشی.

233
00:11:45,792 --> 00:11:47,457
‫خیالت تخت.

234
00:11:47,458 --> 00:11:49,624
‫یه‌بار اشتباهی عکس
‫دودولش رو برام فرستاد.

235
00:11:49,625 --> 00:11:52,082
‫خوب می‌دونه اگه دورم بزنه،
‫عکس رو می‌فرستم برای بالاسری‌ش.

236
00:11:52,083 --> 00:11:53,874
‫اینجا موندنی‌ام.

237
00:11:53,875 --> 00:11:55,082
‫راستی امشب هستی؟

238
00:11:55,083 --> 00:12:00,791
‫فردا یه امتحان تخمی دارم.
‫باید تمومش کنم.

239
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
‫باشه.
‫فقط به اون لاشی زنگ نزنی.

240
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
‫- باشه.
‫- دختر جون؟

241
00:12:05,000 --> 00:12:06,117
‫اومدم.

242
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
‫- فعلاً، عشقم.
‫- فعلاً.

243
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
‫چتـه؟ اومدم دیگه.

244
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
‫ای ریدم...

245
00:13:13,330 --> 00:13:15,597
‫{\an8}[ تحت هر شرایطی، درب را ببندید. ]

246
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
‫جان؟

247
00:13:56,584 --> 00:13:57,584
‫جان؟

248
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
‫- لِئو کجاست، جان؟
‫- حرف بزن.

249
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
‫- گفتم که نمی‌دونم.
‫- داری خسته‌م می‌کنی، جان.

250
00:14:22,083 --> 00:14:24,374
‫یه‌کم دیگه بگذره،
‫کله‌ت رو می‌ترکونم‌ها.

251
00:14:24,375 --> 00:14:27,082
‫- می‌فهمی چی می‌گم؟

252
00:14:27,083 --> 00:14:30,125
‫- می‌گم نمی‌دونم کجاست!
‫- صورتش رو نقاشی کن.

253
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
‫کثافت آشغال!

254
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
‫عوضی.

255
00:14:54,640 --> 00:14:56,541
‫اوه اوه.

256
00:14:56,542 --> 00:14:59,249
‫ریده شد به قیافه‌ت.

257
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
‫با لِئو چی‌کار کردی، جان؟

258
00:15:01,083 --> 00:15:04,374
‫نمی‌خوام امروز بُکشمت.
‫تولد پسرمـه.

259
00:15:04,375 --> 00:15:05,791
‫هوی!

260
00:15:07,167 --> 00:15:08,875
‫چه گُهی می‌خوری، جان؟

261
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
‫بیا دیگه!

262
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
‫باز چه غلطی کردی؟

263
00:15:22,667 --> 00:15:23,749
‫بگو چی‌کار کردی!

264
00:15:28,768 --> 00:15:31,808
‫- از این‌طرف! از این‌طرف!
‫- از دست تو!

265
00:15:31,833 --> 00:15:33,624
‫هوی سفیدک، ۲۰ دلار بهم بدهکاری‌ها.

266
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
‫پولت رو می‌دم!

267
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
‫می‌گم باز چی‌کار کردی!

268
00:15:42,792 --> 00:15:44,582
‫کجا می‌ری، جان؟

269
00:15:44,783 --> 00:15:45,992
‫آخ.

270
00:15:46,375 --> 00:15:48,249
‫دَر که باز بود.

271
00:15:50,083 --> 00:15:51,749
‫اینجا مال کیـه، جان؟

272
00:15:52,917 --> 00:15:54,958
‫می‌گم اینجا مال کیـه؟

273
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
‫- مال سوییتی‌ـه.
‫- سوییتی کدوم خریـه؟

274
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
‫- جان!
‫- همین خوبـه.

275
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
‫کی دنبالمون افتاده، جان؟

276
00:16:04,167 --> 00:16:05,582
‫یا خدا!

277
00:16:05,734 --> 00:16:06,984
‫به جا نیاوردم.

278
00:16:07,500 --> 00:16:09,749
‫ما رفیق سوییتی هستیم.
‫گفت می‌تونیم تفنگش رو قرض بگیریم.

279
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
‫- و گفت...
‫- این تفنگ رو می‌گی؟

280
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
‫این دیگه مال منـه.
‫سوییتی هم دیگه اینجا نیست.

281
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
‫ولی این‌ها وسایل سوییتی‌ـه.

282
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
‫نه، این‌ها مال بایرون‌ـه.
‫تفنگ بایرون و خونه‌ی بایرون.

283
00:16:20,875 --> 00:16:23,791
‫چرا شورت من رو پوشیدی؟

284
00:16:23,792 --> 00:16:25,541
‫اون رو بعداز حموم می‌پوشم، حاجی.

285
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
‫بایرون جان، با سوییتی تماس بگیر.
‫من رو می‌شناسه.

286
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
‫- فکر کنم سوییتی مُرده، جان.
‫- چی؟

287
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
‫- این اُسگل‌ها کی‌ان؟
‫- رفقای سوییتی.

288
00:16:33,458 --> 00:16:35,291
‫سوییتی دیگه اینجا نیست.

289
00:16:36,375 --> 00:16:37,707
‫باز کیـه؟

290
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
‫بایرون، من رو گوش کن.

291
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
‫اون‌ها دنبال منـن.
‫تفنگ دارن و خیلی خطرناکـن.

292
00:16:43,042 --> 00:16:44,124
‫اینجا قایم شدن!

293
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
‫- ای ریدم!
‫- با هم کنار می‌آیم، داداش.

294
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
‫- پول داری؟
‫- داریم، ولی بعداً برات می‌آریم.

295
00:16:49,958 --> 00:16:51,499
‫بعداً رو بگا بره.

296
00:16:51,500 --> 00:16:53,792
‫- ای بابا... این رو بگیر، عزیزم.
‫- بایرون، نرو...

297
00:16:54,333 --> 00:16:56,582
‫این مادرجنده‌ها پول ندارن؟

298
00:16:56,583 --> 00:16:57,674
‫اون‌وقت می‌خوان...

299
00:16:58,309 --> 00:16:59,767
‫صبر کنین دیگه.

300
00:16:59,792 --> 00:17:03,042
‫دَرِ طویله که نیست، کُسکش‌ها!

301
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
‫چه مرگـ

302
00:17:07,333 --> 00:17:10,541
‫ای وای...
‫چی شد؟

303
00:17:10,542 --> 00:17:11,624
‫جان! جان!

304
00:17:11,625 --> 00:17:13,666
‫جان، گوش کن!
‫با تمام قوا بدو برو توی اتاق بغلی.

305
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
‫- نه. نه...
‫- برو. برو. ای وای!

306
00:17:16,542 --> 00:17:17,624
‫برو. برو...

307
00:17:18,296 --> 00:17:19,708
‫گاییدمش.

308
00:17:23,625 --> 00:17:26,666
‫مگه چه گُهی خوردی؟
‫لِئو کیـه؟

309
00:17:26,667 --> 00:17:28,782
‫بیا بریم!

310
00:17:29,458 --> 00:17:30,624
‫برو! برو!

311
00:17:35,333 --> 00:17:36,416
‫ماشینت کو؟

312
00:17:36,417 --> 00:17:37,999
‫با اتوبوس اومدم.

313
00:17:38,000 --> 00:17:39,608
‫- ریدیم.
‫- آره.

314
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
‫صبر کن بینم.

315
00:17:51,542 --> 00:17:52,666
‫سوییچ رو بده.

316
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
‫سوار شو.

317
00:18:10,208 --> 00:18:12,250
‫پشمام!

318
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
‫چه خبره؟

319
00:18:22,833 --> 00:18:24,500
‫عشق منـی!

320
00:18:27,167 --> 00:18:28,458
‫آره!

321
00:18:31,042 --> 00:18:33,292
‫ایدی! نه. نه...

322
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
‫ای لاشی.

323
00:18:39,750 --> 00:18:41,082
‫بن‌بستـه.

324
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
‫فهمیدم.

325
00:18:57,750 --> 00:18:58,833
‫برو! برو!

326
00:19:01,000 --> 00:19:02,707
‫ایدی! ماشین رو بپا!

327
00:19:10,605 --> 00:19:12,833
‫پشمــام!

328
00:19:13,958 --> 00:19:15,792
‫خفه شین!

329
00:19:20,897 --> 00:19:21,897
‫برو!

330
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
‫دارن از چپ می‌آن!

331
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
‫- چی‌کار می‌کنن؟
‫- برو.

332
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
‫مادرتو.

333
00:19:46,474 --> 00:19:48,390
‫هنوز داره می‌آد.
‫گاز بده. گاز بده.

334
00:19:50,458 --> 00:19:52,874
‫- باز می‌خوای چی‌کار کنی؟
‫- الان می‌بینی.

335
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
‫با کلیولندی‌ها نگیر، اُسگل!

336
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
‫دلت واسه این کار تنگ نشده بود؟

337
00:20:35,400 --> 00:20:36,524
‫چه غلطی کردی؟

338
00:20:36,849 --> 00:20:38,933
‫چی؟
‫باشه. باشه.

339
00:20:40,042 --> 00:20:42,082
‫آروم باش.
‫کل قضیه سوءتفاهمـه.

340
00:20:42,083 --> 00:20:43,249
‫اصلاً چرا اومدم دیدنِ تو؟

341
00:20:43,250 --> 00:20:46,166
‫پنج ثانیه برگشتم توی زندگی‌ت...
‫فقط پنج ثانیه!

342
00:20:46,167 --> 00:20:47,249
‫- اصلاً می‌دونی چیـه؟
‫- چیـه؟

343
00:20:47,250 --> 00:20:48,582
‫- این مشکل من نیست.
‫- منظورت چیـه؟

344
00:20:48,583 --> 00:20:50,082
‫- یعنی چی؟
‫- به من ربطی نداره.

345
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
‫- این چه کاریـه...
‫- خدافظ.

346
00:20:51,417 --> 00:20:52,874
‫ایدی، صبر کن.
‫می‌شه...

347
00:20:52,875 --> 00:20:54,667
‫می‌شه یه‌لحظه حرف بزنیم؟

348
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
‫ایدی. ایدی.

349
00:20:58,995 --> 00:21:00,619
‫بیخیال، ایدی.

350
00:21:00,792 --> 00:21:02,374
‫می‌خوای من رو لخت اینجا ول کنی؟

351
00:21:02,375 --> 00:21:03,541
‫بگو چی‌کار کردی!

352
00:21:03,542 --> 00:21:05,457
‫صبر کن.

353
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
‫- بگو چی‌کار کردی!
‫- دیوونه‌بازی درنیار.

354
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
‫باشه. بهت نشون می‌دم.
‫خوبـه؟

355
00:21:21,083 --> 00:21:22,916
‫- ای خدا.
‫- بس کن دیگه.

356
00:21:22,917 --> 00:21:25,082
‫وقتی چیزی نمی‌دونی، قضاوت نکن.

357
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
‫اومدیم جای یه انبار وسط بیابون.

358
00:21:30,875 --> 00:21:33,166
‫مثلاً قراره کادوی
‫کریسمس بهم هدیه بدی؟

359
00:21:34,500 --> 00:21:36,125
‫یه سبد پُر از عروسک؟

360
00:21:38,995 --> 00:21:40,875
‫بنازمت، سوییتی.

361
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
‫این جعبه اندازه‌ی یه آدمـه.

362
00:21:48,292 --> 00:21:52,457
‫بگو که توش آدم نیست.

363
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
‫- لِئو.
‫- بعله. توش آدمـه. ای خدا.

364
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
‫- لِئو.
‫- مُرده، مگه نه؟

365
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
‫نمُرده...
‫ای وای. فهمیدم چی شد.

366
00:21:57,667 --> 00:21:59,041
‫- خدایا!
‫- عع...

367
00:21:59,042 --> 00:22:00,666
‫فکر کنم با جعبه غلت زده...

368
00:22:00,667 --> 00:22:03,041
‫- نه، چیزیش نیست!
‫- نمی‌تونه نفس بِکشه!

369
00:22:03,042 --> 00:22:04,249
‫چندتا سوراخ براش زدم.

370
00:22:04,250 --> 00:22:06,874
‫فکر کنم وقتی چرخیده،
‫سوراخ‌ها رو پوشونده.

371
00:22:07,265 --> 00:22:08,598
‫ای وای.

372
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
‫لِئو، بیدار شو.

373
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
‫من رفتم.
‫با جسدت موفق باشی، احمق.

374
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
‫جعبه رو سوراخ کرده.
‫انگار طرف لاک‌پشتـه.

375
00:22:16,875 --> 00:22:19,749
‫مسخره‌بازی درنیار، لاشی!
‫بلند شو!

376
00:22:19,750 --> 00:22:23,416
‫زنده‌ست!
‫ایدی! زنده‌ست!

377
00:22:24,500 --> 00:22:27,833
‫- چه مرگتـه؟
‫- خیلی کُسکشـی، جان!

378
00:22:33,708 --> 00:22:34,792
‫زنده‌ست.

379
00:22:37,458 --> 00:22:38,637
‫حلـه.

380
00:22:41,792 --> 00:22:43,291
‫این کارت‌شماره.

381
00:22:43,292 --> 00:22:44,791
‫کارت‌باز*

382
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
‫- والا نیکو بهت می‌گه «کارت‌شمار»...
‫- این از آدم‌های نیکوئـه؟

383
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
‫تو چه مرگتـه، جان؟
‫شوخیت گرفته؟

384
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
‫بهش گفتم نمی‌تونم
‫برای کس دیگه‌ای بازی کنم.

385
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
‫کلاً یه بازی توی منطقه‌ی سرخ‌پوست‌ها بود.
‫هیشکی خبردار نمی‌شد.

386
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
‫چرا نمی‌فهمی چی می‌گم؟

387
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
‫- فقط کافی بود یه‌بار بازی کنی.
‫- نیکو زنده‌م نمی‌ذاشت!

