﻿1
00:00:10,048 --> 00:00:20,048
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:20,072 --> 00:00:30,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:52,962 --> 00:00:54,096
‫آهای، آهای

4
00:00:54,230 --> 00:00:56,431
‫میشه صدای درامز رو
‫یه‌خرده ببری بالا؟

5
00:00:58,299 --> 00:00:59,300
‫آره

6
00:01:06,108 --> 00:01:07,509
‫برو بریم، تامپسون!

7
00:01:07,642 --> 00:01:09,845
‫- یالا، بابی!
‫- تو مشتته. از پسش برمیای!

8
00:01:09,979 --> 00:01:11,379
‫- خودشه، دادا!
‫- وای!

9
00:01:11,513 --> 00:01:13,682
‫بدو، بدو! یالا، بدو! بگیرش…

10
00:01:14,549 --> 00:01:16,085
‫- رسید!
‫- آخ!

11
00:01:26,262 --> 00:01:27,362
‫♪ IDLES - Doom ♪

12
00:01:27,883 --> 00:01:32,759
‫« مچ‌گیری »

13
00:01:34,105 --> 00:01:37,306
‫« ۱۹۹۸ »

14
00:01:45,272 --> 00:01:49,142
‫« لُوور ایست ساید »

15
00:01:54,000 --> 00:01:57,712
‫« ساعت چهار صبح »

16
00:02:09,637 --> 00:02:11,573
‫دورِ آخره!

17
00:02:15,311 --> 00:02:18,646
‫- همه‌چی میزونه، پال؟
‫- میزونه، هَـنک. ردیفه

18
00:02:20,015 --> 00:02:21,015
‫دمت گرم، اِسپو

19
00:02:21,116 --> 00:02:23,418
‫رو دستت نیست، هنک.
‫دستت طلا، داداش

20
00:02:24,552 --> 00:02:25,653
‫یالا، بچه‌ها

21
00:02:27,589 --> 00:02:30,693
‫فاتحۀ تیمت خونده‌ست

22
00:02:31,794 --> 00:02:33,963
‫سهمیۀ صعود تو مشتِ متسه، داداش

23
00:02:34,096 --> 00:02:35,297
‫عشق منی، اَمترَک،

24
00:02:35,463 --> 00:02:37,398
‫ولی در کمال احترام باید بگم که سیکتیر

25
00:02:37,532 --> 00:02:38,533
‫هنک! یالا!

26
00:02:40,069 --> 00:02:42,938
‫آهای! بچه‌ها،
‫اینجا رقص ممنوعه

27
00:02:43,072 --> 00:02:44,306
‫کُس نگو!

28
00:02:44,439 --> 00:02:45,800
‫- چه گوهی خوردی؟
‫- تقصیر جولیانیه

29
00:02:45,875 --> 00:02:47,810
‫- میگه جرمه
‫- کیر تو کونت

30
00:02:47,943 --> 00:02:50,880
‫بی‌ناموس. پاشو بیا با من برقص

31
00:02:51,013 --> 00:02:53,716
‫- بیا اینجا باچاتا برقصیم
‫- آروم باش، رفیق

32
00:02:53,849 --> 00:02:55,251
‫خودم حلش می‌کنم

33
00:02:55,383 --> 00:02:57,152
‫خیلی‌خب،
‫یه دور شات مهمون من،

34
00:02:57,286 --> 00:02:58,419
‫ولی بعدش باید برید

35
00:02:58,553 --> 00:03:00,756
‫- ایول!
‫- ردیفه

36
00:03:00,890 --> 00:03:03,625
‫- یه چیز ناب براتون آوردم
‫- از دست این بچه‌کون‌ها

37
00:03:03,759 --> 00:03:05,027
‫- میگم، هنک
‫- نوش

38
00:03:05,160 --> 00:03:08,297
‫می‌تونی بار رو ببندی و
‫پول‌ها رو بذاری تو صندوق؟

39
00:03:08,463 --> 00:03:09,463
‫حله پس

40
00:03:09,497 --> 00:03:11,367
‫باید یه‌کم شعر بخونیم

41
00:03:11,499 --> 00:03:14,036
‫و از پشت‌بوم خونۀ من
‫طلوع خورشید رو تماشا کنیم

42
00:03:14,169 --> 00:03:17,438
‫- آره!
‫- خب، سال ۱۹۷۵ بود

43
00:03:17,572 --> 00:03:19,308
‫لو ازم خواست برم اَندی رو ببینم،

44
00:03:19,440 --> 00:03:20,701
‫منتها نمی‌دونستم که…

45
00:03:20,776 --> 00:03:23,045
‫خیلی‌خب!
‫هر کی داره بزنه بر بدن!

46
00:03:24,914 --> 00:03:26,982
‫- حواست هست، بریت؟
‫- آره، حواسم هست

47
00:03:39,161 --> 00:03:40,829
‫سلام!

48
00:03:40,963 --> 00:03:42,630
‫قیافه‌ت خیلی آشنا نمی‌زنه

49
00:03:42,765 --> 00:03:45,901
‫- ولی ممه‌هات چرا
‫- چه باکلاس

50
00:03:46,035 --> 00:03:48,170
‫تویی که ممه‌هات رو انداختی بیرون

51
00:03:48,304 --> 00:03:50,706
‫امشب جون یه اُوِردوزی رو نجات دادم

52
00:03:50,839 --> 00:03:52,341
‫معرکه‌ست

53
00:03:52,473 --> 00:03:55,878
‫باز بعد از شیفت آدرنالینم زده بالا.
‫عقلم سر جاش نیست

54
00:03:56,011 --> 00:03:57,411
‫بیا بریم خونۀ تو

55
00:03:57,512 --> 00:03:58,839
‫تا رو دور بی‌عقلی‌ام
‫از آب گل‌آلود ماهی بگیر

56
00:03:58,914 --> 00:04:00,950
‫جونم درمیره واسه بی‌عقلی‌هات

57
00:04:02,284 --> 00:04:03,886
‫الان میام بیرون

58
00:04:04,019 --> 00:04:06,322
‫تیم جاینتز دیروز ۱۸ امتیاز گرفت

59
00:04:06,454 --> 00:04:07,622
‫خب

60
00:04:07,756 --> 00:04:09,291
‫ولی امروز حتی دریغ از ۲ امتیاز

61
00:04:09,425 --> 00:04:11,952
‫با این اوصاف چطور می‌خوان
‫سه تا بازی رو جبران کنن؟

62
00:04:12,027 --> 00:04:14,964
‫حتی یک کلمه از حرف‌هات هم سکسی نیست

63
00:04:15,097 --> 00:04:17,433
‫من بدون اینکه حرف بزنم سکسی‌ام

64
00:04:17,565 --> 00:04:20,102
‫پس خفه‌خون بگیر

65
00:04:29,278 --> 00:04:31,612
‫از دست شما، بچه‌ها. اینجا جاش نیست

66
00:04:33,415 --> 00:04:34,850
‫ببخشید، کیتی خانم

67
00:04:37,552 --> 00:04:38,821
‫- آخ!
‫- حالت خوبه؟

68
00:04:38,954 --> 00:04:41,656
‫هوی! چه گوهی می‌خوری، مرتیکه؟
‫(با لهجۀ بریتیش)

69
00:04:41,790 --> 00:04:44,118
‫هاها. می‌بینم که یه دلقکِ کونی اینجا داریم

70
00:04:44,193 --> 00:04:46,787
‫کل هنرت همینه؟
‫ریدی با این لهجه‌ت

71
00:04:46,862 --> 00:04:48,831
‫روبه‌راهی، یوان؟ خوشگل شدی‌ها

72
00:04:48,964 --> 00:04:50,733
‫قراره برید رو کار، آره؟

73
00:04:50,866 --> 00:04:53,634
‫- طبق معمول گلولۀ نمکی، راس
‫- خیلی‌خب. چه خبر؟

74
00:04:53,769 --> 00:04:55,329
‫خبری نیست.
‫می‌خوام حواست به «باد» باشه

75
00:04:55,404 --> 00:04:56,739
‫- بیخیال
‫- آره

76
00:04:56,872 --> 00:04:58,598
‫نه. من اصلاً از پسِ نگهداری چیزی برنمیام

77
00:04:58,673 --> 00:05:00,309
‫- باد کیه؟
‫- هم‌خونه‌م

78
00:05:00,442 --> 00:05:01,844
‫- گربه‌شه
‫- من گربه دوست دارم

79
00:05:01,977 --> 00:05:03,245
‫- خوبه
‫- گاز می‌گیره

80
00:05:03,379 --> 00:05:05,447
‫تا حالا که تو رو گاز نگرفته. عاشقته

81
00:05:05,580 --> 00:05:06,941
‫باید یکی دیگه رو پیدا کنی

82
00:05:07,016 --> 00:05:08,508
‫هی، گوش کن!
‫اینقدر خودخواه نباش!

83
00:05:08,583 --> 00:05:09,985
‫بابام سکته کرده، خب؟

84
00:05:10,119 --> 00:05:11,712
‫باید برگردم لندن.
‫فقط بهش غذا بده

85
00:05:11,787 --> 00:05:13,479
‫یه‌کم نوازشش کن، باشه؟

86
00:05:13,554 --> 00:05:15,758
‫تا… کیفش کوک شه

87
00:05:15,891 --> 00:05:18,093
‫رفقا، یه‌کم دیروقت نیست؟

88
00:05:18,227 --> 00:05:19,653
‫- گمشو، دوین
‫- ببخشید، دوین

89
00:05:19,728 --> 00:05:21,163
‫من با مهمونی حال می‌کنم‌ها،

90
00:05:21,296 --> 00:05:22,823
‫ولی بعضی‌ها صبح باید برن سر کار

91
00:05:22,898 --> 00:05:24,325
‫- گمشو، دوین
‫- حتماً، دوین

92
00:05:24,400 --> 00:05:25,960
‫نمی‌خوام به پلیس زنگ بزنم یا چیزی

93
00:05:26,035 --> 00:05:28,603
‫هوی! گمشو. کیرم تو اون کارِت تو وال استریت

94
00:05:28,737 --> 00:05:30,064
‫و پول‌های حرومت و داروندارت!

95
00:05:30,139 --> 00:05:31,840
‫- بابای من رو به موته!
‫- راس

96
00:05:31,974 --> 00:05:33,174
‫کُسکشِ لاشخور!

97
00:05:33,275 --> 00:05:34,668
‫شانس آوردی که زنده‌زنده
‫پوستت رو نمی‌کنم

98
00:05:34,743 --> 00:05:36,203
‫و نمی‌دمت به خوردِ گربه‌م، بی‌پدر!

99
00:05:36,278 --> 00:05:37,805
‫محض اطلاعت، من بچه‌ژیگول نیستم

100
00:05:37,880 --> 00:05:39,214
‫اتفاقاً هستی!

101
00:05:40,449 --> 00:05:42,217
‫من طراح وب‌سایتم

102
00:05:42,351 --> 00:05:44,619
‫خیلی هم عالی، دوین

103
00:05:44,753 --> 00:05:45,753
‫شبت خوش، رفیق

104
00:05:45,821 --> 00:05:47,790
‫سر صبحه دیگه

105
00:05:50,526 --> 00:05:52,127
‫«من طراح وب‌سایتم»

106
00:05:55,596 --> 00:05:56,765
‫صداش رو می‌شنوی؟

107
00:05:56,899 --> 00:05:58,867
‫گربه‌ست

108
00:05:59,001 --> 00:06:01,236
‫به‌نظرت دوین به‌خاطرش پلیس خبر می‌کنه؟

109
00:06:02,404 --> 00:06:04,540
‫گناه داره. میرم یه سر بهش بزنم

110
00:06:04,672 --> 00:06:06,975
‫باشه. زود برگرد

111
00:06:10,112 --> 00:06:13,282
‫صندوق پستی شماره یک.
‫شما یک پیغام جدید دارید

112
00:06:13,415 --> 00:06:15,250
‫سلام. پیشی، پیشی، بیا اینجا

113
00:06:15,384 --> 00:06:16,718
‫هنری، منم، مامانت

114
00:06:16,852 --> 00:06:19,088
‫جک دوباره ساعت‌های کاریم رو کم کرده

115
00:06:19,221 --> 00:06:20,389
‫تیممون چی؟

116
00:06:20,522 --> 00:06:22,724
‫دیروز ۱۸ امتیاز گرفتن،
‫ولی امروز هیچی؟

117
00:06:22,858 --> 00:06:25,194
‫- دقیقاً
‫- دارن دیوونه‌م می‌کنن

118
00:06:25,327 --> 00:06:26,720
‫اگه تو توی تیم بودی

119
00:06:26,795 --> 00:06:28,430
‫حتماً سهمیۀ صعود رو می‌گرفتن

120
00:06:28,564 --> 00:06:30,265
‫بهم زنگ بزن. دوستت دارم

121
00:06:30,399 --> 00:06:31,567
‫جاینتز سروره!

122
00:06:31,700 --> 00:06:33,068
‫دوستت دارم، مامان

123
00:06:33,202 --> 00:06:35,804
‫ای داد! گربه!
‫گربهه در رفت!

124
00:06:35,938 --> 00:06:38,240
‫اینجاست

125
00:06:39,508 --> 00:06:40,675
‫چته تو؟

126
00:06:40,809 --> 00:06:42,643
‫آهای

127
00:06:44,046 --> 00:06:45,447
‫ای بابا. وایسا. نه!

128
00:06:45,581 --> 00:06:49,184
‫- عزیزم، نمی‌خوام تو خونۀ من باشه
‫- بس کن

129
00:06:49,318 --> 00:06:50,744
‫تخت رو پُر از مو می‌کنه

130
00:06:50,819 --> 00:06:51,954
‫نگاه کن!

131
00:06:52,955 --> 00:06:54,890
‫عاشقته

132
00:06:55,023 --> 00:06:58,160
‫من سگ دوست دارم.
‫توی بچگی سگ داشتیم

133
00:06:58,293 --> 00:07:01,830
‫صد البته.
‫تو سگ و بیسبال دوست داری…

134
00:07:01,964 --> 00:07:05,033
‫به مامانت زنگ می‌زنی،
‫هر وقت بتونی براش پول می‌فرستی…

135
00:07:05,167 --> 00:07:07,269
‫چه پسر شهرستانی خوبی

136
00:07:09,938 --> 00:07:12,074
‫پسر شهرستانی، آره؟

137
00:07:12,207 --> 00:07:13,534
‫من اون‌قدرها هم پسر خوبی نیستم

138
00:07:13,609 --> 00:07:14,810
‫جدی؟

139
00:07:18,180 --> 00:07:20,782
‫به نفعته حواست باشه کجا نشونه میری

140
00:07:20,916 --> 00:07:23,685
‫- پسر بدی هستی؟
‫- بیا و ببین

141
00:07:23,819 --> 00:07:25,387
‫باید بترسم؟

142
00:07:25,521 --> 00:07:28,021
‫شما دختر شهری‌ها
‫خیال می‌کنید خیلی پوست‌کلفتید، نه؟

143
00:07:28,624 --> 00:07:30,058
‫آره، خیلی فرزیم

144
00:07:32,361 --> 00:07:35,030
‫- چقدر فرز؟
‫- از تو فرزترم

145
00:07:36,932 --> 00:07:38,066
‫جون من؟

146
00:08:32,554 --> 00:08:34,323
‫چه آبجو محشری

147
00:08:36,358 --> 00:08:38,193
‫خب، بعدش بخورش

148
00:09:35,284 --> 00:09:36,284
‫خوبی؟

149
00:09:39,087 --> 00:09:40,222
‫آره، خوبم

150
00:09:41,590 --> 00:09:42,590
‫خیلی‌خب

151
00:09:58,807 --> 00:10:01,143
‫- صبحونۀ قهرمان‌ها
‫- آره

152
00:10:01,276 --> 00:10:04,279
‫بهتر از اون نون‌های بیگلِ
‫یخ‌زده و کپک‌زده‌ست

153
00:10:04,413 --> 00:10:05,413
‫خیلی‌خب

154
00:10:09,217 --> 00:10:12,154
‫- باید بری؟
‫- آره، داره میشه یک

155
00:10:17,926 --> 00:10:20,462
‫- مطمئنی خوبی؟
‫- آره. همه‌چی ردیفه

156
00:10:24,466 --> 00:10:25,466
‫خیلی‌خب

157
00:10:27,903 --> 00:10:29,338
‫خمیردندونت تموم شده

158
00:10:31,640 --> 00:10:34,509
‫- بعداً زنگ بزنم؟
‫- شماره‌مو که داری

159
00:10:44,219 --> 00:10:46,288
‫جاینتز با بوکوز مسابقه داره

160
00:10:46,421 --> 00:10:48,382
‫ولی فقط هفت تا بازی مونده
‫و اونها سه بازی عقبن

161
00:10:48,457 --> 00:10:51,585
‫جاینتز عین گوشت قربانی شده!
‫یه چنگال بیارید بخوریمش! چنگال من کو؟

162
00:10:51,660 --> 00:10:55,597
‫چنگال می‌خوای؟
‫یه چنگال دارم…

163
00:10:56,799 --> 00:10:59,434
‫باد، این واسه تو نیست

164
00:10:59,568 --> 00:11:00,635
‫غذای آدمه

165
00:11:01,670 --> 00:11:02,805
‫خب؟

166
00:11:02,938 --> 00:11:04,072
‫چیه؟

167
00:11:04,973 --> 00:11:07,042
‫آها، گرسنه‌ته

168
00:11:07,175 --> 00:11:09,978
‫باشه، حله.
‫برات یه‌کم غذا میارم

169
00:11:22,190 --> 00:11:24,593
‫آهای! تو کی هستی؟

170
00:11:25,795 --> 00:11:27,562
‫راس خونه‌ست؟

171
00:11:27,697 --> 00:11:28,930
‫جنابعالی؟

172
00:11:29,064 --> 00:11:31,900
‫اوه، جناب پهلوون رو

173
00:11:32,033 --> 00:11:33,602
‫بیسبال‌باز

174
00:11:34,804 --> 00:11:36,972
‫♪ با یه بازی بیسبال ♪
‫♪ خلاصش کن ♪

175
00:11:37,105 --> 00:11:40,409
‫- هی، وایسا
‫- راس اون توئه؟

176
00:11:40,542 --> 00:11:42,244
‫نه، اینجا نیست

177
00:11:42,377 --> 00:11:44,714
‫♪ دروغگو، دروغگو ♪

178
00:11:44,847 --> 00:11:48,450
‫♪ شلوارت آتیش گرفته ♪

179
00:11:48,583 --> 00:11:51,386
‫خب… راس کجاست؟

180
00:11:51,520 --> 00:11:54,589
‫به شما ربطی نداره

181
00:11:54,724 --> 00:11:56,992
‫- برو کنار
‫- حواست به نون بیگل باشه، داداش

182
00:11:57,125 --> 00:12:00,061
‫باشه، باشه، بیسبال‌باز

183
00:12:00,195 --> 00:12:01,463
‫بازی کن

184
00:12:14,877 --> 00:12:18,046
‫- رفیق، بس کن! این کار درستی نیست!
‫- سرت تو کون خودت باشه!

185
00:12:18,180 --> 00:12:20,115
‫زنگ بزن پلیس، دوین!

186
00:12:20,248 --> 00:12:21,408
‫آره! بس کنید وگرنه زنگ می‌زنم پلیس!

187
00:12:21,483 --> 00:12:23,552
‫نه، واقعاً زنگ بزن پلیس، دوین!

188
00:12:23,686 --> 00:12:24,686
‫الان زنگ می‌زنم!

189
00:12:25,260 --> 00:12:27,448
‫خب. بسه، شِپِش! آروم بگیر!

190
00:12:27,607 --> 00:12:28,726
‫گفتم آروم بگیر!

