﻿1
00:00:11,003 --> 00:00:21,003
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:21,027 --> 00:00:31,027
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:12,401 --> 00:01:14,009
‫فقط یه نقاشی کشیده دیگه، درسته؟

4
00:01:14,033 --> 00:01:15,312
‫به کسی صدمه نزده

5
00:01:15,668 --> 00:01:17,309
‫به کسی صدمه نزده. نه

6
00:01:17,333 --> 00:01:19,701
‫ولی خانم تامپسون نگران چیزی که دیده بود

7
00:01:20,166 --> 00:01:21,276
‫باشه

8
00:01:21,300 --> 00:01:22,934
‫بیخیال حالا. مگه چقدر بد می‌تونه باشه؟

9
00:01:23,434 --> 00:01:24,433
‫می‌دونی؟

10
00:01:25,300 --> 00:01:28,009
‫وای. باشه

11
00:01:28,033 --> 00:01:30,410
‫حس کردیم که با تماس تلفنی نمی‌شه
‫اشاره کرد به...

12
00:01:30,434 --> 00:01:31,433
‫خون؟

13
00:01:32,133 --> 00:01:33,132
‫جدّیتِ ماجرا

14
00:01:33,468 --> 00:01:34,276
‫کلی خون هست

15
00:01:34,300 --> 00:01:35,299
‫اوهوم

16
00:01:37,200 --> 00:01:39,634
‫این پایین ممکنه چمن باشه

17
00:01:41,468 --> 00:01:43,106
‫چمن از سرِ پسره بیرون زده

18
00:01:43,934 --> 00:01:45,009
‫آره درسته

19
00:01:45,033 --> 00:01:46,544
‫زیرش هم نوشته

20
00:01:46,049 --> 00:01:48,341
{\an8}« خون »

21
00:01:46,568 --> 00:01:48,333
‫درسته. کاملاً

22
00:01:49,668 --> 00:01:50,667
‫کار مفیدیه

23
00:02:04,842 --> 00:02:07,468
‫این پسری که توی تصویره،

24
00:02:09,066 --> 00:02:10,811
‫بر اساس یه آدم واقعیه؟

25
00:02:10,835 --> 00:02:11,834
‫بومن

26
00:02:12,801 --> 00:02:14,209
‫انگار خیلی احساسات قوی

27
00:02:14,233 --> 00:02:15,232
‫نسبت به بومن داری

28
00:02:17,266 --> 00:02:18,601
‫احساسات بد نیستن

29
00:02:21,768 --> 00:02:23,009
‫خیلی نمی‌شه کنترل کرد

30
00:02:23,033 --> 00:02:23,876
‫که یه نفر چه حسی بهت میده

31
00:02:23,900 --> 00:02:25,109
‫صندوق ورودی

32
00:02:25,133 --> 00:02:26,132
‫چی؟

33
00:02:26,501 --> 00:02:29,042
‫بابام میگه نمی‌تونی صندوق ورودیت رو کنترل کنی،

34
00:02:29,066 --> 00:02:30,900
‫ولی می‌تونی صندوق خروجیت رو کنترل کنی

35
00:02:32,834 --> 00:02:33,900
‫خوشم اومد

36
00:02:37,033 --> 00:02:39,111
‫اخیراً چه چیزهایی توی صندوق ورودیت داشتی؟

37
00:02:40,266 --> 00:02:42,133
‫گاهی خیلی سریع می‌تونه پُر بشه

38
00:02:43,066 --> 00:02:46,009
‫وقتی هم بشه، آسون می‌شه کنترلِ صندوق خروجیت رو
‫از دست بدی

39
00:02:46,033 --> 00:02:47,601
‫و به روش‌های منفی به دیگران واکنش نشون بدی

40
00:02:49,568 --> 00:02:50,510
‫می‌تونی به راه‌های...

41
00:02:50,534 --> 00:02:51,734
‫درآوردنِ چشم‌هاشون از حدقه

42
00:02:52,634 --> 00:02:53,410
‫باشه

43
00:02:53,434 --> 00:02:55,744
اونا رو به خورد میلیون‌ها حشره دادن

44
00:02:55,768 --> 00:02:57,009
‫راست میگی. اون کارها خیلی...

45
00:02:57,033 --> 00:02:59,009
‫پرت کردنـشون از هواپیما بدون چترنجات،

46
00:02:59,033 --> 00:03:01,277
‫ولی وقتی طناب رو بکشن
‫به جای چترنجات،

47
00:03:01,301 --> 00:03:02,843
‫فقط مارهای سمّی بیرون بزنه

48
00:03:02,867 --> 00:03:03,866
‫باشه، وایسا

49
00:03:04,634 --> 00:03:05,912
‫یه سوال ازت دارم، امبر

50
00:03:06,233 --> 00:03:07,768
‫و می‌تونی باهام کاملاً رُک باشی

51
00:03:10,099 --> 00:03:11,098
‫باشه

52
00:03:11,768 --> 00:03:13,965
‫واقعاً می‌خوای اتفاق بدی واسه بومن بیفته؟

53
00:03:22,501 --> 00:03:24,459
‫پس به نظرم انگار کار درستی کردی

54
00:03:26,634 --> 00:03:29,610
‫به نظرم کشیدنِ این نقاشی
‫انتخاب خیلی سالم‌تری بوده

55
00:03:29,634 --> 00:03:31,568
‫به جای اینکه چشم‌هاش رو از حدقه در بیاری

56
00:03:32,734 --> 00:03:33,733
‫نظرت چیه؟

57
00:03:35,668 --> 00:03:36,477
‫می‌دونی چه کاری می‌تونستی بکنی

58
00:03:36,501 --> 00:03:37,779
‫که خیلی بدتر می‌شد؟

59
00:03:38,233 --> 00:03:39,544
‫اگه یه قمه بر می‌داشتم و...

60
00:03:39,568 --> 00:03:40,567
‫نشونت میدم

61
00:03:42,066 --> 00:03:43,065
‫همینجاست

62
00:03:43,867 --> 00:03:44,866
‫چی می‌بینی؟

63
00:03:47,834 --> 00:03:48,833
‫هیچی

64
00:03:49,501 --> 00:03:51,544
‫می‌تونستی بذاری اون خشم تو وجودت بشینه،

65
00:03:51,568 --> 00:03:54,900
‫بزرگتر و قوی‌تر و ترسناک‌تر بشه،
‫ولی نذاشتی

66
00:03:57,234 --> 00:03:58,234
‫گذاشتیش اینجا

67
00:04:00,634 --> 00:04:02,099
‫که نتونه به کسی صدمه بزنه

68
00:04:03,033 --> 00:04:06,367
‫عذر می‌خوام. معمولاً مواردی که دارم
‫کمتر عکس گربه دارن

69
00:04:09,534 --> 00:04:10,934
‫این صندوق پستی جدیدته

70
00:04:11,634 --> 00:04:12,701
‫ماجرا رو بهش گفتی؟

71
00:04:13,234 --> 00:04:15,033
‫وقتی عصبانی یا ناراحت شدی،
‫یا ترس برت داشت،

72
00:04:15,334 --> 00:04:17,252
تمام چیزهایی که میره توی صندوق ورودیت

73
00:04:18,099 --> 00:04:19,133
‫بذارش این تو،

74
00:04:20,133 --> 00:04:22,334
‫و لازم نیست بذاری هیچکس ببینه‌شون

75
00:04:23,099 --> 00:04:24,857
‫ولی تشویقت می‌کنم،
‫که وقتی حاضر بودی،

76
00:04:25,200 --> 00:04:26,301
‫با کسی در میون بذاریش،

77
00:04:26,867 --> 00:04:28,934
‫ترجیحاً با بابات، و درباره‌اش صحبت کنید

78
00:04:29,334 --> 00:04:30,333
‫باشه؟

79
00:04:31,601 --> 00:04:32,700
‫خودکار داری؟

80
00:04:32,724 --> 00:04:38,688
‫« نـقـاشـی »

81
00:05:11,167 --> 00:05:12,534
‫اه!

82
00:05:19,900 --> 00:05:20,899
‫چی؟

83
00:06:20,343 --> 00:06:21,453
‫بشقاب سرو غذاست

84
00:06:21,477 --> 00:06:23,018
‫چرا باید بشقاب سرو غذا بذاری؟

85
00:06:23,042 --> 00:06:25,553
‫پیتزا خودش توی بشقاب سرو غذا می‌رسه

86
00:06:25,577 --> 00:06:27,085
‫نه، وقتی توی بشقاب باشه شیک‌تره

87
00:06:27,109 --> 00:06:30,042
‫بشقاب خاص واسه یه نفره تو روزهای خاص

88
00:06:30,410 --> 00:06:32,252
‫این حرکت ارزش بشقاب خاص رو رقیق می‌کنه

89
00:06:32,276 --> 00:06:34,686
‫باشه، تا حالا تو زندگیت از کلمه رقیق استفاده نکردی

90
00:06:34,710 --> 00:06:35,820
‫کلمه‌ها رو بلدم

91
00:06:35,843 --> 00:06:36,842
‫کی یادت داده؟

92
00:06:38,210 --> 00:06:39,486
‫می‌خوان تمام دیوارهامون رو بکوبن

93
00:06:39,510 --> 00:06:40,885
‫تا فضای بیشتر باز کنن؟

94
00:06:40,909 --> 00:06:41,686
‫چی؟

95
00:06:41,710 --> 00:06:43,352
‫تو برنامه شکارچیان خانه، همیشه این کار رو می‌کنن

96
00:06:43,376 --> 00:06:46,018
‫«زدم این دیوار رو کوبیدم و فضا باز کردم»

97
00:06:46,042 --> 00:06:47,686
‫تو کِی شکارچیان خونه می‌بینی؟

98
00:06:47,710 --> 00:06:50,018
‫می‌بینم دیگه،
‫ولی فقط یه سری قسمت‌ها رو...

99
00:06:50,042 --> 00:06:51,880
‫اگه هنوز یه والد داشته باشیم
‫اسمـمون چی می‌شه؟

100
00:06:54,109 --> 00:06:55,108
‫چی؟

101
00:06:56,042 --> 00:06:57,041
‫یتیم می‌شیم؟

102
00:06:58,943 --> 00:07:00,018
‫نه، نه

103
00:07:00,042 --> 00:07:01,809
‫فکر کنم می‌شیم... حرومزاده؟

104
00:07:03,343 --> 00:07:04,885
‫وای، نه

105
00:07:04,909 --> 00:07:06,586
‫بابا دارین. من زنده‌ام

106
00:07:06,610 --> 00:07:07,710
‫پس ما چی هستیم؟

107
00:07:08,310 --> 00:07:11,119
‫فقط... بچه‌اید.
‫بچه معمولی

108
00:07:11,143 --> 00:07:12,686
‫من حرومزاده‌ام؟

109
00:07:12,710 --> 00:07:13,852
‫بیخیال

110
00:07:13,876 --> 00:07:14,852
‫نفهمید

111
00:07:14,876 --> 00:07:17,677
‫به یتیمی که هنوز بابا داره چی میگن؟

112
00:07:19,543 --> 00:07:23,376
‫بچه‌ای که مادرش مُرده،
‫ولی پدرش زنده است،

113
00:07:24,143 --> 00:07:26,619
‫می‌شه یتیمِ مادری

114
00:07:26,643 --> 00:07:28,352
‫باشه، خوبه. داریم یاد می‌گیریم

115
00:07:28,376 --> 00:07:29,577
‫قشنگه. ممنون

116
00:07:30,410 --> 00:07:31,543
‫میتیم

117
00:07:31,843 --> 00:07:32,842
‫آره

118
00:07:35,809 --> 00:07:37,019
‫وقت میتیم شده

119
00:07:37,043 --> 00:07:38,085
‫بسه

120
00:07:38,109 --> 00:07:38,885
‫بابای مجرد

121
00:07:38,909 --> 00:07:40,486
‫- بسه
‫- پیتزا ناراحت شد

122
00:07:40,510 --> 00:07:42,510
‫- هی جک، بس کن
‫- گفتم بسه!

123
00:07:47,310 --> 00:07:48,352
‫چرا اون کار رو کردی؟

124
00:07:48,376 --> 00:07:49,119
‫نه، نه، نه.
‫بیخیالش شو

125
00:07:49,143 --> 00:07:50,852
‫ولش کن، جک. ولش...

126
00:07:50,876 --> 00:07:52,252
‫نه، نریزش دور

127
00:07:52,276 --> 00:07:53,186
‫نه، دیگه شکسته مرد

128
00:07:53,210 --> 00:07:54,219
‫می‌شه درستش کرد

129
00:07:54,243 --> 00:07:55,219
‫نمی‌شه

130
00:07:55,243 --> 00:07:56,553
‫چرا می‌شه. من می‌تونم

131
00:07:56,577 --> 00:07:57,843
‫نه نمی‌تونی پسر

132
00:07:59,276 --> 00:08:00,152
‫به درک

133
00:08:00,176 --> 00:08:01,085
‫هی، هی، هی

134
00:08:01,109 --> 00:08:02,108
‫آره، می‌دونم

135
00:08:02,443 --> 00:08:03,442
‫صندوق خروجی

136
00:08:07,043 --> 00:08:08,282
‫اصلاً نمی‌خواستم بگم صندوق خروجی

137
00:08:23,776 --> 00:08:24,775
‫بابا!

138
00:08:25,943 --> 00:08:26,942
‫بله؟

139
00:08:27,610 --> 00:08:29,219
‫جک روی صورتم باسن کشیده

140
00:08:29,243 --> 00:08:31,401
‫هی عزیزدلم، الان گیرم.
‫می‌شه به مامان بگی؟

141
00:08:35,909 --> 00:08:36,852
‫مامان!

142
00:08:36,876 --> 00:08:37,909
‫بله؟

143
00:08:39,043 --> 00:08:40,419
‫جک گفت می‌خواد نقاب بکشه،

144
00:08:40,443 --> 00:08:41,677
‫ولی فقط یه باسن کشید

145
00:08:43,210 --> 00:08:44,209
‫بیا اینجا

146
00:08:45,376 --> 00:08:46,543
‫چطوری درستش کنیم؟

147
00:08:47,043 --> 00:08:48,243
‫نگران نباش. یه فکری دارم

148
00:08:53,742 --> 00:08:54,909
‫چی می‌کشی؟

149
00:08:55,477 --> 00:08:57,143
‫باسن نیست، قول میدم

150
00:08:57,709 --> 00:08:59,410
‫چرا جک همیشه باسن می‌کشه؟

151
00:08:59,843 --> 00:09:01,477
‫چون باسن حرف نداره

152
00:09:04,043 --> 00:09:05,042
‫اینم از این

153
00:09:07,109 --> 00:09:08,108
‫حالا تماشا می‌کنیم

154
00:09:11,443 --> 00:09:12,709
‫هنوز می‌تونم باسنه رو ببینم

155
00:10:22,176 --> 00:10:23,175
‫صبر کن!