388
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
‫خفه شین!

389
00:23:03,333 --> 00:23:05,355
‫قشنگ توضیح بده قضیه چیـه.

390
00:23:05,833 --> 00:23:08,249
‫باشه.

391
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
‫با هم نوشیدنی زدیم.

392
00:23:11,792 --> 00:23:14,707
‫هر دو چند پیک خوردیم.

393
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
‫بعدش بهش یه بازی رو پیشنهاد دادم.

394
00:23:17,292 --> 00:23:20,374
‫و بهت گفتم نمی‌تونم
‫چون برای نیکو کار می‌کنم.

395
00:23:20,811 --> 00:23:22,457
‫با کوکایین چیزخورم کرد.

396
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
‫اگه زنم بفهمه کوکایین زدم،
‫ازم طلاق می‌گیره و من رو می‌کُشه.

397
00:23:26,167 --> 00:23:27,457
‫ولی مقاومت هم نکردی.

398
00:23:27,458 --> 00:23:30,082
‫چرا مقاومت کنم؟
‫کی از کوکایین بَدش می‌آد؟

399
00:23:30,083 --> 00:23:32,457
‫بعدش من رو زد،
‫چون پیشنهادش رو قبول نکردم.

400
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
‫عذرخواهی کردم و خواستم برسونمت خونه.

401
00:23:34,875 --> 00:23:37,124
‫ولی به‌جاش من رو توی
‫این جعبه‌ی کیری خوابوندی.

402
00:23:37,125 --> 00:23:38,207
‫داشتم می‌مُردم.

403
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
‫می‌خواست زنگ بزنه به نیکو، ایدز.

404
00:23:39,542 --> 00:23:41,166
‫درضمن جعبه‌ت رو
‫سوراخ کردم که نفس بِکشی.

405
00:23:41,167 --> 00:23:42,707
‫مگه من همسترم؟

406
00:23:42,708 --> 00:23:43,957
‫شاید واقعاً هستی.

407
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
‫چرا کُسشعر می‌گی؟

408
00:23:45,792 --> 00:23:49,874
‫صبر کن، ایدز.
‫عجله‌ت برای چیـه؟

409
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
‫ببرش پیش نیکو.

410
00:23:51,042 --> 00:23:52,832
‫می‌دونی که ما نمی‌تونیم
‫این کار رو بکنیم.

411
00:23:52,833 --> 00:23:54,207
‫مایی در کار نیست.

412
00:23:54,208 --> 00:23:55,291
‫ای خدا.

413
00:23:55,292 --> 00:23:57,124
‫می‌خوای تصمیم بگیرین
‫که من رو بُکشین یا نه

414
00:23:57,125 --> 00:23:59,207
‫و آخرش هم می‌کُشین.
‫یا عیسی مسیح.

415
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
‫- خفه شو!
‫- خفه شو!

416
00:24:02,333 --> 00:24:05,166
‫می‌شه اول بهش فکر کنیم؟

417
00:24:05,167 --> 00:24:07,457
‫نه که تا حالا با فکر جلو رفتی!

418
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
‫این اُسگل رو زنده تحویل بده
‫و ازش عذرخواهی کن.

419
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
‫از نیکو هم عذرخواهی کن.
‫راه دیگه‌ای نداری.

420
00:24:16,292 --> 00:24:18,381
‫نیازی نیست من رو بُکشین.

421
00:24:21,500 --> 00:24:22,541
‫من رو کجا می‌برین؟

422
00:24:22,542 --> 00:24:23,874
‫پیش نیکو.

423
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
‫چرا باید باور کنم؟
‫این من رو گذاشت توی جعبه.

424
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
‫عذرخواهی کردم دیگه.

425
00:24:28,250 --> 00:24:30,791
‫هر دوتون به نیکو می‌گین
‫که اشتباه کردین.

426
00:24:30,792 --> 00:24:32,874
‫حال‌تون سر جاش نبود و یه غلطی کردین.

427
00:24:32,875 --> 00:24:34,416
‫یه شیطونی پسرونه بوده
‫و از این حرف‌ها.

428
00:24:34,417 --> 00:24:36,166
‫چرا باید همچین کاری بکنم؟

429
00:24:36,167 --> 00:24:37,708
‫چون زنت قرار نیست بفهمه کوکایین زدی.

430
00:24:38,792 --> 00:24:39,833
‫حلـه؟

431
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
‫باز هم کوکایین داری؟

432
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
‫نه.

433
00:24:52,667 --> 00:24:53,666
‫گشنه‌م شد.

434
00:24:53,667 --> 00:24:56,291
‫کاملاً درک می‌کنم.
‫هرجا بگی، نگه می‌داریم.

435
00:24:56,292 --> 00:24:58,374
‫همین پایینِ خیابون یه برگرفروشی هست.

436
00:24:58,642 --> 00:24:59,849
‫من گیاه‌خوارم.

437
00:25:00,275 --> 00:25:03,208
‫- مشخصـه.
‫- جان، دهنت رو ببند.

438
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
‫هرچی دوست داری، بگو.
‫مهمون مایـی.

439
00:25:06,375 --> 00:25:07,824
‫فلافل می‌خوام.

440
00:25:08,300 --> 00:25:09,573
‫کیرم توی فلافل.

441
00:25:09,750 --> 00:25:11,832
‫توی خیابون کورت یه جا هست.

442
00:25:11,833 --> 00:25:13,832
‫- چندتا کوچه بالاتره.
‫- کون لقت.

443
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
‫می‌ریم برگرفروشی.

444
00:25:19,542 --> 00:25:22,624
‫اگه دوست داشتی، فقط سیب‌زمینی بخور.
‫گوشت گاو و گوسفند نخور.

445
00:25:22,625 --> 00:25:23,707
‫حلـه، گاندی؟

446
00:25:23,708 --> 00:25:24,999
‫من پول دارم.

447
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
‫صبر کن!

448
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
‫فقط برو.

449
00:25:36,049 --> 00:25:43,422
‫{\an8}[ برگرفروشی ]

450
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
‫چطوری پهلوون؟

451
00:25:57,750 --> 00:25:58,917
‫هوی.

452
00:26:00,142 --> 00:26:01,517
‫چی‌کار می‌کنی؟

453
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
‫مثل اون گیاه‌خوار
‫عوضی باهام رفتار نکن.

454
00:26:06,542 --> 00:26:08,374
‫می‌شه وایستی با هم یه فکری بکنیم؟

455
00:26:08,375 --> 00:26:10,749
‫دیگه هیچ فکری نمی‌خوام بکنم.

456
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
‫دیگه نمی‌خوام گُه‌کاری تو رو جمع کنم.
‫تو مظهر بدبختی و فلاکتـی، جان.

457
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
‫اگه بمب هیروشیما یا ماجرای
‫۱۱ سپتامبر آدم بودن، می‌شدن تو.

458
00:26:17,375 --> 00:26:19,291
‫حرفی نزن که بعداً پشیمون بشی.

459
00:26:19,292 --> 00:26:20,499
‫کل زندگی‌م پشیمونیـه.

460
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
‫از هر ثانیه‌ای که برگشتم
‫توی زندگی‌ت پشیمونـم.

461
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
‫از ته دل نگفتی.
‫حرفت رو پس بگیر.

462
00:26:26,792 --> 00:26:28,041
‫از فیهاخالدون دلم گفتم!

463
00:26:28,042 --> 00:26:30,791
‫کاش یه ماشین زمان داشتم
‫و روش دکمه‌ای داشت که نوشته بود

464
00:26:30,792 --> 00:26:34,666
‫«بازگشت به روز قبل‌از
‫آشنایی با جان کُسخل».

465
00:26:34,667 --> 00:26:36,416
‫همچین دکمه‌ای نداریم.

466
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
‫چیـه؟

467
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
‫اینی‌شیطونه.

468
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
‫یادتـه کی برات این اسم رو گذاشت؟

469
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
‫گوشی دستتـه؟

470
00:26:55,920 --> 00:26:57,253
‫کیـه؟

471
00:26:57,417 --> 00:26:58,792
‫تو برام گذاشتی، نیکو.

472
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
‫خیلی به این اسم افتخار می‌کردم.

473
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
‫اصلاً برای تو ساخته شده بود.
‫«ایدِت مینی» یا همون «اینی‌شیطونه».

474
00:27:06,542 --> 00:27:07,047
‫{\an8}(«مینی» هم فامیل هست و هم به‌معنای «شیطون» و «بَدجنس».)

475
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
‫پشت فرمون خیلی ریزه‌میزه بودی،
‫ولی همیشه...

476
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
‫بَدجنس بودم.

477
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
‫مثل سگی که تخم‌هاش رو بُریدن.

478
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
‫سگی که تخم داره، بَدجنس‌تره.

479
00:27:24,167 --> 00:27:26,583
‫همیشه هم زبون‌باز بودی.

480
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
‫ولی اون‌قدرها باهوش نبودی
‫که از جان دور بمونی.

481
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
‫خوب می‌دونم الان کنارتـه.

482
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
‫یه ساعت دیگه بیاین فروشگاه.

483
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
‫چی گفت؟

484
00:28:12,042 --> 00:28:14,082
‫آخ! چه مرگتـه؟

485
00:28:14,083 --> 00:28:16,792
‫آخ! بس کن!
‫چتـه؟

486
00:28:24,458 --> 00:28:25,583
‫چیـه؟

487
00:28:26,083 --> 00:28:29,749
‫جان، اونجا دهنت رو می‌بندی، باشه؟

488
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
‫فقط من حرف می‌زنم.
‫فهمیدی؟

489
00:28:33,356 --> 00:28:35,438
‫- آره؟
‫- آره بابا. فهمیدم.

490
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
‫یه چیپس بردارم.

491
00:28:36,917 --> 00:28:38,256
‫بذار سر جاش.

492
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
‫بذار سر جاش وگرنه می‌رم پشت دخل
‫و شاتگان رو برمی‌دارم.

493
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
‫دیگه بازش کردم.

494
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
‫پول داری؟

495
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
‫می‌دونم، ولی وقتی دکتر زنگ بزنه...
‫چه خبر خوب بده و چه بَد...

496
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
‫یعنی چی؟
‫فکر می‌کنی قراره خبر بَد بده؟

497
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
‫باشه، من بَد گفتم،
‫ولی باید مراقب خودت باشی دیگه.

498
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
‫سلام. بشینین.

499
00:29:01,833 --> 00:29:03,457
‫- زیادی از خودت کار می‌کِشی، نیک...
‫- چی؟

500
00:29:03,458 --> 00:29:05,582
‫اگه تو مریض بشی، من چی می‌شم؟

501
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
‫بدبخت می‌شی.

502
00:29:06,792 --> 00:29:07,916
‫- منظورم...
‫- چی؟

503
00:29:07,917 --> 00:29:09,332
‫منظورم این نیست.
‫دارم می‌گم...

504
00:29:09,333 --> 00:29:11,249
‫اگه دکتر زنگ زد،
‫خودم جوابش رو می‌دم.

505
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
‫- باشه.
‫- بی‌صدا که نیست؟

506
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
‫پسره‌ی پشت دخل
‫برات صدا و لرزش رو فعال کرد.

507
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
‫پسره‌ی... چرا خودت...
‫اصلاً ولش کن.

508
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
‫- چطوری، دخترم؟
‫- سلام، نیکو.

509
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
‫دل‌تنگت بودم.

510
00:29:22,042 --> 00:29:23,999
‫ناراحت نشی،
‫ولی کاش دوباره نمی‌دیدمت.

511
00:29:24,604 --> 00:29:26,082
‫چند وقت شده؟

512
00:29:26,083 --> 00:29:27,666
‫از زمان اون موزه‌ی عتیقه‌ها، آره؟

513
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
‫- پنج‌شیش سال؟
‫- هفت سال.

514
00:29:29,417 --> 00:29:30,666
‫ریده شد توی اون کار، نه؟

515
00:29:30,667 --> 00:29:33,041
‫کار رو سپردم به اون پسره‌ی اُسگل.
‫اسمش چی بود؟

516
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
‫- میتس.
‫- آره، میتس.

517
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
‫دست‌های بزرگی داشت.
‫بسکتبالیست بود.

518
00:29:35,875 --> 00:29:37,499
‫- بیسبال بازی می‌کرد.
‫- آها، بیسبال.

519
00:29:37,500 --> 00:29:39,167
‫می‌گفتن پتانسیل
‫یه بازیکن حرفه‌ای رو داره.

520
00:29:39,708 --> 00:29:43,042
‫ولی عمرش کفاف نداد
‫که بازیکن بشه، مگه نه ایدِت؟

521
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
‫اینی‌شیطونه.

522
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
‫همیشه گندکاری بقیه رو تمیز می‌کنی.

523
00:29:51,125 --> 00:29:52,124
‫می‌شه از این‌ها بردارم؟

524
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
‫هوی! چه گُهی می‌خوری؟

525
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
‫مگه آبنبات تعارف کردم که برمی‌داری؟

526
00:29:56,583 --> 00:29:58,499
‫- مراقب خودت باش، نیک.
‫- باشه.

527
00:29:58,500 --> 00:30:00,416
‫اگه یه‌وقت سکته بزنی، من چی می‌شم؟

528
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
‫- گفتم که بدبخت می‌شی.
‫- نامردی نکن دیگه.

529
00:30:02,542 --> 00:30:05,332
‫جورجی همه‌ش نگرانمـه.
‫می‌گه ورزش کنم.

530
00:30:05,333 --> 00:30:07,707
‫می‌گه مراقب چیزم باشم... چی بود؟

531
00:30:07,708 --> 00:30:10,041
‫سلامت روده با مواد پروبیوتیک.

532
00:30:10,042 --> 00:30:11,471
‫پروبیوتیک.