191
00:12:28,926 --> 00:12:30,926
‫نباید سروکلۀ پلیس‌ها پیدا بشه. بیا بریم!

192
00:12:43,238 --> 00:12:44,473
‫رفتن؟

193
00:12:50,245 --> 00:12:51,513
‫سلام، باد

194
00:12:59,755 --> 00:13:01,189
‫اوضاع قاراشمیشه

195
00:13:05,093 --> 00:13:07,596
‫خبر داری سیندی
‫با اون مُفنگیه از دَنویل ریخته رو هم؟

196
00:13:07,730 --> 00:13:09,097
‫آره

197
00:13:09,231 --> 00:13:11,481
‫ملیسا گفت باهاش جور شده
‫تا حرص تو رو در بیاره

198
00:13:11,600 --> 00:13:13,435
‫بابا، سیندی اختیار زندگی خودشو داره

199
00:13:14,302 --> 00:13:15,437
‫آره جون خودت

200
00:13:16,204 --> 00:13:17,472
‫ولی جدی میگم

201
00:13:17,606 --> 00:13:19,606
‫استعدادیاب داجرز رو بین تماشاچی‌ها دیدی؟

202
00:13:20,776 --> 00:13:22,826
‫چرا گیر دادی به من؟
‫امروز چته تو؟

203
00:13:22,945 --> 00:13:26,381
‫- چشمش تو رو گرفته بود!
‫- داجرز دومین پدیدۀ سال رو انتخاب می‌کنه

204
00:13:26,515 --> 00:13:28,175
‫- من در اون حدها نیستم
‫- ولی اگه…؟

205
00:13:28,250 --> 00:13:30,043
‫نه، داجرز من رو انتخاب نمی‌کنه

206
00:13:30,118 --> 00:13:31,453
‫من گزینۀ ۱۵اُمم

207
00:13:31,586 --> 00:13:35,390
‫۱۵اُمین پدیدۀ سال لیگ برتر،

208
00:13:35,524 --> 00:13:38,794
‫این شما و این
‫عضو جدید تیم سن فرانسیسکو جاینتز:

209
00:13:38,928 --> 00:13:40,863
‫هنک تامپسون!

210
00:13:40,997 --> 00:13:43,498
‫بنازم، حالا شد

211
00:13:46,468 --> 00:13:48,570
‫- باز هم می‌خوای؟
‫- نیکی و پرسش؟

212
00:13:48,704 --> 00:13:50,907
‫داداش، اگه ناراحت نمیشی بگم که

213
00:13:51,039 --> 00:13:53,675
‫سیندی جیگر شده بود

214
00:13:53,809 --> 00:13:54,944
‫گوه توش!

215
00:13:55,076 --> 00:13:56,545
‫کیر توش!

216
00:13:58,046 --> 00:14:00,983
‫هنک!

217
00:14:04,252 --> 00:14:06,689
‫سلام. هیس، طوری نیست

218
00:14:06,822 --> 00:14:08,724
‫طوری نیست

219
00:14:08,858 --> 00:14:10,760
‫چی…؟

220
00:14:10,893 --> 00:14:13,061
‫آروم باش. آروم باش

221
00:14:13,194 --> 00:14:15,731
‫پهلوت رو سوراخ کردن
‫و یکی از کلیه‌هات رو درآوردن

222
00:14:15,865 --> 00:14:18,233
‫چی؟ چرا این کارو کردن؟

223
00:14:18,366 --> 00:14:20,393
‫پاره شده بود. داشت به کشتنت می‌داد

224
00:14:20,468 --> 00:14:22,370
‫نگاه نکن. چیزه…

225
00:14:22,504 --> 00:14:23,504
‫خیلی‌خب

226
00:14:24,807 --> 00:14:26,107
‫من چند روز…؟

227
00:14:26,241 --> 00:14:28,677
‫دو روزه که هی بی‌هوش میشی

228
00:14:28,811 --> 00:14:30,780
‫- دو روز؟
‫- آره

229
00:14:31,948 --> 00:14:34,649
‫- گوه توش
‫- ماجرا چی بود؟

230
00:14:35,718 --> 00:14:36,752
‫وای، مامانم

231
00:14:36,886 --> 00:14:38,846
‫گوشی داری؟
‫گوشیت همراهته؟

232
00:14:38,921 --> 00:14:41,523
‫- آره. آره
‫- میشه…؟

233
00:14:44,092 --> 00:14:46,161
‫دو روزه صدامو نشنیده

234
00:14:50,332 --> 00:14:52,467
‫سلام، مامان. منم

235
00:14:52,601 --> 00:14:55,705
‫نه، خوبم. ببخشید.
‫چیزه… مریض بودم

236
00:14:56,806 --> 00:14:59,307
‫آره، یه مسمومیت غذایی ساده بود

237
00:14:59,441 --> 00:15:02,945
‫ولی خب، حالم خوبه.
‫یکی از دوست‌هام پیشمه

238
00:15:03,079 --> 00:15:04,512
‫نه، صرفاً دوستمه

239
00:15:04,646 --> 00:15:06,941
‫هی، این دو روزه خیلی بی‌حال بودم

240
00:15:07,016 --> 00:15:08,483
‫با… چی شد؟

241
00:15:10,118 --> 00:15:11,252
‫جدی؟

242
00:15:12,088 --> 00:15:14,556
‫وای، عالیه…

243
00:15:15,858 --> 00:15:19,095
‫میگم، من نا ندارم…

244
00:15:19,227 --> 00:15:20,896
‫میشه…؟

245
00:15:22,263 --> 00:15:25,300
‫باشه، حله، دوستت دارم.
‫جاینتز سروره

246
00:15:28,670 --> 00:15:31,306
‫جاینتز فقط یه بازی عقبه

247
00:15:32,674 --> 00:15:34,376
‫اولویت‌هات عقل از سرم می‌پرونه

248
00:15:34,509 --> 00:15:37,479
‫- من عقل از سرت می‌پرونم
‫- من همچین حرفی نزدم

249
00:15:39,247 --> 00:15:42,018
‫منتها اومدی اینجا کنار تختم

250
00:15:42,150 --> 00:15:43,886
‫- تازه رسیدم
‫- صحیح

251
00:15:44,020 --> 00:15:46,221
‫راستی، یه پلیس اومد اینجا

252
00:15:46,354 --> 00:15:47,354
‫نمی‌دونستم چی بهش بگم

253
00:15:47,422 --> 00:15:48,791
‫کارتش رو گذاشت

254
00:15:50,325 --> 00:15:51,559
‫چی شد واقعاً؟

255
00:15:51,694 --> 00:15:53,420
‫چند نفر اومده بودن سراغ راس،

256
00:15:53,495 --> 00:15:55,630
‫ولی نمی‌دونم چرا از دست من کفری شدن

257
00:15:55,765 --> 00:15:57,700
‫راس. جای تعجب نداره

258
00:15:57,833 --> 00:15:59,935
‫باید از اینجا بزنم بیرون

259
00:16:00,069 --> 00:16:01,603
‫تازه عملت کردن

260
00:16:01,737 --> 00:16:03,063
‫نه، از پس هزینه‌ش برنمیام

261
00:16:03,138 --> 00:16:05,666
‫تا خرج بیشتری رو دستم نذاشته باید برم

262
00:16:05,741 --> 00:16:07,175
‫خیلی‌خب، باشه

263
00:16:07,308 --> 00:16:09,444
‫باشه. البته چند تا قانون داریم

264
00:16:09,577 --> 00:16:12,614
‫- «نمک کم»
‫- نمک دوست ندارم

265
00:16:12,748 --> 00:16:15,183
‫- «سیگار ممنوع»
‫- سیگار چندشه

266
00:16:15,316 --> 00:16:18,988
‫- «کافئین ممنوع»
‫- کافئین عصبیم می‌کنه

267
00:16:19,121 --> 00:16:20,522
‫و…

268
00:16:22,124 --> 00:16:23,458
‫«الکل ممنوع»

269
00:16:25,226 --> 00:16:26,528
‫برای همیشه

270
00:16:28,064 --> 00:16:29,197
‫باشه

271
00:16:30,866 --> 00:16:33,169
‫جدی میگم، هنک.
‫دفع سموم با کلیه‌هاست

272
00:16:33,301 --> 00:16:36,172
‫الکل یه‌جور سمه، متوجهی؟

273
00:16:36,304 --> 00:16:37,439
‫آره

274
00:16:38,473 --> 00:16:40,375
‫چیه؟ من که زیاد نمی‌خورم

275
00:16:43,079 --> 00:16:44,079
‫باشه

276
00:16:45,313 --> 00:16:46,916
‫بفرما، باد

277
00:16:47,049 --> 00:16:49,509
‫بگذریم، چند روزه بهم زنگ نزدی. حالت خوبه؟

278
00:16:49,584 --> 00:16:52,220
‫بهم زنگ بزن. دوستت دارم. جاینتز سروره

279
00:16:55,057 --> 00:16:56,959
‫نباید سخت بگیری، قلچماق

280
00:17:00,628 --> 00:17:03,078
‫دوست دارم آماده باشم؛
‫شاید یهو مهمون اومد

281
00:17:08,938 --> 00:17:10,973
‫من از پخمه‌ها خوشم نمیاد، هنک

282
00:17:11,107 --> 00:17:13,475
‫خب، اگه دنبال یه بانکداری چیزی هستی،

283
00:17:13,608 --> 00:17:15,177
‫دوین ته راهروئه

284
00:17:15,310 --> 00:17:17,947
‫بامزه نبود. دوین بانکدار نیست

285
00:17:19,014 --> 00:17:20,683
‫- طراح وب‌سایته
‫- طراح وب‌سایته

286
00:17:28,656 --> 00:17:31,727
‫- تو چته؟
‫- چی؟ منظورت چیه؟

287
00:17:31,861 --> 00:17:34,429
‫هر وقت اوضاع بیخ پیدا می‌کنه
‫خودتو می‌زنی به اون راه

288
00:17:35,931 --> 00:17:36,932
‫نمی‌زنم

289
00:17:38,333 --> 00:17:39,769
‫قبول. می‌زنم

290
00:17:39,902 --> 00:17:42,004
‫ولی واقعاً نمی‌دونم دنبال چی هستی

291
00:17:42,138 --> 00:17:44,874
‫می‌خوام بدونم می‌تونم
‫این رابطه رو جدی بگیرم یا نه

292
00:17:46,175 --> 00:17:48,343
‫تو…؟ می‌خوای رابطه‌مون جدی شه؟

293
00:17:50,411 --> 00:17:51,546
‫به اون مرحله رسیدیم

294
00:17:53,082 --> 00:17:55,184
‫یا عمیق‌ترش می‌کنیم یا…

295
00:17:55,316 --> 00:17:56,651
‫…تمومش می‌کنیم

296
00:17:56,786 --> 00:17:58,721
‫باشه، خب…

297
00:17:59,989 --> 00:18:02,792
‫چی لازمه تا رابطه‌مون رو جدی بگیری؟

298
00:18:03,959 --> 00:18:05,552
‫کافیه بدونم تو آدمی هستی

299
00:18:05,627 --> 00:18:07,127
‫که می‌تونه گَندهاشو جمع کنه

300
00:18:08,363 --> 00:18:09,556
‫نمی‌خوام با کسی باشم

301
00:18:09,631 --> 00:18:11,934
‫که داره از زندگیش فرار می‌کنه

302
00:18:12,067 --> 00:18:14,536
‫اگر از ترست فرار کنی،

303
00:18:14,669 --> 00:18:15,805
‫افسارت می‌افته دستش

304
00:18:31,553 --> 00:18:34,056
‫- بعداً زنگ بزنم؟
‫- شماره‌مو که داری

305
00:18:36,424 --> 00:18:37,559
‫کلاهم دستته‌ها

306
00:18:56,644 --> 00:18:58,747
‫چیه؟
‫فکر کردی قیدشونو نمی‌زنم؟

307
00:19:00,850 --> 00:19:01,850
‫کیرم دهنت

308
00:19:14,864 --> 00:19:18,000
‫چته؟ چخه

309
00:19:19,634 --> 00:19:21,737
‫رو تخت نه. هوی، برو پایین

310
00:19:23,239 --> 00:19:25,241
‫دست بردار، باد!

311
00:19:25,373 --> 00:19:26,507
‫رفیق

312
00:19:28,844 --> 00:19:30,511
‫بی‌دلیل نیست که از سگ خوشم میاد

313
00:19:35,617 --> 00:19:37,619
‫میگم، جیسون!
‫هنوز آشغال‌ها رو نبردن؟

314
00:19:37,753 --> 00:19:39,387
‫برای من که بد نشده!

315
00:19:39,520 --> 00:19:41,489
‫قوطی‌ای چیزی تو اینها داری؟

316
00:19:41,623 --> 00:19:42,923
‫نه، دادا، فقط بطریه

317
00:19:43,025 --> 00:19:45,119
‫چند تا قوطی آبجو بخور
‫که دستِ ما رو هم بگیری

318
00:19:45,194 --> 00:19:46,695
‫شرمنده. بیا

319
00:19:48,563 --> 00:19:51,767
‫خیلی مَردی، هری

320
00:19:51,901 --> 00:19:55,070
‫…بادیگاردهاش اَل و جوزف

321
00:19:58,874 --> 00:20:01,877
‫جری! جری! جری!

322
00:20:02,811 --> 00:20:05,814
‫جری! جری! جری!

323
00:20:13,796 --> 00:20:16,006
‫« پیتزا نِنوز »

324
00:20:40,111 --> 00:20:41,141
‫خُلی، اولگ؟

325
00:20:41,232 --> 00:20:42,146
‫من اینجام!

326
00:20:42,170 --> 00:20:44,159
‫لکسی، دو تا تیکه پپرونی رو گرفتی؟

327
00:20:44,250 --> 00:20:45,975
‫…برو به جهنم، شپش

328
00:20:46,167 --> 00:20:48,055
‫معطل چی هستی؟!

329
00:20:48,236 --> 00:20:50,059
‫- چرا وسایلت رو نیاوردی؟!
‫- بازش می‌کنیم، دادا

330
00:20:50,134 --> 00:20:51,956
‫- فقط تنه گُنده کردی، اسکل…
‫- بازش می‌کنیم

331
00:20:52,031 --> 00:20:54,431
‫- گفتم خودم بازش می‌کنم دیگه
‫- بسه، دهنت رو ببند…

332
00:20:54,663 --> 00:20:55,472
‫لکسی…

333
00:20:55,496 --> 00:20:57,923
‫- خودت برو به جهنم!
‫- زده به سرت؟

334
00:20:57,999 --> 00:21:00,301
‫میگم دو تا تیکه پپرونی رو گرفتی یا نه؟

335
00:21:33,634 --> 00:21:35,137
‫اَه، گندش بزنن

336
00:21:36,739 --> 00:21:38,606
‫از رو تخت گمشو!

337
00:21:43,470 --> 00:21:44,895
‫چرا این‌قدر کسخلی؟

338
00:21:44,971 --> 00:21:46,049
‫ای کله‌پوک…

339
00:21:46,264 --> 00:21:47,393
‫زیر تخت رو بگرد

340
00:21:52,587 --> 00:21:53,722
‫گوه توش

341
00:21:54,690 --> 00:21:55,824
‫تُف توش

342
00:22:32,583 --> 00:22:34,733
‫« ادارۀ پلیس نیویورک »
‫« کارآگاه اِلیس رومن »

343
00:22:35,104 --> 00:22:36,465
‫چند نفر رو دیدی؟

344
00:22:36,597 --> 00:22:39,068
‫سرجمع گمونم سه نفر بودن

345
00:22:39,201 --> 00:22:40,502
‫کارآگاه رومن؟

346
00:22:40,635 --> 00:22:42,096
‫اشکالی نداره از سرویس بهداشتی استفاده کنم؟

347
00:22:42,171 --> 00:22:44,131
‫اجازه نداریم تو صحنۀ جرم برینیم

348
00:22:44,206 --> 00:22:45,206
‫باشه

349
00:22:45,274 --> 00:22:47,276
‫دستۀ سیفون رو نیار بالا
‫وگرنه گیر می‌کنه

350
00:22:47,409 --> 00:22:49,044
‫خودم بلدم سیفون بکشم

351
00:22:50,379 --> 00:22:52,948
‫این هم از شیک‌ترین حالت کار پلیسی

352
00:22:55,017 --> 00:22:56,919
‫عه، سلام علیکم

353
00:22:58,220 --> 00:22:59,620
‫نگاهش کن

354
00:22:59,755 --> 00:23:00,923
‫سلام، پیشی‌جون

355
00:23:01,056 --> 00:23:03,292
‫- گاز می‌گیره، من جات بودم…
‫- سلام عرض شد

356
00:23:03,425 --> 00:23:05,626
‫اوه! آخ!

357
00:23:05,761 --> 00:23:08,497
‫- ای آدم‌خوار
‫- آره، ببخشید

358
00:23:08,629 --> 00:23:12,468
‫خب، پس مثل اینکه سه نفرو دیدی.
‫می‌تونی مشخصاتشون رو بگی؟

359
00:23:12,600 --> 00:23:13,961
‫خب، اون دو تا اوکراینی بودن

360
00:23:14,036 --> 00:23:16,071
‫که اون روز منو کتک زدن،
‫بعدش هم…

361
00:23:16,205 --> 00:23:17,597
‫از کجا می‌دونی اوکراینی‌ان؟

362
00:23:17,672 --> 00:23:18,941
‫لهجه داشتن،

363
00:23:19,074 --> 00:23:20,968
‫محلۀ «اوکراین کوچک» هم همین بغله

364
00:23:21,043 --> 00:23:22,503
‫نه، اونها اوکراینی نیستن

365
00:23:22,578 --> 00:23:25,781
‫مافیا سال‌ها پیش اون محله رو تصاحب کرده

366
00:23:25,914 --> 00:23:28,684
‫- لهجه‌شون به ایتالیایی‌ها نمی‌خورد
‫- مافیای روسیه

367
00:23:28,817 --> 00:23:30,719
‫از ایتالیایی‌ها وحشی‌ترن

368
00:23:30,853 --> 00:23:33,021
‫- غذاهاشون هم بدتره
‫- به سبزه هم آراسته شد

369
00:23:33,155 --> 00:23:36,125
‫راستی، طرفداری یا بازیکن؟

370
00:23:36,258 --> 00:23:37,426
‫بازیکن بودم

371
00:23:37,559 --> 00:23:39,995
‫دانشگاه؟ نیمه‌حرفه‌ای؟

372
00:23:40,829 --> 00:23:42,364
‫دبیرستان

373
00:23:42,498 --> 00:23:45,400
‫عه، گفتم شاید بازیکن حرفه‌ای بودی

374
00:23:45,534 --> 00:23:46,935
‫بازیکن حرفه‌ای هم بودم

375
00:23:48,137 --> 00:23:49,137
‫صحیح

376
00:23:50,671 --> 00:23:52,232
‫درمورد کارهای خلاف آقای ماینر

377
00:23:52,307 --> 00:23:53,375
‫چی می‌دونی؟

378
00:23:55,077 --> 00:23:57,212
‫هیچی، راس؟
‫اون خلافکار نیست

379
00:23:57,346 --> 00:24:00,082
‫چند وقته اینجا می‌شینی، آقای تامپسون؟

380
00:24:00,215 --> 00:24:04,019
‫خب، ۱۱ ساله تو نیویورکم.
‫۶ یا ۷ سال هم میشه که تو این خونه‌ام

381
00:24:04,153 --> 00:24:06,121
‫پس به‌حدی بوده که
‫شاهد تمام تغییرات باشی

382
00:24:06,255 --> 00:24:08,656
‫پلیس‌بازی‌ها بیشتر شده.
‫رستوران‌های باکلاس اومدن

