﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:20,455 --> 00:00:22,172
...این

4
00:00:22,196 --> 00:00:24,174
می‌دونستی یه سالاد معمولی چقدر

5
00:00:24,198 --> 00:00:25,286
ارزش غذاییِ ناچیزی داره؟

6
00:00:25,851 --> 00:00:27,307
!حاضرم، بگو کرک و پرم بریزه -
نه -

7
00:00:27,331 --> 00:00:28,985
!آماده باش، کرک و پری برات نمی‌مونه

8
00:00:30,465 --> 00:00:32,269
در حالت عادی از همچین چیزی استفاده نمی‌کنم

9
00:00:32,293 --> 00:00:33,922
،عینهو وعده‌های جایگزین می‌مونه

10
00:00:33,946 --> 00:00:35,905
همچین چیزایی به من نمی‌خوره، شرمنده

11
00:00:36,079 --> 00:00:37,230
...ولی این

12
00:00:37,254 --> 00:00:39,189
این که وعده‌ی جایگزین نیست، هست؟

13
00:00:39,213 --> 00:00:41,041
،خب، هم آره و هم نه

14
00:00:41,171 --> 00:00:42,409
...یعنی -
چهارشنبه وقت داری؟ -

15
00:00:42,433 --> 00:00:43,758
سه‌شنبه وقتِ آرایشگاه داره

16
00:00:43,782 --> 00:00:45,456
خیلی‌خب، دل تو دلم نیست، بازم بگو

17
00:00:45,480 --> 00:00:46,959
نه، سه‌شنبه‌ی بعدی خیلی دیره

18
00:00:48,439 --> 00:00:49,764
نه، باید قبل از نوبت دکترش

19
00:00:49,788 --> 00:00:51,051
بره فیزیوتراپی

20
00:00:53,836 --> 00:00:56,926
آره... یازده صبح خوبـه؟

21
00:00:57,622 --> 00:01:00,321
مگه چند نفر میرن فیزیوتراپی؟

22
00:01:00,843 --> 00:01:01,974
یا خدا

23
00:01:02,334 --> 00:01:04,431
نمی‌فهمم چرا اینقدر پیچیده‌اش می‌کنی

24
00:01:06,631 --> 00:01:09,112
خدایا. آره

25
00:01:14,314 --> 00:01:16,182
می‌دونم سنش بالاست. می‌دونم سنش بالاست ولی

26
00:01:16,206 --> 00:01:17,444
،برنامه‌اش تا خرتناق پُره

27
00:01:17,468 --> 00:01:19,035
چمی‌دونم

28
00:01:19,166 --> 00:01:20,210
...خیلی‌خب

29
00:01:23,431 --> 00:01:25,346
باشه

30
00:01:28,088 --> 00:01:30,416
خدایا. خیلی‌خب، همش همین

31
00:01:32,092 --> 00:01:34,833
خیلی‌خب، باشه. خیلی ممنون، سیندی

32
00:01:35,225 --> 00:01:36,400
باشه، چهارشنبه می‌بینیمت

33
00:01:39,186 --> 00:01:40,186
!جودی، صبحونه

34
00:01:42,580 --> 00:01:43,580
جودی؟

35
00:01:44,413 --> 00:01:48,412
« بزرگسالی »

36
00:01:49,152 --> 00:01:51,174
ببخشید. کِی می‌تونیم ببینیمش؟

37
00:01:51,198 --> 00:01:52,721
بهتون خبر می‌دیم

38
00:01:58,988 --> 00:02:01,251
دکتر گفت وضعش از دفعه‌ی قبل بدتره

39
00:02:01,947 --> 00:02:03,427
ممکنـه دیگه نتونه صحبت کنه

40
00:02:03,862 --> 00:02:06,517
لعنتی. حالا کی بهم بگه
دارم زندگیم رو به بطالت می‌گذرونم؟

41
00:02:06,865 --> 00:02:07,865
نوآ

42
00:02:07,971 --> 00:02:09,667
...مطمئنم دل‌تون نمی‌خواد اینو بشنوید ولی

43
00:02:09,815 --> 00:02:10,932
به نظرم خیلی واضحـه که

44
00:02:10,957 --> 00:02:12,498
جودی احتمالاً دیگه
نمی‌تونه برگرده خونه

45
00:02:12,523 --> 00:02:15,613
خدایا، دیگو

46
00:02:16,092 --> 00:02:18,766
،دیروز سکته کرده
ماهی قرمز که نیست

47
00:02:18,790 --> 00:02:20,507
خب، فقط دارم میگم کم‌کم باید به فکرِ

48
00:02:20,531 --> 00:02:23,532
پول و بیمه و مراقبت طولانی‌مدت باشیم

49
00:02:23,557 --> 00:02:24,649
احتمالاً کم‌کم باید

50
00:02:24,674 --> 00:02:26,526
فروشِ خونه رو هم در نظر بگیریم -
می‌دونی چیـه؟ -

51
00:02:26,551 --> 00:02:27,689
فکر کنم توی بخش آی‌سی‌یو

52
00:02:27,714 --> 00:02:29,355
...یه بنگاهی دیدم که سرطان داشت، شاید

53
00:02:29,380 --> 00:02:31,169
حق با منـه. مگ، درست نمیگم؟

54
00:02:31,194 --> 00:02:33,370
بس کنید. جفت‌تون خواهشاً بس کنید

55
00:02:34,284 --> 00:02:35,807
اورت، شماره‌ی کیدن چنده؟

56
00:02:38,506 --> 00:02:39,594
۱۲۰

57
00:02:40,247 --> 00:02:42,486
خیلی‌خب. دیگو، می‌تونی
بچه‌ها رو ببری خونه، لطفاً؟

58
00:02:42,510 --> 00:02:44,401
اینجا نباشن بهتره -
...آره، انگار -

59
00:02:44,425 --> 00:02:46,253
قشنگ مشخصـه حسابی هول کردن

60
00:02:47,819 --> 00:02:51,082
.بچه‌ها. وسایل‌تون رو جمع کنید
.بیاید بریم. با مامان خداحافظی کنید

61
00:02:51,083 --> 00:02:52,172
خداحافظ، مامان -
خداحافظ -

62
00:03:02,704 --> 00:03:03,704
ممنون، بریانا

63
00:03:18,981 --> 00:03:20,722
خسته‌ای؟

64
00:03:21,375 --> 00:03:23,115
نه، ردیفم. تو هواپیما خوابیدم

65
00:03:26,162 --> 00:03:27,833
اون موقع که سینه‌پهلو کرده بودم رو یادتـه؟

66
00:03:27,859 --> 00:03:30,427
یادم نیست، چهار سالم بیشتر نبود

67
00:03:31,820 --> 00:03:33,038
‫۴۰ درجه تب کردم

68
00:03:35,084 --> 00:03:37,042
مامان به بابا التماس می‌کرد که
منو ببره اورژانس

69
00:03:38,870 --> 00:03:40,892
دکتر گفت اگه ۲۴ ساعت
،دیرتر منو می‌بُردن

70
00:03:40,916 --> 00:03:41,960
می‌مُردم

71
00:03:42,396 --> 00:03:43,788
دیگه داری جَو میدی

72
00:03:44,572 --> 00:03:46,008
دکتر گفت، مگ

73
00:03:48,140 --> 00:03:52,311
...البته در دفاع ازش باید بگم که
بعدش عذاب وجدان گرفته بود

74
00:03:53,407 --> 00:03:56,279
،برام یه کتاب در مورد تانک‌ها خرید
دقیقاً همون کاری که ازش انتظار می‌رفت

75
00:03:58,668 --> 00:04:01,280
،مامان اومد کنارم دراز کِشید
گفت منو دوست داره

76
00:04:04,809 --> 00:04:06,115
گفت همه چی درست میشه

77
00:04:06,246 --> 00:04:07,377
همه چی درست میشه

78
00:04:09,379 --> 00:04:10,379
...بهم احساسِ

79
00:04:12,469 --> 00:04:13,469
امنیت می‌داد

80
00:04:15,255 --> 00:04:16,386
حس می‌کردم توپ تکونم نمیده

81
00:04:24,620 --> 00:04:27,268
از حالا به بعد همه‌ی تصمیمای سخت
پای خودمونـه

82
00:04:32,533 --> 00:04:35,231
خیلی‌خب، میرم کیفم رو بردارم

83
00:04:35,579 --> 00:04:36,579
بیرون می‌بینمت

84
00:05:01,344 --> 00:05:02,476
خدایا

85
00:05:02,839 --> 00:05:04,359
هیچ فرقی نکرده

86
00:05:05,479 --> 00:05:06,567
چقدر می‌مونی؟

87
00:05:07,132 --> 00:05:08,482
نمی‌دونم، تو فکر این بودم که

88
00:05:08,656 --> 00:05:10,111
سه‌شنبه برگردم

89
00:05:10,135 --> 00:05:11,852
،اگه می‌خوای سه‌شنبه برگردی

90
00:05:11,876 --> 00:05:13,313
نباید الان بلیتت رو گرفته باشی؟

91
00:05:13,487 --> 00:05:14,705
بلیتِ یه‌طرفه گرفتم

92
00:05:15,053 --> 00:05:16,727
می‌دونی، نمی‌دونستم لازم میشه که

93
00:05:16,751 --> 00:05:17,751
بیشتر بمونم یا نه

94
00:05:17,969 --> 00:05:19,120
،واضحاً الان کاری از دستم برنمیاد

95
00:05:19,144 --> 00:05:20,426
پس احتمالاً همون سه‌شنبه برمی‌گردم

96
00:05:20,904 --> 00:05:22,558
بذار من برونم

97
00:05:22,583 --> 00:05:23,864
گرفتی ما رو؟

98
00:05:23,888 --> 00:05:26,389
.بیخیال، مگ
.اون که دیگه نمی‌تونه رانندگی کنه

99
00:05:26,413 --> 00:05:28,260
کمری اینقدر تو گاراژ می‌مونه که بپوسه

100
00:05:28,284 --> 00:05:29,590
ماشین بابا چی شد؟

101
00:05:29,665 --> 00:05:31,654
مال دوازده سال پیشـه، می‌دونه؟

102
00:05:31,679 --> 00:05:33,975
،تو خیابون پارکش می‌کنم
داره از هم می‌پاشه

103
00:05:34,179 --> 00:05:36,877
عجب. واقعاً عجب زندگی‌ای
واسه خودت دست و پا کردی ها

104
00:05:40,949 --> 00:05:42,385
پشمام

105
00:05:43,354 --> 00:05:45,714
اون داگ متزگره؟ -
آره -

106
00:05:45,954 --> 00:05:48,435
توی یه آسایشگاه همین حوالی زندگی می‌کنه

107
00:05:48,957 --> 00:05:50,611
...پشمام. هنوز هم

108
00:05:51,176 --> 00:05:53,048
روزها توی خیابون‌ها پرسه می‌زنه

109
00:05:53,875 --> 00:05:54,963
خیلی غم‌انگیزه

110
00:05:56,094 --> 00:05:57,095
!به خونه خوش اومدی

111
00:06:17,464 --> 00:06:18,464
عجب وضعی

112
00:06:27,343 --> 00:06:30,433
آره. خب، باشه

113
00:06:31,347 --> 00:06:33,349
من میرم بخوابم -
آره جون خودت -

114
00:06:33,697 --> 00:06:36,047
جدی میگم. میرم بخوابم

115
00:06:36,961 --> 00:06:38,528
داری میگی گُل بکِشی و پورن ببینی

116
00:06:39,094 --> 00:06:41,096
نه. اصلاً هم... نه

117
00:06:41,821 --> 00:06:43,805
...نه، الان‌ها

118
00:06:44,458 --> 00:06:47,063
الان‌ها ایمیل جواب میدم و
نتفلیکس می‌بینم

119
00:06:47,450 --> 00:06:49,191
خودت چی؟ خودت می‌خوای چیکار کنی؟

120
00:06:49,283 --> 00:06:51,204
می‌مونی؟ -
میرم یه نگاهی بندازم -

121
00:06:51,585 --> 00:06:52,716
الان؟

122
00:06:52,847 --> 00:06:54,433
همین الان؟

123
00:06:54,457 --> 00:06:55,457
خیلی‌خب

124
00:06:59,767 --> 00:07:00,811
پشمام

125
00:07:02,240 --> 00:07:04,634
پشمام. فکر کنم یه ده سالی میشه که
نیومدم این پایین

126
00:07:05,033 --> 00:07:06,600
بوی کپک رو می‌فهمی؟ -
آره، می‌فهمم -

127
00:07:07,688 --> 00:07:09,298
لعنتی، چقدر هوا دَمـه

128
00:07:10,613 --> 00:07:12,286
این چیـه دیگه؟ -
چی شده؟ -

129
00:07:12,311 --> 00:07:15,923
چه وضعشـه؟ چرا آب همه جا رو
!برداشته؟ یعنی چی؟

130
00:07:18,307 --> 00:07:20,744
دهنتو، گرفتی ما رو؟

131
00:07:21,005 --> 00:07:23,573
...همه‌ی وسایلم

132
00:07:23,714 --> 00:07:28,814
!نه! خدایا، نه. نه، نه! نه! نه

133
00:07:28,839 --> 00:07:30,624
،کارت‌های پوکمونِ کوفتی‌ام

134
00:07:30,754 --> 00:07:33,428
!اینا چندین هزار دلار می‌ارزن

135
00:07:33,453 --> 00:07:34,865
رطوبت‌گیر خراب شده

136
00:07:34,889 --> 00:07:36,586
خدایا. نه

137
00:07:36,741 --> 00:07:41,038
!بیخیال، پسر. بیخیال
عالی شد، کتاب‌هام نَم کشیدن

138
00:07:41,461 --> 00:07:42,461
بهتر از این نمیشه

139
00:07:42,592 --> 00:07:44,701
،فقط یه لامپ و سشوار لازم دارم

140
00:07:44,725 --> 00:07:46,703
اینجوری می‌تونم هنوزم بخونم‌شون

141
00:07:46,727 --> 00:07:49,140
!گندش بزنن

142
00:07:49,164 --> 00:07:50,533
،کتاب اصلِ فرانک میلرم

143
00:07:50,557 --> 00:07:51,925
!شوخیت گرفته؟ مصبتو شکر

144
00:07:51,949 --> 00:07:53,623
...می‌دونستم باید
باید خیلی وقت پیش

145
00:07:53,647 --> 00:07:56,737
.اینا رو می‌فرستادم لس آنجلس
میشه یه دستی برسونی؟

146
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
مگ؟

147
00:07:59,217 --> 00:08:00,217
چی شده؟

148
00:08:01,263 --> 00:08:02,569
!اون چیـه؟ چرا؟

149
00:08:03,221 --> 00:08:05,180
خدایا، بوی چیـه؟

150
00:08:07,878 --> 00:08:09,053
اون چه کوفتیـه؟

151
00:08:15,103 --> 00:08:16,452
تمام مدت اونجا بوده

152
00:08:18,062 --> 00:08:21,287
از سال ۱۹۹۶ یا ۹۷؟

153
00:08:23,720 --> 00:08:25,374
خدایا، اون گرمکنه رو یادمـه

154
00:08:26,680 --> 00:08:29,414
کل محله دنبال خانم متزگر می‌گشتن

155
00:08:30,063 --> 00:08:32,188
،مامان و بابا هم وسایلمون رو جمع کردن

156
00:08:32,213 --> 00:08:33,508
ما رو سوار ماشین کردن و

157
00:08:33,533 --> 00:08:35,633
واسه یه هفته بُردن
خونه‌ی مادربزرگ کریستمان

158
00:08:36,270 --> 00:08:38,055
وقتی برگشتیم دیوارپوش‌ها رو نصب کرده بودن و

159
00:08:38,866 --> 00:08:40,432
تمام وسایل‌مون رو چیده بودن روی قفسه‌ها

160
00:08:40,737 --> 00:08:42,304
واسه همین هیچوقت هیچ جا نمی‌رفتن؟

161
00:08:43,261 --> 00:08:44,828
واسه همین نمی‌ذاشتن سگ بگیریم؟

162
00:08:45,437 --> 00:08:48,591
بابا خودش رو وقف کارش کرده بود و

163
00:08:48,615 --> 00:08:50,834
مامان هم خیلی زود افتاده شد

164
00:08:50,965 --> 00:08:52,880
...تو اینجا نبودی، ولی

165
00:08:53,054 --> 00:08:55,273
بعد از مرگِ بابا، عملاً خودشو اینجا حبس کرد

166
00:08:55,709 --> 00:08:58,059
حتی حاضر نبود بره دیدنِ
،خاله هلن توی یوتیکا

167
00:08:58,189 --> 00:08:59,930
حتماً می‌ترسیده یه اتفاقی بیفته

168
00:09:00,235 --> 00:09:02,367
...می‌ترسیده یه نفر -
جسد رو پیدا کنه -

169
00:09:06,981 --> 00:09:07,982
ای خدا

170
00:09:09,592 --> 00:09:11,681
چطور یجوری رفتار می‌کردن
انگار آب از آب تکون نخورده؟

171
00:09:12,856 --> 00:09:15,139
این خودش از قتل بدتره

172
00:09:15,163 --> 00:09:18,645
خب، بدتر که نیست، ولی بازم

173
00:09:18,819 --> 00:09:22,823
.بهش می‌گفتن اتاق بازی
«!می‌گفتن: «برید بازی کنید، بچه‌ها

174
00:09:23,693 --> 00:09:25,869
،راستی، اگه بوی عجیبی حس کردید»
«بهمون بگید

175
00:09:26,174 --> 00:09:29,588
تو اون زیرزمین مهمونی و
شبِ فیلم‌بینی راه می‌نداختم

176
00:09:29,612 --> 00:09:31,285
می‌دونی روی اون مبل چند ساعت

177
00:09:31,309 --> 00:09:32,330
پلی‌استیشن بازی کردم؟

178
00:09:32,354 --> 00:09:34,312
من روی اون مبل باکرگی‌ام رو از دست دادم

179
00:09:34,704 --> 00:09:37,315
پدر و مادرمون قاتلن -
نه. نه، مطمئن نیستیم -

180
00:09:38,665 --> 00:09:42,514
بابا اتفاقی که پتی متزگر کوفتی رو

181
00:09:42,538 --> 00:09:44,690
توی دیوارِ زیرزمین نچپونده، مگ

182
00:09:44,714 --> 00:09:46,934
خیلی‌خب، شاید اتفاقی بوده

183
00:09:47,238 --> 00:09:48,762
شاید خورده زمین

184
00:09:49,240 --> 00:09:51,828
،شاید همونطور که همه فکر می‌کردن
دیک متزگر اونو کُشته و

185
00:09:51,852 --> 00:09:54,376
...مامان و بابا هم مخفیش کردن -
...می‌دونی چیـه؟ می‌تونیم -

186
00:09:54,855 --> 00:09:56,726
...می‌تونیم از دیک متزگر بپرسیم، البته

187
00:09:56,944 --> 00:09:59,878
درستـه، چون چندتا بچه‌ی عوضی

188
00:09:59,903 --> 00:10:01,949
خیال می‌کردن مادرش رو کُشته

189
00:10:01,974 --> 00:10:03,586
با مشروب خودشو خفه کرد

190
00:10:03,820 --> 00:10:05,082
باید پلیس رو خبر کنیم

191
00:10:05,116 --> 00:10:08,999
...آره، درستـه، ولی

192
00:10:10,044 --> 00:10:12,916
واقعاً مجبوریم؟ خدایی؟

193
00:10:13,264 --> 00:10:14,570
!آره -
چرا؟ -

194
00:10:15,876 --> 00:10:19,096
چرا؟ چه فایده‌ای داره؟

195
00:10:20,010 --> 00:10:21,272
سی سال گذشته

196
00:10:21,621 --> 00:10:23,187
،همه فراموش کردن
بابا مُرده

197
00:10:23,753 --> 00:10:25,470
،بچه‌های متزگر فراموش کردن

198
00:10:25,494 --> 00:10:27,646
،البته به جز داگ متزگر
اون هم که هر روز مات و مبهوت

