﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:16,024
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:16,225 --> 00:00:18,477
‫امروز زیاد تند نرو

4
00:00:19,144 --> 00:00:22,773
‫قوانین راهنمایی و رانندگی چه اهمیتی دارن؟
‫بقیه‌ی قوانین رو که می‌شکنیم

5
00:00:22,773 --> 00:00:24,373
‫مگه چه قانونی رو شکستیم؟

6
00:00:24,775 --> 00:00:26,902
‫خودت چی فکر می‌کنی؟
‫قوانین حرفه‌ی آدم‌کشی دیگه

7
00:00:27,444 --> 00:00:29,905
‫فقط باید قراردادهایی
‫که یه شرکت تایید کرده رو اجرا کنیم

8
00:00:29,905 --> 00:00:31,615
‫حتی نمی‌تونیم افراد
‫زیر سن قانونی رو بکشیم

9
00:00:31,615 --> 00:00:33,784
‫امان از دست این قوانین مسخره

10
00:00:34,868 --> 00:00:36,453
‫چیزی که بیشتر از همه اعصابمو خرد می‌کنه

11
00:00:36,453 --> 00:00:39,122
‫اینه که قوانین رو "چا مین‌کیو"
‫رئیس "ام‌کی"

12
00:00:39,122 --> 00:00:40,999
‫گنده‌لات این حرفه تعیین کرده

13
00:00:41,500 --> 00:00:45,087
‫بیکاریم و عضو هیچ شرکتی نیستیم
‫پس چطوری خرج‌مونو دربیاریم؟

14
00:00:45,587 --> 00:00:47,965
‫از کلمه‌ی "بیکار" بدم میاد

15
00:00:48,465 --> 00:00:51,718
‫لعنتی، همین که دارم در موردش حرف می‌زنم
‫باعث میشه بخوام دخلشو بیارم

16
00:00:52,219 --> 00:00:56,223
‫نظرت چیه؟ یه چاقوی خونی
‫بفرستم برای چا مین‌کیو؟

17
00:00:57,140 --> 00:00:58,740
‫از جونت سیر شدی؟

18
00:00:59,351 --> 00:01:02,062
‫برای دعوت چا مین‌کیو
‫ به مبارزه تا پای مرگ

19
00:01:02,062 --> 00:01:03,522
‫یا باید کسی مثل گیل بوکسون باشی

20
00:01:03,522 --> 00:01:07,025
‫یا اون حرفه‌ای عضو ام‌کی
‫که اسم یه حشره داره، "ما..."

21
00:01:07,526 --> 00:01:08,860
‫یادم رفت، اسم پسره چی بود؟

22
00:01:08,860 --> 00:01:13,657
‫« مــانــتــیــس »

23
00:01:14,324 --> 00:01:16,827
‫باید تا جایی که می‌تونیم پول دربیاریم

24
00:01:16,827 --> 00:01:19,454
‫حقوق بازنشستگی که نداریم

25
00:01:19,454 --> 00:01:21,290
‫حداقل داریم زندگی می‌گذرونیم

26
00:01:21,290 --> 00:01:25,294
‫این روزا، بخاطر نبود کار
‫خیلی از جوونا بیکار و علاف می‌گردن

27
00:01:26,962 --> 00:01:32,467
‫بچه‌های این دوره زمونه
‫طرز فکرشون اشتباهه

28
00:01:33,010 --> 00:01:35,304
‫یعنی چی کار نیست؟

29
00:01:35,804 --> 00:01:39,725
‫حاضر نیستن یکم عرق بریزن
‫ولی بازم دنبال درآمد هنگفتن

30
00:01:39,725 --> 00:01:43,186
‫ تناقض از این بزرگ‌تر؟

31
00:01:43,186 --> 00:01:45,731
‫واسه همین چیزاست بهت میگن پیرمرد

32
00:01:46,231 --> 00:01:48,066
‫بچه‌ها چه تقصیری دارن

33
00:01:48,066 --> 00:01:50,277
‫تقصیر این جامعه‌ی داغونه

34
00:01:50,277 --> 00:01:52,904
‫چرا جامعه‌مون رو مقصر می‌دونی؟

35
00:01:52,904 --> 00:01:54,781
‫جامعه همیشه داغون بوده

36
00:01:54,781 --> 00:01:58,243
‫درست میگی. بچه‌ها حتی نمی‌تونن
‫یه شغل پیدا کنن

37
00:01:58,243 --> 00:02:01,496
‫و هم سن و سال‌های ما باید دو شغل
‫داشته باشیم و جون بکنیم تا زندگی بگذرونیم

38
00:02:01,496 --> 00:02:04,207
‫وقتی به پنجاه سالگی می‌رسی
‫بهت فشار میارن بازنشسته بشی

39
00:02:04,207 --> 00:02:06,293
‫خیلی وضع داغونیه

40
00:02:07,127 --> 00:02:08,462
‫آره

41
00:02:08,462 --> 00:02:11,715
‫برای همین گیر همچین
‫زندگی وحشتناکی افتادیم

42
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
‫کجا داری میری؟

43
00:02:22,559 --> 00:02:24,436
‫دستشویی

44
00:02:24,436 --> 00:02:26,813
‫دیرمون شده. زود باش

45
00:02:38,700 --> 00:02:40,300
‫عجب گیری کردما...

46
00:02:41,453 --> 00:02:45,707
‫می‌مرد کارشو درست انجام بده؟

47
00:03:15,028 --> 00:03:16,405
‫اولاً...

48
00:03:16,405 --> 00:03:19,241
‫نباید افراد زیر سن قانونی رو بکشین

49
00:03:20,075 --> 00:03:21,410
‫دوماً...

50
00:03:21,410 --> 00:03:23,954
‫فقط می‌تونین قراردادهایی
‫که شرکتتون تایید کرده رو انجام بدین

51
00:03:24,746 --> 00:03:26,346
‫سوماً...

52
00:03:29,376 --> 00:03:32,671
‫باید همیشه سعی کنین
‫قراردادهای مورد تایید شرکتتون رو انجام بدین

53
00:03:35,257 --> 00:03:38,427
‫ام‌کی این قوانین رو تعیین کرده

54
00:03:39,428 --> 00:03:43,223
‫آدمای بیکاری مثل ما با رعایت این قوانین
‫ نمی‌تونیم زندگی بگذرونیم

55
00:03:45,350 --> 00:03:47,185
‫اصلاً اینطور نیست

56
00:03:47,185 --> 00:03:51,022
‫مطمئنم شرکت‌های زیادی تلاش کردن
‫ افرادی با توانایی‌های شما رو جذب کنن

57
00:03:52,816 --> 00:03:55,445
‫این روزها توی این حرفه

58
00:03:55,445 --> 00:03:58,655
‫جز ام‌کی هیچ شرکت دیگه‌ای
‫ ارزشش رو نداره، مگه نه؟

59
00:04:02,701 --> 00:04:04,301
‫برادرم...

60
00:04:06,204 --> 00:04:08,290
‫مرگش سریع و بی‌درد بود؟

61
00:04:09,499 --> 00:04:11,418
‫مطمئنم بوده

62
00:04:11,418 --> 00:04:13,018
‫برادرت...

63
00:04:13,628 --> 00:04:15,380
‫چندان مقاومت نکرد

64
00:04:34,858 --> 00:04:37,569
‫اگر از اون طرف بری
‫اوضاع برات خیلی دردناک میشه

65
00:04:48,079 --> 00:04:50,749
‫تو... تو دیگه کدوم خری هستی؟

66
00:04:55,837 --> 00:04:57,631
‫چرا اینقدر طولش دادی؟

67
00:05:03,929 --> 00:05:05,529
‫خیلی منتظر موندم

68
00:05:08,558 --> 00:05:10,158
‫که اینطور

69
00:05:11,394 --> 00:05:13,230
‫دو تا داس دستته

70
00:05:13,730 --> 00:05:16,483
‫تو باید اون آدم‌کش حرفه‌ای باشی
‫که این اواخر خیلی سروصدا به‌پا کرده

71
00:05:17,234 --> 00:05:18,834
‫اسمت ملخ بود؟

72
00:05:25,367 --> 00:05:27,369
‫نه، چی بود؟ ما...

73
00:05:28,036 --> 00:05:29,704
‫یادم رفت، چی بود؟

74
00:05:29,704 --> 00:05:30,705
‫آها یادم اومد، کرم!

75
00:05:30,705 --> 00:05:32,305
‫شوخیت گرفته؟

76
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
‫اسمم "مانتیس"ـه، حرومی
‫(آخوندک)

77
00:05:36,086 --> 00:05:38,839
‫محض اطلاعت به اسم شیطان مرگ هم معروفم

78
00:05:40,090 --> 00:05:41,925
‫هنوز هیچی نشده
‫بهم میگی حرومی؟

79
00:05:41,925 --> 00:05:43,927
‫به مامان بابات بگم؟

80
00:05:43,927 --> 00:05:45,846
‫عالی شد

81
00:05:45,846 --> 00:05:48,515
‫بی‌صبرانه منتظر بودم شخصاً ببینمت

82
00:05:48,515 --> 00:05:50,115
‫منو؟

83
00:05:50,517 --> 00:05:52,117
‫مین‌کیو

84
00:05:53,019 --> 00:05:55,939
‫گمونم این پیری از تو می‌ترسه
‫ولی فکر می‌کنه می‌تونه از پس من بربیاد

85
00:05:55,939 --> 00:05:57,691
‫درهرحال...

86
00:05:57,691 --> 00:06:00,861
‫گمونم من و برادرم
‫ هنوزم سطح الف هستیم

87
00:06:00,861 --> 00:06:04,364
‫چون خودت شخصاً همراه نوچه‌ی
‫داس به دستت اومدی سراغمون

88
00:06:04,364 --> 00:06:06,575
‫اینقدر دور برت نداره، پیری

89
00:06:07,534 --> 00:06:08,952
‫رئیس فقط بخاطر این اومده

90
00:06:08,952 --> 00:06:11,246
‫چون می‌خواستم قبل از شروع تعطیلاتم
‫یه چیزی بهش بگم

91
00:06:11,246 --> 00:06:13,790
‫می‌دونم عمداً دیر اومدی
‫تا من کارتو به‌جات انجام بدم

92
00:06:14,457 --> 00:06:16,251
‫تمومش کن بره

93
00:06:16,251 --> 00:06:17,836
‫من دیگه میرم

94
00:06:17,836 --> 00:06:19,796
‫باید صحبت کنیم. کجا میری؟

95
00:06:19,796 --> 00:06:22,215
‫برو بشین استراحت کن
‫سریع تمومش می‌کنم بره، باشه؟

96
00:06:22,716 --> 00:06:24,316
‫تو فقط بشین و استراحت کن!

97
00:06:58,668 --> 00:07:00,268
‫کارت خوب بود، بچه‌جون

98
00:07:44,965 --> 00:07:47,050
‫آفرین، کرم‌خان!

99
00:07:48,301 --> 00:07:50,220
‫گفتم که، اسمم کرم نیست

100
00:07:50,220 --> 00:07:53,848
‫سلام، لطفاً دو تا نظافت‌چی دیگه
‫ همراه خودت بیار

101
00:07:53,848 --> 00:07:55,558
‫کار "مانتیس"ـه

102
00:07:56,559 --> 00:07:57,894
‫برای همین یکم کثیف‌کاری راه افتاده

103
00:07:57,894 --> 00:07:59,494
‫آره

104
00:08:00,397 --> 00:08:02,315
‫برو سر اصل مطلب. باید برم

105
00:08:03,149 --> 00:08:06,486
‫فقط می‌خواستم ازت بخوام
‫قراردادم رو فسخ کنی

106
00:08:07,112 --> 00:08:09,823
‫بیخیال، جفتمون می‌دونیم
‫با توجه به ارزش من

107
00:08:09,823 --> 00:08:11,491
‫قرارداد هفت ساله زیادی طولانیه

108
00:08:11,491 --> 00:08:13,091
‫می‌خوای برای شرکت دیگه‌ای کار کنی؟

109
00:08:13,660 --> 00:08:15,912
‫یا می‌خوای خودت چیزی راه بندازی؟

110
00:08:16,705 --> 00:08:18,123
‫خب...

111
00:08:18,123 --> 00:08:19,723
‫بازم...

112
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
‫مسئله سر اون دوستته؟

113
00:08:23,712 --> 00:08:26,214
‫خب، مسئله که کاملاً سر اون نیست، ولی...

114
00:08:27,966 --> 00:08:30,802
‫از تعطیلاتت لذت ببر، باشه؟

115
00:08:36,391 --> 00:08:37,991
‫مین‌کیو، صبر کن

116
00:08:39,060 --> 00:08:40,660
‫باز چی شده؟

117
00:08:48,695 --> 00:08:50,295
‫این دیگه چه کاریه؟

118
00:08:50,822 --> 00:08:52,422
‫یه چاقوی خونینه

119
00:08:53,450 --> 00:08:55,050
‫مگه داس حساب نمیشه؟

120
00:09:07,338 --> 00:09:08,938
‫وایسا

121
00:09:11,051 --> 00:09:13,595
‫واقعاً می‌خواستی بگیریش؟

122
00:09:13,595 --> 00:09:16,431
‫بیخیال بابا، داشتم شوخی می‌کردم

123
00:09:16,931 --> 00:09:20,602
‫داشتم شوخی می‌کردم
‫چرا اینقدر جدی گرفتی؟

124
00:09:29,694 --> 00:09:31,294
‫خب پس، میرم از تعطیلاتم لذت ببرم

125
00:09:34,908 --> 00:09:37,077
‫برای مستقل کار کردن آماده نیستی

126
00:09:37,077 --> 00:09:39,913
‫برای اداره‌ی یه کسب و کار
‫باید توی مذاکره کردن قوی باشی

127
00:09:39,913 --> 00:09:42,791
‫بیخیال، این‌دفعه جونمو به خطر انداختم

128
00:09:42,791 --> 00:09:45,627
‫می‌دونم، و این‌دفعه نزدیک بود جواب بده

129
00:09:45,627 --> 00:09:47,504
‫ها؟

130
00:09:47,504 --> 00:09:49,005
‫جدی میگی؟

131
00:09:49,005 --> 00:09:51,216
‫یعنی چی؟ دوباره پیشنهاد بدم؟

132
00:09:54,803 --> 00:09:56,403
‫گمونم بهتره ندم

133
00:09:58,098 --> 00:09:59,891
‫وقتی برگشتی قراردادت رو بازبینی می‌کنیم

134
00:10:00,767 --> 00:10:02,769
‫و یه قرار مصاحبه برای دوستت می‌ذاریم

135
00:10:02,769 --> 00:10:04,369
‫عه، جدی میگی؟

136
00:10:04,813 --> 00:10:06,564
‫نه بابا! رئیس؟

137
00:10:07,065 --> 00:10:09,984
‫بعداً نزنی زیر حرفتا

138
00:10:10,485 --> 00:10:11,736
‫پشمام

139
00:10:11,736 --> 00:10:14,572
‫رئیس "چا"، سر قولت بمونیا

140
00:10:15,198 --> 00:10:16,798
‫زنده‌باد چا مین‌کیو!

141
00:10:17,242 --> 00:10:19,119
‫زنده‌باد ام‌کی!

142
00:10:21,204 --> 00:10:24,040
‫سلام، نگفتم کافیه بهم اعتماد کنی؟

143
00:10:24,040 --> 00:10:26,251
‫حالا دیگه توام برای ام‌کی کار می‌کنی

144
00:10:27,001 --> 00:10:29,796
‫تا وقتی تعطیلاتم یکم بدنتو رو فرم بیار

145
00:10:31,673 --> 00:10:33,174
‫منظورت چیه؟

146
00:10:33,174 --> 00:10:35,552
‫ام‌کی که هیچ مشکلی نداشت
‫چرا باید درش تخته بشه؟

147
00:10:35,552 --> 00:10:37,804
‫چی؟ چی گفتی؟ مین‌کیو چی؟

148
00:10:37,804 --> 00:10:39,430
‫مین‌کیو مُرده؟

149
00:10:39,430 --> 00:10:41,030
‫جدی میگی؟

150
00:10:41,474 --> 00:10:43,074
‫بوکسون دخلشو آورد؟

151
00:10:45,687 --> 00:10:46,688
‫لامصب خیلی حسودیم شد

152
00:10:46,688 --> 00:10:49,566
‫اگر می‌دونستم اینطوری میشه
‫همون‌موقع دخلشو میاوردم

153
00:10:49,566 --> 00:10:52,443
‫حالا کجایی؟ نمی‌بینمت

154
00:10:52,443 --> 00:10:54,320
‫باز چی شده؟ سرم شلوغه

155
00:10:54,320 --> 00:10:56,531
‫اذیت نکن دیگه
‫خیلی وقته دور هم جمع نشدیم

156
00:10:56,531 --> 00:10:57,949
‫« قاتل تحت تعقیب »

157
00:10:57,949 --> 00:10:59,576
‫مشغول درآوردن خرج زندگیمم

158
00:11:01,286 --> 00:11:02,886
‫دیگه باید برم

159
00:11:06,040 --> 00:11:09,711
‫درسته، کار اولویت داره
‫برو به کارت برس

160
00:11:10,211 --> 00:11:13,548
‫حسابی تلاش کن
‫و تا وقتی نیستم هرچی پوله به جیب بزن

161
00:11:13,548 --> 00:11:15,758
‫- اوناهاش!
‫- چرا اینقدر آدم جمع شده؟

162
00:11:15,758 --> 00:11:16,759
‫آها راستی

163
00:11:16,759 --> 00:11:20,471
‫شنیدم حالا که در ام‌کی تخته شده
‫بقیه‌ی شرکت‌ها دنبالتن

164
00:11:20,471 --> 00:11:22,724
‫- مانتیس!
‫- تو مانتیسی، آره؟

165
00:11:22,724 --> 00:11:23,766
‫ما از "یوجین" اومدیم

166
00:11:23,766 --> 00:11:25,143
‫مانتیس، منو که می‌شناسی، مگه نه؟

167
00:11:25,143 --> 00:11:26,227
‫لطفاً همراه ما بیا

168
00:11:26,227 --> 00:11:27,896
‫- شرمنده دوستان
‫- حسابی هواتو داریم

169
00:11:27,896 --> 00:11:29,981
‫- شرمنده
‫- شرکت ما بهتره

170
00:11:30,565 --> 00:11:32,165
‫خوش بگذره

171
00:11:35,695 --> 00:11:37,295
‫وای داغه

172
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
‫خب...

173
00:11:40,950 --> 00:11:42,785
‫من برگشتم

174
00:11:42,785 --> 00:11:44,412
‫خسته نباشی

175
00:11:44,412 --> 00:11:46,247
‫چه بوی خوبی میاد

176
00:11:47,207 --> 00:11:48,807
‫چرا "کالبی‌جیم" درست کردی؟

177
00:11:49,459 --> 00:11:51,059
‫شنیدم هان‌اول برگشته

178
00:11:52,045 --> 00:11:55,340
‫مطمئنم وقتی خارج بوده
‫دلش برای غذاهای کره‌ای تنگ شده

179
00:11:56,674 --> 00:11:59,969
‫گفتم اونقدر درست کنم
‫که بتونیم به همه بدیم

180
00:12:00,470 --> 00:12:02,931
‫ای خدا از دست تو، رئیس

181
00:12:03,431 --> 00:12:07,644
‫حتی اگر ام‌کی از صحنه‌ی روزگار محو هم بشه
‫هان‌اول عمراً نمیاد پیش ما

182
00:12:08,144 --> 00:12:10,230
‫من که نگفتم میاد. عجبا

183
00:12:10,813 --> 00:12:11,898
‫این چیه؟

184
00:12:11,898 --> 00:12:13,566
‫« حکم تخلیه »

185
00:12:13,566 --> 00:12:15,026
‫آها، اونو میگی؟

186
00:12:15,026 --> 00:12:16,986
‫گفتن ماه بعد باید دفترو تخلیه کنیم

187
00:12:17,987 --> 00:12:20,323
‫گمونم باید دوباره شروع کنم ماموریت رفتن

188
00:12:20,323 --> 00:12:22,283
‫تو که اصلاً حالت خوب نیست

189
00:12:22,784 --> 00:12:25,453
‫من قراردادهای بیشتری می‌گیرم
‫فقط هرچی گیر آوردی بهم بگو

190
00:12:25,453 --> 00:12:27,053
‫ببخشید

191
00:12:27,789 --> 00:12:29,624
‫لیاقتت بیشتر از ایناست

192
00:12:30,124 --> 00:12:32,460
‫اگر بعد از اینکه شرکتم رو نابود کردم

193
00:12:32,460 --> 00:12:35,213
‫منو زیر پر و بالت نمی‌گرفتی
‫الان بیکار بودم

194
00:12:35,838 --> 00:12:37,590
‫یا خدا!