383
00:24:08,790 --> 00:24:10,759
‫- اعیان‌نشینی
‫- آره

384
00:24:10,893 --> 00:24:12,319
‫ولی باوجود تمام این تغییرات،

385
00:24:12,394 --> 00:24:14,254
‫یه کارآگاه از بخش مبارزه با مواد مخدر
‫واسه یه پروندۀ کسشعرِ

386
00:24:14,329 --> 00:24:15,979
‫ضرب‌وشتم و سرقت اینجا نمیاد

387
00:24:16,098 --> 00:24:18,767
‫- مواد مخدر؟
‫- دلیل حضور من اینه که راس ماینر

388
00:24:18,901 --> 00:24:20,151
‫جزو مظنونین اصلیِ

389
00:24:20,269 --> 00:24:23,005
‫یکی از پرونده‌های گندۀ مواد مخدره

390
00:24:23,138 --> 00:24:24,540
‫راجع‌بهش باهات حرف زده؟

391
00:24:24,672 --> 00:24:27,222
‫نه، فقط گفت باید بره دیدن باباش تو لندن

392
00:24:28,143 --> 00:24:30,312
‫راس ساقیته؟

393
00:24:30,445 --> 00:24:32,014
‫من اصلاً مواد نمی‌زنم

394
00:24:32,147 --> 00:24:34,241
‫- تقریباً هیچ‌وقت
‫- باهاش مواد معامله می‌کنی؟

395
00:24:34,316 --> 00:24:35,817
‫نه، خانم

396
00:24:38,453 --> 00:24:42,224
‫آخرین بار کِی با اینها حرف زدی؟

397
00:24:42,357 --> 00:24:43,392
‫نمی‌دونم

398
00:24:45,427 --> 00:24:47,129
‫من اینها رو نمی‌شناسم

399
00:24:47,262 --> 00:24:50,866
‫این دو نفرو می‌بینی؟
‫اینها هیولاهای ترسناکی‌ان

400
00:24:50,999 --> 00:24:52,459
‫هر صنمی که باهاشون داری،

401
00:24:52,534 --> 00:24:53,994
‫به‌نفعته تا نیومدن چشم‌هات رو

402
00:24:54,069 --> 00:24:56,138
‫از کاسه دربیارن، بهم بگی

403
00:24:56,271 --> 00:24:57,940
‫من هیچ صنمی باهاشون ندارم

404
00:24:58,840 --> 00:25:00,809
‫خب؟ من… من…

405
00:25:07,849 --> 00:25:09,351
‫بازی روانی راه انداختی؟

406
00:25:11,220 --> 00:25:13,889
‫یه‌جورایی رو مخت کار می‌کردم

407
00:25:14,022 --> 00:25:15,872
‫خدا می‌دونه چی از زیر زبون طرف درمیره

408
00:25:15,991 --> 00:25:18,060
‫پایین نگهش داشتم،
‫ولی باز هم گیر کرد

409
00:25:18,193 --> 00:25:20,821
‫- کارم تو واحد روبه‌رویی تموم شد
‫- نمی‌تونستی قبل از اینکه

410
00:25:20,896 --> 00:25:23,398
‫لوله‌کشی این شهروندمون رو به فنا بدی
‫بهم بگی؟

411
00:25:23,532 --> 00:25:26,235
‫- دستشویی داشتم
‫- گمشو بیرون

412
00:25:28,270 --> 00:25:30,264
‫خیلی‌خب، یه سؤال بی‌پرده ازت می‌پرسم

413
00:25:30,339 --> 00:25:33,208
‫- باشه
‫- داری من رو می‌پیچونی؟

414
00:25:33,342 --> 00:25:36,245
‫نه، من هیچی نمی‌دونم.
‫چیزی ندارم که بخوام بپیچونم

415
00:25:38,280 --> 00:25:39,548
‫چیه؟

416
00:25:41,383 --> 00:25:42,383
‫چیه؟

417
00:25:44,886 --> 00:25:46,236
‫دوباره فیلم بازی می‌کردم

418
00:25:47,155 --> 00:25:49,005
‫خدا می‌دونه چی از زیر زبون طرف درمیره

419
00:25:49,524 --> 00:25:50,674
‫ولی تجربه بهم میگه

420
00:25:50,792 --> 00:25:52,861
‫داری یه چیزی رو ازم پنهون می‌کنی

421
00:25:52,995 --> 00:25:55,264
‫به‌نظرت قضیۀ مهمی نیست

422
00:25:55,397 --> 00:25:57,299
‫ولی شاید باشه.
‫پس یه بار دیگه می‌پرسم:

423
00:25:57,432 --> 00:26:00,102
‫چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

424
00:26:05,407 --> 00:26:06,975
‫من واقعاً ترسیده‌م

425
00:26:08,711 --> 00:26:12,147
‫- کاری به کار تو ندارن
‫- منو روونۀ بیمارستان کردن

426
00:26:12,281 --> 00:26:14,149
‫این… خسارت جانبیه دیگه

427
00:26:14,283 --> 00:26:15,833
‫دلیلی نداره نگران باشی

428
00:26:15,917 --> 00:26:18,453
‫مگه اون هیولاهای ترسناک
‫سروکله‌شون پیدا شه

429
00:26:18,587 --> 00:26:20,690
‫اگه دیدیشون، بهم زنگ بزن

430
00:26:20,822 --> 00:26:23,125
‫- خب؟
‫- باشه

431
00:26:24,226 --> 00:26:26,328
‫تیم محبوبت امروز چیکار کرد؟

432
00:26:26,461 --> 00:26:30,165
‫پایرتز رو بردن؛
‫فقط یه بازی عقبن

433
00:26:31,199 --> 00:26:33,235
‫من روی متس شرط می‌بندم

434
00:26:33,368 --> 00:26:35,705
‫روز خوش، آقای تامپسون

435
00:26:35,837 --> 00:26:37,272
‫خیلی‌خب، بچه‌ها، بریم

436
00:26:49,551 --> 00:26:51,553
‫کیر توش

437
00:27:18,815 --> 00:27:20,750
‫معلومه چته، باد؟

438
00:27:20,882 --> 00:27:22,517
‫چی خوردی؟

439
00:27:59,287 --> 00:28:00,522
‫چه فرقی داره؟

440
00:28:00,655 --> 00:28:02,149
‫گفت یه‌کم تلخ‌ترن

441
00:28:02,224 --> 00:28:04,359
‫- خب، حرفمو که از بَری
‫- کدوم حرف؟

442
00:28:05,427 --> 00:28:08,130
‫- آفتاب اومد دلیلِ آفتاب…
‫- دقیقاً

443
00:28:08,263 --> 00:28:10,966
‫منظورم همین بود.
‫بادومه دیگه

444
00:28:12,134 --> 00:28:13,969
‫راس؟

445
00:28:14,102 --> 00:28:15,237
‫کسی نیست؟

446
00:28:32,354 --> 00:28:34,990
‫چیکار می‌کنی؟
‫دوبله پارک کردم

447
00:28:44,065 --> 00:28:45,701
‫کارآگاه رومن، پلیس نیویورک

448
00:28:45,835 --> 00:28:48,036
‫پیغام بذارید،
‫باهاتون تماس می‌گیرم

449
00:28:48,170 --> 00:28:49,471
‫هنک تامپسونم

450
00:28:50,179 --> 00:28:53,400
‫اون هیولاهای ترسناک
‫همین‌الان اومده بودن اینجا

451
00:28:53,475 --> 00:28:55,602
‫گمونم چیز مهمی پیدا کردم؛

452
00:28:55,677 --> 00:28:57,479
‫پس بهم زنگ بزن یا…

453
00:28:57,612 --> 00:28:59,481
‫نه. بعید می‌دونم اینجا امن باشه

454
00:28:59,614 --> 00:29:00,614
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم

455
00:29:04,887 --> 00:29:07,522
‫پارسال دوست امسال آشنا

456
00:29:07,656 --> 00:29:09,991
‫پلاک اون کامیونی که بهت زد رو برداشتی؟

457
00:29:10,125 --> 00:29:11,928
‫- کیر تو کونت بابا
‫- رفیق، روبه‌راهی؟

458
00:29:12,060 --> 00:29:14,463
‫پال! پال! پال!

459
00:29:14,596 --> 00:29:17,399
‫لنوکس لوئیس اومده، دادا!

460
00:29:17,532 --> 00:29:20,703
‫- بیا یه چیزی بزن، پهلوون
‫- نه، نمیشه. یه کمکی می‌خوام

461
00:29:20,837 --> 00:29:23,873
‫- کیرت تو کمک، بابا!
‫- نه، نباید بخورم، دادا

462
00:29:24,005 --> 00:29:25,465
‫باشه پس. خیلی‌خب

463
00:29:25,540 --> 00:29:29,044
‫پس، این پیک به امید موفقیت جاینتز، خب؟

464
00:29:29,177 --> 00:29:32,314
‫جاینتز! جاینتز! جاینتز!

465
00:29:32,447 --> 00:29:34,149
‫هوای تیم محبوبت رو داشته باش، دادا

466
00:29:34,282 --> 00:29:36,651
‫منتظر چی هستی؟ بده بالا

467
00:29:36,786 --> 00:29:38,821
‫- باشه، فقط یکی!
‫- جاینتز! جاینتز!

468
00:29:38,955 --> 00:29:41,256
‫- جدی میگم‌ها
‫- جاینتز!

469
00:29:41,389 --> 00:29:43,926
‫♪ من یه جنده‌م، یه عاشقم ♪

470
00:29:44,059 --> 00:29:46,261
‫♪ من یه بچه‌م، یه مادرم ♪

471
00:29:46,394 --> 00:29:48,196
‫♪ من یه گناهکارم، یه… ♪

472
00:29:48,330 --> 00:29:51,166
‫این چه آشی بود برای من پختی، راس؟

473
00:29:51,299 --> 00:29:53,769
‫هیولاهای ترسناک
‫و خزنده‌های عجیب

474
00:29:53,903 --> 00:29:56,071
‫هی! شات می‌زنیم؟

475
00:29:56,204 --> 00:29:58,708
‫مردحسابی، تا پیغامم رو شنیدی
‫بهم زنگ بزن

476
00:29:58,841 --> 00:29:59,841
‫بریت!

477
00:30:01,176 --> 00:30:03,144
‫آهای، ساقی،
‫یه آبجوی دیگه بیار

478
00:30:03,278 --> 00:30:04,412
‫گمشو بابا

479
00:30:05,580 --> 00:30:07,182
‫خب، باشه

480
00:30:07,315 --> 00:30:09,351
‫سلف سرویسه؛ بریم تو کارش

481
00:30:10,753 --> 00:30:13,188
‫♪ وقتی جاینتز میاد شهر ♪

482
00:30:13,321 --> 00:30:14,857
‫این کونی رو بکن بیرون

483
00:30:14,991 --> 00:30:16,216
‫مطمئنی نمی‌خوای یه پیک دیگه واسه‌ش بیاری؟

484
00:30:16,291 --> 00:30:17,785
‫هی، ما مشغول عشق‌وحال بودیم

485
00:30:17,860 --> 00:30:19,152
‫بزرگ شو دیگه، پال!

486
00:30:19,227 --> 00:30:20,428
‫بپا!

487
00:30:20,562 --> 00:30:22,422
‫بازیکن رو پایگاه سومه،
‫با سرعت می‌دوه به سمت خونه!

488
00:30:22,497 --> 00:30:25,333
‫نفس‌گیر میشه! رسید!

489
00:30:25,467 --> 00:30:27,494
‫- ورزشگاه میره رو هوا!
‫- برو کنار، بابا!

490
00:30:27,569 --> 00:30:30,205
‫خونه این طرفه، آقای فوق‌ستاره

491
00:30:32,240 --> 00:30:33,642
‫فوق‌ستاره

492
00:30:35,778 --> 00:30:38,280
‫بیا، عزیزم.
‫وسط خیابون واینستا

493
00:30:38,413 --> 00:30:39,749
‫بیا ببرمت خونه

494
00:30:43,218 --> 00:30:44,352
‫چیه؟

495
00:30:45,988 --> 00:30:47,422
‫به‌خیالت بامزه‌ست

496
00:30:48,925 --> 00:30:52,028
‫ازم می‌خوای با ترس‌هام روبه‌رو بشم؛
‫منتها به‌خیالت بامزه‌ست

497
00:30:52,160 --> 00:30:53,295
‫چی؟

498
00:30:54,362 --> 00:30:56,531
‫دقیقاً حرفت چیه؟

499
00:30:56,665 --> 00:30:59,969
‫من خیلی چیزها داشتم

500
00:31:00,101 --> 00:31:03,039
‫درست همین‌جا بود. بعدش…

501
00:31:03,171 --> 00:31:04,439
‫خیلی‌خب

502
00:31:04,686 --> 00:31:07,277
‫خب تو به من بگو،
‫چطوری باهاش کنار بیام؟

503
00:31:08,449 --> 00:31:11,132
‫چطوری با این کنار بیام که
‫یه روزی همه‌چی داشتم و

504
00:31:11,228 --> 00:31:13,757
‫ولی الان فقط یه مُشت آت‌وآشغال برام مونده؟

505
00:31:15,601 --> 00:31:17,932
‫- آت‌وآشغال؟ چه قشنگ
‫- نه، عزیزم

506
00:31:18,007 --> 00:31:19,254
‫- تاکسی!
‫- تو رو که نگفتم

507
00:31:19,329 --> 00:31:20,847
‫باشه، من دیگه امشب حوصلۀ بچه‌داری ندارم

508
00:31:20,922 --> 00:31:22,281
‫بیخیال، عزیزم

509
00:31:24,581 --> 00:31:26,222
‫سلام، محلۀ چینی‌ها؟

510
00:31:33,075 --> 00:31:34,454
‫داشم، هری

511
00:31:39,940 --> 00:31:41,566
‫ریدم توش

512
00:32:18,531 --> 00:32:21,531
♪ Scorpions - Rock You Like A Hurricane ♪

513
00:32:23,494 --> 00:32:24,698
‫هنک!

514
00:32:54,083 --> 00:32:55,087
‫دیل

515
00:33:11,650 --> 00:33:13,025
‫به‌هوش اومد

516
00:33:17,982 --> 00:33:19,548
‫لِیزی‌بوی

517
00:33:20,048 --> 00:33:21,681
‫دانکن دوناتس

518
00:33:22,002 --> 00:33:23,837
‫پاشو عمو اومده

519
00:33:24,411 --> 00:33:27,159
‫پس، این رفیق آقاراسه…

520
00:33:29,502 --> 00:33:31,094
‫هنکی دیگه؟

521
00:33:31,775 --> 00:33:33,618
‫تو منو کلرادو صدا کن

522
00:33:37,509 --> 00:33:38,993
‫با گربهه چیکار کردید؟

523
00:33:40,831 --> 00:33:42,478
‫رفتم گربه رو ناز کنم،

524
00:33:42,603 --> 00:33:45,174
‫آشغال گازم گرفت. من هم…

525
00:33:45,880 --> 00:33:47,608
‫شوتش کردم اون‌وَر

526
00:33:47,683 --> 00:33:51,049
‫نه، نه، نه، ما اومدیم دو کلام اختلاط کنیم

527
00:33:51,388 --> 00:33:53,064
‫باشه، باشه

528
00:33:54,309 --> 00:33:56,646
‫- جمعش کن
‫- شرمنده

529
00:33:56,764 --> 00:33:58,970
شپش، وایسا نوبتت شه

530
00:34:02,891 --> 00:34:04,271
‫ببین، هنک…

531
00:34:06,404 --> 00:34:07,974
‫وضعیتِ الان…

532
00:34:09,374 --> 00:34:11,963
‫یه‌خُرده ناجوره

533
00:34:13,363 --> 00:34:16,885
‫بذار شیرفهمت کنم قضیه از چه قراره

534
00:34:19,355 --> 00:34:23,080
‫این دوتا داداش‌مون،
‫عشق‌شون اینه اونقدر بزننت تا

535
00:34:23,193 --> 00:34:25,207
‫خوشگل مُقُر بیای

536
00:34:25,541 --> 00:34:26,667
‫منتها من میگم،

537
00:34:26,754 --> 00:34:28,806
‫میشه عین دوتا آدم‌حسابی هم

538
00:34:28,929 --> 00:34:31,033
‫غائله رو خاتمه داد

539
00:34:36,237 --> 00:34:37,947
‫هفت‌تیر قشنگم

540
00:34:38,705 --> 00:34:41,900
‫بعضی‌ها جوری با اسلحه‌شون پُز میدن که انگار

541
00:34:43,270 --> 00:34:44,532
‫کیرشونه

542
00:34:45,564 --> 00:34:47,751
‫ولی من احتیاجی به این دلقک‌بازی‌ها ندارم

543
00:34:49,451 --> 00:34:51,666
‫یا به خواسته‌م می‌رسم،

544
00:34:51,854 --> 00:34:54,494
‫یا هفت‌تیرم کارو درمیاره

545
00:34:54,606 --> 00:34:55,891
‫حالیته؟

546
00:34:55,971 --> 00:34:58,046
‫راس رفته لندن دیدنِ باباش

547
00:34:58,121 --> 00:34:59,947
‫بنازم

548
00:35:02,572 --> 00:35:04,905
‫منتها قبلِ رفتن،
‫یه امانتی داد دستت، نه؟

549
00:35:04,980 --> 00:35:06,064
‫آره

550
00:35:07,308 --> 00:35:11,030
‫آره، یه کلید بود.
‫البته نداد دستم…

551
00:35:11,105 --> 00:35:13,744
‫قایمش کرد تو ظرفِ خاکِ گربه

552
00:35:14,252 --> 00:35:17,036
‫- تو حموم‌دستشوییه
‫- چک‌ولگد لازم بود اصلاً؟

553
00:35:17,111 --> 00:35:19,149
‫زدی تو خال، آقای بیسبال‌باز

554
00:35:19,752 --> 00:35:21,654
‫توی یه عنِ پلاستیکی بود

555
00:35:21,729 --> 00:35:24,404
‫آم… من اونجا دیدمش

556
00:35:24,479 --> 00:35:26,568
‫ببینید، من اونقدر سیاه‌مست بودم که

557
00:35:26,643 --> 00:35:27,857
‫اصلاً یادم نمیاد چی شد،

558
00:35:27,932 --> 00:35:29,888
‫ولی ملافه‌ها رو شستم و بعد جیسون…

559
00:35:29,963 --> 00:35:31,350
‫عن پلاستیکی

560
00:35:32,793 --> 00:35:35,635
‫بامزه‌ست، ولی خبری از کلید نیست

561
00:35:37,385 --> 00:35:39,547
‫وقتی عین بچۀ آدم باهات حرف می‌زنم،

562
00:35:39,622 --> 00:35:41,893
‫چرا دروغ‌دَوَن تحویلم میدی؟

563
00:35:42,257 --> 00:35:44,213
‫زبون خوش سرش نمیشه

564
00:35:47,842 --> 00:35:50,158
‫- ببین چی پیدا کردم
‫- برو تو کارش

565
00:35:50,233 --> 00:35:51,588
‫- نکن، تو رو خدا نه
‫- نوبت توئه

566
00:35:51,663 --> 00:35:54,760
‫صبر کن! تو رو خدا وایسا!
‫بذار یه لحظه فکر کنم!

567
00:35:54,835 --> 00:35:56,119
‫من بدجور مست…

568
00:36:06,825 --> 00:36:08,024
‫نه، نکن!

569
00:36:10,280 --> 00:36:13,225
‫- کلید کجاست؟
‫- وایسا. وایسا. یه لحظه وایسا

570
00:36:14,344 --> 00:36:15,889
‫مادرسگ!

571
00:36:17,019 --> 00:36:19,472
‫♪ با یه بازی بیسبال ♪
‫♪ خلاصش کن ♪

572
00:36:19,623 --> 00:36:20,887
‫کلیدِ کجاست؟

573
00:36:20,962 --> 00:36:22,446
‫- نمی‌دونم
‫- ♪ با یه بازی بیسبال خلاصش کن ♪

574
00:36:22,521 --> 00:36:23,527
‫خبر ندارم!

