﻿1
00:00:07,097 --> 00:00:17,097
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:17,121 --> 00:00:27,121
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:47,803 --> 00:00:49,250
<i>‫ورزش...</i>

4
00:00:49,250 --> 00:00:51,905
<i>‫همون سینما اما با پیامدهایی واقعی</i>

5
00:00:51,930 --> 00:00:56,071
<i>‫خیلی خب، به «اِن‌تی‌اِن» و مسابقات قهرمانیِ
‫ فوتبال آمریکا در این روز زیبا،</i>

6
00:00:56,096 --> 00:00:59,130
<i>‫خوش اومدید،
‫جایی که تیم سِیویرز سن آنتونیو</i>

7
00:00:59,130 --> 00:01:01,525
<i>‫فرصتی دیگر برای تاریخ‌سازی دارن</i>

8
00:01:01,550 --> 00:01:03,998
<i>‫ببینید چه جمعیتی هم اومده</i>

9
00:01:04,023 --> 00:01:06,300
<i>‫در واقع فقط اتفاقات توی زمین نیست که
اهمیت داره</i>

10
00:01:06,300 --> 00:01:09,595
<i>‫طرفداران و خاطره‌ها هم اهمیت زیادی دارن</i>

11
00:01:09,620 --> 00:01:10,700
<i>‫این فقط یه بازی معمولی نیست</i>

12
00:01:10,700 --> 00:01:12,470
<i>‫همچنین امروز روز خاصی برای</i>

13
00:01:12,470 --> 00:01:15,491
<i>‫سِیویرز و کوارتربک شماره یک‌شون،
‫آیزیا وایتـه</i>

14
00:01:15,516 --> 00:01:18,151
<i>‫امسال برای اون افسانه‌ای بوده.
‫این مرد...</i>

15
00:01:18,176 --> 00:01:20,537
‫خب پسر،‌ آماده‌ای؟

16
00:01:20,562 --> 00:01:22,250
‫انگشت‌هات باید رو بند باشه

17
00:01:22,250 --> 00:01:23,980
‫یادت نره

18
00:01:23,980 --> 00:01:25,650
‫...برو که رفتیم. برو که رفتیم

19
00:01:25,650 --> 00:01:28,620
‫خیلی خب، برو بریم

20
00:01:28,620 --> 00:01:30,360
‫برو بریم

21
00:01:30,360 --> 00:01:31,660
<i>‫یا الان، یا هیچ‌وقت.
‫و شروع میشه</i>

22
00:01:31,660 --> 00:01:33,130
<i>‫- بازی رو به دست گرفتن</i>
‫- یالا، آیزیا

23
00:01:33,130 --> 00:01:34,290
‫یالا، آیزیا

24
00:01:34,290 --> 00:01:35,860
‫یالا، آیزیا. یالا، آیزیا

25
00:01:35,860 --> 00:01:36,930
‫یالا، آیزیا

26
00:01:36,930 --> 00:01:38,360
‫- اوه!
‫- برو بریم!

27
00:01:38,360 --> 00:01:39,730
<i>‫نگاه می‌کنه. دارن می‌دون سمتش</i>

28
00:01:39,730 --> 00:01:42,543
<i>‫توپ توی هواست. توپ...</i>

29
00:01:42,568 --> 00:01:44,070
<i>‫- توی دروازه!</i>
‫- آره!

30
00:01:44,070 --> 00:01:45,470
<i>‫- توی دروازه!</i>
‫- ایول!

31
00:01:45,470 --> 00:01:46,918
<i>‫- فصل رؤیایی آیزیا وایت...</i>
‫- برو بریم!

32
00:01:46,943 --> 00:01:48,540
‫- برنده شدیم!
‫- تونستیم

33
00:01:48,540 --> 00:01:50,110
‫- تونستیم! تونستیم!
‫- تونستیم

34
00:01:50,110 --> 00:01:52,550
<i>‫سِیویرز به طرز تماشایی‌ای برنده شدن</i>

35
00:01:52,550 --> 00:01:55,180
<i>‫وای، یه لحظه صبر کنید...</i>

36
00:01:55,180 --> 00:01:57,275
<i>‫یکی افتاده رو زمین</i>

37
00:01:57,300 --> 00:01:58,805
<i>‫اون... اون آیزیا وایتـه</i>

38
00:01:58,830 --> 00:02:01,251
<i>‫آیزیا وایت افتاده رو زمین و</i>

39
00:02:01,276 --> 00:02:04,520
<i>‫این‌طور که پیداست،
‫به این زودی‌ها بلند بشو نیست</i>

40
00:02:04,520 --> 00:02:05,990
<i>‫اوضاع اصلاً خوب نیست</i>

41
00:02:05,990 --> 00:02:09,200
<i>‫از یه قهرمان بالقوه،
‫تبدیل به کسی شده که به‌نظر می‌رسه</i>

42
00:02:09,200 --> 00:02:11,160
<i>‫باید از زمین ببرنش بیرون</i>

43
00:02:11,923 --> 00:02:17,683
« آیزیا وایت »

44
00:02:28,410 --> 00:02:30,480
‫می‌بینی، کَم؟

45
00:02:30,480 --> 00:02:32,550
‫این کاریـه که مردهای واقعی می‌کنن

46
00:02:33,550 --> 00:02:36,090
‫فداکاری

47
00:02:36,090 --> 00:02:39,090
‫جربزه نداشته باشی،
شکوهی در کار نیست

48
00:02:40,060 --> 00:02:41,860
‫ما برنده شدیم

49
00:02:41,860 --> 00:02:42,966
‫آره

50
00:02:42,991 --> 00:02:44,760
<i>‫اگه کمک‌های حامی مالی‌مون،
‫گلد بار بتس نبود،</i>

51
00:02:44,760 --> 00:02:46,630
<i>‫فدراسیون فوتبال آمریکایی وجود نداشت</i>

52
00:02:46,630 --> 00:02:48,200
<i>‫جایی که شرط‌های شما
‫مثل طلا می‌مونه</i>

53
00:02:48,200 --> 00:02:49,770
‫ما برنده شدیم

54
00:02:49,770 --> 00:02:50,770
‫بعدی تویی؟

55
00:02:50,770 --> 00:02:52,340
‫- آیزیای بعدی تویی؟
‫- آره!

56
00:02:52,340 --> 00:02:54,340
‫- «آیزیا، من دارم میام»
‫- آیزیا، من دارم میام!

57
00:02:54,340 --> 00:02:55,985
‫آره، بگو ««آیزیا، من دارم میام»

58
00:02:56,010 --> 00:02:57,180
‫آیزیا، من دارم میام!

59
00:02:57,180 --> 00:02:58,380
‫- بعدی تویی؟
‫- آره!

60
00:02:58,380 --> 00:03:00,211
‫- «نوبت منـه»
‫- نوبت منـه!

61
00:03:00,236 --> 00:03:01,010
‫تو کی هستی؟

62
00:03:01,010 --> 00:03:02,150
‫- من خودِ اونم
‫- تو کی هستی؟

63
00:03:02,150 --> 00:03:04,750
‫- من خودِ اونم!
‫- آره، ماشالا پسر

64
00:03:04,750 --> 00:03:05,820
‫سِیویرز

65
00:03:05,820 --> 00:03:07,550
‫نشون‌شون بده. نشون‌شون بده

66
00:03:07,550 --> 00:03:08,990
‫من مرد این کارم!

67
00:03:10,990 --> 00:03:13,790
<i>‫و حالا پس از ۱۴ سال،</i>

68
00:03:13,790 --> 00:03:15,590
<i>‫آیزیا وایت با وجود مصدومیتی که</i>

69
00:03:15,590 --> 00:03:17,830
<i>‫گمون می‌رفت به دوران حرفه‌ایش خاتمه بده،</i>

70
00:03:17,830 --> 00:03:20,400
<i>‫هشتمین قهرمانیش رو با تیم سِیویرز
‫جشن می‌گیره</i>

71
00:03:20,400 --> 00:03:22,240
<i>‫اون امپراتوری خودش رو بنا کرده</i>

72
00:03:22,240 --> 00:03:24,100
<i>‫...آیزیا تونست خیلی سریع بهبود پیدا کنه...</i>

73
00:03:24,100 --> 00:03:25,840
<i>‫- نه یکی، نه دو تا، نه سه تا...
‫- معجزه‌ست که</i>

74
00:03:25,840 --> 00:03:27,770
<i>‫- هنوز می‌تونه بازی کنه
‫- هشت حلقه! هشت</i>

75
00:03:27,770 --> 00:03:29,440
<i>‫- لحظات سرنوشت‌ساز و پرفشار
‫- استثنایی</i>

76
00:03:29,440 --> 00:03:30,610
<i>‫اون بزرگ‌ترین برنده‌ایـه که</i>

77
00:03:30,610 --> 00:03:32,150
<i>‫این لیگ به خودش دیده</i>

78
00:03:32,150 --> 00:03:34,110
<i>‫و حالا گفت‌وگوی زنده‌ی کوتاهی با</i>

79
00:03:34,110 --> 00:03:35,650
<i>‫مالک سِیویرز داریم</i>

80
00:03:35,650 --> 00:03:37,950
<i>‫فقط می‌خوام به سِیویرز تبریک بگم</i>

81
00:03:37,950 --> 00:03:38,950
<i>‫سال فوق‌العاده‌ای بود</i>

82
00:03:38,950 --> 00:03:41,320
<i>‫همه نهایت تلاش‌شون رو کردن</i>

83
00:03:41,320 --> 00:03:43,260
<i>‫و یه تبریک ویژه به زِی و</i>

84
00:03:43,260 --> 00:03:44,790
<i>‫همه هواداران متعصب سِیویرز</i>

85
00:03:44,790 --> 00:03:47,630
<i>‫حمایت‌های شما نقش به‌سزایی در
‫موفقیت تیم ایفا کرد</i>

86
00:03:47,630 --> 00:03:49,630
<i>‫سِیویرز بهترین بازیکن لیگ رو داره</i>

87
00:03:49,630 --> 00:03:51,000
<i>‫حول اون یه امپراتوری بنا کردن</i>

88
00:03:51,000 --> 00:03:52,670
<i>‫داستان اون، داستان آمریکاست</i>

89
00:03:52,670 --> 00:03:54,200
<i>‫البته سوالی که پیش میاد اینـه،</i>

90
00:03:54,200 --> 00:03:55,870
<i>‫این بدن تا کِی می‌تونه ادامه بده؟</i>

91
00:03:55,870 --> 00:03:57,540
<i>‫تو اعماق وجودم فکر می‌کنم که یه سال دیگه</i>

92
00:03:57,540 --> 00:03:58,970
<i>‫اون بهترین بازیکن بلامنازع تاریخـه</i>

93
00:03:58,970 --> 00:04:00,670
<i>‫اصلاً چرا داریم این بحث رو می‌کنیم؟</i>

94
00:04:00,670 --> 00:04:01,980
<i>‫اون در اوج خداحافظی می‌کنه</i>

95
00:04:01,980 --> 00:04:03,680
<i>‫...تو سن ۴۵‌ سالگی</i>

96
00:04:03,680 --> 00:04:04,980
<i>‫یعنی آیزیا وایت</i>

97
00:04:04,980 --> 00:04:06,050
<i>‫برای یه سال دیگه برمی‌گرده؟</i>

98
00:04:06,050 --> 00:04:07,810
<i>‫یا بازنشست میشه؟</i>

99
00:04:07,810 --> 00:04:11,050
<i>‫اگه بازنشسته شه،
‫به‌نظرت کی جانشینش میشه؟</i>

100
00:04:12,150 --> 00:04:15,060
<i>‫می‌دونم گفتنش یه‌ جور توهین تلقی میشه اما</i>

101
00:04:15,060 --> 00:04:18,520
<i>‫اگه دنبال آیزیا وایت بعدی می‌گردید،</i>

102
00:04:18,520 --> 00:04:20,730
<i>‫برید سراغ کمرون کید</i>

103
00:04:22,560 --> 00:04:24,630
<i>‫با توجه به سنی که داره،
‫با استعدادترین کوارتربکیـه که</i>

104
00:04:24,630 --> 00:04:26,900
<i>‫- به چشم دیدیم، ختم کلام
‫- استعدادش بی‌نظیره</i>

105
00:04:26,900 --> 00:04:28,840
<i>‫پویاترین بازیکنیـه که تا حالا دیدم</i>

106
00:04:28,840 --> 00:04:32,010
<i>‫طرفدارها عاشقشن.
‫توپ مثل اسباب‌بازیشـه</i>

107
00:04:32,010 --> 00:04:34,410
<i>‫توانایی‌هاش حد نداره</i>

108
00:04:34,410 --> 00:04:37,310
<i>‫خیلی از کوارتربک‌ها هستن که
‫با کلی سروصدا میان اما</i>

109
00:04:37,310 --> 00:04:38,810
<i>‫بیشترشون خاموش میشن</i>

110
00:04:38,810 --> 00:04:40,610
<i>‫الان یا باید خودش رو نشون بده،
‫یا بره کنار</i>

111
00:04:40,610 --> 00:04:42,620
<i>‫اون می‌تونه کسی باشه که</i>

112
00:04:42,620 --> 00:04:44,550
<i>‫همه‌ی رکوردها رو جابه‌جا می‌کنه</i>

113
00:04:44,550 --> 00:04:46,020
<i>‫اما توی این سطح</i>

114
00:04:46,020 --> 00:04:47,650
<i>‫اگه اون شیفتگی رو نداشته باشی،</i>

115
00:04:47,650 --> 00:04:49,490
<i>‫استعدادت به هیچ دردی نمی‌خوره</i>

116
00:04:49,490 --> 00:04:52,790
<i>‫یعنی می‌تونه این بار بزرگ رو به دوش بکشه؟</i>

117
00:04:56,823 --> 00:04:59,483
‫کم، برگشتن به زادگاهت بعد از

118
00:04:59,508 --> 00:05:02,301
‫فصل فوق‌العاده‌ای که توی زمین بازی داشتی،
‫چه حسی داره؟

119
00:05:02,326 --> 00:05:04,007
‫اول بازیکن ذخیره بودی و

120
00:05:04,032 --> 00:05:05,520
‫حالا توی ترکیب فیکس بازی می‌کنی

121
00:05:05,545 --> 00:05:06,673
این یعنی چشم خیلی از

122
00:05:06,698 --> 00:05:07,740
خانم‌‌‌ها رو هم گرفتی

123
00:05:07,740 --> 00:05:09,080
‫نه...

124
00:05:09,080 --> 00:05:11,768
‫- من الان مال کس دیگه‌ایم
‫- خیلی هم خوشحالیم

125
00:05:11,793 --> 00:05:13,305
‫یادت باشه این رو بنویسی

126
00:05:13,330 --> 00:05:14,780
‫باید بهش می‌گفتم

127
00:05:14,805 --> 00:05:16,220
‫برگشتن به خونه همیشه حس خوبی داره

128
00:05:16,220 --> 00:05:17,750
‫اینجا غذای خونگی می‌خورم

129
00:05:17,750 --> 00:05:19,931
‫خونواده همه‌چیزِ منـه

130
00:05:19,956 --> 00:05:21,220
‫اون عاشق خونواده‌شـه

131
00:05:21,220 --> 00:05:23,560
‫مطمئنم خونواده‌ت بهت افتخار می‌کنن و

132
00:05:23,585 --> 00:05:25,830
‫دل تو دل‌شون نیست درخششت رو تو
‫مسابقات انتخابی ببینن

133
00:05:25,830 --> 00:05:27,278
‫به‌خاطر این موضوع استرس داری؟

134
00:05:27,303 --> 00:05:28,690
‫بیشتر هیجان دارم

135
00:05:28,690 --> 00:05:31,025
‫برای این فرصتی که واسه درخشش دارم تا

136
00:05:31,050 --> 00:05:33,330
‫همه‌ی چیزهایی که بابام یادم داده رو
نشون بدم

137
00:05:33,330 --> 00:05:34,758
‫«جربزه نداشته باشی، شکوهی در کار نیست»

138
00:05:34,783 --> 00:05:37,381
‫ببین، ما می‌دونیم که روح پدرش
الان پیش‌مونـه

139
00:05:37,406 --> 00:05:40,035
‫اون همه‌چیزِ این بازی رو به کم یاد داده

140
00:05:40,060 --> 00:05:42,010
‫همیشه می‌گفت،
‫«از همین الان مشخصـه.

141
00:05:42,010 --> 00:05:45,610
‫کم بین آتیش و دود از تونل میاد بیرون و

142
00:05:45,610 --> 00:05:47,510
‫طرفدارها اسمش رو فریاد می‌زنن»

143
00:05:47,510 --> 00:05:49,361
‫چرا من توی تونل نبودم، ایوت؟

144
00:05:49,386 --> 00:05:51,447
‫چون سرگرمِ زر زدن بودی.
‫حالا هم ساکت شو

145
00:05:51,472 --> 00:05:53,251
‫کم، خیلی‌ها میگن که تو می‌تونی

146
00:05:53,276 --> 00:05:54,820
‫کوارتربک بزرگ بعدی باشی

147
00:05:54,820 --> 00:05:56,606
‫با توجه به این،
‫اگه راهنمایی درستی بهت بشه،

148
00:05:56,631 --> 00:05:58,161
‫می‌تونی بهترین بازیکن تاریخ بعدی باشی

149
00:05:58,186 --> 00:05:59,360
‫این هدفتـه؟

150
00:05:59,385 --> 00:06:01,600
‫خب...

151
00:06:01,600 --> 00:06:03,230
‫بابام هم بهت می‌گفت...

152
00:06:03,230 --> 00:06:06,245
‫که همیشه می‌تونم بهترین بازیکن تاریخ
‫باشم، برای همین...

153
00:06:06,270 --> 00:06:08,535
‫اگه خدا بخواد...

154
00:06:08,560 --> 00:06:10,630
‫می‌خوام بهترین بازیکن تاریخ بشم

155
00:06:18,410 --> 00:06:20,450
‫هی، کم!