195
00:12:38,675 --> 00:12:40,843
‫هنوز آسانسور رو درست نکردین؟

196
00:12:41,511 --> 00:12:44,264
‫این چیه پوشیدی؟ مدل اروپاییه؟

197
00:12:44,264 --> 00:12:46,140
‫چقدر تیزبینی

198
00:12:46,140 --> 00:12:48,810
‫آخرین مد روزه
‫مطمئنم حسابی حسودیت شده

199
00:12:48,810 --> 00:12:50,770
‫- مانتیس، چطوری خوبی؟
‫- آره

200
00:12:50,770 --> 00:12:52,522
‫خیلی وقته ندیدمت، اونوقت تو...

201
00:12:52,522 --> 00:12:53,439
‫این چه بوییه؟

202
00:12:53,439 --> 00:12:55,275
‫رئیس کالبی‌جیم درست کرده

203
00:12:55,275 --> 00:12:57,610
‫فقط بخاطر اینکه
‫توی احمق داشتی میومدی

204
00:12:57,610 --> 00:12:59,779
‫عجب، کالبی‌جیم؟

205
00:12:59,779 --> 00:13:02,657
‫تا دلت بخواد خوردم. اروپا
‫پر از رستوران‌های کره‌ایه

206
00:13:02,657 --> 00:13:03,574
‫آها درسته

207
00:13:03,574 --> 00:13:05,243
‫بیا بریم. بچه‌ها منتظرن

208
00:13:05,243 --> 00:13:06,953
‫- هی!
‫- میشه اینو بذارم همین‌جا؟

209
00:13:06,953 --> 00:13:08,830
‫معلومه که می‌تونی

210
00:13:09,622 --> 00:13:11,222
‫بیا دیگه!

211
00:13:12,959 --> 00:13:14,559
‫بجنب

212
00:13:15,253 --> 00:13:16,853
‫زود برمی‌گردم

213
00:13:23,970 --> 00:13:25,596
‫آره، بخور!

214
00:13:32,228 --> 00:13:33,813
‫امروز مشتری قبول نمی‌کنیم

215
00:13:33,813 --> 00:13:36,316
‫درو باز کن تا نکشتمت

216
00:13:36,316 --> 00:13:39,277
‫نمی‌خواد مشتری‌‌های بیشتری راه بدیم
‫از شلوغی متنفره

217
00:13:39,277 --> 00:13:41,112
‫کدوم بی‌شرفی اینو گفته؟

218
00:13:41,112 --> 00:13:43,573
‫مانتیس. هنوزم می‌خوای بیای داخل؟

219
00:13:43,573 --> 00:13:45,450
‫نه ممنون، نمی‌خوام

220
00:13:46,993 --> 00:13:48,593
‫نه بابا

221
00:13:53,583 --> 00:13:56,711
‫تازه قرار بود جی‌یی بیاد ام‌کی

222
00:13:56,711 --> 00:13:58,755
‫حالا باید چیکار کنه؟

223
00:14:01,257 --> 00:14:04,761
‫چرا تو اینقدر بابتش ناراحتی؟

224
00:14:04,761 --> 00:14:08,348
‫بیخیال داداش
‫وقتی جی‌یی عضو شد، بعدش نوبت ماهاست

225
00:14:08,348 --> 00:14:10,099
‫خیال کردی ما با هم تو یه سطحیم؟

226
00:14:10,099 --> 00:14:11,142
‫- بیا نشونت بدم!
‫- هی!

227
00:14:11,142 --> 00:14:12,977
‫- نکن
‫- اصلاً می‌خوای نوچه‌ت بشم؟

228
00:14:12,977 --> 00:14:14,896
‫سرشو با طبل اشتباه گرفتی؟

229
00:14:14,896 --> 00:14:16,564
‫حداقل قبل از اینکه بزنیش پولشو بده

230
00:14:17,273 --> 00:14:18,873
‫هـی

231
00:14:19,442 --> 00:14:23,613
‫بقیه‌تون هم فکر می‌کردین وقتی جی‌یی
‫عضو ام‌کی شد، بعدش نوبت شماهاست؟

232
00:14:24,113 --> 00:14:25,281
‫آره

233
00:14:25,281 --> 00:14:27,950
‫این بی سر و پاها رو باش
‫حتماً شوخیتون گرفته

234
00:14:28,451 --> 00:14:30,051
‫هی!

235
00:14:30,453 --> 00:14:32,038
‫خیال کردین چیزی مدیون شماهام؟

236
00:14:32,038 --> 00:14:34,499
‫سومین، چرا چیزی نمیگی؟

237
00:14:34,499 --> 00:14:35,458
‫منظورت چیه؟

238
00:14:35,458 --> 00:14:36,793
‫وقتی که نبود

239
00:14:36,793 --> 00:14:39,379
‫گفتی بیاین با جی‌یی
‫یه شرکت تشکیل بدیم

240
00:14:39,379 --> 00:14:40,963
‫یه شرکت دیگه تشکیل بدین؟

241
00:14:40,963 --> 00:14:42,256
‫فقط یه ایده بود

242
00:14:42,256 --> 00:14:43,383
‫چرا که نه؟

243
00:14:43,383 --> 00:14:44,467
‫تو رو که داریم

244
00:14:44,467 --> 00:14:47,345
‫آره. با شهرت تو، کاملاً شدنیه

245
00:14:48,971 --> 00:14:50,098
‫- شدنیه
‫- دیدین؟

246
00:14:50,098 --> 00:14:51,182
‫ولی...

247
00:14:51,182 --> 00:14:53,434
‫نسل قدیمی‌ها دارن به‌فنا میرن

248
00:14:53,434 --> 00:14:55,061
‫الان بهترین فرصت برای ماست

249
00:14:55,061 --> 00:14:58,773
‫شاید توی آدم‌کشی ماهر باشه
‫ولی کسب‌و‌کار یه بحث دیگه‌ست

250
00:14:58,773 --> 00:15:00,608
‫- تو دخالت نکن
‫- خب...

251
00:15:00,608 --> 00:15:03,277
‫فقط میگم یکی مثل جی‌یی
‫باید رئیس باشه

252
00:15:03,277 --> 00:15:05,655
‫هم سخت‌کوشه، هم مسئولیت‌پذیر
‫هم ما رو کتک نمی‌زنه

253
00:15:05,655 --> 00:15:07,156
‫بی‌سر و پاهای فسقلی

254
00:15:07,156 --> 00:15:09,826
‫گفتم هوای جی‌یی رو دارم، نه شماها

255
00:15:09,826 --> 00:15:11,786
‫چرا باید هوای منو داشته باشی؟

256
00:15:12,286 --> 00:15:13,704
‫ها؟

257
00:15:13,704 --> 00:15:16,374
‫مگه تابحال ازت خواستم
‫منو ببری ام‌کی؟

258
00:15:18,167 --> 00:15:19,335
‫راست میگه

259
00:15:19,335 --> 00:15:21,963
‫نباید بگی هوای زنی رو داری
‫که با یکی دیگه تو رابطه‌ست

260
00:15:22,964 --> 00:15:24,564
‫تو رابطه‌ست؟ منظورت چیه؟

261
00:15:25,508 --> 00:15:27,108
‫وایسا ببینم

262
00:15:27,552 --> 00:15:29,095
‫با کسی رابطه داری؟

263
00:15:29,095 --> 00:15:30,888
‫پشمام

264
00:15:30,888 --> 00:15:31,806
‫عالیه

265
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
‫عجب، پس با کسی رابطه داری، ها؟

266
00:15:33,933 --> 00:15:35,533
‫تبریک میگم

267
00:15:38,020 --> 00:15:39,647
‫میرم دستشویی

268
00:15:39,647 --> 00:15:41,247
‫ای احمق

269
00:15:41,649 --> 00:15:43,860
‫- اصلاً درکی از شرایط نداری
‫- چیه مگه؟

270
00:15:49,073 --> 00:15:50,673
‫میگم...

271
00:15:51,742 --> 00:15:54,787
‫خیال کردی شرکت راه انداختن بچه‌بازیه؟

272
00:15:55,288 --> 00:15:57,081
‫می‌پرسی چرا باید هوای تو رو داشته باشم؟

273
00:15:57,081 --> 00:15:59,125
‫چون هیچی بارت نیست

274
00:15:59,125 --> 00:16:00,626
‫- چی؟
‫- ما هم هیچی بارمون نیست

275
00:16:00,626 --> 00:16:02,226
‫خب به جهنم، گوساله!

276
00:16:02,712 --> 00:16:05,131
‫فکر می‌کنی من هیچی بارم نیست؟

277
00:16:05,131 --> 00:16:06,731
‫آره

278
00:16:07,758 --> 00:16:09,886
‫الان هشت هشت مساوی هستیم

279
00:16:09,886 --> 00:16:11,888
‫واقعاً امتیازها یادت مونده؟

280
00:16:12,388 --> 00:16:14,515
‫اصولاً 9 به 7 نیستیم؟

281
00:16:14,515 --> 00:16:17,768
‫از اون‌موقع تا الان 9 بار متوالی برنده شدم

282
00:16:21,689 --> 00:16:24,275
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫اون روز تونستی شکستم بدی؟

283
00:16:24,275 --> 00:16:25,875
‫تو اینطور فکر نمی‌کنی؟

284
00:16:27,445 --> 00:16:29,045
‫لعنتی

285
00:16:45,505 --> 00:16:49,509
‫شنیدم جی‌یی اون روز
‫واقعاً مانتیس رو شکست داد

286
00:16:50,009 --> 00:16:53,387
‫پس چرا باید ام‌کی
‫اول به مانتیس کار بده؟

287
00:16:53,387 --> 00:16:55,056
‫از من بشنو، راسته

288
00:16:55,056 --> 00:16:58,392
‫برای همین جی‌یی عصبانی شد
‫و از ام‌کی رفت

289
00:16:58,392 --> 00:17:01,103
‫بهتر نیست کسی جلوی دعواشون رو بگیره؟

290
00:17:03,856 --> 00:17:05,456
‫میگم، یادته؟

291
00:17:05,900 --> 00:17:08,319
‫- وقتی 7 بار بهت باختم...
‫- هشت بار

292
00:17:08,319 --> 00:17:10,238
‫باشه، هفت بار

293
00:17:10,238 --> 00:17:13,741
‫ولی هربار که می‌باختم
‫اونقدر عصبانی نشدم

294
00:17:15,868 --> 00:17:17,468
‫می‌دونی چرا؟

295
00:17:19,830 --> 00:17:21,541
‫زیادی بزرگش نکن

296
00:17:23,960 --> 00:17:25,711
‫فقط داشتم کمکت می‌کردم بلند بشی

297
00:17:39,600 --> 00:17:40,935
‫آها، راستی...

298
00:17:40,935 --> 00:17:43,271
‫این دوست‌پسرت کیه؟

299
00:17:43,771 --> 00:17:45,398
‫اونم توی این حرفه‌ست یا شهروند عادیه؟

300
00:17:46,524 --> 00:17:49,235
‫گمونم با قرار گذاشتن با یه آدم‌کش
‫به جایی نمی‌رسی

301
00:17:49,235 --> 00:17:52,446
‫حالا که حتی ام‌کی هم داره به فنا میره
‫مگه فرقی هم می‌کنه؟

302
00:17:52,446 --> 00:17:54,782
‫بارها و بارها بهت گفتم

303
00:17:54,782 --> 00:17:56,909
‫ام‌کی دیگه کارش تمومه

304
00:17:56,909 --> 00:17:58,619
‫تمام سرمایه‌گذارها کشیدن کنار

305
00:17:58,619 --> 00:18:00,538
‫فقط مدیرهای دست‌نشونده موندن

306
00:18:00,538 --> 00:18:01,998
‫دیگه هیچی ندارن

307
00:18:01,998 --> 00:18:03,499
‫شرکتی مثل ام‌کی

308
00:18:03,499 --> 00:18:05,167
‫به این راحتی به فنا نمیره

309
00:18:05,167 --> 00:18:06,669
‫ببین

310
00:18:06,669 --> 00:18:08,754
‫شاید چا مین‌کیوی ام‌کی مُرده باشه

311
00:18:08,754 --> 00:18:11,007
‫ولی چا مین‌هی داشت زیردستش
‫ شرکت رو مدیریت می‌کرد

312
00:18:11,007 --> 00:18:14,760
‫اون خانمه هم مُرده
‫بوکسون دخل اونم آورد

313
00:18:17,263 --> 00:18:20,057
‫چه مرگشه این آدم؟

314
00:18:20,057 --> 00:18:24,520
‫خب، اون شرکتی که با بقیه
‫در موردش حرف زدیم...

315
00:18:28,149 --> 00:18:29,900
‫میگم...

316
00:18:29,900 --> 00:18:31,235
‫یه نفر هست

317
00:18:31,235 --> 00:18:32,835
‫کی؟

318
00:18:35,406 --> 00:18:37,006
‫آها آره

319
00:18:38,826 --> 00:18:40,426
‫توام میای؟

320
00:19:05,686 --> 00:19:06,729
‫عجب

321
00:19:06,729 --> 00:19:08,648
‫پیری جان

322
00:19:16,947 --> 00:19:18,547
‫ها؟

323
00:19:20,785 --> 00:19:22,828
‫- خودتی، مگه نه؟
‫- آره

324
00:19:24,121 --> 00:19:25,721
‫خوشبختم

325
00:19:27,333 --> 00:19:29,251
‫من "بنجامین جو"ـم

326
00:19:29,251 --> 00:19:30,920
‫شرکت "نرم‌افزار متا"

327
00:19:34,507 --> 00:19:36,107
‫چه کمکی ازم برمیاد؟

328
00:19:38,135 --> 00:19:39,804
‫هیچی فقط طرفدار دوآتیشه‌تم، مانتیس

329
00:19:41,138 --> 00:19:42,598
‫قربان

330
00:19:42,598 --> 00:19:44,198
‫داره دیرمون میشه

331
00:19:45,810 --> 00:19:47,687
‫باید برم جلسه

332
00:19:48,354 --> 00:19:49,855
‫خیلی حیف شد

333
00:19:49,855 --> 00:19:51,455
‫بعداً بهم زنگ بزن

334
00:19:57,697 --> 00:19:59,297
‫می‌خواد من به اون زنگ بزنم؟

335
00:20:04,787 --> 00:20:06,387
‫پیری

336
00:20:09,959 --> 00:20:11,627
‫خیلی وقته ندیدمت

337
00:20:12,253 --> 00:20:14,338
‫این مدت سراغتو نگرفتم، مگه نه؟

338
00:20:14,338 --> 00:20:15,756
‫خب، آخه می‌دونی چیه...

339
00:20:15,756 --> 00:20:17,174
‫وایسا. گوش کن چی میگم

340
00:20:17,174 --> 00:20:19,009
‫توام بهم زنگ نزدی!

341
00:20:27,643 --> 00:20:29,145
‫پیری دوکگو؟

342
00:20:29,145 --> 00:20:31,105
‫- مانتیس رفت دیدنش؟
‫- مگه چیه؟

343
00:20:31,105 --> 00:20:33,566
‫مگه چه اشکالی داره
‫بره دیدن استاد سابقش؟

344
00:20:34,150 --> 00:20:36,777
‫اسم "مانتیس" رو هم اون روش گذاشته بود

345
00:20:36,777 --> 00:20:37,862
‫مگه نه، جی‌یی؟

346
00:20:37,862 --> 00:20:38,779
‫آره

347
00:20:38,779 --> 00:20:39,780
‫حسودیم شد

348
00:20:39,780 --> 00:20:43,325
‫منم اگر یه استاد مثل پیری دوکگو داشتم
‫الان وضعم این نبود

349
00:20:43,325 --> 00:20:45,953
‫- اینو گفتی جی‌یی بشنوه؟
‫- ببند دهنو...

350
00:20:45,953 --> 00:20:48,622
‫- نخیر اصلاً...
‫- اشکال نداره اسکل. غذاتو بخور

351
00:20:48,622 --> 00:20:51,959
‫چرا باهاش نرفتی؟
‫تو که امروز کاری نداری

352
00:20:51,959 --> 00:20:53,559
‫بعداً قرار دارم

353
00:20:55,254 --> 00:20:59,091
‫این مدت داشتی
‫خیلی راحت زندگی می‌کردیا، مگه نه؟

354
00:21:04,180 --> 00:21:05,780
‫نمی‌خواستم بهش دست بزنم

355
00:21:07,475 --> 00:21:09,075
‫عجب

356
00:21:10,352 --> 00:21:12,521
‫اینا رو واسه چی گذاشتی اینجا؟

357
00:21:13,022 --> 00:21:15,357
‫عجب سلیقه‌ای داری تو

358
00:21:22,740 --> 00:21:24,533
‫خدا بگم چیکارت نکنه

359
00:21:24,533 --> 00:21:26,133
‫وای خدا!

360
00:21:29,747 --> 00:21:33,083
‫اینم شد خوش‌آمدگویی لامصب؟

361
00:21:43,344 --> 00:21:45,304
‫می‌دونستم

362
00:21:45,304 --> 00:21:47,056
‫من که بعید می‌دونم

363
00:21:47,056 --> 00:21:48,656
‫مراعات سنتو می‌کنما

364
00:21:56,732 --> 00:21:58,332
‫مطمئنم درد داشت، مگه نه؟

365
00:22:15,042 --> 00:22:17,211
‫پس می‌خوای اینطوری کنی، ها؟

366
00:22:19,797 --> 00:22:21,397
‫ایول! غنیمت گیر آوردم

367
00:22:42,069 --> 00:22:45,114
‫بیخیال، تو که با دو دستت مبارزه می‌کنی
‫مطمئنی همین یکی کافیه؟

368
00:22:47,074 --> 00:22:48,993
‫عجب

369
00:22:48,993 --> 00:22:50,593
‫گمونم کافیه

370
00:22:53,789 --> 00:22:55,389
‫پشمام!

371
00:23:20,941 --> 00:23:23,277
‫بس کن دیگه. گرسنمه

372
00:23:23,777 --> 00:23:25,654
‫ای بی‌شرف...

373
00:23:25,654 --> 00:23:27,254
‫- وای نه
‫- نـه!