575
00:36:23,602 --> 00:36:25,006
‫نمی‌دونم!

576
00:36:25,227 --> 00:36:29,530
♪ برام بادوم‌زمینی و پف‌فیل بخر ♪

577
00:36:30,391 --> 00:36:32,394
‫گوش کنید، میگم من مست بودم!
‫از حال رفتم!

578
00:36:32,469 --> 00:36:33,769
‫اصلاً یادم نمیاد چیکار کردم!

579
00:36:33,844 --> 00:36:36,039
‫بس کن، کونی!

580
00:36:37,391 --> 00:36:39,961
‫رفقا، سروصداتون کل ساختمون رو برداشته

581
00:36:40,036 --> 00:36:41,798
‫- این گوساله دیگه کیه؟
‫- همون بچه‌ژیگوله‌ست

582
00:36:41,873 --> 00:36:43,515
‫بگو بره گم شه

583
00:36:43,747 --> 00:36:45,008
‫یالا

584
00:36:45,172 --> 00:36:48,258
‫- هی، برو گمشو، دوین
‫- داداش؟

585
00:36:48,656 --> 00:36:50,609
‫جدی میگم. برو ردّ کارت، داداش

586
00:36:51,336 --> 00:36:53,611
‫مرتیکه، خودت برو گمشو

587
00:36:53,875 --> 00:36:57,401
‫- شوخیش گرفته؟
‫- نه، نه، نه

588
00:36:57,488 --> 00:36:59,191
‫برو گمشو، دوین!

589
00:37:01,670 --> 00:37:03,945
‫دِ آخه چه گوهی خوردی؟

590
00:37:04,848 --> 00:37:06,312
‫ما رو دید، یابو!

591
00:37:06,430 --> 00:37:07,701
خرشانس

592
00:37:07,776 --> 00:37:09,082
‫مگه بهت نگفتم…

593
00:37:09,157 --> 00:37:10,867
‫- جمعش کن؟
‫- شرمنده

594
00:37:11,803 --> 00:37:15,484
‫الان اون ژیگول میره پلیس رو
‫خبر می‌کنه. راه بیفت

595
00:37:16,393 --> 00:37:18,226
‫خوب گوش‌هاتو وا کن، هنک…

596
00:37:20,234 --> 00:37:24,124
‫ما خبر داریم با اون خانم‌پلیسه حرف زدی

597
00:37:24,695 --> 00:37:28,351
‫اگه یه بار دیگه به اون جنده‌خانم یا
‫هر پلیس دیگه‌ای زنگ بزنی،

598
00:37:28,468 --> 00:37:31,199
‫عزیزهاتو اگه اون سرِ دنیا هم باشن
‫پیدا می‌کنیم و

599
00:37:31,274 --> 00:37:32,757
‫می‌کُشیم

600
00:37:34,726 --> 00:37:36,015
‫این شمارۀ منه

601
00:37:37,043 --> 00:37:40,687
‫کلیده رو پیدا کن و بهم زنگ بزن.
‫منو علاف نکن

602
00:37:48,446 --> 00:37:49,841
‫بازی تمومه

603
00:37:50,328 --> 00:37:52,044
‫من میرم دیزنی‌لند

604
00:37:52,848 --> 00:37:55,724
‫بیا بریم، مینی‌ماوس

605
00:38:04,712 --> 00:38:06,380
‫اومدم بابا. مگه سر آوردی؟!

606
00:38:09,200 --> 00:38:11,090
‫نتونستم ازش مراقبت کنم

607
00:38:11,385 --> 00:38:12,603
‫یا خدا

608
00:38:12,678 --> 00:38:15,028
‫- زدنش
‫- بیا تو

609
00:38:17,781 --> 00:38:18,965
‫رفیق

610
00:38:19,138 --> 00:38:21,240
‫قشنگ رو دورِ گوه زدنی، هنک

611
00:38:22,216 --> 00:38:24,123
‫جدی میگم، آدم کف می‌کنه

612
00:38:30,989 --> 00:38:33,340
‫- نمکدون
‫- دیگه نباید با هم بگردیم

613
00:38:33,415 --> 00:38:35,356
‫انگار بدبختی‌هات واگیر داره

614
00:38:35,741 --> 00:38:36,741
‫آخی

615
00:38:36,813 --> 00:38:38,413
‫خیلی‌خب، بذار ببینم چی شدی

616
00:38:42,637 --> 00:38:43,663
‫خیلی‌خب، اونقدرهام بد نیست

617
00:38:43,738 --> 00:38:46,348
‫یه چندتا بخیه‌ کَنده شده.
‫چیز خاصی نیست.

618
00:38:47,978 --> 00:38:49,782
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- زنگ می‌زنم اورژانس

619
00:38:49,857 --> 00:38:51,484
‫نه، به کسی زنگ نزن

620
00:38:51,559 --> 00:38:52,975
‫یکی باید بخیه بزنه برات

621
00:38:53,160 --> 00:38:54,442
‫خودت بزن

622
00:38:54,895 --> 00:38:57,159
‫- مگه من دکترم؟
‫- من نه می‌تونم برم بیمارستان و

623
00:38:57,234 --> 00:38:59,434
‫نه هیچ جای دیگه‌ای که
‫یه سرش به پلیس ختم میشه

624
00:39:02,921 --> 00:39:04,697
‫کی این بلا رو سرت آورده؟
‫داستان چیه اصلاً؟

625
00:39:04,772 --> 00:39:06,864
‫بخیه بزن بره. چیزیم نمیشه

626
00:39:07,387 --> 00:39:09,340
‫من نه نخ‌وسوزن جراحی دارم، نه…

627
00:39:09,645 --> 00:39:10,809
‫نمیشه که…

628
00:39:14,067 --> 00:39:16,356
‫خیلی‌خب، باشه. یه چیزی دارم

629
00:39:16,557 --> 00:39:18,176
‫ولی جاش خیلی ضایع می‌مونه ها

630
00:39:25,443 --> 00:39:26,981
‫تکون نخور. باید خودشو بگیره

631
00:39:28,097 --> 00:39:29,317
‫جُم نخور

632
00:39:31,013 --> 00:39:34,200
‫خیلی‌خب، تو خط مقدم هم همین کارو می‌کنن

633
00:39:35,674 --> 00:39:36,973
‫دمت گرم

634
00:39:43,762 --> 00:39:45,343
‫- میشه اینو…
‫- نخیر

635
00:39:45,418 --> 00:39:47,504
‫حداقل تا دو سه روز باید بذاری بمونه

636
00:39:47,936 --> 00:39:49,148
‫خندیدم

637
00:39:53,489 --> 00:39:54,578
‫چه غلطی کردی، هنک؟

638
00:39:54,653 --> 00:39:57,551
‫اصلاً یادم نیست دیشب چی شد

639
00:39:57,726 --> 00:39:58,906
‫نه بابا؟!

640
00:40:00,239 --> 00:40:02,786
‫پال گفت رفتی پیشش
‫یه کاری باهاش داشتی،

641
00:40:03,106 --> 00:40:05,078
‫شروع کردی به مشروب خوردن و
‫مجلس رو گرم کردی،

642
00:40:05,153 --> 00:40:07,497
‫آخرشم قاتی کردی و
‫از بیسبال نالیدی، خلاصه…

643
00:40:07,572 --> 00:40:09,054
‫همون کارهای همیشگی

644
00:40:10,204 --> 00:40:12,465
‫- من باید برم
‫- چی؟

645
00:40:12,739 --> 00:40:15,046
‫تو که هنوز نگفتی چه خبر شده

646
00:40:15,121 --> 00:40:17,320
‫اوضاع بد قاراشمیشه.
باید راست‌وریسش کنم

647
00:40:17,395 --> 00:40:20,410
‫- پس زنگ بزنیم پلیس
‫- نه، عزیزم. گفتن پای پلیس نیاد وسط، خب؟

648
00:40:21,694 --> 00:40:24,097
‫- خودم از پسش برمیام
‫- نه، نمیای

649
00:40:24,270 --> 00:40:27,045
‫- این جماعت به گربه هم رحم نمی‌کنن
‫- حواست بهش باشه

650
00:40:30,623 --> 00:40:32,061
‫باشه، حواسم به باد هست

651
00:40:32,254 --> 00:40:34,506
‫- تو حواست به خودت باشه
‫- باشه

652
00:40:34,581 --> 00:40:35,887
‫بعداً زنگ بزنم؟

653
00:41:09,428 --> 00:41:12,185
‫مشروب‌فروشیِ پال؛ نه پال اینجاست، نه زنت

654
00:41:12,670 --> 00:41:13,720
‫سلام، هنکم

655
00:41:13,795 --> 00:41:16,175
‫کلیدی که دیشب بهت دادم رو یادته؟
‫لازمش دارم

656
00:41:16,250 --> 00:41:18,201
‫می‌تونی باز بهم زنگ بزنی…

657
00:41:22,903 --> 00:41:25,060
‫- هنک!
‫- گندش بزنن!

658
00:41:29,800 --> 00:41:31,086
‫مراقب باش!

659
00:41:34,204 --> 00:41:35,708
‫مرتیکۀ خر!

660
00:41:35,783 --> 00:41:38,131
‫حواست رو جمع کن!
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

661
00:41:53,211 --> 00:41:54,256
‫ببخشید!

662
00:42:08,841 --> 00:42:11,083
‫هنک، چرا داری در میری؟

663
00:42:11,249 --> 00:42:12,839
‫- مگه کاری کردی؟
‫- آروم باش، چیزی نشده که

664
00:42:12,914 --> 00:42:14,389
‫نه، نه، نه!

665
00:42:19,249 --> 00:42:20,334
‫هنک!

666
00:42:21,952 --> 00:42:23,514
‫برو دیگه! برو کنار!

667
00:42:48,084 --> 00:42:49,333
‫سگ توش!

668
00:42:59,850 --> 00:43:02,273
‫مشروب‌فروشی پال؛ نه پال اینجاست، نه…

669
00:43:21,353 --> 00:43:22,432
‫« کارآگاه الیس رومن »

670
00:43:22,508 --> 00:43:23,663
‫یه آبجوی دیگه بدم؟

671
00:43:26,460 --> 00:43:27,835
‫بله، حتماً

672
00:43:34,804 --> 00:43:36,541
‫- الو؟
‫- هنک تامپسون‌ام

673
00:43:36,616 --> 00:43:38,765
‫هنک، چیزی یادت اومد؟

674
00:43:38,840 --> 00:43:39,958
‫می‌دونم کلیده کجاست

675
00:43:40,033 --> 00:43:41,815
‫خوبه. کجاست؟

676
00:43:41,890 --> 00:43:43,198
‫کاری نکن خودم دست‌به‌کار شم

677
00:43:43,273 --> 00:43:44,682
‫خودم الان میرم میارمش

678
00:43:44,757 --> 00:43:46,203
‫من هم باهات میام که هواتو داشته باشم

679
00:43:46,278 --> 00:43:48,340
‫نه، دستِ رفیقمه. عمراً ببرمت اونجا

680
00:43:48,415 --> 00:43:49,612
‫کدوم رفیق؟

681
00:43:49,687 --> 00:43:52,924
‫آها، همون دافی تو محلۀ چینی‌ها

682
00:43:53,233 --> 00:43:55,028
‫- چی؟
‫- چی؟

683
00:43:55,288 --> 00:43:57,316
‫چیه؟ مگه بهت نگفته بودم چه بلایی

684
00:43:57,391 --> 00:44:00,210
‫سرِ عزیزهات میاریم، هنک؟

685
00:44:29,551 --> 00:44:30,647
‫نه

686
00:44:35,459 --> 00:44:37,858
‫خدایا! یا خدا!

687
00:44:42,570 --> 00:44:44,858
‫اورژانس، مورد اضطراری‌تون چیه؟

688
00:44:45,826 --> 00:44:47,888
‫الو؟ صدای من رو دارید؟

689
00:44:56,122 --> 00:44:58,172
‫تو که زنگ نزدی،

690
00:44:58,247 --> 00:45:00,588
‫کنجکاو شدم و آمارت رو درآوردم، هنک

691
00:45:00,663 --> 00:45:02,978
اون‌موقع که پرسیدم بازیکن حرفه‌ای هستی یا نه
سرِ کارِت گذاشته بودم

692
00:45:03,053 --> 00:45:04,872
‫انصافاً پدیده‌ای بودی واسه خودت

693
00:45:05,577 --> 00:45:08,101
‫معلومه بابات خیلی کاردرست بوده که
‫همچین اعجوبه‌ای ازت ساخته

694
00:45:08,176 --> 00:45:10,097
‫تو هیجده سالگی،
‫« مرگ یک نوجوان در تصادف پترسون »

695
00:45:10,172 --> 00:45:13,586
‫قرار بود جزو اولین نفراتی باشی که
‫توی لیگ برتر انتخاب میشه

696
00:45:13,938 --> 00:45:15,451
‫ولی گند زدی تو همه‌چی

697
00:45:15,562 --> 00:45:17,986
‫شک ندارم بابات ازت قطع امید کرده

698
00:45:25,415 --> 00:45:27,257
‫فاتحۀ بیسبال رو که خوندی

699
00:45:27,840 --> 00:45:30,109
‫الان هم جای این که عبرت بگیری…

700
00:45:31,090 --> 00:45:32,216
حال‌وروزت اینه

701
00:45:37,297 --> 00:45:40,117
‫این… یعنی از نزدیک بهش شلیک شده

702
00:45:40,391 --> 00:45:41,953
‫اسلحه رو گذاشته بودن رو شقیقه‌ش

703
00:45:43,297 --> 00:45:46,062
‫یکی رفته تو آپارتمانش،

704
00:45:46,375 --> 00:45:49,015
‫منتظرش نشسته و بعد خلاصش کرده

705
00:45:49,460 --> 00:45:51,721
‫هر غلطی که داری می‌کنی،
‫به قیمتِ جونِ این دختر تموم شده

706
00:45:51,796 --> 00:45:54,218
‫وظیفۀ من اینه که مطمئن شم
‫کس دیگه‌ای کشته نمیشه

707
00:45:54,437 --> 00:45:56,707
‫باید بفهمم قضیه از چه قراره

708
00:45:56,782 --> 00:45:58,390
‫پس، یا هر چی هست رو بهم میگی…

709
00:46:02,811 --> 00:46:04,171
‫فهمیدی؟

710
00:46:12,606 --> 00:46:15,304
‫بسه دیگه، خیلی به اینها نگاه کردی

711
00:46:18,116 --> 00:46:20,092
‫پاشو… پاشو بریم بیرون

712
00:46:20,373 --> 00:46:22,718
‫بیا بریم قهوه بزنیم

713
00:46:23,317 --> 00:46:24,418
‫خب؟

714
00:46:33,263 --> 00:46:34,365
‫چی شد؟

715
00:46:41,853 --> 00:46:43,505
‫نمی‌خوای بگی چه خبره؟

716
00:46:46,552 --> 00:46:49,794
‫دو کلام حرف بزن ببینم اصلاً زبون داری یا نه

717
00:46:52,635 --> 00:46:54,645
‫کار مامانم بود

718
00:46:54,880 --> 00:46:56,792
‫چی کارِ مامانت بود؟

719
00:46:56,927 --> 00:46:58,751
‫بیسبال

720
00:46:58,924 --> 00:47:00,240
‫مامانم مربیم بود

721
00:47:02,320 --> 00:47:03,604
‫دم مامانت گرم

722
00:47:04,187 --> 00:47:05,947
‫خب، این روس‌هایی که باهاشون درگیر شدی،

723
00:47:06,022 --> 00:47:07,168
‫پاول و الکسی؟

724
00:47:07,243 --> 00:47:09,941
‫نوچه‌های یه کله‌گندۀ دیوث

725
00:47:10,016 --> 00:47:12,624
‫به اسم ایگور دلوخوف هستن توی برایتون بیچ

726
00:47:12,749 --> 00:47:15,112
‫اون موقرمزه هم، یعنی کلرادو، پورتو ریکوییه

727
00:47:15,187 --> 00:47:17,447
‫چندتا کلوپ شبونه رو
‫توی منطقۀ اونها می‌چرخونه

728
00:47:17,522 --> 00:47:19,348
‫همون بود که یوان رو کُشت

729
00:47:19,468 --> 00:47:22,596
‫راجع‌به هفت‌تیرش هم برات سخنرانی کرد؟

730
00:47:22,671 --> 00:47:23,754
‫آره، دقیقاً

731
00:47:23,829 --> 00:47:28,796
‫همش فیلمه.
‫کسخل گنده‌گوز عرضۀ کشیدن ماشه رو نداره

732
00:47:29,351 --> 00:47:31,420
‫حالا، این‌جوری خلاص‌کردنِ بقیه از نزدیک،

733
00:47:31,552 --> 00:47:33,590
‫این سبک کار برادرهای دراکره

734
00:47:33,665 --> 00:47:35,765
‫لیپا و شمولی. حسیدی‌هان

735
00:47:36,194 --> 00:47:39,541
‫آخه… این طفلی که کاری با اونها نداشت

736
00:47:39,616 --> 00:47:41,559
‫خب، اونها از روس‌ها به تو رسیدن و

737
00:47:41,634 --> 00:47:43,034
‫از تو به اون

738
00:47:43,109 --> 00:47:45,166
‫تو هم که در رفتی،
‫خون‌ جلو چشم‌هاشون رو گرفت

739
00:47:45,241 --> 00:47:47,968
‫واسه همین خواستن ازت زهرچشم بگیرن

740
00:47:50,613 --> 00:47:54,318
‫ببین، کل این افتضاح فقط به‌خاطر پوله

741
00:47:54,491 --> 00:47:56,612
‫یه مبلغ خیلی هم هنگفت

742
00:47:56,687 --> 00:47:59,417
‫اون کلیده هم راه رسیدن به همین پول‌هاست

743
00:47:59,492 --> 00:48:01,694
‫پولی که راس دزدیده، نه تو

744
00:48:02,580 --> 00:48:03,638
‫هنک…

745
00:48:04,766 --> 00:48:06,319
‫تو کاری نکردی

746
00:48:09,777 --> 00:48:11,429
‫کاش بهت زنگ می‌زدم

747
00:48:11,905 --> 00:48:14,319
‫حق با اون بود. چرا به حرفش گوش ندادم؟

748
00:48:15,847 --> 00:48:17,187
‫چقدر من…

749
00:48:24,584 --> 00:48:26,543
‫کلید توی همون باریه که کار می‌کنم

750
00:48:27,062 --> 00:48:28,548
‫دادمش دستِ رئیسم که قایمش کنه،

751
00:48:28,623 --> 00:48:31,466
‫بعد مست کردم و به‌کُل یادم رفت

752
00:48:33,134 --> 00:48:34,192
‫خب؟

753
00:48:36,161 --> 00:48:37,361
‫باشه

754
00:48:38,429 --> 00:48:39,731
‫بفرمایید

755
00:48:40,804 --> 00:48:41,863
‫خیلی‌خب

756
00:48:43,154 --> 00:48:44,285
‫این…

757
00:48:45,068 --> 00:48:46,941
‫همون چیزیه که به‌خاطرش اومدم اینجا

758
00:48:51,014 --> 00:48:54,364
‫- حالا چیکار کنیم؟
‫- منتظر می‌مونیم کمک از راه برسه

759
00:48:56,145 --> 00:48:57,995
‫تا حالا از این وانیل‌شکلاتی‌ها خوردی؟

760
00:48:58,497 --> 00:49:00,438
‫بیا، یه امتحان کن

761
00:49:01,072 --> 00:49:02,442
از کفِت میره‌ها

762
00:49:05,532 --> 00:49:06,989
‫بچه که بودم،

763
00:49:07,139 --> 00:49:08,604
‫تنها چیزِ درست‌درمونی که

764
00:49:08,872 --> 00:49:11,512
‫اینجا گیر آدم میومد،
‫همین وانیل‌شکلاتی‌ها بودن

