﻿1
00:00:05,449 --> 00:00:15,449
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:15,473 --> 00:00:25,473
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:41,599 --> 00:00:42,428
‫{\an8}[ شرکت اوکتاگون ]

4
00:00:43,682 --> 00:00:46,856
‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ]

5
00:01:08,445 --> 00:01:12,310
‫امروز چندنفر اومدن
‫که بهتره ببینینشون.

6
00:01:12,379 --> 00:01:14,106
‫خودتون رو بهشون معرفی کنین.

7
00:01:12,391 --> 00:01:15,862
‫{\an8}[ بلِین روتشیلد - مدیر اجرایی اوکتاگون ]

8
00:01:14,172 --> 00:01:15,517
‫- به نظرم این‌طوری بهتره.
‫- باشه.

9
00:01:15,586 --> 00:01:17,586
‫- اسم تو چی بود؟
‫- لیندا.

10
00:01:17,611 --> 00:01:18,626
‫لیندا.

11
00:01:18,651 --> 00:01:21,504
‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ]

12
00:01:22,114 --> 00:01:23,580
‫به‌به.

13
00:01:23,896 --> 00:01:25,889
‫سلام. بلِین هستم.

14
00:01:28,427 --> 00:01:29,457
‫باریکلا.

15
00:01:29,853 --> 00:01:30,952
‫خوش‌حالـیم که تشریف آوردین.

16
00:01:30,977 --> 00:01:33,241
‫آماده‌ایـن چندتا نوشابه امتحان کنین؟

17
00:01:36,922 --> 00:01:39,517
‫بله...
‫می‌بینمتون.

18
00:01:39,967 --> 00:01:41,162
‫ممنون از شما.

19
00:01:42,355 --> 00:01:46,034
‫{\an8}[ مراحل آزمایشی نوشابه‌ی فانتازما - ۲ اکتبر ۱۹۸۲ ]

20
00:02:05,724 --> 00:02:07,518
‫سلام، شماره ۳۷.

21
00:02:08,239 --> 00:02:10,053
‫عع... سلام.

22
00:02:10,767 --> 00:02:12,862
‫خوش‌حالـیم از این‌که
‫قراره محصول جدیدمون رو

23
00:02:12,931 --> 00:02:14,482
‫در بریتانیا آزمایش کنیم

24
00:02:14,551 --> 00:02:18,103
‫و شما بخشی از این سفر پُرماجرا باشی.

25
00:02:18,172 --> 00:02:19,379
‫- ممنون. عع...
‫- خیلی هم عالی.

26
00:02:19,448 --> 00:02:22,344
‫شما نوشابه دوست داری؟

27
00:02:22,413 --> 00:02:24,241
‫- بله اتفاقاً.
‫- عالیـه.

28
00:02:24,310 --> 00:02:29,517
‫جلوی شما فرمول جدیدِ
‫نوشابه‌مون قرار داره.

29
00:02:29,586 --> 00:02:33,202
‫اسمش «نوشابه‌ی رژیمی فانتازما» هست.

30
00:02:33,655 --> 00:02:34,797
‫رژیمی؟

31
00:02:35,838 --> 00:02:37,252
‫نگران نباش، شماره ۳۷.

32
00:02:37,277 --> 00:02:41,517
‫مزه‌ش عین فانتازمای اصلیـه.

33
00:02:41,586 --> 00:02:43,103
‫- حالا...
‫- چرا این سیم‌ها رو

34
00:02:43,172 --> 00:02:44,241
‫بهم وصل کردین؟

35
00:02:44,310 --> 00:02:46,084
‫وسط حرفم نپر لطفاً.

36
00:02:46,827 --> 00:02:48,413
‫اون سیم‌ها...

37
00:02:48,713 --> 00:02:49,837
‫جای نگرانی ندارن.

38
00:02:49,862 --> 00:02:51,739
‫سیم‌ها به پژوهشگرهامون کمک می‌کنه

39
00:02:52,034 --> 00:02:53,853
‫که نبض شما رو بررسی کنن.

40
00:02:55,229 --> 00:02:56,253
‫خیلی خوب.

41
00:02:56,758 --> 00:02:57,793
‫بسیار عالی.

42
00:02:58,185 --> 00:03:00,621
‫حالا قوطی رو باز کن

43
00:03:01,034 --> 00:03:05,150
‫و مزه‌ی خارق‌العاده‌ی

44
00:03:04,660 --> 00:03:05,165
‫{\an8}(واژه‌ی «ترسناک» رو با «حیرت‌انگیز» ترکیب کرد.)