374
00:23:54,058 --> 00:23:55,658
‫غذای خودتو بخور

375
00:23:56,268 --> 00:23:57,645
‫مال من داره تموم میشه

376
00:23:57,645 --> 00:24:02,232
‫با این سن و سالت برات خوب نیست
‫اینقدر غذاهای آت و آشغال بخوری، پیری

377
00:24:03,484 --> 00:24:04,568
‫رگ‌هات می‌گیره

378
00:24:04,568 --> 00:24:07,696
‫نگران گرفتگی رگ‌های منی
‫ولی یه بارم نیومدی دیدنم؟

379
00:24:07,696 --> 00:24:10,824
‫فقط بخاطر این نیومدم چون تو و مین‌کیو
‫رابطه‌تون خیلی بد تموم شد

380
00:24:13,786 --> 00:24:17,122
‫من شاگردت بودم
‫برای همین خیلی نگرانت بودم

381
00:24:17,957 --> 00:24:19,750
‫خیلی هم عذاب وجدان گرفتم

382
00:24:19,750 --> 00:24:21,377
‫چرا باید عذاب وجدان بگیری؟

383
00:24:21,377 --> 00:24:24,546
‫اون زمان یه کارمند تازه‌وارد بیشتر نبودی

384
00:24:25,214 --> 00:24:28,842
‫یکی از مدیران شرکت
‫یه چاقوی خونین داد دست رئیس شرکت

385
00:24:30,552 --> 00:24:32,221
‫و رئیس شرکت قبولش کرد

386
00:24:33,389 --> 00:24:36,976
‫جای اینکه جونمو از دست بدم
‫بازنشسته شدم، پس باید خداروشکر کنم

387
00:24:37,559 --> 00:24:40,813
‫چی بین‌تون پیش اومد؟
‫شما که با هم شرکت رو راه انداخته بودین

388
00:24:41,981 --> 00:24:43,774
‫یه مسئله‌ی شخصی بود

389
00:24:45,442 --> 00:24:47,042
‫اگرم بگم درکش نمی‌کنی

390
00:24:54,576 --> 00:24:56,176
‫وایسا ببینم

391
00:24:58,831 --> 00:25:00,666
‫مگه بازنشسته نشده بودی؟

392
00:25:00,666 --> 00:25:04,003
‫پس این مدیر شرکت عوضی
‫چرا داره دور و ور تو می‌پلکه؟

393
00:25:04,003 --> 00:25:05,629
‫خیلی مشکوک می‌زد

394
00:25:07,214 --> 00:25:10,217
‫سرمایه‌گذاری این عوضی رو می‌خوای
‫تا بتونی یه شرکت راه بندازی؟

395
00:25:10,217 --> 00:25:13,846
‫اون فقط یه بچه‌ی خام و سبک‌مغزه
‫که به این حرفه علاقه‌منده

396
00:25:15,014 --> 00:25:17,016
‫هدفش پول نیست

397
00:25:17,891 --> 00:25:19,727
‫یعنی...؟

398
00:25:22,021 --> 00:25:24,773
‫داری شرایط رو می‌سنجی
‫که برگردی ام‌کی؟

399
00:25:27,151 --> 00:25:28,902
‫اگر همین الان جواب ندی

400
00:25:28,902 --> 00:25:30,502
‫من از دستت میرما

401
00:25:31,697 --> 00:25:33,490
‫جوری میگی انگار
‫جایی واسه رفتن داری

402
00:25:33,490 --> 00:25:35,451
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫جایی واسه رفتن ندارم؟

403
00:25:37,411 --> 00:25:39,371
‫جدی میگم

404
00:25:39,371 --> 00:25:40,706
‫رئیس

405
00:25:40,706 --> 00:25:43,125
‫با نهایت احترام
‫باهات رفتار می‌کنم، خب؟

406
00:25:44,084 --> 00:25:45,684
‫وایسا ببینم

407
00:25:47,296 --> 00:25:49,214
‫چرا فوراً دست به‌کار نشدی رئیس؟

408
00:25:49,214 --> 00:25:50,883
‫شرکت وضعش خیلی خرابه

409
00:25:50,883 --> 00:25:53,635
‫برای اینکه خودشون بیان سراغ من
‫همونطور که تو اومدی

410
00:25:53,635 --> 00:25:55,596
‫بابا تو دیگه چقدر زرنگی

411
00:25:55,596 --> 00:25:57,264
‫حالا که حرفش شد

412
00:25:57,264 --> 00:25:59,767
‫می‌خوام ازت یه لطفی بخوام، رئیس

413
00:26:00,476 --> 00:26:03,062
‫شین جی‌یی رو یادته، مگه نه؟

414
00:26:03,062 --> 00:26:04,813
‫کارآموز برتر گروه‌مون بود

415
00:26:12,071 --> 00:26:13,739
‫می‌خوای کسی رو برگردونی

416
00:26:14,406 --> 00:26:15,824
‫که خودش به خواست خودش رفت؟

417
00:26:15,824 --> 00:26:17,785
‫منم بودم همین‌کارو می‌کردم

418
00:26:17,785 --> 00:26:20,329
‫با اینکه اون منو شکست داد
‫تو منو انتخاب کردی

419
00:26:20,329 --> 00:26:21,955
‫آخه اونی که می‌خواستیم...

420
00:26:23,082 --> 00:26:24,682
‫تو بودی

421
00:26:25,250 --> 00:26:26,293
‫"می‌خواستین"؟

422
00:26:26,293 --> 00:26:27,893
‫کافیه!

423
00:26:31,465 --> 00:26:33,092
‫نظرت چیه؟

424
00:26:33,092 --> 00:26:35,177
‫بنظرم نتیجه مشخص شده

425
00:26:37,262 --> 00:26:39,431
‫بیا بریم اتاق نظارت

426
00:26:42,851 --> 00:26:46,980
‫شنیدم شین جی‌یی همیشه درحال تمرینه
‫از حرکات دقیقش مشخصه

427
00:26:49,233 --> 00:26:51,777
‫می‌بینی چاقوی چوبی
‫لی هان‌اول کجا می‌خوره؟

428
00:26:51,777 --> 00:26:54,571
‫اطراف لوزالمعده‌ست ولی عمیق نیست

429
00:26:54,571 --> 00:26:57,032
‫حتی با یه چاقوی واقعی هم
‫یه زخم سطحی بهش میزد

430
00:26:57,032 --> 00:26:58,632
‫ادامه بدیم؟

431
00:27:00,160 --> 00:27:03,831
‫دختره رو مجبور کرد با دست راستش دفاع کنه
‫چون شین جی‌یی راست دسته

432
00:27:03,831 --> 00:27:05,457
‫ولی...

433
00:27:05,457 --> 00:27:07,251
‫اگر چاقوی واقعی بودن چی؟

434
00:27:11,255 --> 00:27:12,855
‫اونوقت همچین اتفاقی نمیفتاد

435
00:27:13,340 --> 00:27:15,843
‫تفاوت سطح توانایی‌شون
‫روز به روز بیشتر میشه

436
00:27:15,843 --> 00:27:17,594
‫شین جی‌یی...

437
00:27:17,594 --> 00:27:19,972
‫هرگز به پای لی هان‌اول نمی‌رسه

438
00:27:23,642 --> 00:27:26,562
‫اگر تونستی روش مبارزه‌ی
‫دو سلاحه‌ت رو بهش یاد بده

439
00:27:27,062 --> 00:27:28,662
‫روش مبارزه‌ش تهاجمیه

440
00:27:29,356 --> 00:27:31,567
‫برای همین فکر کنم
‫روش مبارزه‌ت مناسبش باشه

441
00:27:48,208 --> 00:27:50,711
‫برای هیچکدوم‌تون راحت نخواهد بود

442
00:27:52,713 --> 00:27:55,716
‫به هیچ عنوان اجازه نمیدم
‫شین جی‌یی بیاد توی شرکت

443
00:27:58,135 --> 00:27:59,735
‫خب دلیلش چیه؟

444
00:28:01,847 --> 00:28:03,974
‫ظاهراً جی‌یی هم نمی‌خواد تو رو ببینه

445
00:28:04,641 --> 00:28:06,241
‫اگر نمی‌خواد منو ببینه

446
00:28:06,977 --> 00:28:08,577
‫حتماً دلایل خودشو داره

447
00:28:09,438 --> 00:28:11,148
‫اگر خواستی، می‌تونم بهت بگم

448
00:28:16,028 --> 00:28:17,628
‫نه، نمی‌خواد

449
00:28:25,370 --> 00:28:27,289
‫اگر نیومده بودی پیشم

450
00:28:28,707 --> 00:28:30,307
‫خودم میومدم سراغت

451
00:28:30,792 --> 00:28:33,754
‫اون ام‌کی که می‌خوام بازسازی کنم
‫به بچه‌های نسل آینده هم احتیاج داره

452
00:28:36,465 --> 00:28:38,217
‫وقتی دوران من تموم شد...

453
00:28:40,761 --> 00:28:42,361
‫دوران تو از راه می‌رسه

454
00:28:43,055 --> 00:28:44,655
‫نباید...

455
00:28:45,474 --> 00:28:47,100
‫وقتت رو با اون دختر هدر بدی

456
00:28:50,437 --> 00:28:52,689
‫کی توی همچین جایی قرار می‌ذاره؟

457
00:28:53,482 --> 00:28:54,900
‫چجوری اینجا رو پیدا کردی؟

458
00:28:54,900 --> 00:28:56,526
‫رئیست بهم گفت

459
00:28:57,027 --> 00:28:59,613
‫گفت برای هر قرار وسایلت رو می‌بری

460
00:28:59,613 --> 00:29:02,699
‫پس دوست‌پسرت اینه، ها؟

461
00:29:03,200 --> 00:29:06,036
‫اذیتت می‌کنه؟
‫می‌خوای بزنم پدرشو دربیارم؟

462
00:29:06,703 --> 00:29:08,303
‫دخلتو میارم!

463
00:29:32,646 --> 00:29:34,022
‫- کجاست؟ بالاتره؟
‫- بالاتره

464
00:29:34,022 --> 00:29:35,107
‫اینجاست؟

465
00:29:35,107 --> 00:29:36,024
‫- بالاتره
‫- اینجاست؟

466
00:29:36,024 --> 00:29:37,624
‫آخ، فشار نده!

467
00:29:39,236 --> 00:29:41,947
‫گمونم پیری هنوزم زورش زیاده

468
00:29:42,447 --> 00:29:44,658
‫بخاطر پیر بودنش بهش نمیگم "پیری"

469
00:29:44,658 --> 00:29:46,258
‫بخاطر این میگم چون آب‌زیرکاهه

470
00:29:48,996 --> 00:29:52,666
‫مگه نگفتی علاقه‌ای به راه انداختن
‫شرکت نداری؟ چرا نظرت عوض شد؟

471
00:29:53,959 --> 00:29:56,837
‫- پیری چیزی گفت؟
‫- چی می‌تونسته بگه؟

472
00:29:56,837 --> 00:29:58,714
‫خودم می‌دونم چقدر کارم درسته

473
00:29:58,714 --> 00:30:02,384
‫برای همین حس کردم اینطوری
‫دوباره دارم به پیری لطف می‌کنم

474
00:30:02,384 --> 00:30:05,429
‫مگه تو برای همین نرفتی
‫شرکت خودتو راه انداختی؟

475
00:30:05,429 --> 00:30:07,514
‫شرکتی که به خاک سیاه نشوندمش

476
00:30:08,015 --> 00:30:09,683
‫اون‌موقع منو نداشتی

477
00:30:14,563 --> 00:30:16,064
‫تو یه مسئله‌ای

478
00:30:16,064 --> 00:30:17,899
‫ولی به فکر بچه‌ها هم باش

479
00:30:18,442 --> 00:30:20,193
‫شاید یه جو مغز تو کله‌شون نباشه

480
00:30:20,193 --> 00:30:21,987
‫ولی مهارت دارن

481
00:30:22,779 --> 00:30:24,531
‫دوره زمونه عوض شده

482
00:30:24,531 --> 00:30:27,159
‫حتی توام به این راحتی
‫نمی‌تونی سرمایه‌گذار پیدا کنی

483
00:30:27,159 --> 00:30:28,759
‫بیا!

484
00:30:32,789 --> 00:30:33,749
‫نظرت چیه؟

485
00:30:33,749 --> 00:30:36,877
‫حالا دلت قرص شد؟

486
00:30:40,422 --> 00:30:42,022
‫چی شده؟

487
00:30:43,383 --> 00:30:44,885
‫بیخیال بابا

488
00:30:44,885 --> 00:30:48,513
‫تا کی می‌خوای توی اون
‫دفتر خراب‌شده زندگیتو هدر بدی؟

489
00:30:49,014 --> 00:30:50,614
‫باید قاطع باشی

490
00:30:51,308 --> 00:30:54,561
‫اگر خودت نمی‌تونی
‫می‌خوای خودم بهش بگم؟

491
00:30:55,771 --> 00:30:57,371
‫درکت می‌کنم

492
00:30:57,898 --> 00:30:59,399
‫حدس می‌زدم بالاخره همچین اتفاقی بیفته

493
00:30:59,399 --> 00:31:01,109
‫با توجه به وضعیت فعلیم

494
00:31:01,610 --> 00:31:05,447
‫فکر نکنم درست باشه
‫که بیشتر از این اینجا نگهت دارم

495
00:31:07,657 --> 00:31:09,257
‫واقعاً شرمنده

496
00:31:09,993 --> 00:31:12,371
‫نه بابا، از این حرفا نزن

497
00:31:14,039 --> 00:31:15,639
‫برو

498
00:31:18,377 --> 00:31:19,977
‫هرازگاهی بهت سر می‌زنم

499
00:31:21,421 --> 00:31:23,021
‫باشه

500
00:31:25,842 --> 00:31:27,719
‫- سومین
‫- بله؟

501
00:31:27,719 --> 00:31:30,931
‫فرض کن یه یارویی به اسم الف
‫و یه دختری به اسم ب باشن

502
00:31:30,931 --> 00:31:32,307
‫از بچگی با هم داداشی باشن

503
00:31:32,307 --> 00:31:34,267
‫ولی یکیشون داداشی نیست

504
00:31:34,267 --> 00:31:36,353
‫مسئله اینه که
‫ب گفته دوست‌پسر داره

505
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
‫ولی مشخص شد دروغ میگه

506
00:31:42,526 --> 00:31:44,126
‫چرا باید دروغ بگه؟

507
00:31:44,861 --> 00:31:46,071
‫قضیه اینه

508
00:31:46,071 --> 00:31:49,282
‫ب کاملاً می‌دونه الف ازش خوشش میاد

509
00:31:49,282 --> 00:31:51,201
‫ولی بابتش معذب میشه

510
00:31:51,201 --> 00:31:53,036
‫به‌نظرت دلیلش چیه؟

511
00:31:53,036 --> 00:31:54,579
‫چون ب هم از اون خوشش...

512
00:31:54,579 --> 00:31:57,374
‫چون ب، الف رو به چشم
‫ یه مرد واقعی نمی‌بینه

513
00:32:04,756 --> 00:32:07,134
‫عجب گیری کردیما! چرا اینقدر طولش میدن؟

514
00:32:11,555 --> 00:32:13,890
‫از صد کیلومتری مشخصه
‫چی تو دلش می‌گذره

515
00:32:14,850 --> 00:32:16,601
‫میشه سفارشمو بکنی؟

516
00:32:16,601 --> 00:32:18,728
‫هنوزم می‌تونم مبارزه کنم

517
00:32:18,728 --> 00:32:21,648
‫یا فقط سه ماه، فقط همینو می‌خوام جی‌یی

518
00:32:22,607 --> 00:32:24,025
‫آقا...

519
00:32:24,025 --> 00:32:25,819
‫معذرت می‌خوام نمیشه

520
00:32:25,819 --> 00:32:29,781
‫میشه حداقل بمونی
‫تا یکی دیگه رو جات پیدا کنم؟

521
00:32:30,866 --> 00:32:34,161
‫هی! چرا اینقدر لفتش میدین؟

522
00:32:34,161 --> 00:32:37,497
‫- بازم داری می‌لمبونی؟
‫- داشتیم ارائه‌مون رو آماده می‌کردیم

523
00:32:37,497 --> 00:32:42,085
‫چطور تونستی همچین
‫حامی مالی کله‌گنده‌ای برامون جور کنی؟

524
00:32:42,085 --> 00:32:44,504
‫خودمون تمام مدت داریم
‫"دبیرستان خونین" بازی می‌کنیم

525
00:32:45,338 --> 00:32:46,938
‫دبیرستان... چی؟

526
00:32:50,927 --> 00:32:52,888
‫نظر آدم‌کش‌های حرفه‌ای‌مون
‫در موردش چیه؟

527
00:32:52,888 --> 00:32:54,598
‫- سلام
‫- سلام

528
00:32:54,598 --> 00:32:57,392
‫این نسخه‌ی بتای دبیرستان خونینه
‫که به‌زودی منتشر میشه

529
00:32:57,893 --> 00:33:01,813
‫به عنوان یه حرفه‌ای، به‌نظرم
‫این شخصیت‌ها تا الان دخلشون میومده...

530
00:33:01,813 --> 00:33:04,399
‫ولی کی دلش می‌خواد
‫بازی‌ای کنه که عین دنیای واقعیه؟

531
00:33:04,399 --> 00:33:06,318
‫راست میگه. هیچکس همچین بازی‌ای نمی‌کنه

532
00:33:06,318 --> 00:33:08,236
‫- آره واقعاً
‫- دقیقاً

533
00:33:08,236 --> 00:33:09,905
‫عجب، چقدر تو خوشگلی

534
00:33:10,822 --> 00:33:13,241
‫می‌خوام یه اسکن سه‌بعدی ازت بگیرم
‫و یه شخصیت بازی ازت بسازم

535
00:33:17,454 --> 00:33:22,042
‫پارسال، درکل 317 هزار و 600 نفر مردن

536
00:33:22,542 --> 00:33:27,672
‫که در مقایسه با پارسال، 12340 نفر
‫یا 4.2 درصد افزایش داشته

537
00:33:27,672 --> 00:33:29,591
‫از این تعداد، شرکت ما...

538
00:33:29,591 --> 00:33:31,009
‫ادامه بدم؟

539
00:33:31,009 --> 00:33:32,609
‫برو اسلاید بعدی

540
00:33:34,054 --> 00:33:35,305
‫در رابطه با بازده سرمایه‌گذاری...

541
00:33:35,305 --> 00:33:37,140
‫این داده‌ها مال دوران اوج ام‌کی نیست؟

542
00:33:37,807 --> 00:33:40,853
‫بخاطر هزینه‌های آموزش و عملیاتی کم پیش میاد

543
00:33:40,853 --> 00:33:43,772
‫یه شرکت آدم‌کشی
‫همون اوایل سودده باشه

544
00:33:43,772 --> 00:33:45,398
‫بقدر کافی در مورد سود حرف زدیم

545
00:33:45,398 --> 00:33:47,359
‫زندگی مردم پول چندانی توش نیست

546
00:33:49,027 --> 00:33:51,404
‫میشه شخصاً در حین کار ببینمتون؟

547
00:33:52,322 --> 00:33:55,116
‫- چی؟
‫- اگر شخصاً ببینم خیلی بهم کمک می‌کنه

548
00:33:55,825 --> 00:33:57,494
‫می‌دونی چرا دارم این‌کارو می‌کنم؟

549
00:33:57,494 --> 00:34:00,205
‫فکر نکنم نیازی باشه اینو بدونیم

550
00:34:00,747 --> 00:34:04,584
‫دقیقاً. علاقه‌ای به سود
‫ یا اعداد و ارقام ندارم

551
00:34:14,803 --> 00:34:16,403
‫می‌دونستم این دختر فرق می‌کنه

552
00:34:17,097 --> 00:34:18,807
‫مانتیس، دوست‌دخترته؟

553
00:34:19,391 --> 00:34:21,977
‫شرمنده. سوالم خیلی خصوصی بود

554
00:34:21,977 --> 00:34:23,577
‫خب...