156
00:06:20,450 --> 00:06:21,880
‫چطوری، مربی؟

157
00:06:21,880 --> 00:06:24,365
‫خوشحالم برگشتی به خونه

158
00:06:24,390 --> 00:06:26,489
‫هی، کارت تموم شد در رو قفل کن.
‫من باید برم

159
00:06:26,514 --> 00:06:28,854
‫باشه، نگران نباش. ‫دمت گرم

160
00:07:23,246 --> 00:07:32,733
« خـــود او »

161
00:07:34,190 --> 00:07:36,660
‫ممکنه هفته‌ها یا سال‌ها طول بکشه که مغز

162
00:07:36,660 --> 00:07:39,625
‫از چنین ضربه‌ای بهبود پیدا کنه

163
00:07:39,650 --> 00:07:42,130
‫الان هم کار خاصی بجز استراحت کردن
ازش بر نمیاد

164
00:07:44,506 --> 00:07:46,176
‫هی

165
00:07:47,066 --> 00:07:49,621
‫درست میشه

166
00:07:49,646 --> 00:07:51,810
‫هنوز هم فکر می‌کنی به
‫مسابقات انتخابی می‌رسم؟

167
00:07:53,300 --> 00:07:54,965
‫نظر یه دکتر دیگه رو هم می‌پرسیم

168
00:07:54,990 --> 00:07:56,485
‫درست میشه

169
00:07:56,510 --> 00:07:58,650
‫قول میدم. باشه؟

170
00:07:58,650 --> 00:08:00,880
‫درست میشه. باشه؟

171
00:08:02,193 --> 00:08:04,535
‫هر کاری که بکنیم، خطر خودش رو داره

172
00:08:04,560 --> 00:08:07,475
‫اما اگه قبل از بهبودی کامل،

173
00:08:07,500 --> 00:08:12,060
‫دچار ضربه‌ی مغزی دیگه‌ای بشه،
‫ممکنـه فوتبالش برای همیشه تموم شه

174
00:08:12,846 --> 00:08:16,022
‫من به عنوان دکترش نمی‌تونم تضمین کنم که

175
00:08:16,047 --> 00:08:18,517
‫فوتبال بازی کردن براش بی‌خطر باشه

176
00:08:19,816 --> 00:08:21,516
‫به‌عنوان طرفدار چی؟

177
00:08:23,500 --> 00:08:25,070
<i>‫به یو‌اس‌اف‌اف خوش اومدید،</i>

178
00:08:25,070 --> 00:08:26,740
<i>‫فدراسیون فوتبال مسابقات انتخابی،</i>

179
00:08:26,740 --> 00:08:29,240
<i>‫جایی که می‌تونیم بازیکنان انتخابی جدید رو</i>

180
00:08:29,240 --> 00:08:32,568
<i>‫به همراه تمامی مدیرها و مربی‌ها و
‫مالکین باشگاه‌ها ببینیم</i>

181
00:08:32,593 --> 00:08:34,080
<i>‫از حضور کمرون در بین شرکت‌کنندگان که</i>

182
00:08:34,080 --> 00:08:36,365
<i>‫احتمالاً نفر اول انتخابی امسال باشه</i>

183
00:08:36,390 --> 00:08:37,420
<i>‫خوشحالیم</i>

184
00:08:37,420 --> 00:08:39,290
<i>‫اون دهن همه‌ی کسانی که شک داشتند</i>

185
00:08:39,290 --> 00:08:41,550
<i>‫این حادثه روی بازیش تاثیر بذاره رو</i>

186
00:08:41,550 --> 00:08:43,260
<i>بسته</i>

187
00:08:43,260 --> 00:08:45,960
<i>‫بدون شک اون یکی از استعدادهای درخشانِ...</i>

188
00:08:45,960 --> 00:08:47,630
<i>‫- دور انتخابیـه</i>
‫- حقیقیت داره که...

189
00:08:47,630 --> 00:08:49,360
‫می‌خوای از مسابقات انتخابی کنار بکشی؟

190
00:08:49,360 --> 00:08:51,000
‫آره، امشب از مامان جنده‌ت می‌کشم بیرون

191
00:08:51,000 --> 00:08:52,600
<i>‫آخه این بچه...</i>

192
00:08:52,600 --> 00:08:54,200
<i>‫یه نگاهش بهش بنداز،
‫کوهِ استعداده</i>

193
00:08:54,200 --> 00:08:56,940
<i>‫حروم شدن استعدادش فاجعه‌ی بزرگیـه</i>

194
00:08:56,940 --> 00:08:58,640
<i>‫البته حرفم رو اشتباه برداشت نکنید</i>

195
00:08:58,640 --> 00:09:01,810
<i>‫این بچه کارنامه‌ی فوق‌العاده‌ای توی
دانشگاه داشته، ‫شکی نیست</i>

196
00:09:01,810 --> 00:09:03,540
<i>‫نمی‌خوام زود قضاوت کنم اما</i>

197
00:09:03,540 --> 00:09:06,180
<i>‫چیزیـه که باید گفت،
‫ممکنـه شاهد ظهورِ</i>

198
00:09:06,180 --> 00:09:10,239
<i>‫بزرگ‌ترین کوارتربک تاریخ این بازی باشیم</i>

199
00:09:10,880 --> 00:09:12,920
‫- اصلاح نمی‌خوام...
‫- می‌خوای، رفیق

200
00:09:12,920 --> 00:09:15,160
‫باید واسه جلوی دوربین‌ها
آماده‌ت کنیم، داداشم

201
00:09:15,160 --> 00:09:16,890
‫آخه کی درمورد حادثه دروغ میگه؟

202
00:09:16,915 --> 00:09:18,330
‫این‌ آدم‌ها چه مرگ‌شونـه، عزیزم؟

203
00:09:18,330 --> 00:09:20,030
‫اینا همیشه یه مرگی‌شون هست اما

204
00:09:20,030 --> 00:09:21,760
‫دلیل نمیشه ما هم یه مرگی‌مون باشه

205
00:09:21,760 --> 00:09:23,000
‫نشون ‌بده، رفیق

206
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
‫خود دنزل واشینگتن.
‫خود کیم کارداشیان

207
00:09:25,000 --> 00:09:26,795
‫خودت رو به همه ثابت کن

208
00:09:26,820 --> 00:09:28,600
‫فیلم «مردی در آتش» رو که دیدی

209
00:09:28,600 --> 00:09:30,081
‫نشون‌شون بده خایه داری، عزیزم

210
00:09:30,106 --> 00:09:32,007
‫چی‌کار داریم با خودمون می‌کنیم؟

211
00:09:31,287 --> 00:09:35,277
{\an8}‫« شبکه‌ی اِن‌تی‌اِن:
‫کمرون کید خطر محسوب می‌شود؟ »

212
00:09:32,032 --> 00:09:33,587
‫هی، امشب پارتی گرفتم

213
00:09:33,612 --> 00:09:35,360
‫یه سر بیا خونه‌م.
‫می‌خوایم بترکونیم

214
00:09:35,385 --> 00:09:37,110
‫- تو هم همین‌طور، مشتی
‫- حتماً میام

215
00:09:37,110 --> 00:09:38,950
‫- ســـلام
‫- چه خبر؟

216
00:09:38,950 --> 00:09:42,020
‫خیلی خب. خود تیم دانکن.
‫خود تیموتی شالامی

217
00:09:42,020 --> 00:09:44,180
‫اون سگ وحشی توت هست دیگه؟

218
00:09:44,180 --> 00:09:45,850
‫سگ هار خودم اینجاس دیگه؟
‫یالا

219
00:09:45,850 --> 00:09:47,750
‫بگو ببینم چی‌کاره‌ای

220
00:09:47,750 --> 00:09:48,860
‫بگو چی‌کاره‌ای

221
00:09:48,860 --> 00:09:50,260
‫خب دیگه، بسـه

222
00:09:50,260 --> 00:09:52,290
‫- پنج دقیقه دیگه کنفرانس مطبوعاتیـه
‫- هی، کم؟

223
00:09:52,290 --> 00:09:53,550
‫هی، جزمین

224
00:09:53,575 --> 00:09:54,860
خط جلو مو رو حال کردی؟

225
00:09:54,860 --> 00:09:56,230
‫تو چی از خط جلو مو می‌دونی؟

226
00:09:56,230 --> 00:09:58,235
‫- اوه
‫- کم؟ کم، من رو نگاه کن

227
00:09:58,700 --> 00:10:00,670
‫مطمئنی واسه این کار آماده‌ای؟

228
00:10:00,670 --> 00:10:01,569
‫داش

229
00:10:01,594 --> 00:10:03,140
‫درو، به من نگو «داش»

230
00:10:03,140 --> 00:10:05,000
‫مامان، چندتا حرکت کششی معمولیـه دیگه

231
00:10:05,000 --> 00:10:07,440
‫فقط باید توپ رو اون‌طوری که بلده پرت کنه

232
00:10:07,440 --> 00:10:09,710
‫- مشکلی نیست. آروم باش
‫- ببخشید درو اما

233
00:10:09,710 --> 00:10:11,310
‫سرش ورم کرده. ضربه‌مغزی شده

234
00:10:11,310 --> 00:10:13,380
‫- خودش گفته حالش خوبـه
‫- الکی که نیست

235
00:10:13,380 --> 00:10:15,180
‫واقعاً می‌خوای به‌خاطرش مسابقه رو
به باد بدی؟

236
00:10:15,180 --> 00:10:16,780
‫گوش کن، می‌دونی مثل کی حرف می‌زنی؟

237
00:10:16,780 --> 00:10:18,520
‫مثل بابات حرف می‌زنی

238
00:10:18,520 --> 00:10:20,790
‫- آروم باش. گوش کن. خب؟
‫- اصلاً چیزی معلوم نیست

239
00:10:20,790 --> 00:10:22,160
‫مامانت چی داره میگه؟

240
00:10:22,160 --> 00:10:24,115
عینهو بابات حرف می‌زنی

241
00:10:24,140 --> 00:10:25,525
‫چیزیش نیست

242
00:10:25,550 --> 00:10:27,556
‫تو زمین بازی بدتر از اینا ضربه خورده

243
00:10:31,200 --> 00:10:33,800
‫- لعنتی!
‫- خدایا، یعنی چی رفیق؟

244
00:10:35,300 --> 00:10:36,440
‫من خوبم!

245
00:10:37,840 --> 00:10:40,670
‫خوبم، خب؟

246
00:10:40,670 --> 00:10:41,910
‫خوبم

247
00:10:41,910 --> 00:10:43,940
‫خوبم. خوبم

248
00:10:45,626 --> 00:10:48,026
‫تو زمین بازی بدتر از اینا ضربه خوردم

249
00:10:48,051 --> 00:10:49,120
‫درست میشه

250
00:10:49,145 --> 00:10:50,686
‫با هم دیگه درستش می‌کنیم، خب؟

251
00:10:50,711 --> 00:10:51,920
‫- همه‌چی مثل قبل میشه
‫- فقط یه ضربه بود

252
00:10:51,920 --> 00:10:53,121
‫- فقط یه ضربه بود
‫- و می‌دونم که...

253
00:10:53,146 --> 00:10:54,520
‫می‌درخشم. مجبورم

254
00:10:54,520 --> 00:10:56,190
‫- می‌دونم که...
‫- کل عمرم رو پاش گذاشتم

255
00:10:56,190 --> 00:10:58,460
‫شما که دیدید از پس همه‌چی بر اومدم

256
00:10:58,460 --> 00:10:59,860
‫- خوبم
‫- می‌دونم

257
00:10:59,860 --> 00:11:01,290
‫- به‌خدا حالم خوبـه
‫- همه‌مون...

258
00:11:01,290 --> 00:11:02,700
‫- کم؟
‫- حالت خوبه داش؟

259
00:11:02,700 --> 00:11:04,000
‫درو، خفه‌خون بگیر!

260
00:11:04,000 --> 00:11:06,091
‫حالش خوبـه. تو زمین بازی
‫ضربه‌های بدتر از این خورده

261
00:11:06,116 --> 00:11:07,530
‫بیخیال تام

262
00:11:07,530 --> 00:11:10,370
‫تام، اگه حالش خوبـه،
‫خب چرا باهامون حرف نمی‌زنه؟

263
00:11:10,370 --> 00:11:12,070
‫درک می‌کنم چرا نتونسته آماده بشه اما...

264
00:11:12,070 --> 00:11:14,310
‫چهار فصل از فوتبال بازی کردنِ
این بچه ضبط شده

265
00:11:14,310 --> 00:11:17,340
‫با ۴۰‌ متر دویدن جلوی دوربین
‫عین این اسکل‌هایی که برنده‌‌ی

266
00:11:17,340 --> 00:11:19,880
‫نمایشگاه ایالتی شدن،
‫چیزی رو ثابت نمی‌کنه

267
00:11:19,880 --> 00:11:21,780
‫اصلاً این حرفا یعنی چی؟

268
00:11:21,780 --> 00:11:22,980
‫تو نماینده‌ی آیزیا وایتی و

269
00:11:22,980 --> 00:11:24,480
‫به تازگی با کمرون کید قرارداد بستی،

270
00:11:24,480 --> 00:11:25,890
‫پس شایعات حقیقت دارن؟

271
00:11:25,890 --> 00:11:27,450
‫وایت قراره یه فصل دیگه بازی کنه؟

272
00:11:27,450 --> 00:11:29,390
‫خب... شما دیگه مغزتون خیلی خرابـه

273
00:11:29,390 --> 00:11:30,960
‫خب، سِیویرز سن آنتونیو

274
00:11:30,960 --> 00:11:32,130
‫دنبال یه جانشین می‌گرده،

275
00:11:32,130 --> 00:11:33,930
‫کید هم لگد زده به بختش، درستـه؟

276
00:11:33,930 --> 00:11:35,600
‫سوالاتون واقعاً عالیـن

277
00:11:35,600 --> 00:11:36,900
‫تام، دست بردار

278
00:11:36,900 --> 00:11:38,426
‫اینجا، تام!

279
00:12:40,880 --> 00:12:45,880
‫♪ P-Lo - Get Me Lit ♪

280
00:12:51,910 --> 00:12:54,780
‫می‌خوام پیک بزنم.
‫مورف می‌خواد پیک بزنه

281
00:12:54,780 --> 00:12:56,380
‫خب؟ اول از همه،

282
00:12:56,380 --> 00:13:00,155
‫امسال میریم تو ده‌تای اول، حروم‌زاده‌‌ها!

283
00:13:00,180 --> 00:13:02,880
‫پس اول از همه به سلامتی خودم می‌خورم

284
00:13:02,880 --> 00:13:04,650
‫چون بهترین پارتی‌ها رو می‌گیرم!

285
00:13:07,620 --> 00:13:09,060
‫حالا باید سیگار بکشی

286
00:13:09,060 --> 00:13:11,120
‫آره

287
00:13:11,120 --> 00:13:13,260
‫می‌دونی من دوستت دارم دیگه؟

288
00:13:13,260 --> 00:13:15,660
‫چه وارد لیگ بشی چه نه

289
00:13:17,400 --> 00:13:20,030
‫کلی راه دیگه برای موفق شدن داری

290
00:13:20,030 --> 00:13:22,100
‫اصلاً شاید یه حکمتی داشته

291
00:13:22,100 --> 00:13:24,040
‫داداش خودمی، کم

292
00:13:24,040 --> 00:13:25,510
‫اول از همه،

293
00:13:25,510 --> 00:13:27,940
‫این چه قیافه‌ای برای خودت ساختی؟
‫بگیر بتمرگ تا

294
00:13:27,940 --> 00:13:29,280
‫با جواهرفروشم آشنات کنم

295
00:13:29,280 --> 00:13:30,840
‫چرا این‌قدر تو لکی، رفیق؟

296
00:13:30,840 --> 00:13:32,110
‫بیخیال، این الماس‌ها رو نگاه

297
00:13:32,110 --> 00:13:33,410
‫عین جنوبی‌ها سفید و باکلاسن

298
00:13:33,410 --> 00:13:35,110
‫بندازی‌شون، بانک خودش بهت وام میده

299
00:13:35,110 --> 00:13:36,720
‫- چه خبر، داداش؟
‫- بیخیال بابا. بیخیال

300
00:13:36,720 --> 00:13:39,450
‫بیخیال، رفیق. فردا از پسش بر میای،
مگه نه؟

301
00:13:39,450 --> 00:13:41,990
‫این الماس یکم لق می‌زنه.
‫شاید اینجا جاش بهتر باشه

302
00:13:41,990 --> 00:13:43,690
‫اگه بابا بود هم همین رو می‌گفت...

303
00:13:43,690 --> 00:13:45,030
‫- ولم کن!
‫- پشمام، داداش

304
00:13:45,030 --> 00:13:46,490
‫هی، هی، هی

305
00:13:46,490 --> 00:13:48,390
‫- هی، هی
‫- شانست گفت امروز حالت خوش نیست

306
00:13:57,700 --> 00:13:58,740
‫داداش!

307
00:13:58,765 --> 00:14:01,375
‫داداش! داداش! داداش!

308
00:14:01,400 --> 00:14:03,699
‫عزیزم! عزیزم!