765
00:49:11,692 --> 00:49:13,482
‫منظورم الفبت‌سیتی قدیمه‌ها

766
00:49:13,557 --> 00:49:16,704
‫نه از این قرتی‌بازی‌های امروزی و
‫کافه‌رستوران‌های کسشعر

767
00:49:16,903 --> 00:49:18,340
‫من خودم اون‌طرفِ خیابون

768
00:49:18,415 --> 00:49:20,888
‫توی مجتمعِ مسکونی ریس
‫نزدیک خیابون دال بزرگ شدم

769
00:49:20,963 --> 00:49:23,755
‫همین پایین بزرگ شدم، کار کردم

770
00:49:24,086 --> 00:49:26,876
‫ولی قرار نیست همین پایین سقط شم. نه‌خیر

771
00:49:27,006 --> 00:49:30,145
‫این کثافت‌کاری‌ها که تموم بشه، میرم تولوم

772
00:49:31,544 --> 00:49:35,578
‫لب ساحل، تو این استخرها که
‫مشروبش وسطش سِرو میشه…

773
00:49:35,653 --> 00:49:38,853
‫می‌شینم اونجا، به صدای موج‌ها گوش میدم و

774
00:49:38,928 --> 00:49:40,801
‫به زندگی جدیدم فکر می‌کنم

775
00:49:42,063 --> 00:49:45,027
‫تنها چیزی که دلتنگش میشم،
‫همین شیرینیه

776
00:49:49,851 --> 00:49:51,299
‫کمک رسید

777
00:49:56,890 --> 00:49:58,442
‫جایی تشریف می‌بری، هنک؟

778
00:50:02,505 --> 00:50:04,138
‫کلاهت قشنگه

779
00:50:04,427 --> 00:50:06,239
‫خیلی‌خب، این هم از این

780
00:50:14,794 --> 00:50:16,286
‫خب، چی شد؟

781
00:50:16,742 --> 00:50:18,066
‫اون تو چه خبره؟

782
00:50:18,141 --> 00:50:21,578
‫صاحب بار داره با یه خیکی
‫سرِ کانتر کوک می‌زنه

783
00:50:22,241 --> 00:50:24,224
‫این خیکی‌خان تا کِی قراره

784
00:50:24,299 --> 00:50:25,984
‫پیش رئیست بمونه؟

785
00:50:31,167 --> 00:50:32,622
‫چه مرگشه؟

786
00:50:32,697 --> 00:50:34,698
‫خیال می‌کنه تو دوست‌دخترش رو کُشتی

787
00:50:35,297 --> 00:50:37,685
‫بهش گفتم تو عرضۀ این کارها رو نداری

788
00:50:37,936 --> 00:50:39,250
‫هر هر هر

789
00:50:40,920 --> 00:50:43,961
‫- بریم تو
‫- نه، لازم نیست ما بریم تو

790
00:50:45,084 --> 00:50:46,683
‫خودش میارتش خدمت‌مون

791
00:50:47,917 --> 00:50:49,776
‫باشه، خوبه

792
00:50:50,274 --> 00:50:52,464
‫خودت برو کلید رو بیار

793
00:50:53,359 --> 00:50:57,644
‫- دهنتو گاییدم، خارکصه!
‫- هوی! این مسخره‌بازی‌ها رو بذار کنار!

794
00:50:57,719 --> 00:50:59,593
…قلدرخان رو نگاه کن

795
00:50:59,864 --> 00:51:02,606
‫هنک، انگار تو هنوز به عمق فاجعه پی نبردی

796
00:51:02,681 --> 00:51:03,714
احمق

797
00:51:03,789 --> 00:51:05,906
‫دیگه مهم نیست کی دوست‌دخترت رو کشته

798
00:51:06,000 --> 00:51:07,940
‫تنها چیزی که مهمه اینه که
‫کاری که باید رو بکنی تا

799
00:51:08,015 --> 00:51:09,804
‫کس دیگه‌ای کشته نشه

800
00:51:09,897 --> 00:51:12,299
‫پس، مثل بچۀ آدم برو توی مشروب‌فروشی،

801
00:51:12,374 --> 00:51:14,795
‫کلید رو بگیر و بیار بده ما

802
00:51:15,448 --> 00:51:18,656
‫والسلام نامه تمام.
‫این کابوس به آخر می‌رسه

803
00:51:20,604 --> 00:51:22,093
‫یه دقیقه وقت داری، هنک

804
00:51:25,626 --> 00:51:27,945
‫- وگرنه خودمون میایم تو
‫- خیلی‌خب

805
00:51:31,045 --> 00:51:32,890
‫نه‌جانم، گربه پیش ما می‌مونه

806
00:51:35,302 --> 00:51:36,430
‫نترس، باد

807
00:51:38,406 --> 00:51:41,802
‫بعدش دختره برمی‌گرده بهم میگه
‫دوستم داری یا نداری

808
00:51:41,877 --> 00:51:43,685
‫خب، منطقیه که یه خانم محترم

809
00:51:43,760 --> 00:51:45,846
‫این سؤالو از رفیقِ آقاش بپرسه

810
00:51:45,921 --> 00:51:48,568
‫الان داری کمکم می‌کنی یا کُس گیر آوردی منو؟

811
00:51:48,643 --> 00:51:52,005
‫ببین، من بیشتر از
‫عشق‌وعاشق سر در میارم یا تو؟

812
00:51:52,080 --> 00:51:53,111
‫- جواب منو بده
‫- چی؟

813
00:51:53,186 --> 00:51:54,791
‫- من، لاشی
‫- نه بابا؟

814
00:51:54,866 --> 00:51:57,797
‫آره، آخه من خیلی روحیه‌م لطیف و زنونه‌ست

815
00:51:58,754 --> 00:52:00,078
‫کُس نگو!

816
00:52:00,306 --> 00:52:01,399
‫در رو باز کنید!

817
00:52:02,304 --> 00:52:03,711
‫مصیبت از راه رسید

818
00:52:03,890 --> 00:52:07,072
‫- بهش کوک نمیدیم‌ها
‫- از مشروب هم خبری نیست

819
00:52:08,836 --> 00:52:11,130
‫آفتاب از کدوم طرف دراومده، رفیق شفیق؟

820
00:52:11,205 --> 00:52:12,864
‫کلیدم رو می‌خوام، پال.
پیغام‌هام رو نگرفتی؟

821
00:52:12,939 --> 00:52:14,864
‫کلیدِ چی؟
‫نکنه جنس می‌فروشی؟

822
00:52:14,939 --> 00:52:17,075
‫- کلیدم رو بده، بدو
‫- کجا گمش کردی؟

823
00:52:17,150 --> 00:52:18,684
‫شاید توی کشوی اشیای گمشده باشه

824
00:52:18,759 --> 00:52:20,372
‫کلیدی که دیشب بهت دادم رو میگم

825
00:52:20,447 --> 00:52:24,332
‫قبلِ اینکه میز بیلیارد رو به گا بدی یا بعدش؟

826
00:52:24,407 --> 00:52:25,718
‫کلیدی که بهت دادم کجاست؟

827
00:52:25,793 --> 00:52:27,646
‫تو چیزی به من ندادی بابا!

828
00:52:27,721 --> 00:52:30,413
‫فقط موی دماغم بودی و بس

829
00:52:30,488 --> 00:52:32,465
‫- چی؟
‫- سلام، صبح به‌خیر

830
00:52:32,540 --> 00:52:34,593
‫- فقط یه دقیقۀ دیگه مهلت می‌خوام
‫- ساکت

831
00:52:34,668 --> 00:52:37,905
‫- مهمونی به‌راهه؟
‫- اینجا مِلک شخصی منه

832
00:52:37,980 --> 00:52:39,312
‫کاری هم به کسی نداریم

833
00:52:39,387 --> 00:52:41,109
‫لزومی نداره هر چیزی که می‌بینم رو گزارش کنم

834
00:52:41,184 --> 00:52:42,984
‫- داستان چیه، هنک؟
‫- آقای تامپسون

835
00:52:43,059 --> 00:52:44,937
‫داره توی یه تحقیقاتی به ما کمک می‌کنه

836
00:52:45,012 --> 00:52:46,930
‫- دیشب بهت کلید داده؟
‫- ببین، به نظرم…

837
00:52:47,005 --> 00:52:49,742
‫بگو اون کلید کجاست، وگرنه
‫خودمون همه‌جا رو زیر و رو می‌کنیم

838
00:52:49,817 --> 00:52:51,203
‫حکم دارید اصلاً؟

839
00:52:51,278 --> 00:52:52,758
‫تو دخالت نکن، غول بیابونی

840
00:52:52,833 --> 00:52:54,078
‫غول بیابونی خودتی، مرتیکه

841
00:52:54,153 --> 00:52:56,126
‫به رئیست بگو کلیدت رو پس می‌خوای

842
00:52:56,201 --> 00:52:58,243
‫آره، آره، منتها من…

843
00:52:58,318 --> 00:52:59,907
‫- نه، نه، نه
‫- هی، آروم بگیر، امترک

844
00:52:59,982 --> 00:53:01,400
!سوراخ‌سوراخت می‌کنم، مادرسگ

845
00:53:01,475 --> 00:53:02,792
‫اسلحه‌تو به رُخ من می‌کِشی؟

846
00:53:02,867 --> 00:53:04,496
‫- هی، امترک!
‫- این حرومی اصلاً پلیس نیست!

847
00:53:04,571 --> 00:53:05,916
‫- هوی، آروم!
‫- پلیس باشی و من نفهمم؟!

848
00:53:05,991 --> 00:53:07,864
‫این کسکش مال این حرف‌ها نیست!

849
00:53:09,267 --> 00:53:10,562
‫پشمام!

850
00:53:13,099 --> 00:53:15,244
‫- امترک، امترک!
‫- کلید کجاست؟

851
00:53:15,319 --> 00:53:17,431
‫- کوتاه بیا، مردِ حسابی
‫- پنج ثانیه مهلت داری. یک…

852
00:53:17,506 --> 00:53:21,423
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- جواب می‌خوام. دو…

853
00:53:21,498 --> 00:53:23,689
‫- خودم حلش می‌کنم
‫- چی زر می‌زنه این؟

854
00:53:23,764 --> 00:53:24,954
‫- اسلحه رو بنداز کنار
‫- سه…

855
00:53:25,029 --> 00:53:26,508
‫- این‌قدر نشمار، گوش بده
‫- آروم باش

856
00:53:26,583 --> 00:53:28,150
‫- چهار…
‫- آروم باش!

857
00:53:28,225 --> 00:53:30,797
‫- تفنگ کیری رو بنداز اون‌ور!
‫- تو رو خدا، پسر! خواهش می‌کنم!

858
00:53:30,872 --> 00:53:32,001
‫پنج

859
00:53:33,976 --> 00:53:35,139
‫ای خدا!

860
00:53:38,293 --> 00:53:39,668
‫نازِ شستت!

861
00:53:46,703 --> 00:53:48,596
‫کی گولِ همچین چیزی رو می‌خوره؟

862
00:53:48,809 --> 00:53:50,789
‫یه‌جوری باید سر و تهش رو هم آورد یا نه؟

863
00:53:50,864 --> 00:53:52,375
‫بلکه قضیه ماستمالی شه

864
00:53:52,450 --> 00:53:54,908
‫واقعاً هم سر و تهش هم اومد

865
00:53:56,903 --> 00:53:58,755
‫هنک یه کلید بهت داد

866
00:53:58,892 --> 00:54:00,347
‫من اونو می‌خوام

867
00:54:00,559 --> 00:54:02,153
‫- وایسا، وایسا…
‫- تو گاوصندوقه

868
00:54:03,161 --> 00:54:04,651
‫- پال، من…
‫- آره، هنک

869
00:54:04,840 --> 00:54:06,585
‫کلید تو گاوصندوقه

870
00:54:06,660 --> 00:54:08,208
‫گذاشتمش همون‌جایی که خودت گفتی

871
00:54:09,430 --> 00:54:13,747
‫۱۱‏، ۱۵‏، ۶۴‏. قلق داره.
‫باید یکم باهاش ور بری.

872
00:54:17,509 --> 00:54:22,046
‫- رمزو دوباره بگو
‫- ۱۱‏، ۱۵‏، ۶۴

873
00:54:22,121 --> 00:54:24,212
‫ولی دارم میگم… باید…

874
00:54:24,287 --> 00:54:27,236
‫آره، خداوکیلی قلق داره.
‫باید این‌کاره باشی.

875
00:54:27,311 --> 00:54:29,150
‫- از پسش برنمیای
‫- لعنتی!

876
00:54:29,225 --> 00:54:30,739
‫آره، لعنتی

877
00:54:32,784 --> 00:54:34,130
‫خیلی‌خب

878
00:54:34,661 --> 00:54:36,698
‫بازش می‌کنی، بعد میای این‌وَر

879
00:54:37,317 --> 00:54:39,825
‫- فهمیدی؟
‫- آره

880
00:54:44,819 --> 00:54:47,567
‫این عروسک زیادی نازنازیه

881
00:54:48,232 --> 00:54:51,911
‫جز من به کسی پا نمیده.
‫بیا، عزیزم.

882
00:54:53,620 --> 00:54:55,411
‫هی، هنک. اینجاست

883
00:54:56,017 --> 00:54:58,366
‫پیداش کردم. بی‌صاحاب!

884
00:54:58,441 --> 00:55:00,455
‫- بیا کنار
‫- از دستِ این زانوها

885
00:55:01,332 --> 00:55:02,600
‫اسلحه!

886
00:55:04,471 --> 00:55:08,100
‫کسکش! پا شدی اومدی تو میخونۀ من!

887
00:55:08,175 --> 00:55:10,236
‫زدی بهترین رفیقم رو کشتی!

888
00:55:10,311 --> 00:55:13,465
‫اینجا چه خبره، هنک؟
‫چی شده، مرد؟

889
00:55:13,629 --> 00:55:16,743
‫اینها کی هستن؟ امترک رو کشتن!

890
00:55:16,818 --> 00:55:19,450
‫میخونه‌م رو به رگبار بستن!
‫کیرم تو اول و آخرشون!

891
00:55:20,965 --> 00:55:22,411
‫بخواب رو زمین!

892
00:55:26,869 --> 00:55:28,642
‫مارمولک طفلیم رو تیربارون کردن!

893
00:55:28,717 --> 00:55:31,489
‫- بیا بریم!
‫- صبر کن پلیس برسه!

894
00:55:31,564 --> 00:55:33,200
‫نه، پال! پال! نکن! نکن!

895
00:55:45,645 --> 00:55:47,226
‫کلید رو از این سوراخه بنداز بیرون، هنک

896
00:55:47,301 --> 00:55:49,066
‫نمی‌دونم کیری کدوم گوریه!

897
00:55:49,141 --> 00:55:51,275
‫خیلی‌خب، دنیا که به آخر نرسیده

898
00:55:51,350 --> 00:55:54,564
‫- تو بیا بیرون، حالا یه…
‫- من بیرون‌بیا نیستم

899
00:55:54,639 --> 00:55:57,596
‫به نفعته بیای، هنک.
‫اگه الان دستگیر بشی،

900
00:55:57,671 --> 00:55:59,688
‫همۀ این گندکاری‌ها میفته گردنت

901
00:55:59,763 --> 00:56:01,945
‫خودم تضمین می‌کنم

902
00:56:02,020 --> 00:56:03,622
‫باید بریم

903
00:56:04,130 --> 00:56:06,280
‫من می‌تونم از این کثافت‌کاری نجاتت بدم، هنک

904
00:56:06,372 --> 00:56:08,411
‫ولی بدون اون کلید نمیشه

905
00:56:08,562 --> 00:56:11,239
‫اگه بگیرنت، به گا میری

906
00:57:09,847 --> 00:57:11,909
‫هی. هی، جیسون. جیسون

907
00:57:12,566 --> 00:57:13,764
‫پاره‌ات می‌کنم!

908
00:57:13,839 --> 00:57:15,628
‫- جلو نیا!
‫- هی، هی، منم، هنک

909
00:57:16,573 --> 00:57:19,553
‫- هری
‫- هی، شلوار من پاته‌ها، داداش

910
00:57:19,628 --> 00:57:22,054
‫وای، خیلی از این شلوارت خوشم اومده

911
00:57:22,129 --> 00:57:24,965
‫می‌دونم، ولی فکر کنم
‫یه‌چیزی تو جیبم جا گذاشتم

912
00:57:27,103 --> 00:57:29,128
‫شرمنده بدخواب شدی، رفیق، فقط…

913
00:57:31,612 --> 00:57:32,960
‫اینو میگی؟

914
00:57:33,035 --> 00:57:36,328
‫آره، خودشه. دمت گرم. شلوارم مال خودت

915
00:57:36,403 --> 00:57:38,682
‫ایول، خیلی مشتی هستی، هری

916
00:57:58,214 --> 00:58:01,061
‫شما یک پیغام جدید دارید

917
00:58:01,136 --> 00:58:03,755
‫هنری! وای خدا، باورت میشه؟

918
00:58:03,830 --> 00:58:04,830
‫بچه‌ها کولاک کردن

919
00:58:04,886 --> 00:58:07,201
‫متس و کابز هم قشنگ ریدن

920
00:58:07,276 --> 00:58:09,881
‫امسال دیگه کار رو تموم می‌کنن،
‫حتی بدون ستاره‌شون

921
00:58:09,956 --> 00:58:11,810
‫کاشکی پول داشتم بلیت می‌گرفتم میومدم اونجا

922
00:58:11,885 --> 00:58:13,509
‫با هم بازی رو می‌دیدیم

923
00:58:13,605 --> 00:58:15,062
‫راستی، حالت بهتر شد؟

924
00:58:15,137 --> 00:58:16,677
‫بهم زنگ بزن، دوستت دارم

925
00:58:16,752 --> 00:58:17,995
‫جاینتز سروره!

926
00:58:42,112 --> 00:58:43,820
‫ای کسکش!

927
00:58:43,895 --> 00:58:46,632
‫خاِرتو، چرا زدی تو کله‌م؟

928
00:58:46,707 --> 00:58:48,320
‫منو تو چه منجلابی انداختی؟

929
00:58:48,395 --> 00:58:50,348
‫- چه خبره؟
‫- یه لحظه صبر کن!

930
00:58:50,483 --> 00:58:51,605
‫رفقا

931
00:58:57,226 --> 00:58:58,735
‫کونی که میگن اینه‌ها، نه، هنک؟

932
00:58:58,810 --> 00:59:00,138
‫کونی تویی

933
00:59:00,365 --> 00:59:01,883
‫واسه چی اینو انداختی گردن من؟

934
00:59:02,426 --> 00:59:05,153
‫- وایسا، بده‌ش من. بده ببینم
‫- کلیدِ کجاست؟

935
00:59:05,760 --> 00:59:08,466
‫- پول‌ها کجاست؟
‫- کدوم پول؟

936
00:59:08,910 --> 00:59:10,489
‫یوان رو کشتن، راس

937
00:59:14,056 --> 00:59:15,270
‫رفیق…

938
00:59:20,576 --> 00:59:22,536
‫بریم ماشینم رو برداریم، خب؟

939
00:59:25,708 --> 00:59:27,704
‫- تو بِرون
‫- نه

940
00:59:27,779 --> 00:59:29,914
‫- بشین دیگه
‫- نه‌خیر

941
00:59:29,989 --> 00:59:31,990
‫داداش، چشم‌هام تار می‌بینه

942
00:59:32,162 --> 00:59:33,738
‫من رانندگی نمی‌کنم

943
00:59:33,918 --> 00:59:36,141
‫هر خری تو کالیفرنیا رانندگی بلده

944
00:59:36,528 --> 00:59:38,219
‫- اِلا من
‫- یعنی چی اِلا من؟

945
00:59:38,294 --> 00:59:39,299
‫کیرم دهنت

946
00:59:40,739 --> 00:59:42,185
‫گواهینامه داری اصلاً؟

947
00:59:42,319 --> 00:59:44,416
‫واسه همینه که از هالیوود پرتت کردن بیرون؟

948
00:59:44,491 --> 00:59:46,168
‫من هالیوودی نیستم

949
00:59:46,243 --> 00:59:48,180
‫اصطلاحه، هنک

950
00:59:53,247 --> 00:59:55,212
‫چته؟ آیدلزه‌ها!