199
00:10:27,670 --> 00:10:28,976
توی خیابون‌ها پرسه می‌زنه

200
00:10:29,890 --> 00:10:32,544
کسی که دنبال پتی نمی‌گرده

201
00:10:32,675 --> 00:10:35,635
...شاید بهتر باشه که

202
00:10:37,027 --> 00:10:38,550
زخم‌های قدیمی رو باز نکنیم

203
00:10:38,725 --> 00:10:40,465
نوآ، باید پلیس رو خبر کنیم

204
00:10:40,901 --> 00:10:42,554
زنگ می‌زنیم پلیس

205
00:10:42,903 --> 00:10:43,991
ببخشید؟

206
00:10:44,208 --> 00:10:47,037
شرمنده، بیا. بیا. بیا

207
00:10:47,647 --> 00:10:51,172
!نوآ -
!خیلی‌خب، وایسا! باشه؟ صبر کن -

208
00:10:52,869 --> 00:10:54,610
...من

209
00:10:57,260 --> 00:11:00,628
پارسال چهارتا طرح نوشتم که
فروش نرفتن، خب؟

210
00:11:01,201 --> 00:11:03,464
اون سریاله، همونی که
همه گفتن می‌گیره یادتـه؟

211
00:11:03,564 --> 00:11:06,219
حس می‌کردم بالاخره داره کارم می‌گیره

212
00:11:06,369 --> 00:11:07,603
...بعدش یهو

213
00:11:09,618 --> 00:11:13,511
مثل تمام پروژه‌هایی که شروع می‌کنم، خب؟

214
00:11:13,977 --> 00:11:15,631
کار و کاسبی‌ام کساده

215
00:11:16,324 --> 00:11:18,478
مگ، پنج‌تا از کارت‌های اعتباریم
،به سقف مجاز رسیدن

216
00:11:18,503 --> 00:11:20,534
همون بهره‌هاشون رو پرداخت کنم هنر کردم

217
00:11:20,914 --> 00:11:21,914
اوضاعم خرابـه

218
00:11:21,939 --> 00:11:24,058
...خیلی‌خب، نمی‌فهمم چه ربطی به

219
00:11:24,083 --> 00:11:29,407
خب، بگی‌نگی روی ارثیه‌ای که
...بعد مرگِ مامان بهمون میرسه حساب

220
00:11:30,136 --> 00:11:31,861
روی ارثیه حساب کرده بودی

221
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
پشمام

222
00:11:34,183 --> 00:11:35,845
تعجب کن، آره

223
00:11:36,652 --> 00:11:38,282
آره، من آدم آشغالی‌ام

224
00:11:38,912 --> 00:11:40,595
حرفی توش نیست. عالیـه

225
00:11:42,049 --> 00:11:44,157
تو خونه داری، خانواده داری

226
00:11:44,181 --> 00:11:45,313
من هیچکدوم رو ندارم

227
00:11:45,879 --> 00:11:47,750
،اگه پای پلیس به ماجرا باز بشه

228
00:11:48,229 --> 00:11:50,318
بچه‌های متزگر ازمون شکایت می‌کنن

229
00:11:50,587 --> 00:11:53,024
ما هم خونه رو از دست می‌دیم. شک نکن

230
00:11:53,451 --> 00:11:56,150
نه، مسئله پول نیست -
خیلی‌خب، عالیـه -

231
00:11:56,367 --> 00:11:58,326
خانواده چطوره؟

232
00:11:58,761 --> 00:12:01,914
آره، شاید مامان و بابا
،اشتباهاتی داشته باشن

233
00:12:01,938 --> 00:12:05,333
.اشتباهات خیلی زیاد
...احتمالاً خیلی هم بزرگ، ولی

234
00:12:05,463 --> 00:12:06,900
هنوزم دوست‌شون داریم

235
00:12:07,509 --> 00:12:08,597
،اگه خبرش پخش بشه

236
00:12:08,867 --> 00:12:10,929
اسم و رسم بابا تباه میشه

237
00:12:12,557 --> 00:12:15,865
بچه‌هات فکر می‌کنن
مادربزرگ‌شون قاتلـه

238
00:12:17,803 --> 00:12:19,484
باید فاتحه‌ی مامان رو بخونی

239
00:12:21,507 --> 00:12:22,507
بدون شک

240
00:12:24,395 --> 00:12:25,440
نمی‌دونم چیکار کنم

241
00:12:26,354 --> 00:12:27,354
برو خونه

242
00:12:31,228 --> 00:12:33,143
،امشب در موردش فکر کن
من هم بهش فکر می‌کنم

243
00:12:33,883 --> 00:12:35,078
چطوری می‌تونی وقتی اون چیز

244
00:12:35,102 --> 00:12:36,102
توی زیرزمینـه، بخوابی؟

245
00:12:37,104 --> 00:12:39,846
ظاهراً تمام دوران نوجوونی‌ام رو تونستم

246
00:12:41,978 --> 00:12:43,850
امشب هم روش

247
00:12:50,512 --> 00:12:52,688
سلام. بچه‌ها رو خوابوندم

248
00:12:52,989 --> 00:12:54,774
کیدن چی خورد؟ ثبتش کردی؟

249
00:12:54,991 --> 00:12:55,991
آره

250
00:12:56,340 --> 00:12:57,864
چقدر انسولین بهش زدی؟

251
00:12:58,386 --> 00:12:59,716
همون قدری که نوشته بود

252
00:13:01,911 --> 00:13:04,000
قند خونش بالاست

253
00:13:04,392 --> 00:13:05,935
یواشکی چیپس شکلات خورده؟

254
00:13:05,959 --> 00:13:07,414
می‌دونی که می‌خوره ولی

255
00:13:07,438 --> 00:13:09,025
.هیچی نمیگه
حواست بهش بود؟

256
00:13:09,049 --> 00:13:10,920
،یواشکی چیپس شکلات نخورده
چتـه تو؟

257
00:13:14,841 --> 00:13:17,558
هر چی به این مشتریه میگم
حرف تو کله‌اش نمیره

258
00:13:17,583 --> 00:13:20,412
،شیش‌تا ایمیل زدم بهش
:سعی دارم بهش بگم

259
00:13:20,669 --> 00:13:22,540
کسی مجبورت نکرده»
«محصولات تبلیغاتی رو بخری

260
00:13:23,846 --> 00:13:25,258
لازم نیست واسه یه کارِ پاره‌وقت

261
00:13:25,282 --> 00:13:26,544
الکی به خودت استرس وارد کنی

262
00:13:27,415 --> 00:13:28,914
داری میگی پولش به کارمون نمیاد؟

263
00:13:28,938 --> 00:13:30,722
،نه، منظورم این نبود
...فقط

264
00:13:31,474 --> 00:13:33,313
اعصابت به خاطر مامانت خُرده

265
00:13:33,943 --> 00:13:35,891
تلنگریـه واسه هممون

266
00:13:36,337 --> 00:13:38,252
آخر و عاقبت هممون همینـه

267
00:13:40,618 --> 00:13:43,099
چیزی لازم داری؟ -
...نه، آم -

268
00:13:43,141 --> 00:13:45,012
چندتا ایمیل دیگه بزنم میام بالا

269
00:13:45,694 --> 00:13:47,435
خیلی‌خب. دوستت دارم

270
00:13:49,306 --> 00:13:50,612
شب بخیر

271
00:14:38,779 --> 00:14:41,169
« کیدن وارگس »
« میزان قند خون: پایین »

272
00:14:54,154 --> 00:14:55,851
کیدن؟

273
00:14:58,593 --> 00:15:01,117
کیدن، عزیزم. بیدار شو. بیا

274
00:15:02,858 --> 00:15:03,903
یکم از این بخور

275
00:15:08,733 --> 00:15:11,127
آفرین. آفرین، رفیق

276
00:15:20,248 --> 00:15:21,443
« میزان قند خون: ۷۰ میلی‌گرم بر دسی‌لیتر »

277
00:15:42,351 --> 00:15:43,687
« جودی روبلز »

278
00:15:49,078 --> 00:15:50,577
خدایا

279
00:15:50,601 --> 00:15:51,601
ای خدا

280
00:15:54,214 --> 00:15:55,214
!کیرم تو این زندگی

281
00:16:22,633 --> 00:16:25,027
!وقتِ شامـه، پا شید بیاید اینجا

282
00:16:32,774 --> 00:16:34,123
دوربین رو ببینید، بچه‌ها

283
00:16:34,471 --> 00:16:35,916
خیلی‌خب، مامان -
دارم نگاه می‌کنم -

284
00:16:43,045 --> 00:16:45,308
خب، چطوری از شر جسد خلاص شیم؟

285
00:16:51,880 --> 00:16:53,403
امشب انجامش میدیم، نصفه‌شب

286
00:16:53,577 --> 00:16:55,492
ساعت ۳ شب که کسی بیرون نباشه

287
00:16:55,840 --> 00:16:57,775
اگه دیگو پرسید، بگو از بیمارستان زنگ زدن یا

288
00:16:57,799 --> 00:16:59,646
،باید می‌رفتی بیمارستان تا به مامان سر بزنی

289
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
یکی از اینا

290
00:17:02,195 --> 00:17:03,520
دوباره پتی رو می‌پوشونیم

291
00:17:03,544 --> 00:17:06,349
تو رو خدا اسمشو نگو

292
00:17:06,373 --> 00:17:08,636
دوباره جسد رو می‌پوشونیم

293
00:17:09,811 --> 00:17:11,334
می‌ذاریمش تو صندوقِ ماشینت

294
00:17:11,639 --> 00:17:13,728
با اون ماشین بچه‌هام رو می‌برم مدرسه

295
00:17:16,035 --> 00:17:17,558
آره

296
00:17:19,038 --> 00:17:21,451
احتمالاً بهتر باشه
،کفِش حوله بذاری

297
00:17:21,475 --> 00:17:25,566
...محض اینکه
بهتره کفش حوله بذاری

298
00:17:26,306 --> 00:17:29,352
کجا ببریمش؟ -
این بخشش مثل آب خوردنـه -

299
00:17:29,918 --> 00:17:31,207
سنکا کوری

300
00:17:31,809 --> 00:17:33,767
،خیلی وسیعـه
میریم وسط مسطاش

301
00:17:34,314 --> 00:17:36,118
،فیلمنامه‌ی دو فصلِ «بلو بلادز» رو من نوشتم

302
00:17:36,142 --> 00:17:38,579
.طرز فکرِ پلیسا رو بلدم
.دفنش می‌کنیم

303
00:17:39,014 --> 00:17:40,992
نه. خیلی وقت می‌بره

304
00:17:41,016 --> 00:17:42,907
می‌ندازیمش تو همون دریاچه‌ای که

305
00:17:42,931 --> 00:17:44,430
دوران دبیرستان ازش آب می‌خوردیم

306
00:17:44,455 --> 00:17:46,952
.عینهو مرداب می‌مونه
.هیچکس نمیره اونجا

307
00:17:46,977 --> 00:17:49,545
اونجا رفتن سختـه و بوی گوگرد هم میده

308
00:17:56,553 --> 00:17:59,600
،مگ، وقتی این کار رو بکنیم
دیگه راه بازگشتی نیست

309
00:18:01,645 --> 00:18:03,362
حتی چند سال دیگه، قبل از خواب

310
00:18:03,386 --> 00:18:04,822
فکرش میاد سراغت

311
00:18:10,306 --> 00:18:11,979
،همینجوری یهویی و تصادفی یادش میفتی

312
00:18:12,003 --> 00:18:13,788
داری با نوه‌هات بازی می‌کنی که

313
00:18:14,484 --> 00:18:16,573
،یهو یادت میاد
بی‌هوا به ذهنت خطور می‌کنه و

314
00:18:16,791 --> 00:18:18,575
هیچوقت نمی‌تونی با کسی در میون بذاری

315
00:18:18,706 --> 00:18:21,709
نه دیگو، نه درمانگر. هیچکس

316
00:18:23,232 --> 00:18:25,800
اگه توانش رو نداری، همین الان بگو و

317
00:18:26,366 --> 00:18:28,368
خودم تنهایی یه کاریش می‌کنم

318
00:18:33,242 --> 00:18:35,462
نه. نه، از پسش برمیام

319
00:18:37,986 --> 00:18:39,118
باید با هم انجامش بدیم

320
00:18:55,090 --> 00:18:57,832
می‌دونم، ولی ۷۰۰ دلار؟
سفارشِ زیادی نیست؟

321
00:18:57,879 --> 00:18:59,932
،همین الانش هم انبارمون پُره

322
00:18:59,957 --> 00:19:02,472
کلی جعبه تو گاراژ انبار کردم -
سخت نگیر، دختر -

323
00:19:02,497 --> 00:19:04,559
می‌تونیم به عنوان موجودی اضافه بفروشیم‌شون

324
00:19:04,665 --> 00:19:06,817
لیندزی... این کجا، اون کجا

325
00:19:06,841 --> 00:19:09,515
اگه پنجاه درصد زیر قیمت بفروشیم
سر به سر میشه ولی

326
00:19:09,539 --> 00:19:11,474
...این جبران زمانِ از دست رفته و

327
00:19:11,498 --> 00:19:13,935
واسه موفقیت مجبوریم این کار رو بکنیم

328
00:19:14,283 --> 00:19:16,290
همه سال اول مجبور میشن این کار رو بکنن

329
00:19:16,315 --> 00:19:18,243
باید چند سال بعد رو ببینی
(آقای وگنر)

330
00:19:18,268 --> 00:19:19,447
گوشی، از سر کاره

331
00:19:21,595 --> 00:19:23,684
مگ روبلز وارگس، چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

332
00:19:30,865 --> 00:19:31,885
خداحافظ، بچه‌ها

333
00:19:31,909 --> 00:19:33,346
خداحافظ، مامان -
خداحافظ، مامان -

334
00:19:34,651 --> 00:19:36,886
!روز خوش، دست از پا خطا نکنید ها

335
00:19:37,113 --> 00:19:39,285
امروز هوا ۱۵ درجه‌ست با احتمال بارش باران

336
00:19:39,310 --> 00:19:41,765
فردا هوا سردتره و
یه جریان هوای سرد و توفانی

337
00:19:41,789 --> 00:19:43,128
هفته‌ی بعد وارد کشور میشه

338
00:19:43,175 --> 00:19:45,334
پلیسِ کالدول همچنان در حال تحقیق در مورد

339
00:19:45,358 --> 00:19:47,664
جسد هولناکی که شنبه صبح پیدا شد هست

340
00:19:48,012 --> 00:19:49,860
دانشجویانِ آزمایشگاه علوم محیط‌زیستِ

341
00:19:49,884 --> 00:19:53,557
دانشگاهِ راسمور در حال آزمایشِ
آبِ دریاچه‌ی سنکا کوری بودن که

342
00:19:53,582 --> 00:19:56,867
کیسه‌ای پلاستیکی به همراه
بقایای انسانی داخل آب پیدا کردن

343
00:19:56,891 --> 00:19:58,477
،جزئیات زیادی در دسترس نیست

344
00:19:58,501 --> 00:19:59,913
ولی به زعم مسئولین

345
00:19:59,937 --> 00:20:01,287
احتمالاً قتلی صورت گرفته

346
00:20:01,504 --> 00:20:03,482
سلام، مگ -
شاهدِ ترافیکِ سنگینی در -

347
00:20:03,506 --> 00:20:06,553
...خیابون ۴۹۰ غربی به علت تصادفی

348
00:20:13,690 --> 00:20:14,952
رفیق، آروم بگیر

349
00:20:15,692 --> 00:20:18,391
فرداش. همون فرداش پیداش کردن

350
00:20:18,913 --> 00:20:20,480
چرا ما تازه خبردار شدیم؟

351
00:20:20,610 --> 00:20:22,438
عیب نداره. فقط صداتو بیار پایین

352
00:20:22,699 --> 00:20:24,527
نمی‌دونن جسد چقدر تو آب بوده

353
00:20:25,136 --> 00:20:27,114
یحتمل حتی نمی‌دونن جسد کیـه

354
00:20:27,138 --> 00:20:30,030
به هیچ وجه من الوجوه امکان نداره ک

355
00:20:30,054 --> 00:20:31,882
بتونن ما رو به این قضیه ربط بدن

356
00:20:34,842 --> 00:20:36,994
مگ و نوآ. درستـه؟

357
00:20:37,018 --> 00:20:38,018
بله

358
00:20:38,242 --> 00:20:39,654
،بنده ستوان زل هستم

359
00:20:39,679 --> 00:20:41,899
کارآگاهِ کلانتری

360
00:20:42,966 --> 00:20:46,155
ای داد. مامان‌مون دوباره
به یه مشروب‌‌فروشی دستبرد زده؟

361
00:20:46,215 --> 00:20:48,702
،اومده بودم چندتا سؤال بپرسم
چیزی نمونده

362
00:20:48,856 --> 00:20:50,046
،خانم روبلز

363
00:20:50,071 --> 00:20:51,922
اگه چیزی یادتون میاد که

364
00:20:51,947 --> 00:20:53,899
...می‌تونه گره از این پرونده باز کنه

365
00:20:58,944 --> 00:21:00,594
متوجه میشی چی میگه؟

366
00:21:04,658 --> 00:21:07,051
.آروم باش، جودی
.همه چی درست میشه

367
00:21:08,223 --> 00:21:10,419
ببین، شیفت من تموم شده و

368
00:21:10,443 --> 00:21:12,072
خوش ندارم وقتی من اینجا نیستم

369
00:21:12,096 --> 00:21:14,273
.بالا سرش باشی
.ناراحتش می‌کنی

370
00:21:15,028 --> 00:21:17,857
میشه لطفاً آرام‌بخش بیارید؟ -
معذرت می‌خوام -

371
00:21:18,625 --> 00:21:20,279
میشه دو کلام با شما صحبت کنم؟

372
00:21:20,801 --> 00:21:21,889
آره، آلان؟ -
آره -

373
00:21:22,019 --> 00:21:23,456
چرا که نه

374
00:21:23,847 --> 00:21:25,729
تو روی بهتر شدن تمرکز کن

375
00:21:28,635 --> 00:21:31,899
در جریانید که یه جسد توی
سنکا کوری پیدا شده؟

376
00:21:32,116 --> 00:21:36,556
جسد؟ نه. نه -
اسمش پتی متزگره -

377
00:21:36,773 --> 00:21:38,577
به محض اینکه از آب کِشیدیمش بیرون

378
00:21:38,601 --> 00:21:40,231
،فهمیدیم کیـه

379
00:21:40,255 --> 00:21:42,431
از قبل سوابق دندون‌پزشکیش رو
توی پرونده‌اش داشتیم

380
00:21:42,605 --> 00:21:45,042
اینطور که من فهمیدم پدر و مادرتون
با خانواده متزگر صمیمی بودن

381
00:21:45,347 --> 00:21:47,915
...آره. آره، بگی‌نگی، خب، با هم

382
00:21:48,176 --> 00:21:49,786
با هم بریج بازی می‌کردن، نه؟

383
00:21:50,178 --> 00:21:52,287
یادم نیست، خیلی بچه بودم

384
00:21:52,311 --> 00:21:53,451
مشکل اینـه که

385
00:21:53,476 --> 00:21:55,679
خیلی از آدمایی که پتی رو می‌شناختن
دیگه تو جمع ما نیستن

386
00:21:55,704 --> 00:21:57,227
...می‌دونید، اینطور که ما شنیدیم

387
00:21:58,665 --> 00:22:00,623
...همه می‌گفتن که آقای متزگر احتمالاً

388
00:22:01,624 --> 00:22:02,712
یه بلایی سرش آورده

389
00:22:03,060 --> 00:22:04,323
اینم نظریه‌ایـه

390
00:22:05,324 --> 00:22:06,542
یکی زده تو سرش

391
00:22:07,717 --> 00:22:09,415
هر موقع مادرتون می‌تونست
به سؤالات جواب بده

392
00:22:09,632 --> 00:22:10,632
یه زنگ بهم بزنید

393
00:22:21,470 --> 00:22:22,470
سلام، مامان

394
00:22:23,690 --> 00:22:27,931
،نگران پتی نباش
ما ردیفش می‌کنیم

395
00:22:27,955 --> 00:22:29,173
ما راست و ریسش می‌کنیم

396
00:22:29,565 --> 00:22:31,001
لازم نیست نگران پتی باشی

397
00:22:31,654 --> 00:22:34,048
همه چی درست میشه. همه چی درست میشه

398
00:22:36,659 --> 00:22:38,855
چی؟ چی گفتی؟ پرستار رو خبر کنم؟

399
00:22:38,879 --> 00:22:42,361
نه. لازم نیست چیزی بگی، خب؟

400
00:22:42,839 --> 00:22:45,625
لازم نیست به هیچکس هیچی بگی

401
00:22:46,234 --> 00:22:48,367
...هر کاری که تو یا بابا کردید

402
00:22:49,977 --> 00:22:51,021
دیگه مهم نیست

403
00:23:06,254 --> 00:23:08,277
انسولینـه دیگه، چطوری پوشش نمیده؟

404
00:23:08,430 --> 00:23:09,692
برند قبلی تحت پوشش بود ولی

405
00:23:09,823 --> 00:23:11,172
این جدیده توی سیستمِ ما نیست

406
00:23:11,302 --> 00:23:13,368
ندارم ۳۰۰ دلار واسه یه شیشه انسولین

407
00:23:13,392 --> 00:23:15,195
هیچکس همچین پولی نداره

408
00:23:15,219 --> 00:23:17,396
خانم وارگس، لطفاً با دکترتون تماس بگیرید

409
00:23:17,421 --> 00:23:18,421
خدایی، اِلانا؟

410
00:23:18,446 --> 00:23:20,504
...خانم وارگس، ازتون می‌خوام لطفاً

411
00:23:20,529 --> 00:23:22,009
اون کیـه؟

412
00:23:41,985 --> 00:23:43,857
سلام -
سلام -

413
00:23:45,728 --> 00:23:47,948
داری آبجوی من رو می‌خوری؟

414
00:23:48,427 --> 00:23:49,427
یحتمل

415
00:23:50,080 --> 00:23:53,127
یه آبجوی دست‌ساز مزخرفیـه که
توی یخچال پیدا کردم