555
00:34:24,729 --> 00:34:26,329
‫بیاین یکم خوش بگذرونیم

556
00:34:28,400 --> 00:34:30,569
‫اسم، کیم دونگ‌یانگ

557
00:34:30,569 --> 00:34:33,446
‫- بیست و هشت ساله‌ست، ولی 7 سال سابقه...
‫- این یارو نه

558
00:34:33,446 --> 00:34:35,046
‫اطلاعات جی‌یی رو بیار بالا

559
00:34:39,202 --> 00:34:40,453
‫قبلاً شرکت داشتی

560
00:34:40,453 --> 00:34:42,664
‫فکر کنم اسم شرکته رو شنیده بودم

561
00:34:42,664 --> 00:34:43,665
‫آها آره

562
00:34:43,665 --> 00:34:46,251
‫موقع رونق این صنعت
‫یکی از شرکت‌های نوظهور بود

563
00:34:46,251 --> 00:34:48,295
‫ولی انحصار ام‌کی باعث شد تعطیل بشه

564
00:34:48,295 --> 00:34:50,380
‫وایسا ببینم، توی ام‌کی کارآموز بودی؟

565
00:34:51,840 --> 00:34:53,383
‫چه جالب

566
00:34:53,383 --> 00:34:54,718
‫اون زمان خیلی کله‌گنده بودی

567
00:34:54,718 --> 00:34:57,470
‫پس چرا سر از یه شرکت گمنام درآوردی؟

568
00:34:58,179 --> 00:35:01,016
‫قبلاً رئیس یه شرکت بوده

569
00:35:01,016 --> 00:35:04,603
‫احتمالاً برای همین شرکت‌های کوچیک
‫می‌ترسیدن همچین شخص توانمندی رو استخدام کنن

570
00:35:04,603 --> 00:35:07,606
‫و شرکت‌های بزرگ استخدامش نمی‌کنن
‫چون شرکت قبلیش رو به خاک سیاه نشونده؟

571
00:35:08,106 --> 00:35:09,706
‫پس چندان به‌درد نمی‌خوره

572
00:35:12,027 --> 00:35:15,113
‫شخصاً توانایی‌هاش رو تضمین می‌کنم

573
00:35:15,113 --> 00:35:16,656
‫پس بیا بگذریم

574
00:35:16,656 --> 00:35:18,742
‫مگه چقدر مهارت داره؟

575
00:35:20,160 --> 00:35:21,786
‫اگر با تو سرشاخ شد چی میشه؟

576
00:35:26,124 --> 00:35:28,293
‫شرمنده

577
00:35:28,793 --> 00:35:31,338
‫دست خودم نیست
‫بابت این چیزها کنجکاوم

578
00:35:31,338 --> 00:35:34,716
‫جی‌یی، اگر با مانتیس مبارزه کنی
‫نتیجه‌ چی میشه؟

579
00:35:38,053 --> 00:35:40,472
‫ما شخصیت‌های کوفتی یه بازی مسخره نیستیم

580
00:35:42,265 --> 00:35:44,017
‫من کارم بازی ساختنه

581
00:35:44,017 --> 00:35:45,560
‫که اینطور

582
00:35:45,560 --> 00:35:47,812
‫منم کارم آدم‌کشیه

583
00:35:48,730 --> 00:35:51,983
‫دفعه‌ی بعد که دیدمت
‫غزل خداحافظی رو بخون

584
00:35:53,485 --> 00:35:55,445
‫هی!

585
00:35:55,445 --> 00:35:57,045
‫بیاین بریم!

586
00:35:57,656 --> 00:36:00,450
‫نتیجه چی میشه؟
‫مگه مسابقه‌ی فوتباله مرتیکه؟

587
00:36:03,286 --> 00:36:05,080
‫اگر خواستی می‌تونی بمونی

588
00:36:06,831 --> 00:36:08,750
‫وقتی کنجکاو میشم
‫نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم

589
00:36:08,750 --> 00:36:11,169
‫چیکار دارین می‌کنین؟
‫گفتم بیاین بریم

590
00:36:11,670 --> 00:36:13,546
‫دوست‌پسرت داره صدات می‌کنه

591
00:36:18,426 --> 00:36:20,026
‫ببخشید

592
00:36:23,056 --> 00:36:25,725
‫متوجه هستی طرف می‌تونست
‫چه فرصت خوبی برامون باشه؟

593
00:36:25,725 --> 00:36:27,977
‫همچین مرتیکه‌ی آشغالی
‫هیچوقت باهامون مثل آدم رفتار نمی‌کنه

594
00:36:27,977 --> 00:36:29,813
‫بی‌شرف ادب سرش نمی‌شد

595
00:36:29,813 --> 00:36:32,190
‫کسی اینو میگه
‫که کارش آدم‌کشیه

596
00:36:32,190 --> 00:36:33,400
‫این کار ماست!

597
00:36:33,400 --> 00:36:35,860
‫واقعاً می‌خوای موقع کار
‫اینطوری باهات رفتار بشه؟

598
00:36:35,860 --> 00:36:37,612
‫آره

599
00:36:37,612 --> 00:36:38,530
‫چی؟

600
00:36:38,530 --> 00:36:40,281
‫فقط می‌خوام مشغول باشم

601
00:36:40,782 --> 00:36:42,382
‫کار کنم

602
00:36:42,867 --> 00:36:44,744
‫برات کار جور می‌کنم

603
00:36:44,744 --> 00:36:45,745
‫ناسلامتی من مانتیسم

604
00:36:45,745 --> 00:36:48,998
‫اون مال وقتی بود
‫که توی ام‌کی بودی

605
00:36:48,998 --> 00:36:51,418
‫چه با ام‌کی چه بی ام‌کی
‫درهرحال مانتیسم

606
00:36:52,919 --> 00:36:55,171
‫- پس ما چی؟
‫- تو دخالت نکن

607
00:36:55,171 --> 00:36:57,632
‫می‌دونم تو مانتیسی لعنتی!

608
00:36:58,133 --> 00:36:59,467
‫ولی ما چی هستیم؟

609
00:36:59,467 --> 00:37:00,802
‫بازم تنت می‌خاره؟

610
00:37:00,802 --> 00:37:02,303
‫ولش کن، ولش کن

611
00:37:02,303 --> 00:37:03,638
‫دونگ‌یانگ، توام بس کن

612
00:37:03,638 --> 00:37:05,056
‫چیو بس کنم؟

613
00:37:05,056 --> 00:37:06,656
‫راستشو بخوای...

614
00:37:07,559 --> 00:37:08,935
‫تمام اینا تقصیر توئه

615
00:37:08,935 --> 00:37:10,103
‫چی؟

616
00:37:10,103 --> 00:37:13,273
‫مانتیس فقط بخاطر تو اینقدر بدعنقه
‫چرا نمی‌فهمی؟

617
00:37:13,273 --> 00:37:14,941
‫بقیه‌تون متوجه نیستین؟

618
00:37:14,941 --> 00:37:17,777
‫اگر ازش خوشت میاد، بهش بگو دیگه
‫یا تو باهاش قرار بذار

619
00:37:17,777 --> 00:37:20,029
‫اینقدر بچه‌بازی درنیارین لعنتیا!

620
00:37:20,739 --> 00:37:23,825
‫دیگه به اینجام رسیده

621
00:37:27,245 --> 00:37:28,830
‫برمی‌گردم پیش یارو

622
00:37:28,830 --> 00:37:31,583
‫چرا باید بخاطر شما دو تا
‫این فرصت رو از دست بدم؟

623
00:37:32,542 --> 00:37:34,919
‫یانگ سومین، بومبای
‫شماها می‌خواین چیکار کنین؟

624
00:37:37,464 --> 00:37:39,064
‫باشه. تا ابد همینطوری زندگی کنین

625
00:37:39,716 --> 00:37:41,050
‫هی، کیم دونگ‌یانگ

626
00:37:41,050 --> 00:37:42,761
‫- هی، دونگ‌یانگ
‫- ولم کن!

627
00:37:48,683 --> 00:37:50,351
‫کجا داری میری؟

628
00:38:10,371 --> 00:38:12,999
‫اینقدر خیره نشو
‫دارم خجالت می‌کشم

629
00:38:13,500 --> 00:38:15,168
‫خودت گفتی بیام

630
00:38:16,503 --> 00:38:18,103
‫بیا

631
00:38:19,172 --> 00:38:21,341
‫عه، این که...

632
00:38:21,341 --> 00:38:23,218
‫آره

633
00:38:23,218 --> 00:38:25,386
‫یعنی چی "آره" احمق؟

634
00:38:25,887 --> 00:38:28,181
‫موقع کار برای ام‌کی
‫فقط همینقدر جمع کردی؟

635
00:38:29,516 --> 00:38:32,268
‫مشخص بود داری ولخرجی می‌کنی

636
00:38:32,268 --> 00:38:34,771
‫اون همه اتاق‌های هتل و اجناس لوکس
‫و ماشین‌های وارداتی که می‌گرفتی

637
00:38:34,771 --> 00:38:36,856
‫ماشینمو فروختم

638
00:38:36,856 --> 00:38:38,566
‫و جاش اینو گرفتی؟

639
00:38:39,067 --> 00:38:40,151
‫اصلاً روشن میشه؟

640
00:38:40,151 --> 00:38:42,403
‫اگر روشن نمی‌شد
‫پس چطوری اومدم اینجا؟

641
00:38:42,403 --> 00:38:45,156
‫پس تا وقتی هنوز روشن میشه
‫برو سراغ شرکتی که هنوزم تو رو بخواد

642
00:38:45,156 --> 00:38:47,075
‫لازم نیست بخاطر من
‫همچین کاری بکنی

643
00:38:53,122 --> 00:38:54,958
‫واقعاً بخاطر من بود؟

644
00:39:00,922 --> 00:39:02,522
‫توام می‌دونستی؟

645
00:39:04,676 --> 00:39:06,469
‫گمونم سومین درست می‌گفت

646
00:39:06,970 --> 00:39:09,264
‫چون معذب می‌شدی نادیده‌ش گرفتی

647
00:39:10,723 --> 00:39:13,434
‫بخاطر تو نبود. بخاطر خودم انجامش دادم

648
00:39:13,434 --> 00:39:15,436
‫من مانتیس مشهورم

649
00:39:15,436 --> 00:39:17,689
‫نمی‌تونم برم واسه هر شرکت مسخره‌ای کار کنم

650
00:39:18,398 --> 00:39:21,442
‫باید شرکت خودمو راه بندازم
‫و ازش یه ام‌کی بسازم

651
00:39:22,026 --> 00:39:24,571
‫معذبت نمی‌کنم

652
00:39:25,071 --> 00:39:26,671
‫پس کمکم کن، باشه؟

653
00:39:28,783 --> 00:39:32,078
‫- چرا باید کمکت کنم؟
‫- یعنی چی چرا؟

654
00:39:32,579 --> 00:39:34,664
‫چون توی کارت مهارت داری

655
00:39:34,664 --> 00:39:36,264
‫بدک نیستی

656
00:39:37,959 --> 00:39:40,420
‫درست میگی، بدک نیستم

657
00:39:43,715 --> 00:39:45,425
‫قرار نیست به تو کمک کنم

658
00:39:45,425 --> 00:39:47,025
‫توی این قضیه با همدیگه‌ برابریم

659
00:39:47,635 --> 00:39:49,235
‫ولی من رئیس شرکت میشم

660
00:39:50,847 --> 00:39:52,447
‫پس انتظار داری تو بشی؟

661
00:39:53,182 --> 00:39:54,851
‫بدون من خبری از قرارداد نیست

662
00:39:54,851 --> 00:39:56,561
‫خیال می‌کنی تو می‌تونی
‫قرارداد جذب کنی؟

663
00:39:58,771 --> 00:40:02,233
‫با چند تا از مشتری‌هایی
‫که زمان ام‌کی می‌شناختم تماس می‌گیرم

664
00:40:06,571 --> 00:40:08,171
‫قبوله؟

665
00:40:13,411 --> 00:40:14,829
‫گوش کنین!

666
00:40:14,829 --> 00:40:16,456
‫برای گیر آوردن اینا خیلی جون کندم

667
00:40:16,456 --> 00:40:18,583
‫بر اساس سطح مهارتتون اینا رو بهتون میدم

668
00:40:18,583 --> 00:40:20,919
‫پس حواستون باشه خرابکاری نکنین

669
00:40:20,919 --> 00:40:21,961
‫چشم رئیس!

670
00:40:21,961 --> 00:40:23,004
‫رئیس؟

671
00:40:23,004 --> 00:40:26,758
‫می‌دونم بابت رفتن دونگ‌یانگ ناراحتیم
‫ولی بیاین به کارامون برسیم

672
00:40:26,758 --> 00:40:28,635
‫- چشم، خانم معاون!
‫- خانم معاون؟

673
00:40:28,635 --> 00:40:32,221
‫دیدی؟ باید مثل مدیر اجرایی یانگ
‫دوزاریت زود بیفته

674
00:40:32,221 --> 00:40:33,821
‫تو مدیر اجرایی هستی؟

675
00:40:34,474 --> 00:40:37,769
‫قربان، فقط همینا رو گیر آوردی؟ فکر می‌کردم
‫شروع کارمون بیشتر سروصدا کنه

676
00:40:37,769 --> 00:40:39,771
‫حسابی تلاش کنین
‫تا تعداد بیشتری گیرمون بیاد

677
00:40:39,771 --> 00:40:42,565
‫این قرارداد سطح الف با من
‫این یکی برای "جی‌یی"ـه

678
00:40:43,149 --> 00:40:44,651
‫این یکی برای توئه، خانم یانگ

679
00:40:44,651 --> 00:40:45,652
‫قرارداد سطح د؟

680
00:40:45,652 --> 00:40:47,362
‫این قرارداد سطح ب هم با من

681
00:40:47,862 --> 00:40:50,031
‫این قرارداد سطح ج هم برای تو، خانم یانگ

682
00:40:50,531 --> 00:40:51,491
‫پس من چی؟

683
00:40:51,491 --> 00:40:52,825
‫نقش تو حیاتیه، بومبای

684
00:40:52,825 --> 00:40:55,370
‫یه رستوران برای شام امشب تیم انتخاب کن

685
00:40:55,870 --> 00:40:56,788
‫چی؟

686
00:40:56,788 --> 00:40:58,164
‫دارم از گشنگی ضعف می‌کنم. بیاین بریم

687
00:40:58,164 --> 00:40:59,082
‫چشم قربان

688
00:40:59,082 --> 00:41:01,834
‫چرا هیچ مقامی گیر من نیومده؟

689
00:41:01,834 --> 00:41:03,628
‫یالا، خانم معاون. بیا بریم

690
00:41:04,462 --> 00:41:06,589
‫دارم میام قربان!

691
00:41:07,090 --> 00:41:08,800
‫- قراره چی بخوریم؟
‫- بودای‌جیگای

692
00:41:09,300 --> 00:41:10,900
‫نه، فو می‌خوریم

693
00:41:12,428 --> 00:41:14,028
‫آروم! کمتر بریز

694
00:41:14,889 --> 00:41:16,641
‫- بدین بالا!
‫- برو که رفتیم!

695
00:41:38,621 --> 00:41:41,249
‫قربان، اسم شرکت‌مون چیه؟

696
00:41:42,041 --> 00:41:43,641
‫اسمش! اسمش چیه؟

697
00:41:44,585 --> 00:41:48,214
‫« شـرکـت مـانـتـیـس »

698
00:42:00,977 --> 00:42:02,577
‫بریم

699
00:42:09,276 --> 00:42:10,986
‫« گزارش هدف »
‫« الف »

700
00:42:15,741 --> 00:42:17,341
‫« گزارش هدف »
‫« ب »

701
00:42:21,664 --> 00:42:23,264
‫« گزارش هدف »
‫« ج »

702
00:42:26,418 --> 00:42:28,018
‫« گزارش هدف »
‫« ج »

703
00:42:38,848 --> 00:42:41,225
‫چرا اینقدر تخفیف میدی؟

704
00:42:41,225 --> 00:42:43,352
‫کسایی مثل ما
‫چطوری زندگی بگذرونن؟

705
00:42:43,352 --> 00:42:46,355
‫اگر قرار باشه ام‌کی رو دوباره سرپا کنم
‫ چاره‌ی دیگه‌ای ندارم

706
00:42:46,856 --> 00:42:48,456
‫فکر کردی خودم از این وضع خوشم میاد؟

707
00:42:49,567 --> 00:42:52,028
‫حتی وقتی یه قرارداد خوب گیرمون میاد

708
00:42:52,028 --> 00:42:55,114
‫مامورهای قابل اتکایی مثل تو نداریم

709
00:42:55,114 --> 00:42:56,949
‫جناب رئیس محترم

710
00:42:57,909 --> 00:43:01,120
‫تابحال به این فکر نیفتادی
‫که بعضی از قراردادهاتون رو به ما محول کنی؟

711
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
‫اونایی که ام‌کی ترجیح میده
‫سمتشون نره

712
00:43:03,623 --> 00:43:05,166
‫اگر سطح الف باشن که چه بهتر

713
00:43:05,166 --> 00:43:07,418
‫عجب، با رئیس شدن
‫واقعاً پخته‌تر شدی

714
00:43:07,418 --> 00:43:09,670
‫مانتیس کبیر یاد گرفته التماس کنه

715
00:43:09,670 --> 00:43:12,048
‫بهم کمک می‌کنی یا نه؟

716
00:43:12,965 --> 00:43:14,565
‫به یه شرط

717
00:43:19,514 --> 00:43:21,114
‫می‌دونستم

718
00:43:22,809 --> 00:43:24,435
‫از وقتی مین‌کیو فوت کرده

719
00:43:25,019 --> 00:43:27,105
‫تعداد بیکارها دوبرابر شده

720
00:43:27,605 --> 00:43:31,984
‫به بیان دیگه
‫دوران رعایت قوانین به سر رسیده

721
00:43:33,820 --> 00:43:37,782
‫برای همین امیدوارم قبل از پایان سال
‫اوضاع رو سروسامون بدم

722
00:43:39,158 --> 00:43:43,246
‫اگر وقتی زمانش رسید باهام همکاری کنی
‫اوضاع بی‌دردسر پیش میره

723
00:43:43,246 --> 00:43:47,041
‫که بتونی مثل گذشته
‫بقیه‌ی شرکت‌ها رو کنار بزنی؟

724
00:43:47,708 --> 00:43:50,920
‫حالا می‌فهمم چرا مردم له‌له می‌زنن
‫عضو شرکت‌های بزرگ بشن

725
00:43:50,920 --> 00:43:52,588
‫حالا که از یه شرکت بزرگ دراومدم فهمیدم

726
00:43:52,588 --> 00:43:55,925
‫پس چرا رفتی
‫و زندگیت رو سخت‌تر کردی؟

727
00:43:55,925 --> 00:43:57,525
‫ها؟

728
00:44:06,102 --> 00:44:07,702
‫برو کنار

729
00:44:23,994 --> 00:44:26,288
‫« گزارش هدف »
‫« ج »

730
00:44:29,584 --> 00:44:32,670
‫چرا یهویی قرارداد رو لغو کردین؟

731
00:44:32,670 --> 00:44:35,506
‫نقشه‌مون آماده‌ی اجرا بود

732
00:44:35,506 --> 00:44:38,718
‫خواهش می‌کنم. شنیدم
‫از هدف بدجوری کینه دارین

733
00:44:38,718 --> 00:44:40,761
‫کاری می‌کنیم مرگش دردناک باشه

734
00:44:40,761 --> 00:44:42,361
‫فقط کافیه بهمون اعتماد کنین...

735
00:44:43,598 --> 00:44:45,224
‫الو؟ جناب؟

736
00:44:46,893 --> 00:44:47,935
بازم؟

737
00:44:47,935 --> 00:44:50,897
‫عجب گیری کردیما. درسته سطح ج بود
‫ولی اولین قرارداد این مدت‌مون بود

738
00:44:52,023 --> 00:44:53,149
‫خدا لعنتش کنه!