533
00:30:11,667 --> 00:30:13,249
‫درباره‌ش یه جا خونده بودم.

534
00:30:13,250 --> 00:30:16,982
‫به‌به. یه کتاب‌خون داریم.

535
00:30:17,333 --> 00:30:19,291
‫تنها چیزی که توی
‫زندگی فلاکت‌بارت خوندی

536
00:30:19,292 --> 00:30:22,666
‫نسخه‌ی داروی یه بدبختی بوده
‫که از ماشینش دزدیدی

537
00:30:22,667 --> 00:30:25,166
‫مرتیکه‌ی مافنگی تنه‌لش.

538
00:30:25,167 --> 00:30:26,874
‫می‌شه بری سر اصل مطلب؟

539
00:30:27,208 --> 00:30:28,291
‫آها، عذر می‌خوام.

540
00:30:30,333 --> 00:30:33,374
‫این بی‌همه‌چیزِ دول‌موشی...

541
00:30:33,375 --> 00:30:35,749
‫بهت گفته تازگی چه شاهکاری رقم زده؟

542
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
‫- تقصیر من نبود.
‫- باز داری گُه می‌خوری!

543
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
‫- تقصیر تو نبود؟
‫- شرمنده. ببخشین.

544
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
‫بهت یه دستور ساده دادم.
‫چی گفتم؟

545
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
‫صدات درنیاد.

546
00:30:44,500 --> 00:30:46,246
‫- آخه تقصیر من نبود.
‫- تقصیر تو نبود، کُسکش؟

547
00:30:46,283 --> 00:30:47,958
‫برات عجیب نبود
‫که توی خونه‌ش تاریکـه؟

548
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
‫- دَر رو باز کن. سریع.
‫- باشه بابا.

549
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
‫زرنگ‌بازی درنیاری، سفیدک!

550
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
‫سفیدک؟ خودت هم سفیدپوستـی که.

551
00:30:54,917 --> 00:30:57,082
‫دهنت رو ببند.
‫می‌خوام گیجش کنم.

552
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
‫خب داره دست‌هات رو می‌بینه.

553
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
‫- بهت چی گفتم؟
‫- اول آمار خونه رو بگیرین.

554
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
‫آمار خونه‌ی کیری رو بگیرین!

555
00:31:02,958 --> 00:31:04,291
‫سورپرایز!

556
00:31:06,667 --> 00:31:07,667
‫پشمام.

557
00:31:13,042 --> 00:31:15,417
‫مادرجنده‌ی بی‌عرضه!

558
00:31:18,583 --> 00:31:20,291
‫سال پیش لِئو چقدر برامون درآورد؟

559
00:31:20,292 --> 00:31:23,207
‫- تقریباً ۷۰۰هزارتا.
‫- ۷۰۰هزارتا.

560
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
‫می‌دونی چرا از اون پول راضی‌ام؟
‫چون هیچ ریسکی نداره.

561
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
‫ولی قاچاق جنسی و مواد پُر از ریسکـه.

562
00:31:28,042 --> 00:31:31,249
‫لِئو کارت‌شماری بود
‫که عین آدم پول درمی‌آورد.

563
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
‫ریسک کارش چی بود؟

564
00:31:32,417 --> 00:31:35,582
‫این‌که یه بنده‌خدایی مجبوره بقایای
‫مغزش رو از کف خیابون جمع کنه.

565
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
‫این بالاترین ریسکش بود.

566
00:31:36,941 --> 00:31:40,832
‫ولی کارت‌شمارهایی مثل لِئو
‫کم‌کم از کار خسته می‌شن.

567
00:31:40,833 --> 00:31:42,236
‫- بله.
‫- خب؟

568
00:31:42,375 --> 00:31:44,999
‫لِئو شاید سه‌چهار سال
‫دیگه با ما می‌بود.

569
00:31:45,000 --> 00:31:46,082
‫تقریباً.

570
00:31:46,083 --> 00:31:49,541
‫به نظرت توی این مدت
‫می‌تونستیم چقدر دیگه دربیاریم

571
00:31:49,542 --> 00:31:51,416
‫اگه این بی‌پدرِ گند نمی‌زد؟

572
00:31:51,417 --> 00:31:53,885
‫دوروبر سه‌میلیون.

573
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
‫- تقریباً؟
‫- تقریباً.

574
00:31:55,875 --> 00:31:57,333
‫سه‌میلیون.

575
00:31:58,250 --> 00:32:00,624
‫حالا برات یه خبر
‫خوب دارم، جانِ جانان.

576
00:32:00,824 --> 00:32:03,957
‫قراره چند روز دیگه توی یه قمارخونه

577
00:32:03,958 --> 00:32:06,291
‫توی تولیدو مسابقه‌ی
‫کارت‌بازی برگزار بشه.

578
00:32:06,292 --> 00:32:08,416
‫و حدس بزن جایزه‌ی

579
00:32:08,417 --> 00:32:10,374
‫برنده‌ی مسابقه چقدره؟

580
00:32:10,375 --> 00:32:12,791
‫- سه‌میلیون دلار؟
‫- زدی تو خال.

581
00:32:12,792 --> 00:32:14,624
‫ما کارت‌بازی بلد نیستیم، نیکو.

582
00:32:14,625 --> 00:32:16,124
‫من بلدم.

583
00:32:16,125 --> 00:32:17,416
‫ببند دهنت رو.

584
00:32:17,417 --> 00:32:18,792
‫کارت‌باز نمی‌خوام.

585
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
‫یه راننده می‌خوام.

586
00:32:24,792 --> 00:32:25,957
‫می‌خوای بدزدیش؟

587
00:32:25,958 --> 00:32:27,249
‫از اون هم باحال‌تر.

588
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
‫سه‌میلیونی که به برنده می‌دن

589
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
‫قراره توی صندوق‌عقب یه ماشین...

590
00:32:34,208 --> 00:32:35,833
‫عع، هنوز معلوم نیست.

591
00:32:36,750 --> 00:32:37,791
‫یعنی چی؟

592
00:32:37,792 --> 00:32:39,416
‫هنوز مدلش معلوم نیست.

593
00:32:39,417 --> 00:32:42,208
‫توی صندوق‌عقبِ
‫هنوزمدلش‌معلوم‌نیست بذارن.

594
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
‫تو که این‌کاره‌ای.
‫کافیـه سوار ماشینه بشی... و بری.

595
00:32:49,208 --> 00:32:51,207
‫به پِرم والترز بگو بدزدش.
‫الان اون راننده‌تـه دیگه؟

596
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
‫ولی اون بهم سه‌میلیون بدهکار نیست.

597
00:33:01,583 --> 00:33:03,666
‫توی اون سال‌ها
‫بیشتر از همه برای تو کار کردم

598
00:33:03,667 --> 00:33:06,374
‫و خوب می‌دونی
‫که این کار رو کنار گذاشتم.

599
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
‫متأسفانه مجبورم پیشنهادت رو رد کنم.

600
00:33:18,167 --> 00:33:21,416
‫رد کرد.
‫کاملاً قابل‌درکـه.

601
00:33:21,417 --> 00:33:22,541
‫- نه زیاد.
‫- آره.

602
00:33:22,542 --> 00:33:24,291
‫ولی توی گذشته خیلی برامون

603
00:33:24,292 --> 00:33:25,499
‫- زحمت کشیده.
‫- درستـه.

604
00:33:25,500 --> 00:33:27,124
‫- هیچ‌وقت ناامیدمون نکرد.
‫- هیچ‌وقت.

605
00:33:27,125 --> 00:33:28,749
‫اتفاقاً من بودم که ناامیدش کردم.

606
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
‫- نه بابا.
‫- چرا.

607
00:33:30,217 --> 00:33:32,341
‫ولی چجوری جبران کردم؟

608
00:33:32,542 --> 00:33:35,375
‫گذاشتم بی‌دردسر بری.

609
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
‫چرا؟

610
00:33:37,417 --> 00:33:38,450
‫چرا؟

611
00:33:38,475 --> 00:33:39,916
‫چون آدم باشرفی هستی، نیکو.

612
00:33:39,917 --> 00:33:41,457
‫نیکوی باشرف.

613
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
‫گذاشتی یه دختر ۱۵ساله
‫برای یه‌مُشت آشغال رانندگی کنه.

614
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
‫فکر کنم بهتره از شرف صحبت نکنیم.

615
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
‫باشه، ایدِت.
‫راست می‌گی.

616
00:33:52,042 --> 00:33:56,125
‫به‌هرحال... ممنون که
‫به حرف‌هام گوش دادی.

617
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
‫جانِ جانان.

618
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
‫اگه تا جمعه‌ی بعدی
‫برام سه‌میلیون جور نکنی

619
00:34:21,292 --> 00:34:23,707
‫می‌دمت به یه قصاب که پوستت رو بِکنه.

620
00:34:23,708 --> 00:34:26,250
‫یه یارو اهل هاییتی هست که منصفـه.

621
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
‫- اسمش چی بود؟
‫- تیم.

622
00:34:28,979 --> 00:34:30,479
‫تیم، اهل هاییتی.

623
00:34:39,958 --> 00:34:42,250
‫عع، هنوز اینجایـی که.

624
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
‫ایدی، صبر کن.

625
00:34:53,625 --> 00:34:56,292
‫آروم! آروم!
‫الان سکته می‌کنی!

626
00:35:00,639 --> 00:35:01,802
‫صبر کن.

627
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
‫- حالا برنامه چیـه؟
‫- منظورت چیـه؟

628
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
‫شنیدی که نیکو چی گفت.

629
00:35:07,875 --> 00:35:10,791
‫دونفر توی قمارخونه داره.
‫قشنگ نقشه کشیده.

630
00:35:10,792 --> 00:35:12,208
‫برای ما عین آب‌خوردنـه.

631
00:35:13,292 --> 00:35:14,666
‫از این سخت‌تر هم داشتیم.

632
00:35:14,667 --> 00:35:17,041
‫آره، ولی چی به من می‌رسه؟

633
00:35:17,042 --> 00:35:19,083
‫به‌جز احتمال دستگیرشدن یا آبکِش‌شدن؟

634
00:35:19,468 --> 00:35:21,169
‫داری شوخی می‌کنی دیگه؟

635
00:35:21,583 --> 00:35:23,749
‫آخرش من زنده می‌مونم.
‫من برات می‌مونم، ایدی.

636
00:35:23,750 --> 00:35:26,418
‫دارم جدی می‌گم، جان.

637
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
‫- یعنی می‌خوای بذاری بمیرم؟
‫- خودت این بلا رو سر خودت آوردی.

638
00:35:29,542 --> 00:35:31,332
‫تا حالا چند بار نجاتت دادم؟

639
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
‫قراره هر دفعه بهم یادآوری کنی؟

640
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
‫مسخره کردی من رو؟

641
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
‫می‌دونی از وقتی جدا شدیم،
‫چی‌کار می‌کنم؟

642
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
‫- جدا نشدیم. فقط چند وقت دور شدیم.
‫- هشت ماه «چند وقت» نیست.

643
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
‫توی این هشت ماه کار پیدا کردم
‫و می‌رم دانشگاه

644
00:35:46,493 --> 00:35:49,832
‫تا بتونم از این زندگی گُه خلاص بشم.

645
00:35:49,833 --> 00:35:52,374
‫نه بابا؟ پس کی بود
‫که سه ماه پیش و امروز

646
00:35:52,375 --> 00:35:54,332
‫برگشت خونه‌ی من؟

647
00:35:54,333 --> 00:35:55,625
‫- آره.
‫- بله.

648
00:35:56,167 --> 00:35:58,332
‫شاید به‌خاطر اینـه که
‫می‌خوام خودم رو تنبیه کنم.

649
00:35:58,333 --> 00:35:59,957
‫آها. پس من مایه‌ی عذابتـم.

650
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
‫والا همیشه تهش همین می‌شه.

651
00:36:02,649 --> 00:36:04,666
‫شاید به این فکر می‌کنم
‫که هر اتفاق خوبی برام افتاده...

652
00:36:04,667 --> 00:36:06,582
‫هر معجزه‌ای که توی زندگی‌م شده...

653
00:36:06,583 --> 00:36:09,499
‫برای تو هم پیش بیاد

654
00:36:09,500 --> 00:36:11,792
‫تا بزرگ بشی
‫و از این زندگی بیای بیرون.

655
00:36:13,528 --> 00:36:14,917
‫ولی فایده نداره.

656
00:36:26,226 --> 00:36:27,516
‫حالا می‌خوای چی‌کار کنی؟

657
00:36:27,541 --> 00:36:29,128
‫- می‌خوای چی‌کار کنی؟
‫- نمی‌دونم. فرار کنم؟

658
00:36:29,167 --> 00:36:30,999
‫به‌محض این‌که فرار کنی

659
00:36:31,000 --> 00:36:32,332
‫فرداش از کون دارت می‌زنن.

660
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
‫چون حتی برای دزدیدن یه پاکت
‫سیگار برمی‌گردی و پیدات می‌کنن.

661
00:36:35,833 --> 00:36:39,416
‫سرگرمی نیکو همینـه که

662
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
‫دشمن‌هاش رو شکار کنه.

663
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
‫باید برم، جان.
‫باید...

664
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
‫باید برم.

665
00:36:56,167 --> 00:36:57,917
‫سرنوشت من‌وتو توی
‫آسمون‌ها نوشته شده، ایدز.

666
00:36:58,542 --> 00:37:02,917
‫من‌وتو عین ماه و خورشید می‌مونیم.

667
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
‫هرچقدر زمین مانع‌مون بشه،
‫ما باز همدیگه رو می‌بینیم.

668
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
‫همیشه پیش هم برمی‌گردیم.

669
00:37:12,667 --> 00:37:13,917
‫ای ریدم.

670
00:37:21,542 --> 00:37:23,749
‫داداش، یه نخ لطف می‌کنی؟

671
00:37:23,750 --> 00:37:24,958
‫یه نخ، لطفاً.