416
00:23:53,997 --> 00:23:55,453
مزه‌ی گوهی میده

417
00:23:55,477 --> 00:23:57,523
عجب -
ببخشید -

418
00:23:57,871 --> 00:23:59,176
اینجا چیکار می‌کنی؟

419
00:24:00,308 --> 00:24:02,615
می‌خواستم باهاتون صحبت کنم -
با ما؟ -

420
00:24:03,703 --> 00:24:05,095
چرا می‌خواستی باهامون صحبت کنی؟

421
00:24:06,575 --> 00:24:08,142
همه می‌دونیم امروز آخرین روزِ جودیـه

422
00:24:08,534 --> 00:24:10,057
جانم؟

423
00:24:10,274 --> 00:24:11,274
...توی بیمارستان

424
00:24:12,146 --> 00:24:13,364
بهم گفتی بریانا

425
00:24:13,887 --> 00:24:15,671
من حداقل پنج ماهـه که پیشِ مامانتم

426
00:24:16,237 --> 00:24:17,934
حداقل سه بار اسم کوچیکم رو بهت گفتم

427
00:24:18,413 --> 00:24:20,720
ببخشید. دوباره میگی اسمت چی بود؟

428
00:24:27,074 --> 00:24:28,771
تا دلت بخواد مریضِ سکته‌ای به تورم خورده

429
00:24:29,468 --> 00:24:32,558
در مجموع خوبن. ساکتن

430
00:24:33,689 --> 00:24:35,125
اکثر اوقات تلویزیون می‌بینن

431
00:24:35,952 --> 00:24:37,606
،وقتی یه مریض سکته‌ای می‌خواد صحبت کنه

432
00:24:38,520 --> 00:24:40,653
نکته‌ی مهم اینـه که
بذاری جمله‌شو تموم کنه

433
00:24:40,827 --> 00:24:43,881
مهم نیست چقدر طول بکِشه یا
چقدر سخت باشه که نپری وسط حرفش

434
00:24:44,613 --> 00:24:46,006
خیلیا از پسش برنمیان

435
00:24:47,355 --> 00:24:48,399
مهارت می‌طلبه

436
00:24:51,644 --> 00:24:54,147
،وقتی مامان‌تون گفت پتی متزگر رو کُشته

437
00:24:54,430 --> 00:24:57,030
همون بار اول فهمیدم -
یا خدا -

438
00:24:58,247 --> 00:24:59,988
...ببخشید، آم

439
00:25:00,101 --> 00:25:02,381
...مامان‌مون بهت گفته که

440
00:25:03,221 --> 00:25:05,522
،پتی متزگر رو کُشته

441
00:25:05,547 --> 00:25:08,158
چرندِ محضـه

442
00:25:08,395 --> 00:25:10,707
،پلیس میگه قضیه مالِ سی سال پیشـه

443
00:25:11,074 --> 00:25:12,551
،پس با خودم گفتم

444
00:25:13,076 --> 00:25:15,731
عجیبـه که جسدش الان
سر و کله‌اش پیدا شده

445
00:25:15,889 --> 00:25:18,326
ای خدا -
من تو زیرزمین لباس‌ها رو می‌شورم -

446
00:25:18,726 --> 00:25:21,207
لزومی نداره ها، می‌دونی؟
از وظیفه‌ام خارجـه

447
00:25:21,432 --> 00:25:24,332
،ولی بیشتر اوقات
...همینجوری بی‌کار یه جا نشستم، پس

448
00:25:25,175 --> 00:25:26,762
،می‌دونستم یه جا نَشتی داره

449
00:25:26,786 --> 00:25:29,789
ولی اصلاً دلش نمی‌خواست
لوله‌کِش خبر کنم

450
00:25:30,267 --> 00:25:31,506
احتمالاً خودتون می‌دونید که

451
00:25:31,530 --> 00:25:32,879
جودی چقدر لجبازه

452
00:25:33,836 --> 00:25:35,490
همین الان تو زیرزمین بودم

453
00:25:36,535 --> 00:25:39,233
عجب وضعیـه اون پایین -
!خدایا -

454
00:25:41,322 --> 00:25:42,366
چی می‌خوای؟

455
00:25:43,629 --> 00:25:44,673
ده هزار دلار

456
00:25:45,500 --> 00:25:46,501
پول می‌خوای؟

457
00:25:46,675 --> 00:25:48,503
وقتی بهش فکر کنی می‌بینی زیاد نیست

458
00:25:49,286 --> 00:25:51,288
تو که به قیافه‌ات نمی‌خوره

459
00:25:51,506 --> 00:25:54,180
ولی مگ، به گمونم تو بتونی
،ده هزار دلار جور کنی

460
00:25:54,204 --> 00:25:55,771
عین آب خوردن

461
00:25:56,380 --> 00:25:58,097
،کلاً یه باره
بعدش هممون می‌تونیم

462
00:25:58,121 --> 00:25:59,122
بریم به زندگیمون برسیم

463
00:25:59,688 --> 00:26:01,864
،اگه گیر بیفتید
همه چی رو انکار می‌کنم

464
00:26:02,996 --> 00:26:05,259
اون ساعت مامانمـه؟

465
00:26:05,520 --> 00:26:08,349
آره. جودی بهم کادو دادش

466
00:26:09,045 --> 00:26:11,091
باورت نمیشه برو ازش بپرس

467
00:26:13,484 --> 00:26:15,443
کیرم دهنت. می‌دونی چیـه؟

468
00:26:15,791 --> 00:26:20,230
!کیرم تو هفت جد و آبادت
!دزدِ لاشخور -

469
00:26:20,883 --> 00:26:21,883
آره

470
00:26:22,493 --> 00:26:24,559
،مامان‌تون زده دوستشو کُشته

471
00:26:24,583 --> 00:26:26,561
،شما رفتید جسدشو انداختید تو مرداب

472
00:26:26,585 --> 00:26:30,375
اونوقت به من میگی لاشخور؟ دمت گرم

473
00:26:30,400 --> 00:26:33,063
دلیل این کارهات چیـه؟ -
باهاتون حال نمی‌کنم -

474
00:26:33,573 --> 00:26:35,430
شما دوتا از بچگی همه چی
واسه‌تون مهیا بوده و

475
00:26:35,463 --> 00:26:37,160
با من مثل آشغال رفتار می‌کنید

476
00:26:37,331 --> 00:26:39,268
با مادرتون هم عین سربارِ اضافی رفتار می‌کنید

477
00:26:39,293 --> 00:26:41,271
گمونم اینش دخلی به من نداره

478
00:26:41,295 --> 00:26:42,949
...من با مامانم -
خیلی‌خب -

479
00:26:43,079 --> 00:26:44,298
باشه

480
00:26:46,039 --> 00:26:49,651
،کاری که می‌کنیم از این قراره
جنده‌ی بی سر و پا

481
00:26:49,912 --> 00:26:52,567
ده هزار دلارت رو بهت میدیم

482
00:26:53,133 --> 00:26:54,308
بعدش تموم -
نوآ؟ -

483
00:26:54,525 --> 00:26:56,440
فردا ظهر

484
00:26:57,398 --> 00:26:59,028
قرارمون روی پُل متروکه‌ی راه‌آهن

485
00:26:59,052 --> 00:27:01,402
،یکم بعدتر از لیک‌شور
تا کیلومترها کسی نیست

486
00:27:01,576 --> 00:27:04,361
ساعت سه، رستوران کانتری. توی ریج

487
00:27:04,884 --> 00:27:06,102
چرا اونجا؟

488
00:27:07,800 --> 00:27:10,280
استیک‌هاشون حرف نداره

489
00:27:21,161 --> 00:27:24,140
،خیلی‌خب، ۲۵۰۰ دلار تو حساب جاریم دارم

490
00:27:24,164 --> 00:27:28,264
می‌تونم ۳ هزارتا هم از حساب پس‌اندازِ
...دانشگاهِ هر کدوم از بچه‌ها بردارم و

491
00:27:28,289 --> 00:27:30,561
تو چقدر داری؟ -
چمی‌دونم، حدوداً ۶۰۰تا -

492
00:27:30,754 --> 00:27:31,754
همش همین؟

493
00:27:31,779 --> 00:27:33,317
میشه تو رو خدا الان

494
00:27:33,342 --> 00:27:34,759
در موردش بحث نکنیم، لطفاً؟

495
00:27:34,783 --> 00:27:36,979
می‌تونم حساب «همیشه سامانتا»م رو ببندم

496
00:27:37,003 --> 00:27:39,242
چی هست حالا؟ -
یه بِرنده -

497
00:27:39,266 --> 00:27:41,592
من و دوستم لیندزی توی
،فیسبوک لباس می‌فروشیم

498
00:27:41,616 --> 00:27:43,289
،بیشتر لِگ با طرح‌های مختلف

499
00:27:43,313 --> 00:27:44,858
...بعضی وقتا هم تِم‌های مختلف یا

500
00:27:45,760 --> 00:27:47,172
توی فیسبوک بلاکم کردی؟

501
00:27:47,197 --> 00:27:49,264
خیال کردی از فیسبوک استفاده می‌کنم؟

502
00:27:50,375 --> 00:27:52,464
...نمی‌تونم. خیلی‌خب

503
00:27:52,489 --> 00:27:54,859
فکر کنم بتونم جورش کنم، خب؟
...به زور، ولی

504
00:27:54,904 --> 00:27:57,563
خیلی‌خب. اصلاً می‌فهمی
چی داری میگی؟

505
00:27:57,588 --> 00:27:59,175
هیچ تضمینی وجود نداره که

506
00:27:59,199 --> 00:28:00,853
،حتی اگه پول رو بهش بدیم

507
00:28:01,027 --> 00:28:02,463
به کسی چیزی نگه یا

508
00:28:02,637 --> 00:28:04,857
پول بیشتری نخواد

509
00:28:05,031 --> 00:28:06,349
خودش گفت این کار رو نمی‌کنه

510
00:28:07,473 --> 00:28:11,582
کار دیگه‌ای هم میشه کرد، نوا؟ خب؟
...باید بهش اعتماد کنیم، وگرنه

511
00:28:13,430 --> 00:28:14,886
وایسا ببینم، داری میگی باید بکُشیمش؟

512
00:28:14,910 --> 00:28:18,000
!یا پیغمبر. معلومـه که نه

513
00:28:18,174 --> 00:28:20,065
نکنه فکر کردی قاتلی چیزی هستیم؟

514
00:28:20,089 --> 00:28:21,830
!نه! نه

515
00:28:22,004 --> 00:28:25,580
فقط یکم زهر چشم ازش می‌گیریم

516
00:28:26,226 --> 00:28:27,226
می‌دونی؟

517
00:28:27,773 --> 00:28:31,211
...پول رو بهش می‌دیم، ولی
شیرفهمش می‌کنیم که

518
00:28:31,334 --> 00:28:34,772
شوخی سرمون نمیشه و
نباید سر به سرمون بذاره

519
00:28:35,410 --> 00:28:36,804
دیگه کار از کار گذشته

520
00:28:37,796 --> 00:28:42,714
مگان. من میرم خونه، خب؟

521
00:28:43,112 --> 00:28:45,811
هر اتفاقی هم که اینجا بیفته، من رفتنی‌ام

522
00:28:46,460 --> 00:28:48,418
خودم کار و زندگی دارم

523
00:28:49,336 --> 00:28:50,878
به نظرم باید از بودی کمک بگیریم

524
00:28:50,996 --> 00:28:52,562
چی؟ نه! چرا؟

525
00:28:52,587 --> 00:28:54,092
خب، بذار مرور کنیم

526
00:28:54,117 --> 00:28:56,616
اون ترسناک‌ترین آدمیـه که می‌شناسیم

527
00:28:56,865 --> 00:28:59,296
حاضره هر کاری واسه مامان‌مون بکنه و

528
00:28:59,401 --> 00:29:02,534
حدس می‌زنم الان سرش خلوت باشه

529
00:29:02,697 --> 00:29:04,568
نوآ، اون جنایت‌کاره -
آره -

530
00:29:04,593 --> 00:29:05,676
دقیقاً

531
00:29:05,700 --> 00:29:07,963
!نه. نه

532
00:29:08,094 --> 00:29:10,961
نه، دوباره حوصله‌ی
این کشمکش‌های خانوادگی رو ندارم

533
00:29:11,208 --> 00:29:13,210
مگه چه گناهی کردیم؟

534
00:29:13,235 --> 00:29:16,836
آره، یه جسد انداختیم توی
سنکا کوری، کار خوبی نبود

535
00:29:16,861 --> 00:29:19,493
ولی به خاطر این کار که
ما رو نمی‌ندازن زندان

536
00:29:19,631 --> 00:29:21,299
احتمالاً می‌تونیم آزادی مشروط بگیریم

537
00:29:21,324 --> 00:29:22,978
و... مامان؟

538
00:29:23,370 --> 00:29:28,723
کسی یه پیرزن سکته‌ای رو به خاطر
یه جنایتِ ۳۰ ساله دادگاهی نمی‌کنه

539
00:29:30,196 --> 00:29:31,549
هنوز می‌تونیم پلیس رو خبر کنیم

540
00:29:32,379 --> 00:29:35,208
باشه. آره، می‌تونیم پلیس رو خبر کنیم

541
00:29:36,818 --> 00:29:40,208
البته، کل مردمِ کالدول
...خبردار میشن چیکار کردیم

542
00:29:40,992 --> 00:29:42,578
،من‌جمله

543
00:29:42,603 --> 00:29:44,583
پدر و مادرهای همکلاسی‌های بچه‌ها

544
00:29:44,913 --> 00:29:46,247
مجبور میشی از اینجا بری

545
00:29:46,480 --> 00:29:48,588
ایشالا دیگو توی یه دانشگاه دیگه

546
00:29:48,612 --> 00:29:50,620
،یه شغل دیگه پیدا می‌کنه

547
00:29:50,676 --> 00:29:53,592
با بیمه‌ی پزشکیِ یکسان برای کیدن

548
00:29:53,835 --> 00:29:56,159
حقیقتاً تنش زیادی به
زندگی زناشویی آدم وارد می‌کنه

549
00:29:57,006 --> 00:29:59,748
شاید دیگو تا تهش بمونه

550
00:30:00,987 --> 00:30:02,075
شاید نمونه

551
00:30:02,762 --> 00:30:06,097
شاید مامان رو تو بخش سالمندان زندانی کنن

552
00:30:07,362 --> 00:30:08,605
شاید نکنن

553
00:30:09,895 --> 00:30:12,245
شاید کیدن حالش خوب بشه

554
00:30:18,947 --> 00:30:20,296
اصلاً به بودی چی بگیم؟

555
00:30:20,601 --> 00:30:22,646
تو پول رو جور کن

556
00:30:23,473 --> 00:30:24,648
بودی رو بسپار به من

557
00:30:28,652 --> 00:30:30,567
مقصد در سمت راست شما قرار دارد

558
00:30:32,221 --> 00:30:33,744
به سمت راست بپیچید

559
00:30:35,224 --> 00:30:38,053
مسیر در فاصله‌ی ۶۰ متری و
در سمتِ چپ شما قرار دارد

560
00:30:39,228 --> 00:30:42,251
کدوم گوریـه؟ -
دور بزنید -

561
00:30:42,275 --> 00:30:43,537
ایسگا گرفتی؟

562
00:30:44,190 --> 00:30:46,453
دور بزنید -
خفه شو -

563
00:30:46,975 --> 00:30:48,518
مقصد در سمت راست شما قرار دارد

564
00:30:48,542 --> 00:30:49,543
ای خدا

565
00:31:01,832 --> 00:31:03,020
یا خدا

566
00:31:06,125 --> 00:31:07,256
آهای، بودی؟

567
00:31:10,738 --> 00:31:12,087
بودی، منم، نوآ

568
00:31:16,048 --> 00:31:17,048
بودی؟

569
00:31:20,467 --> 00:31:22,339
!آهای؟ یا خدا -
سلام، نوآ -

570
00:31:22,924 --> 00:31:25,579
سلام! فکر می‌کردم صدامو نمی‌شنوی

571
00:31:27,625 --> 00:31:30,672
نگاهش کن. چقدر خپل شدی

572
00:31:31,324 --> 00:31:33,650
...آره. آره، گمونم

573
00:31:33,674 --> 00:31:35,023
یکم وزن اضافه کردم

574
00:31:35,415 --> 00:31:37,896
آره، همش یکم

575
00:31:38,766 --> 00:31:40,637
آره

576
00:31:40,800 --> 00:31:41,845
حالت چطوره؟

577
00:31:44,380 --> 00:31:45,605
عمه جودی چطوره؟

578
00:31:46,556 --> 00:31:47,792
سکته کرده، نه؟

579
00:31:48,336 --> 00:31:50,414
بابام ایمیل زد

580
00:31:50,522 --> 00:31:53,177
جدی؟ آره. می‌دونی

581
00:31:53,769 --> 00:31:56,183
عمه جودی... حالِ مامانم خوبـه

582
00:31:56,208 --> 00:31:58,490
اون، می‌دونی، میشه گفت که

583
00:31:58,515 --> 00:32:00,273
،یه روز خوبـه، یه روز بده
روزگاره دیگه

584
00:32:01,117 --> 00:32:05,034
...آره. واقعاً دلم می‌خواست بیام عیادتش

585
00:32:06,339 --> 00:32:10,094
ولی سرم بدجوری شلوغـه، می‌دونی؟

586
00:32:10,260 --> 00:32:12,784
آره. آره، درک می‌کنم

587
00:32:13,932 --> 00:32:15,411
...آره. آم

588
00:32:17,500 --> 00:32:20,479
میگم، داداش، میشه دو کلام حرف بزنیم؟

589
00:32:20,503 --> 00:32:24,159
جایی هست دو کلام خصوصی گپ بزنیم؟

590
00:32:25,944 --> 00:32:26,944
آره

591
00:32:26,969 --> 00:32:28,794
معلومـه از خودش درآورده، بودی

592
00:32:28,859 --> 00:32:29,904
شک نکن

593
00:32:30,194 --> 00:32:31,954
،آره، یکی از دوستای پدر و مادرم کُشته شده

594
00:32:31,979 --> 00:32:35,247
.تو اینش حرفی نیست
.ولی، می‌دونی، داره دروغ میگه

595
00:32:35,289 --> 00:32:38,186
،پدر و مادر من دخلی تو ماجرا نداشتن
خودت که پدر و مادرم رو می‌شناسی، بودی

596
00:32:38,211 --> 00:32:40,765
به نظرت همچین کاری ازشون برمیاد؟

597
00:32:40,798 --> 00:32:41,886
نمی‌دونم

598
00:32:42,508 --> 00:32:44,336
می‌دونستی باباهامون قبلاً توی چنل

599
00:32:44,361 --> 00:32:45,820
به قوطی کنسرو شلیک می‌کردن؟

600
00:32:46,442 --> 00:32:48,164
تیراندازیش هم بدک نبود -
...آره، ولی این -

601
00:32:48,923 --> 00:32:50,292
چه ربطی داره اصلاً؟

602
00:32:50,316 --> 00:32:51,815
اصلاً با تفنگ کُشته نشده

603
00:32:51,839 --> 00:32:53,578
خودت تابحال تیراندازی کردی؟ -
من؟ -

604
00:32:54,032 --> 00:32:56,078
نه. نه راستش، نه

605
00:32:56,781 --> 00:32:59,695
بودی، این پرستاره این مدت
از مادرم دزدی می‌کرده

606
00:33:00,319 --> 00:33:01,445
می‌دونستی؟

607
00:33:01,849 --> 00:33:04,069
پول‌هایی که مامانم توی
سوراخ‌سنبه‌های خونه قایم کرده