739
00:44:53,149 --> 00:44:55,568
‫حداقل هرازگاهی می‌تونی بری ماموریت

740
00:44:56,277 --> 00:44:58,863
‫چطور ممکنه یه قاتل
‫دستش اگزما داشته باشه؟

741
00:44:59,947 --> 00:45:01,866
‫جی‌یی

742
00:45:01,866 --> 00:45:03,993
‫میشه امروز با مانتیس صحبت کنی؟

743
00:45:03,993 --> 00:45:06,579
‫توی شرکتی. رئیس صداش کن

744
00:45:06,579 --> 00:45:07,872
‫چه فرقی می‌کنه؟ خودمونیم که

745
00:45:07,872 --> 00:45:09,665
‫یعنی میگی مانتیس از خودمون نیست؟

746
00:45:10,166 --> 00:45:11,709
‫تو که بهش نگفتی رئیس

747
00:45:11,709 --> 00:45:15,004
‫بیا روراست باشیم
‫ می‌دونم توام خیلی گله داری

748
00:45:15,004 --> 00:45:17,131
‫همین‌جوریشم قراردادهامون کمه

749
00:45:17,131 --> 00:45:19,467
‫و رئیس اکثر قراردادها رو
‫خودش انجام میده

750
00:45:19,467 --> 00:45:20,426
‫پس من چی؟

751
00:45:20,426 --> 00:45:21,802
‫تو چی؟

752
00:45:21,802 --> 00:45:23,804
‫اون قرارداد رو برای هان‌اول دادن

753
00:45:23,804 --> 00:45:25,765
‫شاکی هستی؟
‫خودت برو یه قرارداد جور کن

754
00:45:25,765 --> 00:45:27,433
‫به حرف آسونه بابا

755
00:45:27,433 --> 00:45:29,602
‫عملاً تبدیل شدیم به شرکت یه‌نفره‌ی مانتیس

756
00:45:29,602 --> 00:45:31,354
‫حداقل هوای تو رو داره...

757
00:45:35,775 --> 00:45:39,362
‫اگر می‌دونستم آخر عاقبت‌مون این میشه
‫منم با دونگ‌یانگ می‌رفتم

758
00:45:39,362 --> 00:45:41,197
‫بومبای، بس کن دیگه!

759
00:45:43,991 --> 00:45:46,911
‫کدوم یکی از شما احمقا
‫آشغال‌های بازیافتی راهرو رو درست نذاشته؟

760
00:45:47,578 --> 00:45:48,746
‫رسیدن بخیر، قربان

761
00:45:48,746 --> 00:45:49,664
‫کار اون بود

762
00:45:49,664 --> 00:45:51,264
‫مگه مستقیم از محل قرارداد نیومدی؟

763
00:45:51,749 --> 00:45:53,542
‫باید می‌رفتم یه قرارداد ردیف می‌کردم

764
00:45:53,542 --> 00:45:55,142
‫این مال توئه، جی‌یی

765
00:45:56,003 --> 00:45:58,339
‫یکی قرارداد رو پیچونده
‫پس باید همین امروز انجام بشه

766
00:45:58,839 --> 00:46:00,216
‫امروز؟

767
00:46:00,216 --> 00:46:02,093
‫برات عین آب خوردنه

768
00:46:04,428 --> 00:46:05,471
‫هی، بومبای!

769
00:46:05,471 --> 00:46:07,265
‫نقشه‌ی کار رو ردیف کردی یا نه؟

770
00:46:07,265 --> 00:46:08,599
‫می‌خواین شما انجامش بدین؟

771
00:46:08,599 --> 00:46:10,199
‫- آره
‫- جدی میگی؟

772
00:46:10,643 --> 00:46:12,603
‫خیال کردی داری چیکار می‌کنی؟

773
00:46:12,603 --> 00:46:14,438
‫این کارو سپردم به تو

774
00:46:15,106 --> 00:46:16,691
‫ها؟

775
00:46:16,691 --> 00:46:18,291
‫رئیس

776
00:46:18,818 --> 00:46:20,418
‫باید تنهایی باهات صحبت کنم

777
00:46:23,739 --> 00:46:25,449
‫نمی‌تونیم اینطوری ادامه بدیم

778
00:46:25,449 --> 00:46:28,035
‫برای اداره‌ی شرکت
‫باید بذاریم بچه‌ها هم رشد کنن

779
00:46:29,704 --> 00:46:32,290
‫- شکایتی چیزی کردن؟
‫- مسئله این نیست

780
00:46:34,458 --> 00:46:36,058
‫تو رئیسی

781
00:46:36,711 --> 00:46:38,311
‫همه‌شون روت حساب باز کردن

782
00:46:41,340 --> 00:46:43,050
‫آره، می‌دونم

783
00:46:44,218 --> 00:46:47,096
‫من که پولشون رو میدم
‫و نمی‌ذارم گرسنگی بکشن

784
00:46:47,096 --> 00:46:48,764
‫رئیس بهتر از من کجا پیدا میشه؟

785
00:46:49,932 --> 00:46:53,644
‫دستمزدم رو کم کردم که قرارداد گیر بیارم
‫جون می‌کنم و پولشو با همه تقسیم می‌کنم

786
00:46:53,644 --> 00:46:56,897
‫پس اینقدر تنهایی جون نکن
‫و یه سری از قراردادها رو بسپار به ما

787
00:46:57,398 --> 00:46:59,066
‫اگر حتی سر یه کار هم گند بزنیم چی؟

788
00:46:59,567 --> 00:47:01,944
‫می‌خوای همین اول کاری
‫آینده‌ی شرکت رو به‌خطر بندازی؟

789
00:47:05,114 --> 00:47:08,284
‫اگر بهمون اعتماد نداری
‫اصلاً چرا شرکت راه انداختی؟

790
00:47:09,910 --> 00:47:11,912
‫فقط بخاطر این تبدیل به مانتیس شدی

791
00:47:12,413 --> 00:47:14,457
‫چون مدیرهای ام‌کی بهت اعتماد کردن

792
00:47:15,833 --> 00:47:18,085
‫اون بچه‌ها در سطح و اندازه‌ی من نیستن

793
00:47:23,924 --> 00:47:25,524
‫پس من چی؟

794
00:47:26,761 --> 00:47:28,361
‫تو چی؟

795
00:47:29,430 --> 00:47:31,932
‫تو دیگه شروع نکن
‫همین‌جوریشم دارم کلافه میشم

796
00:47:31,932 --> 00:47:34,060
‫خودت که می‌دونی هواتو داشتم

797
00:47:39,231 --> 00:47:41,150
‫قول دادی معذبم نمی‌کنی

798
00:47:42,360 --> 00:47:44,195
‫وقتی جلوی بقیه

799
00:47:44,195 --> 00:47:46,739
‫ خیلی ضایع هوای منو داری معذب میشم

800
00:47:51,243 --> 00:47:52,870
‫باشه

801
00:47:52,870 --> 00:47:54,497
‫پس از این به بعد هواتو ندارم

802
00:47:54,997 --> 00:47:55,998
‫حالا راضی شدی؟

803
00:47:55,998 --> 00:47:57,917
‫تابحال یه قرارداد سطح الف بهم دادی؟

804
00:47:59,585 --> 00:48:01,337
‫چیزی جز یه خودشیفته نیستی

805
00:48:01,337 --> 00:48:04,298
‫که با دید حقارت
‫به همه از جمله من نگاه می‌کنه

806
00:48:06,801 --> 00:48:08,401
‫باشه

807
00:48:09,011 --> 00:48:11,472
پس ازم می‌خوای تمام قراردادهای سطح الف رو بهت بدم؟

808
00:48:13,224 --> 00:48:15,101
مگه حرف‌هام رو حالیت نمی‌شه؟

809
00:48:16,060 --> 00:48:20,022
حالم به‌هم می‌خوره که تظاهر می‌کنی به بقیه اهمیت می‌دی
ولی در واقع با دید تحقیرآمیز به همه نگاه می‌کنی

810
00:48:24,151 --> 00:48:25,751
گندش بزنن

811
00:48:28,989 --> 00:48:30,589
پس گفتی حالت به‌هم می‌خوره؟

812
00:48:32,660 --> 00:48:34,260
باشه

813
00:48:38,999 --> 00:48:40,599
!هی

814
00:48:41,585 --> 00:48:44,505
می‌دونستی اگه من نمی‌بودم، الان به فنا رفته بودی؟

815
00:48:45,256 --> 00:48:47,925
به خاطر همین نبود که رئیسی
که هوات رو داشت رو ول کردی

816
00:48:47,925 --> 00:48:49,969
و به عوضی حال‌به‌هم‌زنی مثل من ملحق شدی؟

817
00:48:50,594 --> 00:48:52,805
چیه؟ دروغ می‌گم؟

818
00:48:52,805 --> 00:48:56,183
،اگه بدت میاد که با دید تحقیرآمیز بهت نگاه می‌کنم
پس سعی کن ازم جلو بزنی و خودت رئیس شی

819
00:48:56,684 --> 00:48:58,811
چیه؟ می‌خوای بری؟

820
00:48:59,311 --> 00:49:00,911
آره؟

821
00:49:03,441 --> 00:49:05,041
گمونم جای تو بودن خیلی کیف می‌ده

822
00:49:06,652 --> 00:49:08,404
هر چی باشه همیشه حق با توئه

823
00:49:32,845 --> 00:49:34,445
همه‌چی

824
00:49:35,097 --> 00:49:36,697
بین تو و جی‌یی روبه‌راهه؟

825
00:49:38,893 --> 00:49:41,562
برام سواله چرا همه‌ش حرف‌هات جوری‌ان
انگار از چیزی خبر داری

826
00:49:43,689 --> 00:49:45,816
حلال‌زاده هم هست

827
00:49:49,570 --> 00:49:51,170
چی شده، خانم معاون؟

828
00:49:52,114 --> 00:49:53,741
انجام شد

829
00:49:53,741 --> 00:49:55,451
مستقیم برمی‌گردم خونه

830
00:49:59,121 --> 00:50:00,873
خیلی‌خب، آفرین

831
00:50:00,873 --> 00:50:03,501
...به سلامت برسی. فعلا

832
00:50:05,628 --> 00:50:07,505
الو؟

833
00:50:07,505 --> 00:50:09,105
هنوزم نمی‌خوای بدونی؟

834
00:50:09,673 --> 00:50:11,675
این‌که چرا به شین جی‌یی اجازه نمی‌دم

835
00:50:12,801 --> 00:50:15,554
،اگه اومدیم که با هم حرف بزنیم
این‌قدر طفره نرو و بهم بگو

836
00:50:20,893 --> 00:50:23,312
به‌نظرت بین من و مین‌کیو چه اتفاقی افتاده بود؟

837
00:50:26,690 --> 00:50:28,400
گفتی مسئله‌ی شخصی‌ایه

838
00:50:44,166 --> 00:50:45,766
مشتری‌ها دنبالمن

839
00:50:56,178 --> 00:50:57,778
...عصبانی بودم

840
00:51:00,808 --> 00:51:02,408
چون یه نفر بین افراد خودم

841
00:51:02,851 --> 00:51:04,895
از من بهتر بود

842
00:51:12,903 --> 00:51:14,503
شماها کی هستین؟

843
00:51:16,115 --> 00:51:17,616
بی‌خیال

844
00:51:17,616 --> 00:51:19,216
نمی‌خواد بگین

845
00:51:19,702 --> 00:51:22,121
امروز واقعا حالم افتضاحه

846
00:51:24,623 --> 00:51:26,223
فقط فرار نکنین

847
00:51:28,794 --> 00:51:30,394
هیچ‌کدومتون، خوک‌های کثیف

848
00:51:33,841 --> 00:51:35,759
استعداد داشتن یه نعمته

849
00:51:37,511 --> 00:51:39,513
با این حال، استعداد در حد متوسط

850
00:51:40,264 --> 00:51:42,391
برعکسش می‌تونه یه نفرین باشه

851
00:51:42,391 --> 00:51:44,018
چرا هان‌اول رو به من ترجیح دادی؟

852
00:51:44,018 --> 00:51:46,854
،اگه با شمشیر واقعی می‌جنگیدی
تیکه‌پاره می‌شدی

853
00:51:49,440 --> 00:51:52,318
ظاهراً خودت نمی‌دونی
گمونم تعجبی نداره

854
00:51:53,611 --> 00:51:55,487
یه نفر بهم گفت

855
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
هیچ‌وقت نمی‌تونی به لین هان‌اول برسی

856
00:51:58,824 --> 00:52:00,576
شین جی‌یی

857
00:52:00,576 --> 00:52:02,536
هیچ‌وقت نمی‌تونه به لین هان‌اول برسه

858
00:52:05,581 --> 00:52:07,181
پس به‌نظرت هیچ‌وقت؟

859
00:52:07,583 --> 00:52:09,183
هیچ‌وقت

860
00:52:12,129 --> 00:52:13,922
پس بذار با شمشیر واقعی بجنگیم

861
00:52:15,174 --> 00:52:16,774
بذار با لی هان‌اول

862
00:52:17,426 --> 00:52:19,136
با شمشیر واقعی بجنگیم

863
00:52:20,429 --> 00:52:22,598
هیچ می‌دونی داری چی ازم می‌خوای؟

864
00:52:22,598 --> 00:52:24,198
آره

865
00:52:24,808 --> 00:52:27,019
به‌نظرت اگه نمی‌دونستم چی می‌خوام
خواسته‌م رو به زبون می‌آوردم؟

866
00:52:27,770 --> 00:52:29,563
از بچه‌های مثل تو بدم نمیاد

867
00:52:30,064 --> 00:52:31,664
برای همین هم دارم فکر می‌کنم

868
00:52:32,066 --> 00:52:34,360
به این فکر می‌کنی که می‌تونم
در برابرش دووم بیارم یا نه؟

869
00:52:34,360 --> 00:52:35,960
نه

870
00:52:39,448 --> 00:52:41,048
...به این فکر می‌کنم

871
00:52:42,785 --> 00:52:44,620
که بیرونت کنم یا نه

872
00:52:50,959 --> 00:52:52,670
یعنی می‌خوای اخراجم کنی؟

873
00:52:54,296 --> 00:52:56,215
فقط به خاطر این‌که گفتم حاضرم با هان‌اول بجنگم؟

874
00:52:56,715 --> 00:52:58,384
نمی‌تونیم خطرات رو نادیده بگیریم

875
00:52:58,384 --> 00:53:00,969
شرکت باید از دارایی‌های مهم‌ترش مراقبت کنه

876
00:53:03,972 --> 00:53:05,933
بچه‌هایی مثل تو همیشه مایه‌ی دردسرن

877
00:53:10,771 --> 00:53:12,439
رئیس این حرف رو زده، مگه نه؟

878
00:53:14,066 --> 00:53:15,666
منظورم کلمه‌ی «هیچ‌وقت»ـه

879
00:53:16,777 --> 00:53:18,737
و تو هم مثل یه احمق

880
00:53:20,072 --> 00:53:21,672
حرفش رو قبول کردی

881
00:53:23,701 --> 00:53:26,912
دیدی؟ می‌دونستم تهش دردسر به بار میاری

882
00:53:57,401 --> 00:54:00,070
جی‌یی جدی گفت حاضره
با شمشیر واقعی باهام مبارزه کنه؟

883
00:54:03,866 --> 00:54:05,909
اون خیلی شبیه خودمه

884
00:54:08,746 --> 00:54:10,330
به خصوص

885
00:54:10,330 --> 00:54:13,500
از این لحاظ که با نهایت توانش
برای پیروز شدن تلاش می‌کنه

886
00:54:14,001 --> 00:54:15,601
بس کن

887
00:54:17,379 --> 00:54:18,979
عاقبت خوبی برات نداره

888
00:54:21,800 --> 00:54:23,400
گور بابات

889
00:54:39,693 --> 00:54:41,293
!آشغال کثافت

890
00:54:45,699 --> 00:54:48,577
می‌دونستم من رو به چشم رقیب می‌بینه

891
00:54:49,077 --> 00:54:51,789
ولی نه به این معنی
که دلش بخواد من رو بکُشه

892
00:54:52,998 --> 00:54:55,667
منم دلم نمی‌خواست چا مین‌کیو رو بکُشم

893
00:54:57,753 --> 00:55:00,589
خیلی وقت پیش
باید در مورد این موضوع بهم می‌گفتی

894
00:55:04,218 --> 00:55:07,095
فکر نمی‌کردم این‌همه مدت
در این حد صمیمی بمونین

895
00:55:09,473 --> 00:55:11,073
...به محض این‌که از شرکت رفتی بیرون

896
00:55:12,893 --> 00:55:15,062
از هان‌اول فاصله بگیر

897
00:55:15,896 --> 00:55:17,981
این‌که بخوای با کسی باشی
...که نتونی ازش جلو بزنی

898
00:55:21,777 --> 00:55:23,403
برای تو واقعا ظالمانه‌ست

899
00:55:36,208 --> 00:55:37,808
...ولی آخرش

900
00:55:39,753 --> 00:55:42,089
خودم هم نتونستم از چا مین‌کیو فاصله بگیرم

901
00:55:44,383 --> 00:55:45,983
،ازش دلخور بودم

902
00:55:47,219 --> 00:55:48,819
ولی تحسینش هم می‌کردم

903
00:56:41,732 --> 00:56:42,774
!وایستا

904
00:56:42,774 --> 00:56:44,109
!جی‌یی

905
00:56:44,109 --> 00:56:45,709
!جی‌یی

906
00:56:48,238 --> 00:56:50,365
حالت چطوره؟

907
00:56:50,365 --> 00:56:51,992
.منم، دونگ‌یانگ

908
00:57:02,419 --> 00:57:04,755
جی‌یی کنارم نموند

909
00:57:05,714 --> 00:57:07,674
بلکه من بودم که کنارش موندم

910
00:57:11,511 --> 00:57:13,680
،اگه اصرار داری صمیمیتت رو باهاش حفظ کنی

911
00:57:13,680 --> 00:57:15,557
باید به زودی بهش نشون بدی

912
00:57:18,602 --> 00:57:20,202
که "هیچ‌وقت" یعنی چی

913
00:57:21,146 --> 00:57:23,690
!اگه مسخره‌بازی‌هات تموم شد، خودت رو نشون بده

914
00:57:31,740 --> 00:57:34,326
.بهت که گفتم
وقتی کنجکاو می‌شم دست خودم نیست

915
00:57:37,496 --> 00:57:39,665
واقعا مانتیس از تو بهتره؟

916
00:57:42,876 --> 00:57:44,795
چرا هنوزم براش کار می‌کنی؟

917
00:57:45,921 --> 00:57:47,521
اونم با این مهارت‌ها؟

918
00:57:52,010 --> 00:57:54,137
جی‌یی که زنگ نزد، زد؟ -
نه -

919
00:57:56,473 --> 00:57:57,891
جی‌یی -
!جی‌یی -

920
00:57:57,891 --> 00:57:59,491
...چه غلطی

921
00:58:12,739 --> 00:58:14,116
بیا غذا بخور

922
00:58:14,116 --> 00:58:15,716
حس غذا خوردن ندارم

923
00:58:20,288 --> 00:58:22,040
هی، حروم‌زاده

924
00:58:22,040 --> 00:58:24,167
بازم دیروز مست کردی، نه؟

925
00:58:24,167 --> 00:58:25,377
!مست نکردم

926
00:58:25,377 --> 00:58:27,379
!می‌دونم که مست کردی. باید کار می‌کردی

927
00:58:27,379 --> 00:58:28,880
بهت گفتم مست نکردم

928
00:58:28,880 --> 00:58:31,299
بعدشم، اگه کاری نباشه
منم نمی‌تونم کار کنم

929
00:58:31,299 --> 00:58:33,760
جواب من رو هم می‌دی؟
گم شو بیرون، عوضی

930
00:58:33,760 --> 00:58:35,429
چی شد؟ -
خیال کرده آدم مهمیه -

931
00:58:35,429 --> 00:58:37,472
بس کن و بذار طفلی غذاش رو بخوره

932
00:58:42,686 --> 00:58:45,313
خودت این‌همه مدت کجا بودی؟

933
00:58:46,982 --> 00:58:48,608
کار داشتم

934
00:58:48,608 --> 00:58:50,027
چه کاری؟

935
00:58:50,027 --> 00:58:51,653
یه کاری

936
00:58:53,113 --> 00:58:54,713
یه کاری؟ مثلا چه کاری؟

937
00:58:56,324 --> 00:58:57,924
صدام رو نشنیدی؟

938
00:59:01,997 --> 00:59:04,082
مگه قراره همه‌چی رو بهت آمار بدم؟

939
00:59:04,082 --> 00:59:05,000
آره

940
00:59:05,000 --> 00:59:06,600
چرا اون‌وقت؟

941
00:59:07,753 --> 00:59:09,353
جدی نمی‌دونی؟

942
00:59:10,213 --> 00:59:12,049
چون من رئیستم

943
00:59:12,841 --> 00:59:14,441
مقامم ازت بالاتره

944
00:59:24,311 --> 00:59:25,911
باشه پس

945
00:59:26,438 --> 00:59:28,038
وسایلت رو بردار. بیا بیرون

946
00:59:41,870 --> 00:59:43,705
ما هم بریم بیرون؟

947
00:59:43,705 --> 00:59:45,457
شمشیرهای واقعیشون رو برداشتن

948
00:59:45,457 --> 00:59:47,834
.مانتیس بهمون گفت همین‌جا بمونیم
گفت اوضاع درست می‌شه