156
00:10:25,376 --> 00:10:26,586
‫چی...

157
00:10:26,609 --> 00:10:27,886
‫صندلی‌های دیگه‌ای هم خالی‌ان

158
00:10:27,910 --> 00:10:28,909
‫بابا!

159
00:10:29,577 --> 00:10:30,319
‫بله؟

160
00:10:30,343 --> 00:10:31,910
‫دفترم رو توی اتاقم جا گذاشتم

161
00:10:33,510 --> 00:10:34,509
‫اوه...

162
00:10:36,243 --> 00:10:38,119
‫هی عزیزدلم، بذار امروز خونه باشه،

163
00:10:38,143 --> 00:10:39,142
‫خب؟

164
00:10:40,642 --> 00:10:42,419
‫تو... چیزیت نمی‌شه.
‫جدی میگم

165
00:10:42,443 --> 00:10:43,853
‫قول بده نگاش نکنی

166
00:10:43,877 --> 00:10:45,709
‫نمی‌کنم

167
00:10:47,676 --> 00:10:48,675
‫قول میدم

168
00:10:49,510 --> 00:10:50,509
‫بهش تعهد بده

169
00:10:51,543 --> 00:10:52,319
‫چی؟

170
00:10:52,343 --> 00:10:53,486
‫تعهد بده

171
00:10:53,510 --> 00:10:54,820
‫- چی...
‫- تعهد بده

172
00:10:54,844 --> 00:10:56,618
‫من... مگه ما فرقه هستیم؟

173
00:10:56,642 --> 00:10:57,641
‫هی! بریم؟

174
00:10:59,143 --> 00:11:01,186
‫بهت تعهد میدم

175
00:11:01,210 --> 00:11:02,286
‫حالا عهد خونی ببند

176
00:11:02,310 --> 00:11:03,944
‫برید مدرسه. ممنون!

177
00:11:10,742 --> 00:11:11,741
‫تعهد؟

178
00:11:19,709 --> 00:11:20,708
‫امبر

179
00:11:21,210 --> 00:11:22,386
‫امبر

180
00:11:22,410 --> 00:11:23,152
‫امبر!

181
00:11:23,176 --> 00:11:24,175
‫چیه؟

182
00:11:30,043 --> 00:11:31,042
‫نه ممنون

183
00:11:31,910 --> 00:11:33,186
‫به کسی نمیگم

184
00:11:33,210 --> 00:11:34,209
‫نه

185
00:11:36,243 --> 00:11:37,019
‫چیزی نیست

186
00:11:37,043 --> 00:11:38,219
‫نه!

187
00:11:38,243 --> 00:11:40,777
‫امبر، اینقدر دیوث نباش.
‫دفتر رو بگیر دیگه

188
00:11:42,143 --> 00:11:43,143
‫چی...

189
00:11:43,844 --> 00:11:45,019
‫مشق‌هام توش بودن

190
00:11:45,043 --> 00:11:46,519
‫جک، بگیر بشین. بشین روی صندلی

191
00:11:46,542 --> 00:11:48,019
‫دفترم رو از پنجره پرت کرد بیرون

192
00:11:48,043 --> 00:11:49,920
‫ندیدمش. بگیر بشین

193
00:11:49,944 --> 00:11:50,718
‫من دیدم

194
00:11:50,742 --> 00:11:52,552
‫دوتاتون همین الان بشینید

195
00:11:52,576 --> 00:11:53,844
‫من اصلاً سرِ پا نبودم

196
00:11:57,076 --> 00:11:58,075
‫شرمنده که خواستم کمک کنم

197
00:12:25,310 --> 00:12:26,309
‫اوه

198
00:12:51,109 --> 00:12:52,219
چمن‌زن داری؟

199
00:12:52,243 --> 00:12:53,186
‫خدای من!

200
00:12:53,210 --> 00:12:54,219
‫ببخشید. باید در می‌زدم

201
00:12:54,243 --> 00:12:55,019
چمن‌زن داری؟

202
00:12:55,043 --> 00:12:57,518
‫یه نقطه جلو هست که باید...

203
00:12:57,542 --> 00:12:58,541
‫آره، یکی بهت میدم

204
00:12:59,043 --> 00:13:00,186
‫نمی‌خوام اصرار کرده باشم،

205
00:13:00,210 --> 00:13:03,352
‫ولی هنوز کلی تصویر دارم می‌بینم

206
00:13:03,376 --> 00:13:05,509
‫ببخشید. آره، می‌خواستم برشون دارم

207
00:13:06,442 --> 00:13:07,585
‫تو قراره کجا باشی؟

208
00:13:07,609 --> 00:13:08,585
‫چی؟

209
00:13:08,609 --> 00:13:10,368
‫وقتی اون‌ها میان اینجا
‫تو کجایی؟

210
00:13:10,844 --> 00:13:11,618
وَنم

211
00:13:11,642 --> 00:13:12,552
‫کدوم ون؟

212
00:13:12,576 --> 00:13:13,319
‫ونـم که جلوی خونه است

213
00:13:13,343 --> 00:13:14,585
‫جلوی خونه؟

214
00:13:14,609 --> 00:13:16,753
‫می‌دونی که وقتی اینجان
‫نمی‌تونی بیای، درسته؟

215
00:13:16,777 --> 00:13:18,019
‫این چه نوع سوالیه؟

216
00:13:18,043 --> 00:13:19,653
‫فقط کاریه که نباید بکنی

217
00:13:19,677 --> 00:13:20,653
‫قرار نیست بیام داخل

218
00:13:20,677 --> 00:13:22,286
‫باشه خب، بهم قول بده

219
00:13:22,310 --> 00:13:23,376
‫تعهدم رو بهت میدم

220
00:13:23,810 --> 00:13:24,585
‫چی؟

221
00:13:24,609 --> 00:13:26,186
‫دقیقاً. حرف عجیبیه، مگه نه؟

222
00:13:26,210 --> 00:13:27,019
‫تعهد؟

223
00:13:27,043 --> 00:13:28,753
‫خونه از چند سال گذشته‌اش بهتر شده

224
00:13:28,777 --> 00:13:29,853
‫کِی قراره تمومش کنیم؟

225
00:13:29,877 --> 00:13:31,152
‫وقتی یکی بخرتش

226
00:13:31,176 --> 00:13:33,019
‫پس یه تیکه علف و چندتا عکس از بچه‌هام

227
00:13:33,043 --> 00:13:34,042
‫مانع فروشش می‌شه؟

228
00:13:35,442 --> 00:13:36,681
‫دلت می‌خواد این خونه رو بفروشی؟

229
00:13:38,310 --> 00:13:39,309
‫آره

230
00:13:40,310 --> 00:13:41,552
‫چرا مکث کردی؟

231
00:13:41,576 --> 00:13:42,386
‫مکث نکردم

232
00:13:42,409 --> 00:13:43,853
‫چون سوالم استفهامی بود

233
00:13:43,877 --> 00:13:44,853
‫گفتم آره دیگه

234
00:13:44,877 --> 00:13:46,418
‫قراره سی ثانیه دیگه آدم بیاد،

235
00:13:46,442 --> 00:13:48,786
‫پس وقتی اون سوال رو می‌پرسم
‫نباید مکث کنی

236
00:13:48,810 --> 00:13:49,944
‫مکث نکردم

237
00:13:50,777 --> 00:13:51,776
‫هوم

238
00:13:52,442 --> 00:13:53,286
‫حالا تو مکث کردی

239
00:13:53,310 --> 00:13:54,418
‫باشه خب، اگه تردید پیدا کردی...

240
00:13:54,442 --> 00:13:56,076
‫فقط یه مکث بود. دیوونه‌ای

241
00:13:57,910 --> 00:13:58,886
‫پس به مکث کردن اعتراف می‌کنی

242
00:13:58,910 --> 00:14:00,452
‫باشه خب، تو خسته‌کننده‌ترین آدمی هستی

243
00:14:00,476 --> 00:14:01,252
‫که تا حالا به دنیا اومده

244
00:14:01,276 --> 00:14:02,276
‫نیا توی خونه

245
00:14:42,143 --> 00:14:43,319
‫تو بهتر از اینی

246
00:14:43,342 --> 00:14:44,341
‫بیخیال

247
00:14:47,810 --> 00:14:49,043
‫اوه، اوه

248
00:14:49,877 --> 00:14:52,653
‫بیخیال

249
00:14:52,677 --> 00:14:54,910
‫احتمالاً این دیوار رو بکوبم

250
00:14:55,509 --> 00:14:57,719
‫این دیوار حامل رو میگی؟

251
00:14:57,743 --> 00:14:58,742
‫اوه!

252
00:15:01,143 --> 00:15:02,820
‫ایشون برادرمه، تیلور

253
00:15:02,844 --> 00:15:04,052
‫سلام

254
00:15:04,076 --> 00:15:05,319
‫سلام، خوشبختم... زود باش

255
00:15:05,342 --> 00:15:07,619
‫باشه، چطوره به اتاق اصلی نگاه کنیم، خب؟

256
00:15:07,643 --> 00:15:08,385
‫باشه،

257
00:15:08,409 --> 00:15:11,418
‫تیلور. تیلور. تیلور...

258
00:15:11,442 --> 00:15:13,085
‫و همونطور که می‌بینی،
‫این اتاق اینقدری بزرگه

259
00:15:13,109 --> 00:15:14,643
‫که یه شاه کالیفرنیا توش جا بشه

260
00:15:14,944 --> 00:15:16,085
‫پس اونم...

261
00:15:16,109 --> 00:15:17,944
‫خیلی متأسفم، خیلی...

262
00:15:40,043 --> 00:15:40,753
‫آقا؟

263
00:15:40,777 --> 00:15:41,886
‫ببخشید. امبر یه...

264
00:15:41,910 --> 00:15:43,076
‫باشه خب، عیبی نداره

265
00:15:43,543 --> 00:15:44,318
‫باشه

266
00:15:44,342 --> 00:15:45,553
‫ساعت سه دوباره امتحان می‌کنیم

267
00:15:45,577 --> 00:15:46,576
‫باشه

268
00:15:53,810 --> 00:15:54,809
‫این کارِ تو بود

269
00:15:55,643 --> 00:15:56,642
‫اه!

270
00:16:08,810 --> 00:16:09,809
‫سلام!

271
00:16:10,143 --> 00:16:11,252
‫سلام!

272
00:16:11,275 --> 00:16:12,186
‫روزتون چطور بود؟

273
00:16:12,210 --> 00:16:13,219
‫امبر بازم دردسر درست کرد

274
00:16:13,243 --> 00:16:14,242
‫چی؟

275
00:16:15,710 --> 00:16:16,709
‫چی؟

276
00:16:18,210 --> 00:16:19,243
‫اون‌ها چیه دیگه؟

277
00:16:19,577 --> 00:16:20,486
‫شاخک

278
00:16:20,510 --> 00:16:21,509
‫بذار ببینم

279
00:16:22,109 --> 00:16:23,920
‫باشه. برو دستشویی بشورش

280
00:16:23,944 --> 00:16:25,143
‫قبلاً تو مدرسه تلاش کردیم

281
00:16:25,510 --> 00:16:26,886
‫خب، معلومه که به اندازه کافی نبوده

282
00:16:26,910 --> 00:16:28,548
‫ولی قبلش، تمام وسایل هنریت رو برام بیار

283
00:16:29,242 --> 00:16:30,019
‫چرا؟

284
00:16:30,043 --> 00:16:31,361
‫چون می‌خوام تا آخر هفته ضبطـشون کنم

285
00:16:32,043 --> 00:16:33,085
‫چی؟

286
00:16:33,109 --> 00:16:34,853
‫باشه، نه. می‌خوام تا آخر روزهای معمولی هفته ضبطـشون کنم

287
00:16:34,877 --> 00:16:35,920
‫منصفانه نیست

288
00:16:35,944 --> 00:16:38,318
‫این منصفانه نیست که مردم
‫درباره‌ات فکر بد بکنن

289
00:16:38,342 --> 00:16:40,152
‫برام مهم نیست مردم چه فکری درباره‌ام می‌کنن

290
00:16:40,176 --> 00:16:41,619
‫خب، باید مهم باشه

291
00:16:41,643 --> 00:16:42,643
‫نه، منظورم اون نبود

292
00:16:43,242 --> 00:16:44,309
‫می‌دونی منظورم چی بود

293
00:16:45,409 --> 00:16:46,820
‫چرا دفترم قهوه‌ای شده؟

294
00:16:46,844 --> 00:16:47,843
‫اوه

295
00:16:49,543 --> 00:16:50,453
‫باشه، ببین

296
00:16:50,477 --> 00:16:52,052
‫امروز قبل از نمایشِ خونه

297
00:16:52,076 --> 00:16:53,052
‫مجبور بودم اتاق همه رو تمیز کنم،

298
00:16:53,076 --> 00:16:56,019
‫و تصادفی همه‌جا قهوه ریختم

299
00:16:56,043 --> 00:16:57,042
‫توش رو نگاه کردی؟

300
00:16:59,342 --> 00:17:00,341
‫چرا مکث کردی؟

301
00:17:00,844 --> 00:17:01,586
‫بیخیال

302
00:17:01,610 --> 00:17:02,886
‫- دیدیش؟
‫- عزیزم

303
00:17:02,910 --> 00:17:04,275
‫تعهدت رو بهم دادی

304
00:17:05,777 --> 00:17:08,886
‫هنوز تعهدم رو داری

305
00:17:08,910 --> 00:17:11,307
‫اصلاً می‌دونی معنیش چیه
‫وقتی تعهدت رو به کسی میدی؟