951
00:59:56,498 --> 00:59:57,735
‫کمربندتو ببند

952
01:00:05,555 --> 01:00:08,012
‫درگیری مسلحانه در یک میخانه در ایست‌ویلیج

953
01:00:08,087 --> 01:00:09,371
‫حداقل سه کُشته بر جای گذاشت

954
01:00:09,446 --> 01:00:11,444
‫پلیس در جستجوی یکی از کارکنان میخانه است که

955
01:00:11,519 --> 01:00:13,781
‫موفق به فرار از بازداشت شده…

956
01:00:16,922 --> 01:00:19,789
‫- بدجور مالیدی، داداچ
‫- من مالیدم؟

957
01:00:21,016 --> 01:00:24,219
‫کیرم دهنت، راس!
‫یوان رو این‌طوری خلاص کردن

958
01:00:24,711 --> 01:00:26,732
‫کلرادو هم امترک رو کشت

959
01:00:26,807 --> 01:00:29,193
‫بعد رومن هم یه تیر خالی کرد
‫تو مغزِ کلرادو و

960
01:00:29,268 --> 01:00:30,781
بعد هم پال رو کشتن

961
01:00:31,110 --> 01:00:32,159
‫پال رو دیگه نه

962
01:00:32,234 --> 01:00:34,524
‫واسه چی دم‌پَرِ این جماعت میشی، مردک؟

963
01:00:34,663 --> 01:00:36,435
‫واست توضیح میدم

964
01:00:36,765 --> 01:00:39,266
‫ولی قول بده دیگه نکوبی
‫تو این کلۀ واموندۀ من

965
01:00:40,055 --> 01:00:41,750
‫- باشه؟
‫- باشه

966
01:00:43,102 --> 01:00:44,528
‫ببین، رفیق، قضیه‌ ساده‌ست

967
01:00:44,603 --> 01:00:47,834
‫جوون‌تر که بودم،
‫با لیپا و شمولی، همونی یهودی‌ها،

968
01:00:47,909 --> 01:00:49,658
‫نشست‌وبرخاست داشتم

969
01:00:49,733 --> 01:00:52,125
‫من یه‌جورایی شدم
‫کارراه‌اندازِ غیریهودی‌شون که

970
01:00:52,200 --> 01:00:53,504
‫براشون خرده‌جنس رد می‌کردم

971
01:00:53,579 --> 01:00:55,126
‫چه‌جور جنسی؟

972
01:00:55,345 --> 01:00:57,591
‫کفش تنیس، هنک. آبنبات

973
01:00:57,666 --> 01:00:59,216
‫مواد دیگه، داداش. کارم اینه

974
01:00:59,291 --> 01:01:00,961
‫از کلوب‌های کلرادو جنس پخش می‌کنم

975
01:01:01,407 --> 01:01:02,946
‫کیرم دهنت!

976
01:01:03,091 --> 01:01:05,927
‫خب، چند سالی میشد که
‫از لیپا و شمولی خبری نداشتم،

977
01:01:06,002 --> 01:01:07,903
‫ولی یهو سروکله‌شون پیدا شد با

978
01:01:07,978 --> 01:01:09,334
‫محمولۀ سنگینی از

979
01:01:09,409 --> 01:01:11,732
‫اکستازی بلژیکی که به تورشون خورده بود

980
01:01:11,807 --> 01:01:13,618
‫لامصب جنسش حرف نداشت

981
01:01:13,698 --> 01:01:15,121
‫جوری که چشم‌هات کاسۀ خون می‌شد و

982
01:01:15,196 --> 01:01:16,985
‫فکِت هم می‌رفت رو ویبره

983
01:01:17,149 --> 01:01:19,382
‫منتها… بدبختی اینجا بود که

984
01:01:19,457 --> 01:01:22,336
‫همون‌موقع‌ها رومن مچم رو گرفته بود

985
01:01:22,665 --> 01:01:25,664
‫یا باید براش خبرچینی می‌کردم
‫یا منو مینداخت گوشۀ هلفدونی

986
01:01:26,102 --> 01:01:29,933
‫پس وقتی از قضیۀ اکستازی‌ها با خبر شدم،
‫رفتم گذاشتم کفِ دستش

987
01:01:30,008 --> 01:01:32,144
‫ولی اون زنیکۀ خراب،

988
01:01:32,219 --> 01:01:34,119
‫دنبال دستگیری نبود

989
01:01:34,194 --> 01:01:36,190
‫می‌فهمی؟
‫چون تا خرتلاق

990
01:01:36,265 --> 01:01:39,311
‫به یه رئیس مافیای روسی
‫به اسم ایگور بدهکار بود

991
01:01:40,337 --> 01:01:41,940
وای. روبه‌راهی؟

992
01:01:42,017 --> 01:01:43,250
چیزی نیست، روبه‌راهم

993
01:01:43,325 --> 01:01:45,238
رومن هم معامله رو جوش داد تا از طریقِ

994
01:01:45,313 --> 01:01:47,598
کلوب‌های کلرادو توی قلمروی ایگور
اکستازی رو آب کنه

995
01:01:47,673 --> 01:01:50,934
،همه سهم خودشونو می‌گیرن
ولی مشکل اینجاست که

996
01:01:51,009 --> 01:01:53,301
هیچ‌کدوم از این دیوث‌ها
سرِ پول به هم اعتماد ندارن

997
01:01:53,376 --> 01:01:55,176
واسه همین می‌خوان آخر کار
پول‌ها رو تقسیم کنن

998
01:01:55,251 --> 01:01:58,126
واسه این کار یه بانکدار لازم دارن، رفیق

999
01:01:58,626 --> 01:02:00,637
اون‌وقت پول‌ها رو سپردن به تو؟

1000
01:02:00,899 --> 01:02:03,332
نکنه فکر کردی کسخلی چیزی‌ام؟
ناسلامتی از این راه نون درمیارم

1001
01:02:03,407 --> 01:02:04,957
.اینها رو می‌شناسم
باهاشون خُرده‌حساب دارم

1002
01:02:05,032 --> 01:02:07,184
علاوه بر اینها، مثل سگ ازشون می‌ترسم

1003
01:02:07,259 --> 01:02:09,011
می‌دونن بهشون کیر نمی‌زنم

1004
01:02:09,086 --> 01:02:11,527
ولی تو که بهشون کیر زدی -
!از عمد نبود که -

1005
01:02:11,602 --> 01:02:12,952
گفتی بابات سکته کرده

1006
01:02:13,027 --> 01:02:15,011
آره، لامصب الان سینۀ قبرستونه

1007
01:02:18,219 --> 01:02:19,995
پسر، واقعاً بهت تسلیت میگم

1008
01:02:21,371 --> 01:02:22,748
پس نمی‌خواستی سرشون کلاه بذاری؟

1009
01:02:22,823 --> 01:02:26,178
،نه! زنگ زدن گفتن بابات مریضه
من هم رفتم خونه

1010
01:02:26,253 --> 01:02:28,290
کل مدتِ پرواز به‌هم ریخته بودم

1011
01:02:28,511 --> 01:02:31,461
،رسیدم لندن
،دیدم بابام تو آی‌سی‌یوئه

1012
01:02:31,536 --> 01:02:33,471
نصفِ صورتش فلج شده بود

1013
01:02:35,598 --> 01:02:37,409
داداش، واقعاً دارم رَد میدم

1014
01:02:39,667 --> 01:02:41,092
بعد یهو به ذهنم خطور کرد که

1015
01:02:41,167 --> 01:02:42,648
بی‌خبر فلنگ رو بستم

1016
01:02:42,723 --> 01:02:44,084
زنگ زدم سرویس پاسخگویی به مشتریان

1017
01:02:44,159 --> 01:02:45,792
دیدم هزارتا پیغام صوتی دارم که میگن

1018
01:02:45,867 --> 01:02:47,670
اگه پول رو جور نکنم کَلکم کَنده‌ست

1019
01:02:47,957 --> 01:02:49,409
حالا پول کجاست؟

1020
01:02:56,550 --> 01:02:58,104
چرا لفتش میدی؟

1021
01:03:02,810 --> 01:03:05,198
بیا، اینو نگه دار. به یه دردی بخور

1022
01:03:12,376 --> 01:03:14,518
این شما و این نارنیای خراب‌شده

1023
01:03:22,500 --> 01:03:25,206
قرار بود همون روزی که جیم شدم
پول‌ها رو تقسیم کنم

1024
01:03:27,680 --> 01:03:30,471
چقدر هست حالا؟ -
!پوف -

1025
01:03:30,546 --> 01:03:32,381
…یه‌کم بیشتر از

1026
01:03:32,616 --> 01:03:33,744
چهار میلیون

1027
01:03:34,571 --> 01:03:36,249
اون‌وقت کلیدشو گذاشتی تو خاک گربه‌ت؟

1028
01:03:36,324 --> 01:03:37,898
آره. توقع نداشتم همسایه‌بغلی

1029
01:03:37,973 --> 01:03:40,292
تو فضولاتِ گربه‌م سرک بکِشه، خب؟

1030
01:03:41,404 --> 01:03:43,990
باشه. خیلی‌خب. الان زنگ می‌زنیم رومن

1031
01:03:44,065 --> 01:03:45,951
نه، نمیشه روش حساب کرد -
میگیم پول پیشِ ماست -

1032
01:03:46,026 --> 01:03:47,185
به این سادگی‌ها نیست

1033
01:03:47,260 --> 01:03:49,296
!کیرم تو سادگی بابا
می‌خوام برم خونه

1034
01:03:49,371 --> 01:03:51,438
…می‌خوام مامانم رو ببینم. من

1035
01:03:51,513 --> 01:03:53,949
لعنتی. مامانم

1036
01:03:55,318 --> 01:03:58,358
گوشی. گوشی -
می‌خوای زنگ بزنی مامانت؟ -

1037
01:03:58,433 --> 01:04:00,035
آره

1038
01:04:00,355 --> 01:04:02,228
فقط شارژم رو تموم نکن

1039
01:04:03,307 --> 01:04:05,463
درضمن، قابلتو نداشت

1040
01:04:07,862 --> 01:04:09,163
…مرتیکۀ دوزاری

1041
01:04:17,059 --> 01:04:18,693
سلام، مامان. منم

1042
01:04:20,490 --> 01:04:22,692
آره، ترکوندن. میگم، ببین

1043
01:04:22,923 --> 01:04:26,106
یحتمل یه‌سری خبرها تو تلویزیون ببینی یا

1044
01:04:26,181 --> 01:04:28,150
…شاید هم پلیس بیاد دمِ خونه

1045
01:04:29,927 --> 01:04:31,511
مامان. مامان، گوش بده چی میگم

1046
01:04:31,586 --> 01:04:33,272
هرچی میگن دروغه، خب؟

1047
01:04:33,347 --> 01:04:35,116
من دست از پا خطا نکردم

1048
01:04:37,273 --> 01:04:39,349
مامان، الان نمی‌تونم توضیح بدم -
گوشی رو قطع کن -

1049
01:04:39,424 --> 01:04:41,153
چیزیم نیست. باید قطع کنم. دوستت دارم

1050
01:04:41,228 --> 01:04:43,056
قطعش کن -
جاینتز سروره -

1051
01:04:43,947 --> 01:04:45,861
خیال می‌کنن بهشون نارو زدم، هنک

1052
01:04:46,322 --> 01:04:49,006
کارم ساخته‌ست. حتی اگه پولو تحویل بدم

1053
01:04:49,139 --> 01:04:52,056
پس پولو برمی‌دارم و می‌زنم به چاک

1054
01:04:52,345 --> 01:04:54,145
از فرودگاه لاگواردیا یه بلیت می‌گیرم

1055
01:04:54,438 --> 01:04:55,773
پس من چی؟

1056
01:04:57,167 --> 01:04:59,302
شرمنده، رفیق. فاتحه‌تو بخون

1057
01:05:00,872 --> 01:05:03,374
بیا تو. لطفاً

1058
01:05:04,591 --> 01:05:05,591
!گفتم بیا تو

1059
01:05:06,718 --> 01:05:09,353
باشه. خیلی‌خب. اینم گوشیت

1060
01:05:35,500 --> 01:05:36,635
خیلی‌خب

1061
01:05:41,174 --> 01:05:43,044
راس، کدوم قبرستونی بودی؟

1062
01:05:43,119 --> 01:05:45,354
منم، هنک -
هنک؟ -

1063
01:05:45,429 --> 01:05:46,831
راس برگشت

1064
01:05:46,965 --> 01:05:49,075
پول الان پیشِ منه -
جالب شد -

1065
01:05:49,150 --> 01:05:52,560
گفتی می‌تونی از این وضعیت خلاصم کنی. چطوری؟

1066
01:05:52,838 --> 01:05:55,196
باید به خیلی‌ها زیرمیزی بدم

1067
01:05:55,345 --> 01:05:57,313
پس باید پولو برسونی بهم

1068
01:05:57,572 --> 01:06:00,368
یه مسئلۀ دیگه هم هست -
گوشم با توئه -

1069
01:06:00,658 --> 01:06:02,315
سپرِ بلا می‌خوایم

1070
01:06:02,504 --> 01:06:04,904
مگه اینکه دلت بخواد ۲۰ سال یا
تا ابد آب‌خنک بخوری

1071
01:06:05,658 --> 01:06:07,650
آره، یه خوبشو سراغ دارم

1072
01:06:08,025 --> 01:06:10,435
خیلی‌خب. پولو میاری به این آدرسی که میگم

1073
01:06:10,510 --> 01:06:12,547
نه، من آدرس تعیین می‌کنم

1074
01:06:12,885 --> 01:06:14,884
خیلی‌خب. چی تو سرته؟

1075
01:06:15,080 --> 01:06:17,861
اول، گربهه رو تحویل می‌دید

1076
01:06:18,236 --> 01:06:20,180
داریم میریم کجا؟ -
لاگواردیا -

1077
01:06:20,255 --> 01:06:21,389
!بنازم

1078
01:06:22,433 --> 01:06:24,350
تو بِرون -
بهت آدرس میدم -

1079
01:06:24,425 --> 01:06:25,786
…نه، تو -
خودت می‌رونی -

1080
01:06:25,861 --> 01:06:28,260
.کمربندت رو ببند
نگران نباش

1081
01:06:30,760 --> 01:06:32,098
!بِپا

1082
01:06:32,173 --> 01:06:33,373
!گندش بزنن

1083
01:06:33,713 --> 01:06:36,398
آره. ردیفم. خب؟

1084
01:06:36,473 --> 01:06:39,708
بزن بغل، بزن بغل -
خفه شو. دارم رانندگی می‌کنم -

1085
01:06:42,533 --> 01:06:44,135
خیلی‌خب، همین‌جا نگه دار

1086
01:06:52,501 --> 01:06:53,714
زود رسیدیم

1087
01:06:53,789 --> 01:06:56,083
،حالا نوبتِ بخش ورزشیِ ۱۰۱۰ وینز رسیده
میریم سراغ بیسبال

1088
01:06:56,158 --> 01:06:58,260
امروز مِتس تو شِی با بِرِیوز بازی داره

1089
01:06:59,478 --> 01:07:02,311
.مایک پیاتزا توپِ سوم رو می‌زنه
.دو بازیکن روی بیس هستن

1090
01:07:02,386 --> 01:07:04,365
بسیبالِ کیری

1091
01:07:04,440 --> 01:07:06,083
جاینتز دنبال سهمیۀ صعوده

1092
01:07:06,158 --> 01:07:07,632
می‌خوای درمورد پرمیر لیگ صحبت کنم

1093
01:07:07,707 --> 01:07:09,127
ببینیم به کیرت هست یا نه؟

1094
01:07:09,651 --> 01:07:11,109
،در همین حین در کلرادو

1095
01:07:11,184 --> 01:07:13,265
تیم جاینتز در اینینگِ اول
یه امتیاز از رقیبش پیش افتاده

1096
01:07:13,340 --> 01:07:14,656
بنازم

1097
01:07:16,602 --> 01:07:18,570
اوه! آقای ویپی

1098
01:07:20,424 --> 01:07:23,227
اومدیم پارکِ فلاشینگ مدوز؟

1099
01:07:23,416 --> 01:07:25,604
باید قبلِ پرواز میومدیم دنبالِ باد

1100
01:07:25,877 --> 01:07:27,705
بادی؟ کجاست؟

1101
01:07:28,642 --> 01:07:31,213
هوی. گربه‌مو سپردی به کی؟

1102
01:07:35,490 --> 01:07:36,940
به هیچ‌کس نسپردمش

1103
01:07:40,455 --> 01:07:42,718
!ای کسکشِ عوضی
!سر به تنم نمی‌ذاره

1104
01:07:42,793 --> 01:07:44,102
راس، خفه شو -
!نه، گوه نخور -

1105
01:07:44,177 --> 01:07:45,742
!منو زنده نمی‌ذاره -
همه‌چی درست میشه -

1106
01:07:45,817 --> 01:07:48,071
،اول منو می‌کُشه
!بعد هم تو رو گوربه‌گور می‌کنه

1107
01:07:48,146 --> 01:07:50,212
نه. چه غلطی می‌کنی؟ چه گوهی می‌خوری؟

1108
01:07:50,512 --> 01:07:52,093
!باید بهم اعتماد کنی، هنک

1109
01:07:52,168 --> 01:07:55,138
چرا باید همچین کاری بکنم؟ -
…توی… عوضی -

1110
01:07:56,014 --> 01:07:57,415
!بیسبال‌باز

1111
01:07:58,752 --> 01:08:02,532
!کیر توش -
پول کجاست؟ -

1112
01:08:02,607 --> 01:08:04,172
دستِ من نیست -
!بهش اعتماد نکن -

1113
01:08:04,247 --> 01:08:06,555
قرار بود پول رو بیاری اینجا

1114
01:08:06,630 --> 01:08:09,454
!کلید رو آوردم، راس تو رو می‌بره پیشِ پول‌ها

1115
01:08:09,529 --> 01:08:12,922
هنک! اون یوان رو کُشته -
نه. تو منو می‌بری پیشِ پول‌ها -

1116
01:08:12,997 --> 01:08:14,419
!خواب دیدی خِیره -
!تو رو می‌کُشه -

1117
01:08:14,494 --> 01:08:16,019
!بعدش هم منو می‌کُشه -
جفت‌تون سوار شید -

1118
01:08:16,094 --> 01:08:18,165
!نه! من هیچ گورستونی نمیام

1119
01:08:18,240 --> 01:08:20,308
!راس! راس -
!کیرم دهنت! کون لقت -

1120
01:08:20,464 --> 01:08:21,943
!آهای، آهای، آهای

1121
01:08:23,779 --> 01:08:25,114
کیر توش

1122
01:08:28,060 --> 01:08:31,883
!آره، همینه! کسکش‌ها
!خودشه، کونی‌ها، بزنید به چاک