949
00:59:47,834 --> 00:59:51,338
ولی به‌نظرت جی‌یی
می‌تونه از هان‌اول بهتر باشه؟

950
00:59:51,338 --> 00:59:53,507
،آخه وقتی مانتیس داشت برای خودش وقت تلف می‌کرد
.اون مشغول تمرین بود

951
00:59:53,507 --> 00:59:56,301
واقعا نگرانشونی یا همین‌طوری از سر کنجکاوی پرسیدی؟

952
00:59:56,301 --> 00:59:58,345
گندش بزنن. می‌رم بیرون

953
00:59:58,345 --> 00:59:59,262
!هی

954
00:59:59,262 --> 01:00:01,014
به خودت فشار نیار

955
01:00:01,014 --> 01:00:02,974
بعد این قضیه جواب یه سری سوال‌ها رو ازت می‌خوام

956
01:00:03,475 --> 01:00:06,061
تو بر این اساس حرف می‌زنی
که فرضا بخوای برنده شی

957
01:00:06,061 --> 01:00:09,272
.فرض نیست، حقیقته
و هیچ‌وقت هم قرار نیست تغییر کنه

958
01:00:41,721 --> 01:00:43,807
ای وای. باورم نمیشه

959
01:00:43,807 --> 01:00:45,407
وای پسر، ترسناک بودها

960
01:00:48,603 --> 01:00:51,148
کی وقت کردی این‌قدر ماهر شی؟ ها؟

961
01:00:53,108 --> 01:00:55,277
هی، می‌فهمم

962
01:00:55,277 --> 01:00:56,877
بس کن

963
01:00:58,238 --> 01:00:59,948
،هر چی باشه

964
01:00:59,948 --> 01:01:01,199
الان رئیس تویی

965
01:01:01,199 --> 01:01:03,160
پس بیا بریم. منتظرمونن

966
01:01:23,597 --> 01:01:25,197
اگه می‌خوای دنبالم بیا

967
01:02:29,496 --> 01:02:32,457
می‌بینی؟ حرفه‌ای‌ها کلا روش‌هاشون فرق داره

968
01:02:32,457 --> 01:02:34,376
چه جورم با بقیه فرق داره

969
01:02:34,376 --> 01:02:38,088
این روزها، همه یه نفر رو دارن
که دلشون می‌خواد بکُشنش

970
01:02:40,048 --> 01:02:41,675
و حس پیروزمندانه‌ی کشتن رو به دست بیارن

971
01:02:48,556 --> 01:02:50,156
در چه حالین رفقا؟

972
01:02:51,518 --> 01:02:55,230
،از اون‌جا که ام‌کی کارهاش رو به ما می‌سپره
سرمون خیلی شلوغه

973
01:02:55,230 --> 01:02:59,067
اگه ام‌کی داره کارهاش رو به شما می‌سپره
پس لابد داره بیکارها رو سروسامون می‌ده

974
01:03:01,111 --> 01:03:04,948
هی، این‌قدر جوونیت رو تلف نکن
و بیا به ما ملحق شو

975
01:03:04,948 --> 01:03:07,325
اونا هیچ آینده‌ای ندارن. آینده دست ماست

976
01:03:07,325 --> 01:03:09,286
پیشنهادم رو قبول کن
ما کلی سرمایه گیرمون اومده

977
01:03:09,286 --> 01:03:11,746
رئیسمون هم یکی از مهم‌ترین اشخاص حال حاضره

978
01:03:11,746 --> 01:03:14,124
!اولین رئیس خانم تاریخ صنفمون

979
01:03:14,124 --> 01:03:16,543
و مانتیس همین الانشم به مضیقه خورده

980
01:03:17,961 --> 01:03:19,629
می‌دونم که مقصر این اتفاق تو بودی

981
01:03:20,130 --> 01:03:21,047
کدوم اتفاق؟

982
01:03:21,047 --> 01:03:24,134
تو بودی که مانتیس رو پایین کشیدی
و شرایط رو برای پیشرفت جی‌یی فراهم کردی

983
01:03:24,134 --> 01:03:26,344
بی‌خیال. یه جوری می‌گی
انگار همچین کاری از دستم ساخته‌ست

984
01:03:26,344 --> 01:03:29,347
.پشمام -
...ویدیویی که اون روز گرفتی -

985
01:03:29,347 --> 01:03:32,058
،گندش بزنن
عالم و آدم توی صنفمون دیدنش

986
01:03:32,559 --> 01:03:34,019
کار من نبود

987
01:03:34,019 --> 01:03:36,646
پس یعنی جی‌یی مجبورت کرده بود
اون ویدیو رو آپلود کنی؟

988
01:03:37,772 --> 01:03:39,649
رئیس هم مخالف این کار بود

989
01:03:42,360 --> 01:03:43,960
که این‌طور

990
01:03:45,155 --> 01:03:48,408
چی بهت گفته بودم؟
توی این کار، نحوه‌ی ارائه از همه‌چی مهم‌تره

991
01:03:48,408 --> 01:03:49,993
چیزهایی مثل روابط عمومی و بازاریابی

992
01:03:49,993 --> 01:03:53,330
یه نفر بدون سطح خاصی این‌قدر تونست بیاد بالا که مانتیس
که برای خودش یه حرفه‌ای سطح بالا به حساب می‌اومد رو تونست بکشونه پایین

993
01:03:53,330 --> 01:03:55,081
و تازه طرف زن هم هست

994
01:03:55,081 --> 01:03:57,250
برای همینم یه لقب برات انتخاب کردم

995
01:03:57,250 --> 01:03:59,627
می‌دونستی مارمولک‌ها مانتیس می‌خورن؟

996
01:03:59,627 --> 01:04:01,227
مارمولک؟

997
01:04:01,838 --> 01:04:02,881
اسم خفنیه، نه؟

998
01:04:02,881 --> 01:04:05,383
.از مارمولک خوشم میاد
خیلی به شخصیتت می‌خوره

999
01:04:07,927 --> 01:04:09,179
همین اسم خودم رو استفاده می‌کنم

1000
01:04:09,179 --> 01:04:10,779
مارمولک

1001
01:04:11,264 --> 01:04:13,224
بریم سر اصل مطلب

1002
01:04:13,224 --> 01:04:15,727
از قوانینی که ام‌کی گذاشته خبر داری؟

1003
01:04:15,727 --> 01:04:18,229
واقعا نیازه ازشون پیروی کنیم؟

1004
01:04:18,229 --> 01:04:20,065
،شاید اون قوانین الان کم‌رنگ شده باشن

1005
01:04:20,065 --> 01:04:23,193
ولی هنوزم دلیل اصلی این کارن

1006
01:04:23,193 --> 01:04:26,029
،پس طبق اصول عمل کن
مگر این‌که برای خودت بقالی زده باشی

1007
01:04:26,029 --> 01:04:27,947
دلیل و اصول؟

1008
01:04:28,448 --> 01:04:30,367
به دید چراغ راهنما بهشون نگاه کن

1009
01:04:30,367 --> 01:04:33,161
ولی چان مین‌کیو، که این چراغ راهنماها رو
بنا گذاشته، الان مُرده

1010
01:04:34,579 --> 01:04:36,498
!فهمیدم

1011
01:04:36,498 --> 01:04:38,098
دوکگو هنوز زنده‌ست

1012
01:04:38,708 --> 01:04:40,308
واقعا این‌قدر آدم بزرگیه؟

1013
01:04:41,836 --> 01:04:43,630
یعنی مارمولک نمی‌تونه
حتی یه خراش هم روش بندازه؟

1014
01:04:46,383 --> 01:04:48,343
...پس حرف تو اینه که

1015
01:04:50,345 --> 01:04:51,945
،مشکل از قوانین نیست

1016
01:04:52,430 --> 01:04:55,183
بلکه از کسیه که داره
از قوانین استفاده می‌کنه، مگه نه؟

1017
01:04:55,809 --> 01:04:57,409
کلا از طرف خوشم نمیاد

1018
01:04:59,187 --> 01:05:00,787
ناامیدم کرد

1019
01:05:03,358 --> 01:05:04,958
،پس

1020
01:05:05,527 --> 01:05:07,695
تو ناامیدم نکن، مارمولک

1021
01:05:10,657 --> 01:05:12,826
چرا شخصا آوردی‌ش؟

1022
01:05:13,326 --> 01:05:15,537
می‌تونستی یکی از زیردست‌هات رو بفرستی

1023
01:05:16,037 --> 01:05:17,997
بهتر بود خودت نمی‌اومدی

1024
01:05:17,997 --> 01:05:20,959
واقعا دیگه بی‌خیال همه‌چی شدی، نه؟

1025
01:05:20,959 --> 01:05:22,460
به هر حال ممنون

1026
01:05:22,460 --> 01:05:25,088
ممنون که همیشه کارهای چرت‌وپرت رو
سر ما تلنبار می‌کنی

1027
01:05:25,088 --> 01:05:26,673
اگه دوست نداری از نظر من مشکلی نداره

1028
01:05:26,673 --> 01:05:28,091
کی گفتم دوست ندارم؟

1029
01:05:28,091 --> 01:05:30,051
گفتم "ممنون"، مگه نه؟

1030
01:05:30,552 --> 01:05:32,152
پات رو جمع کن

1031
01:05:32,846 --> 01:05:38,268
،درخواستی که ازت توی مجمع عمومی داشتم رو انجام بده
تا تمام قراردادهای سطح الف رو بسپارم به خودت

1032
01:05:38,268 --> 01:05:41,104
تریادهای چینی این روزها درگیر جنگن
(باندهای جنایتکار چینی)

1033
01:05:42,272 --> 01:05:44,274
،من خودمم از شرکت ام‌کی‌ـم

1034
01:05:44,274 --> 01:05:46,109
برای همینم مشکلی با پیروی از قوانین ندارم

1035
01:05:46,609 --> 01:05:49,737
ولی مطمئنی همکاری من
می‌تونه تغییری توی این وضعیت ایجاد کنه؟

1036
01:05:52,157 --> 01:05:53,950
منم اون ویدیو رو دیدم

1037
01:05:55,618 --> 01:05:58,830
چند وقتیه خیلی چیزها در مورد شرکت جی‌یی شنیده‌م

1038
01:05:59,330 --> 01:06:01,207
می‌گن خیلی سریع رشد و پیشرفت کرده

1039
01:06:01,875 --> 01:06:03,960
خودتم همین رو می‌خوای، مگه نه؟

1040
01:06:04,461 --> 01:06:06,671
طمع بیش از حد باعث می‌شه رودل کنی

1041
01:06:08,465 --> 01:06:10,300
هنوزم دلت نمی‌خواد برگردی به شرکت؟

1042
01:06:12,427 --> 01:06:15,346
پسر، چقدر قیافه‌ش توی عکس جدیه

1043
01:06:17,056 --> 01:06:19,309
دیگه کی بهشون قرارداد پیشنهاد می‌ده؟

1044
01:06:19,309 --> 01:06:22,437
ارتباطمون با کل شرکت‌ها به جز چندتاشون رو
قطع کردیم تا بهمون شک نکنن

1045
01:06:23,271 --> 01:06:24,981
همین الان تمام ارتباطات رو قطع کن

1046
01:06:24,981 --> 01:06:26,581
چشم، قربان

1047
01:06:30,320 --> 01:06:31,905
هان‌اول

1048
01:06:31,905 --> 01:06:34,407
،اگه قرار نیست به‌خاطر من بری ام‌کی

1049
01:06:34,407 --> 01:06:36,993
جدی می‌گم، نگران من نباش

1050
01:06:37,660 --> 01:06:38,661
می‌خوای این رو امتحان کنی؟

1051
01:06:38,661 --> 01:06:40,261
جدی؟

1052
01:06:40,788 --> 01:06:43,666
...خودت حاضری قرارداد سطح د قبول کنی؟ چرا آخه -
کسی مجبورت نکرده -

1053
01:06:44,167 --> 01:06:45,919
تمام سعیم رو می‌کنم

1054
01:06:45,919 --> 01:06:48,254
مطمئنی از پسش بر میای؟

1055
01:06:48,755 --> 01:06:50,006
مدیرعامل یانگ؟

1056
01:06:50,006 --> 01:06:53,426
.معلومه که بر میام
بسپارش به خودم

1057
01:06:54,344 --> 01:06:55,261
!وای

1058
01:06:55,261 --> 01:06:56,861
!خانم یانگ -
ها؟ -

1059
01:06:57,305 --> 01:06:58,556
!تو که گفتی از پسش بر میای

1060
01:06:58,556 --> 01:07:00,683
ماموریت خودمه. تو چرا اومدی؟

1061
01:07:00,683 --> 01:07:02,936
آخه وقتی این‌قدر کارت افتضاحه
چطور نیام؟

1062
01:07:03,728 --> 01:07:05,328
هنوز تموم نشده

1063
01:07:05,730 --> 01:07:07,774
منتظر بمون نوبتت بشه، جوون

1064
01:07:08,274 --> 01:07:10,068
هنوز کارم با اون زن تموم نشده

1065
01:07:10,068 --> 01:07:11,319
!خانم یانگ

1066
01:07:11,319 --> 01:07:13,071
گندش بزنن

1067
01:07:13,071 --> 01:07:15,490
توی یک دقیقه کار رو تموم می‌کنی، وگرنه اخراجی

1068
01:07:43,935 --> 01:07:46,312
سی ثانیه باقی مونده -
چی؟ -

1069
01:07:46,312 --> 01:07:47,912
لعنتی

1070
01:07:49,023 --> 01:07:50,623
گندش بزنن

1071
01:07:53,861 --> 01:07:55,461
بیست ثانیه

1072
01:07:57,740 --> 01:07:59,340
!پونزده

1073
01:08:03,037 --> 01:08:04,622
،ده

1074
01:08:04,622 --> 01:08:06,499
،نُه

1075
01:08:06,499 --> 01:08:08,126
،هشت

1076
01:08:08,126 --> 01:08:09,726
،هفت

1077
01:08:10,253 --> 01:08:11,713
،شش

1078
01:08:11,713 --> 01:08:13,631
،پنج

1079
01:08:13,631 --> 01:08:15,133
،چهار

1080
01:08:15,133 --> 01:08:17,677
،سه، دو

1081
01:08:18,469 --> 01:08:20,069
!یک

1082
01:08:25,727 --> 01:08:27,327
نزدیک بودها

1083
01:08:30,148 --> 01:08:32,066
« نظافت‌چی »

1084
01:08:32,066 --> 01:08:33,735
آره، مانتیسم

1085
01:08:34,402 --> 01:08:36,002
بی‌زحمت به نظافت احتیاج دارم

1086
01:08:37,196 --> 01:08:39,824
پسر، قراردادهای سطح ب
از چیزی که انتظار داشتم آسون‌ترن

1087
01:08:39,824 --> 01:08:42,493
مطمئنم قراردادهای سطح الف هم مثل آب خوردنن

1088
01:08:43,202 --> 01:08:46,039
راستی، جدی می‌خوای قرارداد سطح د انجام بدی؟

1089
01:08:47,290 --> 01:08:49,584
.هی، دارم حرف می‌زنم‌ها
کجا می‌ری؟

1090
01:08:50,335 --> 01:08:51,669
جناب

1091
01:08:51,669 --> 01:08:53,269
بله، مانتیس

1092
01:08:56,633 --> 01:08:59,052
بفرما -
بی‌خیال، نیازی به این کار نیست -

1093
01:08:59,052 --> 01:09:00,652
هی، اشکالی نداره

1094
01:09:05,642 --> 01:09:08,311
چی‌کار می‌کنی؟
همین‌جوریشم وضع مالیمون افتضاحه

1095
01:09:08,311 --> 01:09:11,439
آره. بیا. یه چیزی برای مجمع عمومی ببر

1096
01:09:13,024 --> 01:09:14,624
ممنون، جناب

1097
01:09:18,821 --> 01:09:20,421
اون مانتیس نیست؟

1098
01:09:27,580 --> 01:09:29,180
هی، مانتیس

1099
01:09:29,957 --> 01:09:31,557
!کم‌پیدایی

1100
01:09:32,126 --> 01:09:33,836
شنیدم شرکت راه انداختی -
آره -

1101
01:09:34,754 --> 01:09:38,216
ولی اون تنها نیروته؟

1102
01:09:38,216 --> 01:09:39,926
آره، کافیه

1103
01:09:40,593 --> 01:09:42,136
دیر نرسیدیم؟

1104
01:09:42,136 --> 01:09:43,763
آره، پس فعلا

1105
01:09:43,763 --> 01:09:45,890
یعنی در این حد تعداد نیروهات کمه؟

1106
01:09:45,890 --> 01:09:48,309
به‌نظرم مانتیس دیگه مثل سابق نیست

1107
01:09:49,977 --> 01:09:51,577
گندش بزنن

1108
01:09:52,146 --> 01:09:54,565
بس کن. داری آبروم رو می‌بری

1109
01:09:56,150 --> 01:09:57,750
بیا بریم

1110
01:10:03,533 --> 01:10:05,133
بالاخره رسید

1111
01:10:07,286 --> 01:10:09,080
وای خدا، خانم رئیس شین

1112
01:10:10,540 --> 01:10:13,501
.شنیدم برای خودت لقب انتخاب کردی
مارمولک بود؟

1113
01:10:13,501 --> 01:10:14,669
!چه عجب

1114
01:10:14,669 --> 01:10:15,795
همچین کاری نکردم

1115
01:10:15,795 --> 01:10:17,395
بیاین بریم داخل

1116
01:10:35,189 --> 01:10:36,789
،همون‌طور که همه‌تون می‌دونین

1117
01:10:37,734 --> 01:10:40,695
من خیلی وقته که از این دنیا فاصله گرفتم

1118
01:10:41,195 --> 01:10:42,795
مردم کنجکاو بودن

1119
01:10:43,865 --> 01:10:47,368
که چرا دوکگو برگشته

1120
01:10:48,661 --> 01:10:51,414
درسته که خیلی از همکارهام
...ازم خواسته بودن که برگردم

1121
01:10:53,666 --> 01:10:55,668
ولی بیش‌تر از سر وظیفه بود که برگشتم

1122
01:10:56,711 --> 01:11:01,841
نسبت به حفظ میراث رئیس قبلی

1123
01:11:02,592 --> 01:11:05,261
که باعث شد من بازنشسته بشم
احساس مسئولیت می‌کردم

1124
01:11:06,387 --> 01:11:08,181
،منظورتون از میراث

1125
01:11:08,181 --> 01:11:11,476
همون قوانینه؟

1126
01:11:18,524 --> 01:11:20,401
شین جی‌یی هستم از جی‌بی

1127
01:11:25,406 --> 01:11:27,658
خوب می‌شناسمتون، خانم رئیس شین

1128
01:11:27,658 --> 01:11:29,577
چیزی می‌خواین بگین؟

1129
01:11:29,577 --> 01:11:32,997
،شما برای موعظه‌ی مردم این‌جا نیومدین
و با این حال هنوز به اصل مطلب نرسیدین

1130
01:11:33,498 --> 01:11:37,084
اشکالی نداره نیروی پایین‌دستیتون، سخنرانیتون رو خلاصه کنه؟

1131
01:11:37,668 --> 01:11:39,268
بفرمایید

1132
01:11:40,880 --> 01:11:43,800
شنیدم شما عوضی‌ها"
چند وقتیه از قوانین پیروی نمی‌کنین