306
00:17:11,643 --> 00:17:12,642
‫تو می‌دونی؟

307
00:17:38,810 --> 00:17:40,586
‫هی، عمه لیز باید خونه رو نشون بده،

308
00:17:40,610 --> 00:17:42,076
‫پس باید بریم توی ون

309
00:17:44,375 --> 00:17:45,374
‫چی کار می‌کنی؟

310
00:17:46,242 --> 00:17:47,510
‫توی کمد گَچ پیدا کردم

311
00:17:52,844 --> 00:17:53,843
‫ممنون

312
00:17:56,209 --> 00:17:57,375
‫اون از منه؟

313
00:17:57,944 --> 00:17:59,043
‫وای

314
00:17:59,443 --> 00:18:01,853
‫خیلی سریع کشیدیش

315
00:18:01,877 --> 00:18:03,151
‫چشم‌دزدک

316
00:18:03,175 --> 00:18:04,019
چشم‌دزدک

317
00:18:04,043 --> 00:18:05,285
‫دارن وسایلت رو می‌برن

318
00:18:05,309 --> 00:18:06,810
‫وسایل من رو

319
00:18:07,275 --> 00:18:09,085
‫گوشیت، ماگ قهوه‌ات،

320
00:18:09,109 --> 00:18:10,886
‫ناخن‌هات، تخم چشم‌هات

321
00:18:10,910 --> 00:18:12,342
‫باشه، گرفتم. دوزاریم افتاد

322
00:18:20,242 --> 00:18:21,241
‫می‌دونی دلم واسه چی تنگ شده؟

323
00:18:22,577 --> 00:18:24,043
‫قبلاً برام کلی چیز می‌آوردی؟

324
00:18:25,209 --> 00:18:27,218
‫هر ده دقیقه یک بار می‌اومدی توی اتاقم

325
00:18:27,242 --> 00:18:30,142
‫و برام هجده‌تا نقاشی جدید می‌آوردی

326
00:18:31,810 --> 00:18:33,242
‫تو هم می‌ریختی‌شون دور

327
00:18:36,309 --> 00:18:37,308
‫یه لحظه

328
00:18:40,710 --> 00:18:41,920
‫اون کپکه؟

329
00:18:41,944 --> 00:18:43,019
‫نه، کپک نیست

330
00:18:43,043 --> 00:18:44,920
‫پروژه هنری یه بچه است، درسته؟

331
00:18:44,944 --> 00:18:46,453
‫چون به دیوار چسب شده... تیلور؟

332
00:18:46,477 --> 00:18:48,175
‫می‌دونم. می‌دونم. ببخشید. ببخشید

333
00:18:51,242 --> 00:18:52,877
‫اون روی خونه نیست‌ها

334
00:18:53,309 --> 00:18:54,285
‫می‌شه ازش بپرسید کپکه یا نه؟

335
00:18:54,309 --> 00:18:55,308
‫نیست

336
00:18:56,376 --> 00:18:57,375
‫خیلی‌خب

337
00:18:58,304 --> 00:18:59,118
« نقاشی‌های امبر »

338
00:18:59,142 --> 00:19:00,141
‫باشه

339
00:19:01,643 --> 00:19:02,642
‫گودال قلب‌ها

340
00:19:03,275 --> 00:19:04,274
‫آره

341
00:19:07,043 --> 00:19:08,710
‫ابر شیر. هوم؟

342
00:19:11,209 --> 00:19:13,376
‫میمونی که داره عشق‌وحال می‌کنه

343
00:19:17,043 --> 00:19:18,042
‫آم...

344
00:19:18,810 --> 00:19:19,586
‫دیو

345
00:19:19,610 --> 00:19:20,820
‫دیو

346
00:19:20,844 --> 00:19:22,142
‫دیو... اون؟

347
00:19:23,108 --> 00:19:24,019
‫خوابه

348
00:19:24,043 --> 00:19:25,019
‫دیو که خوابه؟

349
00:19:25,043 --> 00:19:26,042
‫بابا؟

350
00:19:26,777 --> 00:19:27,776
‫نیروی وایات؟

351
00:19:28,242 --> 00:19:29,241
‫یادته؟

352
00:19:33,577 --> 00:19:34,576
‫بگیر

353
00:19:35,910 --> 00:19:37,348
‫کاملاً حق داری از من شاکی باشی

354
00:19:37,910 --> 00:19:38,653
‫واقعاً میگم

355
00:19:38,677 --> 00:19:40,185
‫خیلی خیلی متأسفم که دفترت رو دیدم

356
00:19:40,209 --> 00:19:41,208
‫واقعاً میگم

357
00:19:41,743 --> 00:19:44,019
‫ولی بهم نگو که قدر

358
00:19:44,042 --> 00:19:46,610
‫تک‌تک چیزهایی که تا حالا
برام درست کردی رو ندونستم

359
00:19:46,944 --> 00:19:48,944
‫تک‌تک چیزها

360
00:20:02,810 --> 00:20:04,343
‫باید قول بدی وحشت نکنی

361
00:20:08,944 --> 00:20:09,976
‫وحشت نمی‌کنم

362
00:20:11,844 --> 00:20:12,843
‫نمی‌کنم

363
00:20:15,009 --> 00:20:16,209
‫این خونخواره

364
00:20:16,510 --> 00:20:19,910
‫خون می‌خوره و خون رو با استفراغ به مردم بر می‌گردونه

365
00:20:21,477 --> 00:20:22,476
‫باشه

366
00:20:24,142 --> 00:20:25,443
‫این خبرچینه

367
00:20:25,976 --> 00:20:27,185
‫به این کوره میگه کجایی

368
00:20:27,209 --> 00:20:28,777
‫تا بیاد بکشتت

369
00:20:29,276 --> 00:20:30,275
‫باشه

370
00:20:31,276 --> 00:20:32,944
‫این‌ها چاقوکش‌ها هستن

371
00:20:33,543 --> 00:20:34,519
‫هوم

372
00:20:34,543 --> 00:20:36,376
‫می‌پرن سرت و صورتت رو چاقوچاقو می‌کنن

373
00:20:39,008 --> 00:20:40,219
‫خدای من

374
00:20:40,243 --> 00:20:41,710
‫این یکی رو هم که دیدی

375
00:20:43,276 --> 00:20:44,286
‫آره

376
00:20:44,310 --> 00:20:46,042
‫تو خانواده محبوبه

377
00:20:48,443 --> 00:20:49,677
‫می‌بینم رنگ‌آمیزیش کردی

378
00:20:51,343 --> 00:20:52,653
‫به نظرت اینجوری کمتر ترسناک شد؟

379
00:20:52,677 --> 00:20:53,486
‫نه والا

380
00:20:53,510 --> 00:20:55,084
‫نه، لازم نیست نگرانش باشی

381
00:20:55,108 --> 00:20:56,108
‫نه، نه، نه

382
00:21:01,108 --> 00:21:02,610
‫بیخیال

383
00:21:08,477 --> 00:21:10,018
‫نتونستم عکسی ازش پیدا کنم،

384
00:21:10,042 --> 00:21:11,777
‫پس مجبور شدم جوری که یادمه نقاشیش کنم

385
00:21:15,410 --> 00:21:16,409
‫آره

386
00:21:19,643 --> 00:21:20,877
‫خب، کارت خوب بود

387
00:21:23,643 --> 00:21:26,943
‫و تمام این‌ها، میگن تو به شدت خلاقی

388
00:21:28,175 --> 00:21:29,310
‫قضیه اینه، باشه؟

389
00:21:29,943 --> 00:21:33,586
‫به نظرم زندگی یعنی ایجاد تعادل

390
00:21:33,610 --> 00:21:35,719
‫بین خوب و بد، می‌دونی؟

391
00:21:35,743 --> 00:21:37,276
‫پس ببین، اگه تو...

392
00:21:38,042 --> 00:21:40,343
‫خوبی رو هم با خودت نداشته باشی،

393
00:21:41,443 --> 00:21:43,443
‫اینجوری فقط بد قوی‌تر می‌شه

394
00:21:46,310 --> 00:21:47,084
‫نه، نه، نه

395
00:21:47,108 --> 00:21:48,427
‫نمیگم بد رو بذار کنار

396
00:21:49,743 --> 00:21:51,686
‫فقط میگم بد نیست

397
00:21:51,710 --> 00:21:53,343
‫یکم خوب هم بذاری باشه

398
00:21:56,677 --> 00:21:57,676
‫همین

399
00:22:01,810 --> 00:22:03,453
‫چی کار می‌کنی؟ چی کار می‌کنی؟

400
00:22:03,477 --> 00:22:05,018
‫فقط می‌خوام یکی دوتا چیز اضافه کنم

401
00:22:05,042 --> 00:22:06,319
‫باشه، اون تنها نسخه منه

402
00:22:06,343 --> 00:22:07,477
‫حالا داری نقاشی می‌کشی

403
00:22:10,343 --> 00:22:11,342
‫باشه

404
00:22:12,042 --> 00:22:13,252
‫باشه، اون چیه؟

405
00:22:13,276 --> 00:22:14,119
انگشت‌های مار

406
00:22:14,143 --> 00:22:14,886
انگشت‌های مار

407
00:22:14,909 --> 00:22:17,619
‫واسه زمانی که مردم ‫وقتی لهشون می‌کنه نمیرن

408
00:22:17,643 --> 00:22:18,642
‫آره، منطقیه

409
00:22:19,443 --> 00:22:20,442
‫عاقلانه است

410
00:22:31,443 --> 00:22:32,577
‫کفش‌هات رو در بیار

411
00:22:44,042 --> 00:22:45,018
‫این چطور؟

412
00:22:45,042 --> 00:22:46,119
‫هی، ساندویچ می‌خوای؟

413
00:22:46,143 --> 00:22:47,142
‫یه لحظه

414
00:24:34,376 --> 00:24:35,375
‫اون خاکستر مامانه؟

415
00:24:36,510 --> 00:24:37,486
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

416
00:24:37,510 --> 00:24:38,719
‫چرا مامان پیش توئه؟

417
00:24:38,743 --> 00:24:40,052
‫- نیست
‫- چرا، هست

418
00:24:40,076 --> 00:24:41,152
‫اونجاست

419
00:24:41,176 --> 00:24:42,319
‫پیش من نیست

420
00:24:42,343 --> 00:24:43,386
‫امبر بس کن

421
00:24:43,410 --> 00:24:44,409
‫امبر بسه

422
00:24:58,143 --> 00:24:59,252
‫دفترم

423
00:24:59,276 --> 00:25:01,109
‫نه، به آب دست نزن

424
00:25:11,043 --> 00:25:12,042
‫اوه

425
00:25:13,410 --> 00:25:14,477
‫بابا دید که اومدی؟

426
00:25:14,943 --> 00:25:16,686
‫نابود شد

427
00:25:16,709 --> 00:25:18,143
‫بابا دید که اومدی؟

428
00:25:23,909 --> 00:25:25,043
‫زود باش

429
00:25:41,043 --> 00:25:42,143
‫پنجره‌ات رو ببند

430
00:25:43,410 --> 00:25:44,286
‫جک

431
00:25:44,310 --> 00:25:45,309
‫چیه؟

432
00:25:48,276 --> 00:25:49,577
‫توی هر صفحه

433
00:25:59,410 --> 00:26:00,443
‫جک؟

434
00:26:04,676 --> 00:26:05,843
‫به بابا نگو

435
00:26:42,577 --> 00:26:44,694
‫ممنون که روزنامه رو گذاشتی تا من بیارم

436
00:27:05,944 --> 00:27:07,252
‫- صبح بخیر
‫- ریک

437
00:27:07,276 --> 00:27:08,386
‫فکر کنم ازمون دزدی شده

438
00:27:08,410 --> 00:27:09,944
‫اونجا چی کار می‌کنی؟

439
00:27:11,076 --> 00:27:11,920
‫کار

440
00:27:11,944 --> 00:27:13,785
‫حداقل قبلش به پلیس خبر دادی؟

441
00:27:13,809 --> 00:27:15,288
‫کار بعدیم بود

442
00:27:16,143 --> 00:27:19,609
‫مردم واقعاً دزدکی میان داخل
‫که فقط تجهیزات اداری بدزدن

443
00:27:21,543 --> 00:27:22,776
‫خط‌کش‌ها تموم شده

444
00:27:29,443 --> 00:27:30,442
‫کجا داری میری؟

445
00:27:34,543 --> 00:27:35,844
‫نه، نه

446
00:27:36,276 --> 00:27:37,376
‫نه ممنون

447
00:27:43,844 --> 00:27:45,477
‫سلام. صبح شده، صبح شده

448
00:27:46,376 --> 00:27:48,119
‫پا شید، پا شید، پا شید

449
00:27:48,143 --> 00:27:49,176
‫خدای من

450
00:27:49,609 --> 00:27:52,176
‫نور رو ببین

451
00:27:58,076 --> 00:27:59,075
‫باشه

452
00:27:59,742 --> 00:28:00,741
‫بریم

453
00:28:02,910 --> 00:28:04,019
‫امبر؟

454
00:28:04,043 --> 00:28:05,176
‫اینجام

455
00:28:06,542 --> 00:28:07,542
‫امبر، عزیزدلم

456
00:28:09,510 --> 00:28:10,252
‫چی کار می‌کنی؟

457
00:28:10,276 --> 00:28:11,634
‫دیشب اینجا خوابیدی؟

458
00:28:11,944 --> 00:28:13,343
‫صدای ضربه به پنجره‌ام رو شنیدم

459
00:28:14,310 --> 00:28:15,552
‫ضربه؟

460
00:28:15,576 --> 00:28:16,786
‫چه نوع ضربه‌ای؟

461
00:28:16,810 --> 00:28:18,119
‫مثل خراش

462
00:28:18,143 --> 00:28:20,676
‫خب، احتمالاً فقط یه پنجره

463
00:28:21,043 --> 00:28:22,877
‫یا سنجاب بوده، عزیزدلم

464
00:28:27,043 --> 00:28:28,042
‫این چیه دیگه؟

465
00:28:31,143 --> 00:28:34,109
‫خب، شاید فقط فضله پرنده‌ای چیزی باشه

466
00:28:34,742 --> 00:28:36,052
پرنده‌ی خیلی مریضی هم بوده

467
00:28:36,076 --> 00:28:38,152
‫بیاید لباس بپوشید. یالا.
‫اتوبوس داره میاد

468
00:28:38,176 --> 00:28:39,175
‫زود باش

469
00:28:46,276 --> 00:28:47,718
‫اون بیرون چی کار می‌کردی؟

470
00:28:47,742 --> 00:28:48,741
‫به تو مربوط نیست

471
00:28:49,343 --> 00:28:50,410
‫کاملاً مربوطه

472
00:28:55,676 --> 00:28:57,386
‫همه‌چیز رو بهت میگم

473
00:28:57,410 --> 00:28:58,352
‫ولی...

474
00:28:58,376 --> 00:29:00,910
‫الان دستم رو لیس زدی؟
‫خیلی چندشه

475
00:29:01,642 --> 00:29:02,820
‫توی اتوبوس درباره‌اش حرف می‌زنیم

476
00:29:02,844 --> 00:29:04,109
‫نه، همین الان

477
00:29:04,477 --> 00:29:06,195
‫نه، توی اتوبوس

478
00:29:07,176 --> 00:29:08,777
‫هی جک. هی جک

479
00:29:09,877 --> 00:29:10,956
‫هی امبر، می‌شه...

480
00:29:11,542 --> 00:29:13,620
‫به خانم تامپسون بگی
‫که یه لحظه اتوبوس رو نگه داره؟

481
00:29:17,043 --> 00:29:18,343
‫هی...