309
00:14:05,749 --> 00:14:08,619
‫- چیه؟
‫- مدیربرنامه‌ی جاکشتـه

310
00:14:10,820 --> 00:14:12,990
‫لعنتی

311
00:14:12,990 --> 00:14:15,090
‫راه افتادم دنبال این مادرقحبه

312
00:14:15,090 --> 00:14:16,890
‫- هی، تام
‫- لعنتی

313
00:14:16,890 --> 00:14:18,220
‫هی، زنگ بزن آمبولانس، رفیق

314
00:14:18,220 --> 00:14:19,530
‫- چی شده؟
‫- واسه چی؟

315
00:14:19,530 --> 00:14:21,160
‫- پشت رونم کش اومد
‫- وای خدا

316
00:14:21,160 --> 00:14:22,760
‫کاکاسیاه، واسه همین گفتم آروم بگیری

317
00:14:22,760 --> 00:14:24,326
کی با تو بود؟

318
00:14:24,351 --> 00:14:26,051
‫من دنبال اینم یکی بهم پا بده،
‫آقا پاش کش اومده

319
00:14:26,076 --> 00:14:27,311
‫سلام، تام. چه خبر؟

320
00:14:27,336 --> 00:14:28,500
‫چه عجب! ببین

321
00:14:28,500 --> 00:14:30,100
‫بعداً ازم تشکر می‌کنی.
‫واست معجزه‌ کردم

322
00:14:30,100 --> 00:14:32,608
‫اما زودی باید جواب بدی وگرنه
‫از دستت می‌پره

323
00:14:32,633 --> 00:14:33,714
‫خب؟ با تیم سِیویرز حرف زدم

324
00:14:33,739 --> 00:14:36,014
‫با زِی حرف زدم،
‫بهترین بازیکن تاریخ

325
00:14:36,039 --> 00:14:38,920
‫می‌خواد یه فرصت دیگه بهت بده

326
00:14:38,945 --> 00:14:40,050
‫فقط باید بری اونجا و

327
00:14:40,050 --> 00:14:41,550
‫یه هفته باهاشون تمرین کنی تا

328
00:14:41,550 --> 00:14:43,920
‫نشون بدی چی تو چنته داری، عوضی

329
00:14:43,920 --> 00:14:46,050
‫چرا من؟

330
00:14:46,050 --> 00:14:47,590
‫ببین، بین خودمون بمونه،

331
00:14:47,590 --> 00:14:49,660
داره کم‌کم خداحافظی می‌کنه

332
00:14:49,660 --> 00:14:51,620
‫ببین کم، این تنها شانست برای
...بستن قراردادیـه که

333
00:14:51,620 --> 00:14:53,230
‫هی، کاکاسیاه. قضیه چیه؟

334
00:14:53,230 --> 00:14:54,530
‫...تا هفت نسلت رو تأمین می‌کنه

335
00:14:54,530 --> 00:14:55,960
‫پس وقت تلف نکن

336
00:14:55,960 --> 00:14:57,530
‫اگه... اگه بابات بود چی می‌گفت؟

337
00:14:57,530 --> 00:14:59,900
‫دوست داشتی الان بابات چی بهت می‌گفت؟

338
00:15:02,600 --> 00:15:03,740
‫کم؟

339
00:15:03,740 --> 00:15:05,610
‫وای، معلومـه خبر خوب داره.
‫یالا

340
00:15:05,610 --> 00:15:08,240
‫چی‌کار می‌خوای بکنی؟
‫چی بهش بگم؟

341
00:15:08,240 --> 00:15:11,240
‫می‌خوای با مامانت هم هماهنگ کنی یا...

342
00:15:11,240 --> 00:15:13,110
‫- نه
‫- خبر خوب داره

343
00:15:13,110 --> 00:15:15,180
‫- بگو دیگه، مادرقحبه
‫- کم؟

344
00:15:16,050 --> 00:15:17,950
‫کم، پشت خطی؟

345
00:15:17,950 --> 00:15:20,520
!قراره بریم تو لیگ، حروم‌زاده‌ها

346
00:15:46,799 --> 00:15:49,073
« الوهیت »

347
00:15:53,050 --> 00:15:54,650
‫معمولاً تعدادشون کمـه اما...

348
00:15:54,650 --> 00:15:57,290
‫حالا که احتمال بازنشسته شدنش هست...

349
00:15:57,290 --> 00:15:59,230
‫من اینجام، آیزیا! عاشقتم!

350
00:15:59,230 --> 00:16:01,460
‫عاشقتم، آیزیا!

351
00:16:08,470 --> 00:16:09,940
‫این مارجوریـه

352
00:16:09,940 --> 00:16:12,170
‫ما تو رو نمی‌خوایم!

353
00:16:12,170 --> 00:16:13,970
‫باشگاهِ هواداریش مثل یه فرقه می‌مونه

354
00:16:13,970 --> 00:16:16,440
‫برو خونه!

355
00:16:17,710 --> 00:16:20,480
‫برو اون‌ور،‌ مارجوری

356
00:16:20,480 --> 00:16:23,450
‫یالا، مارجوری.
‫برو عقب، برو عقب

357
00:16:23,450 --> 00:16:25,380
‫یالا

358
00:16:25,380 --> 00:16:28,290
‫هی! برو عقب!

359
00:16:28,290 --> 00:16:30,220
‫یعنی چی؟

360
00:17:16,700 --> 00:17:21,700
‫♪ Shuggie Otis - Strawberry Letter 23 ♪

361
00:17:34,290 --> 00:17:36,320
‫پشمام

362
00:17:49,170 --> 00:17:51,000
‫سلام؟

363
00:17:58,629 --> 00:18:00,722
‫یا خودِ خدا

364
00:18:15,353 --> 00:18:19,253
{\an8}‫« بهترین بازیکن دور ۷۵م از
‫مسابقات قهرمانی فوتبال آمریکا »

365
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
‫وای

366
00:18:38,820 --> 00:18:40,620
‫سلام؟

367
00:18:43,890 --> 00:18:45,490
‫کمرون کید

368
00:18:45,490 --> 00:18:49,100
‫شرمنده، بی‌اجازه اومدم تو

369
00:18:49,100 --> 00:18:51,530
‫خب، خوش اومدی

370
00:18:51,530 --> 00:18:53,430
‫اینجا خونه‌ی خودتـه، داداش

371
00:18:53,430 --> 00:18:55,200
‫باعث افتخاره. بیا اینجا ببینم، رفیق

372
00:18:55,200 --> 00:18:57,240
‫خوشحال شدم دیدمت

373
00:18:57,240 --> 00:18:59,310
‫- اون بازیت جلوی «استیت»...
‫- دیدیش؟

374
00:18:59,310 --> 00:19:00,870
‫بازوهات عینهو توپ جنگی می‌مونه

375
00:19:00,870 --> 00:19:02,880
‫امکان نداره

376
00:19:02,880 --> 00:19:05,350
‫خیلی خفنـه.
‫واقعاً لطف داری

377
00:19:05,350 --> 00:19:06,810
‫خیلی خوشحال شدم تو این رو گفتی...

378
00:19:06,810 --> 00:19:08,458
‫داداش، حرف حق رو باید گفت

379
00:19:08,483 --> 00:19:09,965
‫به خونه خوش اومدی

380
00:19:09,990 --> 00:19:13,065
‫شرمنده اینجا یکم شلخته‌ست

381
00:19:13,090 --> 00:19:16,888
‫دوست دارم وقتایی که اینجام،
برم تو طبیعت بچرخم

382
00:19:16,913 --> 00:19:20,223
‫اون رو... خودت کشتی؟

383
00:19:22,360 --> 00:19:24,530
‫می‌دونی فلسفه‌ی وجود کوارتربک‌ها چیه؟

384
00:19:25,330 --> 00:19:28,762
‫نمی‌دونم... تا بازی‌ها رو در بیارن؟

385
00:19:28,787 --> 00:19:30,140
‫نه

386
00:19:30,140 --> 00:19:33,686
‫پسرهای بومی آمریکا توی
‫مدرسه‌ی سرخ‌پوستی کارلایل

387
00:19:33,711 --> 00:19:36,601
‫مجبور بودن با یه مشت غول‌تشن سفیدپوست از
‫دانشگاه ییل بازی کنن

388
00:19:36,626 --> 00:19:39,080
‫خب قد و قواره‌ی بچه‌‌های سرخ‌پوست به
اونا نمی‌خورد

389
00:19:39,080 --> 00:19:40,580
‫اما خب زرنگی کردن

390
00:19:40,580 --> 00:19:42,780
‫کلی ترفند مثل پاس رو به جلو ابداع کردن و

391
00:19:42,780 --> 00:19:45,890
‫سفیدپوست‌ها از این کار خوش‌شون نیومد

392
00:19:45,890 --> 00:19:47,975
‫می‌خواستن بازی رو خشن‌تر کنن تا

393
00:19:48,000 --> 00:19:49,809
‫با سبک بازی‌شون جور در بیاد

394
00:19:49,834 --> 00:19:51,760
‫بعدش بازی این‌قدر خشن شد که

395
00:19:51,760 --> 00:19:54,230
‫بچه‌ها تو زمین بازی می‌مُردن

396
00:19:54,230 --> 00:19:57,247
‫به‌قدری که رئیس‌جمهور مجبور شد
پا پیش بذاره و

397
00:19:57,272 --> 00:19:59,845
‫پاس رو به جلو رو قانونی اعلام کنه

398
00:19:59,870 --> 00:20:01,870
‫برای همین سرخ‌پوست‌های مدرسه‌ی کارلایل

399
00:20:01,870 --> 00:20:06,940
‫پاس مارپیچی رو به بهترین شکل انجام می‌دادن

400
00:20:08,801 --> 00:20:11,341
‫و حالا شدن «نماد»

401
00:20:11,366 --> 00:20:14,191
‫چیزی که می‌خوام بهت بگم اینـه، کم

402
00:20:14,216 --> 00:20:18,290
‫تو نماد نشو، باشه کاکاسیاه؟

403
00:20:18,290 --> 00:20:21,091
‫- بله، آقا
‫- به من نگو «آقا»

404
00:20:21,116 --> 00:20:22,160
‫بهم بگو زِی

405
00:20:22,185 --> 00:20:24,561
‫بله، آقا. منظورم این بود که، بله...

406
00:20:24,586 --> 00:20:26,916
‫- موبایل
‫- بله

407
00:20:29,900 --> 00:20:31,100
‫همم

408
00:20:31,100 --> 00:20:33,400
‫کلاً ازش دل بکن

409
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
‫موبایل ممنوع، تماس تلفنی ممنوع

410
00:20:36,400 --> 00:20:39,540
‫پور‌ن‌هاب ممنون، پورن‌تیوب ممنوع

411
00:20:39,540 --> 00:20:43,240
‫اونلی‌فنز ممنوع، گرایندر ممنوع

412
00:20:43,240 --> 00:20:44,980
‫رفتن تو پی‌وی هم ممنوع

413
00:20:46,250 --> 00:20:49,021
‫فقط فوتبال

414
00:20:49,046 --> 00:20:52,590
‫دوست دارم اینجا رو مثل یه
‫اردوی آموزشی کوچیک بدونی و

415
00:20:52,590 --> 00:20:55,650
‫خودت رو واسه نشون دادن به
مالکان تیم آماده کنی

416
00:20:56,460 --> 00:20:58,330
‫و مهم‌تر از همه...

417
00:20:58,330 --> 00:21:01,060
‫♪ Flo & Eddie - Keep It Warm ♪

418
00:21:01,060 --> 00:21:02,830
‫گندش بزنن

419
00:21:02,830 --> 00:21:04,300
‫چی شد؟

420
00:21:04,300 --> 00:21:05,660
‫میشه این رو نگه داری؟

421
00:21:05,660 --> 00:21:07,400
‫باشه؟ نترس. مُرده

422
00:21:07,400 --> 00:21:09,600
‫همین‌جا نگهش دار. خوبـه

423
00:21:09,600 --> 00:21:12,240
‫حاضری؟ باید خیلی محکم...

424
00:21:12,240 --> 00:21:13,570
‫ضربه بزنی

425
00:21:13,570 --> 00:21:15,180
‫بزنش. وایسا، وایسا، وایسا

426
00:21:15,180 --> 00:21:19,010
‫راستی یادت نره... خوش بگذرون

427
00:21:20,493 --> 00:21:26,571
‫« روز اول »
‫« خوش‌گذرونی »

428
00:21:26,596 --> 00:21:31,596
‫♪ Gucci Mane - Lemonade ♪

429
00:21:41,000 --> 00:21:42,300
‫به کلیسا خوش اومدی

430
00:21:45,786 --> 00:21:47,316
‫گُه نزنی

431
00:21:47,343 --> 00:21:49,239
‫یالا، باید تمرکز کنی

432
00:21:51,456 --> 00:21:53,256
‫این‌طوری نمیشه. یه بار دیگه

433
00:21:55,183 --> 00:21:56,676
‫خیلی بازوت رو درگیر می‌کنی

434
00:21:56,701 --> 00:21:58,729
‫با مچت بیشتر کار کن.
‫با مچت بیشتر کار کن. دوباره

435
00:21:58,754 --> 00:21:59,820
‫یه بار دیگه

436
00:21:59,820 --> 00:22:01,620
‫پات رو نذار رو وسایلم

437
00:22:02,360 --> 00:22:03,620
‫- خوبـه
‫- زمان‌بندیت...

438
00:22:03,620 --> 00:22:05,230
‫پاهات رو نگاه نکن.
‫چشمت به حریف باشه

439
00:22:05,230 --> 00:22:06,590
‫همین کار رو می‌کنم

440
00:22:06,615 --> 00:22:08,535
‫پیرمردها. یک، دو...

441
00:22:09,130 --> 00:22:10,700
‫دو، دو، حالا شروع می‌کنیم...

442
00:22:10,700 --> 00:22:14,300
‫فریب بده، فریب بده.
‫حالا میریم واسه تیر خلاص

443
00:22:14,300 --> 00:22:16,040
‫- همینـه
‫- یالا

444
00:22:16,040 --> 00:22:18,470
‫- یالا. یالا
‫- وزنه رو بلند کن

445
00:22:18,470 --> 00:22:19,910
یه‌وقت مصدوم نشی

446
00:22:19,910 --> 00:22:21,240
‫- باشه
‫- یه‌وقت مصدوم نشی

447
00:22:21,240 --> 00:22:22,580
‫انگار جنازه داره وزنه می‌زنه

448
00:22:22,580 --> 00:22:24,626
‫بیخیال، بذار چندتا وزنه واست بیارم

449
00:22:24,651 --> 00:22:25,665
‫دو!

450
00:22:25,690 --> 00:22:27,510
‫یکم مونده بی‌نقص بشه

451
00:22:27,510 --> 00:22:28,980
‫خوب بود؟

452
00:22:28,980 --> 00:22:31,590
داری میری پیش حرفه‌ای‌ها،
‫اونا از دانشجوها سریع‌ترن

453
00:22:31,590 --> 00:22:33,990
‫یه ضرب‌آهنگ تو ذهنت بخون.
‫پا، پا، پا

454
00:22:33,990 --> 00:22:36,020
‫- کارت خوب بود
‫- پات رو محکم بذار زمین

455
00:22:36,990 --> 00:22:38,390
‫عصبانی‌ای

456
00:22:38,390 --> 00:22:39,760
‫- همینـه
‫- لعنتی!

457
00:23:01,480 --> 00:23:03,020
‫می‌دونی چی دارم میگن

458
00:23:03,850 --> 00:23:05,490
‫اینجا که اردوی مدرسه نیست، پسر

459
00:23:05,490 --> 00:23:07,420
‫- لعنتی
‫- همینـه

460
00:23:07,420 --> 00:23:09,490
‫پشمام، تو اصلاً حرکت کششی می‌زنی؟

461
00:23:11,190 --> 00:23:13,030
‫بعضی‌وقتا

462
00:23:13,030 --> 00:23:14,660
‫همه‌چی مرتبـه؟

463
00:23:16,460 --> 00:23:18,300
‫باشه، من هم دهنت رو گاییدم

464
00:23:18,300 --> 00:23:20,119
‫وان یخ داره صدام می‌زنه

465
00:23:20,144 --> 00:23:22,879
‫اگه همین‌طوری با مالک در بیفتی،
‫تو هم لازمت میشه

466
00:23:22,904 --> 00:23:24,340
‫این تازه اول کاره

467
00:23:24,340 --> 00:23:25,810
‫تو مسابقات انتخابی رو از دست دادی

468
00:23:25,810 --> 00:23:27,919
‫مالکان باشگاه که جنس معیوب نمی‌خرن

469
00:23:27,944 --> 00:23:30,801
‫- باشه
‫- این رفیقم مارکوئـه. مارکو!