1133
01:11:43,800 --> 01:11:47,261
برای همین هم ام‌کی قراره
مثل قدیم‌ها وارد عمل بشه

1134
01:11:47,261 --> 01:11:50,223
تا قانون‌شکن‌ها رو به درستی
"به سزای اعمالشون برسونه

1135
01:11:50,223 --> 01:11:51,823
حرف‌هاتون همین‌ها نبودن؟

1136
01:11:53,309 --> 01:11:56,020
،به لطف قوانین، تعداد افراد بیکارمون کم‌ترن

1137
01:11:56,729 --> 01:12:00,024
ولی این باعث شد شرکت‌های کوچیک‌تر
،از نیروی کار بی‌نصیب بمونن

1138
01:12:00,650 --> 01:12:03,110
و نیروهاشون برای از دست ندادن شغلشون
قوانین رو زیرپا بذارن

1139
01:12:03,110 --> 01:12:04,946
،در نتیجه‌ی این اتفاقات

1140
01:12:04,946 --> 01:12:07,323
تمام اون شرکت‌ها مجبور شدن تعطیل کنن

1141
01:12:08,032 --> 01:12:11,202
،پس یعنی پیشنهادتون اینه که قوانین رو حذف کنیم

1142
01:12:11,702 --> 01:12:13,663
و دوباره برگردیم به دوران بیکاری مردم؟

1143
01:12:13,663 --> 01:12:16,666
حرف من اینه که اگه نتایج به دست اومده
با اهداف مثبتمون سازگار نبودن

1144
01:12:16,666 --> 01:12:19,252
باید توی روش‌ کارمون تجدیدنظر کنیم

1145
01:12:24,215 --> 01:12:25,842
فهمیدنش این‌قدر سخت بود؟

1146
01:12:36,561 --> 01:12:41,232
،فکر کردم این‌جا مجمع عمومیه
نه یه مناظره‌ی حوصله‌سربر

1147
01:12:41,732 --> 01:12:44,443
به هر حال، این قضیه خیلی رومخمه

1148
01:12:44,443 --> 01:12:46,153
بیاین سریع به یه نتیجه‌ای برسیم
و بریم خونه‌هامون

1149
01:12:47,488 --> 01:12:49,240
!همین الان

1150
01:12:49,240 --> 01:12:53,619
:کسایی که حرفشون اینه که
"دیگه نمی‌تونم از قوانین پیروی کنم"

1151
01:12:54,120 --> 01:12:55,720
!دستتون رو ببرین بالا

1152
01:13:05,298 --> 01:13:08,634
:کسایی که حرفشون اینه که
،می‌خوام قراردادهای دارای مجوز حذف بشن"

1153
01:13:08,634 --> 01:13:10,887
"حتی اگه شرکت دچار ضرر بشه

1154
01:13:11,387 --> 01:13:15,558
:کسایی که حرفشون اینه که
"اگه پولش خوب باشه، حاضرم یه جونور بچه‌کش باشم"

1155
01:13:16,100 --> 01:13:17,700
!دستتون رو ببرین بالا

1156
01:13:23,858 --> 01:13:25,458
تصویب شد؟

1157
01:13:25,985 --> 01:13:28,613
تموم -
من نگفتم از قوانین پیروی نکنیم -

1158
01:13:28,613 --> 01:13:31,157
،باید از قوانین پیروی کنیم
وگرنه مجازات می‌شیم

1159
01:13:31,741 --> 01:13:33,159
چی؟

1160
01:13:33,159 --> 01:13:34,869
...ولی چرا

1161
01:13:37,288 --> 01:13:38,888
ام‌کی باید مجازاتشون کنه؟

1162
01:13:42,043 --> 01:13:43,669
...به خاطر اتفاق پارسال گیل بوکسون

1163
01:13:44,670 --> 01:13:47,006
پنج‌تا از همکارانمون توی یه شب کشته شدن

1164
01:13:47,673 --> 01:13:51,010
بعدش ام‌کی تحقیقات داخل سازمانی رو شروع کرد
ولی خیلی یهویی متوقفش کرد

1165
01:13:51,010 --> 01:13:52,637
،از اون مهم‌تر

1166
01:13:52,637 --> 01:13:55,723
تو این جریانات رئیس یه شرکت
و مدیرعامل ام‌کی کشته شدن

1167
01:13:56,390 --> 01:13:57,990
...و در نهایت

1168
01:14:01,729 --> 01:14:05,524
،حتی رئیس اصلی ام‌کی
که تمام این قوانین رو بنا کرده هم کشته شد

1169
01:14:10,321 --> 01:14:12,573
ام‌کی هنوزم این حق رو داره که همه رو مجازات کنه؟

1170
01:14:16,369 --> 01:14:18,162
پس کی می‌خواد این کار رو بکنه؟

1171
01:14:19,288 --> 01:14:23,834
مجازات فقط وقتی موثره
که از طرف قوی‌ترین نهاد اعمال بشه

1172
01:14:25,962 --> 01:14:28,255
چرا بهم اجازه نمی‌دین خودم رو محک بزنم؟

1173
01:14:28,839 --> 01:14:30,841
واقعا می‌تونی به حرف‌هات پایبند بمونی؟

1174
01:14:30,841 --> 01:14:32,441
آره

1175
01:14:35,513 --> 01:14:37,223
پس اشکالی نداره

1176
01:14:37,223 --> 01:14:39,517
همین‌جا و همین الان امتحانت کنم؟

1177
01:14:42,228 --> 01:14:43,828
با تمام روش‌ها

1178
01:14:51,654 --> 01:14:53,254
!رئیس

1179
01:14:53,739 --> 01:14:55,339
!رئیس

1180
01:14:56,283 --> 01:14:57,201
رئیس

1181
01:14:57,201 --> 01:14:59,745
شما دوتا کثافت
پیش خودتون چه فکری کرده بودین؟

1182
01:15:00,871 --> 01:15:03,124
چشم‌هات رو باز کن، هان‌اول

1183
01:15:04,458 --> 01:15:06,627
واقعا با دیدنش اشک تو چشمام جمع می‌شه

1184
01:15:07,586 --> 01:15:10,423
دوستت جونش رو فدای این کرد که تو آبروت نره -
!هان‌اول. رئیس -

1185
01:15:11,132 --> 01:15:12,550
چشم‌هات رو باز کن، رئیس

1186
01:15:12,550 --> 01:15:14,468
آبروی کی نره؟

1187
01:15:14,468 --> 01:15:17,013
!هان‌اول! بیدار شو

1188
01:15:17,847 --> 01:15:20,558
!دارم دیوونه می‌شم. هان‌اول

1189
01:15:21,183 --> 01:15:22,783
خواهش می‌کنم بیدار شو

1190
01:15:25,187 --> 01:15:27,148
جدی چی‌کار کنم؟

1191
01:15:27,148 --> 01:15:28,748
می‌تونی پا شی

1192
01:15:31,777 --> 01:15:33,377
!این‌جا نزن درد می‌گیره

1193
01:15:34,447 --> 01:15:36,047
دردم می‌گیره

1194
01:15:36,490 --> 01:15:38,090
عمدا این کار رو کردی؟

1195
01:15:48,377 --> 01:15:50,671
نه، همینا بود

1196
01:15:50,671 --> 01:15:53,507
امروز واقعا دنبال انتقام گرفتن بود

1197
01:15:53,507 --> 01:15:55,107
...اگه همین روند رو ادامه بده

1198
01:15:55,593 --> 01:15:56,761
فهمیدم

1199
01:15:56,761 --> 01:15:58,679
دیگه نمی‌تونم از کارهاش چشم‌پوشی کنم...

1200
01:15:59,513 --> 01:16:01,807
خودتم می‌دونی که جی‌یی همچین قصدی نداشته

1201
01:16:01,807 --> 01:16:04,185
بلکه تقصیر کنجکاوی‌های اون احمق بچه‌ساله

1202
01:16:04,185 --> 01:16:05,785
بعدش چی؟

1203
01:16:06,312 --> 01:16:08,230
وایستا ببینم، همین؟

1204
01:16:10,441 --> 01:16:12,234
فعلا باشه

1205
01:16:12,234 --> 01:16:14,236
من وظیفه‌م رو انجام دادم، پس سر قولت باش

1206
01:16:14,236 --> 01:16:15,780
تمام قراردادهای سطح الف

1207
01:16:15,780 --> 01:16:17,490
همه‌ی کارهایی که بهت سپردم رو انجام دادی؟

1208
01:16:17,490 --> 01:16:19,075
،یکیشون رو تموم کردم

1209
01:16:19,075 --> 01:16:22,369
و اون‌یکی دیگه رو تا آخر روز انجام می‌دم

1210
01:16:22,369 --> 01:16:24,830
پس وقتی اون‌یکی دیگه رو هم انجام دادی بیا حرف بزنیم

1211
01:16:27,124 --> 01:16:29,627
اتفاق جالبی هم افتاد؟ -
آره -

1212
01:16:31,212 --> 01:16:32,812
یه لحظه بیا این‌جا

1213
01:16:37,510 --> 01:16:39,110
چی شده؟

1214
01:16:39,553 --> 01:16:41,222
هی

1215
01:16:41,222 --> 01:16:43,224
چیزی نیست. نمی‌میری

1216
01:16:43,724 --> 01:16:45,324
!هی، وایستا ببینم

1217
01:16:46,310 --> 01:16:49,730
این یعنی ما داریم بر علیه ام‌کی عمل می‌کنیم؟

1218
01:16:51,065 --> 01:16:53,859
یه خرده برای این کار زود نیست؟

1219
01:16:53,859 --> 01:16:55,611
ما هنوز یه شرکت تازه‌تاسیسیم

1220
01:16:55,611 --> 01:16:58,239
من خطر این کار رو به محض این‌که
به بنجامین ملحق شدم پذیرفتم

1221
01:16:59,323 --> 01:17:03,077
فقط باید نقش سگ حرف‌گوش‌کن رو بازی کنم
تا وقتی که به اندازه‌ی مواجهه با ام‌کی قدرت داشته باشیم

1222
01:17:03,994 --> 01:17:05,079
منظورت چیه؟

1223
01:17:05,079 --> 01:17:07,665
،من هر وقت بخوام
با شرایط خودم

1224
01:17:08,165 --> 01:17:09,765
با دوکگو تسویه حساب می‌کنم

1225
01:17:10,918 --> 01:17:14,088
قبل از اون، دستی که بهم کمک کرده رو
قطع می‌کنم

1226
01:17:15,548 --> 01:17:18,008
منظورت اینه به آقای جو خیانت می‌کنی؟

1227
01:17:19,718 --> 01:17:21,318
بار اولم نیست

1228
01:17:39,989 --> 01:17:41,589
وای خدا

1229
01:18:01,969 --> 01:18:03,569
که این‌طور

1230
01:18:04,763 --> 01:18:06,363
می‌دونستم

1231
01:18:06,849 --> 01:18:08,225
این روز از راه می‌رسه

1232
01:18:08,225 --> 01:18:09,977
مگه نه؟

1233
01:18:09,977 --> 01:18:12,771
بهتر بود وقتی بیکار شده بودی
بازنشسته می‌شدی

1234
01:18:13,355 --> 01:18:14,955
این موضوع دلم رو می‌شکنه

1235
01:18:29,455 --> 01:18:31,055
زود باش

1236
01:18:32,583 --> 01:18:34,183
،قبل از این‌که بمیرم

1237
01:18:35,085 --> 01:18:36,754
بذار مهارت‌هات رو ببینم

1238
01:18:47,139 --> 01:18:49,767
پس اگه می‌خوای مهارت‌هام رو ببینی
چرا چشم‌هات رو بستی؟

1239
01:18:58,525 --> 01:19:00,125
چشم‌هات رو برام باز کن

1240
01:19:08,077 --> 01:19:10,162
تنه‌ش رو خودم می‌برم

1241
01:19:10,746 --> 01:19:12,373
فقط کافیه سرش رو بفرستیم

1242
01:19:12,373 --> 01:19:14,708
این کارهات از سر دل‌رحمیه یا به خاطر عذاب وجدان؟

1243
01:19:14,708 --> 01:19:17,378
.زود باش لباس‌هاش رو عوض کن
وقت نداریم

1244
01:19:17,378 --> 01:19:19,213
این کار زیرپا گذاشتن قوانینه

1245
01:19:20,172 --> 01:19:21,966
تازه باعث می‌شه توی دردسر هم بیفتی

1246
01:19:22,549 --> 01:19:25,928
ام‌کی اصلا به همچین کاری اهمیت نمی‌ده

1247
01:19:31,517 --> 01:19:33,477
گندش بزنن. حتی تو آخرین لحظات عمرم

1248
01:19:36,897 --> 01:19:39,441
حتی جون آدم‌ها هم سطح‌بندی داره؟

1249
01:19:41,568 --> 01:19:43,168
با این حساب من چه سطحی‌ام؟

1250
01:19:44,780 --> 01:19:46,380
سطح ج؟

1251
01:19:46,865 --> 01:19:48,465
گندش بزنن

1252
01:19:49,660 --> 01:19:51,260
من رو بکُش

1253
01:19:51,912 --> 01:19:53,122
چی‌کار می‌کنی؟

1254
01:19:53,122 --> 01:19:55,416
فقط من رو بکُش، خب؟

1255
01:19:57,501 --> 01:19:58,627
چی شده؟

1256
01:19:58,627 --> 01:20:02,506
خیال کردی به خاطر این‌که جون بی‌ارزشم رو نجات دادی
بهت تعظیم و ازت تشکر می‌کنم؟

1257
01:20:04,591 --> 01:20:07,219
چرا یه نفر دیگه رو بابت خراب کردن زندگی خودت
سرزنش می‌کنی؟

1258
01:20:08,012 --> 01:20:09,930
بی‌عرضگی خودت رو سرزنش کن

1259
01:20:20,107 --> 01:20:22,651
تو در بهترین حالت، سطح د قرار می‌گیری

1260
01:20:23,235 --> 01:20:24,862
می‌بینی؟ الان خوش‌حالی؟

1261
01:20:27,072 --> 01:20:29,658
بعدشم، تو واقعا دلت نمی‌خواد بمیری

1262
01:20:29,658 --> 01:20:31,785
وگرنه حداقل یه بار دعوا می‌کردی

1263
01:20:43,339 --> 01:20:44,939
،برو یه جایی که هیچ‌کی دیگه نشناسه‌ت

1264
01:20:46,300 --> 01:20:48,302
و آخرین روزهای عمرت رو در گمنامی زندگی کن

1265
01:20:59,938 --> 01:21:01,857
اگه خواسته بودی می‌تونستم انجامش بدم

1266
01:21:04,318 --> 01:21:05,918
می‌دونم

1267
01:21:06,403 --> 01:21:10,949
« پیری دوکگو »

1268
01:21:15,454 --> 01:21:17,456
سلام، پیری

1269
01:21:17,956 --> 01:21:19,917
منظورم اینه که، جناب رئیس

1270
01:21:19,917 --> 01:21:21,710
همین الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم

1271
01:21:22,252 --> 01:21:24,088
همه‌چی آماده‌ست

1272
01:21:29,009 --> 01:21:30,609
جی‌یی چطور؟

1273
01:21:34,932 --> 01:21:36,934
یه پیام برام فرستاد

1274
01:21:36,934 --> 01:21:38,534
چه‌جور پیامی؟

1275
01:21:48,529 --> 01:21:50,572
مطمئنا قبول نمی‌کنی، می‌کنی؟

1276
01:21:50,572 --> 01:21:52,172
از اون‌جا که یکی از نیروهای پایین‌دستی
،این رو برام فرستاده

1277
01:21:52,908 --> 01:21:55,119
تنها کار درست اینه که
به عنوان یه مافوق جواب بدم

1278
01:21:55,119 --> 01:21:57,037
...هی، این

1279
01:21:57,037 --> 01:21:59,206
منظورت چیه، پیری؟

1280
01:21:59,915 --> 01:22:01,917
اگه دخالت کنی، از تو هم نمی‌گذرم

1281
01:22:01,917 --> 01:22:05,087
اون پسره بنجامین
!داره هر دوتون رو بازی می‌ده

1282
01:22:05,587 --> 01:22:07,714
بازی‌م نداده، منم دارم همراهش بازی می‌کنم

1283
01:22:07,714 --> 01:22:09,550
...خیلی‌خب، گوش کن چی می‌گم. من

1284
01:22:09,550 --> 01:22:10,634
گوش کن

1285
01:22:10,634 --> 01:22:13,220
می‌ذارم بدون ریختن یه قطره خون
این قضیه رو حل و فصل کنی

1286
01:22:14,430 --> 01:22:16,030
چطور می‌خوای این کار رو کنی؟

1287
01:22:17,099 --> 01:22:18,699
اگه شین جی‌یی رو مجبور کنم زانو بزنه

1288
01:22:19,643 --> 01:22:21,728
و مجبورش کنم چاقو رو دوباره برداره، کافیه؟

1289
01:22:23,981 --> 01:22:26,442
بعد اون‌وقت این چه کمکی به من می‌کنه؟

1290
01:22:29,361 --> 01:22:30,961
کمک می‌کنه

1291
01:22:31,655 --> 01:22:33,255
مانتیس

1292
01:22:33,949 --> 01:22:35,549
به ام‌کی برمی‌گرده

1293
01:22:42,749 --> 01:22:45,294
قضیه رو تا ۲۴ ساعت دیگه حل و فصل کن

1294
01:23:10,486 --> 01:23:14,490
« لی هان‌اول »

1295
01:23:20,078 --> 01:23:21,914
...مشترک موردنظر

1296
01:23:33,425 --> 01:23:35,052
...مشترک موردنظر

1297
01:23:48,482 --> 01:23:49,775
سومین

1298
01:23:49,775 --> 01:23:51,527
بله

1299
01:23:51,527 --> 01:23:53,779
آگهی فوت رو برای آشناها پیامک کن

1300
01:24:05,415 --> 01:24:08,335
خانم رئیس شین، خوش‌حالم
که تونستین به موقع خودتون رو برسونین

1301
01:24:08,335 --> 01:24:09,836
حالتون بهتره؟

1302
01:24:09,836 --> 01:24:11,436
بفرمایید داخل

1303
01:24:16,677 --> 01:24:18,277
باید با هم حرف بزنیم

1304
01:24:25,769 --> 01:24:27,437
...درباره‌ی بی‌سو

1305
01:24:29,690 --> 01:24:31,290
من بودم که کشتمش

1306
01:24:33,944 --> 01:24:36,363
اون بعد از این‌که شرکتش تعطیل شد
با درآمد قراردادهای بدون مجوز زندگیش رو می‌چرخوند

1307
01:24:44,371 --> 01:24:46,081
چرا اینا رو داری به من می‌گی؟

1308
01:24:48,208 --> 01:24:49,710
برای چی؟

1309
01:24:49,710 --> 01:24:51,310
یعنی می‌گی تقصیر منه؟

1310
01:24:54,965 --> 01:24:56,758
در واقع تقصیر خودمه

1311
01:25:02,848 --> 01:25:04,448
فرستادن چاقو برای اون پیری

1312
01:25:06,226 --> 01:25:07,826
فکر تو نبود، بود؟

1313
01:25:10,897 --> 01:25:12,497
خودم براش فرستادمش

1314
01:25:15,569 --> 01:25:17,169
پسش بگیر

1315
01:25:19,281 --> 01:25:20,240
چرا؟

1316
01:25:20,240 --> 01:25:22,909
چون دلم نمی‌خواد
بیام مراسم خاکسپاریت

1317
01:25:30,876 --> 01:25:33,378
دلیل دیگه‌ای هم هست که به حرفت گوش کنم؟

1318
01:25:36,965 --> 01:25:38,565
مگه الان من مافوق تو به حساب نمیام؟

1319
01:25:42,346 --> 01:25:44,723
واقعا این‌قدر از این‌که
من مقامم از تو بالاتر بود بدت می‌اومد؟