608
00:33:04,094 --> 00:33:05,678
فکر می‌کنیم جواهرات هم بلند کرده

609
00:33:05,703 --> 00:33:08,136
اون رولکسی که بابام برای
۳۰امین سالگرد ازدواج‌شون

610
00:33:08,160 --> 00:33:10,529
بهش داده بود رو که قطع به یقین کِش رفته

611
00:33:10,553 --> 00:33:12,729
مدرک نداره -
!مدرک می‌خواد چیکار، بودی؟ -

612
00:33:12,991 --> 00:33:15,099
فقط کافیـه به پلیس‌ها بگه که

613
00:33:15,123 --> 00:33:16,621
،مامانم یه چیزی بهش گفته

614
00:33:16,646 --> 00:33:18,812
بگه اعتراف کرده و
اونا هم شروع می‌کنن به کند و کاو

615
00:33:18,837 --> 00:33:20,191
می‌دونی، خونه رو زیر و رو می‌کنن

616
00:33:20,215 --> 00:33:21,801
مثل مظنون باهاش رفتار می‌کنن

617
00:33:21,825 --> 00:33:24,045
شاید دنبال یکی می‌گردن تا
اینا رو بندازن گردنِ اون

618
00:33:24,097 --> 00:33:25,639
آره، این بلا سر یکی از دوستام اومد

619
00:33:25,686 --> 00:33:27,210
سه‌تا از دوستام راستش -
بودی -

620
00:33:28,354 --> 00:33:30,530
،بودی، مامانِ من، عمه‌ی تو

621
00:33:30,660 --> 00:33:32,595
الان تو وضعیت خیلی حساسیـه

622
00:33:32,619 --> 00:33:34,640
،هر گونه استرسی که بهش وارد بشه

623
00:33:34,664 --> 00:33:36,710
...حتی ذره‌ای
...ممکنـه که

624
00:33:38,929 --> 00:33:43,195
درضمن، این طرف... این پرستاره؟
ذره‌ای براش مهم نیست

625
00:33:43,412 --> 00:33:44,935
اصلاً آدم خوبی نیست، بودی

626
00:33:45,394 --> 00:33:46,830
آدم خوبی نیست

627
00:33:47,199 --> 00:33:48,809
من و مگ سعی کردیم با صحبت حلش کنیم

628
00:33:49,027 --> 00:33:50,830
الان دیگه جفت‌مون قبول داریم که

629
00:33:50,854 --> 00:33:52,810
بهترین کار اینـه که
پولی که می‌خواد رو بهش بدیم و

630
00:33:52,835 --> 00:33:55,751
.قال قضیه رو بکَنیم
.اینجاست که تو وارد میشی

631
00:33:55,955 --> 00:33:58,336
.می‌خوایم پُشت‌مون باشی
می‌دونی، برای اینکه بهش نشون بدیم که

632
00:33:58,361 --> 00:34:01,463
ما یه خانواده‌ایم و پُشت همدیگه می‌مونیم

633
00:34:02,280 --> 00:34:03,498
...داداش

634
00:34:05,086 --> 00:34:06,087
من صرفاً نگرانم

635
00:34:07,306 --> 00:34:08,829
،اگه قرار باشه تنهایی انجامش بدم

636
00:34:10,202 --> 00:34:11,202
ممکنـه از کوره در برم

637
00:34:11,227 --> 00:34:13,217
تابستون هر سال می‌رفتیم شهربازیِ درین لیک

638
00:34:13,486 --> 00:34:14,574
خانوادگی

639
00:34:15,792 --> 00:34:17,379
سوار ترن ‌هوایی‌اش می‌شدیم

640
00:34:17,403 --> 00:34:18,665
چرا دیگه از این کارها نمی‌کنیم؟

641
00:34:20,536 --> 00:34:23,385
خب اون مسئله‌ی ماشین پیش اومد

642
00:34:23,409 --> 00:34:26,629
من ندزدیدمش. خب؟
!دنیس بِری دزدیدش

643
00:34:26,977 --> 00:34:29,221
داداش، تصمیمش با من نبود

644
00:34:29,589 --> 00:34:30,938
بابام نگرانِ من بود

645
00:34:30,963 --> 00:34:32,566
بیشتر نگرانِ مگ بود

646
00:34:32,591 --> 00:34:34,396
خودت می‌دونی که جفت والدینم
،بیش از حد حساس بودن

647
00:34:34,420 --> 00:34:35,752
...مخصوصاً وقتی دبیرستانی بودیم

648
00:34:35,783 --> 00:34:37,247
چرا واسه فیلم مردعنکبوتی
فیلمنامه نمی‌نویسی؟

649
00:34:37,271 --> 00:34:38,750
خب... آره

650
00:34:39,034 --> 00:34:41,931
آره. عجب ایده‌ای -
یا سریال ویچر؟ -

651
00:34:42,726 --> 00:34:43,944
دیدی سریالشو؟

652
00:34:44,591 --> 00:34:45,728
خون کهن و این چیزها؟

653
00:34:47,306 --> 00:34:50,205
اینایی که مربوط به سرنوشت و ایناست -
آره -

654
00:34:50,246 --> 00:34:53,162
آره، خوبـه -
خب، چرا نمی‌نویسی؟ -

655
00:34:53,569 --> 00:34:56,442
خب... بودی‌جان

656
00:34:56,746 --> 00:34:58,811
...اول باید استخدامت کنن تا

657
00:34:58,835 --> 00:35:01,147
می‌دونی، حیف شد که بابات دیگه پیش‌مون نیست

658
00:35:02,448 --> 00:35:04,436
این مزخرفات رو دو دقیقه هم تحمل نمی‌کرد

659
00:35:09,107 --> 00:35:10,325
کِی و کجا؟

660
00:35:13,331 --> 00:35:14,737
« رستورانِ کانتری »

661
00:35:18,206 --> 00:35:19,511
تموم شد، مامان

662
00:35:20,518 --> 00:35:22,792
،عزیزم، باید عنوان رو بالا بنویسی
کنارِ اسمت

663
00:35:22,816 --> 00:35:24,644
یالا، این چیـه؟

664
00:35:25,384 --> 00:35:26,472
نمی‌دونم

665
00:35:27,125 --> 00:35:29,103
،باید امضاش کنم
باید این چیزها رو

666
00:35:29,127 --> 00:35:30,737
به دستم برسونی، خب؟

667
00:35:31,390 --> 00:35:33,455
اومدیم اینجا غذا بخوریم؟ -
نه، عزیزم -

668
00:35:33,479 --> 00:35:35,805
بعدش میریم یه جای دیگه -
من پانرا می‌خوام -

669
00:35:35,829 --> 00:35:37,178
!سلام، داداش

670
00:35:37,396 --> 00:35:40,399
بودی! سلام. دیگه کم‌کم داشتیم نگران می‌شدیم

671
00:35:41,487 --> 00:35:42,551
سلام، مگ

672
00:35:42,575 --> 00:35:43,639
سلام

673
00:35:43,663 --> 00:35:45,491
بنازم! اینا کی‌ان؟

674
00:35:45,839 --> 00:35:49,016
اورت، کیدن. دیگو کنفرانس داشت و

675
00:35:49,147 --> 00:35:51,647
...کسی نبود مراقب‌شون باشه، پس
سلام کنید، بچه‌ها

676
00:35:51,671 --> 00:35:52,905
سلام -
سلام -

677
00:35:53,673 --> 00:35:55,564
چه خبرا؟ چه خبرا، بچه‌ها؟

678
00:35:55,588 --> 00:35:57,827
ببین، خیلی ممنون که
قبول کردی کمک‌مون کنی

679
00:35:57,851 --> 00:35:59,959
،می‌دونم خواسته‌ی زیادیـه
خدا رو شکر می‌کنم که

680
00:35:59,983 --> 00:36:01,744
می‌تونیم رو اعضای خانواده حساب باز کنیم

681
00:36:01,768 --> 00:36:04,292
چی مهم‌تر از خانواده‌ی آدم، می‌دونی؟

682
00:36:04,640 --> 00:36:06,990
خانواده و پروتئین -
آره، درستـه -

683
00:36:07,747 --> 00:36:09,053
اوناهاشش

684
00:36:13,301 --> 00:36:15,608
.آره، خودشـه
...خیلی‌خب، بیاید

685
00:36:16,739 --> 00:36:19,612
،کیف رو بده من
تنها میرم

686
00:36:20,352 --> 00:36:22,397
چرا... چی؟ چرا؟

687
00:36:23,050 --> 00:36:25,270
می‌خوایم بترسونیمش دیگه؟

688
00:36:25,948 --> 00:36:27,732
همین الانم می‌دونه شما دوتا خایه ندارید

689
00:36:29,274 --> 00:36:30,666
خیلی‌خب. باشه، خیلی‌خب

690
00:36:31,580 --> 00:36:32,973
خیلی‌خب

691
00:36:33,626 --> 00:36:34,757
آهای -
چیـه؟ -

692
00:36:35,628 --> 00:36:37,934
...بیا جلو، گوش کن، ببین

693
00:36:38,544 --> 00:36:41,175
بهش بگو فکرِ گرفتنِ پول بیشتر
به سرش نزنه، باشه؟

694
00:36:41,199 --> 00:36:42,706
چیز دیگه‌ای نگو

695
00:36:43,592 --> 00:36:46,595
ساکت باش و ترسناک

696
00:36:47,030 --> 00:36:48,206
خیلی‌خب

697
00:36:49,859 --> 00:36:52,601
خیلی‌خب! باشه -
خیلی‌خب -

698
00:36:55,648 --> 00:36:57,998
نگفته بودی ارتودنسی داره

699
00:36:58,694 --> 00:37:01,784
کی؟ بودی؟
آره، ارتودنسی داره

700
00:37:04,091 --> 00:37:05,484
استیک مخصوصِ کانتری

701
00:37:14,884 --> 00:37:18,540
تو رو اجیر کردن منو بترسونی؟
جواب داد. ریدم به خودم

702
00:37:22,414 --> 00:37:24,894
...قراره این رو بدم بهت و

703
00:37:26,113 --> 00:37:28,550
بهت بگم خیال ورت نداره پول بیشتر بخوای

704
00:37:34,991 --> 00:37:36,515
چقدر روبلزها رو می‌شناسی؟

705
00:37:38,081 --> 00:37:39,779
جودی خواهرِ بابامـه

706
00:37:40,083 --> 00:37:42,129
حساب و کتابِ خوراکی‌ها رو نگه می‌داره

707
00:37:42,869 --> 00:37:44,934
خرید با منـه، اون رسیدها رو نگه می‌داره و

708
00:37:44,958 --> 00:37:46,873
هر چیزی رو که می‌خوره خط می‌زنه

709
00:37:48,309 --> 00:37:50,113
،به زنیکه کمک می‌کنم بره دستشویی

710
00:37:50,137 --> 00:37:52,894
اونوقت اون حواسش هست که
یه موقع بیسکوییت‌های سیری‌اش رو نخورم

711
00:37:54,010 --> 00:37:57,019
مگ؟ هر موقع عشقش می‌کِشه سر می‌زنه

712
00:37:57,710 --> 00:37:59,277
چرا خودش از مامانش نگهداری نمی‌کنه؟

713
00:37:59,407 --> 00:38:02,192
باید کسی رو استخدام کنی تا
از مامانت نگهداری کنه؟

714
00:38:03,839 --> 00:38:06,900
می‌دونستی جودی اجاره‌ی نوآ رو میده؟

715
00:38:07,836 --> 00:38:10,491
من از پونزده سالگی خودم خرجم رو می‌دادم

716
00:38:13,200 --> 00:38:15,636
،همشون عین همن
جوری رفتار می‌کنن انگار وجود نداری

717
00:38:15,989 --> 00:38:18,074
به جز خودشون به کسی اهمیت نمیدن

718
00:38:18,121 --> 00:38:20,777
این قصه‌های هزار و یک شب رو
در مورد عمه‌ام از خودت در میاری و

719
00:38:21,473 --> 00:38:23,779
توقع داری دلم به حالت بسوزه؟

720
00:38:25,303 --> 00:38:28,088
خیال کردی دروغ میگم؟
پول رو بردار و برو

721
00:38:28,871 --> 00:38:30,395
تصمیم رو می‌ذاریم به عهده‌ی پلیسا

722
00:38:37,053 --> 00:38:39,317
،اگه بلایی سر عمه جودی‌ام بیاد

723
00:38:40,753 --> 00:38:43,059
میام سراغت و گلوت رو جِر میدم

724
00:38:49,588 --> 00:38:50,980
داری اشتباه می‌کنی

725
00:38:54,332 --> 00:38:55,898
!داری اشتباه بزرگی می‌کنی

726
00:38:59,815 --> 00:39:02,078
هنوز دستشـه. چرا هنوز دستشـه؟

727
00:39:02,688 --> 00:39:05,081
چی؟ چی؟

728
00:39:05,604 --> 00:39:06,604
چی؟

729
00:39:07,040 --> 00:39:08,520
یعنی چی؟

730
00:39:08,868 --> 00:39:11,566
ای خدا. داداش

731
00:39:13,742 --> 00:39:15,764
چرا؟ چرا؟ -
دیگه لازم نیست نگرانش باشید -

732
00:39:15,788 --> 00:39:16,939
پولش رو بهش دادی دیگه، نه؟

733
00:39:16,963 --> 00:39:18,312
لازم نشد

734
00:39:21,271 --> 00:39:22,403
داره میره

735
00:39:23,283 --> 00:39:24,642
نه -
داره میره -

736
00:39:24,666 --> 00:39:26,557
نه، نه، نه، نه

737
00:39:26,581 --> 00:39:28,844
!کیر توش

738
00:39:29,192 --> 00:39:30,933
!کیر توش! کیر توش

739
00:39:31,325 --> 00:39:34,459
بودی، تو مأمور تحویلی

740
00:39:34,850 --> 00:39:37,418
باید پول رو تحویل می‌دادی

741
00:39:40,116 --> 00:39:44,686
خیال کردید پول رو می‌‌گیره و
میره پِی کارش؟

742
00:39:45,208 --> 00:39:47,776
آدما رو نشناختید

743
00:39:48,298 --> 00:39:50,866
من آدم‌شناسم. امثال اون؟

744
00:39:52,346 --> 00:39:54,130
باید قاطع باشی، خب؟

745
00:39:54,609 --> 00:39:55,697
باید بهشون بفهمونی که

746
00:39:55,871 --> 00:39:57,482
ترسی از خون ریختن نداری

747
00:39:57,612 --> 00:39:59,222
کیدن، میشه اون لامصب رو خاموش کنی؟

748
00:39:59,299 --> 00:40:01,026
فکر کنم داره حمله‌ی عصبی بهم دست میده

749
00:40:01,080 --> 00:40:03,551
حمله‌ی عصبی چیـه؟ -
چیزی نیست، کیدن -

750
00:40:03,575 --> 00:40:04,987
!اورت -
الان چیکاره‌اید؟ -

751
00:40:05,011 --> 00:40:07,361
بریم یه جایی یه چیزی بزنیم به بدن؟

752
00:40:08,393 --> 00:40:11,080
بودی، بودی. الان درگیر یه سری

753
00:40:11,104 --> 00:40:12,540
مسائلیم

754
00:40:13,062 --> 00:40:15,432
بهت زنگ می‌زنم، خب؟
میام دم خونه‌ات. میام دم خونه‌ات

755
00:40:15,456 --> 00:40:16,694
خوبـه؟ -
کِی؟ -

756
00:40:16,718 --> 00:40:19,044
طی چند روز آینده؟ خب؟

757
00:40:19,068 --> 00:40:20,916
باشه، همگی بیاید -
باشه -

758
00:40:20,940 --> 00:40:23,179
ممنون بابت زحماتت -
کمربندها رو ببندید. خیلی‌خب -

759
00:40:23,203 --> 00:40:24,857
خداحافظ، کیدن. خداحافظ، اورت

760
00:40:24,976 --> 00:40:26,530
آره. خداحافظی کنید، بچه‌ها

761
00:40:26,554 --> 00:40:27,686
خداحافظ -
خداحافظ -

762
00:40:28,788 --> 00:40:38,788
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

763
00:40:45,196 --> 00:40:46,284
سلام

764
00:40:46,943 --> 00:40:48,553
جواب آزمایش متزگر اومد

765
00:40:49,359 --> 00:40:50,796
زمان زیادی توی آب نبوده

766
00:40:51,231 --> 00:40:54,060
جدی؟ چقدر؟

767
00:40:54,669 --> 00:40:58,387
.گفتنش سختـه. ولی خب ۳۰ سال نبوده
.همین اخیراً بوده

768
00:40:58,412 --> 00:41:00,833
چرا یکی باید الان جسد رو جابجا کنه؟

769
00:41:02,282 --> 00:41:04,787
شاید یکی ساخت و ساز راه انداخته؟

770
00:41:05,332 --> 00:41:07,708
یکی تصمیم گرفته
یه خونه‌ی قدیمی رو خراب کنه؟

771
00:41:08,796 --> 00:41:10,326
تو بودی جسد رو چیکار می‌کردی؟

772
00:41:10,946 --> 00:41:11,946
چمی‌دونم

773
00:41:12,470 --> 00:41:14,994
تابحال بهش فکر نکردی؟

774
00:41:15,777 --> 00:41:17,039
حتی کنجکاو هم نیستی؟

775
00:41:17,823 --> 00:41:19,825
نه واقعاً -
بیخیال، همراهی کن -

776
00:41:23,611 --> 00:41:25,946
گمونم می‌بردمش کلبه‌ی مخصوصِ شکارم

777
00:41:26,319 --> 00:41:27,886
مثل گوزن دل و روده‌اش رو خالی می‌کردم

778
00:41:28,616 --> 00:41:31,880
،تیکه‌تیکه‌اش می‌کردم
استخون‌هاش رو جدا می‌کردم

779
00:41:32,838 --> 00:41:34,666
بقیه‌اش رو می‌ریختم توی خُردکن

780
00:41:36,058 --> 00:41:39,112
گمونم خیلیا دل و جربزه‌اش رو ندارن

781
00:41:42,017 --> 00:41:43,872
‫« اتاق خواب کوچکی در حومه‌ی شهر می‌بینم که
‫آخرین بار در دهه‌ی ۹۰ دکور شده است »

782
00:41:43,896 --> 00:41:46,481
‫« اتاق با جعبه‌ها و وسایل انبار،
‫ شلوغ و به هم ریخته است »

783
00:41:52,927 --> 00:41:56,551
‫« اتاق خواب کوچکی در حومه‌ی شهر می‌بینم که
‫آخرین بار در دهه‌ی ۸۰ دکور شده است »

784
00:42:04,564 --> 00:42:08,081
‫« نوآ روبلز آینده‌ی درخشانی در پیش دارد! »
‫« بازیگر نقش اول یکی از آثار شکسپیر »

785
00:42:18,710 --> 00:42:19,710
‫یا خدا

786
00:42:25,804 --> 00:42:28,284
‫اینا طرح‌ کیتلین لارج هستن

787
00:42:28,633 --> 00:42:32,593
‫آیتم ۱۸۵. یعنی می‌میرم براشون

788
00:42:34,203 --> 00:42:36,510
‫- بچه‌ها
‫- من خودم یه جفتش رو...

789
00:42:36,641 --> 00:42:39,620
‫ببخشید. بچه‌ها! بس کنید. دیگو!

790
00:42:39,644 --> 00:42:41,665
‫اینا همراه...

791
00:42:41,689 --> 00:42:42,753
‫بچه‌ها

792
00:42:42,777 --> 00:42:44,431
‫شرمنده. هیس، هیس، هیس

793
00:42:44,736 --> 00:42:46,931
‫بسـه دیگه، بیاید اینجا ببینم، خب؟

794
00:42:46,955 --> 00:42:49,436
‫خیلی وقتـه که درخواست دادن
‫براشون لِگ نقره‌ای متالیک
‫(نوآ: اینجاست. اومده خونه)

795
00:42:49,610 --> 00:42:50,610
‫موجود کنیم

796
00:42:50,829 --> 00:42:52,328
‫مگ، می‌خوای خودت درباره‌ی
‫(یه یارویی هم همراهشـه. گولاخیـه واسه خودش)

797
00:42:52,352 --> 00:42:54,223
‫بقیه رو در جریان
‫پیشنهاد فوق‌العاده‌مون بذاری؟

798
00:42:55,921 --> 00:42:57,183
‫مگ؟

799
00:42:58,967 --> 00:43:00,186
‫مگ؟
‫(- مگ: وارد خونه شدن؟ - نوآ: نه)

800
00:43:00,578 --> 00:43:02,294
‫خیلی‌خب، آیتم بعدی...
‫(چیکار دارن؟)

801
00:43:02,318 --> 00:43:04,538
‫در رو باز کن، نوآ!