470
00:23:30,826 --> 00:23:32,208
‫پزشک ورزشی

471
00:23:32,233 --> 00:23:33,628
‫از همون روز اول کنارم بوده

472
00:23:33,653 --> 00:23:35,850
‫اگه در رفتگی داشتی یا مُسَکن یا

473
00:23:35,850 --> 00:23:38,080
‫آمپول کتورولاک یا حتی یکی رو می‌خواستی که
‫برات جق بزنه

474
00:23:38,080 --> 00:23:39,590
‫میری پیش این رفیق‌مون، لنگه نداره

475
00:23:39,590 --> 00:23:40,850
‫می‌دونم. خوشوقتم، آقا

476
00:23:40,850 --> 00:23:42,760
‫شکستگی خطی جمجمه ناشی از برخورد جسم سخت

477
00:23:42,760 --> 00:23:44,390
‫چیز دیگه‌ای هست که باید بدونیم؟

478
00:23:44,796 --> 00:23:47,466
‫تا جایی که اطلاع داشته باشم، نه

479
00:23:48,271 --> 00:23:50,500
‫اوه

480
00:23:50,500 --> 00:23:52,600
‫پشمام. خیلی خب

481
00:23:52,773 --> 00:23:54,755
‫لخت شو

482
00:23:56,282 --> 00:23:57,870
‫شنیدی که چی گفت.
‫بکش پایین

483
00:23:58,995 --> 00:24:00,010
‫به خاطر بدن خودتـه، رفیق

484
00:24:00,035 --> 00:24:01,776
‫نکنه کیرت کوچیکـه خجالت می‌کشی؟

485
00:24:01,801 --> 00:24:03,214
‫مارکو، واسه کیر کوچیک چیزی سراغ نداری؟

486
00:24:03,239 --> 00:24:06,169
‫نه. مال خودم رو هم نتونستم درست کنم

487
00:24:21,930 --> 00:24:23,700
‫قد ۱۹۵، وزن ۹۵ کیلوگرم

488
00:24:23,700 --> 00:24:25,970
‫عجب کاکاسیاه زردک گنده‌بکی

489
00:24:27,400 --> 00:24:28,940
‫دستات رو بگیر بالا

490
00:24:28,940 --> 00:24:30,870
‫۲۱۳ سانتی‌متر طول بازوها

491
00:24:30,870 --> 00:24:34,510
‫۲۵.۹ سانتی‌متر طول دست

492
00:24:34,535 --> 00:24:36,371
‫- خب، خونواده‌ت چطورن؟
‫- ۳۸.۱‌ سانتی متر طول ماهیچه دوسر بازو

493
00:24:36,396 --> 00:24:38,110
‫مامانت حتماً بهت افتخار می‌کنه، نه؟

494
00:24:38,110 --> 00:24:39,350
‫آره

495
00:24:39,350 --> 00:24:41,350
‫بابام تو بچگی واقعاً تو رو می‌پرستید

496
00:24:41,350 --> 00:24:44,020
‫همیشه مجبورم می‌کرد فیلم مصدومیتت رو ببینم

497
00:24:44,020 --> 00:24:45,850
‫می‌خواستم نشونم بده مرد واقعی چه شکلیـه

498
00:24:45,850 --> 00:24:47,890
‫انگار بچگی باحالی داشتی

499
00:24:47,890 --> 00:24:49,490
‫مثل مال من

500
00:24:49,490 --> 00:24:50,920
‫البته مال من بدتر بود

501
00:24:50,920 --> 00:24:53,160
‫شاید واسه همینـه که کارم حرف نداره

502
00:24:53,160 --> 00:24:55,225
‫پرده‌های گوش سالم به‌نظر میان.
‫مایعی توی گوش‌ها نیست

503
00:24:55,250 --> 00:24:56,691
‫وضعیت غدد لنفاوی عادیـه

504
00:24:56,716 --> 00:24:58,700
‫ضربان قلب در حالت استراحت خوبـه.
‫ضربان ۴۰

505
00:24:58,700 --> 00:25:00,400
‫چطوری تونستی برگردی به زمین؟

506
00:25:00,400 --> 00:25:02,670
‫لعنتی. نزدیک بود خودم رو به کشتن بدم

507
00:25:02,670 --> 00:25:05,210
‫تعدادی کک‌ومک داره اما ملانوم نداره

508
00:25:05,210 --> 00:25:06,370
‫مراحل ترمیمم رو شروع کردم

509
00:25:07,310 --> 00:25:09,010
‫چون یه کوارتربک سیاه‌پوست بودم،

510
00:25:09,010 --> 00:25:11,340
‫مجبور بودم که یه سر و گردن از
بقیه بالاتر باشم

511
00:25:12,150 --> 00:25:14,880
‫فکر کن چی‌کارها باید می‌کردم تا
‫بهترین بازیکن تاریخ باشم

512
00:25:14,880 --> 00:25:16,755
‫راستش وقتی عاشق چیزی باشی،

513
00:25:16,780 --> 00:25:19,110
‫فداکاری کردن براش راحت میشه

514
00:25:19,550 --> 00:25:21,498
‫حالا چی باعث شده تو بری تو زمین؟

515
00:25:21,523 --> 00:25:23,090
‫صد در صد خونواده‌م

516
00:25:23,090 --> 00:25:25,290
‫برای من فداکاری‌های زیادی کردن

517
00:25:25,290 --> 00:25:27,230
‫خیلی خب

518
00:25:27,230 --> 00:25:30,330
‫وقتی دیگه توان ادامه دادن نداشتی،
‫باید یاد این بیفتی

519
00:25:30,901 --> 00:25:33,775
‫همون‌طور که مشخصـه...

520
00:25:33,800 --> 00:25:36,300
‫این فقط تا یه جایی به کمکت میاد

521
00:25:37,170 --> 00:25:38,270
‫خونواده رو میگم

522
00:25:38,270 --> 00:25:39,870
‫معاینه‌ی جسمانی انجام شد

523
00:25:39,870 --> 00:25:43,580
‫ما کارمون رو می‌کنیم و
‫پول‌مون رو در میاریم تا

524
00:25:43,580 --> 00:25:46,180
‫مراقب خونواده‌مون باشیم

525
00:25:46,180 --> 00:25:47,650
‫مگه نه؟

526
00:25:47,650 --> 00:25:49,980
‫اما اگه می‌خوای تو بازی رقبا رو کنار بزنی،

527
00:25:49,980 --> 00:25:52,450
‫باید دنبال چیزی باشی که

528
00:25:52,450 --> 00:25:54,390
‫فراتر از انگیزه‌های بیرونیت باشه

529
00:25:54,390 --> 00:25:58,462
‫باید به اعماق وجودت رجوع کنی

530
00:25:58,487 --> 00:26:01,422
‫در ضمن، یه چیزی تنت کنی بد نمیشه‌ها

531
00:26:01,447 --> 00:26:02,900
‫فکر نمی‌کردم لباس زیرت رو در بیاری

532
00:26:02,900 --> 00:26:05,800
‫اصلاً تموم این مدت... معذب بودم

533
00:26:05,800 --> 00:26:08,500
‫آره. زشتـه، داداش

534
00:26:08,500 --> 00:26:10,660
‫خیلی زشتـه

535
00:26:11,440 --> 00:26:13,370
‫یه لباس تنت کن

536
00:26:18,976 --> 00:26:21,390
‫هی. کسی شورت من رو ندیده؟

537
00:26:22,050 --> 00:26:26,150
‫این تخم‌مرغ یشمی رو بکن تا کُست تا
‫اوج لذت جنسی رو تجربه کنی

538
00:26:26,150 --> 00:26:30,067
‫چون لذت بردن، یه‌جور خوددوستی عمیقـه

539
00:26:30,092 --> 00:26:31,301
‫دیگه چی بگم؟ دیگه چی بگم؟

540
00:26:31,326 --> 00:26:32,690
‫آندومتریوز

541
00:26:32,690 --> 00:26:34,090
‫- چی؟
‫- آندومتریوز. دلار

542
00:26:34,090 --> 00:26:36,230
‫در ضمن، به ازای هر سفارش

543
00:26:36,230 --> 00:26:39,430
‫یک دلار به بنیاد آندومتریوزم اهدا میشه

544
00:26:39,430 --> 00:26:40,670
‫و...

545
00:26:40,670 --> 00:26:43,040
‫- کمرون کید؟
‫- سلام، خانم وایت

546
00:26:43,040 --> 00:26:44,500
‫خدایا

547
00:26:44,500 --> 00:26:45,770
‫تو رو خدا بهم بگو السی

548
00:26:45,770 --> 00:26:49,240
‫چقدر خوشحال شدم که
بالاخره باهات آشنا شدم

549
00:26:49,240 --> 00:26:51,950
‫نمی‌دونی چقدر از دیدنت خوشحال شدم

550
00:26:51,950 --> 00:26:53,410
‫خیلی هم خوشحالم که اومدی اینجا

551
00:26:53,410 --> 00:26:55,920
‫به‌خاطر اون ماجرای... بازنشستگی

552
00:26:55,920 --> 00:26:57,850
‫دوران بدی رو سپری کردیم

553
00:26:57,850 --> 00:26:59,490
‫- درستـه
‫- مثل واگذاری قدرت می‌مونه...

554
00:26:59,490 --> 00:27:02,390
‫و خب فرایند انتقال قدرت،
هیچ‌وقت بی‌دردسر نیست

555
00:27:02,390 --> 00:27:04,360
‫هر چی پولت بیشتر باشه،
‫دردسرهات هم بیشترن، نه؟

556
00:27:04,360 --> 00:27:06,341
‫این جمله‌ی کی بود؟ بیگی؟
‫نمی‌دونم. بگذریم

557
00:27:06,366 --> 00:27:08,400
‫فقط بهش سخت نگیر،
‫خوش بگذرون

558
00:27:08,400 --> 00:27:10,930
‫از مسافرتم که برگشتم، می‌بینمت

559
00:27:10,930 --> 00:27:12,570
‫- حتماً
‫- از دیدنت خوشحال شدم خوشگله

560
00:27:12,570 --> 00:27:14,670
‫- همچنین
‫- ای خدا، داشت یادم می‌رفت

561
00:27:14,670 --> 00:27:18,000
‫جدیداً مردونه‌هاش رو هم درست می‌کنیم

562
00:27:19,940 --> 00:27:22,440
‫بکنش تو سوراخ کونت، کم

563
00:27:23,580 --> 00:27:24,880
‫خلاصه که کلی خوش بگذرون

564
00:27:24,880 --> 00:27:26,740
‫یالا، تیلور. بیا بریم!

565
00:27:28,250 --> 00:27:30,380
‫- از طرفدارهای دوآتیشه‌تم
‫- تیلور!

566
00:27:39,660 --> 00:27:41,290
‫پشمام. مرسی

567
00:27:41,290 --> 00:27:43,356
‫چقدر میوه‌ی خارجی اینجا هست

568
00:27:43,381 --> 00:27:45,811
‫سُرخالوئـه. همه‌جا هست

569
00:27:48,070 --> 00:27:50,700
‫هی. این دیگه چیه؟

570
00:27:50,724 --> 00:27:54,176
{\an8}« خونِ کامل آیزیا وایت »

571
00:27:51,500 --> 00:27:54,110
‫الان وضعیت اکسیژن خونم خوبـه

572
00:27:54,543 --> 00:27:57,940
‫هر چی مقدارش بیشتر باشه...

573
00:27:57,940 --> 00:28:00,980
‫بیشتر می‌تونم از بدنم کار بکشم

574
00:28:00,980 --> 00:28:02,350
‫مخصوصاً از نظر استقامت

575
00:28:02,350 --> 00:28:05,080
‫دوست دارم این خون رو
‫واسه روز مبادا نگه دارم

576
00:28:05,080 --> 00:28:07,750
‫مثل وقتایی که خمار یا خسته‌م و

577
00:28:07,750 --> 00:28:09,820
‫می‌خوام حسابی تمرین کنم

578
00:28:09,820 --> 00:28:11,120
خون خودت رو به خودت می‌زنی

579
00:28:11,120 --> 00:28:13,730
‫این کار مثلاً... قانونی هست؟

580
00:28:14,690 --> 00:28:16,200
‫یه واحد می‌زنی؟

581
00:28:16,200 --> 00:28:19,621
‫نه، نه... ممنون

582
00:28:19,646 --> 00:28:21,752
‫کسی نمی‌تونه زمان رو شکست بده اما

583
00:28:21,777 --> 00:28:26,677
‫ما اینجا پدرش رو در میاریم

584
00:28:29,540 --> 00:28:31,080
‫آره

585
00:28:31,080 --> 00:28:33,480
‫خودت کردی که لعنت بر خودت باد، مگه نه؟

586
00:28:34,280 --> 00:28:36,220
‫هی، کارت عالی بود، قهرمان

587
00:28:37,620 --> 00:28:38,750
‫لطف داری

588
00:28:38,750 --> 00:28:40,320
‫من برم چندتا کلیپ ببینم

589
00:28:40,320 --> 00:28:42,620
‫مارکو، حواست به رفیق‌مون باشه

590
00:28:42,620 --> 00:28:45,660
‫واسه وان یخش، اردک اسباب‌بازی‌ای چیزی بیار

591
00:28:47,190 --> 00:28:48,830
‫تو روم باستان

592
00:28:48,830 --> 00:28:50,430
‫گلادیاتور با مربی‌هاشون عهد می‌بستن که

593
00:28:50,430 --> 00:28:55,218
‫جلوی سوختن، ضرب و شتم و
‫کشته شدن با شمشیر تاب بیارن

594
00:28:55,243 --> 00:28:56,500
‫خنده‌داره، مگه نه؟

595
00:28:56,500 --> 00:28:59,745
‫این میل غریزی رو میگم

596
00:28:59,770 --> 00:29:02,995
‫فوتبال آمریکایی فقط آخرین نمونه‌شـه

597
00:29:03,020 --> 00:29:04,644
‫هی، هی

598
00:29:04,669 --> 00:29:06,735
‫دردت رو آروم می‌کنه

599
00:29:08,577 --> 00:29:11,107
‫بعداً ممنونم میشی

600
00:29:13,070 --> 00:29:16,510
‫ادیان زیادی خونش رو مقدس می‌دونن

601
00:30:09,790 --> 00:30:11,462
‫قوقولی قوقو!

602
00:30:11,487 --> 00:30:12,687
‫تن لشت رو تکون بده، پسر!

603
00:30:14,250 --> 00:30:15,820
‫نیومدی شهربازی که، کاکاسیاه!

604
00:30:15,844 --> 00:30:20,556
{\an8}‫« روز دوم »
‫« توازن »

605
00:30:16,880 --> 00:30:18,990
‫یه تکونی به خودت بده!

606
00:30:18,990 --> 00:30:20,499
‫فشار یعنی برتری!

607
00:30:20,524 --> 00:30:25,450
‫♪ Mobb Deep - Shook Ones, Pt. II ♪

608
00:30:35,900 --> 00:30:37,700
‫یالا، عزیزم. زود باش

609
00:30:37,700 --> 00:30:39,240
‫زود باش. زود باش

610
00:31:39,970 --> 00:31:43,100
‫جربزه نداشته باشی، شکوهی در کار نیست

611
00:31:43,100 --> 00:31:46,040
‫خوبی؟ ردیفی؟

612
00:31:46,040 --> 00:31:47,240
‫خیلی خب، خیلی خب، بیا اینجا

613
00:31:47,240 --> 00:31:48,680
‫نفس بکش. نفس بکش

614
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
‫ضربان قلبت رو آروم کن

615
00:31:49,640 --> 00:31:52,021
‫یک، دو، سه، چهار.
‫حالا شد

616
00:31:52,046 --> 00:31:52,661
‫خوبی؟

617
00:31:52,686 --> 00:31:54,872
‫خیلی خب. عضله‌ت گرفته؟

618
00:31:54,897 --> 00:31:55,967
‫اینجات؟

619
00:31:56,513 --> 00:31:58,683
‫بیا. این رو بخور

620
00:32:01,190 --> 00:32:03,060
‫کمک تو راهـه

621
00:32:03,060 --> 00:32:08,060
‫♪ Guapdad 4000 - Swim ♪

622
00:32:08,800 --> 00:32:10,430
‫بازپروری...

623
00:32:10,430 --> 00:32:12,500
‫کلید عمر طولانیـه

624
00:32:12,500 --> 00:32:15,631
‫بعضی‌وقتا...

625
00:32:15,656 --> 00:32:18,166
‫واسه بالا بردن سرعتت، باید آروم پیش بری

626
00:32:19,042 --> 00:32:20,102
‫مرسی

627
00:32:21,440 --> 00:32:23,868
‫یه سؤال ازت دارم

628
00:32:23,893 --> 00:32:28,610
‫حاضری ۱۰‌ متر رو تو ۱.۴ ثانیه بری یا
‫۴۰ متر رو تو ۴.۴ ثانیه؟

629
00:32:29,980 --> 00:32:31,850
‫۱۰ متر رو تو ۱.۴ ثانیه

630
00:32:31,850 --> 00:32:33,520
‫اون لحظه‌ی شروعـه که مهمـه

631
00:32:33,520 --> 00:32:35,390
‫۱۰‌ متر تو ۱.۴ ثانیه برای فوتبال خوبـه

632
00:32:35,390 --> 00:32:37,790
‫۴۰‌ متر تو ۴.۴ ثانیه واسه کلاس گذاشتنـه

633
00:32:37,790 --> 00:32:39,530
‫خیلی خب

634
00:32:39,530 --> 00:32:41,760
‫ترجیح میدی که

635
00:32:41,760 --> 00:32:44,730
‫هیچ‌وقت خسته نشی یا
هیچ‌وقت مصدوم نشی؟

636
00:32:45,700 --> 00:32:48,270
‫لعنتی

637
00:32:48,270 --> 00:32:50,440
تا حالا فکر کردی که چندتا استعداد رو

638
00:32:50,440 --> 00:32:52,410
‫سرِ مصدومیت از دست دادیم؟

639
00:32:52,410 --> 00:32:54,940
‫معلومـه، اگه هیچ‌وقت مصدوم نشم...

640
00:32:54,940 --> 00:32:58,810
‫خب، اگه بتونی...

641
00:32:58,810 --> 00:33:01,480
‫برای از دست مصدومیت فرار کنی چی؟

642
00:33:03,268 --> 00:33:04,843
‫اینا دیگه کی‌ان؟

643
00:33:04,868 --> 00:33:06,076
‫کیا؟ اینا رو میگی؟

644
00:33:06,101 --> 00:33:07,450
‫اینا یه مشت بازیکن بدون تیمن که

645
00:33:07,450 --> 00:33:08,760
‫چیزی برای از دست دادن ندارن

646
00:33:08,760 --> 00:33:11,336
‫می‌خوایم فقط یکم توپ‌بازی کنیم

647
00:33:11,361 --> 00:33:12,596
‫راستش ما که بازی می‌کنیم، رفیق

648
00:33:12,621 --> 00:33:14,760
‫تو بشین همین‌جا.
‫بالاخره خسته‌ای

649
00:33:14,760 --> 00:33:16,030
‫هنوز درمانت تموم نشده

650
00:33:16,030 --> 00:33:17,630
‫خیلی خب

651
00:33:17,630 --> 00:33:19,170
‫فعلاً

652
00:33:19,170 --> 00:33:21,000
‫آهای!

653
00:33:21,000 --> 00:33:22,570
‫بریم تو کارش

654
00:33:22,570 --> 00:33:24,640
‫کلی کاکاسیاه لخت آوردی که، رفیق

655
00:33:24,640 --> 00:33:26,940
‫گفتم بعداً ممنونم میشی

656
00:33:28,540 --> 00:33:33,540
♪ Maglera Doe Boy & ONDELIVE -
Maglera Doe Boy ♪

657
00:33:34,590 --> 00:33:35,650
‫رفیق...

658
00:33:35,650 --> 00:33:37,680
‫هفته‌ی درازی در پیش داری

659
00:33:48,830 --> 00:33:50,700
‫چشم‌ها بسته

660
00:33:50,700 --> 00:33:52,066
‫آماده، حرکت!

661
00:33:58,586 --> 00:33:59,916
‫آماده، حرکت!

662
00:34:01,640 --> 00:34:03,410
‫خیلی خب

663
00:34:03,410 --> 00:34:06,080
‫تمرین همونـه فقط یکم عوضش می‌کنیم

664
00:34:06,080 --> 00:34:07,913
‫یه داوطلب می‌خواستم

665
00:34:07,938 --> 00:34:10,125
‫آقای وایت...