1123
01:08:31,958 --> 01:08:33,563
باد. باد

1124
01:08:33,974 --> 01:08:36,518
!جُم نخور! تکون نخور

1125
01:08:36,593 --> 01:08:38,133
آره، کون لقت، همون‌جا وایسا

1126
01:08:38,208 --> 01:08:40,221
!گربه رو بذار تو ماشین

1127
01:08:40,296 --> 01:08:42,911
!فکرشم نکن! برو عقب! کیرم دهنت

1128
01:08:44,099 --> 01:08:45,578
کیر توش! کیری، کیر توش

1129
01:08:45,765 --> 01:08:46,993
!برگرد اینجا، کونی‌خان

1130
01:08:47,068 --> 01:08:48,839
!از سر راه برو کنار -
!کیر توش، کیر توش، کیر توش -

1131
01:08:48,914 --> 01:08:50,381
!کیر توش

1132
01:08:50,483 --> 01:08:51,716
!کیر توش

1133
01:08:55,965 --> 01:08:58,607
!کیرم تو هفت جد و آبادت، کسکشِ مادرخراب

1134
01:08:59,632 --> 01:09:00,767
!گندش بزنن

1135
01:09:01,502 --> 01:09:02,622
!کیر توش

1136
01:09:04,955 --> 01:09:06,361
!کیر توش! کیر توش

1137
01:09:06,436 --> 01:09:08,227
هنک، غلط نکنم راستی‌راستی
!رومن یوان رو کُشته

1138
01:09:08,302 --> 01:09:09,541
!این‌قدر هی نگو

1139
01:09:09,616 --> 01:09:11,559
گوش بده! تیر خورده تو شقیقۀ یوان، درسته؟

1140
01:09:11,634 --> 01:09:12,953
!این‌قدر بحثشو پیش نکِش

1141
01:09:13,028 --> 01:09:14,883
رومن کلرادو رو هم دقیقاً همین‌جوری کُشت، خب؟

1142
01:09:14,958 --> 01:09:17,329
!راس، رومن آخه چرا باید یوان رو کُشته باشه؟

1143
01:09:17,404 --> 01:09:20,313
اگه رومن رفته باشه خونۀ
یوان دنبال کلید چی؟

1144
01:09:20,388 --> 01:09:22,334
!یوان سر رسیده و بقیۀ ماجرا. بنگ

1145
01:09:22,409 --> 01:09:23,888
یکی زده تو شقیقه‌ش

1146
01:09:28,220 --> 01:09:29,654
!ریدم توش

1147
01:09:30,794 --> 01:09:32,632
!گاز بده، راس. گاز بده

1148
01:09:32,707 --> 01:09:34,608
!داداش، تُندتر از این نمی‌ره

1149
01:09:45,566 --> 01:09:47,052
کدوم سمت برم؟ -
برو راست -

1150
01:09:47,127 --> 01:09:48,460
!برو راست -
حله -

1151
01:09:50,672 --> 01:09:52,358
!وای! کیر توش

1152
01:09:52,433 --> 01:09:53,500
!خیلی‌خب

1153
01:09:53,575 --> 01:09:55,191
!ریدم تو شلوارم

1154
01:09:55,266 --> 01:09:57,268
کدوم گوری میری؟ -
…یا خدا -

1155
01:10:00,422 --> 01:10:01,614
!کون لق‌تون

1156
01:10:01,689 --> 01:10:04,005
!گاز بده -
!مادرجنده‌ها -

1157
01:10:04,414 --> 01:10:06,040
!نه! کیر توش

1158
01:10:06,115 --> 01:10:09,896
!خوکِ کثیف
!مادربه‌خطاها! ماشینم رو داغون کردید

1159
01:10:11,711 --> 01:10:13,845
!کیر توش -
!ترمز کن! ترمز کن -

1160
01:10:13,939 --> 01:10:15,241
چی؟

1161
01:10:23,820 --> 01:10:25,216
کیر توش

1162
01:10:27,202 --> 01:10:28,435
کیر توش

1163
01:10:30,049 --> 01:10:31,946
خیلی‌خب، گاز بده

1164
01:10:32,021 --> 01:10:33,466
!روده‌بُر شدم، کسکش‌ها -
!برو، برو -

1165
01:10:33,541 --> 01:10:34,910
برو، برو، برو

1166
01:10:36,292 --> 01:10:39,594
!رفتن. یالا
!یالا! بریم، بریم

1167
01:10:42,151 --> 01:10:46,188
میگم، داداش، اصلاً حالم خوش نیست

1168
01:10:46,290 --> 01:10:47,911
!راس. راس. آهای

1169
01:10:48,008 --> 01:10:49,142
راس

1170
01:10:49,385 --> 01:10:51,020
!راس! راس! راس

1171
01:10:55,150 --> 01:10:59,487
خدایی من رانندگی نکنم بهتره

1172
01:11:01,606 --> 01:11:03,364
کیرم تو استادیومِ شی

1173
01:11:03,439 --> 01:11:04,704
♪ Idles - Rabbit run ♪

1174
01:11:04,843 --> 01:11:06,611
فکر کنم زیر قابلمه رو خاموش نکردم

1175
01:11:09,378 --> 01:11:11,280
آره

1176
01:11:23,926 --> 01:11:25,844
نمی‌تونم راه برم -
شرمنده. شرمنده -

1177
01:11:25,928 --> 01:11:27,621
سوار مترو که شدیم می‌تونی بشینی

1178
01:11:27,696 --> 01:11:29,996
،این خط ۷ متروی شهری
مسیر فلاشینگ و مین‌استریته

1179
01:11:30,174 --> 01:11:33,211
!برو سمت چپ -
!جون بِکَن دیگه -

1180
01:11:35,330 --> 01:11:38,638
اون طرفدارِ جاینتز گفت که
متس ریده. شنیدید؟

1181
01:11:38,713 --> 01:11:41,337
!همون طرفدارِ جاینتز که اونجاست
!کون لقت

1182
01:11:41,412 --> 01:11:44,461
!آره، کیر تو اون طرفدارِ جاینتز

1183
01:11:51,325 --> 01:11:53,795
لطفاً هنگام بسته‌شدنِ درب‌ها
از آن‌ها فاصله بگیرید

1184
01:12:20,182 --> 01:12:22,384
پشمام. بادی

1185
01:12:22,696 --> 01:12:24,527
گربۀ خودمه

1186
01:12:25,055 --> 01:12:27,056
ایستگاه بعدی خط عوض می‌کنیم و

1187
01:12:27,131 --> 01:12:29,235
می‌رسونیمت اورژانس، فهمیدی؟

1188
01:12:29,964 --> 01:12:32,136
مراقب باد باش، هنک

1189
01:12:32,211 --> 01:12:34,263
هواشو دارم. هیچیش نمیشه

1190
01:12:34,435 --> 01:12:36,703
مراقبش نباشی کله‌تو می‌کَنم

1191
01:12:37,969 --> 01:12:39,664
کسخل

1192
01:12:41,553 --> 01:12:43,282
خیلی‌خب. باید بریم

1193
01:13:09,079 --> 01:13:11,025
لطفاً هنگام بسته‌شدنِ درب‌ها
از آن‌ها فاصله بگیرید

1194
01:13:11,100 --> 01:13:12,829
ضعف کردم

1195
01:13:12,946 --> 01:13:15,282
یا غذای چینی یا برگر

1196
01:13:15,509 --> 01:13:16,861
بدجوری گشنمه

1197
01:13:22,845 --> 01:13:24,612
♪ Buju Banton - Murderer ♪

1198
01:14:19,093 --> 01:14:21,428
آهای، بچه‌جون. ایستگاه آخره

1199
01:14:55,712 --> 01:14:57,080
پُشت خطی، هنک؟

1200
01:14:57,314 --> 01:14:59,216
باهات حرف دارم

1201
01:14:59,393 --> 01:15:04,621
کالیفرنیا، پاترسون، خیابون هانور ۱۱۱۵

1202
01:15:04,971 --> 01:15:07,549
تو فکرِ اینی فرار کنی بری ورِ دلِ مامان‌جونت؟

1203
01:15:07,729 --> 01:15:09,130
کور خوندی

1204
01:15:09,314 --> 01:15:11,471
اطرافیانت یکی‌یکی دارن سَقَط میشن

1205
01:15:11,807 --> 01:15:15,106
.رفیق دورانِ دبیرستانت
رئیست. دوست‌دخترت

1206
01:15:15,338 --> 01:15:17,859
حالا هم جسدِ راس رو
تو ترمینال گِرَند سِنترال پیدا کردن

1207
01:15:18,104 --> 01:15:20,762
مثل اینکه خودت باید سپر بلا بشی

1208
01:15:20,955 --> 01:15:23,031
همه خیال می‌کنن قاتلی

1209
01:15:23,268 --> 01:15:24,838
الان زنده و مُرده‌ت فرقی نداره

1210
01:15:25,111 --> 01:15:27,569
پول رو بیار کلوبِ هرمیتاژ

1211
01:15:27,673 --> 01:15:28,862
ساحل برایتون

1212
01:15:28,937 --> 01:15:30,839
دو ساعت وقت داری

1213
01:15:30,973 --> 01:15:34,509
این‌جوری شاید بتونم جلوی
تلفاتِ جانبی رو بگیرم

1214
01:15:34,643 --> 01:15:36,411
تا ابد که نمی‌تونی فرار کنی، هنک

1215
01:15:55,397 --> 01:15:56,431
!کیر توش

1216
01:16:44,921 --> 01:16:47,290
نه، مامان، باید از خونه بری بیرون

1217
01:16:48,492 --> 01:16:51,395
آره، می‌دونم. می‌دونم. اخبار رو دیدم

1218
01:16:51,765 --> 01:16:53,208
،آره، می‌دونم که می‌دونی همه‌ش دروغه

1219
01:16:53,283 --> 01:16:57,926
ولی مامان، چند نفر به‌خاطر من کُشته شدن

1220
01:16:59,402 --> 01:17:00,954
این دیگه اسمش اتفاق نیست

1221
01:17:01,029 --> 01:17:02,964
این کجا، تصادف کجا، مامان؟

1222
01:17:03,066 --> 01:17:04,284
…نه، چیزه

1223
01:17:04,359 --> 01:17:06,424
…نه، دقیقاً مثل همونه، مامان، چون

1224
01:17:07,305 --> 01:17:08,940
اون تقصیر من بود

1225
01:17:10,319 --> 01:17:11,736
من دِیل رو کُشتم

1226
01:17:14,219 --> 01:17:15,737
کارِ من بود، مامان

1227
01:17:15,812 --> 01:17:17,162
،من دِیل رو به کُشتن دادم

1228
01:17:17,237 --> 01:17:19,384
اون‌وقت تمام فکر و ذکرم این بود که
زانوم به‌گا رفته و

1229
01:17:19,459 --> 01:17:20,888
دیگه نمی‌تونم بیسبال بازی کنم

1230
01:17:20,963 --> 01:17:22,564
حتی ثانیه‌ای بهش فکر نکردم

1231
01:17:24,070 --> 01:17:27,174
دیل رو کُشتم. از زیرش در رفتم

1232
01:17:27,269 --> 01:17:28,670
هیچ‌وقت هم گردن نگرفتم

1233
01:17:28,758 --> 01:17:29,811
حالا گوش بده، مامان

1234
01:17:29,886 --> 01:17:31,208
باید از خونه بری بیرون

1235
01:17:31,283 --> 01:17:33,010
برو خونۀ جکی

1236
01:17:33,617 --> 01:17:35,627
!اونجا بازی رو ببین، مامان

1237
01:17:36,173 --> 01:17:37,741
خواهش می‌کنم، تو رو خدا

1238
01:17:37,837 --> 01:17:39,807
قول میدی بری؟

1239
01:17:40,852 --> 01:17:43,220
باشه. خیلی‌خب. دوستت دارم، مامان

1240
01:17:45,607 --> 01:17:46,942
جاینتز سروره

1241
01:17:53,491 --> 01:17:55,939
باد. بیا درستش کردم

1242
01:18:13,385 --> 01:18:14,979
« یهودی‌ها »

1243
01:18:15,155 --> 01:18:16,932
« فنسِ تمرینِ بیسبال »

1244
01:18:18,778 --> 01:18:19,856
راس

1245
01:18:19,931 --> 01:18:21,971
نه، من همسایه‌شم. هنک

1246
01:18:23,117 --> 01:18:25,705
هنک؟ همونی که عین مارمولک
از درودیوار بالا می‌رفت

1247
01:18:26,324 --> 01:18:27,826
آره. خودشم

1248
01:18:28,084 --> 01:18:29,352
راس کجاست؟

1249
01:18:30,046 --> 01:18:31,214
مُرده

1250
01:18:31,386 --> 01:18:33,054
خب، انتظارشو نداشتم

1251
01:18:34,167 --> 01:18:35,749
ولی می‌تونم پولو برسونم دستت

1252
01:18:35,824 --> 01:18:37,158
خیلی‌خب

1253
01:18:37,325 --> 01:18:38,669
یه لطفی بکن، هنک

1254
01:18:38,807 --> 01:18:40,846
این بار دَر نرو، خب؟

1255
01:18:41,147 --> 01:18:43,525
نه. دیگه بسه هرچی فرار کردم

1256
01:18:46,176 --> 01:18:47,604
!به‌به

1257
01:18:48,279 --> 01:18:50,180
چه ضربه‌هایی می‌زنی

1258
01:18:50,446 --> 01:18:52,518
آدم رو یادِ گیل هاجز می‌ندازه

1259
01:19:20,424 --> 01:19:21,619
گربۀ خوبیه

1260
01:19:23,275 --> 01:19:27,057
خب، هنک، می‌دونی که اگه ما رو
دست بندازی واست بد تموم میشه، درسته؟

1261
01:19:27,680 --> 01:19:29,069
آره -
خوبه -

1262
01:19:29,144 --> 01:19:31,182
می‌دونی پول‌مون کجاست، درسته، هنک؟

1263
01:19:31,440 --> 01:19:32,760
جاش امنه

1264
01:19:33,377 --> 01:19:36,314
راس یه کلید داشت -
چه بلایی سرش اومد؟ -

1265
01:19:38,637 --> 01:19:39,900
کُشتمش

1266
01:19:42,656 --> 01:19:43,991
چطوری اون‌وقت؟

1267
01:19:44,779 --> 01:19:46,752
با چوبِ بیسبال زدمش

1268
01:19:51,310 --> 01:19:52,910
این کلیدی که میگی الان پیشِ توئه؟

1269
01:19:54,791 --> 01:19:56,604
نه، دستِ رومنه

1270
01:19:57,446 --> 01:20:00,135
ولی جای پول‌ها رو فقط من بلدم

1271
01:20:00,966 --> 01:20:04,939
باید تا یه ساعت دیگه برم دیدنش

1272
01:20:07,557 --> 01:20:10,877
این‌قدر دلت می‌خواد بمیری که
صاف میری تو تله‌ش؟

1273
01:20:11,086 --> 01:20:13,229
اگه نرم مامانمو می‌کُشه

1274
01:20:14,690 --> 01:20:15,799
پول کجاست، هنک؟

1275
01:20:21,127 --> 01:20:23,589
رومن رو بکُشید تا بهتون بگم

1276
01:20:29,901 --> 01:20:31,968
چشماش رو از حدقه در بیارم؟

1277
01:20:32,043 --> 01:20:34,588
قبل از اینکه بگه جای پول‌ها کجاست؟

1278
01:20:35,026 --> 01:20:36,557
قبل از اینکه کلید رو گیر بیاریم؟

1279
01:20:36,632 --> 01:20:39,147
،اگه چشماش رو از حدقه در بیارم
بهمون میگه پول‌‌ها کجاست

1280
01:20:39,222 --> 01:20:42,211
.نگاهش کن
بهش می‌خوره تحملِ شکنجه رو داشته باشه

1281
01:20:42,286 --> 01:20:47,250
داریم وقت‌مون رو هدر می‌دیم. ممکنه فرصت‌مون
برای کُشتن رومن و گرفتن کلید رو از دست بدیم

1282
01:20:47,325 --> 01:20:49,940
!پس بریم رومن رو پیدا کنیم. بریم

1283
01:20:51,350 --> 01:20:53,264
…باید بریم خونۀ مادربزرگ

1284
01:20:53,914 --> 01:20:55,245
امشب مراسم شباته، برادر

1285
01:20:55,320 --> 01:20:57,147
این غیریهودی رو چیکارش کنیم؟

1286
01:20:59,014 --> 01:21:01,967
مادربزرگ یهود و غیریهود
…براش فرقی نمی‌کنه

1287
01:21:06,383 --> 01:21:09,862
.ما باید احکام دینی‌مون رو انجام بدیم، هنک
می‌دونی احکام دین چیه؟

1288
01:21:09,937 --> 01:21:11,506
یه‌جور عبادتِ ویژه‌ست

1289
01:21:11,993 --> 01:21:13,733
یهودی نیستی، نه؟

1290
01:21:18,705 --> 01:21:20,397
!نون خالا خریدی

1291
01:21:28,195 --> 01:21:29,539
ایشون کی باشن؟

1292
01:21:29,614 --> 01:21:31,940
این‌بار دیگه چه مهمونی با خودت آوردی؟

1293
01:21:32,015 --> 01:21:33,476
…هنک

1294
01:21:33,551 --> 01:21:34,808
دوستِ جدیدمه

1295
01:21:35,076 --> 01:21:37,881
…روحش آزرده‌ست
داریم کمکش می‌کنیم

1296
01:21:38,928 --> 01:21:42,545
مشکلات مثل زنگ‌آهن روح آدمو می‌خورن

1297
01:21:43,781 --> 01:21:44,991
یهودیه؟

1298
01:21:45,905 --> 01:21:47,084
نیمۀهودیه

1299
01:21:47,171 --> 01:21:48,288
اون نیمۀ خوبش

1300
01:21:50,733 --> 01:21:54,229
یهودی یا غیریهودی، قدمش روی چشمه

1301
01:21:54,304 --> 01:21:55,975
بفرمایید، بفرمایید

1302
01:21:59,275 --> 01:22:00,803
کلید پیشِ من نیست

1303
01:22:03,210 --> 01:22:04,679
آره، مشخصه

1304
01:22:08,339 --> 01:22:10,092
وقت‌مون تنگه

1305
01:22:11,571 --> 01:22:13,404
کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه

1306
01:22:15,226 --> 01:22:16,906
…اگه رومن بمیره

1307
01:22:17,054 --> 01:22:19,740
یکی از مشکلات خودمون کمتر میشه، درسته؟

1308
01:22:20,523 --> 01:22:24,600
باید همه‌شون رو به‌خاطر اینکه
خواستن ازمون دزدی کنن بکُشیم

1309
01:22:29,043 --> 01:22:30,677
خیلی‌خب، لباس‌هاتو بپوش

1310
01:22:31,567 --> 01:22:33,958
بخور، نِی قلیون

1311
01:22:34,033 --> 01:22:35,167
ممنون

1312
01:22:38,567 --> 01:22:40,475
نخوری ناراحت میشه‌ها

1313
01:22:55,524 --> 01:22:56,870
!دخترها، نه

1314
01:22:56,945 --> 01:22:58,394
!برید ببینم

1315
01:22:58,469 --> 01:23:00,156
!میز رو بچینید

1316
01:23:01,983 --> 01:23:05,194
،محل قرارت با رومن
،کلوبِ هرمیتاژ

1317
01:23:05,584 --> 01:23:07,708
متعلق‌به ایگور دلوخوفه

1318
01:23:08,100 --> 01:23:10,244
جای باکلاس و خفنیه. نسخۀ روسیِ لاس‌وگاسه

1319
01:23:10,319 --> 01:23:13,760
مثل موروملخ لات‌ولوت‌های برایتون ریختن اونجا -
اونجا خدا رو بنده نیستن -

1320
01:23:13,835 --> 01:23:15,522
انتظار ندارن بهشون حمله کنیم

1321
01:23:16,068 --> 01:23:17,451
ایشالا -
ایشالا -

1322
01:23:19,605 --> 01:23:21,147
پس قراره بریم تو کارش

1323
01:23:37,445 --> 01:23:41,511
چرا دارید می‌رید؟
!چیزی به شبات نمونده

1324
01:23:41,586 --> 01:23:43,714
مادربزرگ، باید بریم

1325
01:23:43,789 --> 01:23:46,007
قبل از کیدوش برمی‌گردیم، مادربزرگ
(دعای قبل از غذا)