45
00:03:06,140 --> 00:03:07,793
‫فانتازمای رژیمی رو بچش.

46
00:03:09,250 --> 00:03:10,733
‫- الان بخورم؟
‫- بله.

47
00:03:11,035 --> 00:03:12,931
‫منظورم همین بود.

48
00:03:26,184 --> 00:03:27,733
‫خب، عع...

49
00:03:28,352 --> 00:03:29,517
‫مزه‌ش...

50
00:03:41,206 --> 00:03:43,586
‫کمک!

51
00:03:57,310 --> 00:03:58,827
‫مقدار نبض روی ۳۱.

52
00:04:11,793 --> 00:04:14,344
‫یکی بره اونجا رو تمیز کنه.

53
00:04:18,688 --> 00:04:21,861
‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ]

54
00:04:38,206 --> 00:04:39,862
‫- خب، وصلـه؟
‫- آره. شروع کن.

55
00:04:42,965 --> 00:04:44,620
‫سکسی شدم.

56
00:04:44,689 --> 00:04:46,310
‫خیلی خفنـه.

57
00:04:46,369 --> 00:04:47,817
‫درش بیار.

58
00:04:49,090 --> 00:04:50,344
‫خیلی مسخره‌ست.

59
00:04:50,413 --> 00:04:51,448
‫- شرمنده.
‫- بِکش دیگه.

60
00:04:51,517 --> 00:04:53,131
‫باشه.

61
00:04:56,103 --> 00:04:59,517
‫به آخرین جشن هالووین ما خوش اومدین.

62
00:04:59,586 --> 00:05:02,586
‫قراره به‌زودی وارد بزرگسالی بشیم
‫و مثل اُسگل‌ها مالیات بدیم.

63
00:05:02,655 --> 00:05:04,103
‫- مگه نه؟
‫- قراره بریم دانشگاه

64
00:05:04,172 --> 00:05:06,068
‫- نه خانه‌ی سالمندان.
‫- والا خانوم کِیلی

65
00:05:06,137 --> 00:05:09,448
‫قراره بره دانشگاه یِیل

66
00:05:09,517 --> 00:05:13,000
‫و من اینجا توی
‫دانشکده‌ی مسیحی‌ها بپوسم.

67
00:05:13,068 --> 00:05:14,827
‫خودت بهشون بگو.

68
00:05:14,896 --> 00:05:17,758
‫دیگه محل ما نمی‌ذاری، کِیلی‌خانوم؟

69
00:05:17,827 --> 00:05:20,241
‫به‌عنوان دانشجوی
‫دانشگاه یِیل در سال ۲۰۰۹...

70
00:05:20,310 --> 00:05:23,034
‫بله، بنده دیگه
‫خودم رو از شما نمی‌دونم.

71
00:05:25,732 --> 00:05:26,733
‫شوخی می‌کنم.

72
00:05:26,758 --> 00:05:28,551
‫دوستت دارم، روانی.
‫مسخره نشو.

73
00:05:28,620 --> 00:05:29,758
‫- مسخره؟
‫- بله، مسخره.

74
00:05:29,827 --> 00:05:31,275
‫- مسخره؟
‫- مسخره‌ای دیگه.

75
00:05:31,344 --> 00:05:33,172
‫دارم فیلم می‌گیرم که یادگاری بشه.

76
00:05:33,241 --> 00:05:35,103
‫قراره سال‌ها بعد این فیلم رو ببینیم

77
00:05:35,172 --> 00:05:36,827
‫و یادی از دوران خفن‌بودن‌مون بکنیم...

78
00:05:36,896 --> 00:05:38,586
‫دورانی که هنوز
‫سینه‌هامون آویزون نشده بود.

79
00:05:38,655 --> 00:05:39,965
‫چرت‌وپرت نگو، دیوونه!

80
00:05:40,034 --> 00:05:42,344
‫خجالت بِکش، دختر.

81
00:05:42,413 --> 00:05:43,896
‫یکی باید مغزت رو تعمیر کنه.

82
00:05:43,965 --> 00:05:46,862
‫بیخیال.
‫آخرین هالووین‌ـه، زنیکه.

83
00:05:46,887 --> 00:05:48,105
‫باشه.

84
00:05:49,896 --> 00:05:52,103
‫باشه... فقط دستگیر نشیم!