666
00:34:11,056 --> 00:34:12,070
‫من هستم

667
00:34:12,095 --> 00:34:14,365
‫داش خودمی

668
00:34:14,390 --> 00:34:16,490
‫این بچه عجب خایه‌ای داره.
‫برو بریم!

669
00:34:16,490 --> 00:34:18,860
رو ۲ ثانیه تنظیم بشه

670
00:34:19,180 --> 00:34:20,660
‫حواست به ساعت باشه

671
00:34:46,320 --> 00:34:47,550
‫دیگه هیچ‌وقت لازم نیست...

672
00:34:47,550 --> 00:34:50,090
‫نگران نقطه‌کورت باشی

673
00:34:50,090 --> 00:34:51,830
‫چشم‌ها بسته

674
00:34:54,176 --> 00:34:55,229
‫آماده، حرکت!

675
00:34:59,916 --> 00:35:01,400
‫خیلی خب، پسربچه داره بیدار میشه

676
00:35:01,400 --> 00:35:02,940
‫یالا، پای عقبیت رو محکم بذار زمین

677
00:35:06,270 --> 00:35:07,640
‫آماده، حرکت!

678
00:35:12,180 --> 00:35:14,050
‫یالا! نشون‌شون بده!

679
00:35:15,020 --> 00:35:16,120
‫آماده، حرکت!

680
00:35:19,850 --> 00:35:21,050
‫همم

681
00:35:21,050 --> 00:35:22,460
‫خیلی کُندی

682
00:35:33,000 --> 00:35:35,070
‫هیس

683
00:35:40,270 --> 00:35:41,440
‫یعنی چی؟

684
00:35:41,440 --> 00:35:43,540
‫- آماده، حرکت!
‫- چی؟ چی؟ صبر کن

685
00:35:46,710 --> 00:35:48,550
‫راستش، فکر کردی این یه بازیـه

686
00:35:48,550 --> 00:35:51,080
‫هی مالک، فکر کرده بازیـه!

687
00:35:58,760 --> 00:36:01,260
‫اینجا چه خبره؟

688
00:36:01,260 --> 00:36:02,560
‫قضیه چیه؟

689
00:36:02,560 --> 00:36:04,400
‫نه، صبر کن... من نمی‌فمم

690
00:36:04,400 --> 00:36:05,670
‫بیخیال رفیق، نگاهش کن

691
00:36:05,670 --> 00:36:07,630
‫ببین، کِد روت حساب باز کرده

692
00:36:10,580 --> 00:36:12,020
‫ریدم توش

693
00:36:14,563 --> 00:36:16,873
‫لعنتی

694
00:36:19,396 --> 00:36:20,866
‫آماده، حرکت!

695
00:36:22,880 --> 00:36:24,920
‫- یالا. این یکی
‫- یالا، تمرکز کنید. بجنبید

696
00:36:24,920 --> 00:36:28,120
‫- خودتون رو جمع کنید. تمرکز کنید. یالا
‫- سه تا پرتاب موفق کنی تمومه

697
00:36:32,230 --> 00:36:33,560
‫آماده، حرکت!

698
00:36:33,560 --> 00:36:34,960
‫هی!

699
00:36:34,960 --> 00:36:37,046
‫یالا، حواس‌تون رو جمع کنید!

700
00:36:37,071 --> 00:36:38,600
‫- بزنید بریم!
‫- اون وامونده رو بپیچون

701
00:36:38,600 --> 00:36:39,870
‫رفیقم داره می‌میره

702
00:36:39,870 --> 00:36:41,290
‫- وامونده رو بپیچون
‫- لعنتی

703
00:36:41,315 --> 00:36:44,215
‫یه پسرعمو توی پاپ وارنر دارم
‫که بهتر از این توپ می‌گیره

704
00:36:44,240 --> 00:36:45,640
‫- تو زِی نیستی
‫- چی‌کار می‌کنید؟

705
00:36:45,640 --> 00:36:47,310
‫- یالا! بجنبید
‫- تو هیچی نیستی

706
00:36:47,310 --> 00:36:49,494
‫رفیقم داره اینجا می‌میره

707
00:36:49,519 --> 00:36:51,889
‫چندتا دریافت‌کننده بهم بده
‫که بتونن توپ بگیرن

708
00:36:54,410 --> 00:36:55,880
‫آماده، حرکت!

709
00:37:05,190 --> 00:37:06,560
‫یالا، کم!

710
00:37:06,560 --> 00:37:08,430
‫فکر کن داداش، فکر کن!

711
00:37:08,430 --> 00:37:09,660
‫خیلی خب، یالا، تمرکز کنید

712
00:37:09,660 --> 00:37:10,960
‫تمرکز کنید. یالا

713
00:37:10,960 --> 00:37:12,870
‫رفیقم داره می‌میره. یالا!

714
00:37:12,870 --> 00:37:14,700
‫- خودتون رو بذارید جاش
‫- آره

715
00:37:14,700 --> 00:37:16,295
اگه ‫نمی‌خواید فوتبال بازی کنید،
‫از اینجا گُم شید بیرون

716
00:37:16,320 --> 00:37:17,788
‫- یالا!
‫- تو هم‌تیمی خوبی نیستی

717
00:37:17,813 --> 00:37:19,253
‫یالا، بگیرش!

718
00:37:20,070 --> 00:37:22,780
‫آره، من کارم رو می‌کنم،
‫تو هم کارت رو بکن، خب؟

719
00:37:22,780 --> 00:37:24,740
‫خیلی خب، باید بهتر توپ بگیرید! یالا!

720
00:37:24,740 --> 00:37:26,850
‫شما مثلاً حرفه‌ای هستید! یالا

721
00:37:26,850 --> 00:37:28,320
‫یالا حواس‌تون رو جمع کنید

722
00:37:28,320 --> 00:37:29,386
‫تو بی‌خایه‌ای

723
00:37:29,411 --> 00:37:30,980
‫- اوه، من بی‌خایه‌ام؟
‫- تو بی‌خایه‌ای

724
00:37:30,980 --> 00:37:32,446
‫- من بی‌خایه‌ام؟
‫- بابات بی‌خایه‌ست

725
00:37:32,471 --> 00:37:33,820
‫- تو کیر منم نیستی
‫- البته بود

726
00:37:33,820 --> 00:37:35,960
‫هی، هی، هی

727
00:37:38,030 --> 00:37:39,560
‫یالا

728
00:37:39,560 --> 00:37:41,960
‫نباید توی زمین اینجوری حرف بزنی

729
00:37:41,960 --> 00:37:44,060
‫خب؟

730
00:37:44,060 --> 00:37:45,470
‫گوش کن

731
00:37:45,470 --> 00:37:48,770
‫تو کوارتربکی

732
00:37:48,770 --> 00:37:53,540
‫تمام مسئولیتِ تیم کوفتی روی
‫ دوشِ توئه، لامصب!

733
00:37:55,440 --> 00:38:00,050
‫تمام شکوه، تمام شکست...

734
00:38:00,050 --> 00:38:02,150
‫تو بارِ همه رو به دوش می‌کشی

735
00:38:03,150 --> 00:38:05,350
‫پس خواهش می‌کنم...

736
00:38:05,350 --> 00:38:08,550
‫خودت رو جمع و جور کن، لامصب!

737
00:38:09,920 --> 00:38:11,220
‫بوپ

738
00:38:12,660 --> 00:38:14,030
‫مشکلی نداریم. اون آماده‌ست

739
00:38:22,683 --> 00:38:24,553
‫آماده، حرکت!

740
00:38:38,150 --> 00:38:40,690
‫هی، روبراهی؟ بلند نشو

741
00:38:40,690 --> 00:38:42,460
‫روبراهی، گل‌پسر؟

742
00:38:42,460 --> 00:38:45,090
‫بذار ببینم

743
00:38:45,090 --> 00:38:46,490
‫لعنتی

744
00:38:46,490 --> 00:38:48,708
‫هی، مارکو رو خبر کنید

745
00:38:48,733 --> 00:38:50,293
‫یکی بیاد کمکش کنه

746
00:38:53,270 --> 00:38:54,400
‫اوه

747
00:38:54,400 --> 00:38:56,670
‫یالا، خوبی؟

748
00:39:00,670 --> 00:39:02,540
‫سرِ کارت گذاشتیم؟

749
00:39:02,540 --> 00:39:05,250
‫آره. یعنی...

750
00:39:07,756 --> 00:39:10,166
‫پرتاب‌هات عالی بودن، زِی.
‫باعث افتخار بود

751
00:39:12,836 --> 00:39:13,890
‫کارت عالی بود

752
00:39:13,890 --> 00:39:15,520
‫ممنون که این فرصت رو بهم دادی، آقای وایت

753
00:39:15,520 --> 00:39:17,290
‫آره

754
00:39:17,290 --> 00:39:19,150
‫بدجوری داغون شدی

755
00:39:20,130 --> 00:39:22,300
‫به چی می‌خندی، مردک؟

756
00:39:22,300 --> 00:39:23,830
‫خیلی خب

757
00:39:23,855 --> 00:39:25,430
‫وقتِ ناهاره

758
00:39:25,430 --> 00:39:27,900
‫بریم، بچه‌ها. کارتون عالی بود

759
00:39:28,630 --> 00:39:30,040
‫با شماره سه بگید «سِیویرز»

760
00:39:30,040 --> 00:39:32,840
‫- یک، دو، سه!
‫- سِیویرز!

761
00:39:36,994 --> 00:39:38,450
‫فکر می‌کنی این بده؟

762
00:39:38,450 --> 00:39:40,380
‫هیچی نیست

763
00:39:40,380 --> 00:39:44,080
‫آیزیا یه بار توی برخورد کلاه به کلاه
‫انقدر محکم ضربه خورد

764
00:39:44,080 --> 00:39:48,160
‫که باعث شد جمجمه‌اش درست
‫پشتِ صورتش ترک برداره،

765
00:39:48,160 --> 00:39:51,060
‫و باعث شد خونریزی داخلی
‫از مجرای اشکش خارج شه

766
00:39:52,830 --> 00:39:55,930
‫از قرار معلوم جمجمه‌‌ی انسان‌ها

767
00:39:55,930 --> 00:39:58,000
‫برای کوبیده شدن به هم طراحی نشدن

768
00:39:58,000 --> 00:40:00,530
‫درسته

769
00:40:00,530 --> 00:40:03,300
‫بعد از این که زخمت رو با منگنه بخیه کردم،
باید چند ساعت

770
00:40:03,300 --> 00:40:06,770
‫توی اتاقکِ پرفشار بشینی

771
00:40:06,770 --> 00:40:10,180
‫برای مغز خواص درمانی داره

772
00:40:12,473 --> 00:40:14,443
‫نوبتِ توئه، بچه جون

773
00:40:17,180 --> 00:40:18,790
‫به نظرت...

774
00:40:18,790 --> 00:40:20,920
‫اون یارو حالش خوب میشه؟

775
00:40:20,920 --> 00:40:24,360
‫نه. اگه بهش میگی «اون یارو»

776
00:40:24,360 --> 00:40:26,260
‫واقعاً به یه ورمون هست که
خوب میشه یا نه؟

777
00:40:27,790 --> 00:40:30,600
‫این تلفاتِ جنگه، داداش

778
00:40:30,600 --> 00:40:32,430
‫این‌جوری بهش فکر کن

779
00:40:38,140 --> 00:40:40,440
‫اون ضرب المثل رو شنیدی که میگن،

780
00:40:40,440 --> 00:40:42,640
‫«خدا، خانواده، فوتبال»؟

781
00:40:42,640 --> 00:40:45,740
‫برای من...

782
00:40:45,740 --> 00:40:50,720
‫«فوتبال، خانواده، خدا»ـست

783
00:40:54,390 --> 00:40:56,390
‫حالا هم...

784
00:40:56,860 --> 00:40:59,030
‫سعی کن استراحت کنی

785
00:40:59,030 --> 00:41:00,490
باشه؟

786
00:41:00,490 --> 00:41:02,230
‫لذت ببر

787
00:41:19,080 --> 00:41:20,750
‫سلام کم، مامانم

788
00:41:20,750 --> 00:41:22,950
‫فقط زنگ زدم ببینم
‫اوضاع و احوالت چطوره

789
00:41:22,950 --> 00:41:24,250
‫سعی داشتم باهات تماس بگیرم،

790
00:41:24,250 --> 00:41:26,690
‫ولی مطمئنم اونجا سرت شلوغه

791
00:41:26,690 --> 00:41:28,220
‫امیدوارم همه چی خوب پیش بره

792
00:41:28,220 --> 00:41:29,760
‫و خوب از خودت مراقبت کنی

793
00:41:29,760 --> 00:41:31,390
‫هی!

794
00:41:31,390 --> 00:41:34,830
‫و یادت باشه دکتر گفت سعی کنی
‫دوباره سرت رو به جایی نکوبی

795
00:41:34,830 --> 00:41:36,400
‫- هی!
‫- واسه انجام کارهایی که

796
00:41:36,400 --> 00:41:38,791
‫ممکنه آینده‌ات رو به خطر بندازه،
به خودت فشار نیار

797
00:41:38,816 --> 00:41:40,988
...راستی یادت نره

798
00:41:41,013 --> 00:41:43,153
‫دوستت دارم

799
00:41:44,386 --> 00:41:46,770
‫قوقولی ‌قوقو!

800
00:41:46,770 --> 00:41:48,540
‫پاشو ببینم بی‌خایه!

801
00:41:48,540 --> 00:41:50,140
‫مثل معتاد کراکی برمی‌گردیم سرِ تمرین!

802
00:41:50,140 --> 00:41:53,410
‫هر روز بی برو برگرد،
‫کونت رو پاره می‌کنم

803
00:41:55,250 --> 00:41:57,420
‫تو هیچی نیستی، بچه جون!

804
00:41:57,420 --> 00:41:59,390
‫تو نمی‌تونی تیم رو رهبری کنی!

805
00:42:10,826 --> 00:42:14,440
{\an8}‫« روز سوم »
‫« رهبری »

806
00:42:11,800 --> 00:42:13,430
‫توپ رو محکم و سفت بچسب

807
00:42:13,430 --> 00:42:14,600
‫یه تمرینِ سبکه، دوستان

808
00:42:14,600 --> 00:42:15,740
‫رد شو، رد شو، رد شو!

809
00:42:15,740 --> 00:42:17,160
‫سفت بچسبش!

810
00:42:20,003 --> 00:42:21,980
‫- آره، تو ضعیفی، پسر جون
‫- این دیگه چی بود؟

811
00:42:21,980 --> 00:42:23,410
‫فکر می‌کردم تمرینِ سبکه!

812
00:42:23,410 --> 00:42:25,380
‫بیخیال داداش، اینجا دیگه بچه بازی نیست

813
00:42:25,380 --> 00:42:26,780
‫پسر، از اول شروع کن

814
00:42:26,780 --> 00:42:28,110
‫این کلاه دفاعی رو سرم کردی

815
00:42:28,110 --> 00:42:29,550
‫شروع دوباره!

816
00:42:29,550 --> 00:42:31,480
‫آماده‌اید خانم‌ها؟

817
00:42:44,900 --> 00:42:48,030
‫بازی به خشونت پاداش میده

818
00:42:48,770 --> 00:42:50,440
‫بهش عادت کن

819
00:42:54,810 --> 00:42:57,340
‫کاکاسیاه، تو خفن نیستی

820
00:42:57,340 --> 00:43:00,150
‫توی گزارش سوابقت نوشته بود بی‌خایه‌ای

821
00:43:00,150 --> 00:43:02,680
‫من ذاتت رو می‌بینم، کاکا.
‫تو هیچی نیستی

822
00:43:03,450 --> 00:43:07,790
تو یه بچه خوشگل تیتیش مامانی‌ای که

823
00:43:07,790 --> 00:43:11,590
‫دنبال تأییدیه غریبه‌هایی

824
00:43:11,590 --> 00:43:13,930
‫چون پدرت دوستت نداشت

825
00:43:16,960 --> 00:43:18,570
‫این بازی نیست، لامصب!

826
00:43:20,030 --> 00:43:21,770
‫این بازی نیست، داداش

827
00:43:21,770 --> 00:43:24,400
‫این... این همه چیه

828
00:43:26,770 --> 00:43:29,110
‫تو پدرت نیستی

829
00:43:31,662 --> 00:43:35,450
‫کمرون کید...

830
00:43:35,450 --> 00:43:37,380
‫این رو می‌خواد؟

831
00:43:38,420 --> 00:43:39,720
‫آره، معلومه که می‌خوام لعنتی!

832
00:43:39,720 --> 00:43:41,760
‫پس حاضری چی رو براش فدا کنی؟!

833
00:43:41,760 --> 00:43:43,690
‫همه چی!

834
00:43:53,603 --> 00:43:54,803
‫پس نشونم بده

835
00:43:57,700 --> 00:43:59,710
‫آماده، حرکت!

836
00:44:02,280 --> 00:44:04,110
‫هی! هی!

837
00:44:05,450 --> 00:44:08,620
‫یالا! اوه!

838
00:44:08,620 --> 00:44:11,920
‫حالا داریم فوتبالِ واقعی بازی می‌کنیم،
‫مادرسگ!

839
00:44:30,240 --> 00:44:31,700
‫بهتون گفتم...

840
00:44:31,700 --> 00:44:33,840
‫بهتون گفتم با من بازی نکنید!

841
00:44:33,840 --> 00:44:36,640
‫هشدار جنازه! هشدار جنازه!

842
00:44:36,640 --> 00:44:38,210
‫بیاید رفیق جنازه‌تون رو بلند کنید

843
00:44:39,513 --> 00:44:43,033
‫من چیزی رو شروع نمی‌کنم، زِی.
‫من فقط تمومش می‌کنم

844
00:45:21,228 --> 00:45:22,990
‫فقط...