1326
01:23:46,082 --> 01:23:48,206
!نمی‌تونید رانندگی کنید

1327
01:23:48,281 --> 01:23:49,737
هنک رانندگی می‌کنه

1328
01:23:49,812 --> 01:23:51,594
…اگه نیمۀهودیه

1329
01:23:51,669 --> 01:23:54,081
اون نیمۀ غیریهودیش رانندگی می‌کنه

1330
01:23:54,156 --> 01:23:56,295
اصلاً خنده‌دار نیست

1331
01:23:57,405 --> 01:23:58,405
هنک

1332
01:23:59,375 --> 01:24:02,240
به‌نظر پسر خیلی خوبی میای

1333
01:24:02,515 --> 01:24:05,279
حیف نیست پسر به این ماهی کتک‌کاری کنه؟

1334
01:24:08,937 --> 01:24:13,069
،اگه زورِ کاری رو نداری
الکی شاخ‌وشونه نکِش

1335
01:24:15,415 --> 01:24:17,017
ممنون

1336
01:24:18,406 --> 01:24:19,795
!برید! عجله کنید

1337
01:24:20,116 --> 01:24:22,194
!پسرهام رو واسه کیدوش برگردونی

1338
01:24:24,691 --> 01:24:26,067
!ماشین -
!مراقب باشید -

1339
01:24:26,142 --> 01:24:27,275
!ماشین

1340
01:24:32,691 --> 01:24:34,042
خوبه. همین‌جا پارک کن

1341
01:24:34,117 --> 01:24:36,584
باشه، برادر -
خیلی‌خب -

1342
01:24:41,063 --> 01:24:44,377
تابحال اسلحه دست گرفتی، هنک؟ -
نه -

1343
01:24:44,452 --> 01:24:46,887
کِشیدنِ ماشه مثل آب خوردنه

1344
01:24:47,572 --> 01:24:50,542
دنیای غم‌انگیزیه -
دنیای درب‌وداغونیه -

1345
01:24:50,769 --> 01:24:52,076
تفنگ می‌خوام چیکار؟

1346
01:24:53,538 --> 01:24:54,928
کی خواست بهت تفنگ بده؟

1347
01:24:58,853 --> 01:24:59,954
دست‌هات رو بیار جلو

1348
01:25:01,685 --> 01:25:04,105
یالا. ببینم‌شون

1349
01:25:04,180 --> 01:25:05,346
آره، یالا

1350
01:25:05,542 --> 01:25:07,209
چه دستای ظریفی داره، نه؟

1351
01:25:07,596 --> 01:25:09,509
آروم. شُل بگیر -
بس کن، بس کن. تکون نخور -

1352
01:25:09,584 --> 01:25:12,453
!هی! تکون نخور -
!نه، نه، نه. بیخیال -

1353
01:25:12,561 --> 01:25:13,827
مگه قرار نبود با هم بریم؟

1354
01:25:13,902 --> 01:25:16,014
چرا جونت رو به‌خطر بنداریم، ها؟

1355
01:25:16,566 --> 01:25:18,485
باید جای پول‌ها رو بهمون بگی. درسته؟

1356
01:25:18,560 --> 01:25:20,369
من هم باید بیام. باید ببینم کُشتیدش

1357
01:25:20,444 --> 01:25:22,489
اگه نیام، یه‌کلمه هم حرف نمی‌زنم

1358
01:25:22,564 --> 01:25:24,670
هرچی بگیم میگی چشم

1359
01:25:25,108 --> 01:25:28,373
اگه گوش ندی، به مامانت دست نمی‌زنیم ولی

1360
01:25:28,649 --> 01:25:31,052
بلایی سرِ پسر عزیزش میاریم که

1361
01:25:31,342 --> 01:25:33,177
آرزو کنه کاش مُرده بود

1362
01:25:34,875 --> 01:25:38,350
.بچۀ بادرکی هستی
همین‌جا بمون. نگران نباش

1363
01:25:40,881 --> 01:25:42,149
مشکلی پیش نمیاد

1364
01:25:44,345 --> 01:25:46,279
!خدا پُشت و پناه‌مون

1365
01:26:53,588 --> 01:26:54,924
گندش بزنن

1366
01:27:12,875 --> 01:27:15,390
کیر توش. یالا، یالا، یالا

1367
01:27:26,722 --> 01:27:28,041
آهای، آهای

1368
01:27:28,116 --> 01:27:30,318
!آهای، بچه‌ها! بچه‌ها

1369
01:27:30,421 --> 01:27:32,273
!دارید عوضی می‌رید

1370
01:27:32,348 --> 01:27:34,870
بچه‌ها، لعنتی

1371
01:27:50,573 --> 01:27:51,741
!کونی

1372
01:28:09,241 --> 01:28:10,311
…کسکشِ

1373
01:28:24,579 --> 01:28:26,348
بیسبال‌باز

1374
01:28:26,544 --> 01:28:27,977
اوه

1375
01:28:28,515 --> 01:28:29,749
دست‌ها بالا؟

1376
01:28:34,248 --> 01:28:37,448
!آبجو دارم! کرکر جک دارم
(جملات فروشنده‌های داخل استادیوم بیسبال)

1377
01:28:38,386 --> 01:28:40,266
سیب‌زمینی هم بدم خدمت‌تون؟

1378
01:29:27,367 --> 01:29:29,477
کلید. ردش کن بیاد

1379
01:29:31,587 --> 01:29:34,191
دستِ من نیست -
کجاست؟ -

1380
01:29:35,745 --> 01:29:36,981
انداختمش تو آب

1381
01:29:38,550 --> 01:29:40,252
گرفتی ما رو؟

1382
01:29:41,880 --> 01:29:44,216
خدا می‌دونه چی از زیر زبون طرف درمیره

1383
01:30:07,445 --> 01:30:08,746
!کیر توش

1384
01:30:11,422 --> 01:30:13,041
!نمی‌تونی ماشه رو بکِشی، هنک

1385
01:30:13,116 --> 01:30:14,484
!خفه شو

1386
01:30:29,901 --> 01:30:31,829
یه لحظه داشت باورم میشدها

1387
01:30:34,450 --> 01:30:36,321
آخه تو رو چه به کُشتن؟

1388
01:30:38,144 --> 01:30:39,665
درست میگی. من قاتل نیستم

1389
01:30:43,624 --> 01:30:45,001
ولی اونها هستن

1390
01:30:59,213 --> 01:31:00,454
کلید رو بردار

1391
01:31:01,470 --> 01:31:02,704
پیشِ اون نیست

1392
01:31:04,071 --> 01:31:06,227
چی؟ -
بیاید بریم -

1393
01:31:06,468 --> 01:31:09,633
اوی. آهای -
هنک -

1394
01:31:11,190 --> 01:31:13,321
سلام، باد. چیزی نیست. من پیشتم

1395
01:31:35,046 --> 01:31:37,715
از دستِ این یارو -
یه تخته‌ش کمه -

1396
01:31:38,457 --> 01:31:40,306
خیلی‌خب، یالا. وقتشه بریم

1397
01:31:40,381 --> 01:31:43,184
کجا میری؟ -
پُشت فرمون -

1398
01:31:43,460 --> 01:31:44,786
ناسلامتی شباته‌ها

1399
01:31:45,862 --> 01:31:47,947
برادر، الحق که خاخامی

1400
01:31:48,022 --> 01:31:50,848
تو بشین پُشت فرمون، هنک -
من رانندگی نمی‌کنم -

1401
01:31:51,195 --> 01:31:52,880
هنک، تا الان با شوخی‌هات و

1402
01:31:52,955 --> 01:31:54,500
مسخره‌بازی‌هات کنار اومدیم

1403
01:31:54,575 --> 01:31:56,549
ولی همین‌الانش هم به‌قدرِ کافی
،با خدا مشکل داریم

1404
01:31:56,624 --> 01:31:58,726
رانندگی تو شبات رو دیگه بهش اضافه نکن

1405
01:32:01,113 --> 01:32:02,614
بشین پُشت فرمون، هنک

1406
01:32:20,012 --> 01:32:22,809
کمربندهاتون رو ببندید -
راه بیفت، هنک. خواهش می‌کنم -

1407
01:32:22,884 --> 01:32:25,176
راه بیفت. راه بیفت

1408
01:32:25,463 --> 01:32:26,629
آ باریکلا

1409
01:32:27,975 --> 01:32:30,692
.حواست به جاده باشه، هنک
آروم و یواش

1410
01:32:33,579 --> 01:32:35,653
خب، حالا با من چیکار می‌کنید؟

1411
01:32:37,616 --> 01:32:40,536
کار عاقلانه اینه که از شرت خلاص شیم، نه؟

1412
01:32:41,418 --> 01:32:44,072
ولی طرف مامانشو دوست داره

1413
01:32:44,341 --> 01:32:47,419
سعی می‌کنه احترامشو نگه داره و
واقعاً یه تخته‌ش کمه

1414
01:32:47,911 --> 01:32:50,708
چطور میشه همچین آدمی رو دوست نداشته باشی؟

1415
01:32:53,086 --> 01:32:54,821
خودت چی دوست داری، هنک؟

1416
01:32:57,001 --> 01:32:58,653
می‌خوام برم خونه

1417
01:33:00,017 --> 01:33:01,473
،با چیزهایی که دیدی و کارهایی که کردی

1418
01:33:01,548 --> 01:33:04,333
یحتمل دیگه تو اون خونه جایی نداشته باشی

1419
01:33:08,250 --> 01:33:09,418
چیه؟

1420
01:33:10,426 --> 01:33:11,969
می‌خوای وجدانت راحت باشه؟

1421
01:33:12,044 --> 01:33:13,946
خیال کردی شدنیه، هنک؟

1422
01:33:16,363 --> 01:33:17,363
نمی‌دونم

1423
01:33:23,117 --> 01:33:25,348
فکر نمی‌کنم واسه‌مون دردسر درست کنه

1424
01:33:25,866 --> 01:33:27,559
…مادربزرگ ازش خوشش اومده

1425
01:33:33,590 --> 01:33:36,508
می‌تونیم صد هزار دلار بهت بدیم

1426
01:33:36,583 --> 01:33:38,484
یه‌کم بیشتر -
شاید یه‌کم بیشتر از -

1427
01:33:38,559 --> 01:33:41,911
صد هزار واسه قدردانی از کمک‌هات

1428
01:33:43,551 --> 01:33:45,778
با همچین پولی خیلی کارها میشه کرد

1429
01:33:46,739 --> 01:33:48,859
تازه، مرگِ راس عمدی نبود

1430
01:33:48,934 --> 01:33:50,998
شاید پلیس حرفتو باور کنه. نه؟

1431
01:33:51,073 --> 01:33:53,842
از صد کیلومتری مشخصه کُشتن تو ذاتت نیست

1432
01:33:56,345 --> 01:33:59,010
الان دارید احکام دینی‌تون رو
در حقم به‌جا میارید؟

1433
01:33:59,355 --> 01:34:01,505
داریم احکام دینی‌مون رو در حقت به‌جا میاریم

1434
01:34:02,632 --> 01:34:05,532
فندک کوش؟ -
تقصیر منه -

1435
01:34:05,607 --> 01:34:07,585
برادر، شباته‌ها -
نگران نباش -

1436
01:34:07,660 --> 01:34:10,362
هنک روشنش می‌کنه. بیا

1437
01:34:10,834 --> 01:34:12,526
حالا تو حکم دینی‌ت رو به‌جا بیار

1438
01:34:27,649 --> 01:34:29,073
ماشه رو بکِش دیگه

1439
01:34:30,500 --> 01:34:32,088
مثل آب خوردنه

1440
01:34:48,948 --> 01:34:51,566
.نمی‌خواستم بدزدمش
فقط فندک می‌خواستم

1441
01:34:51,701 --> 01:34:52,768
برادر

1442
01:34:53,319 --> 01:34:54,487
!ساکت باش

1443
01:34:57,895 --> 01:34:59,502
بابت دوست‌دخترت متأسفیم

1444
01:35:00,025 --> 01:35:02,199
.از دست‌مون فرار کردی، هنک
مجبورمون کردی بیایم دنبالت

1445
01:35:02,274 --> 01:35:04,087
باید شیرفهمت می‌کردیم که
نباید سربه‌سرِ ما بذاری

1446
01:35:04,162 --> 01:35:06,977
درسته. فقط و فقط تقصیر خودته

1447
01:35:08,849 --> 01:35:10,183
دنیای غم‌انگیزیه

1448
01:35:12,377 --> 01:35:13,516
دنیای درب‌وداغونیه

1449
01:35:26,681 --> 01:35:28,298
چیکار می‌کنی؟

1450
01:35:28,684 --> 01:35:31,735
.آهای، آروم برو
جلب‌توجه نکن

1451
01:35:32,935 --> 01:35:36,032
آروم، هنک. آروم برو -
آهای، آهای، آهای -

1452
01:35:36,290 --> 01:35:39,514
!هنک، ترمز کن -
!آهای! چیکار می‌کنی؟ هنک -

1453
01:35:39,589 --> 01:35:41,208
!آروم برو
!می‌تونیم حلش کنیم

1454
01:35:41,283 --> 01:35:43,176
!هنک، هنک -
!آروم برو، هنک -

1455
01:35:43,251 --> 01:35:44,878
!آهای! هنک -
!هنک! ترمز کن -

1456
01:35:44,953 --> 01:35:46,354
!نگه دار

1457
01:36:26,127 --> 01:36:27,262
آهای

1458
01:36:28,567 --> 01:36:31,361
تو خوبی؟ آره، خوبی

1459
01:36:35,437 --> 01:36:36,939
خیلی‌خب

1460
01:36:41,199 --> 01:36:43,668
نباید می‌ذاشتیم غیریهودیه رانندگی کنه

1461
01:37:03,966 --> 01:37:05,676
خلاصه، رفیقام قانعم کردن که
(راسل ماینر)

1462
01:37:05,751 --> 01:37:07,253
بیخیال مترو بشم

1463
01:37:07,328 --> 01:37:09,439
آدم با خودش میگه دیگه
،با تاکسی دیگه تصادف نمی‌کنم

1464
01:37:09,514 --> 01:37:10,716
نه؟

1465
01:37:10,843 --> 01:37:13,260
،آخه تو این دوره‌زمونه کی کمربند می‌بنده
پیرزن‌های لب‌ِگور؟

1466
01:37:13,335 --> 01:37:15,622
،با صورت پرت شدم تو شیشۀ ماشین

1467
01:37:15,697 --> 01:37:17,594
خب؟ -
کس دیگه‌ای هم صدمه دید؟ -

1468
01:37:17,669 --> 01:37:19,799
نه، فقط من. ولی بهت قول میدم، از اون شرکتِ

1469
01:37:19,874 --> 01:37:22,458
تاکسی‌رانی شکایت می‌کنم و
پدرشون رو در میارم، خب؟

1470
01:37:22,848 --> 01:37:24,762
چمدون هم دارید، آقای ماینر؟ -
فقط یکی -

1471
01:37:29,257 --> 01:37:30,442
چقدر سنگینه

1472
01:37:30,517 --> 01:37:33,329
آره، خب، کابل و تقویت‌کنندۀ کوچیک و
از این‌جور خرت‌وپرت‌ها

1473
01:37:33,404 --> 01:37:34,794
اونجا اجرا دارم

1474
01:37:49,091 --> 01:37:51,591
سفر به‌خیر -
ممنون -

1475
01:37:59,536 --> 01:38:00,670
بعدی

1476
01:38:03,526 --> 01:38:05,361
سلام، مامان، منم

1477
01:38:05,501 --> 01:38:07,270
آره، خوبم

1478
01:38:07,389 --> 01:38:09,489
می‌تونی بری خونه. دیگه خطری تهدیدت نمی‌کنه

1479
01:38:10,676 --> 01:38:11,676
گوش بده چی میگم

1480
01:38:11,701 --> 01:38:14,169
مامان، باید یه‌مدتی گم‌وگور بشم

1481
01:38:14,440 --> 01:38:15,909
ولی نگران نباش

1482
01:38:17,403 --> 01:38:19,572
نه، نمی‌تونم بیام خونه

1483
01:38:19,903 --> 01:38:23,345
فقط باید یه‌مدتی به خودم برسم

1484
01:38:23,594 --> 01:38:26,998
طیِ چند روز آینده یه بسته به دستت می‌رسه

1485
01:38:28,618 --> 01:38:31,432
نصفِ داروندارم در حال حاضر توی دنیاست

1486
01:38:33,050 --> 01:38:34,459
،ببین، مامان، الان باید قطع کنم

1487
01:38:34,534 --> 01:38:36,558
ولی خیلی دوستت دارم

1488
01:38:36,916 --> 01:38:39,426
می‌تونی بازی تساوی‌شکن رو
از توی خونه تماشا کنی

1489
01:38:39,501 --> 01:38:40,643
جاینتز سروره

1490
01:39:03,206 --> 01:39:05,127
« چاکاها »

1491
01:39:08,071 --> 01:39:09,973
ممنون -
خیلی ممنون -

1492
01:39:24,854 --> 01:39:28,100
ماهواره داشتیم ولی این
توفان آخریه زد خرابش کرد

1493
01:39:28,175 --> 01:39:30,136
…حالا مجبوریم با این سر کنیم

1494
01:39:31,569 --> 01:39:32,703
با بیسبال حال می‌کنی؟

1495
01:39:35,397 --> 01:39:37,010
آبجو؟ مارگاریتا؟

1496
01:39:41,477 --> 01:39:42,643
آب گازدار

1497
01:39:44,219 --> 01:39:45,463
گربۀ قشنگیه

1498
01:39:47,714 --> 01:39:49,260
خوب بهش می‌رسی؟

1499
01:39:50,482 --> 01:39:51,768
زورم رو می‌زنم

1500
01:39:54,544 --> 01:39:56,362
گاز می‌گیره‌ها

1501
01:39:59,822 --> 01:40:01,565
چشماش به تو رفته

1502
01:40:01,719 --> 01:40:03,771
،باندز، که توی این اینینگ ضربه‌ای نزده

1503
01:40:03,846 --> 01:40:07,108
احتمالاً الان تنها کسیه که می‌تونه
…بازی رو به مساوی بکشونه

1504
01:40:07,183 --> 01:40:08,906
فقط من و تو موندیم، باد

1505
01:40:08,981 --> 01:40:10,331
با اینکه در ابتدای

1506
01:40:10,406 --> 01:40:12,647
شروعِ این اینینگ، جاینتز پنج امتیاز عقب بود

1507
01:40:12,722 --> 01:40:14,780
بَری باندز مقابلِ مال‌هالند

1508
01:40:14,855 --> 01:40:17,888
باندز توی ۴۶ ضربۀ قبلیش ۶تا هوم‌ران زده

1509
01:40:17,963 --> 01:40:19,792
باندز برای دومین بارِ پیاپی

1510
01:40:19,867 --> 01:40:23,018
.با بیس‌های پُر ضربه می‌زنه
.توپ پرتاب میشه

1511
01:40:23,042 --> 01:40:33,042
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1512
01:40:33,253 --> 01:40:37,285
♪ The Magnetic Fields - The Luckiest Guy on the Lower East Side ♪

1513
01:40:54,688 --> 01:40:57,856
« تامپسون »
« کالیفرنیا، پاترسون، خیابون هانور ۱۱۱۵ »

1514
01:40:58,313 --> 01:40:59,679
« جاینتز سروره »

1515
01:41:11,016 --> 01:41:12,323
!پشمام

1516
01:42:27,121 --> 01:42:28,855
♪ Idles - Rabbit Run ♪