672
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
‫ای ریدم.

673
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
‫چیـه؟

674
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
‫یه ماشین لازم دارم.

675
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
‫یکی رو سراغ دارم.

676
00:38:08,125 --> 00:38:10,333
‫ببین چه مدلی داره... صبر کن.

677
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
‫چقدر می‌تونم خرج کنم؟

678
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
‫بیا یه‌کم خوش بگذرونیم
‫تا بعدش معامله جوش بخوره.

679
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
‫بیخیال، استیلتس. می‌دونی که
‫دارم پیشنهاد بالاتر می‌دم.

680
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
‫ببین، درستـه که کارم معامله‌ی ماشینـه
‫ولی شماره‌م رو واسه این ندادم.

681
00:38:29,417 --> 00:38:32,167
‫ای وای.
‫بهتره بری.

682
00:38:35,708 --> 00:38:36,832
‫امروز بچه دست تو باشه.

683
00:38:36,833 --> 00:38:38,291
‫نوبت من نیست، دینا.

684
00:38:38,292 --> 00:38:40,409
‫مشتری شینیون دارم.

685
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
‫چهار ماهـه که خرجی بچه رو ندادی،
‫پس این وروجک پیشِت می‌مونه.

686
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
‫یه کاری نکن برم به قاضی بگم.
‫ایشون کیـه؟

687
00:38:46,917 --> 00:38:48,291
‫مشتریـه.

688
00:38:48,292 --> 00:38:49,999
‫ارواح عمه‌ت.
‫چی می‌خواد؟

689
00:38:50,000 --> 00:38:51,246
‫- به تو ربطی...
‫- ماشینش رو می‌خوام.

690
00:38:51,944 --> 00:38:52,999
‫چقدر می‌دی؟

691
00:38:53,181 --> 00:38:54,264
‫- می‌گم...
‫- چهل‌هزارتا.

692
00:38:56,125 --> 00:38:57,249
‫برو سند رو بیار.

693
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
‫دارم ازطرف خودم و قاضی
‫بهت می‌گم برو سند رو بیار.

694
00:39:15,042 --> 00:39:16,374
‫با یارو خوابیدی؟

695
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
‫چی؟ نه‌خیر.

696
00:39:19,708 --> 00:39:21,207
‫بعداز من، کلاً با کسی خوابیدی؟

697
00:39:21,208 --> 00:39:23,000
‫باز یه‌هو چه مرگت شده؟

698
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
‫نگفتی «نه».
‫حالم بَد شد.

699
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
‫الان داری به سکسِ من
‫با بقیه فکر می‌کنی؟

700
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
‫- این‌طوری نگو.
‫- والا خودت گفتی.

701
00:39:31,792 --> 00:39:34,041
‫می‌دونم، ولی این‌طوری که گفتی،
‫دیگه دارم تصورش می‌کنم.

702
00:39:34,042 --> 00:39:36,291
‫واقعاً ذهنت مریضـه.

703
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
‫- آها، یعنی تو بهش فکر نمی‌کنی؟
‫- به سکسِ تو با دخترهای دیگه؟ نه.

704
00:39:38,542 --> 00:39:39,792
‫دروغ نگو.

705
00:39:40,333 --> 00:39:42,957
‫تو به مشاوره نیاز داری.
‫رفتارت طبیعی نیست.

706
00:39:42,958 --> 00:39:44,374
‫اتفاقاً خیلی هم طبیعیـه.

707
00:39:44,375 --> 00:39:45,999
‫توی این قضیه
‫رفتار من از تو طبیعی‌تره.

708
00:39:46,000 --> 00:39:47,874
‫اصلاً دهنت رو ببند، اِبلیس.

709
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
‫می‌دونی اگه بفهمم با کسی بودی،
‫یارو رو چی‌کار می‌کنم؟

710
00:40:01,750 --> 00:40:05,707
‫آره، کیرش رو از جا می‌کَنی
‫و می‌کنی توی دهنش...

711
00:40:05,708 --> 00:40:09,164
‫یا خایه‌هاش رو می‌چینی... آره...

712
00:40:09,500 --> 00:40:11,291
‫- خودت به چشم دیدی.
‫- آره، دیدم.

713
00:40:11,292 --> 00:40:12,832
‫و یادمـه توی اورژانس بودی

714
00:40:12,833 --> 00:40:14,499
‫چون جیمی پترینلی مثل سگ زدت.

715
00:40:14,500 --> 00:40:16,291
‫خب طرف کُشتی‌گیر بود.

716
00:40:16,292 --> 00:40:18,457
‫از اون حرکات تخمی زد
‫و کله‌م خورد لبه‌ی جوب.

717
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
‫آره، یادم اومد... آره...

718
00:40:21,208 --> 00:40:23,707
‫ای خدا، حالا دارم تو رو
‫با جیمی پترینلی تصور می‌کنم...

719
00:40:23,708 --> 00:40:25,042
‫چرا اسمش رو آوردی؟

720
00:40:26,333 --> 00:40:27,582
‫هوی!

721
00:40:27,583 --> 00:40:30,249
‫نمی‌خوام توی این یه هفته
‫پرونده‌مون رو دوباره باز کنم.

722
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
‫پرونده‌مون رو باز کنی؟

723
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
‫این‌قدر رفتی دادگاه
‫و این اصطلاح هنوز برات عجیبـه؟

724
00:40:34,458 --> 00:40:37,249
‫باشه بابا، فهمیدیم دانشجو شدی

725
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
‫ولی با ما فقیرفقرا زیردیپلم حرف بزن.

726
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
‫اتاق هتل رو مشترک می‌گیریم دیگه؟

727
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
‫چیـه؟ مگه بَده؟

728
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
‫خدایا.

729
00:40:56,014 --> 00:40:58,288
‫هوی.
‫آهای.

730
00:40:59,516 --> 00:41:00,515
‫ساعت چنده؟

731
00:41:00,583 --> 00:41:01,667
‫زودتر رسیدیم.

732
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
‫فعلاً بریم آبجو بزنیم.
‫بیلیارد هم دارن.

733
00:41:05,333 --> 00:41:08,207
‫آشنای نیکو کمتر از
‫یه‌ساعت دیگه می‌رسه.

734
00:41:08,208 --> 00:41:09,582
‫نمی‌شه این یه‌بار رو آروم بگیری؟

735
00:41:09,583 --> 00:41:11,333
‫بیا بریم چند دلار برنده شیم.

736
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
‫نمی‌آی چون می‌دونی
‫بیلیارد من از تو بهتره.

737
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
‫نمی‌آی؟

738
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
‫بیا دیگه.

739
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
‫بعدی منـم.

740
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
‫نکن.

741
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
‫بعدی منـم.

742
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
‫جان.

743
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
‫می‌شه برام یه نوشیدنی دیگه بگیری؟

744
00:43:44,583 --> 00:43:45,667
‫ای بابا.

745
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
‫- بیا ببینم، مادرجـ
‫- بسـه!

746
00:43:53,917 --> 00:43:55,791
‫کدوم یکی با توئـه؟

747
00:43:55,792 --> 00:43:57,749
‫ولم کن، کُسکش!

748
00:43:57,750 --> 00:43:58,874
‫اون یکی.

749
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
‫شما دوتا دلقک‌ها برین به سلامت.

750
00:44:02,000 --> 00:44:03,917
‫اوه اوه، طرف‌دار تیم یانکی‌هایـی؟

751
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
‫بیا اینجا، داداش. بیا.

752
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
‫روز خوبی داشته باشی.

753
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
‫بذار ببینمش...
‫بذار ببینمش که بسوزونمش...

754
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
‫حالا گم شو بیرون.

755
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
‫جان، از گری عذرخواهی کن.

756
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
‫شرمنده، گری.

757
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
‫خب.

758
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
‫حالا بیاین حرفه‌ای رفتار کنیم
‫و بریم سراغ کارمون.

759
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
‫شرمنده، زنم سفارش کرده
‫از این‌ها بخورم.

760
00:44:41,125 --> 00:44:43,249
‫فکر می‌کنه اگه آشپز خوشتیپ باشه

761
00:44:43,250 --> 00:44:45,207
‫حتماً غذای خوبی هم درست می‌کنه.

762
00:44:45,208 --> 00:44:46,624
‫ولی اشتباه می‌کنه.

763
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
‫کسی پن‌کیک من رو می‌خوره؟
‫مزه‌ی خاک می‌ده.

764
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
‫خب، کول. خودت رو معرفی کن.
‫فرض کن هنوز توی کمپ ترک اعتیادی.

765
00:44:52,417 --> 00:44:54,832
‫کول هستم، مسئول حفاظت قمارخونه

766
00:44:54,833 --> 00:44:58,291
‫و چند وقتـه توی ترکـم.
‫اگه کسی این آبجو رو می‌خوره...

767
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
‫آره، من می‌خورم.
‫لیوانم بوی شاش سگ می‌ده.

768
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
‫- شرمنده، گری.
‫- کیرم دهنت.

769
00:45:03,125 --> 00:45:04,999
‫خب روز مسابقه چه خبره؟

770
00:45:05,000 --> 00:45:06,749
‫پلیس‌های زیادی به‌عنوان محافظ می‌آن

771
00:45:06,750 --> 00:45:09,082
‫البته جدا از ۲۰ محافظی
‫که خود قمارخونه داره.

772
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
‫آخرهای مسابقه که برسه،
‫پول می‌ره توی صندوق‌عقب ماشین.

773
00:45:12,458 --> 00:45:14,332
‫وقتی احساس کردن بازی داره تموم می‌شه

774
00:45:14,333 --> 00:45:17,291
‫محافظ‌ها پول رو از انبار درمی‌آرن
‫و می‌برن توی صندوق‌عقب.

775
00:45:17,292 --> 00:45:20,624
‫سه‌نفر پول رو می‌آرن...
‫سه‌تا پلیس اطراف ماشین می‌چرخن...

776
00:45:20,625 --> 00:45:22,707
‫شیش‌نفر بیرون منتظرن...
‫چهارتاشون کروز دارن...

777
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
‫مدل ماشین چیـه؟

778
00:45:23,917 --> 00:45:25,332
‫- ماشین جایزه؟
‫- آره.

779
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
‫کِنی هستم، مسئول تدارکات قمارخونه.

780
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
‫دوج چارجر اِسکَت پَک.
‫صفر تا صد توی ۴/۲ ثانیه. دنده دستی.

781
00:45:34,208 --> 00:45:37,416
‫دنده دستیـه؟
‫پس خودشون دوست دارن دزدیده بشه.

782
00:45:37,417 --> 00:45:38,582
‫فکر کردی چرا انتخابش کردم؟

783
00:45:38,583 --> 00:45:42,041
‫اولین مانع بعداز
‫پلیس‌ها و محافظ‌ها اینـه که

784
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
‫باک ماشین حین مسابقه خالیـه.

785
00:45:45,083 --> 00:45:47,416
‫پس پیچیده شد.
‫می‌دونین که ماشین بنزین می‌خوره.

786
00:45:47,417 --> 00:45:48,749
‫آره، اینجاش رو ریدم.

787
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
‫پس ماشین رو دست‌کاری می‌کنیم

788
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
‫تا بفرستنش تعمیرگاه و اونجا
‫بهش ور می‌ریم و برش‌می‌گردونیم.

789
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
‫یا با یه ماشینی که امشب
‫آماده می‌شه، عوضش می‌کنیم.

790
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
‫می‌شه یه ماشین مشابه جور کرد؟

791
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
‫آره، فروشنده رو می‌شناسم.
‫البته خیلی آدم گُهیـه.

792
00:46:04,042 --> 00:46:05,832
‫خب جزئیات ماشین باشه واسه بعد.

793
00:46:05,833 --> 00:46:07,541
‫باید با ماشین دقیقاً چی‌کار کنیم؟

794
00:46:07,542 --> 00:46:10,166
‫از جای نمایش تا خروجی چقدر راهـه؟

795
00:46:10,167 --> 00:46:11,999
‫من بیشتر از پلیس‌ها نگران جمعیتـم.

796
00:46:12,000 --> 00:46:13,916
‫یعنی نمی‌خوای توی راه
‫به مردم آسیب بزنی؟

797
00:46:13,917 --> 00:46:14,999
‫با این وضع، می‌زنم.

798
00:46:15,000 --> 00:46:17,166
‫اگه از ورودی اصلی بری

799
00:46:17,167 --> 00:46:19,124
‫شک نکن که به ماشین
‫و مردم آسیب می‌زنی.

800
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
‫پس یه راه دیگه دارین؟

801
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
‫از همون مسیری که
‫ماشین رو آوردن... از پشت.

802
00:46:33,792 --> 00:46:34,874
‫خوشش نیومد.

803
00:46:34,875 --> 00:46:37,749
‫رانندگی از این مسیر خیلی پیچیده‌تره.

804
00:46:37,750 --> 00:46:39,957
‫خبر خوب اینـه که
‫محافظ‌های اینجا کمترن

805
00:46:39,958 --> 00:46:42,339
‫و فکر نمی‌کنن کسی از اونجا بره.

806
00:46:42,526 --> 00:46:43,735
‫پس تفنگ چی؟

807
00:46:45,833 --> 00:46:47,249
‫یعنی چی؟

808
00:46:47,431 --> 00:46:49,306
‫بهمون تفنگ می‌دین یا نه؟

809
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
‫خوشم نیومد که این
‫یکی از اولین سؤال‌هاتـه، جان.

810
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
‫خیلی از محافظ‌ها رفیق‌هامـن.

811
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
‫اون روز رفیق نیستن.
‫مطمئنـم نیکو هم همین رو می‌گه.

812
00:46:57,875 --> 00:47:00,249
‫ببین، اگه اوضاع خوب پیش بره
‫که مشکلی نیست.