845
00:45:22,990 --> 00:45:24,620
‫فقط یه لحظه کنترلم رو از دست دادم

846
00:45:27,560 --> 00:45:29,330
‫لعنتی

847
00:45:29,330 --> 00:45:31,130
‫خودشه

848
00:45:36,646 --> 00:45:38,016
‫ما بهت افتخار می‌کنیم، لعنتی

849
00:45:40,066 --> 00:45:41,696
‫ما بهت افتخار می‌کنیم، لعنتی

850
00:45:46,010 --> 00:45:48,080
‫تمام بازیکن‌های سِیویرز میگن

851
00:45:48,080 --> 00:45:49,450
‫آمین

852
00:45:49,450 --> 00:45:50,820
‫تمام بازیکن‌های سِیویرز میگن

853
00:45:50,820 --> 00:45:53,090
‫آمین

854
00:45:53,090 --> 00:45:55,960
‫- تمام بازیکن‌های سِیویرز میگن
‫- آمین

855
00:45:55,960 --> 00:45:58,790
‫آمین، آمین

856
00:45:58,790 --> 00:46:00,290
‫تمام بازیکن‌های سِیویرز میگن

857
00:46:00,290 --> 00:46:01,930
‫آمین

858
00:46:01,930 --> 00:46:03,200
‫تمام بازیکن‌های سِیویرز میگن

859
00:46:03,200 --> 00:46:05,670
‫آمین

860
00:46:10,540 --> 00:46:12,370
‫خیلی خب! با شماره سه بگید «سِیویرز»

861
00:46:12,370 --> 00:46:14,310
‫- یک، دو، سه!
‫- سِیویرز!

862
00:48:30,610 --> 00:48:32,250
‫شماها بیرونید یا چی؟

863
00:48:32,250 --> 00:48:33,650
‫به زور صدات رو می‌شنوم

864
00:48:33,650 --> 00:48:35,550
‫نه، داداش. توی خونه‌ایم

865
00:48:35,550 --> 00:48:38,720
‫همه اینجان. تولد مامانه، یادته؟

866
00:48:38,720 --> 00:48:40,090
‫لعنتی

867
00:48:40,090 --> 00:48:41,650
‫یعنی چی که حالت خوش نیست؟

868
00:48:41,650 --> 00:48:44,720
‫- جریان چیه؟
‫- نمی‌دونم. فقط...

869
00:48:45,830 --> 00:48:47,860
‫می‌دونی، همش یه چیزهایی می‌بینم

870
00:48:47,860 --> 00:48:49,430
‫واقعاً نمی‌دونم چی‌کار کنم

871
00:48:49,430 --> 00:48:51,430
‫خیلی خب. هوات رو دارم، داداش.
‫هوات رو دارم. ببین

872
00:48:51,430 --> 00:48:53,170
‫شقیقه‌هات رو بمال،

873
00:48:53,170 --> 00:48:55,440
‫و بعد تا جایی که می‌تونی
‫با صدای بلند داد بزن

874
00:48:55,440 --> 00:48:57,170
‫این عصبِ واگت رو فعال می‌کنه،

875
00:48:57,170 --> 00:48:59,710
‫و بعد سیستم عصبی پاراسمپاتیکت رو
‫آروم می‌کنه

876
00:48:59,710 --> 00:49:01,410
‫- درو، شوخی نمی‌کنم
‫- کُس نگو، داداش

877
00:49:01,410 --> 00:49:02,710
‫- همش توی ذهنته
‫- گوشی رو بده من!

878
00:49:02,710 --> 00:49:05,110
‫- بیا با مامان حرف بزن
‫- عزیزم!

879
00:49:05,110 --> 00:49:06,480
‫سلام، مامان. تولدت مبارک

880
00:49:06,480 --> 00:49:08,120
‫چرا گوشیت رو جواب نمیدی؟

881
00:49:08,120 --> 00:49:09,280
‫اوه، گوشیم رو گرفتن

882
00:49:09,280 --> 00:49:10,520
‫- بهت نگفتن؟
‫- هان؟

883
00:49:19,390 --> 00:49:20,830
‫ای کاش اینجا بودی

884
00:49:20,830 --> 00:49:23,260
‫یادته بابات همیشه چی می‌گفت؟

885
00:49:23,260 --> 00:49:25,100
‫خب؟ فقط چند روز دیگه وقت داری

886
00:49:25,100 --> 00:49:27,030
‫همه‌مون برات دعا می‌کنیم، پسرم

887
00:49:27,030 --> 00:49:28,700
‫- هی!
‫- همه برات دعا می‌کنیم

888
00:49:28,700 --> 00:49:30,400
‫خیلی دوستت دارم

889
00:49:30,400 --> 00:49:32,010
‫شرمنده، تولد مامانمه

890
00:49:32,010 --> 00:49:33,340
‫من...

891
00:49:33,340 --> 00:49:36,340
‫دارویی واسه سردرد داری؟

892
00:49:36,340 --> 00:49:37,950
‫دارم از سردرد می‌میرم

893
00:49:39,880 --> 00:49:41,992
‫معلومه که بگا رفتی، رفیق

894
00:49:42,017 --> 00:49:44,387
برای پادشاه شدن، خون لازم داری

895
00:49:45,020 --> 00:49:47,050
‫کیر تو این تمرین مسخره

896
00:49:50,166 --> 00:49:54,436
‫من اومدم تو این کار تا به
‫درمان آدم‌ها کمک کنم

897
00:49:56,326 --> 00:49:58,086
‫ولی...

898
00:49:59,230 --> 00:50:03,640
‫هر چقدر گلادیاتورهای بیشتری
‫به میدون می‌فرستی...

899
00:50:07,056 --> 00:50:09,756
‫هیچ‌وقت خودت رو واسه کاری نکُش

900
00:50:12,580 --> 00:50:14,950
‫من دارم خودم رو برای این کار می‌کُشم

901
00:50:16,150 --> 00:50:18,020
‫من...

902
00:50:18,020 --> 00:50:23,520
‫نمی‌تونم خانواده‌ام رو ببینم،
‫هیچوقت بچه‌هام رو ندیدم

903
00:50:23,520 --> 00:50:25,630
‫- لعنتی. چندتا بچه داری؟
‫- ندارم

904
00:50:25,630 --> 00:50:27,590
‫من بچه‌ای ندارم. فقط دارم میگم،

905
00:50:27,590 --> 00:50:31,660
‫اگه بچه داشتم، نمی‌تونستم اونا رو ببینم

906
00:50:32,470 --> 00:50:34,700
‫نمی‌دونم. حالا هرچی

907
00:50:39,470 --> 00:50:43,440
‫واقعاً حیفه که تو انقدر بااستعدادی

908
00:50:44,640 --> 00:50:47,820
‫و چقدر خوب آماده‌ات کردم

909
00:50:47,820 --> 00:50:49,620
‫برای چی آماده‌ام کردی؟

910
00:51:01,390 --> 00:51:05,360
‫وقتی دو نفر وارد میدان مبارزه میشن،

911
00:51:05,360 --> 00:51:07,470
‫فقط یه نفر خارج میشه

912
00:51:20,050 --> 00:51:21,750
‫یه سؤالی دارم

913
00:51:24,280 --> 00:51:26,420
‫بهترین بودن چه حسی داره؟

914
00:51:28,860 --> 00:51:32,890
‫قبلاً فکر می‌کردم یه نعمتـه

915
00:51:35,230 --> 00:51:37,560
‫و حالا...

916
00:51:37,560 --> 00:51:40,500
‫با خودم میگم داشتنش چه فایده‌ای داره؟

917
00:51:42,200 --> 00:51:44,740
‫یه روز باید همه رو بدی بره

918
00:51:48,910 --> 00:51:53,580
‫مدام یه کابوسِ تکراری می‌بینم

919
00:51:56,120 --> 00:51:58,120
‫من تنهام،

920
00:51:58,120 --> 00:52:00,850
‫روی یه کاناپه‌ی کثیف نشستم

921
00:52:02,260 --> 00:52:04,390
‫دارم تلویزیون می‌بینم

922
00:52:05,260 --> 00:52:08,390
‫دارم می‌بینیم یکی دیگه کاری رو می‌کنه...

923
00:52:10,130 --> 00:52:12,630
‫که من توش خیلی خوبم

924
00:52:16,140 --> 00:52:17,940
‫دلم براش تنگ میشه

925
00:52:20,410 --> 00:52:22,010
‫دلم برای بازی تنگ میشه

926
00:52:23,240 --> 00:52:25,510
‫دلم برای حس برادری تنگ میشه

927
00:52:26,510 --> 00:52:28,050
‫دلم برای رختکن‌ها تنگ میشه

928
00:52:28,050 --> 00:52:29,250
‫دلم برای بوی رختکن تنگ میشه

929
00:52:30,850 --> 00:52:31,950
‫کیر توش

930
00:52:31,950 --> 00:52:34,550
‫بوی برادری میده، داداش

931
00:52:37,930 --> 00:52:43,200
‫دلم برای دویدن از توی تاریکی تونل

932
00:52:43,200 --> 00:52:45,830
‫به روشنایی زمینِ بازی تنگ میشه

933
00:52:47,070 --> 00:52:48,530
‫دلم برای...

934
00:52:48,530 --> 00:52:52,070
‫تشویق تماشاگرها که
‫اسمم رو داد می‌زنن تنگ میشه

935
00:52:54,638 --> 00:52:57,950
‫دلم برای هو شدن‌های تَک و توک
‫از طرفِ بدخواه‌ها تنگ میشه

936
00:52:57,950 --> 00:53:00,850
‫چون می‌دونم فقط چند دقیقه مونده
‫که برینم به هفته‌شون

937
00:53:06,022 --> 00:53:08,432
‫من توی زندگی چیزهای زیادی رو از دست دادم

938
00:53:09,090 --> 00:53:12,730
‫خیلی‌ها وارد زندگیم میشن
‫یا از زندگیم میرن

939
00:53:15,630 --> 00:53:17,930
‫تنها چیزِ ثابت فوتبال بوده

940
00:53:19,600 --> 00:53:22,740
‫من قبل از فوتبال، خانواده‌ای نداشتم

941
00:53:24,746 --> 00:53:26,746
‫آره، می‌فهمم

942
00:53:27,596 --> 00:53:29,366
‫خانواده برای من خیلی ارزشمنده

943
00:53:30,680 --> 00:53:34,444
‫نمی‌دونم، فقط بی‌صبرانه منتظرم بابا بشم

944
00:53:34,469 --> 00:53:36,739
‫سه تا کله‌کیری توی خونه‌ام ورجه وورجه کنن

945
00:53:39,011 --> 00:53:41,520
‫فکر می‌کنم مفهوم زندگی اینه

946
00:53:41,520 --> 00:53:45,860
‫قشنگه، خانواده‌ی کوچیک
‫نیمه‌آفریقایی-آمریکاییـت

947
00:53:47,390 --> 00:53:48,660
‫گفتی «نیمه‌آفریقایی-آمریکایی»؟

948
00:53:48,660 --> 00:53:50,300
‫«نیمه‌آفریقایی»

949
00:53:50,300 --> 00:53:53,570
‫از وقتی رسیدم اینجا داشتی
‫این جمله رو می‌ساختی، هان؟

950
00:53:56,010 --> 00:53:58,240
‫تو پسرِ خوبی هستی، کم

951
00:54:00,410 --> 00:54:02,110
‫یه لطفی بهم بکن

952
00:54:02,810 --> 00:54:05,250
‫راه خودت رو برای رسیدن به شکوه پیدا کن

953
00:54:07,250 --> 00:54:09,050
‫مثل من نباش

954
00:54:11,350 --> 00:54:13,120
‫بهتر باش

955
00:54:18,686 --> 00:54:20,786
‫منظورت چیه؟

956
00:54:25,300 --> 00:54:27,730
‫فرض کن داری توی زندان از گرسنگی می‌میری

957
00:54:29,299 --> 00:54:34,209
‫یکی ازت می‌پرسه: «غذا یا آزادی؟»

958
00:54:35,140 --> 00:54:37,910
‫واقعاً حق انتخاب داری؟

959
00:54:43,796 --> 00:54:46,036
‫میرم ویدیو ببینم

960
00:54:52,380 --> 00:54:57,720
‫« دما: ۹۵ درجه سانتیگراد »

961
00:56:07,570 --> 00:56:09,540
‫ما تو رو نمی‌خوایم!

962
00:56:48,973 --> 00:56:50,743
‫زِی؟

963
00:56:56,020 --> 00:56:57,750
‫من رو بکن!

964
00:57:14,000 --> 00:57:15,840
‫- نه، مامانی!
‫- وای نه! وای نه!

965
00:57:20,240 --> 00:57:23,480
‫لعنتی!

966
00:57:23,480 --> 00:57:25,280
‫دیدی چقدر خفن بود؟

967
00:57:29,833 --> 00:57:31,663
‫آره!

968
00:57:32,850 --> 00:57:34,790
‫وقتی خدایی، آرامشی در کار نیست

969
00:57:37,460 --> 00:57:39,190
‫می‌بینی چه اتفاقی افتاد؟

970
00:57:39,190 --> 00:57:41,660
‫چقدر متعهد بود؟

971
00:57:41,660 --> 00:57:43,900
‫اون می‌خواست برنده شه

972
00:57:43,900 --> 00:57:45,700
‫بهاش اینه

973
00:57:45,700 --> 00:57:47,370
‫اینجوری برنده میشن لعنتی

974
00:57:50,670 --> 00:57:52,670
‫اون به خاطر ما مُرد،

975
00:57:52,670 --> 00:57:54,940
‫پس من برای اون بازی می‌کنم

976
00:57:55,740 --> 00:57:57,110
‫می‌تونید برید

977
00:57:57,110 --> 00:58:00,150
‫من اینجا می‌مونم این گند کاری رو
تمیز می‌کنم

978
00:58:05,520 --> 00:58:07,820
‫این رو به هوادارها مدیونم

979
00:58:14,630 --> 00:58:16,900
‫می‌دونم یه ذره عجیب و غریب شد، ولی...

980
00:58:16,900 --> 00:58:19,800
‫توی دنیای ما این یه روز کاملاً عادیه

981
00:58:22,323 --> 00:58:24,623
‫تو که قصد نداری از پیش ما بری، مگه نه؟

982
00:58:25,410 --> 00:58:30,840
‫می‌فهمم برای یه آدمِ عادی
‫این یه ذره زننده به نظر میاد

983
00:58:31,610 --> 00:58:33,250
‫اون که زیاد نترسوندت، نه؟

984
00:58:33,250 --> 00:58:34,850
‫نه، به هیچ وجه

985
00:58:34,850 --> 00:58:37,580
‫فکر کنم داره بهت حسودیش میشه

986
00:58:37,580 --> 00:58:39,150
‫ولی از من نشنیده بگیرش

987
00:58:39,150 --> 00:58:42,090
‫می‌خوای با من و دخترها بیای کنار استخر،

988
00:58:42,090 --> 00:58:44,790
‫یه نوشیدنی بخوریم،
‫با هم خداحافظی کنیم؟

989
00:58:50,730 --> 00:58:52,570
‫مطمئنی نمی‌خوای بیای؟

990
00:59:01,740 --> 00:59:03,610
‫می‌دونم حالا واسه خودت مردی شدی،

991
00:59:03,610 --> 00:59:07,480
‫و می‌دونی، وقتی که بابات فوت شد
‫من واقعاً مجبور شدم...

992
00:59:07,480 --> 00:59:09,420
‫سختی‌های زیای رو تحمل کنم

993
00:59:09,420 --> 00:59:11,020
‫می‌دونی، بگذریم، بگذریم

994
00:59:11,020 --> 00:59:12,890
‫امیدوارم اوضاع خوب باشه

995
00:59:12,890 --> 00:59:14,920
‫و خوب از خودت مراقبت کنی

996
00:59:14,920 --> 00:59:20,290
‫خوب غذا بخور، نذار آب بدنت کم شه
‫و کلی استراحت کن، باشه؟

997
00:59:20,290 --> 00:59:22,830
‫چون همه توی گروه کلیسام شرط بستن

998
00:59:22,830 --> 00:59:24,330
سر این که انتخاب میشی یا نه

999
00:59:24,330 --> 00:59:28,100
‫همه‌مون برات دعا می‌کنیم، عزیزم

1000
00:59:28,100 --> 00:59:31,200
‫حالا، هر وقت این به دستت رسید
‫بهم زنگ بزن

1001
00:59:53,990 --> 00:59:55,860
‫لعنتی

1002
01:00:03,760 --> 01:00:05,660
گاییدیش؟

1003
01:00:08,940 --> 01:00:10,540
‫هوم؟

1004
01:00:11,440 --> 01:00:12,750
‫- یالا
‫- نه

1005
01:00:13,217 --> 01:00:14,463
گاییدیش؟

1006
01:00:15,480 --> 01:00:16,620
من ‫دوست دختر دارم

1007
01:00:16,620 --> 01:00:18,750
‫اوه، دوست دختر داری؟

1008
01:00:18,750 --> 01:00:21,650
‫نگاهش کن

1009
01:00:21,650 --> 01:00:23,390
‫قیافه‌‌ت رو ببین، داداش

1010
01:00:25,060 --> 01:00:28,760
‫از این که به دوست دختر دانشجوت
‫خیانت کردی حالت بهم می‌خوره

1011
01:00:28,760 --> 01:00:31,030
‫- ما توی دبیرستان آشنا شدیم
‫- اوه

1012
01:00:31,030 --> 01:00:34,500
‫درسته، شماها رابطه‌ی پایداری دارید، درسته؟

1013
01:00:36,740 --> 01:00:38,870
‫دورانِ خوبی بود، داداش

1014
01:00:38,870 --> 01:00:41,140
‫اونا این‌جوری کیرم رو ساک می‌زدن...

1015
01:00:53,050 --> 01:00:56,890
‫باورم نمیشه توی احمق باور کردی

1016
01:00:57,990 --> 01:00:59,330
‫اوه، ببخشید، کاکاسیاه

1017
01:00:59,330 --> 01:01:02,160
‫گاهی اوقات یه ذره...