802
00:43:06,496 --> 00:43:09,195
‫البته اگه دوست داری،
‫خودم هم می‌تونم بیام تو

803
00:43:16,768 --> 00:43:18,136
‫- سلام!
‫- سلام

804
00:43:18,160 --> 00:43:19,335
‫ایشون نوآست

805
00:43:25,646 --> 00:43:29,476
‫خب، آیتم بعدی اسلونِ سایز مدیومـه

806
00:43:30,129 --> 00:43:31,826
‫و...

807
00:43:32,087 --> 00:43:35,090
‫آیتم ۲۰۴
‫(اومدن تو)

808
00:43:35,961 --> 00:43:38,635
‫خب، می‌رسیم به این کار خوشگل و نازمون
‫(حرف حساب‌شون چیـه؟)

809
00:43:38,659 --> 00:43:40,637
‫جزئیاتش رو ببینید آخه!

810
00:43:40,661 --> 00:43:41,836
‫واقعاً خوشگلـه!

811
00:43:42,271 --> 00:43:43,708
‫چیزی می‌خورید بیارم؟

812
00:43:43,882 --> 00:43:46,972
‫نه، فقط دارم یه نگاه میندازم.
‫مگ کو؟

813
00:43:47,276 --> 00:43:48,538
‫احتمالاً خونه‌

814
00:43:49,452 --> 00:43:51,343
‫گلن‌ریج می‌شینه

815
00:43:51,367 --> 00:43:54,370
‫از گلن‌ریج تا اینجا چقدر راهـه؟
‫۲۰‏ دقیقه؟

816
00:43:54,893 --> 00:43:57,001
‫آره، بگی‌نگی همون قدره، بستگی داره...

817
00:43:57,025 --> 00:43:58,723
‫هیس، شنیدی؟

818
00:43:59,767 --> 00:44:01,639
‫انگار یکی بیرونـه

819
00:44:02,378 --> 00:44:03,466
‫نکنه مزاحمی چیزیـه؟

820
00:44:03,815 --> 00:44:05,164
‫من که چیزی نمی‌شنوم

821
00:44:05,512 --> 00:44:07,906
‫با اینحال، کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه

822
00:44:08,210 --> 00:44:10,169
‫گمونم باید پلیس رو خبر کنم

823
00:44:10,909 --> 00:44:13,651
‫دقیقاً بعد از اینکه این ساعت‌شنی تموم شد

824
00:44:16,305 --> 00:44:20,179
‫پس بگی‌نگی یه بیست دقیقه‌ای
‫فرصت داریم، نه؟

825
00:44:23,704 --> 00:44:26,770
‫این حرف رو با اطمینان می‌زنم،
‫اگه این آیتم رو کامل بفروشیم،

826
00:44:26,794 --> 00:44:29,405
‫دیگوی عزیز، شوهرِ مگ،

827
00:44:29,536 --> 00:44:31,862
‫مدل ما میشه و ساپورت‌های جویی رو

828
00:44:31,886 --> 00:44:33,255
‫توی لایو بعدی ما بپوشه!

829
00:44:33,279 --> 00:44:35,126
‫من که یادم نمیاد
‫همچین قراری گذاشته باشیم

830
00:44:35,150 --> 00:44:37,370
‫بیا دیگه، دیگو، دل‌مون رو نشکن!

831
00:44:41,243 --> 00:44:42,288
‫هی

832
00:44:45,726 --> 00:44:48,773
‫اسمال نداریم، شرمنده. آره

833
00:44:48,903 --> 00:44:52,080
‫مدیومش موجوده، ولی زود تموم میشن
‫(سلام، مگ! منم)

834
00:44:53,473 --> 00:44:55,799
‫سلام، لیز. خوشحالم که اینجایی
‫(دور هم داریم خوش می‌گذرونیم. تو هم بیا)

835
00:44:55,823 --> 00:44:57,651
‫سایز مخصوص ریزه‌میزه‌ها هم داریم!
‫(اگه تا ۱۹ دقیقه‌ی دیگه خودت رو نرسونی...)

836
00:44:57,956 --> 00:44:59,348
‫سلام، مامان‌خانوم!
‫(پلیس‌ها رو می‌فرستم سر وقتت!)

837
00:45:01,786 --> 00:45:04,745
‫من، من... من رو ببخشید. باید برم

838
00:45:06,529 --> 00:45:07,574
‫الان؟

839
00:45:08,053 --> 00:45:10,684
‫ما که هنوز کالکشن دیزنی رو
‫معرفی نکردیم

840
00:45:10,708 --> 00:45:12,318
‫شرمنده، لیندزی. خداحافظ

841
00:45:13,101 --> 00:45:14,339
‫چی شده؟

842
00:45:14,363 --> 00:45:15,863
‫باید برم بیمارستان

843
00:45:15,887 --> 00:45:18,300
‫مسئله‌ی خانوادگیـه. تو هم میای؟

844
00:45:18,324 --> 00:45:20,345
‫خب، آره، حتماً.
‫بذار بچه‌ها رو حاضر کنم.

845
00:45:20,369 --> 00:45:24,001
‫نه، نه، لازم نیست.
‫مسئله‌ی اورژانسی نیست.

846
00:45:24,025 --> 00:45:25,611
‫مطمئن؟
‫من مشکلی ندارم ها

847
00:45:25,635 --> 00:45:26,854
‫- میام
‫- چیز خاصی نیست

848
00:45:26,985 --> 00:45:28,334
‫بعداً میام

849
00:45:31,990 --> 00:45:33,687
‫ببخشید!

850
00:45:57,755 --> 00:46:00,975
‫حیف شد که

851
00:46:02,281 --> 00:46:04,433
‫صبر کن، وایسا یه لحظه. ببین،

852
00:46:04,457 --> 00:46:06,130
‫الان‌هاست که دیگه برسه

853
00:46:06,154 --> 00:46:09,351
‫ولی هنوز که نرسیده، رسیده؟

854
00:46:09,375 --> 00:46:11,788
‫تو راهـه. بیخیال،
‫یه پنج دقیقه‌ی دیگه صبر کن

855
00:46:11,812 --> 00:46:13,572
‫خیلی‌خب. چیزی نشده که.
‫چیزی نیست.

856
00:46:13,596 --> 00:46:14,878
‫۹۱۱‏، مورد اورژانسی‌تون چیـه؟

857
00:46:14,902 --> 00:46:19,559
‫سلام، حقیقتاً مسئله‌ی
‫اورژانسی‌ای نیست، ولی...

858
00:46:25,043 --> 00:46:27,195
‫به موقع رسیدم؟ نوآ؟

859
00:46:27,219 --> 00:46:30,091
‫رسیدم. به موقع رسیدم

860
00:46:31,353 --> 00:46:33,442
‫نه. نه، به موقع نرسیدم

861
00:46:35,444 --> 00:46:37,229
‫خونه خراب شدیم پس. خیلی‌خب

862
00:46:37,359 --> 00:46:39,274
‫خیلی‌خب

863
00:46:48,675 --> 00:46:50,416
‫- سلام!
‫- خانم؟

864
00:46:50,895 --> 00:46:53,047
‫شما گزارش دادید
‫فرد مشکوکی بیرون خونه‌تونـه؟

865
00:46:53,071 --> 00:46:54,986
‫مشکوک؟ نه

866
00:46:55,943 --> 00:46:57,355
‫نه، اینجا هیچی مشکوک نیست

867
00:46:57,379 --> 00:46:59,991
‫هیچ... هیچ چیز مشکوکی وجود نداره

868
00:47:00,818 --> 00:47:02,447
‫خانم، شما رو برخلاف میل‌تون نگه داشتن؟

869
00:47:02,471 --> 00:47:03,864
‫نه!

870
00:47:04,778 --> 00:47:06,582
‫سلام

871
00:47:06,606 --> 00:47:08,521
‫آم، ما... ما بهتون زنگ زدیم

872
00:47:08,782 --> 00:47:11,892
‫من و دوست‌هام، ما زنگ زدیم

873
00:47:11,916 --> 00:47:14,048
‫اول به ایشون زنگ زدم... زدیم،
‫بعدش هم به شما

874
00:47:15,658 --> 00:47:16,658
‫اجازه هست بیام تو؟

875
00:47:17,182 --> 00:47:18,400
‫توی خونه‌ی من؟ بله

876
00:47:19,488 --> 00:47:21,292
‫می‌خواید بیاید... بفرمایید تو

877
00:47:21,316 --> 00:47:22,491
‫خوش اومدید

878
00:47:23,579 --> 00:47:26,297
‫بله، ایشون...

879
00:47:26,321 --> 00:47:28,996
‫ایشون خواهر بنده‌ست

880
00:47:29,020 --> 00:47:31,500
‫اینجا خونه‌ی مادرمونـه

881
00:47:32,066 --> 00:47:35,678
‫ما یه صدایی شنیدیم،
‫من و... این بچه‌ها

882
00:47:36,157 --> 00:47:39,180
‫دوست‌های خوب بنده هستن.
‫اشتباه... شده بود،

883
00:47:39,204 --> 00:47:41,312
‫البته که از قصد نبود.
‫چون فکر کنم...

884
00:47:41,336 --> 00:47:44,122
‫این کار غیرقانونی باشه.
‫ولی خب، اشتباه شد.

885
00:47:44,862 --> 00:47:46,927
‫از اون‌ موقع دیگه چیزی نشنیدیم

886
00:47:46,951 --> 00:47:48,343
‫چیزی نشنیدیم دیگه، درست میگم؟

887
00:47:48,822 --> 00:47:51,477
‫بله، خیلی بی‌سر و صدا بوده

888
00:47:52,870 --> 00:47:53,870
‫خبری نیست

889
00:47:54,132 --> 00:47:55,655
‫جناب، ماری‌جوانا مصرف کردید؟

890
00:47:59,702 --> 00:48:00,702
‫بله

891
00:48:01,139 --> 00:48:03,184
‫من، بله. یکم

892
00:48:03,706 --> 00:48:05,641
‫اینجا غیرقانونیـه؟

893
00:48:05,665 --> 00:48:07,362
‫هیچوقت قانونش دستم نمیاد

894
00:48:07,623 --> 00:48:08,842
‫فقط شما چهار نفر توی خونه‌اید؟

895
00:48:08,973 --> 00:48:10,907
‫بله، من... من که تازه رسیدم

896
00:48:10,931 --> 00:48:13,499
‫آم، مادرمون توی بیمارستان بستریـه

897
00:48:14,065 --> 00:48:15,651
‫اونوقت شما مهمونی گرفتید؟

898
00:48:15,675 --> 00:48:18,045
‫خب، بعید می‌دونم بشه
‫اسمش رو مهمونی گذاشت،

899
00:48:18,069 --> 00:48:19,611
‫بیشتر شبیه دورهمیـه

900
00:48:19,635 --> 00:48:21,420
‫مهمونی چهارنفره خیلی ضایع‌ست دیگه

901
00:48:22,290 --> 00:48:24,312
‫خب، حالا که تا اینجا اومدم،
‫نظرتون چیـه یه نگاهی به اطراف بندازم؟

902
00:48:24,336 --> 00:48:26,444
‫حتماً، آره، فکر خوبیـه

903
00:48:26,468 --> 00:48:29,080
‫می‌خواید... از اونجا شروع کنید؟
‫باشه

904
00:48:30,908 --> 00:48:32,910
‫اونجا... اونجا چیزی نیست

905
00:48:34,128 --> 00:48:36,498
‫یه مُشت خرت و پرتـه

906
00:48:36,522 --> 00:48:39,283
‫- راکونـه... راکون!
‫- چی؟

907
00:48:39,307 --> 00:48:42,417
‫به خاطر راکون‌هاست.
‫یه خانواده از راکون‌ها

908
00:48:42,441 --> 00:48:45,115
‫زیرِ انباری لونه کردن، یادت رفت؟

909
00:48:45,139 --> 00:48:46,943
‫مامان... مامان چند هفته پیش
‫بهمون گفته بود،

910
00:48:46,967 --> 00:48:48,336
‫ما هم قرار بود زنگ بزنیم یکی بیاد و

911
00:48:48,360 --> 00:48:50,555
‫می‌دونید دیگه، به آشغال‌ها دست می‌زنن،

912
00:48:50,579 --> 00:48:52,557
‫سیم‌میم‌ها رو می‌جوئن و

913
00:48:52,581 --> 00:48:56,585
‫یحتمل صدایی هم که شنیدن،
‫به خاطر همین راکون‌هاست، نه؟

914
00:48:57,630 --> 00:48:58,631
‫آره

915
00:48:59,240 --> 00:49:00,285
‫شاید صدای راکون‌ها بوده

916
00:49:00,633 --> 00:49:01,895
‫احتمالاً صدای راکون‌هاست

917
00:49:02,287 --> 00:49:03,766
‫احتمالاً صدای راکون‌هاست

918
00:49:07,379 --> 00:49:09,555
‫ایرادی نداره.
‫خیلی‌ها همچین مواردی رو گزارش می‌کنن.

919
00:49:10,077 --> 00:49:11,576
‫اگه دوباره صدای مشکوکی شنیدید،

920
00:49:11,600 --> 00:49:13,578
‫فوراً باهامون تماس بگیرید.
‫وظیفه‌ی ما تأمین امنیت شماست.

921
00:49:13,602 --> 00:49:14,864
‫- ممنونم
‫- مچکر

922
00:49:19,521 --> 00:49:22,220
‫خیلی‌خب. باز هم ممنون

923
00:49:23,656 --> 00:49:24,657
‫برید به سلامت!

924
00:49:25,701 --> 00:49:26,746
‫خوبـه

925
00:49:29,183 --> 00:49:31,857
‫خب، حالا دیگه ۲۵ هزار دلار می‌خوام

926
00:49:31,881 --> 00:49:33,642
‫- ای خدا
‫- فردا

927
00:49:33,666 --> 00:49:35,407
‫انگار حالت خوش نیست، نه؟

928
00:49:35,581 --> 00:49:37,452
‫۲۵‏ هزار دلارمون کجا بود؟!

929
00:49:38,105 --> 00:49:40,238
‫این دفعه، قرارمون روی پل قطار

930
00:49:41,195 --> 00:49:42,327
‫سر ظهر خوبـه؟

931
00:49:42,805 --> 00:49:44,546
‫اون مرتیکه‌ی ارتودنسی‌کرده رو ببینم،

932
00:49:44,677 --> 00:49:45,983
‫زنگ می‌زنم پلیس

933
00:49:47,114 --> 00:49:50,789
‫- حساب کار دست‌تون اومد؟
‫- آره، آره، خوب هم دست‌مون اومد

934
00:49:50,813 --> 00:49:52,119
‫خوبـه

935
00:49:53,947 --> 00:49:55,818
‫داداش، ما که با هم مشکلی نداریم، داریم؟

936
00:49:58,996 --> 00:50:01,999
‫- اصلاً
‫- سگ توش!

937
00:50:02,477 --> 00:50:03,696
‫فردا می‌بینم‌تون

938
00:50:05,654 --> 00:50:06,786
‫بخشکی شانس!

939
00:50:09,006 --> 00:50:10,418
‫من حالم خوبـه، مگ

940
00:50:10,442 --> 00:50:11,486
‫عالیـه

941
00:50:14,837 --> 00:50:17,512
‫حالم بده. فکر کنم دارم بالا میارم

942
00:50:17,536 --> 00:50:19,320
‫توی ماشین، نه تو رو خدا!

943
00:50:27,415 --> 00:50:28,851
‫خو... خوبم من

944
00:50:29,156 --> 00:50:30,853
‫کارت عالی بود

945
00:50:31,332 --> 00:50:33,595
‫آخرین بار کلاس سوم بودم که
‫به یکی مُشت زدم

946
00:50:34,031 --> 00:50:35,031
‫نوآ رو که زدی

947
00:50:35,815 --> 00:50:37,793
‫باورم نمیشه به حرفت گوش دادم

948
00:50:37,817 --> 00:50:39,384
‫ناسلامتی من آرایشگرم!

949
00:50:39,645 --> 00:50:41,690
‫جفت زانوهام رو عمل کردم

950
00:50:42,430 --> 00:50:45,303
‫اگه دخترم از این ماجرا بو ببره چی؟
‫ای وای!

951
00:50:45,912 --> 00:50:47,609
‫می‌مُردی بهم بگی
‫برنامه داری زنگ بزنی پلیس؟

952
00:50:48,132 --> 00:50:49,437
‫یه نفس عمیق بکش

953
00:50:49,785 --> 00:50:51,352
‫باورم نمیشه خودم رو
‫قاتی این کثافت‌کاری‌ها کردم

954
00:50:52,005 --> 00:50:53,983
‫گذاشتم حسم بهت
‫من رو به این منجلاب بکشونه

955
00:50:54,007 --> 00:50:56,159
‫پولش رو می‌گیری دیگه، تیشان

956
00:50:56,183 --> 00:50:58,490
‫می‌تونی یه پولی هم
‫برای دانشگاه جینا بذاری کنار

957
00:50:59,099 --> 00:51:00,535
‫چرا لوشون نمیدی تموم شه بره؟

958
00:51:01,319 --> 00:51:03,253
‫تو که می‌خوای زجرشون بدی،
‫اینجوری صد درصد زجر می‌کشن

959
00:51:03,277 --> 00:51:05,671
‫من که قطعاً لوشون میدم

960
00:51:06,324 --> 00:51:08,326
‫فقط بدم نمیاد بابت زحماتم
‫یه پولی به جیب بزنم

961
00:51:09,153 --> 00:51:10,153
‫بریم

962
00:51:15,376 --> 00:51:18,138
‫خب، الان چقدر می‌تونم نقد برداشت کنم؟

963
00:51:18,162 --> 00:51:20,357
‫- ۲‏ هزار دلار ضرر می‌کنید
‫- نه، نه، متوجهم

964
00:51:20,381 --> 00:51:21,904
‫جریمه‌اش برام مهم نیست

965
00:51:22,427 --> 00:51:24,274
‫می‌تونید ۱۱ هزار دلار برداشت کنید

966
00:51:24,298 --> 00:51:26,518
‫بعد از کسر جریمه‌ها،
‫۹‏ هزار دلار می‌مونه

967
00:51:27,606 --> 00:51:28,868
‫بسیارخب، تشکر

968
00:51:30,669 --> 00:51:32,349
‫« ۱۲۱۱۴ دلار »

969
00:51:47,539 --> 00:51:50,019
‫جنده‌ی پدرسگ!

970
00:52:13,297 --> 00:52:14,758
‫« سطح قند خون: پایین »

971
00:52:14,783 --> 00:52:16,089
بیخیال

972
00:52:18,570 --> 00:52:19,658
‫دِ یالا

973
00:52:20,876 --> 00:52:22,095
‫یالا دیگه
‫(سطح قند خون: ۷۵ میلی‌گرم)

974
00:52:24,402 --> 00:52:25,577
‫خدایا شکرت

975
00:53:00,133 --> 00:53:01,178
‫یا خدا

976
00:53:02,701 --> 00:53:06,313
‫- ایده‌ی خودت بود
‫- خیال می‌کردم شبیه تو فیلم‌ها بشه

977
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
‫پول رو آوردید؟

978
00:53:46,223 --> 00:53:47,746
‫آره، بیشترش رو

979
00:53:47,963 --> 00:53:50,531
‫چی؟ کیر تو این زندگی

980
00:53:50,749 --> 00:53:53,162
‫بیشترش رو؟
‫تو این فرصتِ کم،

981
00:53:53,186 --> 00:53:54,274
‫فقط تونستم ۲۲ هزارتا جور کنم

982
00:53:54,666 --> 00:53:56,165
‫یکم بیشتر از ۲۲ هزارتا

983
00:53:56,189 --> 00:53:59,061
‫بقیه‌اش رو هم جور می‌کنم.
‫فقط یکم وقت می‌خوام.