482
00:29:18,676 --> 00:29:19,844
‫اوضاع روبراهه؟

483
00:29:20,210 --> 00:29:21,352
‫آره، چرا؟

484
00:29:21,376 --> 00:29:22,920
‫خب، آخه می‌دونم که اخیراً داشتم

485
00:29:22,944 --> 00:29:23,886
‫یه سری مسائل رو با امبر حل می‌کردم

486
00:29:23,910 --> 00:29:25,710
‫شاید حس کنی که خیلی در دسترس نیستم

487
00:29:26,043 --> 00:29:27,618
‫آره می‌دونی... عیبی نداره

488
00:29:27,642 --> 00:29:28,853
‫ولی من هستم. و من...

489
00:29:28,877 --> 00:29:29,719
‫نمی‌خوام بترسی که هر مسئله‌ای رو

490
00:29:29,743 --> 00:29:30,862
‫باهام در میون بذاری

491
00:29:35,844 --> 00:29:36,844
‫چی شده؟

492
00:29:42,743 --> 00:29:44,410
‫دفتر امبر رو که یادته؟

493
00:29:45,176 --> 00:29:46,175
‫خب؟

494
00:29:47,043 --> 00:29:48,343
‫یه جایی توی جنگل پیدا کردم

495
00:29:49,642 --> 00:29:51,343
‫که مامان قبلاً دوست داشت توش قدم بزنه

496
00:29:52,810 --> 00:29:53,652
‫خب؟

497
00:29:53,676 --> 00:29:57,609
‫گوشیم رو تعمیر کرد و بشقابِ خاص رو سرِهم کرد

498
00:29:59,143 --> 00:30:00,343
‫چی داری میگی؟

499
00:30:02,109 --> 00:30:03,886
‫دفتر امبر رو انداختیم توش

500
00:30:03,910 --> 00:30:07,376
‫حالا نگرانم که نقاشی‌های امبر شاید...

501
00:30:08,944 --> 00:30:09,943
‫خب؟

502
00:30:12,376 --> 00:30:13,410
‫زنده شده باشن

503
00:30:17,376 --> 00:30:18,719
‫باشه، سوار اتوبوس شو

504
00:30:18,743 --> 00:30:19,886
‫چی؟

505
00:30:19,910 --> 00:30:21,352
‫سعی دارم باهات جدی صحبت کنم، پسر

506
00:30:21,376 --> 00:30:22,886
‫- منم همینطور
‫- فقط سوار اتوبوس شو

507
00:30:22,910 --> 00:30:24,219
‫ولی... می‌دونم به نظر عجیب میاد

508
00:30:24,243 --> 00:30:25,386
‫گوش کن چی میگم

509
00:30:25,409 --> 00:30:26,576
‫خیلی دوستت دارم

510
00:30:27,176 --> 00:30:29,152
‫وقتی آماده بودی بزرگ بشی
‫و باهام جدی رفتار کنی،

511
00:30:29,176 --> 00:30:30,175
‫من هستم، باشه؟

512
00:30:34,143 --> 00:30:35,452
‫برو. دیرت می‌شه

513
00:30:35,476 --> 00:30:37,176
‫ببخشید. شرمنده

514
00:31:06,043 --> 00:31:07,310
‫هی، اسکل

515
00:31:08,109 --> 00:31:11,310
‫اصلاً قرار نیست بگم که این چقدر چندشه، خب؟

516
00:31:11,643 --> 00:31:13,452
‫این شاخه‌های درخت چند وقته که اینجاست؟

517
00:31:13,476 --> 00:31:16,910
‫ریشه‌هاشون از شیشه زده بیرون، تیلور

518
00:31:20,777 --> 00:31:23,385
‫افرادی که امروز صبح میان، یه زوج مهربون و جوان

519
00:31:23,409 --> 00:31:25,877
‫و از نظر مالی مسئولیت‌پذیر و به شدت حوصله‌سربرن

520
00:31:26,243 --> 00:31:27,719
‫فقط اینجوری قراره عاشق اینجا نشن

521
00:31:27,743 --> 00:31:29,418
‫که یه اسکل عجیب‌غریبی

522
00:31:29,442 --> 00:31:30,686
‫هر سه دقیقه بخواد بیاد تو خونه

523
00:31:30,710 --> 00:31:31,786
‫تو ماگم رو برداشتی؟

524
00:31:31,810 --> 00:31:34,019
‫و قسم می‌خورم تیلور، اگه این کار رو بکنی،

525
00:31:34,043 --> 00:31:35,820
‫جلوی خودشون می‌کشمت

526
00:31:35,844 --> 00:31:36,853
‫این چه کوفتیه؟

527
00:31:36,877 --> 00:31:38,152
‫ماگم همینجا بود

528
00:31:38,176 --> 00:31:39,351
‫باشه، من ردیفش می‌کنم. تو برو

529
00:31:39,375 --> 00:31:40,518
‫ریخت‌وپاش چی؟

530
00:31:40,542 --> 00:31:41,719
‫دستته

531
00:31:41,743 --> 00:31:43,853
‫می‌بینم که عکس‌ها رو...

532
00:31:43,877 --> 00:31:44,786
‫برداشتم؟

533
00:31:44,810 --> 00:31:46,677
‫آره، چون کسی که گفت بر می‌داره، برنداشت

534
00:31:47,043 --> 00:31:48,019
‫آره، شرمنده

535
00:31:48,043 --> 00:31:50,001
‫می‌شه راستش یه سوالی
‫درباره تصاویر ازت بپرسم؟

536
00:31:50,643 --> 00:31:51,786
‫آره

537
00:31:51,810 --> 00:31:53,610
‫متوجه شدم که...

538
00:31:58,342 --> 00:31:59,341
‫عمدی بود؟

539
00:32:01,309 --> 00:32:02,308
‫آره

540
00:32:03,243 --> 00:32:04,242
‫آره

541
00:32:05,143 --> 00:32:07,243
‫برو، برو، برو

542
00:32:34,877 --> 00:32:36,109
‫اون بیرون چی کار می‌کردی؟

543
00:32:37,710 --> 00:32:38,710
‫اون چه صدایی بود؟

544
00:32:40,610 --> 00:32:42,418
‫می‌شه بعداً درباره‌اش صحبت کنیم، لطفاً؟

545
00:32:42,442 --> 00:32:43,418
‫صداش مثل غرش بود

546
00:32:43,442 --> 00:32:44,452
‫غرش نبود

547
00:32:44,476 --> 00:32:45,176
‫چرا، بود

548
00:32:45,476 --> 00:32:48,252
‫اگه غرش بود، احتمالاً صدای شیر کوهی بوده

549
00:32:48,275 --> 00:32:49,743
‫هی، ما شیر کوهی نداریم

550
00:32:51,577 --> 00:32:52,418
‫ممنون

551
00:32:52,442 --> 00:32:53,219
‫خواهش می‌کنم

552
00:32:53,243 --> 00:32:54,719
‫ولی گربه دم‌کوتاه داریم

553
00:32:54,743 --> 00:32:55,786
‫احتمالاً فقط یه گربه دم‌کوتاه بوده

554
00:32:55,810 --> 00:32:56,810
‫نبود

555
00:32:57,910 --> 00:32:59,109
‫اون بیرون چی کار می‌کردی؟

556
00:32:59,710 --> 00:33:00,777
‫اون برکه چی بود؟

557
00:33:01,275 --> 00:33:02,920
‫و چی اون صدای غرش رو در آورد؟

558
00:33:02,944 --> 00:33:04,677
‫یه گربه دم‌کوتاه صدا رو در آورد

559
00:33:05,043 --> 00:33:07,043
‫برکه هم فقط یه برکه بود

560
00:33:07,710 --> 00:33:09,076
‫منم اونجا داشتم...

561
00:33:10,810 --> 00:33:13,019
‫پسرعموم یه بار توی پذیرایی خونه‌شون
‫گربه دم‌کوتاه دیده

562
00:33:13,043 --> 00:33:14,309
‫این مکالمه خصوصیه

563
00:33:14,710 --> 00:33:16,944
‫آره، توی اتوبوس عمومی

564
00:33:39,677 --> 00:33:41,052
‫اون چیه؟

565
00:33:41,076 --> 00:33:42,218
‫موزیک آدم‌های پیر

566
00:33:42,242 --> 00:33:44,052
‫داره از چیزهای آبی توی جاده حرف می‌زنه

567
00:33:44,076 --> 00:33:45,610
‫هی بچه‌ها، همین الان برگردین روی صندلی‌هاتون

568
00:33:46,543 --> 00:33:47,542
‫برگردین روی صندلی‌هاتون

569
00:34:02,043 --> 00:34:03,342
‫هی کارول، من...

570
00:34:04,143 --> 00:34:05,142
‫بومن

571
00:34:07,309 --> 00:34:08,719
‫بوق نزن

572
00:34:08,743 --> 00:34:09,786
‫زیرش بگیر

573
00:34:09,810 --> 00:34:10,786
‫تو رو زیر می‌گیرم

574
00:34:10,810 --> 00:34:12,085
‫اگه برنگردی روی صندلیت

575
00:34:12,109 --> 00:34:13,108
‫این کودک‌آزاریه

576
00:34:18,743 --> 00:34:20,209
‫به خانم تامپسون بگو باید بریم

577
00:34:20,677 --> 00:34:22,209
‫چی؟ چرا؟

578
00:34:27,342 --> 00:34:28,786
‫کارول، ۹۲ صحبت می‌کنه. جواب بده

579
00:34:28,810 --> 00:34:29,877
‫خانم تامپسون

580
00:34:32,209 --> 00:34:34,119
‫هی، الان توی جاده مدیسون یه تصادفی دیدم

581
00:34:34,143 --> 00:34:36,019
‫که توش یه وانت پیکاپ و...

582
00:34:36,043 --> 00:34:36,619
‫خانم تامپسون!

583
00:34:36,643 --> 00:34:37,642
‫امبر، چی شده؟

584
00:34:43,043 --> 00:34:44,209
‫گربه دم‌کوتاه نیست

585
00:35:04,577 --> 00:35:05,577
‫چی؟

586
00:35:11,309 --> 00:35:12,477
‫می‌خواد ما رو بخوره

587
00:35:12,810 --> 00:35:13,653
‫خفه شو

588
00:35:13,677 --> 00:35:15,386
‫ما رو می‌خوره و پوست‌مون رو می‌بَره

589
00:35:15,410 --> 00:35:16,318
‫به همین ترتیب؟

590
00:35:16,342 --> 00:35:17,643
‫بچه‌ها آروم باشید

591
00:35:18,309 --> 00:35:19,944
‫شاید اونقدری که به نظر میاد ترسناک نیست

592
00:35:23,944 --> 00:35:25,543
‫کاملاً اشتباه می‌کنی

593
00:35:30,242 --> 00:35:31,241
‫بهتره نشسته باشید

594
00:35:40,743 --> 00:35:42,209
‫دنبال‌مونه

595
00:36:19,242 --> 00:36:20,920
‫خوبی؟

596
00:36:20,944 --> 00:36:22,209
‫امبر، خوبی؟

597
00:36:24,944 --> 00:36:26,175
‫کسی صدمه دیده؟

598
00:36:34,543 --> 00:36:35,352
‫مُرده

599
00:36:35,376 --> 00:36:36,477
‫از کجا معلوم

600
00:36:37,042 --> 00:36:39,218
‫خانم تامپسون، مُردی؟

601
00:36:39,242 --> 00:36:41,051
‫قرار نیست جوابت رو بده

602
00:36:41,075 --> 00:36:42,877
‫چون علامت مرگ همینه

603
00:36:43,877 --> 00:36:44,876
‫خانم تامپسون؟

604
00:36:49,844 --> 00:36:51,018
‫می‌خوام علائم حیاتیش رو چک کنم

605
00:36:51,042 --> 00:36:52,051
‫چی هستن؟

606
00:36:52,075 --> 00:36:53,453
‫یه چیزی که فقط پسرها دارن

607
00:36:53,477 --> 00:36:54,477
‫ضربان قلبش

608
00:36:54,810 --> 00:36:56,108
‫یه انگشت بود یا دوتا؟

609
00:36:56,677 --> 00:36:57,553
‫سه‌تایی امتحان کن

610
00:36:57,577 --> 00:36:58,944
‫سه‌تایی نیست

611
00:37:05,543 --> 00:37:06,786
‫ضربان قلبش رو حس می‌کنم

612
00:37:06,810 --> 00:37:08,042
‫و می‌بینم داره نفس می‌کشه

613
00:37:16,543 --> 00:37:17,619
‫در جلو گیر کرده

614
00:37:17,643 --> 00:37:19,175
‫می‌تونیم از در پشتی بریم؟

615
00:37:26,276 --> 00:37:27,275
‫نه

616
00:37:32,477 --> 00:37:34,042
‫امبر، چطوری اون موجود رو می‌شناسی؟

617
00:37:34,477 --> 00:37:35,252
‫دست از سرش بردار

618
00:37:35,276 --> 00:37:37,118
‫اون داشت می‌گفت باید بریم

619
00:37:37,142 --> 00:37:38,252
‫داد نزن

620
00:37:38,276 --> 00:37:40,252
‫اون از اول به خاطر تو بهمون حمله کرد

621
00:37:40,276 --> 00:37:41,051
‫چطوری؟

622
00:37:41,075 --> 00:37:43,209
‫وقتی بوق زدی بیدارش کردی...

623
00:37:44,477 --> 00:37:45,477
‫اسمش دیوه

624
00:37:46,042 --> 00:37:47,108
‫اون آدم‌ها رو لِه می‌کنه

625
00:37:47,944 --> 00:37:50,710
‫و انگشت‌های مار هرکسی که
‫از لِه شدن نمیره رو می‌کشن

626
00:37:51,877 --> 00:37:53,543
‫اون خوابیده بود،

627
00:37:53,910 --> 00:37:55,075
‫ولی تو بیدارش کردی

628
00:37:57,210 --> 00:37:58,175
‫اسمش دیوه؟

629
00:38:13,108 --> 00:38:14,243
‫چطور کاری می‌کنی خوابش ببره؟

630
00:38:15,142 --> 00:38:16,252
‫نمی‌دونم

631
00:38:16,276 --> 00:38:17,786
‫چطور کاری می‌کنن یکی خوابش ببره؟

632
00:38:17,810 --> 00:38:18,653
‫قصه‌ی قبل از خواب

633
00:38:18,677 --> 00:38:20,152
‫- لالایی
‫- هیپنوتیزم کردن؟

634
00:38:20,176 --> 00:38:21,310
‫- خفه شو
‫- دارم کمک می‌کنم

635
00:38:21,943 --> 00:38:24,108
‫لالایی. اون یکی ماشینه

636
00:38:24,410 --> 00:38:25,376
‫کدوم ماشین؟

637
00:38:25,877 --> 00:38:26,743
‫همون که درش باز بود

638
00:38:27,075 --> 00:38:29,376
‫- وقتی رسیدیم اینجا داشت...
‫- آهنگ پخش می‌کرد

639
00:38:30,243 --> 00:38:32,042
‫می‌تونیم با آهنگ کاری کنیم خوابش ببره

640
00:38:32,543 --> 00:38:33,443
‫گوشی‌ام کجاست؟

641
00:38:37,343 --> 00:38:38,210
‫اوناهاش اونجاست

642
00:38:44,042 --> 00:38:45,042
‫جک، عجله کن!