1018
01:01:03,939 --> 01:01:05,749
‫سخت‌گیر میشم

1019
01:01:07,100 --> 01:01:08,970
‫می‌دونی، این رو بهت میگم،

1020
01:01:08,970 --> 01:01:13,640
‫و این رو با صمیمیت کامل میگم

1021
01:01:13,640 --> 01:01:15,510
‫چون خیلی دوستت دارم

1022
01:01:19,850 --> 01:01:22,580
‫اگه خیلی می‌ترسی که

1023
01:01:22,580 --> 01:01:26,090
‫احساسات دوست دخترت رو جریحه‌دار کنی

1024
01:01:26,090 --> 01:01:28,890
‫اون‌وقت اصلاً امکان نداره که

1025
01:01:28,890 --> 01:01:31,420
‫بتونی چهره‌ی این رشته بشی

1026
01:01:32,190 --> 01:01:35,600
‫چون برای آدم‌های خفنِ واقعی هیچی مهم نیست

1027
01:01:37,000 --> 01:01:38,951
‫برامون مهم نیست احساساتِ
‫کی رو جریحه‌دار می‌کنیم

1028
01:01:38,976 --> 01:01:41,376
‫می‌فهمی چی میگم؟

1029
01:01:48,170 --> 01:01:49,580
‫گورِ بابای فوتبال

1030
01:01:49,580 --> 01:01:52,550
‫بیا مثل دوتا داداش باشیم

1031
01:01:52,550 --> 01:01:54,280
‫من و تو، خب؟

1032
01:01:54,280 --> 01:01:56,520
‫آره؟

1033
01:01:56,520 --> 01:01:58,680
‫- باشه
‫- رفیق خودمی

1034
01:01:58,739 --> 01:02:01,746
‫« روز چهارم »
‫« انعطاف پذیری »

1035
01:02:06,490 --> 01:02:07,760
‫بعدی!

1036
01:02:11,760 --> 01:02:13,600
‫خوبی؟

1037
01:02:14,530 --> 01:02:16,600
‫امروز عجیب و غریب شدی

1038
01:02:16,600 --> 01:02:18,200
‫آره، فقط...

1039
01:02:18,200 --> 01:02:21,470
‫به زنی فکر می‌کنم که دیشب
‫نزدیک بود بکشمش

1040
01:02:21,470 --> 01:02:23,410
‫پتیاره‌ی خُل و چل

1041
01:02:39,330 --> 01:02:41,090
‫کدوم زنه؟

1042
01:02:41,090 --> 01:02:44,130
‫می‌دونی، همون زنه دیگه

1043
01:02:45,300 --> 01:02:48,030
‫نمی‌دونم از کدوم زن حرف می‌زنی

1044
01:02:59,080 --> 01:03:00,510
‫دیگه نمونده بهش شلیک کنیم؟

1045
01:03:00,510 --> 01:03:02,180
‫نه!

1046
01:03:02,180 --> 01:03:04,150
‫خیلی خب. بزن به چاک، کاکاسیاه

1047
01:03:08,560 --> 01:03:10,490
‫آره

1048
01:03:10,490 --> 01:03:11,720
‫اون زنه

1049
01:03:13,490 --> 01:03:15,060
‫نوبتِ توئه

1050
01:03:20,700 --> 01:03:22,540
‫جون

1051
01:03:22,540 --> 01:03:23,540
‫یکم سنگینه

1052
01:03:23,540 --> 01:03:25,810
‫فقط گلنگدنش رو بکش

1053
01:03:37,350 --> 01:03:40,350
‫بچه‌ی بیچاره تیرش خطا رفت

1054
01:03:44,720 --> 01:03:46,330
‫چطوره یه شرط کوچیک باهم ببندیم؟

1055
01:03:47,430 --> 01:03:51,760
‫اگه بزنیش، هرچی بخوای بهت میدم، بدبخت

1056
01:03:51,760 --> 01:03:54,370
‫خونه و ماشین و...

1057
01:03:54,370 --> 01:03:56,700
‫زن و سبک زندگی

1058
01:03:57,600 --> 01:04:00,610
‫ولی اگه ببازی...

1059
01:04:00,610 --> 01:04:03,110
‫جوونیـت رو ازت می‌گیرم

1060
01:04:07,150 --> 01:04:09,180
‫نه

1061
01:04:09,180 --> 01:04:11,250
‫دوست دارم خواسته‌هام رو به دست بیارم.
‫صدقه نمی‌خوام

1062
01:04:11,250 --> 01:04:12,820
‫این چطوره؟

1063
01:04:12,820 --> 01:04:15,490
‫اگه تیرم خطا رفت...

1064
01:04:15,490 --> 01:04:19,390
‫شاید بذارم سال بعد کوارتربک بمونی

1065
01:04:34,036 --> 01:04:39,036
♪ Carl Angelo & Leslie Damaso - Aight? ♪

1066
01:05:21,820 --> 01:05:23,890
‫کید دل و جرأتش رو داره؟

1067
01:05:23,890 --> 01:05:25,790
‫- بازیکنِ تأثیرگذاری نیست
‫- جزو پنج نفر برتره؟

1068
01:05:25,790 --> 01:05:27,490
‫آسیب دیده، ارزشِ ریسکش رو نداره

1069
01:05:27,490 --> 01:05:28,730
‫و این اصلاً کافی نیست

1070
01:05:28,730 --> 01:05:30,330
‫می‌تونی با استعداد باشی

1071
01:05:30,330 --> 01:05:31,830
‫نمی‌دونیم کید استعدادش رو داره یا نه

1072
01:05:31,830 --> 01:05:33,670
‫سرمایه‌گذاری روی یه بازیکن ناشناخته سخته

1073
01:05:33,670 --> 01:05:35,300
‫اون سرسختیِ روانی لازم رو داره؟

1074
01:05:35,300 --> 01:05:36,700
‫غریزه‌ی لازم برای موفقیت...

1075
01:05:36,700 --> 01:05:37,893
‫سؤال واقعی اینه

1076
01:05:37,925 --> 01:05:42,884
‫« روز پنجم »
‫« بصیرت »

1077
01:05:43,004 --> 01:05:45,340
‫این چیه؟ امروز تمرین نمی‌کنیم؟

1078
01:05:45,340 --> 01:05:46,680
‫این تمرینه

1079
01:05:46,680 --> 01:05:49,220
‫بهتره بهش عادت کنی، ستاره‌ی فوتبال

1080
01:05:49,950 --> 01:05:51,380
‫- سلام
‫- سلام. چه خبر؟

1081
01:05:51,380 --> 01:05:53,490
‫اون رسماً شبیه بچه‌ی توئه

1082
01:05:53,490 --> 01:05:56,760
‫واقعاً یه جورایی چندشه ولی
‫ یه جورایی جذاب هم هست

1083
01:05:56,760 --> 01:05:58,190
‫تو مالِ کی هستی؟

1084
01:06:15,660 --> 01:06:18,846
‫قبیله‌های قدیمی با بردنِ پسرها به
‫سرزمین‌های وحشی، مرد می‌ساختن

1085
01:06:18,871 --> 01:06:20,350
<i>‫من هنوز احساس آمادگی جسمانی می‌کنم</i>

1086
01:06:20,350 --> 01:06:22,925
‫کتک‌شون می‌زدن، زخمی‌شون می‌کردن،
‫ریشه‌ی گیاه و دود و خون

1087
01:06:22,950 --> 01:06:25,620
‫به خوردشون می‌دادن تا بصیرت پیدا کنن

1088
01:06:27,020 --> 01:06:28,350
‫و اون خونی که به خوردشون می‌دادن

1089
01:06:28,350 --> 01:06:29,720
‫خونِ وحشی‌ترین جنگجوهاشون بود

1090
01:06:29,720 --> 01:06:32,590
‫تا روح‌شون به اون پسری که
‫زنده مونده بود منتقل شه

1091
01:06:33,876 --> 01:06:36,858
‫پسر بچه می‌رفت و شاه برمی‌گشت

1092
01:06:36,883 --> 01:06:39,475
‫می‌دونی، از وقتی که یادم میاد
‫از ساعت ۵ صبح ورزش کردم

1093
01:06:39,500 --> 01:06:40,870
‫...هر چیزی برای تو

1094
01:06:40,870 --> 01:06:43,070
‫خوردم، خوابیدم، فوتبال کردم.
‫خوردم، خوابیدم، فوتبال کردم

1095
01:06:43,070 --> 01:06:44,870
‫روتینم این بود و توی اون سن،

1096
01:06:44,870 --> 01:06:47,170
‫- فقط...
‫- تو بهترین میشی

1097
01:06:47,170 --> 01:06:48,510
‫می‌خواستم بچه باشم

1098
01:06:48,510 --> 01:06:50,240
‫می‌دونی، فوتبال هم فرقی نمی‌کنه

1099
01:06:50,240 --> 01:06:52,350
‫فقط الان، بچه‌ها رو کشون کشون نمی‌برن

1100
01:06:52,350 --> 01:06:55,950
‫انتخاب میشن و خدایان
‫توی جایگاه‌های ویژه می‌شینن

1101
01:06:55,950 --> 01:06:59,550
‫می‌دونی، لازمه‌ی شکوه
‫بیشتر از استعداد و سخت‌کوشیه

1102
01:07:00,420 --> 01:07:03,690
‫بحث جون سالم به در بردن از
‫مرگِ هویت قبلیته

1103
01:07:03,690 --> 01:07:05,930
‫خیلی خب، بچه‌ها،
‫بیاید یه سری تصویر فرعی

1104
01:07:05,930 --> 01:07:07,690
‫از کم و آیزیا بگیریم

1105
01:07:08,830 --> 01:07:11,430
‫آخرین گفت‌وگویی که باهم داشتیم رو یادمه

1106
01:07:12,562 --> 01:07:14,662
‫بهم گفت بهم افتخار می‌کنه

1107
01:07:18,500 --> 01:07:20,510
‫و بعد بهش گفتم می‌خوام فوتبال رو
کنار بذارم

1108
01:07:26,910 --> 01:07:28,280
‫ناامیدش کردم

1109
01:07:30,850 --> 01:07:32,820
‫ناامیدش کردم

1110
01:07:39,730 --> 01:07:41,690
‫ناامیدش کردم

1111
01:07:44,630 --> 01:07:47,430
‫ناامیدش کردم

1112
01:07:48,730 --> 01:07:50,340
‫ناامیدش کردم

1113
01:07:51,170 --> 01:07:53,810
‫چند ماه بعدش، مُرد

1114
01:07:56,710 --> 01:07:58,440
‫مُرد

1115
01:08:02,080 --> 01:08:04,250
‫زمین بازی فضای امن من بود،

1116
01:08:04,250 --> 01:08:07,890
‫و مادامی که داشتم بازی می‌کردم

1117
01:08:07,890 --> 01:08:09,620
‫واقعی نبود

1118
01:08:09,620 --> 01:08:12,890
‫مادامی که داشتم بازی می‌کردم، واقعی نبود

1119
01:08:15,960 --> 01:08:17,760
‫این‌جوری باهاش کنار اومدم

1120
01:08:21,430 --> 01:08:23,570
‫احساس می‌کنم اون به خاطر ما مُرد

1121
01:08:26,370 --> 01:08:28,280
‫پس به خاطر اون...

1122
01:08:28,280 --> 01:08:30,980
‫پس به خاطر اون به بازی کردن ادامه میدم

1123
01:08:35,020 --> 01:08:40,020
‫♪ Ovrkast - Cut Up ♪

1124
01:08:49,560 --> 01:08:52,400
‫سخنرانیِ کوتاهت رو دیدم

1125
01:08:53,870 --> 01:08:55,770
‫می‌دونم چه احساسی داری

1126
01:08:56,870 --> 01:09:00,870
‫و می‌دونم که می‌خوای بابات رو سربلند کنی

1127
01:09:02,280 --> 01:09:04,540
‫ولی نمی‌تونی به خاطرش خودت رو بکشی

1128
01:09:05,350 --> 01:09:07,280
‫این فداکاری بزرگیه،

1129
01:09:07,280 --> 01:09:10,820
‫و اگه دلت بهش راضی نباشه
‫واقعاً ارزشش رو نداره

1130
01:09:12,050 --> 01:09:14,420
‫پس...

1131
01:09:14,420 --> 01:09:17,090
‫مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی؟

1132
01:09:17,090 --> 01:09:20,560
‫هیچوقت از چیزی این‌قدر مطمئن نبودم

1133
01:09:24,660 --> 01:09:25,930
‫باشه

1134
01:09:25,930 --> 01:09:27,730
‫خب، پس مشکل حل شد

1135
01:09:27,730 --> 01:09:30,400
‫و فکر کنم باید جشن بگیریم

1136
01:09:30,400 --> 01:09:32,870
‫در واقع امشب یه مهمونی برگزار میشه

1137
01:09:32,870 --> 01:09:34,070
‫نه، خانم

1138
01:09:34,070 --> 01:09:35,810
‫باید چند ست دیگه تمرین کنم

1139
01:09:35,810 --> 01:09:36,910
‫گوش کن

1140
01:09:36,910 --> 01:09:39,110
‫قرار نبود این رو بهت بگم، ولی...

1141
01:09:39,110 --> 01:09:41,380
کلاغه بهم گفته که

1142
01:09:41,380 --> 01:09:44,420
‫می‌خوان بهت یه پیشنهاد بدن

1143
01:09:44,420 --> 01:09:46,620
‫همون پیشنهادی که ۲۰ سال پیش
‫به زِی دادن

1144
01:09:46,620 --> 01:09:49,090
‫ولی می‌دونی، اول باید ببیننت،

1145
01:09:49,090 --> 01:09:50,660
‫ببینن ازت خوش‌شون میاد،

1146
01:09:50,660 --> 01:09:53,960
‫ببینن با فرهنگِ سِیویرز جور در میای یا نه

1147
01:09:53,960 --> 01:09:57,100
‫ولی نمی‌دونم،
گه جای تو بودم، می‌رفتم

1148
01:09:57,100 --> 01:09:59,730
‫یعنی، می‌تونستی از اول همین رو بگی

1149
01:10:02,240 --> 01:10:04,640
‫عزیزم، میای؟

1150
01:10:04,640 --> 01:10:07,440
‫نه، من خونه می‌مونم و ویدیو می‌بینم

1151
01:10:07,440 --> 01:10:09,240
‫شماها برید خوش بگذرونید

1152
01:10:24,590 --> 01:10:26,590
‫فکر کردم گفتی مهمونیـه

1153
01:10:26,590 --> 01:10:28,690
‫خب، اونا به حفظ حریم خصوصی علاقه دارن

1154
01:10:28,690 --> 01:10:32,970
‫وقتی به یه سطح خاصی می‌رسی،
‫ناشناس بودن حیاتیـه

1155
01:10:32,970 --> 01:10:34,600
‫- آره. درسته
‫- بذار این‌جوری بگیم

1156
01:10:34,600 --> 01:10:36,470
‫و همچنین با کل مراسم‌های
عجیب و غریب و

1157
01:10:36,470 --> 01:10:37,870
‫غلط‌هایی که می‌کنن، مطمئن باش،

1158
01:10:37,870 --> 01:10:39,370
‫نمی‌خوان کسی بدونه کی هستن

1159
01:10:39,370 --> 01:10:41,940
‫- عصر بخیر، السی
‫- سلام، پگ

1160
01:10:41,940 --> 01:10:45,350
‫خدای من، عاشق مدل موی جدیدتم

1161
01:10:45,350 --> 01:10:46,850
‫وای

1162
01:10:46,850 --> 01:10:51,220
‫خیلی خب، فقط محض اطلاعت،
‫مرد کچله مالک باشگاهه

1163
01:10:51,220 --> 01:10:52,620
‫- آره
‫- بچه‌اش که قراره ببینی

1164
01:10:52,620 --> 01:10:54,620
‫پسره‌ی چاقالِ خپل خیلی رو مُخه!

1165
01:10:54,620 --> 01:10:56,160
‫ولی خب بهش احترام بذار،

1166
01:10:56,160 --> 01:10:59,290
چون قراره یه روز
صاحب همه‌ی این‌ها بشه

1167
01:10:59,290 --> 01:11:00,590
‫- پارتیـه بازیه دیگه
‫- آره

1168
01:11:00,590 --> 01:11:01,900
‫- هیچوقت منسوخ نمیشه
‫- همیشه

1169
01:11:01,900 --> 01:11:05,030
‫ولی بگذریم، فقط خودت باش،
‫بامزه باش،

1170
01:11:05,030 --> 01:11:07,530
‫و یادت باشه، این کارو برای فرهنگ انجام میدی

1171
01:11:07,530 --> 01:11:09,170
‫و منظورت از «مراسم‌ها» چی بود؟

1172
01:11:09,170 --> 01:11:11,170
خب راستش، از اون کارهاست که
پول‌دارها می‌کنن

1173
01:11:11,170 --> 01:11:12,410
‫خیلی خب، رسیدیم

1174
01:11:17,540 --> 01:11:20,310
‫کارپاچیو. خیلی خوبه

1175
01:11:20,310 --> 01:11:21,950
‫پسرِ ناخلف

1176
01:11:21,950 --> 01:11:24,420
‫مارکو. چه خبر؟

1177
01:11:24,420 --> 01:11:26,750
‫گفت: «تشنه‌ام»

1178
01:11:26,750 --> 01:11:31,190
‫بعد از خوردن یه جرعه شراب،
‫گفت: «تمام شد»

1179
01:11:32,160 --> 01:11:33,990
‫عیسی مسیح این رو گفت

1180
01:11:33,990 --> 01:11:35,690
‫وای. خیلی خب

1181
01:11:36,700 --> 01:11:38,200
‫فرار کن

1182
01:11:42,170 --> 01:11:44,070
‫خیلی خب

1183
01:11:46,340 --> 01:11:48,510
‫- سلام، ببین کی اینجاست!
‫- سلام، تام!