813
00:47:00,250 --> 00:47:02,374
‫من هم آرامش رو ترجیح می‌دم.

814
00:47:02,375 --> 00:47:04,041
‫- ولی این خانومی که می‌بینین...
‫- جان.

815
00:47:04,042 --> 00:47:05,484
‫دنیای منـه.

816
00:47:05,958 --> 00:47:07,832
‫و اگه کسی هوس کنه ازم بگیرش

817
00:47:07,833 --> 00:47:11,082
‫و اوضاع خوب تبدیل به بَد بشه

818
00:47:11,531 --> 00:47:14,583
‫اون‌وقت... خون به پا می‌کنم.

819
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
‫خب دیگه چی داریم؟

820
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
‫یه نقشه از همه‌ی ورودی‌ها
‫و خروجی‌های جاده‌ی نیویورک دارم.

821
00:47:25,083 --> 00:47:27,124
‫به‌خاطر مراسم،
‫ترافیک اون روز بیشتر می‌شه

822
00:47:27,125 --> 00:47:29,749
‫ولی توی اون ساعت اون‌قدر سنگین نیست.

823
00:47:29,750 --> 00:47:31,416
‫نیکو با رفقای پیمانکارش هماهنگ کرده.

824
00:47:31,417 --> 00:47:34,541
‫اون روز کسی جاده رو به هم نمی‌ریزه
‫که برامون داستان بشه.

825
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
‫مگه این‌که ترجیح بدیم داستان بشه.

826
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
‫کافیـه لب تر کنی.
‫هرچی لازم داری، بگو.

827
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
‫- جاده می‌خوام.
‫- برات جور می‌کنم.

828
00:47:44,958 --> 00:47:46,582
‫- بهت زنگ می‌زنم.
‫- حلـه. دمت گرم.

829
00:47:47,044 --> 00:47:48,082
‫آره.

830
00:47:48,083 --> 00:47:49,374
‫یه‌کم استراحت کن.

831
00:47:49,375 --> 00:47:53,833
‫- حاجی‌تون می‌خواد بشاشه.
‫- دو دیقه وقت داری؟

832
00:47:55,833 --> 00:47:57,292
‫گری، می‌شه از دفترت استفاده کنیم؟

833
00:47:58,125 --> 00:47:59,500
‫به شرط این‌که معذب نشین.

834
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
‫فکر کنم گری زن سیاه‌پوست
‫سینه‌گنده دوست داره.

835
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
‫سینه‌کوچیک هم بعضاً هست.

836
00:48:10,333 --> 00:48:13,458
‫عع، تا حالا چندتا بانک زدی، ایدی؟

837
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
‫رفتی سر اصل مطلب.

838
00:48:16,125 --> 00:48:18,332
‫خب الان توی یه اتاقم
‫که تا خرخره محتوای پورن داره

839
00:48:18,333 --> 00:48:21,542
‫همراه با یه زن که نمی‌شناسم.
‫پس ترجیح می‌دم سریع حرفم رو بزنم.

840
00:48:22,333 --> 00:48:24,374
‫چندتا بانک زدی؟

841
00:48:24,375 --> 00:48:25,999
‫فقط کمک کردم.
‫تعدادشون زیاده.

842
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
‫آها. ۱۲تا بانک، سه‌تا جواهرفروشی،
‫دفتر مرکزی صاحب یه کلوپ شبانه...

843
00:48:29,625 --> 00:48:31,499
‫خونه‌ی تابستونی یه بازیکن فوتبال...

844
00:48:31,500 --> 00:48:33,291
‫این یکی انصافاً پشم‌ریزون بود.

845
00:48:33,292 --> 00:48:36,332
‫پخش زنده‌ی تعقیب‌وگریز
‫پلیس با هلیکوپتر داشتی

846
00:48:36,333 --> 00:48:39,119
‫ولی قسر در رفتی
‫و الان جلوم وایستادی.

847
00:48:39,500 --> 00:48:41,707
‫اگه آمار زندگی‌م رو داری

848
00:48:41,708 --> 00:48:43,041
‫دیگه چرا می‌پرسی؟

849
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
‫کارم اینـه که بفهمم
‫دارم با کی کار می‌کنم.

850
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
‫الان همه‌کاره منـم یا تو؟
‫گیج شدم.

851
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
‫نه، این کار صددرصد مال توئـه.

852
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
‫آخه اگه تویـی، برای من هم بهتره.

853
00:48:55,750 --> 00:48:58,124
‫همه‌ی کارها رو خودت می‌کنی
‫و اگه موفق نشدی...

854
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
‫زیدت می‌میره.

855
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
‫- زید سابق.
‫- مطمئنـی؟

856
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
‫- صددرصد.
‫- آخه الان باز من گیج شدم.

857
00:49:04,500 --> 00:49:05,582
‫گیج نشو.

858
00:49:05,583 --> 00:49:07,500
‫آخه قضیه پیچیده شده.

859
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
‫تو تا قبل‌از ۲۵سالگی، توی همه‌ی
‫مأموریت‌ها موفق بودی، ایدی.

860
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
‫- همه‌ش نه.
‫- آها، راست می‌گی.

861
00:49:14,042 --> 00:49:17,958
‫کارهای دیگه‌ت چطور بوده؟
‫کارهای غیررسمی‌ت.

862
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
‫- خوب بوده.
‫- صحیح.

863
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
‫چون اگه نبود، حتماً می‌فهمیدم.

864
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
‫کسی که ازش به‌عنوان
‫یه اسطوره یاد می‌کنن

865
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
‫قطعاً توی کارش حساسیت‌های
‫زیادی داره و با هرکسی کار نمی‌کنه.

866
00:49:31,058 --> 00:49:32,106
‫حرفت رو بزن.

867
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
‫ایدی، سینه‌گنده‌های سیاه من اینـه.

868
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
‫من کلاً آدم ساده‌ای هستم.

869
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
‫وقتی توی خونه‌م چیزی می‌خورم،
‫کنارم جاروبرقی می‌ذارم

870
00:49:43,792 --> 00:49:46,666
‫و پُف‌فیل‌هایی که
‫روی زمین ریخته رو جمع می‌کنم.

871
00:49:46,667 --> 00:49:48,499
‫سرگرمی موردعلاقه‌م اینـه که برم خونه

872
00:49:48,500 --> 00:49:51,874
‫و برای پسرم ساندویچ سالاد تخم‌مرغ درست کنم
‫و تا اتوبوس مدرسه بدرقه‌ش کنم.

873
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
‫ساندویچ سالاد تخم‌مرغ دوست داره؟

874
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
‫معلم‌هاش می‌گن پسر خاصیـه
‫و زنم نگران شده.

875
00:49:57,000 --> 00:50:00,749
‫الان یه‌چیزی تصویر
‫بی‌نقصِ تو رو برام خراب کرده

876
00:50:00,750 --> 00:50:02,625
‫و اصلاً خوشم نمی‌آد.

877
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
‫- زیدت دردسرسازه.
‫- حالا شد.

878
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
‫من و نیکو می‌دونیم.
‫همه‌ی لاشخورهای بالا و پایین

879
00:50:09,917 --> 00:50:13,292
‫و همه‌ی لاشی‌های
‫منطقه هم ازش خبر دارن.

880
00:50:13,674 --> 00:50:14,917
‫تو هم می‌دونی.

881
00:50:15,613 --> 00:50:17,542
‫باید درباره‌ی جان تصمیم بگیریم.

882
00:50:18,417 --> 00:50:19,999
‫چرا با خودش حرف نمی‌زنی؟

883
00:50:20,000 --> 00:50:21,083
‫مگه تو همه‌کاره نبودی؟

884
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
‫۱۵ سالم که بود، با جان آشنا شدم.

885
00:50:29,500 --> 00:50:33,457
‫قبل‌از این بود که سر یه پرونده جنجالی

886
00:50:33,458 --> 00:50:35,125
‫آزادم کنن.

887
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
‫پرونده درباره‌ی این بود که پدر ناتنی‌م
‫می‌خواست مواد بیشتری بخره

888
00:50:41,167 --> 00:50:45,999
‫ولی پول نداشت.
‫واسه همین من رو توی پارکینگ

889
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
‫یه فروشگاه به یه عوضی فروخت.

890
00:50:48,802 --> 00:50:49,916
‫نگران نباش. اتفاقی نیُفتاد.

891
00:50:49,917 --> 00:50:52,499
‫چیزی نشد چون یه‌نفر
‫صدای گریه‌ی من رو شنید

892
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
‫که توی یه ماشین
‫داشتم ازش دور می‌شدم.

893
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
‫- و اون آدم جان بود.
‫- جان بود؟

894
00:51:04,250 --> 00:51:08,837
‫و جای این‌که پدر ناتنی‌م به مواد برسه،
‫یه بچه هر دوشون رو جوری کتک زد

895
00:51:08,862 --> 00:51:11,167
‫که مرگ رو به چشم‌هاشون دیدن.

896
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
‫همون بچه‌ای که تا ۱۵ سال
‫بعدش پابه‌پای من اومد.

897
00:51:19,948 --> 00:51:22,416
‫- این یعنی وفاداری.
‫- آره.

898
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
‫قابل‌احترامـه.

899
00:51:24,208 --> 00:51:26,791
‫فقط فکر می‌کنم وفاداری‌ت به زیدت

900
00:51:26,792 --> 00:51:29,374
‫باعث می‌شه درصد موفقیتت کم بشه.

901
00:51:30,549 --> 00:51:31,791
‫بذار این رو بهت بگم.

902
00:51:31,792 --> 00:51:34,249
‫اون مأموریتی که گفتی پشم‌ریزون بوده

903
00:51:34,250 --> 00:51:37,124
‫و دوتا هلیکوپتر پلیس
‫و پنج‌تا هلیکوپتر خبری

904
00:51:37,125 --> 00:51:39,624
‫و هشت‌ها ماشین پلیس
‫ایالتی دنبالمون افتاده بودن...

905
00:51:39,625 --> 00:51:41,082
‫باید اطلاعاتم رو به‌روزرسانی کنم.

906
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
‫این رو بهش اضافه کن
‫که راننده‌ جان بود.

907
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
‫من نبودم، چون دوتا گلوله
‫توی گردنم بود و بی‌هوش بودم.

908
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
‫به‌لطف اونـه که الان جلوت نشستم.

909
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
‫سینه‌گنده‌های سیاه جان هم اینـه.

910
00:52:05,632 --> 00:52:07,049
‫هفته‌ی خوبی داشته باشین.

911
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
‫- پس ردیفـه؟
‫- اگه گزارشم به اتحادیه حلـه، آره.

912
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
‫راستی گفت دوست داره
‫براش یه استخر زیرزمینی بسازی.

913
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
‫مگه اون خیکی شنا بلده؟

914
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
‫عع.

915
00:52:38,976 --> 00:52:40,308
‫ای وای.

916
00:52:40,500 --> 00:52:41,957
‫- چی‌کار می‌کنین؟
‫- چی شد؟

917
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
‫این چه وضعشـه؟

918
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
‫باورم نمی‌شه.

919
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
‫همون‌طور که گفتم، از سر تا پاش
‫همون ماشینـه. هیشکی نمی‌فهمه.

920
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
‫بالاخره مدرک سیکلت به یه دردی خورد.

921
00:52:52,042 --> 00:52:53,916
‫خیلی آشغالـی.
‫گاییدمت، مایکی.

922
00:52:53,917 --> 00:52:55,513
‫دوبار گاییدمت، بس بود.

923
00:52:55,792 --> 00:52:57,707
‫استخدامش کردم چون خیلی «باهوش»ـه.

924
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
‫- برو ننه‌ت رو بگا.
‫- ببند گاله رو.

925
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
‫- آره، گاییدمت.
‫- زنیکه جنده.

926
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
‫دارم تلفن حرف می‌زنم‌ها.

927
00:53:05,625 --> 00:53:07,749
‫آره، هم اون ماشین زیاد می‌فروشه

928
00:53:07,750 --> 00:53:10,846
‫و هم من خرج ماهانه‌ی
‫بچه‌م رو می‌دم... که نمی‌دم.

929
00:53:11,917 --> 00:53:14,125
‫دیدین گفتم؟
‫کُپی همونـه.

930
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
‫چیزه... حالا یه‌کم
‫بهتون تخفیف می‌دم.

931
00:53:27,417 --> 00:53:30,000
‫دوربین‌های نظارتی دیددرشب دارن، نه؟

932
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
‫منظورت چیـه؟
‫می‌خوای توی تاریکی رانندگی کنی؟

933
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
‫می‌گه اگه توی روشنایی،
‫دیددرشب دوربین‌ها رو فعال کنیم

934
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
‫دوربین‌ها عملاً می‌رن توی تاریکی.

935
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
‫باک بنزین رو چی‌کار کنیم؟

936
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
‫- نمی‌دونم.
‫- چی؟

937
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
‫بفرما. خالی شد.

938
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
‫خب دیگه چِخـه.
‫برین سر کارِتون.

939
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
‫این چیـه؟ ضدگلوله‌ست؟

940
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
‫کارِت تمومـه، داداش.
‫تموم.

941
00:55:07,167 --> 00:55:10,917
‫بنازم!
‫گاز بده، عشقم! گاز بده!

942
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
‫می‌رم بخوابم.

943
00:55:34,375 --> 00:55:36,041
‫نمی‌دونم دیدی یا نه،
‫ولی توی این پاکت‌ها

944
00:55:36,042 --> 00:55:37,124
‫پول زیادیـه.

945
00:55:37,125 --> 00:55:39,416
‫آره، ولی می‌خوام بخوابم.
‫تو هم برو بخواب.

946
00:55:39,417 --> 00:55:42,875
‫- باشه. کدوم اتاق بریم؟
‫- بامزه بود.

947
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
‫این همونیـه که فکر می‌کنم؟

948
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
‫پشمام.

949
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
‫پِرم والترز.