984
00:54:00,062 --> 00:54:02,432
‫می‌دونی چیـه؟
‫اصلاً نمی‌پذیرم

985
00:54:02,456 --> 00:54:05,067
که نمی‌پذیری

986
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
‫دارم فکر می‌کنم

987
00:54:06,745 --> 00:54:09,375
‫اگه برای مراقبت از جودی
‫دیر می‌رسیدم، چی میشد؟

988
00:54:09,376 --> 00:54:11,485
‫یا اگه به موقع بهش غذا نمی‌دادم

989
00:54:11,509 --> 00:54:14,401
‫یا اگه میذاشتم چندین ساعت
‫غرق تو کثافت خودش بمونه

990
00:54:14,425 --> 00:54:15,880
‫اونوقت شما چیکار می‌کردید؟

991
00:54:15,904 --> 00:54:17,230
‫پول رو بگیر دیگه، خواهش می‌کنم

992
00:54:17,254 --> 00:54:18,516
‫پول رو بگیر دیگه

993
00:54:19,430 --> 00:54:20,561
‫از این خبرها نیست

994
00:54:21,649 --> 00:54:24,391
‫باشه، پس زنگ بزن پلیس. برام مهم نیست

995
00:54:24,609 --> 00:54:26,282
‫- کوتاه بیا، مگ
‫- نه! نه،

996
00:54:26,306 --> 00:54:28,482
‫واقعاً دیگه برام مهم نیست

997
00:54:28,656 --> 00:54:31,679
‫بسـه این همه موش و گربه بازی و
‫دروغ و دَغل

998
00:54:31,703 --> 00:54:33,618
‫درستـه حرف و حدیث درمیاد.
‫ولی آخرسر،

999
00:54:33,748 --> 00:54:34,836
‫درک می‌کنن

1000
00:54:35,228 --> 00:54:37,317
‫ما این کار رو برای
‫محافظت از خانواد‌مون کردیم

1001
00:54:37,491 --> 00:54:40,427
‫شما این کار رو برای محافظت از
‫خودتون کردید. شما دو نفر،

1002
00:54:40,451 --> 00:54:42,690
‫هر کاری دل‌تون می‌خواد می‌کنید و
‫بعد دروغ می‌گید

1003
00:54:42,714 --> 00:54:44,779
‫اونقدر دروغ می‌گید تا
‫یکی مچ‌تون رو بگیره

1004
00:54:44,803 --> 00:54:47,196
‫بعدش هم پیش خودتون می‌گید
‫هر کس دیگه‌ای هم جای شما بود،

1005
00:54:47,327 --> 00:54:48,720
‫همین کار رو می‌کرد

1006
00:54:49,416 --> 00:54:51,176
‫فقط به فکر خودتونید

1007
00:54:51,200 --> 00:54:53,309
‫تو یکی دیگه نمی‌خواد من رو قضاوت کنی

1008
00:54:53,333 --> 00:54:54,963
‫تو اصلاً بچه داری؟

1009
00:54:54,987 --> 00:54:57,337
‫اصلاً کسی رو داری که
‫مسئولیتش با تو باشه؟

1010
00:54:58,251 --> 00:55:00,403
‫هیچوقت نمی‌تونی وضعیت ما رو درک کنی

1011
00:55:00,427 --> 00:55:02,342
‫بمیرم برات، نکنه به جلسه‌ی یوگات نرسیدی؟

1012
00:55:03,996 --> 00:55:05,016
‫- ببند دهنت رو!
‫- مگ!

1013
00:55:05,040 --> 00:55:06,322
‫ولم کن

1014
00:55:06,346 --> 00:55:07,695
‫- زنجیریِ...
‫- ببند دهنتو! خفه‌خون بگیر!

1015
00:55:09,610 --> 00:55:10,761
‫بسـه!

1016
00:55:10,785 --> 00:55:12,241
‫- دختره‌ی کیری!
‫- جمع کن این مسخره‌بازی رو!

1017
00:55:12,265 --> 00:55:13,895
‫چه مرگتـه بابا؟

1018
00:55:13,919 --> 00:55:15,224
‫یا خدا!

1019
00:55:17,488 --> 00:55:20,945
‫تیشان؟ تیشان، صدام رو می‌شنوی؟
‫لعنتی!

1020
00:55:20,969 --> 00:55:22,319
‫چش شده؟ چه اتفاقی افتاده؟

1021
00:55:25,365 --> 00:55:26,734
‫چی؟

1022
00:55:26,758 --> 00:55:28,325
‫چی؟ چی داری...

1023
00:55:30,022 --> 00:55:32,043
‫چه غلطی کردی؟

1024
00:55:32,067 --> 00:55:34,785
‫من... من که کاری نکردم...‌
‫به خدا!

1025
00:55:34,809 --> 00:55:37,203
‫تو رو خدا ببخشید، معذرت می‌خوام!

1026
00:55:38,335 --> 00:55:40,182
‫باید ببریمش بیمارستان. همین حالا!

1027
00:55:40,206 --> 00:55:41,729
‫آره. خیلی‌خب، با ماشین من بریم...

1028
00:55:47,344 --> 00:55:48,388
‫پشمام!

1029
00:56:16,416 --> 00:56:17,461
‫یا خدا

1030
00:56:18,287 --> 00:56:19,376
‫پشمام

1031
00:56:21,769 --> 00:56:22,944
‫پشمام

1032
00:56:35,566 --> 00:56:36,915
‫برو دست‌هات رو بشور

1033
00:56:38,177 --> 00:56:39,483
‫چندین بار

1034
00:56:40,005 --> 00:56:41,354
‫با صابون صنعتی

1035
00:56:42,486 --> 00:56:44,531
‫فکر کنم هنوز توی گاراژ داشته باشیم

1036
00:56:47,752 --> 00:56:49,797
‫باید از شرّ باقیمونده‌ی باروت خلاص بشی

1037
00:56:51,233 --> 00:56:52,931
‫لباس‌ها و کفشت رو دربیار

1038
00:56:53,932 --> 00:56:55,542
‫بذارشون توی کیسه و بده من

1039
00:56:57,196 --> 00:56:58,545
‫خودم ردیفش می‌کنم، خب؟

1040
00:57:01,330 --> 00:57:02,636
‫دلم درد می‌کنه

1041
00:57:04,725 --> 00:57:06,292
‫همون جاییـه که بهم مُشت زده بود

1042
00:57:09,426 --> 00:57:10,427
‫تیشان

1043
00:57:13,168 --> 00:57:15,040
‫- تیشان
‫- نوآ

1044
00:57:15,910 --> 00:57:17,956
‫باید خودت رو جمع و جور کنی، خب؟

1045
00:57:18,565 --> 00:57:20,151
‫برو دست‌هات رو بشور،

1046
00:57:20,175 --> 00:57:22,395
‫لباست رو بذار توی کیسه و
‫بده من

1047
00:57:24,223 --> 00:57:25,311
‫کاری از...

1048
00:57:26,660 --> 00:57:28,009
‫داشت می‌مُرد

1049
00:57:29,489 --> 00:57:30,621
‫یعنی...

1050
00:57:32,666 --> 00:57:35,147
‫دیگه راه برگشتی نداشتیم، داشتیم؟
‫چیزه...

1051
00:57:37,279 --> 00:57:38,324
‫خودت دیدی

1052
00:57:42,720 --> 00:57:44,678
‫کمِ کمش قتل غیرعمد حساب میشه

1053
00:57:46,158 --> 00:57:47,725
‫می‌تونم زنگ بزنم به اون وکیله

1054
00:57:48,900 --> 00:57:51,879
‫- مارک، دوستِ بابا. مارک
‫- نه. نه!

1055
00:57:51,903 --> 00:57:52,903
‫نه!

1056
00:57:53,470 --> 00:57:54,993
‫نه به کسی زنگ بزن و

1057
00:57:55,472 --> 00:57:57,735
‫نه چیزی گوگل کن، فهمیدی؟
‫فقط...

1058
00:57:59,345 --> 00:58:00,999
‫باید با هم هماهنگ باشیم

1059
00:58:01,478 --> 00:58:03,020
‫باید ردّمون رو بپوشونیم

1060
00:58:03,044 --> 00:58:04,935
‫نباید هیچ اشتباهی ازمون سر بزنه

1061
00:58:04,959 --> 00:58:07,701
‫پس، برو دست‌هات رو بشور

1062
00:58:08,136 --> 00:58:10,201
‫- دست‌هام
‫- لباس‌هات رو عوض کن و

1063
00:58:10,225 --> 00:58:11,575
‫بیار بده من

1064
00:58:12,663 --> 00:58:14,012
‫فهمیدی چی گفتم؟

1065
00:58:16,449 --> 00:58:19,060
‫نوآ؟ میگم فهمیدی چی گفتم؟

1066
00:58:20,584 --> 00:58:22,150
‫- آره...
‫- نوآ!

1067
00:58:23,108 --> 00:58:25,197
‫فهمیدی چی گفتم یا نه؟

1068
00:58:27,895 --> 00:58:29,157
‫آره

1069
00:58:30,637 --> 00:58:31,769
‫آره

1070
00:58:32,726 --> 00:58:33,726
‫وایسا

1071
00:58:34,772 --> 00:58:36,208
‫اسلحه‌ی بابا رو بده من

1072
00:58:36,817 --> 00:58:37,817
‫چرا؟

1073
00:58:38,732 --> 00:58:39,732
‫اسلحه‌ی بابا رو بده من

1074
00:58:50,744 --> 00:58:51,744
‫برو

1075
00:59:05,933 --> 00:59:06,934
‫سلام، مگ

1076
00:59:12,897 --> 00:59:15,247
‫پارسال دوست، امسال آشنا

1077
00:59:16,335 --> 00:59:18,555
‫سلام، داگ. ترسیدم

1078
00:59:19,425 --> 00:59:21,035
‫داری چیکار می‌کنی؟

1079
00:59:25,213 --> 00:59:26,388
‫قدم می‌زنم واسه خودم

1080
00:59:28,086 --> 00:59:29,174
‫خونه‌ام اون طرفـه

1081
00:59:31,437 --> 00:59:33,439
‫نمیذارن توی خونه سیگار بکشم

1082
00:59:33,961 --> 00:59:35,789
‫آها

1083
00:59:40,664 --> 00:59:44,581
‫خیلی سالـه که هیچکدوم‌تون رو ندیدم

1084
00:59:46,147 --> 00:59:48,193
‫درستـه

1085
00:59:48,454 --> 00:59:50,499
‫از دیدنت خوشحال شدم، داگ

1086
00:59:52,589 --> 00:59:54,895
‫من هم از دیدنت خوشحال شدم، مگ

1087
01:00:02,337 --> 01:00:04,949
‫رو... رو موهات یه چیزیـه

1088
01:00:10,215 --> 01:00:11,651
‫بعداً می‌بینمت

1089
01:00:14,915 --> 01:00:16,134
‫به...

1090
01:00:17,222 --> 01:00:19,485
‫به نوآ سلامم رو برسون

1091
01:00:21,835 --> 01:00:22,835
‫حتماً

1092
01:00:46,207 --> 01:00:49,689
‫این یکی از فاصله‌ی نزدیک تیر خورده،
‫اون یکی از فاصله‌ی دورتر

1093
01:00:50,429 --> 01:00:52,910
‫کسی صدای شلیک گزارش نداده؟

1094
01:00:53,388 --> 01:00:57,349
‫صدا روی آب می‌پیچه.
‫یه ماهیگیر ساعت ۴ صبح پیداش کرده.

1095
01:00:57,784 --> 01:00:59,656
‫هنوز هویت‌شون مشخص نشده؟

1096
01:01:00,787 --> 01:01:02,093
‫مَرده مدرک شناسایی با خودش نداشت

1097
01:01:36,605 --> 01:01:39,043
‫گمونم این خانمه رو بشناسم

1098
01:01:42,437 --> 01:01:43,482
‫پیداش کردیم!

1099
01:01:46,572 --> 01:01:48,226
‫فقط می‌خوان باهامون صحبت کنن

1100
01:01:49,357 --> 01:01:50,532
‫پرستار مامان بود دیگه

1101
01:01:50,663 --> 01:01:52,491
‫با ما حرف نزنن، با کی حرف بزنن؟!

1102
01:01:53,753 --> 01:01:56,190
‫فقط... عادی رفتار کن

1103
01:01:57,017 --> 01:01:59,541
‫از این ماجرا ناراحتی،
‫ولی نه خیلی ناراحت

1104
01:02:00,542 --> 01:02:01,630
‫دختره رو که اصلاً نمی‌شناختی

1105
01:02:02,631 --> 01:02:04,111
‫تیشان رو هم که کلاً ندیده بودی

1106
01:02:09,247 --> 01:02:10,335
‫از پسش برمیای

1107
01:02:22,695 --> 01:02:24,653
‫باز هم ممنون که تشریف آوردید

1108
01:02:24,958 --> 01:02:26,849
‫می‌دونم جفت‌تون شوکه شدید

1109
01:02:26,873 --> 01:02:28,764
‫من... من که اصلاً تو کَتم نمیره

1110
01:02:28,788 --> 01:02:31,051
‫اول که پَتی، الان هم این

1111
01:02:31,443 --> 01:02:32,531
‫وحشتناکـه

1112
01:02:33,793 --> 01:02:37,623
‫گریس بریسکو چند وقت پرستار مادرتون بود؟

1113
01:02:39,277 --> 01:02:41,342
‫فکر کنم پنج ماه؟

1114
01:02:41,366 --> 01:02:42,846
‫پنج ماه؟

1115
01:02:42,989 --> 01:02:44,084
‫خیلی می‌شناختیدش؟

1116
01:02:44,108 --> 01:02:47,589
‫فقط در حد سلام و علیک
‫توی خونه

1117
01:02:48,329 --> 01:02:49,374
‫راستش،

1118
01:02:50,679 --> 01:02:52,222
‫خیلی دلم می‌خواست
‫خودم به مادرم رسیدگی کنم،

1119
01:02:52,246 --> 01:02:53,246
‫منتها، آم...

1120
01:02:53,726 --> 01:02:56,531
‫حقیقتاً مراقبت از مادرم
‫خودش یه شغل تمام وقتـه و

1121
01:02:56,555 --> 01:02:58,775
‫یه پرستار حرفه‌ای لازم داشتیم

1122
01:02:58,992 --> 01:03:01,299
‫مراقبت از پدر و مادر زحمت زیادی داره

1123
01:03:01,560 --> 01:03:02,779
‫- گزارش‌تون آماده‌ست
‫- تشکر

1124
01:03:05,999 --> 01:03:09,046
‫تیشان رید رو می‌شناختید؟
‫همسرِ سابق‌شون

1125
01:03:09,655 --> 01:03:11,439
‫بعید می‌دونم

1126
01:03:11,570 --> 01:03:13,137
‫آم، چه شکلی بودن؟

1127
01:03:13,659 --> 01:03:15,748
‫یه آقای درشت‌هیکلِ سیاه‌پوست

1128
01:03:17,402 --> 01:03:18,925
‫فکر کنم اگه دیده بودیمش،
‫یادمون می‌موند

1129
01:03:19,230 --> 01:03:21,861
‫تیشان آدم بی‌حاشیه‌ای بود،
‫نه سابقه داشت و

1130
01:03:21,885 --> 01:03:23,495
‫نه تا حالا دست از پا خطا کرده بود

1131
01:03:23,669 --> 01:03:24,931
‫اما گریس،

1132
01:03:25,540 --> 01:03:26,933
‫داستانش فرق می‌کرد

1133
01:03:27,194 --> 01:03:29,849
‫احیاناً بهش مشکوک نشده بودید؟

1134
01:03:30,110 --> 01:03:31,740
‫- مرموز نبود؟
‫- مرموز...

1135
01:03:31,764 --> 01:03:35,352
‫فکر... فکر نکنم بشه بهش مرموز گفت

1136
01:03:35,376 --> 01:03:38,510
‫گریس خودش رو وقف مادرمون کرده بود

1137
01:03:39,903 --> 01:03:42,949
‫- همیشه تا دیروقت پیشش می‌موند...
‫- شما حال‌تون خوبـه، آقای روبلز؟

1138
01:03:45,517 --> 01:03:46,517
‫من؟

1139
01:03:46,953 --> 01:03:47,953
‫بله

1140
01:03:48,389 --> 01:03:49,477
‫آره، فقط...

1141
01:03:50,565 --> 01:03:52,045
‫اوضاع ناجوریـه

1142
01:03:52,567 --> 01:03:53,655
‫می‌دونید...

1143
01:03:53,786 --> 01:03:54,937
‫آخه خیلی مسخره‌ست

1144
01:03:54,961 --> 01:03:56,571
‫اصلاً ما واسه چی اینجاییم؟

1145
01:03:57,529 --> 01:03:58,529
‫چون...

1146
01:04:00,053 --> 01:04:03,361
‫بین خودمون بمونه، ولی من یه روز
‫سایه به سایه‌ی یه پلیسی توی انسینو

1147
01:04:03,665 --> 01:04:04,665
‫رفتم و

1148
01:04:05,406 --> 01:04:09,149
‫می‌دونم بازجویی واقعی چه شکلیـه

1149
01:04:10,498 --> 01:04:12,302
‫البته نه اینکه این بازجویی باشه

1150
01:04:12,326 --> 01:04:13,719
‫البته که نه

1151
01:04:14,024 --> 01:04:15,373
‫شما مظنون نیستید

1152
01:04:15,808 --> 01:04:18,463
‫فقط برام عجیبـه که چرا
‫از وقتی شما پاتون به این شهر رسیده،

1153
01:04:18,637 --> 01:04:19,919
‫ما سه‌تا جسد پیدا کردیم و

1154
01:04:19,943 --> 01:04:22,169
هر سه‌تاشون هم به یه نحوی به شما مرتبطن

1155
01:04:23,381 --> 01:04:25,533
‫شک ندارم شما هم به اندازه‌ی بقیه

1156
01:04:25,557 --> 01:04:28,212
‫مشتاقید قاتل رو پیدا کنیم

1157
01:04:32,825 --> 01:04:34,435
‫مطمئنی اصلاً نوآ میاد؟

1158
01:04:35,088 --> 01:04:36,873
‫اصلاً جواب پیام‌هات رو داده؟

1159
01:04:37,438 --> 01:04:38,831
‫گفته میاد

1160
01:04:39,397 --> 01:04:41,549
‫آره، ولی خودت که می‌شناسیش.
‫نمیشه روش حساب کرد.

1161
01:04:41,573 --> 01:04:44,228
‫یه مردِ گنده‌ست، ولی
‫عین بچه‌دبیرستانی‌ها رفتار می‌کنه

1162
01:04:44,881 --> 01:04:46,946
‫مشغول خونه‌تکونیـه.
‫مامانش هم که تو بیمارستان بستریـه،

1163
01:04:46,970 --> 01:04:48,319
‫تحت فشاره

1164
01:04:51,191 --> 01:04:54,107
‫خب، کسی به جودی خبر داده؟
‫قضیه‌ی گریس رو؟

1165
01:04:54,716 --> 01:04:56,283
‫نه، بعید می‌دونم

1166
01:04:56,980 --> 01:04:59,243
‫ولی فکر نکنم فایده‌ای هم داشته باشه

1167
01:05:00,461 --> 01:05:02,202
‫خب، حالا لازم نیست
‫بهش بگید کُشته شده،

1168
01:05:02,333 --> 01:05:05,094
‫ولی بالاخره که
‫جای خالیش رو حس می‌کنه

1169
01:05:05,118 --> 01:05:06,118
‫دیگو،

1170
01:05:06,772 --> 01:05:09,340
‫همه چی تحت کنترل من و نوآ هست، خب؟

1171
01:05:10,863 --> 01:05:12,536
‫قصدم کمکـه

1172
01:05:12,560 --> 01:05:14,234
‫- من باز می‌کنم!
‫- دایی نوآست

1173
01:05:14,258 --> 01:05:16,434
‫بریم، خودت باز کن

1174
01:05:17,609 --> 01:05:18,891
‫- سلام، نوآ
‫- سلام

1175
01:05:18,915 --> 01:05:20,351
‫علیک سلام. بودی بودید، درسته؟

1176
01:05:24,877 --> 01:05:26,748
‫چقدر هم عالی

1177
01:05:28,141 --> 01:05:29,945
‫آخرین باری که همه دور هم بودیم،

1178
01:05:29,969 --> 01:05:32,754
‫تولد هشتاد سالگی عمه کانی بود

1179
01:05:33,277 --> 01:05:35,559
‫این کوچولو فقط سه سالش بود

1180
01:05:35,583 --> 01:05:38,562
‫داشت یه کتابی نشونم می‌داد که
‫در مورد، گمونم یه قطار جادویی یا

1181
01:05:38,586 --> 01:05:39,936
‫یه همچین کوفتی بود، یادت میاد؟

1182
01:05:40,806 --> 01:05:44,438
‫ببخشید، باز هم گفتم. شرمنده

1183
01:05:44,462 --> 01:05:46,943
‫عیب نداره. فقط... یکم مراعات کن

1184
01:05:48,161 --> 01:05:49,554
‫حتماً، چشم

1185
01:05:50,816 --> 01:05:54,254
‫خب، دیگو. گفتی چیکاره بودی؟

1186
01:05:55,125 --> 01:05:56,561
‫معلمی، درستـه؟

1187
01:05:56,865 --> 01:06:00,391
‫استاد دانشگاهم.
‫توی دانشگاه فنی کایوگا ریاضی درس میدم.