1184
01:11:48,510 --> 01:11:50,480
‫چی بهت گفتم لعنتی؟

1185
01:11:53,550 --> 01:11:54,950
‫چه خبر؟

1186
01:11:54,950 --> 01:11:56,580
‫نگاهش کن. چقدر سرحالی، پسر

1187
01:11:56,580 --> 01:11:58,120
‫- اوه، آقایون
‫- اینجا تشریف دارن

1188
01:11:58,120 --> 01:11:59,620
‫بذار به مالکِ تیم سِیویرز معرفیـت کنم

1189
01:11:59,620 --> 01:12:01,620
‫از آشنایی باهات خوشحالم، پسرم

1190
01:12:01,620 --> 01:12:03,320
‫خیلی خب، خودشه

1191
01:12:03,320 --> 01:12:05,030
‫لبخندش رو نگاه کنید

1192
01:12:05,030 --> 01:12:07,790
‫میره رو جلدِ نشریه‌‌ی «اسپورتس ایلوسترید»

1193
01:12:10,230 --> 01:12:11,930
‫حالا یه سؤالی دارم

1194
01:12:11,930 --> 01:12:14,100
‫برای برداشتنِ گام بعدی حاضری؟

1195
01:12:25,740 --> 01:12:27,150
‫به سلامتی خودت

1196
01:13:07,943 --> 01:13:12,943
‫♪ Jean Dawson - Blitz ♪

1197
01:13:59,440 --> 01:14:00,810
‫تو اینجایی

1198
01:14:01,910 --> 01:14:03,240
‫مطمئنی حالت خوبه؟

1199
01:14:16,593 --> 01:14:23,713
‫« روز ششم »
‫« فداکاری »

1200
01:16:36,930 --> 01:16:39,130
‫یه نفر زود بیدار شده

1201
01:16:40,030 --> 01:16:42,270
‫فقط دارم ویدیو تماشا می‌کنم

1202
01:16:47,540 --> 01:16:49,610
‫قدرتمند نیست؟

1203
01:17:12,130 --> 01:17:14,070
‫کجا میری؟

1204
01:17:14,070 --> 01:17:17,440
‫فکر می‌کردم گفتی حاضری همه چی رو فدا کنی

1205
01:17:22,440 --> 01:17:25,480
‫پس مثل کثافت‌کاری‌های سفیدپوست‌ها
‫خونت رو بهم می‌دادی؟

1206
01:17:27,110 --> 01:17:30,350
‫دیدی، می‌دونستم با این داستان حال نمی‌کنی

1207
01:17:30,350 --> 01:17:31,890
‫می‌دونستم

1208
01:17:31,890 --> 01:17:34,350
‫خب، در واقع، خونِ اون

1209
01:17:34,350 --> 01:17:36,020
‫خونِ اونی که قبل از من بود

1210
01:17:37,220 --> 01:17:38,890
‫استادم

1211
01:17:39,730 --> 01:17:42,700
‫مثل کاری که استادهاش قبل از اون کردن

1212
01:17:44,100 --> 01:17:47,200
‫فقط فرض کن یه جور هدیه از طرف خدایانه

1213
01:17:50,870 --> 01:17:53,670
‫جنسِ خیلی خوبیه

1214
01:17:53,670 --> 01:17:55,840
‫یعنی چی؟

1215
01:17:55,840 --> 01:17:57,940
‫احساسش نمی‌کنی؟

1216
01:18:00,080 --> 01:18:06,490
‫آتیشِ اون هیولای لعنتی رو حس نمی‌کنی
‫که درونت شعله می‌کشه؟

1217
01:18:08,460 --> 01:18:12,330
‫پسر، این کوفتی از زمان شروع لیگ بوده

1218
01:18:13,190 --> 01:18:16,760
‫هرکی که اون رو داره، فرد برگزیده‌ست

1219
01:18:17,530 --> 01:18:20,700
‫کسی که برای مردم رستگاری میاره

1220
01:18:22,100 --> 01:18:24,240
‫هرکی که اون رو داره...

1221
01:18:24,940 --> 01:18:27,640
‫بهترینه

1222
01:18:29,610 --> 01:18:31,380
‫پس فقط می‌تونه یکی باشه؟

1223
01:18:32,410 --> 01:18:34,250
‫احسنت

1224
01:18:35,250 --> 01:18:36,750
‫می‌دونی، من...

1225
01:18:36,750 --> 01:18:38,650
‫من راستش رو بهت می‌گفتم

1226
01:18:40,350 --> 01:18:43,220
‫قراردادم آخرِ امسال تموم میشه

1227
01:18:44,020 --> 01:18:47,690
‫که یعنی سِیویرز یه کوارتربک لازم داره

1228
01:18:47,690 --> 01:18:50,560
‫تو یا من

1229
01:18:50,560 --> 01:18:53,300
‫و خب الان...

1230
01:18:53,300 --> 01:18:57,810
‫که خونِ اون توی رگ‌های هردومون هست،
‫رقابتِ عادلانه‌ایـه

1231
01:18:57,810 --> 01:18:59,670
‫خیلی خب

1232
01:19:01,010 --> 01:19:03,140
‫خب جریان چیه؟

1233
01:19:03,140 --> 01:19:04,680
‫این رقابت چیه؟

1234
01:19:04,680 --> 01:19:06,210
‫خیلی ساده‌ست

1235
01:19:07,010 --> 01:19:10,150
‫یه نفر می‌خواد از اون تونل بره بیرون...

1236
01:19:12,390 --> 01:19:14,690
‫و اون یکی می‌خواد جلوش رو بگیره

1237
01:19:15,560 --> 01:19:18,260
‫حالا، اگه می‌خوای بهترین بازیکن باشی،

1238
01:19:18,260 --> 01:19:20,190
‫باید ازم بگیریش

1239
01:19:20,190 --> 01:19:21,960
‫تو جایگاهت رو به دست نیاوردی

1240
01:19:21,960 --> 01:19:24,560
‫تقلب کردی. من براش زحمت کشیدم

1241
01:19:25,630 --> 01:19:27,170
‫تو هیچی نیستی

1242
01:19:27,900 --> 01:19:29,670
‫تو هیچی نیستی

1243
01:19:29,670 --> 01:19:33,470
‫وقتشه که نشونت بدم
‫دقیقاً کی هستم

1244
01:19:36,440 --> 01:19:38,380
‫فوتبال

1245
01:19:39,310 --> 01:19:41,050
‫خانواده!

1246
01:19:42,020 --> 01:19:43,450
‫خدا!

1247
01:19:46,590 --> 01:19:48,820
‫من اونم!

1248
01:19:49,920 --> 01:19:54,260
‫من فوتبالم!

1249
01:20:03,970 --> 01:20:05,440
‫قشنگ بود

1250
01:20:20,960 --> 01:20:24,090
‫اوه!

1251
01:21:41,170 --> 01:21:43,670
‫می‌دونی متضاد ناجی (سِیویر) چی میشه؟

1252
01:21:50,440 --> 01:21:52,280
‫قاتل

1253
01:21:53,010 --> 01:21:54,710
‫اشتباهـه

1254
01:22:02,960 --> 01:22:04,790
میشه نماد

1255
01:23:14,360 --> 01:23:17,300
‫با تمام شکوهی که دارد،

1256
01:23:17,300 --> 01:23:20,030
‫اکنون بر روی رودخانه می‌درخشد،

1257
01:23:20,030 --> 01:23:23,070
‫این پرچم پرستاره است؛

1258
01:23:23,070 --> 01:23:25,910
‫باشد که برای همیشه بر فرازِ

1259
01:23:25,910 --> 01:23:28,510
‫سرزمین آزادگان و

1260
01:23:28,510 --> 01:23:31,310
‫خانه‌ی دلیران برافراشته بماند

1261
01:23:31,310 --> 01:23:33,950
‫کجایند آنان که با غرور

1262
01:23:33,950 --> 01:23:36,180
‫سوگند یاد می‌کردند که

1263
01:23:36,180 --> 01:23:38,650
‫ویرانی جنگ و

1264
01:23:38,650 --> 01:23:41,190
‫غوغای نبرد،

1265
01:23:41,190 --> 01:23:43,790
‫خانه و کشوری،

1266
01:23:43,790 --> 01:23:45,930
‫برای ما باقی نمی‌گذارد؟

1267
01:23:45,930 --> 01:23:48,060
‫خون‌شان ننگِ گام‌های پلیدشان را

1268
01:23:48,060 --> 01:23:51,300
‫با خودش شست

1269
01:23:51,300 --> 01:23:53,570
‫هیچ پناهگاهی نتوانست

1270
01:23:53,570 --> 01:23:56,000
مزدوران و بردگان را

1271
01:23:56,000 --> 01:23:58,010
‫از وحشت فرار یا

1272
01:23:58,010 --> 01:24:01,010
‫از تاریکی گور نجات دهد

1273
01:24:01,010 --> 01:24:03,310
‫و این پرچم پرستاره

1274
01:24:03,310 --> 01:24:05,610
‫همچنان پیروزمندانه برافراشته باقی مانده

1275
01:24:05,610 --> 01:24:09,150
‫بر سر سرزمین آزادگان و

1276
01:24:09,150 --> 01:24:12,320
‫خانه‌ی دلیران

1277
01:24:27,410 --> 01:24:30,650
‫حالا قرارداد رو امضا کن تا
جایزه‌‌هات رو بگیری

1278
01:24:33,405 --> 01:24:34,953
« امضای بازیکن »

1279
01:24:36,480 --> 01:24:38,980
‫لطفاً یه قدم بیا جلو

1280
01:24:48,020 --> 01:24:49,960
‫قرارداد رو امضا کن

1281
01:24:53,230 --> 01:24:54,660
‫یعنی چی، تام؟

1282
01:24:54,660 --> 01:24:57,160
‫الان درستش می‌کنم. صبر کن.
‫بسپارش به خودم

1283
01:24:58,760 --> 01:25:02,500
‫کم... نعمتی بهتر از این می‌خواستی؟

1284
01:25:05,010 --> 01:25:07,610
‫پدرت همه‌چیزش فدای تو کرد

1285
01:25:07,610 --> 01:25:10,740
‫تموم اون قراردادها و مربی‌ها

1286
01:25:10,740 --> 01:25:13,010
‫تو یه اسطوره‌ی زنده‌ای، رفیق

1287
01:25:13,010 --> 01:25:15,280
‫خیر سرت بهترین بازیکن تاریخ رو شکست دادی

1288
01:25:15,280 --> 01:25:16,920
‫به خاطر اون بود

1289
01:25:17,680 --> 01:25:19,950
‫پدرت رو سربلند کن

1290
01:25:19,950 --> 01:25:22,160
‫قرارداد رو امضا کن

1291
01:25:22,160 --> 01:25:24,160
‫این همون‌چیزیـه که اون می‌خواست

1292
01:25:25,583 --> 01:25:29,333
‫یادت بیاد بابات چی همیشه بهت می‌گفت،
‫«جربزه نداشته باشی، شکوهی در کار نیست»

1293
01:25:33,170 --> 01:25:34,940
‫کم

1294
01:25:34,940 --> 01:25:36,600
‫حالت خوبـه؟

1295
01:25:36,600 --> 01:25:39,970
‫یه لیوان آب یا انرژی‌زا یا چیزی نمی‌خوای؟

1296
01:25:45,440 --> 01:25:47,510
‫- ای خدا
‫- نگاه کن

1297
01:25:47,510 --> 01:25:50,220
‫فقط امضاش کن تا همه‌مون بریم خونه، باشه؟

1298
01:25:50,220 --> 01:25:51,550
‫گاییدمت

1299
01:25:52,390 --> 01:25:55,060
‫ابروهای کیریت رو گاییدم

1300
01:25:55,060 --> 01:25:56,520
‫وای، نه

1301
01:25:56,520 --> 01:25:59,260
‫- کون سفید تو رو هم گاییدم، پیرمرد
‫- هی!

1302
01:25:59,260 --> 01:26:01,330
‫فکر کردی خودت به اینجا رسیدی؟

1303
01:26:01,330 --> 01:26:05,730
‫هان؟ ما تو رو از بچگی آماده کردیم، خب؟

1304
01:26:05,730 --> 01:26:08,340
‫بهت حمله کردیم تا منزوی بشی که

1305
01:26:08,340 --> 01:26:11,100
‫بتونی واسه مسابقات انتخابی شی،
کسخل خر

1306
01:26:11,100 --> 01:26:13,440
‫خفه‌خون بگیر، تام

1307
01:26:16,040 --> 01:26:18,350
‫گوش کن، پسر

1308
01:26:18,350 --> 01:26:20,110
‫کل خونواده‌ت رو می‌کشم

1309
01:26:21,250 --> 01:26:24,820
‫حالا، این قرارداد کیری رو امضا کن

1310
01:26:32,230 --> 01:26:34,490
‫می‌بینی، کم؟

1311
01:26:34,490 --> 01:26:36,460
‫این کاریـه که مردهای واقعی می‌کنن

1312
01:26:37,330 --> 01:26:38,870
‫فداکاری

1313
01:26:40,100 --> 01:26:41,340
‫سلام، عزیزم

1314
01:26:42,840 --> 01:26:44,300
‫من خود اونم!

1315
01:26:44,300 --> 01:26:46,040
‫همیشه بچه‌ی من می‌مونی

1316
01:26:46,040 --> 01:26:48,340
‫اما می‌دونم الان آقای خودت شدی

1317
01:26:48,340 --> 01:26:49,480
‫من خیلی...

1318
01:26:49,480 --> 01:26:51,210
‫بهت افتخار می‌کنم

1319
01:26:53,780 --> 01:26:54,880
‫نه

1320
01:27:04,420 --> 01:27:06,330
‫قوقولی ‌‌قوقو، مادرجنده

1321
01:27:06,330 --> 01:27:07,530
‫گندش بزنن!

1322
01:27:07,530 --> 01:27:08,960
‫چه گهی دارید می‌خورید؟

1323
01:27:08,960 --> 01:27:10,500
‫- واینسید سر جاتون
‫- باشه، باشه

1324
01:27:10,500 --> 01:27:11,900
‫- خفه‌خون بگیر
‫- کارت رو بکن!

1325
01:27:11,900 --> 01:27:12,900
‫چه گهی می‌خوری، رفیق؟

1326
01:27:13,770 --> 01:27:15,670
‫- گندش بزنن
‫- لعنتی. گه توش

1327
01:27:15,670 --> 01:27:17,300
‫باشه، خودم انجام میدم

1328
01:27:17,300 --> 01:27:20,770
‫مثل بقیه‌ی کارهایی که تو
‫این لیگ تخمی کردم!

1329
01:27:20,770 --> 01:27:22,980
‫می‌خواید مرد واقعی ببینید؟

1330
01:27:22,980 --> 01:27:24,710
‫ببینید و یاد بگیرید، کسکشای خر

1331
01:27:24,710 --> 01:27:26,080
‫بیا اینجا ببینم!

1332
01:27:26,080 --> 01:27:29,050
‫یا خدا، گیر کرد توش

1333
01:27:35,390 --> 01:27:37,320
‫وای، کم

1334
01:27:37,320 --> 01:27:38,660
‫بیخیال، بچه‌ها!
‫بیاید بریم!

1335
01:27:42,430 --> 01:27:45,200
‫لعنتی، لعنتی

1336
01:27:45,200 --> 01:27:47,030
‫یالا دیگه، آنتن بده کیری!

1337
01:27:47,054 --> 01:27:57,054
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1338
01:27:57,078 --> 01:28:07,078
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1339
01:28:16,930 --> 01:28:18,560
‫گه توش. اومد اینجا

1340
01:28:18,560 --> 01:28:20,200
‫اومد اینجا. گه توش

1341
01:28:22,770 --> 01:28:25,840
‫معذرت می‌خوام.
‫واقعاً معذرت می‌خوام

1342
01:28:33,780 --> 01:28:35,520
‫حواست باشه چی زر زر می‌کنی

1343
01:28:52,400 --> 01:28:54,500
‫کار بده دیگه مادرقحبه!

1344
01:28:54,500 --> 01:28:55,940
‫تو رو خدا، آنتن بده دیگه کیری!

1345
01:28:55,940 --> 01:28:58,870
‫تو رو خدا، زود باش.
‫آنتن بدی کیری!

1346
01:28:58,870 --> 01:29:02,080
‫یالا دیگه! آنتن نمیدی؟ بیخیال!

1347
01:29:02,080 --> 01:29:03,240
‫تو رو خدا، نه

1348
01:29:03,240 --> 01:29:05,880
‫تو رو خدا، تو رو خدا.
‫هر کاری بگی می‌کنم

1349
01:29:13,720 --> 01:29:15,890
‫ببخشید

1350
01:29:17,420 --> 01:29:18,990
‫تو رو خدا.
‫فقط خلاصم کن، باشه؟

1351
01:29:18,990 --> 01:29:20,260
‫خلاصم کن

1352
01:29:20,260 --> 01:29:21,530
‫گلوم رو ببر

1353
01:29:21,530 --> 01:29:22,630
‫شروع کن

1354
01:29:22,630 --> 01:29:24,400
‫این کار رو بکن

1355
01:29:33,410 --> 01:29:35,710
‫وایسا، وایسا، وایسا

1356
01:29:35,710 --> 01:29:37,210
‫تو رو خدا، تو رو خدا.
‫وای، نه

1357
01:29:41,250 --> 01:29:42,880
‫منم! منم!

1358
01:29:42,880 --> 01:29:44,950
‫کیرت رو می‌خورم به خدا

1359
01:29:44,950 --> 01:29:47,490
‫تو رو خدا بذار زنده بمونم

1360
01:29:50,320 --> 01:29:51,790
‫جربزه نداشته باشی...

1361
01:29:55,000 --> 01:29:56,400
‫...شکوهی در کار نیست

1362
01:30:00,600 --> 01:30:02,970
‫تو رو خدا

1363
01:30:02,970 --> 01:30:05,070
‫منم! تو رو خدا بذار زنده بمونم

1364
01:30:05,070 --> 01:30:06,340
‫من می‌خوام زنده بمونم!

1365
01:30:08,480 --> 01:30:11,380
‫تو رو خدا. نه، تو رو خدا

1366
01:30:18,680 --> 01:30:20,750
‫هر کاری بگی می‌کنم،‌ فقط...

1367
01:30:28,170 --> 01:30:31,350
‫♪ Denzel Curry - HIM ♪