950
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
‫ایدِت مینی. کوچولو.

951
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
‫- از این‌ورها؟
‫- آره.

952
00:56:00,667 --> 00:56:03,249
‫معرفی می‌کنم: گلوریا.
‫دوست‌دخترم.

953
00:56:03,250 --> 00:56:07,957
‫باعث افتخاره.
‫خوش‌حالـم می‌بینمت.

954
00:56:07,958 --> 00:56:09,417
‫بیاین بشینین.

955
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
‫آره.

956
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
‫لطفاً.

957
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
‫- چه رقابتی داشتیم.
‫- دیگه نداریم. فکر کردم ازم تشکر می‌کنی.

958
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
‫تشکر بابت چی؟

959
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
‫بابت این‌که توی اوج کار رو ول کردم
‫و تو رو با مأموریت‌های نیکو تنها گذاشتم.

960
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
‫اگه واقعاً توقع تشکر داری،
‫خب ازت ممنونـم.

961
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
‫و حالا که صبح کاری نداری،
‫بذار برات نوشیدنی بگیرم.

962
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
‫یه پیک بزنیم.

963
00:56:47,542 --> 00:56:49,666
‫- نه، ممنون.
‫- چرا نه؟

964
00:56:49,667 --> 00:56:52,375
‫دلیل دیگه‌ای داره
‫که نمی‌خوای الکل بخوری؟

965
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
‫من که نه. تو چی؟

966
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
‫نه بابا.

967
00:57:02,292 --> 00:57:05,291
‫فقط اومدم شیرینیِ
‫ماشین جدید زیدم رو بدم.

968
00:57:05,292 --> 00:57:06,791
‫مگه نه، عزیزم؟

969
00:57:06,792 --> 00:57:09,560
‫آره. عشقم هوام رو داره.
‫وررروم.

970
00:57:11,167 --> 00:57:12,875
‫به‌به. رسید.

971
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
‫دیشب توی تلویزیون هتل
‫دیدم از این‌ها درست می‌کنن.

972
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
‫- اسم این حرکت چیـه؟
‫- آتیش‌بازی.

973
00:57:19,542 --> 00:57:21,666
‫- آتیش‌بازی.
‫- آتیش‌بازی.

974
00:57:21,667 --> 00:57:22,749
‫این رو داشته باش.

975
00:57:22,750 --> 00:57:25,957
‫- به‌به. چقدر زیباست.
‫- وای.

976
00:57:27,042 --> 00:57:28,582
‫خب، گلوریا.
‫بیا خاموششون کنیم، عزیزم.

977
00:57:28,583 --> 00:57:31,666
‫- باشه.
‫- آفرین.

978
00:57:31,828 --> 00:57:34,744
‫- سلامتی.
‫- بده بالا، خوشگله.

979
00:57:42,083 --> 00:57:44,582
‫- هــوف!
‫- این.. عالیـه.

980
00:57:44,583 --> 00:57:45,749
‫عجیبـه.

981
00:57:45,750 --> 00:57:48,500
‫فکر می‌کردم با اون اوضاع صورتت،
‫از آتیش دوری می‌کنی.

982
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
‫کسی بهت یاد نداده
‫نقطه‌ضعف بقیه رو توی روشون نگی؟

983
00:57:56,083 --> 00:57:58,082
‫- بی‌ادب.
‫- حالا داستانش چی بود؟

984
00:57:58,083 --> 00:58:00,916
‫- تصادف ماشین داشتی؟
‫- من هیچ‌وقت تصادف ماشین ندارم.

985
00:58:02,230 --> 00:58:03,533
‫پس چی بود؟

986
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
‫اسمش رو بذاریم «عوارض تجارت».

987
00:58:12,583 --> 00:58:16,708
‫راستی یه دونه هم
‫به تو بدهکارم، مگه نه جان؟

988
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
‫بیا همین‌الان بریم بیرون
‫تسویه کنیم، فرِدی کروگر.

989
00:58:19,074 --> 00:58:19,675
‫{\an8}(فرِدی کروگر یکی از شخصیت‌های معروف
‫فیلم‌های ترسناکـه که صورتش کاملاً سوخته.)

990
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
‫همه حس خوش‌گذرونی‌شون رو از دست دادن.

991
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
‫دوست‌های قدیمی توی یه هتل زیبا
‫دارن همدیگه رو تهدید می‌کنن.

992
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
‫حالا مناسبت چیـه، پِرم؟

993
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
‫تنها زمانی که بابام کت‌شلوار تنش بود،
‫روز خاکسپاری‌ش بود.

994
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
‫یکی‌دو ساعت توی
‫خوشتیپ‌ترین حالت زندگی‌ش بود.

995
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
‫بعدش تابوت رو بستن و خاکش کردن.

996
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
‫تنها مناسبت زندگی‌ش مرگش بود.

997
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
‫پس وقتی می‌پرسی مناسبت چیـه،
‫می‌گم مناسبت زندگیـه.

998
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
‫می‌خوابیم و بیدار می‌شیم.

999
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
‫مناسبت همینـه که زنده‌ایـم.

1000
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
‫اگه توی تابوتم پیژامه
‫تنم باشه هم مهم نیست.

1001
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
‫شاید دلیل خرید اون پیژامه من باشم.

1002
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
‫یا شاید هم من برات کت‌شلوار بخرم.

1003
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
‫- چرا پِرم والترز اینجاست؟
‫- اینجا توی هتل؟

1004
00:59:25,958 --> 00:59:28,082
‫- نیکو بهش گفته بیاد؟
‫- مطمئنـم اون گفته.

1005
00:59:28,083 --> 00:59:29,707
‫نیکو این کار رو نکرده.

1006
00:59:29,708 --> 00:59:32,269
‫یعنی اتفاقیـه که
‫راننده‌ی دیگه‌ی نیکو

1007
00:59:32,294 --> 00:59:34,541
‫اومده جایی که ما توش مأموریت داریم؟

1008
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
‫شاید اومده قمار کنه
‫یا جشن بگیره... نمی‌دونم.

1009
00:59:38,417 --> 00:59:42,207
‫ولی مطمئنـم نیکو من رو
‫از همچین چیزی بی‌خبر نمی‌ذاره.

1010
00:59:42,208 --> 00:59:43,292
‫بهم اعتماد کنین.

1011
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
‫یا نکنین.

1012
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
‫پِرم والترز توی هتل چی‌کار می‌کنه؟

1013
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
‫- نمی‌دونم.
‫- بهش بگو دارن دورمون می‌زنن.

1014
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
‫به جان بگو دهنش رو ببنده.

1015
00:59:53,875 --> 00:59:55,416
‫می‌دونی که یارو آخرین بار

1016
00:59:55,417 --> 00:59:57,499
‫می‌خواست کارم رو ازم بدزده
‫و دوبار بهم شلیک کرد.

1017
00:59:57,500 --> 00:59:58,624
‫می‌دونم.

1018
00:59:58,625 --> 01:00:00,582
‫یعنی به نظرت به کار ما مربوط نمی‌شه؟

1019
01:00:00,583 --> 01:00:02,791
‫مربوط نمی‌شه چون فقط من ازش خبر دارم

1020
01:00:02,792 --> 01:00:05,500
‫و کسایی که با شما همکاری می‌کنن.

1021
01:00:06,644 --> 01:00:07,904
‫اوضاع عجیبـه، نیک.

1022
01:00:09,314 --> 01:00:10,531
‫آمارش رو درمی‌آرم.

1023
01:00:19,042 --> 01:00:21,082
‫نیکو، می‌دونم تازگی
‫استرس زیادی داشتی.

1024
01:00:21,083 --> 01:00:23,041
‫بهترین راه تخلیه‌ش چیـه؟
‫ورزش!

1025
01:00:23,042 --> 01:00:25,457
‫برات از این دستگاه‌های
‫حرکتی نشسته گرفتم.

1026
01:00:25,458 --> 01:00:27,249
‫عمه جودی‌م قسم خورد خیلی خوبـه.

1027
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
‫هرروز ازش استفاده می‌کرد
‫تا این‌که قلبش وایستاد و مُرد.

1028
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
‫می‌دونستم این‌ها قابل‌اعتماد نیستن.
‫اون یارو مراقبه و گری...

1029
01:00:45,333 --> 01:00:48,708
‫ولی چرا نیکو باید
‫پِرم رو هم بیاره توی کار؟

1030
01:00:49,458 --> 01:00:51,666
‫تو از اون بهتری،
‫پس فکر نکنم این کار رو بکنه.

1031
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
‫یعنی تصادفیـه؟

1032
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
‫نه، عمراً.

1033
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
‫خودشـه.

1034
01:01:00,292 --> 01:01:02,582
‫- مطمئنـی؟
‫- آره، این مال پِرم‌ـه.

1035
01:01:02,583 --> 01:01:04,125
‫لاشی با ماشین کار اومده.

1036
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
‫اگه مأموریت نداره،
‫چرا خودش رو به ما نشون داد؟

1037
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
‫می‌خواسته گنده بیاد؟

1038
01:01:11,833 --> 01:01:14,582
‫طرف وسط روز
‫یه پالتوی پوست خز پوشیده.

1039
01:01:14,583 --> 01:01:15,667
‫نظر خودت چیـه؟

1040
01:01:16,667 --> 01:01:18,500
‫حالا چی‌کار کنیم؟

1041
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
‫یه راننده‌ی دیگه لازم داریم.

1042
01:01:33,500 --> 01:01:35,999
‫من هستم.
‫رانده‌ی دیگه می‌خوایم چی‌کار؟

1043
01:01:36,000 --> 01:01:38,333
‫تو کار خودت رو داری.
‫نباید ریسک کنیم.

1044
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
‫چه خونه‌ی قشنگی.

1045
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
‫بعله.

1046
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
‫مطمئنـی آدرس همینـه؟

1047
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
‫همین‌جا نوشته بود.

1048
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
‫سلام، من رِبکائـم.
‫تو ایدی هستی، درستـه؟

1049
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
‫بله، سلام.
‫ایشون... ایشون جان‌ـه.

1050
01:01:59,708 --> 01:02:01,624
‫چه خونه‌ی باحالی دارین.

1051
01:02:01,625 --> 01:02:04,582
‫خیلی ممنون.
‫خدا رو شکر راضی‌ایـم.

1052
01:02:04,583 --> 01:02:05,916
‫اینجا چند متره؟

1053
01:02:05,917 --> 01:02:09,791
‫عع... نمی‌دونم...

1054
01:02:09,792 --> 01:02:13,583
‫سلام. ببخشین.
‫این ویلچر اون‌قدرها سریع نیست.

1055
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
‫سلام، بابا.

1056
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
‫ایدز.

1057
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
‫سلام، آقای مینی.
‫من جان هستم.

1058
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
‫آها.

1059
01:02:29,500 --> 01:02:30,707
‫درباره‌ت شنیدم.

1060
01:02:30,708 --> 01:02:33,166
‫بله، من هم همین‌طور.

1061
01:02:34,833 --> 01:02:36,398
‫آره، مطمئنـم شنیدی.

1062
01:02:39,417 --> 01:02:41,207
‫با تماست غافل‌گیرمون کردی.

1063
01:02:41,208 --> 01:02:44,832
‫اون پشت دارم غذا گریل می‌کنم.

1064
01:02:44,833 --> 01:02:47,124
‫امیدوارم با هات‌داگ
‫و برگر مشکلی نداشته باشین.

1065
01:02:47,125 --> 01:02:49,582
‫خیلی یه‌هویی شد.
‫باید بهشون سر بزنم.

1066
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
‫هوی، مراقب باش.
‫داشتم می‌زدم بهت.

1067
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
‫- دوباره.
‫- آره، یه‌بار بهش خوردم.

1068
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
‫توی این خونه به آدم‌های
‫معلول رحم نمی‌کنن.

1069
01:02:59,875 --> 01:03:03,625
‫به ایدی و جان سلام کن، سِیدی.

1070
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
‫- سلام.
‫- سلام.

1071
01:03:07,854 --> 01:03:09,458
‫کم‌کم یخش باز می‌شه.

1072
01:03:09,958 --> 01:03:11,749
‫بگذریم. گرسنه‌تون نیست؟

1073
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
‫چجورم.

1074
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
‫آفرین.

1075
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
‫راننده‌ی تفریحی شدی؟

1076
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
‫کاش همون بودم.

1077
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
‫بعضی‌وقت‌ها رفقای کله‌خرم می‌آن

1078
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
‫و با ماشین‌های عتیقه می‌ریم
‫برگرفروشی بیرون‌شهر.

1079
01:03:47,167 --> 01:03:50,457
‫چندتا پیرپاتالـیم که می‌خوایم
‫حس کنیم هنوز جَوونـیم.

1080
01:03:51,136 --> 01:03:53,125
‫به کنترل‌های دستی‌ش عادت کردی؟

1081
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
‫برای مسابقات و این‌ها.

1082
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
‫می‌تونی مثل اون زمان که
‫بهم یاد دادی، دریفت بزنی؟

1083
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
‫چندباری ناامید شدم.

1084
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
‫و چند هفته بعدش برگشتم
‫و رفتم توی حس

1085
01:04:22,667 --> 01:04:25,541
‫و فراموش کردم پاهام تکون نمی‌خورن.

1086
01:04:25,542 --> 01:04:26,750
‫هزاردلار برنده شدم.

1087
01:04:27,583 --> 01:04:29,291
‫فکر کردم عوض شدی.

1088
01:04:35,300 --> 01:04:36,424
‫ببین، ایدی.

1089
01:04:36,625 --> 01:04:39,625
‫یه مأموریت جدید
‫توی یه قمارخونه دارم.

1090
01:04:40,040 --> 01:04:41,164
‫آها.

1091
01:04:41,565 --> 01:04:43,523
‫جان توی دردسر افتاده و...