643
00:38:49,443 --> 00:38:50,710
‫از اونجا بیا بیرون!

644
00:39:00,510 --> 00:39:01,777
‫جک، ازش فاصله بگیر!

645
00:39:26,743 --> 00:39:28,710
‫تو تمام این مدت گوشی داشتی؟

646
00:39:29,109 --> 00:39:31,477
‫این گوشی نیست، آیپاده

647
00:39:33,510 --> 00:39:36,643
‫در اصل تمام کارهای گوشی رو انجام میده
‫به جز زنگ زدن به آدم‌ها

648
00:39:44,443 --> 00:39:46,519
‫بومن، میشه یکی از ما امتحانش کنیم؟

649
00:39:46,543 --> 00:39:47,643
‫چیزی نمونده بهش برسم

650
00:39:49,477 --> 00:39:51,619
‫بچرخونش اون طرف،
‫داری اشتباه انجامش میدی.

651
00:39:51,643 --> 00:39:53,042
‫یالا

652
00:39:54,042 --> 00:39:55,176
‫بازش کردم

653
00:39:55,743 --> 00:39:57,075
‫بازش کردم، ایول

654
00:39:58,510 --> 00:39:59,610
‫تمومش کردم

655
00:40:00,042 --> 00:40:02,510
‫کارت عالی بود، بومن،
‫حالا یکی از ما رو بکش بالا.

656
00:40:09,176 --> 00:40:11,143
‫کم کم دارم می‌فهمم
‫چرا از اون بچه متنفری

657
00:40:21,809 --> 00:40:22,809
‫منم پشت سرت میام

658
00:40:52,809 --> 00:40:54,143
‫آهنگِ بعدی اینه؟

659
00:40:54,843 --> 00:40:56,809
‫این دیگه چه لیستِ پخشیه؟

660
00:41:49,782 --> 00:41:51,835
‫« مدرسه‌ی ابتدایی گرین لیف پارک »

661
00:41:53,477 --> 00:41:54,643
‫الو؟

662
00:41:55,943 --> 00:41:58,742
‫هی، ببخشید، صداتون قطع و وصل میشه،
‫می‌تونید تکرار کنید؟

663
00:42:04,443 --> 00:42:05,686
‫چطوری گوشی‌ام...

664
00:42:05,709 --> 00:42:06,943
‫گوشی‌ام کجاست؟

665
00:42:09,043 --> 00:42:11,019
‫- فکر کنم اینجا خونه‌ی مورد نظرمونه
‫- عالیه

666
00:42:11,043 --> 00:42:13,319
‫ببخشید، نمی‌تونم گوشی‌ام رو پیدا کنم

667
00:42:13,343 --> 00:42:14,453
‫و از مدرسه بهم زنگ می‌زنن

668
00:42:14,477 --> 00:42:15,742
‫فکر کنم ممکنه یه مشکلی پیش اومده باشه

669
00:42:16,310 --> 00:42:17,176
‫به گوشی‌ات زنگ می‌زنم

670
00:42:17,944 --> 00:42:19,043
‫ببخشید

671
00:43:38,043 --> 00:43:39,143
‫یعنی چی؟

672
00:43:39,609 --> 00:43:40,809
‫یعنی چی؟

673
00:43:45,343 --> 00:43:47,043
‫فقط یه عنکبوت دیدم

674
00:43:50,043 --> 00:43:52,577
‫ما معمولاً اینجا عنکبوت نداریم

675
00:43:55,844 --> 00:43:57,386
‫راستش، دروغ میگم،
‫یه عالمه عنکبوت داریم.

676
00:43:57,410 --> 00:43:58,685
‫نزدیک جنگل زندگی می‌کنیم

677
00:43:58,709 --> 00:44:00,776
‫عه، خونریزی دارید

678
00:44:01,210 --> 00:44:02,210
چیه؟

679
00:44:05,742 --> 00:44:09,176
‫ببخشید، می‌تونید توضیح بدید
‫منظورتون از یه عالمه عنکبوت چیه؟

680
00:44:21,143 --> 00:44:22,143
‫تیلور

681
00:44:24,043 --> 00:44:24,944
‫الان از مدرسه زنگ زدن

682
00:44:36,844 --> 00:44:37,944
‫چیه؟

683
00:44:39,410 --> 00:44:41,210
‫من دیو رو در حال حمله
‫به اتوبوس مدرسه کشیدم

684
00:44:42,176 --> 00:44:43,109
‫معلومه

685
00:44:44,944 --> 00:44:47,210
‫هیولاهایی در حال حمله
‫به آدم‌های دیگه هم کشیدم

686
00:44:50,844 --> 00:44:52,076
‫مثلاً کی؟

687
00:45:09,109 --> 00:45:10,210
‫آهای؟

688
00:45:13,143 --> 00:45:14,109
‫دیو؟

689
00:45:27,143 --> 00:45:28,276
‫چخه!

690
00:45:30,676 --> 00:45:33,109
‫پیشته، یالا، برو!

691
00:45:37,176 --> 00:45:38,243
‫برو پی کارت، مزاحم...

692
00:45:40,076 --> 00:45:41,343
‫چه غلطی می‌کنی؟

693
00:45:44,944 --> 00:45:46,743
‫خفه شو، آروم باش. خفه شو!

694
00:45:47,176 --> 00:45:51,043
‫آروم باش، خفه شو، فقط خفه شو

695
00:46:16,542 --> 00:46:17,910
‫تو کوری؟

696
00:46:29,343 --> 00:46:30,920
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

697
00:46:30,944 --> 00:46:32,476
‫تو رو نجات میدم، بچه‌پررو

698
00:46:37,777 --> 00:46:38,509
‫وای نه

699
00:46:43,243 --> 00:46:44,286
‫چطور این یکی رو شکست بدیم؟

700
00:46:44,310 --> 00:46:45,777
‫- نمی‌دونم
‫- چطور نمی‌دونی؟

701
00:46:46,310 --> 00:46:47,276
‫فقط نمی‌دونم

702
00:46:50,542 --> 00:46:51,686
‫اون مداد شمعی نیست. چیه؟

703
00:46:51,710 --> 00:46:52,710
‫ماژیک؟

704
00:47:03,310 --> 00:47:04,509
‫چندش‌آوره

705
00:47:19,343 --> 00:47:21,409
‫حالا دیگه می‌خوام برم داخل

706
00:47:34,176 --> 00:47:35,552
‫تیلور، تیلور

707
00:47:35,576 --> 00:47:36,753
‫سلام، جک هستم

708
00:47:36,777 --> 00:47:38,509
‫پیام بذارید و هیچوقت بهش گوش نمیدم

709
00:47:39,243 --> 00:47:43,385
‫دو دانش‌آموز توی یه پمپ بنزین سرِ راه
‫با آسیب‌های جزئی پیدا شدن

710
00:47:43,409 --> 00:47:44,485
‫خب، اونا بچه‌های من هستن؟

711
00:47:44,509 --> 00:47:46,542
‫ما کارسون کوئین و دمارکوس دیویدسون رو پیدا کردیم

712
00:47:47,143 --> 00:47:49,452
‫اونا گفتن دیدن که جک، امبر وایات،

713
00:47:49,476 --> 00:47:51,352
‫و بومن لینچ از اتوبوس خارج شدن،

714
00:47:51,375 --> 00:47:53,452
‫ولی نمی‌تونن تأیید کنن
‫به پمپ بنزین رسیدن

715
00:47:53,476 --> 00:47:54,786
‫احتمالاً الان دارن میرن سمتِ خونه

716
00:47:54,810 --> 00:47:55,877
‫مطمئنم میرن اونجا

717
00:47:57,310 --> 00:47:59,076
‫خدایا، امیدوارم نرن

718
00:48:01,076 --> 00:48:03,019
‫می‌دونستم اون یه دخالتی
‫توی این داستان داره

719
00:48:03,043 --> 00:48:05,219
‫اون شروره، یه ساحره‌ی واقعیه

720
00:48:05,243 --> 00:48:06,418
‫اون ساحره نیست

721
00:48:06,442 --> 00:48:07,452
‫شاید هستم

722
00:48:07,476 --> 00:48:08,085
‫دیدی؟

723
00:48:08,109 --> 00:48:10,052
‫امبر، تو ساحره نیستی.
‫اینجوری نگو!

724
00:48:10,076 --> 00:48:11,542
‫اگه باشم چی؟ تو که نمی‌دونی

725
00:48:20,243 --> 00:48:21,653
‫- کفش‌هاتون رو در بیارید
‫- چرا؟

726
00:48:21,677 --> 00:48:23,786
‫چون اگه کف رو گِلی کنیم
‫بابام ما رو می‌کشه

727
00:48:23,810 --> 00:48:25,619
‫بابات؟ وای نه!

728
00:48:25,643 --> 00:48:26,476
‫بابایی؟

729
00:48:27,176 --> 00:48:28,019
‫بابا؟

730
00:48:28,043 --> 00:48:28,677
‫امبر...

731
00:48:30,143 --> 00:48:32,109
‫ون نیست. بابا اینجا نیست

732
00:48:33,043 --> 00:48:35,286
‫چندتا از اون هیولاها
‫اون بیرون دنبال من می‌گردن؟

733
00:48:35,309 --> 00:48:36,786
‫اونا رو فقط برای تو نقاشی نکرده

734
00:48:36,810 --> 00:48:38,351
‫برای یه عده آدم نقاشی‌شون کرده

735
00:48:38,375 --> 00:48:39,252
‫ولی بیشترشون برای تو هستن

736
00:48:39,276 --> 00:48:40,485
‫تو چه مرگته؟

737
00:48:40,509 --> 00:48:41,452
‫هی، کوتاه بیا

738
00:48:41,476 --> 00:48:42,452
خودت کوتاه بیا

739
00:48:42,476 --> 00:48:44,109
‫خواهرت یه ساحره‌ست که از من متنفره

740
00:48:45,442 --> 00:48:48,109
‫ایده‌ی اون بود که جونت رو نجات بدیم، نه من

741
00:48:48,409 --> 00:48:51,219
‫پس فقط یه بار دیگه ساحره صداش کن...

742
00:48:51,243 --> 00:48:53,019
‫- اون ساحره‌ست
‫- جدی میگی؟

743
00:48:53,043 --> 00:48:54,186
‫خودت بهم گفتی

744
00:48:54,210 --> 00:48:56,577
‫بشین و رو به دیوار بمون!

745
00:48:56,910 --> 00:48:58,375
‫و کفش‌هات رو در بیار!

746
00:49:05,309 --> 00:49:07,677
‫دکتر لند گفت کشیدن نقاشی‌ها کار درستیه

747
00:49:09,043 --> 00:49:10,786
‫هر وقت چنین چیزهایی احساس می‌کردم،

748
00:49:10,810 --> 00:49:14,210
‫نقاشی‌اش می‌کردم و بعدش
‫دیگه احساسش نمی‌کردم

749
00:49:16,643 --> 00:49:18,509
‫قول میدم این رو نمی‌خواستم

750
00:49:21,643 --> 00:49:23,143
‫می‌دونم چطور می‌تونیم از شرشون خلاص شیم

751
00:50:36,976 --> 00:50:37,952
‫ببین، می‌دونم فکر می‌کنی دیوونه شدم

752
00:50:37,976 --> 00:50:38,853
‫دارم هضمش می‌کنم

753
00:50:38,877 --> 00:50:40,019
‫عنکبوتی که توی خونه دیدم

754
00:50:40,043 --> 00:50:41,853
‫دقیقاً شبیه اونی بود که
‫توی دفترش نقاشی کرده بود

755
00:50:41,877 --> 00:50:44,152
‫خب، فکر نمی‌کنی شاید
‫یکی از اون موجودات رو دیده

756
00:50:44,176 --> 00:50:46,119
‫- نه
‫- و اون بهش ایده داده که نقاشی‌اش کنه؟

757
00:50:46,143 --> 00:50:47,486
‫نه، چون یه تخمِ چشم پادار بود

758
00:50:47,510 --> 00:50:49,820
‫من یه تخمِ چشم با پا دیدم، باشه؟

759
00:50:49,844 --> 00:50:50,786
‫کِی همچین چیزی می‌بینی؟

760
00:50:50,810 --> 00:50:54,143
‫و بعدش گفت اون راه می‌افته
‫و لوازم شخصی‌ات رو می‌دزده و غیره

761
00:50:54,510 --> 00:50:56,019
‫- بیخیال
‫- اسمشون رو گذاشته چشم‌دزدک

762
00:50:56,043 --> 00:50:57,920
‫- مغزش رو دوست دارم
‫- چرا این رو گفتی؟

763
00:50:57,944 --> 00:51:00,019
‫نه، من با تو هستم. من اینجام

764
00:51:00,043 --> 00:51:03,386
‫فقط فکر می‌کنم شاید
‫یه ذره دیوونه شدی

765
00:51:03,410 --> 00:51:04,844
‫اوه!

766
00:51:08,109 --> 00:51:09,043
‫اون چیه؟

767
00:51:10,810 --> 00:51:11,853
‫چیکار می‌کنی؟ نه، پیاده نشو

768
00:51:11,877 --> 00:51:12,877
‫نه، نه، می‌خوام ببینم

769
00:51:14,677 --> 00:51:16,577
‫چی... اون چیه؟

770
00:51:24,610 --> 00:51:25,342
‫خدای من

771
00:51:25,710 --> 00:51:27,351
‫- این گربه رو می‌شناسم
‫- مشکلش چیه؟

772
00:51:27,375 --> 00:51:28,753
‫- بهش دست نزن
‫- بهم ضربه نزن

773
00:51:28,777 --> 00:51:30,318
‫این گربه ترسناک‌تر از اونه که به نظر میاد

774
00:51:30,342 --> 00:51:32,886
‫گفتی این گربه ترسناک‌تر
‫از اونه که به نظر میاد؟

775
00:51:32,910 --> 00:51:34,453
‫میشه لطفاً در این مورد بهم اعتماد کنی؟

776
00:51:34,477 --> 00:51:36,351
‫اون یه جور بیماریِ پوستی داره؟

777
00:51:43,543 --> 00:51:44,519
‫گربه‌هه واقعاً ترسناک‌تر بود

778
00:51:44,543 --> 00:51:45,877
‫- بهت گفتم
‫- خفه شو

779
00:51:48,043 --> 00:51:49,076
‫امبر اون رو کشیده؟

780
00:51:50,342 --> 00:51:51,486
‫فقط بخش‌های وحشتناکش

781
00:51:52,910 --> 00:51:54,052
‫با یه مسائلی کلنجار میره

782
00:51:54,076 --> 00:51:54,886
‫باشه

783
00:52:02,108 --> 00:52:03,043
‫چجور مسائلی؟

784
00:52:05,877 --> 00:52:07,285
‫باید یه سلاح باشه

785
00:52:07,309 --> 00:52:09,151
‫چیزی که بتونه همه‌شون رو همزمان بکشه

786
00:52:09,175 --> 00:52:10,586
‫- یه تفنگِ بزرگ
‫- نه

787
00:52:10,610 --> 00:52:11,786
‫- یه تفنگِ کوچیک
‫- نه

788
00:52:11,810 --> 00:52:13,419
‫- چندتا تفنگِ کوچیک
‫- دهنت رو ببند!