1320
01:25:45,223 --> 01:25:46,823
...به خاطر همینم

1321
01:25:49,019 --> 01:25:50,619
سعی کردی من رو بکُشی؟

1322
01:25:55,275 --> 01:25:56,875
حرف دوکگو هم همین بود؟

1323
01:26:01,490 --> 01:26:03,116
...نمی‌تونستم تحملت کنم

1324
01:26:05,369 --> 01:26:06,969
خودم رو هم نمی‌تونستم

1325
01:26:10,582 --> 01:26:13,001
چرا همیشه بحث سر توئه و سر من نیست؟

1326
01:26:15,170 --> 01:26:19,091
و چرا یه عوضی ازهمه‌جا‌بی‌خبر

1327
01:26:19,091 --> 01:26:20,926
مثل یه احمق کنارم وایستاده بود؟

1328
01:26:22,719 --> 01:26:26,348
اگه این‌قدر از این‌که مثل یه احمق‌
...کنارت موندم بدت اومده

1329
01:26:28,350 --> 01:26:30,185
چرا گورت رو گم نکردی؟

1330
01:26:32,229 --> 01:26:33,829
اون‌طوری اسمش می‌شد فرار کردن

1331
01:26:36,149 --> 01:26:38,276
نمی‌خواستم از دستت فرار کنم

1332
01:26:41,780 --> 01:26:44,616
من حتی بعد از شکستم هم
دستم رو سمتت دراز کردم

1333
01:26:45,492 --> 01:26:46,410
می‌دونستی؟

1334
01:26:46,410 --> 01:26:49,830
فقط وقتی می‌شه دست کسی رو گرفت
که ارتفاعش باهات یکسان باشه

1335
01:26:53,291 --> 01:26:55,293
کار ما دیگه از قانع کردن هم‌دیگه با حرف گذشته، مگه نه؟

1336
01:27:03,969 --> 01:27:05,569
بیا بیرون

1337
01:27:09,474 --> 01:27:10,809
وای، هی

1338
01:27:10,809 --> 01:27:13,061
چی شده؟

1339
01:27:13,061 --> 01:27:14,104
این دیگه چیه؟

1340
01:27:14,104 --> 01:27:15,856
...جریان چیـ

1341
01:27:15,856 --> 01:27:17,190
وای خدا

1342
01:27:17,190 --> 01:27:18,525
ای وای

1343
01:27:18,525 --> 01:27:20,444
خیلی ممنون از همگی

1344
01:27:20,444 --> 01:27:22,904
که توی مراسم ختم من شرکت کردین

1345
01:27:22,904 --> 01:27:24,156
...چی

1346
01:27:24,156 --> 01:27:25,756
...چی شده

1347
01:27:28,910 --> 01:27:30,510
مدت زیادی گذشته

1348
01:27:31,413 --> 01:27:33,013
رئیس

1349
01:27:35,292 --> 01:27:37,711
نیازی نیست مراسم خاک‌سپاری رو لغو کنین

1350
01:27:38,670 --> 01:27:40,270
من با ام‌کی تماس گرفته‌م

1351
01:27:41,423 --> 01:27:43,175
یکی دیگه رو برام می‌فرستن

1352
01:27:43,175 --> 01:27:44,775
داری چه غلطی می‌کنی؟

1353
01:27:46,052 --> 01:27:48,013
به حرفت فکر کردم

1354
01:27:52,225 --> 01:27:53,825
شاید کسی نباشم

1355
01:27:54,394 --> 01:27:56,396
،که نیاز داری

1356
01:27:57,063 --> 01:27:58,663
ولی متوجه شدم

1357
01:27:59,399 --> 01:28:00,999
که می‌تونم کسی باشم

1358
01:28:01,485 --> 01:28:03,085
که دلت نمی‌خواد توی زندگیت باشم

1359
01:28:25,759 --> 01:28:27,359
برو بیرون، سومین

1360
01:28:30,931 --> 01:28:33,225
واقعا بدجوری گند زدی

1361
01:28:33,225 --> 01:28:36,186
می‌دونی که نمی‌تونم این قضیه رو
برات لاپوشونی کنم، مگه نه؟

1362
01:28:36,812 --> 01:28:38,412
درسته

1363
01:28:41,858 --> 01:28:44,027
بدجوری اوضاع داغونه

1364
01:28:45,362 --> 01:28:46,962
این همونه که جی‌یی برام فرستاد

1365
01:28:47,989 --> 01:28:49,658
نتونستم یه دونه دیگه آماده کنم

1366
01:28:50,867 --> 01:28:52,661
باید همین رو قبول کنم، نه؟

1367
01:28:59,125 --> 01:29:00,725
من فقط

1368
01:29:01,336 --> 01:29:03,797
دارم بهت احترام می‌ذارم چون تو مانتیسی

1369
01:29:07,467 --> 01:29:09,302
کی قراره جی‌یی رو ببینی؟

1370
01:29:12,389 --> 01:29:13,989
قبل از این‌که تو رو ببینم، اون رو می‌بینم

1371
01:29:19,312 --> 01:29:21,356
وقتی زمان و مکان مناسبش رو جور کردی بهم خبر بده

1372
01:29:46,756 --> 01:29:48,356
وای خدا، خیلی سرده

1373
01:29:51,177 --> 01:29:54,472
فرستادن چاقو برای مین‌کیو چه حسی داشت؟

1374
01:29:56,975 --> 01:29:59,311
حسش خیلی با احساس الان تو فرقی نداشت

1375
01:29:59,811 --> 01:30:01,771
هم فرستنده و هم گیرنده حس آشغال بودن
بهشون دست می‌ده

1376
01:30:03,064 --> 01:30:06,359
تو باید اون چاقوی کوفتی رو
از نزدیک‌ترین شخص ممکن بگیری

1377
01:30:15,243 --> 01:30:16,843
!گندش بزنن

1378
01:30:31,718 --> 01:30:34,054
می‌خوای بکُشیش یا ازش محافظت کنی؟

1379
01:30:40,894 --> 01:30:42,494
آفرین

1380
01:30:42,979 --> 01:30:45,065
اگه می‌خوای از چیزی محافظت کنی، همین کار رو بکن

1381
01:30:47,901 --> 01:30:49,694
جی‌یی

1382
01:30:54,658 --> 01:30:56,326
ولی

1383
01:30:56,326 --> 01:30:58,370
اون مافوق حیله‌گرت واقعا قویه

1384
01:30:58,954 --> 01:31:00,664
چی گفتی؟

1385
01:31:00,664 --> 01:31:04,000
گفتم چاقویی که بهم داده بودی رو
دادم به جی‌یی

1386
01:31:04,000 --> 01:31:05,600
« فردا ساعت 5، ام‌کی »

1387
01:31:15,136 --> 01:31:17,263
،هر کاری هم بکنم بالاخره اوضاع به‌هم می‌ریزه

1388
01:31:18,515 --> 01:31:20,642
برای همینم تصمیم گرفتم یه خرده اوضاع رو به‌هم بریزم

1389
01:32:02,976 --> 01:32:04,894
سوییچ ماشینت یادت نره

1390
01:32:04,894 --> 01:32:06,494
اون آشغال باشه مال خودت

1391
01:32:07,439 --> 01:32:10,233
چرا جوری حرف می‌زنی انگار قرار نیست دیگه ببینی‌م؟
همین فردا دوباره میای این‌جا

1392
01:32:10,817 --> 01:32:12,417
من می‌رم

1393
01:32:13,695 --> 01:32:15,295
،حالا که فکرش رو می‌کنم

1394
01:32:16,156 --> 01:32:18,324
ب هم احتمالا الف رو دوست داشته

1395
01:32:22,412 --> 01:32:24,012
چی داری می‌گی؟

1396
01:32:25,582 --> 01:32:28,043
دارم راجع به الف و ب حرف می‌زنم، داداش‌های ابدی

1397
01:32:30,336 --> 01:32:31,936
مسئله اینه

1398
01:32:32,589 --> 01:32:35,717
که ث، که قبلا عاشق الف بوده، چه فکری می‌کنه

1399
01:32:46,102 --> 01:32:47,702
فردا می‌بینمت

1400
01:32:57,113 --> 01:32:59,240
« لی هان‌اول »

1401
01:33:04,287 --> 01:33:05,887
تو راهی؟

1402
01:33:06,998 --> 01:33:08,666
این کار هیچ فایده‌ای نداره

1403
01:33:08,666 --> 01:33:11,169
فقط دارم سعی می‌کنم شانسمون رو بیش‌تر کنم

1404
01:33:11,836 --> 01:33:15,131
.طبقه‌ی اول منتظر می‌مونم
بیا قبل از این‌که بریم بالا با هم حرف بزنیم

1405
01:33:28,686 --> 01:33:30,286
اون طبقه‌ی بالا منتظره

1406
01:33:38,071 --> 01:33:39,671
نمی‌ری بالا؟

1407
01:33:40,698 --> 01:33:42,298
هنوز یه خرده وقت هست

1408
01:33:43,159 --> 01:33:45,453
خانم رئیس شین جی‌یی الان بالان

1409
01:33:48,373 --> 01:33:49,973
گندش بزنن

1410
01:34:06,474 --> 01:34:08,074
چی شده؟

1411
01:34:09,060 --> 01:34:10,660
کسی که به خاطرش اومدی رو پیدا نمی‌کنی؟

1412
01:34:12,564 --> 01:34:16,234
خیال کردی اگه یه مبارزه‌ی دو به یک باشه، شانسی برای پیروزی داری؟

1413
01:34:16,734 --> 01:34:18,334
شاید یه فایده‌ای داشته باشه

1414
01:34:19,404 --> 01:34:21,004
چطور اون‌وقت؟

1415
01:34:23,408 --> 01:34:25,410
قبل از این‌که شین جی‌یی برسه
کارت رو تموم می‌کنم

1416
01:34:42,218 --> 01:34:43,818
کارم رو تموم می‌کنی؟

1417
01:34:46,389 --> 01:34:49,767
بذار توضیح بدم قراره چی‌کار کنم

1418
01:34:51,269 --> 01:34:54,063
به محض این‌که در باز شد می‌پرم سمتش

1419
01:34:56,816 --> 01:34:58,902
،اگه فرصتی برای حمله به من پیدا کردی

1420
01:34:59,736 --> 01:35:01,696
ازش استفاده کن

1421
01:35:17,921 --> 01:35:19,547
چی شده؟

1422
01:35:19,547 --> 01:35:21,147
یعنی این‌قدر اذیتت می‌کنه؟

1423
01:35:26,554 --> 01:35:28,348
!چی‌کار می‌کنی؟ شین جی‌یی

1424
01:35:31,017 --> 01:35:33,061
می‌فهمین، خانم رئیس شین؟

1425
01:35:33,061 --> 01:35:35,230
این یه مبارزه‌ی دو به یک نیست

1426
01:35:36,272 --> 01:35:39,067
،بلکه مبارزه‌ی بین من و مانتیسه
یک به یک، اونم در حالی که نقطه‌ضعفش هم این‌جا حاضره

1427
01:35:40,026 --> 01:35:41,653
داره سعی می‌کنه عصبی‌ت کنه

1428
01:35:41,653 --> 01:35:43,253
گولش رو نخور

1429
01:35:47,742 --> 01:35:49,369
!متمرکز بمون

1430
01:35:55,291 --> 01:35:56,793
داری چه غلطی می‌کنی؟

1431
01:35:56,793 --> 01:35:58,393
گورت رو گم کن

1432
01:35:58,920 --> 01:36:00,838
هیچ‌کی با مبارزه‌ی دو به یک موافقت نکرده

1433
01:36:00,838 --> 01:36:02,882
این مبارزه یک به یک به یکه

1434
01:36:10,223 --> 01:36:11,823
جدی داری می‌گی؟

1435
01:36:17,272 --> 01:36:18,872
مدت زیادی گذشته، شین جی‌یی

1436
01:36:45,091 --> 01:36:46,691
بهت که گفته بودم، مگه نه؟

1437
01:36:47,802 --> 01:36:49,554
این‌قدر وقتت رو سر اون تلف نکن

1438
01:37:05,778 --> 01:37:07,378
!تکون بخور

1439
01:39:03,855 --> 01:39:06,315
این‌همه طول کشید تا یه مشت بهت بزنم

1440
01:39:15,324 --> 01:39:16,924
حالا سربه‌سر شد

1441
01:39:17,577 --> 01:39:19,787
این‌طوری بهتره تا بخوای
با وجود یه نقطه‌ضعف مبارزه کنی

1442
01:39:20,413 --> 01:39:22,498
به‌نظر می‌رسه جی‌یی از تو باهوش‌تره

1443
01:39:24,584 --> 01:39:26,184
ولی این هیچی رو عوض نمی‌کنه

1444
01:39:28,087 --> 01:39:31,466
پیری، واقعا نمی‌خواستم این کار رو کنم

1445
01:39:36,429 --> 01:39:38,029
ولی نشون می‌دم

1446
01:39:42,768 --> 01:39:44,645
که معنی «هیچ‌وقت» چیه

1447
01:39:45,771 --> 01:39:47,371
خوب نگاه کن

1448
01:40:11,130 --> 01:40:12,730
!این رو جدی بگیر

1449
01:40:14,759 --> 01:40:16,511
چرا مجبورم نمی‌کنی؟

1450
01:40:46,207 --> 01:40:47,807
این‌طوری نگاهم نکن

1451
01:40:52,088 --> 01:40:53,688
استعفا بده

1452
01:40:56,968 --> 01:40:58,568
تا تمومش کنیم

1453
01:41:15,945 --> 01:41:17,545
استعفا بده

1454
01:41:36,215 --> 01:41:38,342
دوباره این کار رو نمی‌کنم

1455
01:41:41,929 --> 01:41:44,015
منم نمی‌خوام بکُشمت

1456
01:41:49,812 --> 01:41:51,981
مشکل خودته

1457
01:41:54,191 --> 01:41:57,236
این مبارزه تا وقتی یکی‌مون نَمیره تموم نمی‌شه

1458
01:43:13,854 --> 01:43:15,454
مچبور بودی این کار رو کنی؟

1459
01:43:20,277 --> 01:43:22,113
...تو دلت به حال آدم‌ها رحم میاد

1460
01:43:24,865 --> 01:43:27,118
و این فقط مایه‌ی بدبختی‌شونه

1461
01:43:31,414 --> 01:43:33,791
کمکی که اون زمان بهم کردی هم از سر دل‌رحمی بود

1462
01:43:35,876 --> 01:43:37,837
خیال کردی نفهمیدم که گذاشتی ببرم؟

1463
01:43:47,263 --> 01:43:48,973
گاهی اوقات از اون کارم پشیمون می‌شم

1464
01:43:53,144 --> 01:43:54,979
...شاید فقط باید

1465
01:43:56,981 --> 01:43:59,191
مثل احمق‌ها دستت رو می‌گرفتم

1466
01:44:03,404 --> 01:44:05,030
بعدش چی می‌شد؟

1467
01:44:16,542 --> 01:44:18,142
نه

1468
01:44:22,465 --> 01:44:24,065
تو کار درست رو انجام دادی

1469
01:44:33,100 --> 01:44:34,700
به هر چیزی که می‌خواستی رسیدی

1470
01:44:41,317 --> 01:44:42,917
کارت عالی بود

1471
01:46:08,737 --> 01:46:10,739
دنیای بی‌رحمیه

1472
01:46:11,490 --> 01:46:13,492
،ضعیف‌ها توسط قوی‌ها خورده می‌شن

1473
01:46:14,034 --> 01:46:16,036
و قوی‌ها ضعیف‌ها رو شکار می‌کنن

1474
01:46:17,496 --> 01:46:20,374
چطور باید توی همچین دنیایی زندگی کنیم؟

1475
01:46:20,374 --> 01:46:22,209
باید به دنیا حکم‌رانی کنیم

1476
01:46:23,252 --> 01:46:25,212
باید هم بی‌رحم و هم قدرتمند بشیم

1477
01:46:25,212 --> 01:46:28,048
به‌نظرتون اولین شرط قدرت چیه؟

1478
01:46:28,549 --> 01:46:30,217
!اختیار

1479
01:46:30,217 --> 01:46:31,635
!ثروت

1480
01:46:31,635 --> 01:46:33,235
!پول مامان و بابامون

1481
01:46:34,972 --> 01:46:36,932
آخریه یه خرده منطقی بود

1482
01:46:36,932 --> 01:46:38,976
ثروت و اختیار

1483
01:46:39,476 --> 01:46:42,688
اینا شرط قدرت نیستن، بلکه نتایج قدرتن

1484
01:46:43,772 --> 01:46:45,941
به‌نظر من اولین شرط

1485
01:46:47,526 --> 01:46:49,126
زمان‌بندیه

1486
01:46:50,529 --> 01:46:55,618
توی دنیایی که دوست‌ها دشمن می‌شن
،و دشمن‌ها دوست می‌شن

1487
01:46:55,618 --> 01:46:59,747
ما هم گاهی اوقات شکار می‌شیم
و گاهی اوقات شکار می‌کنیم

1488
01:47:00,247 --> 01:47:02,207
گاهی اوقات مجبوریم یه جنگ رو شروع کنیم

1489
01:47:03,208 --> 01:47:04,808
و بدونیم که کی از جنگ دوری کنیم

1490
01:47:05,711 --> 01:47:08,130
دونستن بهترین زمان برای حمله

1491
01:47:09,632 --> 01:47:11,232
چیزیه که موفقیت ازش شروع می‌شه

1492
01:47:14,929 --> 01:47:17,056
سخنرانی خوبی بود، جناب

1493
01:47:17,056 --> 01:47:19,850
امیدوارم پیام صمیمانه‌م به گوش جوون‌ها برسه

1494
01:47:21,685 --> 01:47:23,285
عالی بود

1495
01:47:23,771 --> 01:47:25,356
از چی‌ش خوشت اومد؟

1496
01:47:25,356 --> 01:47:26,482
واقعا تداعی‌کننده‌ی خیلی چیزها بود

1497
01:47:26,482 --> 01:47:28,901
خصوصا اون قسمت در مورد زمان‌بندی حمله

1498
01:47:28,901 --> 01:47:30,819
دقیقا. اصل مطلب هم همون بود

1499
01:47:30,819 --> 01:47:32,613
تحت اختیار گرفتن ام‌کی
داره خوب پیش می‌ره؟

1500
01:47:32,613 --> 01:47:34,740
آره. به زودی کلش رو در اختیار می‌گیریم

1501
01:47:34,740 --> 01:47:37,952
.تبریک می‌گم
بهترین شخص رو برای این کار انتخاب کردم

1502
01:47:37,952 --> 01:47:39,495
تعلیم دادنت خیلی تجربه‌ی دلپذیری بود

1503
01:47:39,495 --> 01:47:40,996
تمامش رو مدیون شمام، جناب

1504
01:47:40,996 --> 01:47:42,665
فردا بهم گزارش وضعیت بده

1505
01:47:44,249 --> 01:47:45,849
مراقب خودت باش، جناب

1506
01:47:54,009 --> 01:47:55,609
زمان حمله‌ی ما کِیه؟

1507
01:47:57,262 --> 01:47:58,862
به زودی

1508
01:48:05,145 --> 01:48:06,745
وایستا ببینم

1509
01:48:09,942 --> 01:48:11,318
من اون ماموریت رو

1510
01:48:11,318 --> 01:48:13,696
به یه شرکت که نیازمندِ
قرارداد سطح الف بود سپردم

1511
01:48:18,409 --> 01:48:20,536
چه خبر، اسکل‌خان؟

1512
01:48:20,536 --> 01:48:23,580
گفته بودم دفعه‌ی بعدی که ببینمت
غزل خداحافظی رو بخون، مگه نه؟

1513
01:48:24,104 --> 01:48:32,104
‫« علیرضا شیخ عارفی و حسین اسماعیلی »

1514
01:48:32,128 --> 01:48:42,128
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1515
01:48:42,152 --> 01:48:52,152
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