1092
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
‫بحث مرگ و زندگیـه، آره؟

1093
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
‫یه راننده‌ی دیگه هم لازم دارم.

1094
01:04:55,958 --> 01:04:59,541
‫اینجا اوضاعم خوبـه، ایدز.

1095
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
‫- پس نمی‌آی؟
‫- من یه مَرد ۵۰ساله‌ی معلولـم.

1096
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
‫- خودم این بلا رو سرت آوردم. می‌دونم.
‫- منظورم این نبود.

1097
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
‫ولی ۱۸ سال زمان زیادیـه
‫و هیچ‌وقت سراغ دخترت رو نگرفتی.

1098
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
‫من معتاد الکل و مواد بودم.

1099
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
‫و امکان نداشت بعداز
‫فوت مامانت و وضعیت پاهام

1100
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
‫اوضاع تخمی‌م بهتر بشه.

1101
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
‫اون زمان فکر کردم
‫برات بهتره که نباشم.

1102
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
‫تازه فقط بهت زحمت می‌دادم.
‫همه‌ش به خودم می‌شاشیدم و می‌ریدم.

1103
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
‫همه‌ش یکی باید من رو
‫از روی ویلچر بلند می‌کرد.

1104
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
‫نمی‌خواستم همچین
‫زندگی‌ای داشته باشی.

1105
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
‫باید می‌ذاشتی خودم تصمیم بگیرم.

1106
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
‫حق با توئـه.

1107
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
‫معذرت می‌خوام.

1108
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
‫هر دفعه که توی مدرسه دردسر
‫درست می‌کردم، بهم چی می‌گفتی؟

1109
01:06:26,083 --> 01:06:29,750
‫«عذرخواهی لازم نیست.
‫به‌جاش سعی کن عوض بشی.»

1110
01:06:33,674 --> 01:06:36,015
‫می‌شه بری عقب که بیام بیرون؟

1111
01:06:36,583 --> 01:06:37,796
‫ایدز.

1112
01:06:39,927 --> 01:06:40,927
‫ایدی.

1113
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
‫ولی من عوض شدم.

1114
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
‫برای من نشدی.

1115
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
‫چرا هیشکی به‌خاطر من عوض نشد؟

1116
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
‫چی؟

1117
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
‫مامانم... بابام... تو.

1118
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
‫قضیه این نیست، ایدز.

1119
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
‫تا حالا چند بار به‌خاطر
‫قاضی رفتی کمپ؟

1120
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
‫- نمی‌دونم. مهم نیست.
‫- شیش بار.

1121
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
‫باشه. شیش بار.

1122
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
‫چند بار به‌خاطر من رفتی؟

1123
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
‫آخرین باری که رفتم،
‫فکر کنم روز پنجمش بود...

1124
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
‫خیلی حالم خراب بود
‫و بردنمون توی یه قایق

1125
01:07:50,000 --> 01:07:54,749
‫و گفتن توضیح بدیم چی
‫باعث شد اولین بار مصرف کنیم.

1126
01:07:54,750 --> 01:07:57,000
‫قرص، الکل یا هرچی.

1127
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
‫داشت نوبت من می‌شد.

1128
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
‫یادم نمی‌آد می‌خواستم چی بگم

1129
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
‫ولی خیلی یه‌هویی
‫یه‌چیزی به ذهنم رسید.

1130
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
‫انگار بهم الهام شد.

1131
01:08:15,042 --> 01:08:17,582
‫یه‌هو پا شدم گفتم
‫«باید برم پیش ایدی

1132
01:08:17,583 --> 01:08:19,750
‫و بهش بگم قراره پاک بشم
‫و زندگی‌مون روبه‌راه می‌شه.»

1133
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
‫و از قایق پریدم.

1134
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
‫همه‌شون ترسیدن.

1135
01:08:27,458 --> 01:08:29,624
‫اون‌قدر سرحال نبودم
‫که بتونم دو کیلومتر

1136
01:08:29,625 --> 01:08:30,875
‫توی آب سرد زمستون شنا کنم.

1137
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
‫وقتی زیر اب بودم...

1138
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
‫و داشتم غرق می‌شدم...
‫می‌مُردم یا هرچی...

1139
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
‫شنیدی می‌گن زندگی آدم موقع
‫مرگش از جلوی چشم‌هاش می‌گذره؟

1140
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
‫اون لحظه فقط تو رو دیدم.

1141
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
‫چون زندگی‌م تویـی.

1142
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
‫هر کاری ازم خواستی، انجام دادم.

1143
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
‫ترک کردم. از تو هم دوری کردم بااین‌که
‫باعث شد هر روز برام مثل جهنم باشه.

1144
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
‫دنبال کار گشتم...

1145
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
‫ازم خواستی یه‌چیز کاملاً جدید باشم.

1146
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
‫یه آدم جدید که تا حالا نبودم.

1147
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
‫نه من بودم و نه تو.

1148
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
‫فکر کردی تنهایی از پسش برمی‌آم؟

1149
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
‫بدون تو از پسش برمی‌آم؟

1150
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
‫چرا پیشم نموندی که با هم تلاش کنیم؟

1151
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
‫آره؟

1152
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
‫چرا با هم نموندیم؟

1153
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
‫گریه نکن دیگه.

1154
01:10:07,083 --> 01:10:08,250
‫می‌شه بریم؟

1155
01:10:09,625 --> 01:10:11,250
‫نمی‌خوام بابات گریه‌کردنم رو ببینه.

1156
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
‫چی شده؟

1157
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
‫من حامله‌ام.

1158
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
‫گم شو.

1159
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
‫- باباش کیـه؟
‫- گم شو.

1160
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
‫اصلاً نمی‌دونم چرا دارم بهت می‌گم...
‫باید چی‌کار کنم...

1161
01:11:32,708 --> 01:11:34,127
‫- یعنی چی نمی‌دونی؟
‫- جدی می‌گم...

1162
01:11:34,375 --> 01:11:35,999
‫یعنی این چیزی رو عوض نمی‌کنه.

1163
01:11:36,000 --> 01:11:38,124
‫- این همه‌چی رو عوض می‌کنه، ایدی.
‫- جان.

1164
01:11:38,125 --> 01:11:39,148
‫همه‌چی رو.

1165
01:11:39,842 --> 01:11:41,624
‫- ما یه خونواده‌ایـم.
‫- نه، جان...

1166
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
‫ما نمی‌تونیم خونواده باشیم.

1167
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
‫همین‌الانش هم هستیم.
‫فقط قراره بزرگ‌تر بشه.

1168
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
‫یه خونواده نمی‌ره دزدی قمارخونه.

1169
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
‫- و هیچ بچه‌ای نباید...
‫- پس چرا بهم گفتی؟

1170
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
‫نمی‌دونم.
‫چون رازی بین‌مون نیست.

1171
01:12:00,542 --> 01:12:03,874
‫ببین... ما همدیگه رو دوست داریم.

1172
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
‫می‌دونی که دوستت دارم.

1173
01:12:08,125 --> 01:12:09,417
‫- آره.
‫- آره.

1174
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
‫می‌دونم.

1175
01:12:15,833 --> 01:12:17,332
‫فقط کاش این کار رو بذاری کنار.

1176
01:12:17,333 --> 01:12:19,249
‫«فقط کاش این کار رو بذاری کنار»

1177
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
‫- چی‌کار می‌کنی؟
‫- دارم بهش گوش می‌دم.

1178
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
‫این‌جوری که نمی‌شه، دیوونه.

1179
01:12:34,333 --> 01:12:36,180
‫- تو از کجا می‌دونی؟
‫- می‌دونم دیگه.

1180
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
‫نه، نمی‌دونی.

1181
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
‫نمی‌دونی.

1182
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
‫جان؟

1183
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
‫جان؟

1184
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
‫اینجا جای شما نیست، خانوم.

1185
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
‫کدوم گوری بودی؟
‫وسایلت رو جمع کردی.

1186
01:13:42,083 --> 01:13:46,457
‫توی دریچه‌ی کولر قایم کردم.
‫به خدمتکارهای هتل هم اعتماد ندارم.

1187
01:13:46,458 --> 01:13:47,792
‫عع...

1188
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
‫باید بریم پیش یارو مراقبه...

1189
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
‫شرمنده، توی جیبم یه‌کم له شد.

1190
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
‫وقتی فروشنده‌هه کادوپیچش کرد،
‫قشنگ‌تر شد.

1191
01:14:10,958 --> 01:14:12,500
‫حرف پولش هم نزن.

1192
01:14:13,083 --> 01:14:14,917
‫از پولی که توی مسابقه
‫درآوردیم، خرج کردم.

1193
01:14:23,667 --> 01:14:26,291
‫یه نوزاده.
‫یه نوزاد طلایی.

1194
01:14:26,292 --> 01:14:28,208
‫- آها.
‫- گفت همه‌ش از طلاست.

1195
01:14:33,042 --> 01:14:34,124
‫یه‌وقت تشکر نکنی‌ها.

1196
01:14:34,125 --> 01:14:35,208
‫نه‌خیر، نمی‌کنم.

1197
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
‫عاشقش شدی.

1198
01:14:39,125 --> 01:14:40,957
‫می‌خواستم این‌طوری تشکر کنم...

1199
01:14:40,958 --> 01:14:43,917
‫جونت رو نجات دادم
‫و برام یه بچه‌ی طلایی گرفتی؟

1200
01:14:44,667 --> 01:14:45,791
‫جفت‌مون قراره بچه‌دار بشیم.

1201
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
‫خب دیگه...
‫باید بریم. آماده‌ای؟

1202
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
‫واسه همه‌چی آماده‌ام.

1203
01:15:05,500 --> 01:15:06,957
‫و باز برگشتیم

1204
01:15:06,958 --> 01:15:10,499
‫به مجموعه مشابقات جدید بهاره‌ی پوکر.

1205
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
‫دو بازیکن در مقابل یکدیگر برای کسب
‫جایزه‌ی سه‌میلیون‌دلاری تلاش می‌کنند

1206
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
‫و البته یک دستگاه دوج چارجر اِسکَت پَک.

1207
01:15:57,417 --> 01:15:58,624
‫آره، عزیزم.

1208
01:15:58,625 --> 01:16:02,207
‫شنیدم چی گفتی.
‫قمار تعطیل.

1209
01:16:02,208 --> 01:16:04,332
‫- دوستت دارم.
‫- من هم دوستت دارم.

1210
01:16:10,723 --> 01:16:13,875
‫آس‌وپاسم کردی، جاش.
‫مگه رفیق نبودیم؟

1211
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
‫- عاشقتـم، عزیزم!
‫- می‌خوام تا فردا صبح بهت بدم!

1212
01:16:38,708 --> 01:16:43,624
‫آره! آره!
‫هـــو!

1213
01:16:43,625 --> 01:16:44,708
‫دیگه بسـه.

1214
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
‫هوی، لاشی.

1215
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
‫ریدم توی این شانس.

1216
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
‫باز می‌خوای گنده بیای؟

1217
01:17:21,917 --> 01:17:23,916
‫بریم بیرون حلش کنیم، دوستان.

1218
01:17:23,917 --> 01:17:25,083
‫می‌گه بریم بیرون.

1219
01:17:28,083 --> 01:17:29,707
‫توی سالن شمالی یه مورد داریم.

1220
01:17:32,708 --> 01:17:35,124
‫آهای! آهای!

1221
01:17:35,125 --> 01:17:36,207
‫جدا شین!

1222
01:17:36,208 --> 01:17:37,874
‫به من شیشه پرت می‌کنی، لاشی؟

1223
01:17:37,875 --> 01:17:39,000
‫نیروی پشتیبانی رو خبر کن.

1224
01:17:39,500 --> 01:17:41,833
‫پشتیبانی بفرستین.

1225
01:17:49,750 --> 01:17:52,625
‫فوراً از ماشین پیاده شو!

1226
01:17:53,208 --> 01:17:54,207
‫از ماشین بیا بیرون!

1227
01:17:54,208 --> 01:17:55,499
‫ماشین رو خاموش کن.

1228
01:17:55,500 --> 01:17:57,718
‫- بیا بیرون!
‫- خاموشش کن!

1229
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
‫پاره‌شون کن، عشقم.

1230
01:18:01,750 --> 01:18:02,999
‫برق رو قطع کن!

1231
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
‫ای ریدم.

1232
01:18:09,015 --> 01:18:10,349
‫بیا بیرون!

1233
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
‫زود باش!

1234
01:18:19,625 --> 01:18:21,041
‫دنده‌عقب رو عشق است.

1235
01:18:41,083 --> 01:18:42,374
‫ای خدا.

1236
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
‫چی‌کار می‌کنی؟
‫توی قمارخونه نزن.

1237
01:18:50,208 --> 01:18:52,332
‫برین کنار!

1238
01:19:09,125 --> 01:19:10,957
‫نمی‌شد آروم‌تر بزنی؟

1239
01:19:10,958 --> 01:19:13,542
‫اون‌قدر پول ندادن که آروم بزنم.

1240
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
‫فوراً از ماشین بیا بیرون!

1241
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
‫ضدگلوله‌ست.

1242
01:19:38,833 --> 01:19:40,916
‫داره از محل بارگیری خارج می‌شه.
‫ببندش.

1243
01:19:40,917 --> 01:19:42,167
‫فهمیدم.

1244
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
‫داره می‌آد سمتت.

1245
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
‫بالاخره اومدی، پِرم.

1246
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
‫روانی.

1247
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
‫- بزن کنار.
‫- ای لاشی.

1248
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
‫- دارم کمکت می‌کنم، احمق.
‫- بزن کنار!

1249
01:23:22,833 --> 01:23:24,875
‫گم شین کنار.
‫من پِرم والترزـم.

1250
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
‫کجایـی، جان؟

1251
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
‫اومدی.

1252
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
‫ای وای.

1253
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
‫جان!

1254
01:24:45,333 --> 01:24:46,435
‫جان!