789
00:52:13,443 --> 00:52:14,218
‫دارم کمک می‌کنم!

790
00:52:14,242 --> 00:52:15,886
باید چیزی باشه که
بتونیم بندازیم توی برکه

791
00:52:15,910 --> 00:52:17,853
‫که فوراً تمام هیولاها رو بکشه،

792
00:52:17,877 --> 00:52:19,944
ولی فقط و فقط هیولاها رو بکشه

793
00:52:21,076 --> 00:52:22,643
«مثل دستور «اسلش کیل اَت ای
(/kill @e)

794
00:52:23,043 --> 00:52:25,151
‫اسلش چی چی؟

795
00:52:25,175 --> 00:52:27,486
‫اسلش کیل اَت‌ساین ای

796
00:52:27,510 --> 00:52:28,553
‫یه دستور توی ماین‌کرفته

797
00:52:28,577 --> 00:52:31,654
‫اگه نوع چیزی رو که می‌خوای بُکشی
‫توی براکت جلوش بنویسی،

798
00:52:31,678 --> 00:52:33,786
‫تمام موجودات از اون نوع رو می‌کشه

799
00:52:33,810 --> 00:52:35,453
‫مثل «نابودگرِ یک‌ضرب»

800
00:52:35,477 --> 00:52:37,719
‫فکر نکنم «نابودگرِ یک‌ضرب» اینجوری کار کنه

801
00:52:37,743 --> 00:52:38,886
‫شماها خرخونین

802
00:52:38,910 --> 00:52:40,553
‫تو الان به سلاحِ بازی «زلدا» اشاره کردی

803
00:52:40,577 --> 00:52:41,710
‫ایده‌ی خوبیه

804
00:52:42,477 --> 00:52:43,543
‫ولی تو باید نقاشی‌اش کنی

805
00:52:44,343 --> 00:52:45,185
‫امبر؟

806
00:52:45,209 --> 00:52:47,019
‫نقاشی کشیدنِ من شروعش کرد

807
00:52:47,043 --> 00:52:48,443
‫و شاید همون هم تمومش کنه

808
00:52:48,810 --> 00:52:51,844
‫این چیزیه که تمومش می‌کنه

809
00:52:52,175 --> 00:52:53,553
‫اون تفنگِ خیلی بزرگیه

810
00:52:53,577 --> 00:52:55,453
‫با چندتا تفنگِ کوچک‌تر

811
00:52:55,477 --> 00:52:56,619
‫- ماژیک رو بده من
‫- نه

812
00:52:56,643 --> 00:52:58,376
‫- ماژیک رو بده من
‫- نه

813
00:52:58,743 --> 00:53:01,586
‫چرا اینجوری می‌کنی...
‫فقط ماژیک رو بده من.

814
00:53:01,610 --> 00:53:03,019
‫تو آدمِ خیلی بدی هستی

815
00:53:03,042 --> 00:53:05,477
‫دختر بیچاره دیگه هیچوقت
‫نمی‌خواد چیزی نقاشی کنه

816
00:53:06,610 --> 00:53:08,108
‫همیشه به این کار علاقه داشت، درسته؟

817
00:53:08,710 --> 00:53:09,486
‫چی؟

818
00:53:09,510 --> 00:53:10,310
‫نقاشی کشیدن؟

819
00:53:10,710 --> 00:53:11,920
‫همه‌ی بچه‌ها نقاشی کشیدن رو دوست دارن

820
00:53:11,944 --> 00:53:13,686
‫آره، ولی همیشه افکارش انقدر...

821
00:53:13,710 --> 00:53:14,610
‫تاریک بود؟

822
00:53:15,075 --> 00:53:16,519
‫می‌خواستم بگم خلاقانه

823
00:53:16,543 --> 00:53:18,019
‫خلاقانه آره، تاریک نه

824
00:53:18,042 --> 00:53:19,042
‫می‌دونی، از وقتی که...

825
00:53:19,910 --> 00:53:20,753
‫از وقتی چی؟

826
00:53:20,777 --> 00:53:23,653
‫باشه، گوش کن، می‌دونستی اون پشت
‫چی تجربه کردیم...

827
00:53:23,677 --> 00:53:25,643
‫میشه فقط کمکم کنی
‫بچه‌هام رو پیدا کنم، لطفاً؟

828
00:53:26,477 --> 00:53:28,018
‫برات سخته اسمش رو به زبون بیاری

829
00:53:28,042 --> 00:53:28,820
‫امبر؟

830
00:53:28,844 --> 00:53:29,820
‫اَلی

831
00:53:29,844 --> 00:53:31,820
‫باشه، حتماً، دارم انرژی‌ام رو حفظ می‌کنم

832
00:53:31,844 --> 00:53:33,386
‫بچه‌ها اسمش رو میگن؟

833
00:53:33,410 --> 00:53:35,920
‫- مامان صداش می‌کنن، لیز
‫- اوهوم

834
00:53:35,944 --> 00:53:37,051
‫اصلاً در موردش حرف می‌زنید؟

835
00:53:37,075 --> 00:53:38,218
‫نه، حرف نمی‌زنم

836
00:53:38,242 --> 00:53:40,084
‫اگه می‌خواستن حرف می‌زدن؟

837
00:53:40,108 --> 00:53:41,352
‫لیز، بیخیال

838
00:53:41,376 --> 00:53:43,118
‫تو تمام عکس‌هاش رو از دیوار برداشتی؟

839
00:53:43,142 --> 00:53:45,084
‫یه جورایی خونه رو یه شکلی کردی
‫که انگار اون هرگز وجود نداشته

840
00:53:45,108 --> 00:53:47,886
‫فکر می‌کنی ممکنه یه ربطی
‫به این احساسات فروخورده داشته باشه؟

841
00:53:47,910 --> 00:53:49,084
‫نه، واقعاً فکر نمی‌کنم

842
00:53:49,108 --> 00:53:51,018
‫بیخیال، حرف دلت رو بزن، احمق

843
00:53:51,042 --> 00:53:53,018
‫الان گفتی: «حرف دلت رو بزن، احمق؟»

844
00:53:53,042 --> 00:53:55,185
‫فکر می‌کنی این اتفاقات ممکنه
‫بهش مربوط باشه؟

845
00:53:55,209 --> 00:53:56,084
‫نه، فکر نمی‌کنم

846
00:53:56,108 --> 00:53:57,619
‫- تیلور
‫- معلومه که ربط داره!

847
00:53:57,643 --> 00:53:58,719
‫البته که مربوطه

848
00:53:58,743 --> 00:54:02,151
‫۵۰۰ درصد ربط داره
‫و هیچ کاری از من برنمیاد...

849
00:54:02,175 --> 00:54:03,018
‫هیچی

850
00:54:03,042 --> 00:54:05,252
‫تنها چیزی که می‌تونم روش
‫تمرکز کنم عبور کردن ازشه

851
00:54:05,276 --> 00:54:07,018
‫عبور از این، عبور از اون

852
00:54:07,042 --> 00:54:08,209
‫اون دیگه چه کوفتیه؟

853
00:54:13,310 --> 00:54:14,910
‫خیلی دورتر از اونه که تهدید باشه، درسته؟

854
00:54:17,944 --> 00:54:19,118
‫می‌دونم باید ازش بترسیم،

855
00:54:19,142 --> 00:54:20,586
‫ولی فکر نمی‌کنی یه جورایی خوشگله؟

856
00:54:20,610 --> 00:54:22,185
‫فرار کن!

857
00:54:22,209 --> 00:54:25,210
‫این حیوان تمام خون‌های اهدایی
‫امروز صبح رو خورد

858
00:54:25,577 --> 00:54:27,352
‫و بعدش همه رو بالا آورد روی...

859
00:54:27,376 --> 00:54:29,376
‫هرج و مرج کامل در...

860
00:54:31,743 --> 00:54:33,276
‫من باهات کاری کردم؟

861
00:54:35,343 --> 00:54:37,519
‫چندتا از اینا رو برای من کشیدی

862
00:54:37,543 --> 00:54:39,343
‫من کاری باهات کردم؟

863
00:54:40,844 --> 00:54:43,018
‫تو من رو با خانم تامپسون
‫توی دردسر انداختی

864
00:54:43,042 --> 00:54:44,820
‫هر روز جامدادی‌ام رو قایم می‌کنی

865
00:54:44,844 --> 00:54:46,018
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

866
00:54:46,042 --> 00:54:47,686
‫پشتم می‌شینی و موهام رو می‌کشی

867
00:54:47,710 --> 00:54:49,252
‫بعدش بهم میگی کارِ یه پرنده بود

868
00:54:49,276 --> 00:54:50,018
‫کارِ یه پرنده بود

869
00:54:50,042 --> 00:54:53,596
‫خانم سانچز رو قانع کردی اسمِ من رو
‫روی همسترِ کلاس بذاره

870
00:54:53,620 --> 00:54:57,653
‫تا هر بار که امبر پیپی کرد
‫بتونی به کلاس اعلام کنی

871
00:54:57,677 --> 00:54:58,920
‫باشه، این یکی خیلی خوب بود

872
00:54:58,943 --> 00:55:00,286
‫تو بهم گفتی یتیم

873
00:55:00,310 --> 00:55:01,653
‫اون یه تعریف بود!

874
00:55:01,677 --> 00:55:02,453
‫چی؟

875
00:55:02,477 --> 00:55:04,619
‫هرکی که خفنه، یتیمه

876
00:55:04,643 --> 00:55:08,286
‫مرد عنکبوتی، بتمن، سوپرمن، تمام انتقام‌جویان

877
00:55:08,310 --> 00:55:09,118
‫هالک نه

878
00:55:09,142 --> 00:55:11,042
‫مگه پدر و مادر هالک رو دیدیم؟

879
00:55:11,477 --> 00:55:12,486
‫اونا کجان؟

880
00:55:12,510 --> 00:55:13,519
‫توی خونه‌شون

881
00:55:13,543 --> 00:55:14,319
‫یه خونه‌ی تخسیرشده

882
00:55:14,343 --> 00:55:16,084
‫معمولاً وقتی یکی اینجوری
‫بهت پیله می‌کنه، امبر

883
00:55:16,108 --> 00:55:17,653
‫یعنی مخفیانه عاشقته

884
00:55:17,677 --> 00:55:20,084
‫واقعاً، چون فکر می‌کنم
‫یعنی طرف عجیب و غریبه

885
00:55:20,108 --> 00:55:22,243
‫واقعاً می‌خوای اتفاقاتِ بدی برام بیفته؟

886
00:55:22,909 --> 00:55:25,610
‫ببینی اون هیولاها من رو بکشن
‫و از وسط نصفم کنن؟

887
00:55:26,042 --> 00:55:27,410
‫مثل همونی که روی اتوبوس کشیدی؟

888
00:55:28,943 --> 00:55:30,252
‫از وسط نصفت نمی‌کرد،

889
00:55:30,276 --> 00:55:32,486
‫خیلی محکم به شکمت چاقو می‌زد

890
00:55:32,510 --> 00:55:33,653
‫این بهتر نیست!

891
00:55:33,677 --> 00:55:35,677
‫خیلی خب، تموم شد

892
00:55:37,577 --> 00:55:40,677
‫این رو میندازیم توی برکه
‫و تمام هیولاها باید فوراً نابود بشن

893
00:55:42,743 --> 00:55:44,042
‫شبیه باسنه

894
00:55:44,477 --> 00:55:45,586
‫نه، نیست

895
00:55:45,610 --> 00:55:48,386
‫ببین، اونا پاها هستن و اونم باسنه

896
00:55:48,410 --> 00:55:49,276
خودت باسنی

897
00:56:11,710 --> 00:56:13,677
‫خیلی خب، شماها حاضرید؟

898
00:56:14,343 --> 00:56:15,586
‫نه، نمی‌خوام این کارو بکنم

899
00:56:15,610 --> 00:56:16,586
‫باید برم دستشویی

900
00:56:16,610 --> 00:56:18,352
‫نمی‌تونستی قبل از مجهز شدن بری؟

901
00:56:18,376 --> 00:56:19,352
‫اون موقع دستشویی نداشتم

902
00:56:19,376 --> 00:56:20,553
‫الان منم باید برم

903
00:56:20,577 --> 00:56:21,243
‫خدای من...

904
00:56:22,843 --> 00:56:24,386
‫چقدر دیگه طول می‌کشه؟

905
00:56:24,410 --> 00:56:25,943
‫من تازه اومدم این تو

906
00:56:44,876 --> 00:56:47,410
‫واقعاً چقدر جیش توی بدنته؟

907
00:56:47,743 --> 00:56:50,219
‫داداش، برو دستشوییِ اتاق خواب بابام

908
00:56:50,243 --> 00:56:51,376
‫انتهای راهرو

909
00:57:11,610 --> 00:57:12,577
‫بومن!

910
00:57:20,243 --> 00:57:21,852
‫روی صورتمه! روی صورتمه!

911
00:57:21,876 --> 00:57:23,176
‫برش دار! برش دار!

912
00:57:24,176 --> 00:57:24,909
‫زدمش

913
00:57:26,043 --> 00:57:27,043
‫بیخیال!

914
00:57:50,143 --> 00:57:52,043
‫بومن، تفنگ بزرگه رو بردار...

915
00:57:54,376 --> 00:57:55,109
‫پسر!

916
00:59:01,477 --> 00:59:02,653
‫بومن کجاست؟

917
00:59:02,677 --> 00:59:03,944
‫تا الان وسط راه خونه‌شونه

918
00:59:13,577 --> 00:59:15,043
‫تا حالا سعی کردی این پنجره رو باز کنی؟

919
00:59:54,109 --> 00:59:55,043
‫بیخیال!