1188
01:06:01,044 --> 01:06:02,567
‫- به‌به
‫- بله

1189
01:06:02,697 --> 01:06:04,438
‫حقوقش خوبـه؟

1190
01:06:06,571 --> 01:06:07,746
دستم به دهنم می‌رسه

1191
01:06:08,877 --> 01:06:13,839
‫راستی، بچه‌ها، من عملاً
‫پیش مامان و دایی نوآتون

1192
01:06:14,100 --> 01:06:15,754
‫بزرگ شدم

1193
01:06:16,450 --> 01:06:18,887
‫بزرگ‌شدن کنار پسردایی‌دختردایی

1194
01:06:20,150 --> 01:06:21,281
‫خیلی قشنگـه

1195
01:06:21,412 --> 01:06:22,587
‫فامیل داشتن قشنگـه

1196
01:06:23,153 --> 01:06:25,329
‫داشتم بهتون فکر می‌کردم

1197
01:06:26,765 --> 01:06:29,072
‫وقتی قضیه‌ی پرستار مادرتون رو شنیدم

1198
01:06:30,638 --> 01:06:31,920
‫آره، می‌دونم. تو این مملکت

1199
01:06:31,944 --> 01:06:33,182
‫اتفاق‌هایی میفته که
‫آدم شاخ درمیاره

1200
01:06:33,206 --> 01:06:35,924
‫واقعاً آدم شاخ درمیاره

1201
01:06:35,948 --> 01:06:37,578
‫- از اینکه یه همچین اتفاقی...
‫- آره

1202
01:06:37,602 --> 01:06:39,647
‫سرِ کسی بیاد که تا این اندازه بهت نزدیکـه

1203
01:06:39,952 --> 01:06:42,583
‫حالا اونقدرهام نمی‌شناختیمش

1204
01:06:42,607 --> 01:06:44,087
‫خب، عجیبـه

1205
01:06:45,044 --> 01:06:47,283
‫آدم فکر می‌کنه
‫بیست‌چهاری با هم در ارتباط بودید

1206
01:06:47,307 --> 01:06:50,571
‫استخدامش کردیم که وقتی خودمون وقت نداریم،
‫پیش مامان بمونه

1207
01:06:51,616 --> 01:06:53,226
‫باید مراقب بود،

1208
01:06:54,053 --> 01:06:56,360
‫نمیشه که هر آدمی رو راه بدید تو خونه‌تون

1209
01:06:58,144 --> 01:07:02,409
‫ممکنـه تو همه چی سرک بکشن و
‫سر از رازهای خانوادگی‌تون دربیارن

1210
01:07:04,237 --> 01:07:07,414
‫من یه رازی در مورد مامان و

1211
01:07:07,545 --> 01:07:09,286
‫عمو نوآتون می‌دونم

1212
01:07:11,592 --> 01:07:13,377
‫خیلی هم راز بزرگیـه

1213
01:07:13,551 --> 01:07:15,311
‫باید قول بدید به کسی نگید

1214
01:07:15,335 --> 01:07:16,791
‫باید قسم بخورید

1215
01:07:16,815 --> 01:07:18,295
‫به نظرم بهتره رازهای خانوادگی
‫پیش خودمون بمونه، خب؟

1216
01:07:18,425 --> 01:07:21,602
‫مامان شما و دایی نوآتون...

1217
01:07:27,173 --> 01:07:29,306
‫عاشق بستنی با ترافل‌های رنگی‌رنگی‌ان!

1218
01:07:34,746 --> 01:07:37,357
‫بیخیال، بعدِ شام بریم بستنی‌فروشی «ابوت»؟

1219
01:07:37,488 --> 01:07:40,380
‫همه مهمونِ دیگو، بچه مایه‌دارِ جمع

1220
01:07:40,404 --> 01:07:41,772
‫نه، امشب نمیشه، بادی

1221
01:07:41,796 --> 01:07:44,384
‫هـو... هـو!

1222
01:07:44,408 --> 01:07:46,671
‫داشتم با خودم فکر می‌کردم
‫با این همه اتفاقاتی که افتاده،

1223
01:07:46,975 --> 01:07:49,456
‫ اعضای خانواده باید پُشت همدیگه باشن

1224
01:07:49,848 --> 01:07:52,590
‫- صد البته
‫- باید بیشتر از پیش دور هم جمع بشیم

1225
01:07:53,243 --> 01:07:55,506
‫یکشنبه چطوره؟

1226
01:07:55,723 --> 01:07:57,136
‫با بچه‌ها بیاید خونه‌ام،

1227
01:07:57,160 --> 01:07:59,205
‫من هم چند سیخ کباب میذارم رو منقل

1228
01:07:59,466 --> 01:08:00,878
‫باشه، ببینیم چی میشه

1229
01:08:00,902 --> 01:08:02,793
‫- شاید اومدیم
‫- بیخیال، بیاید از دلِ این همه اتفاق بد،

1230
01:08:02,817 --> 01:08:04,795
‫یه چیز خوب دربیاریم

1231
01:08:04,819 --> 01:08:06,536
‫من و تو امشب برنامه داریم

1232
01:08:06,560 --> 01:08:07,605
‫امشب؟

1233
01:08:08,301 --> 01:08:10,410
‫خیلی حال و حوصله ندارم، بودی

1234
01:08:10,434 --> 01:08:13,132
‫نه، نه، نه، امشب بیرونیم.
‫بهونه بی بهونه.

1235
01:08:13,263 --> 01:08:16,135
‫تا وقتی اینجایی، باید بریم بترکونیم

1236
01:08:16,831 --> 01:08:18,920
‫راستی، کِی میری؟
‫کِی برمی‌گردی؟

1237
01:08:19,399 --> 01:08:23,031
‫به زودی. گمونم، به زودی

1238
01:08:23,055 --> 01:08:25,971
‫پول هم بهم بدن،
‫محالـه برم لس‌آنجلس برای زندگی

1239
01:08:26,363 --> 01:08:27,451
‫جرم و جنایت بیداد می‌کنه اونجا

1240
01:08:35,111 --> 01:08:36,697
‫بچه‌ها خوابیدن؟

1241
01:08:36,721 --> 01:08:38,070
‫آره

1242
01:08:39,332 --> 01:08:41,160
‫نمی‌خوای بگی چه خبر شده؟

1243
01:08:42,030 --> 01:08:44,250
‫- دیگو
‫- نوآ رنگ به رخسار نداره

1244
01:08:44,381 --> 01:08:45,686
‫بودی هم...

1245
01:08:46,165 --> 01:08:47,925
‫اصلاً نمی‌دونم بودی کیـه و چیـه

1246
01:08:47,949 --> 01:08:50,014
‫ولی دلم نمی‌خواد دور و برِ بچه‌هامون بپلکه

1247
01:08:50,038 --> 01:08:52,606
‫- طفلی کس و کار نداره
‫- آره، چقدر هم که جای تعجب داره

1248
01:08:53,694 --> 01:08:55,716
‫ببین، از بچگی

1249
01:08:55,740 --> 01:08:57,133
‫کلاً ثبات نداشته

1250
01:08:57,524 --> 01:08:59,657
‫خب؟ پدر و مادر خوبی هم بالا سرش نبودن

1251
01:09:00,310 --> 01:09:02,007
‫الان داری دوره‌ی سختی رو
‫پشت‌سر میذاری

1252
01:09:02,442 --> 01:09:05,619
‫من این رو می‌فهمم.
‫سعی دارم هیچ‌جوره بهت فشار نیاد،

1253
01:09:05,837 --> 01:09:09,406
‫می‌خوام تموم‌قد پشتت باشم.
‫ولی تو باهام راه نمیای.

1254
01:09:11,886 --> 01:09:13,279
‫از چی ناراحتی؟

1255
01:09:14,628 --> 01:09:16,108
‫ناراحت نیستم

1256
01:09:17,414 --> 01:09:22,201
‫الان فقط یکمی تحت فشارم، ولی در کل خوشحالم

1257
01:09:24,290 --> 01:09:25,639
‫میرم آشپزخونه رو جمع و جور کنم

1258
01:09:29,339 --> 01:09:31,602
‫- آماده؟
‫- آماده!

1259
01:09:34,605 --> 01:09:37,540
‫برو که رفتیم!

1260
01:09:37,564 --> 01:09:39,131
‫بریم!

1261
01:09:46,182 --> 01:09:47,487
‫بزن!

1262
01:09:51,274 --> 01:09:52,947
‫آره، آره. خوبـه

1263
01:09:52,971 --> 01:09:54,818
‫نترس، رجی. تو از پسش برمیای

1264
01:09:54,842 --> 01:09:57,604
‫دیگو؟ بی‌زحمت کیدن رو می‌بری دستشویی؟

1265
01:09:57,628 --> 01:09:59,083
‫دستشویی ندارم!

1266
01:09:59,107 --> 01:10:01,675
‫قبلِ اینکه سوار ماشین بشیم، باید بری. دیگو؟

1267
01:10:02,067 --> 01:10:04,176
‫- کیدن، پاشو بریم، گل‌پسر
‫- دستشویی ندارم!

1268
01:10:04,200 --> 01:10:05,742
‫پاشو دیگه، دوتایی میریم و سریع برمی‌گردیم

1269
01:10:05,766 --> 01:10:07,115
‫بیا

1270
01:10:07,812 --> 01:10:10,989
‫- خیز، آماده، حرکت!
‫- بودی از همه چی خبر داره

1271
01:10:12,599 --> 01:10:14,838
‫خودش بهت گفته یا داری حدس می‌زنی؟

1272
01:10:14,862 --> 01:10:18,102
‫لازم نیست بهم بگه. میشه بهم اعتماد کنی؟

1273
01:10:18,126 --> 01:10:20,694
‫مرتیکه از همه چی خبر داره!
‫بگم خدا چیکارش کنه!

1274
01:10:21,217 --> 01:10:23,107
‫دو دقیقه زبون به دهن نمی‌گیره

1275
01:10:23,131 --> 01:10:25,240
‫همه چی رو درباره‌ی دوستش تریستن تعریف کرد

1276
01:10:25,264 --> 01:10:27,606
‫با تموم جزئیات برام گفت
‫چطوری خونه‌ی دوست‌دختر سابقش رو

1277
01:10:27,631 --> 01:10:30,506
‫ماه مِی پارسال به آتیش کشید.
‫جوری که انگار یارو قهرمان زندگیشـه.

1278
01:10:30,530 --> 01:10:33,881
‫مردک رسماً روانیـه، می‌فهمی چی میگم؟

1279
01:10:34,056 --> 01:10:36,469
همین ده یازده سال پیش که
افتاد زندون یادتـه؟

1280
01:10:36,493 --> 01:10:39,235
‫مامان برگشت گفت به خاطر
‫رانندگی تو مستی بود؟

1281
01:10:39,365 --> 01:10:41,691
‫الکی گفت. قضیه ضرب و شتم بود، اون هم سرِ

1282
01:10:41,715 --> 01:10:43,804
‫چندتا لپتاپِ بی‌صاحابِ دزدی یا
‫یه همچین چیزی

1283
01:10:45,545 --> 01:10:47,678
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره، عالی‌ام

1284
01:10:48,722 --> 01:10:50,158
‫- می‌خوابی؟
‫- شک نکن

1285
01:10:56,208 --> 01:10:58,079
‫اونا وِل‌کنِ ما نبودن، نوآ

1286
01:10:59,516 --> 01:11:00,865
‫باید همیشه تو هول و وَلا می‌بودیم

1287
01:11:03,650 --> 01:11:05,913
‫هر اتفاقی ممکن بود برای خانواد‌مون بیفته

1288
01:11:09,265 --> 01:11:12,311
‫بهترین کار اینـه که فراموشش کنیم و
‫به زندگی‌مون ادامه بدیم

1289
01:11:13,617 --> 01:11:14,748
‫جفت‌مون

1290
01:11:17,795 --> 01:11:19,275
‫میشه به خاطر من این کار رو بکنی؟

1291
01:11:24,932 --> 01:11:26,325
‫آره

1292
01:11:28,762 --> 01:11:30,024
‫آره، میشه

1293
01:11:35,552 --> 01:11:37,075
‫بودی چی؟

1294
01:11:38,642 --> 01:11:41,688
‫فردا میریم خونه‌اش ببینیم چطور پیش میره

1295
01:11:54,919 --> 01:11:56,224
‫دوستت دارم، نوآ

1296
01:11:59,837 --> 01:12:03,014
‫من هم... من هم دوستت دارم

1297
01:12:14,242 --> 01:12:16,046
‫اولین کاری که باید بکنید اینـه که

1298
01:12:16,070 --> 01:12:18,334
‫آبگرمکن رو خاموش کنید

1299
01:12:22,120 --> 01:12:23,861
‫یا خیلی وقتا، کنارش...

1300
01:12:27,778 --> 01:12:30,171
‫باید فلکه‌ی آبِ خونه رو

1301
01:12:30,302 --> 01:12:31,521
‫ببندید

1302
01:12:39,354 --> 01:12:41,424
‫« فروشگاه ابزارآلات »

1303
01:13:02,753 --> 01:13:05,153
‫« ساعات کاریِ روز یکشنبه: از ۶ صبح »

1304
01:13:05,178 --> 01:13:06,178
‫« ساعت: ۵:۲۵ »

1305
01:14:58,363 --> 01:14:59,625
‫به‌به!

1306
01:15:02,541 --> 01:15:04,630
‫تنهایید؟ بچه‌ها کوشن پس؟

1307
01:15:04,978 --> 01:15:07,285
‫آم، اورت تمرین فوتبال داشت و

1308
01:15:07,415 --> 01:15:09,940
‫دیگو هم باید کیدن رو می‌برد جشن تولد

1309
01:15:10,418 --> 01:15:12,222
‫براشون از اون هواپیما چوبی‌ها گرفتم

1310
01:15:12,246 --> 01:15:13,857
‫از همونا که کِش دارن،

1311
01:15:13,987 --> 01:15:16,207
‫- یادتونـه؟
‫- آره، عاشق اون هواپیماهام

1312
01:15:16,816 --> 01:15:18,862
‫خیلی‌خب

1313
01:15:19,123 --> 01:15:21,647
‫خودمون سه‌تا! بریم بترکونیم!

1314
01:15:22,126 --> 01:15:24,670
‫میشه این رو بذارم توی فریزر؟

1315
01:15:24,694 --> 01:15:28,108
‫آم... بذارش رو میز دیگه. چه کاریـه؟

1316
01:15:28,132 --> 01:15:29,762
‫می... می‌خوام داخل یه چرخی بزنم

1317
01:15:29,786 --> 01:15:31,004
‫اطراف رو نشون‌مون بده

1318
01:15:31,483 --> 01:15:34,442
‫آره، آم...

1319
01:15:36,836 --> 01:15:38,161
‫باشه

1320
01:15:38,185 --> 01:15:40,666
‫باشه، فقط یه لحظه صبر کنید

1321
01:15:48,892 --> 01:15:50,981
‫خیلی‌خب، بفرمایید تو

1322
01:16:00,991 --> 01:16:03,646
‫آره، واقعاً می‌خواستم تمیزکاری کنم ها، منتها

1323
01:16:04,342 --> 01:16:07,824
‫خب، دیگه باید می‌رفتم فروشگاه و فرصت نشد

1324
01:16:08,520 --> 01:16:10,043
‫اینجا چیز خاصی هم نداره

1325
01:16:10,653 --> 01:16:13,438
‫کل خونه در اختیار خودتـه؟

1326
01:16:14,004 --> 01:16:17,529
‫آره، آره. خب، هر از گاهی، من...

1327
01:16:18,878 --> 01:16:21,533
‫آره... می‌خواید «خدای جنگ» بازی کنیم؟

1328
01:16:21,881 --> 01:16:25,842
‫«خیزش مردگان ۵» رو هم دارم. «مدن» دارم

1329
01:16:25,972 --> 01:16:27,321
‫آره، حتماً، داداش

1330
01:16:28,192 --> 01:16:29,865
‫البته اگه کونت از باخت نمی‌سوزه!

1331
01:16:29,889 --> 01:16:32,457
‫آی آی! نوآ چه شاخ شده!

1332
01:16:32,631 --> 01:16:34,478
‫این رو میذارم توی فریزر

1333
01:16:34,502 --> 01:16:36,635
‫باشه، راحت باش. کارت رو بکن

1334
01:16:37,593 --> 01:16:39,595
‫اگه لازم شد چندتا چیز رو
‫جابجا کنی هم عیب نداره

1335
01:16:41,727 --> 01:16:44,643
‫میگم، می‌خوای یه چیز خفن نشونت بدم؟

1336
01:16:46,384 --> 01:16:47,646
‫صد درصد

1337
01:17:07,361 --> 01:17:10,408
‫- هی! آماده‌ای؟
‫- آره

1338
01:17:15,152 --> 01:17:17,067
‫خفنـه ها، نه؟
‫یه نگاه بنداز

1339
01:17:18,024 --> 01:17:21,158
‫گمونم کل بودجه‌ی دکورت رو
‫خرج همین‌ها کردی، نه؟

1340
01:17:24,204 --> 01:17:25,704
‫این می‌تونست صاف بره تو شقیقه‌ات،

1341
01:17:25,728 --> 01:17:26,728
‫تا تهِ مغزت

1342
01:17:28,078 --> 01:17:29,427
‫یه شمشیر بردار

1343
01:17:30,080 --> 01:17:31,603
‫شمشیر

1344
01:17:32,430 --> 01:17:34,843
‫باشه، کدوم؟

1345
01:17:34,867 --> 01:17:37,696
‫هر کدوم که صدات می‌زنه

1346
01:17:38,262 --> 01:17:41,937
‫نمی‌دونم، بودی.
‫این یکی چطوره؟

1347
01:17:41,961 --> 01:17:44,964
‫پشمام، چه سنگینـه

1348
01:17:45,661 --> 01:17:47,010
‫اگه گفتی چند خریدمش؟

1349
01:17:47,314 --> 01:17:49,273
‫- من چمی‌دونم، بودی. چند؟
‫- حدس بزن

1350
01:17:51,144 --> 01:17:53,538
‫سیصدتا؟

1351
01:17:53,886 --> 01:17:57,431
‫سیصد دلار؟
‫کیرم دهنت. هفتصدتا

1352
01:17:57,455 --> 01:17:59,326
‫وای، چه شمشیر گرونی

1353
01:17:59,936 --> 01:18:01,827
‫- بهم حمله کن
‫- من نمی...

1354
01:18:01,851 --> 01:18:03,026
‫- بیخیال شو
‫- بجنب

1355
01:18:03,983 --> 01:18:05,202
‫عمراً اگه بهم بخوره

1356
01:18:20,608 --> 01:18:22,393
‫پاهات رو بازتر کن

1357
01:18:22,828 --> 01:18:23,829
‫یالا

1358
01:18:27,746 --> 01:18:30,488
‫خوبـه. بهتر شد

1359
01:18:57,733 --> 01:18:59,101
‫برای چی برگشتی خونه؟

1360
01:18:59,125 --> 01:19:00,624
‫بودی!

1361
01:19:00,648 --> 01:19:03,869
‫- از جونت سیر شدی؟
‫- بودی، بودی

1362
01:19:04,957 --> 01:19:07,525
‫- حرف آخرت چیـه؟
‫- این کار رو نکن، بودی

1363
01:19:07,830 --> 01:19:09,222
‫حرف آخرت چیـه؟

1364
01:19:12,617 --> 01:19:13,617
‫استپ؟

1365
01:19:15,402 --> 01:19:18,120
‫استپ؟ خیلی‌خب. محشر بود

1366
01:19:18,144 --> 01:19:19,580
‫تکون نخور!

1367
01:19:22,453 --> 01:19:24,518
‫جان؟ مگ؟

1368
01:19:24,542 --> 01:19:25,998
‫- از جات جُم نخور!
‫- مگ؟

1369
01:19:26,022 --> 01:19:27,347
‫داری چیکار می‌کنی تو؟

1370
01:19:27,371 --> 01:19:29,697
‫بزن. با یه تیر خلاصش کن

1371
01:19:29,721 --> 01:19:32,482
‫- چی... چرا باید خلاصم کنید؟
‫- بزن

1372
01:19:32,506 --> 01:19:33,769
‫ناسلامتی فامیلیم

1373
01:19:35,118 --> 01:19:37,923
‫بزن دیگه، مگ. بکُش مرتیکه رو!