1255
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
‫جان، بیا.

1256
01:24:57,250 --> 01:24:59,999
‫جان. نه، تو رو خدا.

1257
01:25:00,000 --> 01:25:02,667
‫جان! جان! بلند شو!

1258
01:25:03,167 --> 01:25:06,667
‫جان، بلند شو!
‫زود باش!

1259
01:25:20,650 --> 01:25:22,109
‫جان!

1260
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
‫بلند شو.

1261
01:25:42,909 --> 01:25:44,583
‫پولم کجاست، پِرم؟

1262
01:25:47,958 --> 01:25:50,457
‫اصلاً چرا هیچ‌وقت
‫مأموریت جدا برنمی‌داری؟

1263
01:25:51,917 --> 01:25:57,208
‫بهترین مأموریت اونیـه که
‫یکی دیگه کارهای سختش رو انجام بده.

1264
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
‫چجوری پیدام کردی؟

1265
01:26:01,542 --> 01:26:05,208
‫کل ماشین رو گشتم، ولی ردیاب نداشت.

1266
01:26:07,458 --> 01:26:08,957
‫عمراً پیداش نمی‌کنی، ایدی.

1267
01:26:08,958 --> 01:26:11,166
‫ماشین و پول‌ها رو
‫جایی قایم کردم که...

1268
01:26:11,167 --> 01:26:12,832
‫عمراً بتونی...

1269
01:26:12,833 --> 01:26:14,166
‫مادرتو.

1270
01:26:14,167 --> 01:26:16,641
‫خیلی نزدیک قایمش کردی.

1271
01:26:17,167 --> 01:26:20,166
‫بیا سریع تمومش کنیم.
‫وقت تسویه‌حسابـه.

1272
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
‫حقیقتاً توی باختن استاد شدی‌ها.

1273
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
‫جان، چه بلایی سر صورتت اومده؟

1274
01:26:33,625 --> 01:26:36,791
‫کسی بهت یاد نداده
‫نقطه‌ضعف بقیه رو توی روشون نگی؟

1275
01:26:36,792 --> 01:26:39,207
‫باریکلا. خوشم اومد.

1276
01:26:39,208 --> 01:26:41,167
‫حرف خودم رو به خودم زدی.

1277
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
‫ولی آدم همیشه
‫می‌دونه کِی اجلش می‌رسه.

1278
01:26:46,625 --> 01:26:48,207
‫ایدی!

1279
01:26:55,358 --> 01:26:56,612
‫یعنی چی؟

1280
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
‫ریدم. ریدم...

1281
01:27:03,708 --> 01:27:05,083
‫ببخشین.

1282
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
‫حالا مناسبتش چیـه، اُسگل؟

1283
01:28:12,092 --> 01:28:13,124
‫ناموساً؟

1284
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
‫- چیـه؟
‫- با این وضع من...

1285
01:28:14,583 --> 01:28:17,238
‫- می‌زنی توی صورتم؟
‫- بچه نشو دیگه.

1286
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
‫- مثل بچه‌هایـی.
‫- به‌به، خوراکی.

1287
01:28:27,125 --> 01:28:30,000
‫چقدر طول می‌کِشه
‫یه بچه‌ی دیگه داشته باشیم؟

1288
01:28:30,500 --> 01:28:32,667
‫ازلحاظ پزشکی؟

1289
01:28:34,375 --> 01:28:35,874
‫- ازلحاظ پزشکی؟
‫- آره.

1290
01:28:35,875 --> 01:28:39,082
‫منـ... منظورت چیـه؟

1291
01:28:39,083 --> 01:28:40,167
‫خودت می‌دونی دیگه.

1292
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
‫من هنوز نگران اولی‌ام.
‫اون‌وقت تو به فکر دومی‌ای؟

1293
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
‫ببین، دیگه نگرانی‌هات رو بسپر به من.

1294
01:28:51,378 --> 01:28:52,753
‫هواتون رو دارم.

1295
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
‫- جداً؟
‫- آره.

1296
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
‫باشه.

1297
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
‫باشه.

1298
01:29:12,500 --> 01:29:14,500
‫خب، بریم پول رو تحویل گری بدیم.

1299
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
‫اشتباه کردم.
‫یه عذرخواهی بهتون بدهکارم.

1300
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
‫شرمنده، گری.

1301
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
‫سوار ماشین شو، عزیزم.
‫عشقم، سوار شو.

1302
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
‫- چی‌کار کردی؟
‫- سوار شو، عزیزم.

1303
01:30:03,125 --> 01:30:04,499
‫چی‌کار کردی؟

1304
01:30:04,500 --> 01:30:07,250
‫باید بریم، ایدی.

1305
01:30:14,833 --> 01:30:17,999
‫این بهترین فرصت زندگی‌مونـه.

1306
01:30:18,000 --> 01:30:19,499
‫می‌تونیم از نو شروع کنیم.

1307
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
‫ایدی، من به‌خاطر تو
‫و خونواده‌مون عوض می‌شم.

1308
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
‫- آخه چرا؟ چـ... چرا؟
‫- چرا؟

1309
01:30:28,125 --> 01:30:31,458
‫به‌خاطر خودمون این کار رو کردم.
‫خونواده‌مون.

1310
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
‫با سه‌میلیون دلار
‫می‌تونیم ناپدید بشیم.

1311
01:30:37,833 --> 01:30:39,541
‫نگران نباش، ایدی.

1312
01:30:39,542 --> 01:30:40,917
‫فقط خودم و خودت.

1313
01:30:42,042 --> 01:30:43,112
‫ما...

1314
01:30:46,042 --> 01:30:47,417
‫ای وای.

1315
01:30:50,471 --> 01:30:51,667
‫ای وای.

1316
01:30:54,208 --> 01:30:56,497
‫باشه. باشه.

1317
01:30:58,208 --> 01:30:59,958
‫می‌ریم پول رو پس می‌دیم.

1318
01:31:00,458 --> 01:31:04,542
‫نیکو پول‌ها رو ببینه، خوش‌حال می‌شه.

1319
01:31:05,353 --> 01:31:06,756
‫همیشه از تو خوشش می‌اومد.

1320
01:31:07,625 --> 01:31:11,208
‫اون مادرجنده از تو خوشش می‌آد.
‫باهاش صحبت کن...

1321
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
‫معذرت می‌خوام.

1322
01:31:19,958 --> 01:31:23,000
‫منِ کُسکش چه مرگمـه!

1323
01:31:24,417 --> 01:31:25,561
‫خیلی خوب.

1324
01:31:26,500 --> 01:31:28,721
‫آروم باش.

1325
01:31:29,417 --> 01:31:32,940
‫چیزی نیست.

1326
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
‫خیلی خوب.

1327
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
‫سرنوشت من‌وتو
‫توی آسمون‌ها نوشته شده.

1328
01:31:45,167 --> 01:31:47,586
‫من‌وتو عین ماه و خورشید می‌مونیم.

1329
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
‫همیشه پیش هم برمی‌گردیم.

1330
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
‫اینجا یه‌کم تاریکـه. مراقب باش.

1331
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
‫مراقب باشم؟
‫۳۰ سالـه که مراقبـم، جورجی.

1332
01:33:47,542 --> 01:33:48,541
‫خب، گشنه‌تـه؟

1333
01:33:48,542 --> 01:33:51,333
‫توی یخچال مرغ آماده هست.

1334
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
‫مگه هر شب چند وعده غذا می‌خوری؟

1335
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
‫بیرون منتظر باش، جورجی.

1336
01:34:13,084 --> 01:34:14,399
‫چایی می‌خوری؟

1337
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
‫کار درستی کردی.

1338
01:34:30,667 --> 01:34:32,249
‫کار درست؟

1339
01:34:32,250 --> 01:34:34,167
‫بهترین کار همین بود.
‫به‌خاطر خودت.

1340
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
‫به‌خاطر جان.

1341
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
‫خودت می‌دونی
‫می‌خواستم باهاش چی‌کار کنم.

1342
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
‫تظاهر می‌کنم خبر نداشتی
‫که جورجی کار رو به پِرم سپرده.

1343
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
‫تا الان نمی‌دونستم.

1344
01:34:50,875 --> 01:34:54,082
‫فهمیدی فایده نداره
‫من رو برای این کار استخدام کنی

1345
01:34:54,083 --> 01:34:56,292
‫و یه سهمش رو به من بدی.

1346
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
‫شاید همین‌طور فکر کردم.

1347
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
‫سال‌هاست جورجی ازم دزدی می‌کنه.

1348
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
‫از یه جا به بعد دیگه
‫حسابش از دستم در رفت...

1349
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
‫ولی دوستم داره.

1350
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
‫بیشتر از هر زنی که باهاش بودم،
‫من رو دوست داره.

1351
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
‫از بچگی‌مون همین‌طور بود.

1352
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
‫نمی‌تونه جلوی خودش رو بگیره.

1353
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
‫نمی‌فهمه که این دوتا چقدر متناقضـن.

1354
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
‫محبت به من و دزدی از من.

1355
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
‫جورجی این‌طوریـه.

1356
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
‫ولی نگهش داشتم چون می‌خواستم

1357
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
‫یکی باشه که این‌طوری
‫دوستم داشته باشه.

1358
01:35:58,486 --> 01:36:02,417
‫حالا چی؟
‫حالا کی می‌خواد این کار رو بکنه؟

1359
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
‫اینجا چندتا دست‌شویی داری؟

1360
01:36:20,042 --> 01:36:21,499
‫چندتا دست‌شویی دارم؟
‫دوتا.

1361
01:36:21,500 --> 01:36:23,916
‫ولی اونی که بالاست، توالتش خرابـه.

1362
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
‫درستش کن.

1363
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
‫درستش کنم؟

1364
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
‫یه‌هو نگران توالتم شدی؟

1365
01:36:34,500 --> 01:36:36,958
‫توی دوران بچگی‌م...

1366
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
‫حتی قبل‌از مامانم...

1367
01:36:44,958 --> 01:36:46,707
‫هر خونه‌ای که توش زندگی کردم...

1368
01:36:46,708 --> 01:36:49,458
‫بعضی از اون گُه‌دونی‌ها
‫توش شیش‌نفر زندگی می‌کردن...

1369
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
‫هر خونه فقط یه دست‌شویی داشت.

1370
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
‫وقتی می‌رفتی حموم

1371
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
‫همیشه یکی می‌اومد پشت‌سرهم دَر می‌زد.

1372
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
‫یه‌روز با مامانم بودم و داشتیم
‫از همچین محله‌ای رد می‌شدیم...

1373
01:37:09,750 --> 01:37:13,416
‫عع... یه‌هو دست‌شویی‌م گرفت.

1374
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
‫مامانم زنگ خونه‌ی یه همسایه رو زد.
‫یه زن بود.

1375
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
‫خیلی ترسیده بودم.

1376
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
‫زنه گذاشت بیایم داخل.

1377
01:37:29,935 --> 01:37:34,019
‫گفت از حموم طبقه‌ی بالا
‫استفاده کنیم، چون پایینی کثیفـه.

1378
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
‫یعنی دوتا دست‌شویی داشت.

1379
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
‫رفتم توی دست‌شویی و همین‌طور نشستم.

1380
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
‫دیگه هیشکی دَر نمی‌زد.

1381
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
‫بعدش مامانم گفت
‫زنه تنها زندگی می‌کرد.

1382
01:37:55,875 --> 01:37:58,582
‫از اون روز به بعد آرزوم این شد
‫که وقتی بزرگ شدم

1383
01:37:58,583 --> 01:38:00,542
‫یه خونه با دوتا دست‌شویی بگیرم.

1384
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
‫توی رؤیاهام می‌گفتم
‫دومی‌ش باشه واسه‌ی جـ...

1385
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
‫باشه واسه‌ی جان.

1386
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
‫اون خیلی پلشت بود.

1387
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
‫دست‌شویی خودم هم تمیز بمونه.

1388
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
‫هنوز هم می‌خوام اون خونه رو بخرم.

1389
01:38:42,511 --> 01:38:44,129
‫توالتت رو درست کن.

1390
01:38:53,417 --> 01:38:55,332
‫۱۰ درصد به‌خاطر زحماتت بردار.

1391
01:38:55,333 --> 01:38:57,667
‫برداشتم.
‫تقریباً ۲۰ درصد شد.

1392
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
‫اینی‌شیطونه.

1393
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
‫همیشه گندکاری بقیه رو تمیز می‌کنی.

1394
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
‫دیگه نمی‌کنم.

1395
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
‫جورجی! بیا داخل.

1396
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
‫درخت رو آب دادی؟

1397
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
‫فکر کنم این درخت مسخره‌ت مُرده، دختر.

1398
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
‫من عاشق این درخت مسخره‌ام.

1399
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
‫حالا که این‌قدر دوستش داری،
‫بهش آب بده.

1400
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
‫من باید به غذام برسم.

1401
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
‫سلام!
‫امیدوارم اون شکلات باشه.

1402
01:41:12,917 --> 01:41:14,291
‫پنجاه درصد مواقع چیز دیگه‌ست...

1403
01:41:14,292 --> 01:41:17,749
‫این شکلاتـه روی صورتت؟

1404
01:41:17,750 --> 01:41:19,374
‫بفرمایید.

1405
01:41:19,375 --> 01:41:20,458
‫عع، این‌ها کی‌ان؟

1406
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
‫خیلی خوش اومدین.

1407
01:41:27,042 --> 01:41:28,249
‫سلام.

1408
01:41:28,250 --> 01:41:29,667
‫بله، حتماً.

1409
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
‫سلام.

1410
01:41:33,792 --> 01:41:35,573
‫جان کوچولو!

1411
01:42:02,339 --> 01:42:06,961
‫{\an8}[ اینی مینی ]

1412
01:42:06,985 --> 01:42:16,985
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1413
01:42:17,009 --> 01:42:27,009
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