920
01:00:03,742 --> 01:00:05,443
‫اونا روی صورتم هستن!
‫اونا روی صورتم هستن!

921
01:00:24,343 --> 01:00:26,343
‫دیگه لازم نیست برم دستشویی

922
01:00:38,043 --> 01:00:38,809
‫خدایا...

923
01:00:39,243 --> 01:00:40,210
‫امبر!

924
01:00:41,709 --> 01:00:42,609
‫جک!

925
01:00:44,577 --> 01:00:45,510
‫جک!

926
01:00:51,176 --> 01:00:52,310
‫به پلیس زنگ می‌زنم، تیلور

927
01:00:53,676 --> 01:00:55,510
‫- تیلور! تیلور!
‫- امبر!

928
01:00:55,976 --> 01:00:56,910
‫جک!

929
01:00:58,510 --> 01:01:00,410
‫- امبر!
‫- تیلور، یالا

930
01:01:02,043 --> 01:01:02,944
‫جک!

931
01:01:03,776 --> 01:01:05,477
‫- امبر!
‫- رفیق

932
01:01:07,043 --> 01:01:08,143
‫جک!

933
01:01:12,742 --> 01:01:14,076
‫امبر!

934
01:01:16,776 --> 01:01:18,076
‫جک

935
01:01:40,676 --> 01:01:42,310
‫اوه، امبر

936
01:01:44,343 --> 01:01:45,310
‫حالت خوبه؟

937
01:01:47,676 --> 01:01:49,276
‫امبر، خوبی؟

938
01:01:50,642 --> 01:01:52,052
‫چون درد می‌کنه گریه می‌کنی،

939
01:01:52,076 --> 01:01:54,109
‫یا چون هیولاها دار و ندارت رو دزدیدن؟

940
01:01:57,076 --> 01:01:58,642
‫امبر، یالا

941
01:01:59,742 --> 01:02:00,853
‫فقط یه لحظه بهم فرصت بده

942
01:02:00,877 --> 01:02:03,542
‫ما یه لحظه هم وقت نداریم

943
01:02:05,576 --> 01:02:06,609
‫امبر، یالا!

944
01:02:07,676 --> 01:02:09,152
‫امبر، ما برای این کارها وقت نداریم

945
01:02:09,176 --> 01:02:10,443
‫صدمه دیدی یا می‌تونی ادامه بدی؟

946
01:02:13,176 --> 01:02:14,210
‫گوش کن

947
01:02:16,043 --> 01:02:18,176
‫الان بهت نیاز دارم، امبر

948
01:02:18,542 --> 01:02:19,853
‫نمی‌تونم تنهایی این کارو بکنم

949
01:02:19,877 --> 01:02:22,319
‫و مخصوصاً اگه سرِ همه چی
‫باهام دعوا کنی

950
01:02:22,343 --> 01:02:23,853
‫- بس کن!
‫- چی...

951
01:02:23,877 --> 01:02:25,419
‫میشه یه لحظه خفه شی؟

952
01:02:25,443 --> 01:02:26,453
‫ولم کن!

953
01:02:26,476 --> 01:02:28,419
‫هیچوقت خفه نمیشی،
‫تو یه بند حرف می‌زنی،

954
01:02:28,443 --> 01:02:30,019
‫و حرف می‌زنی و بهمون امر و نهی می‌کنی

955
01:02:30,043 --> 01:02:32,152
‫و مجبورمون می‌کنی
‫از نقشه‌های تو پیروی کنیم!

956
01:02:32,176 --> 01:02:33,618
‫مشکلت چیه؟

957
01:02:33,642 --> 01:02:35,286
‫من سعی دارم کمکت کنم، می‌دونی؟

958
01:02:35,310 --> 01:02:40,019
‫من و بابا هر روز سخت تلاش می‌کنیم
‫تا به تو کمک کنیم!

959
01:02:40,043 --> 01:02:41,219
‫خب، این بهم احساس بهتری نمیده!

960
01:02:41,243 --> 01:02:42,585
‫باعث میشه احساس کنم یه مشکلی دارم

961
01:02:42,609 --> 01:02:44,476
‫شاید واقعاً یه مشکلی داری!

962
01:02:53,076 --> 01:02:55,109
‫هنوز خاکسترِ مامان توی کوله‌پشتی‌اته؟

963
01:02:56,743 --> 01:02:57,743
‫چی گفتی؟

964
01:02:58,877 --> 01:03:00,409
‫داری اون رو می‌بری برکه، درسته؟

965
01:03:00,433 --> 01:03:03,313
‫تا کاری که دیشب سعی کردی
‫انجام بدی رو تموم کنی؟

966
01:03:04,310 --> 01:03:05,476
‫که برش گردونی؟

967
01:03:07,143 --> 01:03:08,810
‫فکر می‌کنی قراره چه اتفاقی بیفته، جک؟

968
01:03:09,476 --> 01:03:12,585
‫فقط مامان رو میاری خونه
‫و میگی: «سورپرایز»؟

969
01:03:12,609 --> 01:03:14,585
‫وای، این خیلی شوم و تاریکه

970
01:03:14,609 --> 01:03:15,509
‫و بعدش چی؟

971
01:03:16,576 --> 01:03:17,777
‫من حالم بهتر میشه؟

972
01:03:21,442 --> 01:03:22,677
‫چه اشکالی داره؟

973
01:03:23,476 --> 01:03:25,944
‫چرا همش من برای درست کردن اوضاع
‫توی دردسر می‌افتم؟

974
01:03:27,710 --> 01:03:29,442
‫آره، حالت بهتر می‌شد

975
01:03:31,542 --> 01:03:32,442
‫حالِ همه‌مون بهتر می‌شد

976
01:03:50,844 --> 01:03:52,944
‫راستش امبر قبل از تو متوجه شده بود

977
01:03:54,542 --> 01:03:57,619
‫اون خالکوبیِ پروانه‌ی اَلی رو
‫توی دفترش کشیده بود،

978
01:03:57,643 --> 01:03:59,243
‫و مجبور بود از حفظ نقاشی‌اش کنه

979
01:04:00,409 --> 01:04:02,043
‫هیچ مرجعی ازش توی خونه نیست

980
01:04:06,409 --> 01:04:08,720
‫شبِ بعد از مرگش عکس‌هاش رو آوردم پایین

981
01:04:08,744 --> 01:04:09,886
‫و گذاشتم توی یه چمدون، چون...

982
01:04:09,910 --> 01:04:11,609
‫بله، ببخشید، اینجام، اینجام

983
01:04:12,743 --> 01:04:15,777
‫خب؟ باشه. ممنون

984
01:04:17,176 --> 01:04:18,152
‫دوتا مأمور می‌فرستن،

985
01:04:18,176 --> 01:04:19,609
‫یه ربع دیگه می‌رسن

986
01:04:23,043 --> 01:04:25,119
‫امبر اون شب ازم پرسید
‫اونا یتیم هستن یا نه

987
01:04:25,143 --> 01:04:26,385
‫- خدایا
‫- آره، درسته؟

988
01:04:26,409 --> 01:04:27,409
‫این سؤالیه که ازم می‌پرسن

989
01:04:27,877 --> 01:04:28,786
‫واقعاً؟

990
01:04:28,810 --> 01:04:31,286
‫آره. هر روز عین فیلم‌های فایفله

991
01:04:31,310 --> 01:04:32,786
‫نه، واقعاً اونا یتیم هستن؟

992
01:04:32,810 --> 01:04:34,019
‫- چی؟
‫- چیه؟

993
01:04:34,043 --> 01:04:36,286
‫نه، من اینجام، من زنده‌ام

994
01:04:36,310 --> 01:04:37,286
‫می‌دونم تو زنده‌ای

995
01:04:37,310 --> 01:04:39,019
‫اگه قراره باشه یه چیزی صدا بشن،
‫چی صدا میشن؟

996
01:04:39,043 --> 01:04:40,286
‫چرا باید یه چیزی صدا بشن؟

997
01:04:40,310 --> 01:04:41,119
‫سرچش می‌کنم

998
01:04:41,143 --> 01:04:42,119
‫سرچش نکن، سرچش نکن

999
01:04:42,143 --> 01:04:43,319
‫مادر مُرده...

1000
01:04:43,342 --> 01:04:44,719
‫بهشون میگن یتیم مادری

1001
01:04:44,743 --> 01:04:46,109
‫باشه، پس بهشون میگن یتیم

1002
01:04:47,043 --> 01:04:48,085
‫ببخشید

1003
01:04:48,109 --> 01:04:49,910
‫و امبر به «میتیم» مخففش کرد

1004
01:04:50,576 --> 01:04:52,586
‫یعنی، من و جک خیلی غافلگیر شدیم

1005
01:04:52,610 --> 01:04:54,019
‫که اون حس شوخ‌طبعی داره،

1006
01:04:54,043 --> 01:04:55,686
‫تازگی‌ها اصلاً شوخ‌طبع نبوده

1007
01:04:55,710 --> 01:04:59,152
‫برای همین جک سعی کرد بازآفرینی‌اش کنه،
‫زیاده‌روی کرد،

1008
01:04:59,176 --> 01:05:00,653
‫یه بشقاب خاص رو شکست

1009
01:05:00,677 --> 01:05:02,418
‫می‌خوای نظرم رو در این مورد بشنوی؟

1010
01:05:02,442 --> 01:05:03,351
‫نه، نمی‌خوام

1011
01:05:03,375 --> 01:05:04,518
‫باشه، بهت میگم

1012
01:05:04,542 --> 01:05:06,019
‫به نظرم نباید انقدر نگران

1013
01:05:06,043 --> 01:05:08,485
‫دختری باشی که از دردش نقاشی می‌کشه

1014
01:05:08,509 --> 01:05:11,944
‫و یکم بیشتر نگرانِ پسرهایی باشی
‫که دردهاشون رو نادیده می‌گیرن

1015
01:05:19,109 --> 01:05:20,442
‫پلیس‌هان؟

1016
01:05:21,043 --> 01:05:22,109
‫ضربه می‌زنن؟

1017
01:05:53,543 --> 01:05:55,342
‫نه، نه، خونه در داره، تیلور

1018
01:07:22,449 --> 01:07:27,486
‫« - یه گودال قلبه! چیکار کنیم »
‫« - شاید باید عشقمون رو بهشون بدیم »
‫« - عشقتون رو به ما بدید!

1019
01:07:32,206 --> 01:07:38,117
« نقاشی‌های امبر »

1020
01:07:43,878 --> 01:07:49,165
« نیروی وایات »

1021
01:10:00,810 --> 01:10:02,619
‫اون خودشه، مگه نه؟

1022
01:10:02,643 --> 01:10:03,877
‫اولین هیولایی که نقاشی کردی

1023
01:10:04,276 --> 01:10:06,151
‫بومن، آروم باش، صدات خیلی بلنده

1024
01:10:06,175 --> 01:10:07,118
‫خودت آروم باش

1025
01:10:07,142 --> 01:10:09,877
‫اون موجود دنبالِ تو نیست، دنبالِ منه

1026
01:10:10,310 --> 01:10:14,553
‫اون رو در حالی نقاشی کرده که
‫من رو از وسط نصف می‌کنه

1027
01:10:14,577 --> 01:10:16,586
‫در حالی که محکم به شکمت چاقو می‌زنه

1028
01:10:16,610 --> 01:10:18,643
‫در حالی که محکم به شکمم چاقو می‌زنه!

1029
01:10:18,944 --> 01:10:22,042
‫اون تو رو نمی‌خواد.
‫اون همه رو می‌خواد.

1030
01:10:23,310 --> 01:10:27,343
‫هرچی که می‌تونه بمیره.
‫تنها چیزی که می‌خواد مرگه.

1031
01:10:27,944 --> 01:10:30,018
‫برای همین هیولاهای بیشتری نقاشی می‌کنه؟

1032
01:10:30,042 --> 01:10:31,719
‫هیولاهای بیشتری نقاشی می‌کنه

1033
01:10:31,743 --> 01:10:34,510
‫چون این کاریه که اون انجام میده

1034
01:10:34,944 --> 01:10:37,343
‫اون در اصل خود توئه، درسته؟

1035
01:10:38,243 --> 01:10:40,643
‫فکر می‌کنی چندتا از اون هیولاها نقاشی کرده؟

1036
01:10:41,175 --> 01:10:42,743
‫خودت رو اونجوری می‌بینی؟

1037
01:10:44,310 --> 01:10:46,252
‫فکر کنم یه میلیون تایی نقاشی کرده، درسته؟

1038
01:10:46,276 --> 01:10:47,944
‫اون هیولا اصلاً شبیه تو نیست

1039
01:10:48,276 --> 01:10:51,319
‫تو اونجوری نیستی.
‫تو باهوشی، بامزه‌ای،

1040
01:10:51,343 --> 01:10:53,519
‫به آدم‌ها اهمیت میدی

1041
01:10:53,543 --> 01:10:57,051
‫فقط چون نقاشی‌های بدی کشیدی
‫آدمِ بدی نیستی

1042
01:10:57,075 --> 01:10:59,820
‫و هرکسی که اینطور فکر می‌کنه احمقه

1043
01:10:59,844 --> 01:11:02,477
‫و حقشه از وسط نصف شه

1044
01:11:03,042 --> 01:11:05,051
‫محکم به شکمش چاقو بخوره

1045
01:11:05,075 --> 01:11:05,910
‫گوش کن

1046
01:11:09,743 --> 01:11:10,810
‫تو اینم نقاشی کردی

1047
01:11:10,834 --> 01:11:12,574
‫« نیروی وایات »

1048
01:11:14,075 --> 01:11:15,543
‫این بیشتر شبیه توئه

1049
01:11:16,175 --> 01:11:17,610
‫در ضمن، بابتِ شمشیر ممنونم

1050
01:11:18,042 --> 01:11:19,343
‫یه شمشیر الماسیه

1051
01:11:20,142 --> 01:11:21,386
‫- چی؟
‫- از ماین‌کرفت

1052
01:11:21,410 --> 01:11:22,710
‫اون شمشیر الماسیه؟

1053
01:11:23,142 --> 01:11:23,877
‫اوهوم

1054
01:11:24,243 --> 01:11:25,151
‫کِی این رو کشیدی؟

1055
01:11:25,175 --> 01:11:27,118
‫مگه شمشیر الماسی نباید آبی باشه؟

1056
01:11:27,142 --> 01:11:28,586
‫مگه مهمه؟ اون سبز نقاشی‌اش کرده

1057
01:11:28,610 --> 01:11:31,352
‫پس شمشیر الماسی نیست.
‫ششمیر زمردیه.

1058
01:11:31,376 --> 01:11:32,376
‫یه مدت پیش

1059
01:11:36,343 --> 01:11:39,051
‫انقدر نگو اون هیولا تویی.
‫اینطور نیست.