1374
01:19:37,947 --> 01:19:40,732
‫وای، خدا لعنتت کنه، در رفت!

1375
01:19:42,168 --> 01:19:45,931
‫فقط... دختر... خودت رو جمع و جور کن

1376
01:19:45,955 --> 01:19:47,304
‫باشه

1377
01:19:47,913 --> 01:19:49,306
‫بودی!

1378
01:19:52,004 --> 01:19:53,223
‫بودی!

1379
01:19:54,528 --> 01:19:55,616
‫بودی؟

1380
01:19:58,228 --> 01:19:59,316
‫آهای، پسر!

1381
01:20:01,318 --> 01:20:02,754
‫بیا بیرون!

1382
01:20:08,891 --> 01:20:10,022
‫ما فقط...

1383
01:20:11,458 --> 01:20:12,733
‫داشتیم سر به سرت میذاشتیم، خب؟

1384
01:20:13,634 --> 01:20:14,766
‫خب؟

1385
01:20:16,376 --> 01:20:17,900
‫کاریت نداریم که

1386
01:20:22,513 --> 01:20:24,036
‫فقط...

1387
01:20:27,257 --> 01:20:28,649
‫یه شوخی خانوادگیـه دیگه

1388
01:20:29,694 --> 01:20:31,130
‫از اون شوخی‌های همیشگی

1389
01:20:33,350 --> 01:20:34,612
‫درستـه؟

1390
01:20:35,395 --> 01:20:36,614
‫قبول داری؟

1391
01:20:37,615 --> 01:20:39,182
‫یه شوخیـه دیگه

1392
01:20:42,315 --> 01:20:43,315
‫یا خدا!

1393
01:20:43,490 --> 01:20:44,990
‫خیال کردید می‌خوام لوتون بدم؟

1394
01:20:45,014 --> 01:20:46,319
‫خیال کردید میرم

1395
01:20:46,450 --> 01:20:48,123
‫پیشِ پلیس؟ محال ممکنـه!

1396
01:20:48,147 --> 01:20:49,801
‫ناسلامتی با هم فامیلیم، پسر!

1397
01:20:50,193 --> 01:20:52,040
‫بودی! خواهش می‌کنم!

1398
01:20:52,064 --> 01:20:54,173
‫ناسلامتی باید هوای همدیگه رو داشته باشیم!

1399
01:20:54,197 --> 01:20:55,870
‫یا خدا!

1400
01:20:55,894 --> 01:20:58,331
‫چهارتا خاطره‌ی خوش با هم بسازیم!

1401
01:20:59,724 --> 01:21:01,401
‫خیر سرمون باید همدیگه رو دوست داشته باشیم

1402
01:21:01,426 --> 01:21:02,645
‫بودی، بس کن!

1403
01:21:04,120 --> 01:21:05,382
‫ما فامیلیم ها!

1404
01:21:05,556 --> 01:21:07,471
‫ارزشی نداره براتون؟

1405
01:21:09,821 --> 01:21:11,344
‫لامصب، ما فامیلیم!

1406
01:21:27,795 --> 01:21:30,059
‫درِ وامونده رو باز کن!

1407
01:21:30,755 --> 01:21:33,192
‫اینجا خونه‌ی منـه

1408
01:21:57,042 --> 01:22:00,045
‫هی! تموم شد، اون مُرده!

1409
01:22:02,134 --> 01:22:03,353
‫وای خدا

1410
01:22:03,919 --> 01:22:06,225
‫- نه، نکن!
‫- می‌خوام مطمئن شم

1411
01:22:06,617 --> 01:22:07,792
‫نه، نرو جلو!

1412
01:22:09,663 --> 01:22:11,317
‫- فقط می‌خوام مطمئن بشم
‫- ولش کن...

1413
01:22:20,370 --> 01:22:24,306
‫خیلی‌خب، وایسا، تکون نخور،
‫همونجا بمون، از جات تکون نخور!

1414
01:22:24,330 --> 01:22:26,178
‫تکون نخور، تکون نخوری ها!

1415
01:22:26,202 --> 01:22:27,744
‫مگ!

1416
01:22:27,768 --> 01:22:29,485
‫مگ!

1417
01:22:29,509 --> 01:22:31,400
‫تو رو خدا، من نمی‌خوام بمیرم!

1418
01:22:31,424 --> 01:22:33,794
‫خیلی‌خب، آم... گمونم نباید درش بیارم

1419
01:22:33,818 --> 01:22:36,492
‫گمشو درش بیار ببینم!
‫زود باش درش بیار!

1420
01:22:36,516 --> 01:22:38,538
‫- باشه، باشه، باشه!
‫- باشه، کیرم توش

1421
01:22:38,562 --> 01:22:39,562
‫یک...

1422
01:22:40,085 --> 01:22:41,802
‫دو

1423
01:22:41,826 --> 01:22:44,544
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، وایسا

1424
01:22:44,568 --> 01:22:46,459
‫بیا، بیا، بیا

1425
01:22:46,483 --> 01:22:49,027
‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

1426
01:22:49,051 --> 01:22:51,140
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

1427
01:22:51,618 --> 01:22:53,074
‫اینو بذار روش. نگهش دار. اینو نگه دار

1428
01:22:53,098 --> 01:22:54,926
‫نگهش دار. نگهش دار

1429
01:23:26,392 --> 01:23:27,611
‫روبراهی؟

1430
01:23:30,483 --> 01:23:33,660
‫آره، آره، عالی‌ام

1431
01:23:33,900 --> 01:23:43,888
:در تلگرام
<font color="#ff0000">@IRedSub</font> & <font color="#00ffff">@AliMK_Sub</font>

1432
01:23:43,912 --> 01:23:53,900
 « ترجمه از علی محمدخانی و نهـال »
<font color="#00ffff">  ::. iredprincess & AliMK_Sub .::</font>

1433
01:24:04,691 --> 01:24:05,953
‫کار تو بود، نه؟

1434
01:24:07,520 --> 01:24:08,826
‫بابا همه چی رو ماستمالی کرد،

1435
01:24:09,870 --> 01:24:11,046
‫ولی کار تو بود

1436
01:24:12,482 --> 01:24:14,310
‫فهمیدی بابا با اون بهت خیانت می‌کرده

1437
01:24:15,528 --> 01:24:16,660
‫تو هم زدی تو سرش

1438
01:24:18,836 --> 01:24:23,884
‫حقیقت. حقیقت رو بگو

1439
01:24:24,581 --> 01:24:27,105
‫فکر نمی‌کنی دیگه واسه این حرفا
‫یه خُرده دیره، مامان؟

1440
01:24:30,630 --> 01:24:32,747
‫گمونم پَتی یجورایی لَوَند بود

1441
01:24:33,503 --> 01:24:36,432
‫بگی‌نگی. مردها هم که عاشقِ اینجور زن‌ها

1442
01:24:37,544 --> 01:24:39,745
‫مربی اسپینینگ بود، نه؟

1443
01:24:40,510 --> 01:24:41,641
‫آره

1444
01:24:41,946 --> 01:24:43,513
‫از بابا هم بعید نبود جذبش بشه

1445
01:24:44,557 --> 01:24:45,993
‫بخصوص بعدِ چند پیک الکل

1446
01:24:47,169 --> 01:24:49,214
‫این یعنی هر وقت که بیدار بوده

1447
01:24:51,260 --> 01:24:56,047
‫تعارف که نداریم.
‫دیک متزگر آدم به‌دردنخوری بود.

1448
01:24:57,396 --> 01:24:59,659
‫بابا اراده می‌کرد،
‫می‌تونست از وسط دو شقّه‌اش کنه

1449
01:25:02,793 --> 01:25:04,142
‫توی تخت مچ‌شون رو گرفتی؟

1450
01:25:05,404 --> 01:25:06,797
‫می‌تونم تصور کنم

1451
01:25:08,103 --> 01:25:11,323
‫بابا حسابی از خودش مایه گذاشته بود تا
‫کار رو تموم کنه

1452
01:25:11,976 --> 01:25:14,109
‫اون هم والتر والترش هوا بود!

1453
01:25:16,981 --> 01:25:18,567
‫شاید هم تن به کارهایی می‌داد که

1454
01:25:18,591 --> 01:25:20,027
‫تو دوست نداشتی انجام بدی

1455
01:25:21,203 --> 01:25:22,769
‫من و دیگو هم از این داستان‌ها داریم،

1456
01:25:23,118 --> 01:25:25,816
‫ولی اون بهم خیانت نمی‌کنه. نه، فقط...

1457
01:25:26,338 --> 01:25:28,253
‫وقتی فکر می‌کنه من خوابم، جق می‌زنه

1458
01:25:31,517 --> 01:25:32,736
‫با چی زدی تو سرش؟

1459
01:25:34,216 --> 01:25:37,349
‫گمونم ماهیتابه،

1460
01:25:38,394 --> 01:25:41,397
‫یا شاید هم گوشتکوب؟
‫یکی از همون روش‌های قدیمی

1461
01:25:42,267 --> 01:25:43,573
‫افتاد

1462
01:25:45,052 --> 01:25:46,663
‫پتی

1463
01:25:49,144 --> 01:25:52,538
‫معلومـه که آره. پتی خودش افتاد

1464
01:25:59,023 --> 01:26:02,505
‫خانم روبلز وارگس. مشتاق دیدار

1465
01:26:03,288 --> 01:26:05,614
‫شنیدم حال مادرتون یکم مُساعد شده،

1466
01:26:05,638 --> 01:26:08,641
‫واسه همین گفتم یه سری بهشون بزنم.
‫صحبت می‌کنن؟

1467
01:26:09,164 --> 01:26:11,968
‫یکی دو کلمه‌ای میگه. خیلی زود خسته میشه

1468
01:26:11,992 --> 01:26:13,579
‫کسی توی بیمارستان

1469
01:26:13,603 --> 01:26:15,320
‫براتون خبر میاره؟

1470
01:26:15,344 --> 01:26:17,626
‫من موهام رو توی همین اداره سفید کردم،

1471
01:26:17,650 --> 01:26:20,542
‫آشناماشنا زیاده.
‫راستی، حال برادرتون چطوره؟

1472
01:26:20,566 --> 01:26:23,134
‫شنیدم اتفاق ناگواری براشون رخ داده، درستـه؟

1473
01:26:23,961 --> 01:26:26,485
‫البته من که زیر نظر نداشتمش...

1474
01:26:27,269 --> 01:26:29,184
‫فقط شنیدم به اورژانس مراجعه کرده

1475
01:26:29,358 --> 01:26:33,076
‫داشته هسته‌ی آووکادو رو درمی‌آورده که

1476
01:26:33,100 --> 01:26:35,035
‫یه چاقوی کوچیک رو صاف می‌کنه تو دستش

1477
01:26:35,059 --> 01:26:38,497
‫وای، چه دردناک!
‫امیدوارم آسیب دائمی ندیده باشه

1478
01:26:38,628 --> 01:26:40,388
‫گمونم هنوز به نتیجه نرسیدن

1479
01:26:40,412 --> 01:26:42,999
‫بهرحال، می‌خواستم باهاتون صحبت کنم

1480
01:26:43,023 --> 01:26:45,698
‫ما یه ساعت توی ماشین گریس پیدا کردیم

1481
01:26:45,722 --> 01:26:50,354
‫یه رولکس که حروف «واو.ر» و
‫«جیم.ر» پشتش حک شده بود

1482
01:26:50,379 --> 01:26:51,443
‫اسم پدرتون هم که

1483
01:26:51,467 --> 01:26:54,576
‫- والتر روبلز بوده، درستـه؟
‫- بله

1484
01:26:54,600 --> 01:26:56,515
‫فکر کنم احتمالاً هدیه‌ایـه از طرفِ

1485
01:26:56,689 --> 01:26:58,691
‫مادرتون. اشکالی نداره از خودشون بپرسم؟

1486
01:26:58,952 --> 01:27:01,781
‫میشه من یه لحظه با مادرم صحبت کنم؟

1487
01:27:02,086 --> 01:27:03,218
‫چرا که نه؟!

1488
01:27:03,242 --> 01:27:13,242
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1489
01:27:13,266 --> 01:27:19,266
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1490
01:27:19,843 --> 01:27:21,845
‫اگه دوست دارید،
‫می‌تونید باهاش حرف بزنید

1491
01:27:24,108 --> 01:27:25,370
‫بهش چی گفتید؟

1492
01:27:26,719 --> 01:27:28,243
‫بهش گفتم دوستش دارم و

1493
01:27:29,548 --> 01:27:32,377
‫اصلاً نگران چیزی نباشه

1494
01:27:34,727 --> 01:27:36,207
‫بهش گفتم جاش امنـه

1495
01:27:38,862 --> 01:27:41,797
‫واقعیتش، همچین پرونده‌هایی،

1496
01:27:41,821 --> 01:27:44,278
‫منظورم پرونده‌ی قتل افرادی مثل پتی متزگر،

1497
01:27:44,302 --> 01:27:46,913
‫یا گریس بریسکو،

1498
01:27:47,784 --> 01:27:49,742
‫تیشان رید،
‫بالاخره یه روز حل میشن

1499
01:27:50,917 --> 01:27:53,156
‫بالاخره یه مدرک جدید پیدا میشه،

1500
01:27:53,180 --> 01:27:55,289
‫یا یکی حرفِ یه نفر دیگه رو یادش میاد،

1501
01:27:55,313 --> 01:27:57,315
‫یا یکی اسلحه پیدا می‌کنه

1502
01:27:57,924 --> 01:27:59,361
‫جوری که آدم شاخ درمیاره

1503
01:28:01,493 --> 01:28:04,540
‫شاید ۳۰ سال طول بکشه، ولی بالاخره حل میشن

1504
01:28:09,806 --> 01:28:12,025
‫امکانش هست ساعت رو پس بگیرم؟

1505
01:28:12,809 --> 01:28:14,854
‫برای خانواد‌مون ارزش معنوی داره

1506
01:28:17,640 --> 01:28:18,902
‫ببینم چیکار می‌تونم بکنم

1507
01:28:19,816 --> 01:28:20,817
‫ممنونم

1508
01:28:23,254 --> 01:28:25,300
‫امیدوارم حال‌تون بهتر بشه، خانم روبلز

1509
01:28:31,218 --> 01:28:36,311
‫یالا، یالا، دِ یالا، لعنت بهش، نه، نه!

1510
01:28:37,355 --> 01:28:38,724
‫نوآ؟

1511
01:28:38,748 --> 01:28:41,814
‫کار نمی‌کنه، هر کاری می‌کنم لگد نمی‌زنه

1512
01:28:41,838 --> 01:28:44,362
‫ده بار نشونت دادم ها!

1513
01:28:45,102 --> 01:28:47,907
‫- نمی‌فهمم
‫- داداش، فقط من رو نگاه کن

1514
01:28:47,931 --> 01:28:50,301
‫- من کدومم؟
‫- خب، یکم فکر کن، داگ

1515
01:28:50,325 --> 01:28:53,391
‫اگه من پسره باشم، تو میشی دختره دیگه

1516
01:28:53,415 --> 01:28:54,633
‫کلاً دوتا شخصیت بیشتر ندار...

1517
01:28:54,658 --> 01:28:57,524
کلاً ‫دختره بودی. دارم شکستت میدم

1518
01:28:57,549 --> 01:28:59,397
‫عملاً دارم یه دستی می‌ترکونمت

1519
01:28:59,421 --> 01:29:00,441
‫تو از پسش برمیای

1520
01:29:00,465 --> 01:29:01,703
‫- خیلی‌خب
‫- بجنب!

1521
01:29:01,727 --> 01:29:03,947
‫- دختره منم
‫- سلام، مگ. چه خبر؟

1522
01:29:04,513 --> 01:29:06,210
‫یه دست با برنده می‌زنی؟

1523
01:29:06,602 --> 01:29:08,841
‫- سلام، مگ
‫- وایسا، ببین دارم چیکار می‌کنم

1524
01:29:08,865 --> 01:29:11,147
‫فقط تماشا کن، خب؟

1525
01:29:11,171 --> 01:29:13,367
‫جز دکمه‌ی بی چیز دیگه لازم نداری

1526
01:29:13,391 --> 01:29:16,394
‫لازم نیست کار خاصی بکنی. همین کافیـه

1527
01:29:17,439 --> 01:29:20,746
‫نوآ می‌خواد یادم بده
‫چطوری آبگرمکن رو تعمیر کنم

1528
01:29:22,139 --> 01:29:24,228
‫همه چی رو برام تعریف کرد

1529
01:29:25,272 --> 01:29:28,754
‫اصلاً به خاطرش عصبانی نیستم، فقط...

1530
01:29:29,407 --> 01:29:32,018
‫فقط می‌خوام همه چی تموم بشه

1531
01:29:38,373 --> 01:29:42,638
‫نه، نه، نه، نکن... نکن...

1532
01:29:42,768 --> 01:29:45,138
‫تو رو خدا نکن! من فقط...

1533
01:29:45,162 --> 01:29:48,097
‫نمی‌تونستم از فکرش بیرون بیام، مگ!
‫فقط...

1534
01:29:48,121 --> 01:29:50,273
‫دیگه داشتم رد می‌دادم

1535
01:29:50,297 --> 01:29:53,929
‫با خودم گفتم برم برای
یه صندوق‌دار تعریف کنم

1536
01:29:53,953 --> 01:29:56,260
‫یا... فقط با خودم گفتم،

1537
01:29:56,391 --> 01:29:58,262
‫به خاطر وضعیت داگ،

1538
01:29:58,871 --> 01:30:01,265
‫می‌تونم چیز... می‌دونی؟

1539
01:30:01,961 --> 01:30:05,400
‫تو رو خدا، قول میدم برگردم کالیفرنیا

1540
01:30:05,748 --> 01:30:08,141
‫به خدا میرم و
‫دیگه پشت‌سرم رو هم نگاه نمی‌کنم

1541
01:30:08,359 --> 01:30:09,795
‫میرم و دیگه برنمی‌گردم

1542
01:30:10,056 --> 01:30:11,231
‫نه

1543
01:30:12,929 --> 01:30:14,409
‫به من گوش کن

1544
01:30:16,019 --> 01:30:17,281
‫همینجا می‌مونی

1545
01:30:18,151 --> 01:30:19,501
‫برمی‌گردی خونه

1546
01:30:22,982 --> 01:30:24,244
‫توی همین خونه زندگی می‌کنه

1547
01:30:29,598 --> 01:30:31,164
‫دیگه هیچوقت نمی‌تونیم بفروشیمش

1548
01:30:37,127 --> 01:30:38,781
‫مامان می‌تونه برگرده خونه

1549
01:30:39,303 --> 01:30:42,045
‫یکی رو می‌خواد که ۲۴ ساعته مراقبش باشه

1550
01:30:44,308 --> 01:30:45,701
‫تو می‌مونی پیشش

1551
01:30:46,528 --> 01:30:49,226
‫غذاش رو بهش میدی،
‫تا دستشویی راهنماییش می‌کنی و

1552
01:30:49,356 --> 01:30:51,576
‫صبح‌ها قرص‌هاش رو میدی بخوره

1553
01:30:52,621 --> 01:30:54,449
‫میری توی اتاقت مستقر میشی

1554
01:30:55,885 --> 01:30:58,453
‫هر وقت مُرد،
‫می‌تونی بری سراغ کار

1555
01:30:58,931 --> 01:31:00,605
‫قبض آب و برق و مالیات رو

1556
01:31:00,629 --> 01:31:02,718
‫پرداخت می‌کنی

1557
01:31:03,936 --> 01:31:05,566
‫سقف گاراژ رو عوض می‌کنی و

1558
01:31:05,590 --> 01:31:06,809
‫چمن‌ها رو می‌زنی

1559
01:31:10,987 --> 01:31:13,990
‫یه زندگی آروم و معمولی نصیبت میشه

1560
01:31:17,646 --> 01:31:19,474
‫بزرگ‌شدنِ کیدن و اورت رو می‌بینی

1561
01:31:20,257 --> 01:31:21,713
‫توی مسابقات فوتبال،

1562
01:31:21,737 --> 01:31:23,739
‫لاکراس و نمایش‌های مدرسه
‫شرکت می‌کنی

1563
01:31:28,265 --> 01:31:30,659
‫توی جشن‌های فارغ‌التحصیلی و
‫تولدها شرکت می‌کنی

1564
01:31:31,616 --> 01:31:34,880
‫از این به بعد روت حساب می‌کنیم و
‫همیشه هستی

1565
01:31:37,840 --> 01:31:39,494
‫با هم یه خانواده میشیم

1566
01:31:43,193 --> 01:31:44,237
‫در کنار هم