1060
01:11:39,075 --> 01:11:41,343
‫اون فقط یه موجوده که نقاشی کردی

1061
01:11:42,410 --> 01:11:43,210
‫همین

1062
01:11:44,243 --> 01:11:45,853
‫و اون شمشیر زمردیه

1063
01:11:45,877 --> 01:11:47,719
‫میشه لطفاً انقدر در مورد شمشیر زر نزنی؟

1064
01:11:47,743 --> 01:11:50,310
‫نخیر. در این مورد کاملاً حق با منه

1065
01:11:53,610 --> 01:11:54,777
‫باید از این جنگل بریم بیرون

1066
01:11:55,176 --> 01:11:56,343
‫وایسا ببینم، چی؟

1067
01:11:56,943 --> 01:11:57,853
‫هنوز کارمون تموم نشده

1068
01:11:57,877 --> 01:11:58,820
‫کارمون تمومه

1069
01:11:58,844 --> 01:12:00,619
‫از اول هم نباید سعی می‌کردم درستش کنم

1070
01:12:00,643 --> 01:12:01,820
‫همین باعث شد تمام این اتفاقات بیفته

1071
01:12:01,844 --> 01:12:04,486
‫می‌دونی من امروز چیا از سر گذروندم؟

1072
01:12:04,510 --> 01:12:05,319
‫آره

1073
01:12:05,343 --> 01:12:07,686
‫نزدیک بود توی تصادف اتوبوس بمیرم

1074
01:12:07,710 --> 01:12:10,519
‫یه هیولای کور سعی کرد من رو بخوره

1075
01:12:10,543 --> 01:12:11,686
‫ما شاهد همه‌ی اینا بودیم

1076
01:12:11,710 --> 01:12:17,677
‫تنهایی با ارتشی از هیولاهای گچی جنگیدم

1077
01:12:18,042 --> 01:12:20,286
‫من این همه راه نیومدم،

1078
01:12:20,310 --> 01:12:21,919
‫دو بار توی شلوارم جیش نکردم،

1079
01:12:21,943 --> 01:12:27,252
‫از بین ۵۰ تا تار عنکبوت رد نشدم
‫که تسلیم بشم و برم خونه

1080
01:12:27,276 --> 01:12:29,477
‫قبل از این که بتونم از شعله‌افکنم استفاده کنم

1081
01:12:30,042 --> 01:12:31,042
‫وایسا ببینم. شلعه‌افکن...

1082
01:12:32,443 --> 01:12:33,376
‫چی...

1083
01:12:34,108 --> 01:12:35,176
‫اونا رو بده من

1084
01:12:36,844 --> 01:12:38,219
‫تو همه چی رو خراب می‌کنی

1085
01:12:38,243 --> 01:12:39,543
‫دو بار جیش کردی توی شلوارت؟

1086
01:12:41,210 --> 01:12:42,885
‫ما بیشتر روز توی خونه بودیم

1087
01:12:42,909 --> 01:12:45,219
‫حتی اگه از شعله‌افکن استفاده می‌کردیم،

1088
01:12:45,243 --> 01:12:46,386
‫دیگه هیچ سلاحی نداریم

1089
01:12:46,410 --> 01:12:47,543
‫از مالِ من استفاده کنید

1090
01:12:47,876 --> 01:12:48,786
‫چرا اون رو آوردی؟

1091
01:12:48,810 --> 01:12:50,619
‫دقیقاً برای همین موقعیت

1092
01:12:50,643 --> 01:12:52,753
‫و همچنین، می‌خوام قابش کنم

1093
01:12:52,777 --> 01:12:54,519
‫اون همه‌شون رو همزمان نابود نمی‌کنه

1094
01:12:54,543 --> 01:12:56,085
‫پس یه نقاشی جدید می‌کشیم

1095
01:12:56,109 --> 01:12:57,119
‫نمی‌تونیم

1096
01:12:57,143 --> 01:12:58,085
‫چرا نه؟

1097
01:12:58,109 --> 01:13:00,042
‫چون هیچی نداریم که باهاش نقاشی بکشیم

1098
01:13:01,477 --> 01:13:02,343
‫چرا، داریم

1099
01:13:06,643 --> 01:13:09,386
‫هیولاهه از توی اون کوله‌پشتی
‫ماژیک و کاغذ برمی‌داشت

1100
01:13:09,410 --> 01:13:12,352
‫می‌تونیم با اونا یه باسن جدید بکشیم
‫و مستقیم بندازیم توی برکه

1101
01:13:12,376 --> 01:13:14,352
‫واقعاً دیگه نباید بهش بگیم باسن

1102
01:13:14,376 --> 01:13:15,852
‫با باسن بودنش مشکلی نداریم

1103
01:13:15,876 --> 01:13:16,820
‫هیچوقت باسن نبود

1104
01:13:16,843 --> 01:13:18,443
‫فقط باید اون رو از برکه دور کنیم

1105
01:13:19,376 --> 01:13:20,243
‫من می‌تونم این کارو بکنم

1106
01:13:24,109 --> 01:13:25,018
‫این فکرِ بدیه

1107
01:13:25,042 --> 01:13:26,352
‫ما نمی‌دونیم اون چقدر سریع می‌تونه بدوه

1108
01:13:26,376 --> 01:13:28,453
‫ولی من می‌دونم چقدر سریع می‌تونم بدوم

1109
01:13:28,477 --> 01:13:29,719
‫چقدر سریع؟

1110
01:13:29,743 --> 01:13:31,109
‫با سرعت رعد و برق

1111
01:13:34,176 --> 01:13:36,018
‫تا وقتی که بهم برسه،

1112
01:13:36,042 --> 01:13:38,085
‫تو نسخه‌ی دوم باسن رو میندازی توی برکه

1113
01:13:38,109 --> 01:13:39,519
‫و اون میره توی دنیای مُرده‌ها

1114
01:13:39,543 --> 01:13:40,786
‫اگه جواب نده چی؟

1115
01:13:40,809 --> 01:13:41,843
‫ما این کارو می‌کنیم

1116
01:13:42,343 --> 01:13:44,176
‫فقط مطمئن شید جواب بده

1117
01:13:45,510 --> 01:13:47,276
‫چطور کاری می‌کنه بیفته دنبالت؟

1118
01:13:48,477 --> 01:13:50,043
‫با انجام دادن کاری که توش استادم...

1119
01:13:52,143 --> 01:13:53,577
‫با بچه‌پررو بازی در آوردن

1120
01:14:18,843 --> 01:14:21,510
‫اون قرار بود سوت باشه

1121
01:14:23,677 --> 01:14:26,443
‫قبلاً هیچوقت سعی نکرده بودم
‫انقدر بلند سوت بزنم

1122
01:14:30,076 --> 01:14:32,376
‫من معمولاً سوت زدنم خیلی خوبه

1123
01:14:34,909 --> 01:14:36,085
‫می‌خوای بیای اینجا؟

1124
01:14:36,109 --> 01:14:37,643
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

1125
01:14:40,909 --> 01:14:41,819
‫خیلی باحاله

1126
01:14:41,843 --> 01:14:42,742
‫یالا

1127
01:14:49,210 --> 01:14:50,243
‫عجله کن!

1128
01:15:00,643 --> 01:15:01,643
‫بگیر که اومد!

1129
01:15:13,243 --> 01:15:14,043
‫نُچ

1130
01:15:17,210 --> 01:15:18,577
‫اون سرعت رعد و برقی نیست

1131
01:15:20,643 --> 01:15:22,686
‫هرچی که می‌خوای نقاشی کن

1132
01:15:22,709 --> 01:15:23,742
‫برام مهم نیست

1133
01:15:24,709 --> 01:15:25,709
‫فقط بندازش توی برکه

1134
01:16:45,776 --> 01:16:47,186
‫- مداد شمعی، درسته؟
‫- چی؟

1135
01:16:47,210 --> 01:16:48,676
‫- پوستش مداد شمعیه
‫- آره!

1136
01:16:49,709 --> 01:16:50,577
‫خوبه

1137
01:17:03,176 --> 01:17:04,376
‫امبر، نقاشی کن!

1138
01:17:42,676 --> 01:17:45,376
‫چندش، چندش، چندش، چندش
‫چندش، چندش، چندش!

1139
01:17:50,176 --> 01:17:51,310
‫تو دیگه کی هستی؟

1140
01:18:00,276 --> 01:18:01,210
‫بچه‌هام کجان؟

1141
01:18:04,709 --> 01:18:06,019
‫بچه‌هات کی هستن؟

1142
01:18:06,043 --> 01:18:07,019
‫امبر و جک!

1143
01:18:07,043 --> 01:18:07,709
‫اوه!

1144
01:18:16,043 --> 01:18:17,310
‫امبر!

1145
01:18:21,510 --> 01:18:22,844
‫فقط یه سلاح نقاشی کن!

1146
01:18:24,310 --> 01:18:25,810
‫هر نوع سلاحی!

1147
01:18:31,844 --> 01:18:33,176
‫یالا!

1148
01:19:50,310 --> 01:19:51,877
‫من ازت نمی‌ترسم

1149
01:19:52,944 --> 01:19:54,442
‫تو فقط چیزی هستی که نقاشی کردم

1150
01:19:55,609 --> 01:19:56,743
‫اینم اون نقاشی کرده

1151
01:20:24,677 --> 01:20:26,019
‫می‌خوای دوست دخترم باشی؟

1152
01:20:26,043 --> 01:20:27,052
‫- چی؟
‫- عجب

1153
01:20:27,076 --> 01:20:29,119
‫عموم می‌تونه برامون بلیت سینمای مجانی بگیره

1154
01:20:29,143 --> 01:20:30,019
‫نه

1155
01:20:30,043 --> 01:20:31,777
‫ردیفه. اشکالی نداره

1156
01:20:34,409 --> 01:20:35,609
‫اون رو از کجا پیدا کردی؟

1157
01:20:35,944 --> 01:20:37,542
‫هنوز توی جیبم بود

1158
01:20:39,476 --> 01:20:40,985
‫نه، قبلاً

1159
01:20:41,009 --> 01:20:42,409
‫قبلاً اون رو از کجا پیدا کردی؟

1160
01:20:44,609 --> 01:20:45,310
‫جک!

1161
01:20:51,243 --> 01:20:51,910
‫امبر!

1162
01:20:53,442 --> 01:20:54,476
‫بابایی!

1163
01:20:59,375 --> 01:21:00,109
‫امبر، برو عقب!

1164
01:21:06,310 --> 01:21:07,043
‫امبر؟

1165
01:21:08,643 --> 01:21:09,542
‫خدای من

1166
01:21:09,910 --> 01:21:11,143
‫خدای من

1167
01:21:14,610 --> 01:21:15,686
‫چرا بازوچه‌های هشت‌پایی داری؟

1168
01:21:15,710 --> 01:21:17,853
‫دست‌هام رو فرو کردم توی برکه
‫تا جک رو نجات بدم

1169
01:21:17,877 --> 01:21:19,920
‫بعدش اون با شمشیر الماسی نجاتم داد

1170
01:21:19,944 --> 01:21:21,886
‫و دستِ امبر شرور رو قطع کرد

1171
01:21:21,910 --> 01:21:23,043
‫شگفت‌انگیز بود

1172
01:21:23,476 --> 01:21:24,886
‫همه‌اش وحشتناک بود

1173
01:21:24,910 --> 01:21:25,576
‫می‌دونم!

1174
01:21:34,442 --> 01:21:35,743
‫اینجا رو تماشا کن

1175
01:22:10,926 --> 01:22:12,379
‫عشقت رو به ما بده!

1176
01:22:16,143 --> 01:22:17,409
‫جل‌الخالق!

1177
01:23:13,743 --> 01:23:15,043
‫جک؟

1178
01:23:18,844 --> 01:23:20,477
‫فکر کنم می‌دونم می‌خوای چیکار کنی

1179
01:23:22,176 --> 01:23:24,210
‫قبل از این که انجامش بدی،
‫لطفاً به حرفم گوش بده.

1180
01:23:28,944 --> 01:23:30,143
‫می‌دونم دلت برای مامان تنگ شده

1181
01:23:31,176 --> 01:23:33,577
‫منم دلم براش تنگ شده.
‫خیلی دلم براش تنگ شده.

1182
01:23:34,910 --> 01:23:39,442
‫و من اصلاً نتونستم به شماها نشون بدم
‫چقدر دلتنگشم

1183
01:23:43,043 --> 01:23:46,409
‫تمام این مدت فکر می‌کردم
‫ما باید امبر رو درست کنیم

1184
01:23:49,043 --> 01:23:51,510
‫ولی فقط امبر کاری رو می‌کرد
‫که ما باید بکنیم

1185
01:23:54,143 --> 01:23:55,677
‫از درد فرار نمی‌کرد

1186
01:23:58,209 --> 01:23:59,677
‫لاپوشونی‌اش نمی‌کرد

1187
01:24:09,309 --> 01:24:10,577
‫بلکه احساسش می‌کرد

1188
01:24:17,076 --> 01:24:18,275
‫من ناامیدت کردم، پسرم

1189
01:24:21,543 --> 01:24:23,209
‫هیچوقت به خودمون فرصتِ درد کشیدن ندادم

1190
01:24:25,242 --> 01:24:26,677
‫چون تو همچین پسری هستی،

1191
01:24:27,443 --> 01:24:28,653
‫چون بافکری،

1192
01:24:28,677 --> 01:24:31,677
‫چون دلسوزی، احساس کردی
‫نیاز داری درستش کنی

1193
01:24:37,309 --> 01:24:39,109
‫این مسئولیتِ تو نیست، پسرم

1194
01:24:44,844 --> 01:24:45,877
‫تنها کاری که باید می‌کردی...

1195
01:24:54,309 --> 01:24:55,342
‫متأسفم

1196
01:25:00,443 --> 01:25:02,285
‫رفیق. جک، جک

1197
01:25:02,309 --> 01:25:03,251
‫اون مُرده

1198
01:25:03,275 --> 01:25:04,209
‫می‌دونم

1199
01:25:04,944 --> 01:25:07,052
‫می‌دونم. دوستت دارم، رفیق

1200
01:25:07,076 --> 01:25:08,386
‫منظوری نداشتم

1201
01:25:08,410 --> 01:25:09,610
‫می‌دونم

1202
01:25:10,510 --> 01:25:11,510
‫معذرت می‌خوام

1203
01:26:00,710 --> 01:26:01,743
‫جک!

1204
01:26:45,643 --> 01:26:46,586
‫چه خبر، یتیم؟

1205
01:26:46,610 --> 01:26:47,376
‫چه خبر، بچه‌پررو؟

1206
01:26:47,400 --> 01:26:57,400
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1207
01:26:57,424 --> 01:27:07,424
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