85
00:05:52,172 --> 00:05:53,758
‫مثلاً پلیس می‌خواد...

86
00:05:53,827 --> 00:05:55,862
‫- یا خدا!
‫- پشمام!

87
00:05:55,931 --> 00:05:57,862
‫عجوزه می‌آد سراغت!

88
00:05:57,931 --> 00:06:00,103
‫عجوزه می‌آد سراغت!
‫- شوخی‌تون گرفته؟

89
00:06:00,172 --> 00:06:01,896
‫- خدا وکیلی؟
‫- توی این سن‌وسال

90
00:06:01,965 --> 00:06:03,689
‫اومدین شکلات بگیرین؟
‫عجوزه می‌آد سراغ‌تون

91
00:06:03,758 --> 00:06:05,724
‫و با خودش می‌بره.
‫زنیکه‌ی زشتِ پیر.

92
00:06:05,793 --> 00:06:07,241
‫وای، یعنی عجوزه شما بچه‌ننه‌ها رو

93
00:06:07,310 --> 00:06:09,068
‫ول می‌کنه و می‌آد سراغ من؟

94
00:06:09,137 --> 00:06:11,827
‫- کیرم توی قیافه‌ت!
‫- همون که این گفت!

95
00:06:11,896 --> 00:06:13,724
‫ننه‌بابای کُسکش‌تون کجائـن؟

96
00:06:13,793 --> 00:06:17,241
‫- عجوزه واقعی نیست!
‫- خدایا.

97
00:06:17,310 --> 00:06:20,344
‫دوست داری با بچه‌ی ۸ساله بحث کنی؟

98
00:06:20,413 --> 00:06:21,655
‫- بله، خیلی.
‫- خیلی خوب.

99
00:06:21,724 --> 00:06:23,000
‫نمی‌بینی پسره زن‌ستیزی داره.

100
00:06:23,068 --> 00:06:24,965
‫تازه گفت «زنیکه‌ی زشتِ پیر».

101
00:06:25,034 --> 00:06:26,931
‫خودت همین‌الان
‫از آویزون‌شدن سینه‌ها گفتی.

102
00:06:27,000 --> 00:06:29,724
‫اون که بله.
‫واقعیتـه.

103
00:06:30,015 --> 00:06:32,379
‫ای بابا...
‫بریم شکار آبنبات؟

104
00:06:32,448 --> 00:06:34,527
‫بچه‌بازی شروع شد.

105
00:06:41,998 --> 00:06:43,922
‫شکلات می‌دی یا اذیتت کنم، پدر جان؟

106
00:06:43,427 --> 00:06:43,931
‫{\an8}(توضیح اضافه: عبارت «شکلات می‌دی یا اذیتت کنم؟» توی جشن هالووین کاربرد داره
‫و زمانی استفاده می‌شه که بچه‌ها به دَر خونه‌ی همسایه‌ها می‌رن و ازشون شکلات می‌گیرن.)

107
00:06:45,135 --> 00:06:46,401
‫ببخشین.

108
00:06:47,655 --> 00:06:49,172
‫شما دخترها دیگه بزرگ شدین.

109
00:06:49,241 --> 00:06:52,758
‫این چه حرفیـه؟
‫من هنوز بچه‌ام.

110
00:06:52,827 --> 00:06:55,000
‫همه رو بردار... برو! برو!

111
00:06:57,724 --> 00:06:59,793
‫- آهای!
‫- برو! برو!

112
00:06:59,862 --> 00:07:01,758
‫نه، لِیسی! نکن!

113
00:07:01,827 --> 00:07:03,204
‫«لطفاً فقط یکی بردارین!»

114
00:07:04,379 --> 00:07:06,068
‫- ای وای.
‫- ولی همه‌ش رو برمی‌داریم.

115
00:07:06,137 --> 00:07:08,243
‫تقدیم به ملکه.
‫ممنون، بانوی من.

116
00:07:08,843 --> 00:07:11,551
‫صبر کن... صبر کن...

117
00:07:11,620 --> 00:07:12,827
‫سپاس.

118
00:07:15,760 --> 00:07:18,623
‫آره، وسوسه‌ش کن!

119
00:07:19,781 --> 00:07:21,448
‫وای از دست تو.

120
00:07:22,206 --> 00:07:23,931
‫- به نظرم دَنی بامزه‌ست.
‫- آها.

121
00:07:24,000 --> 00:07:25,931
‫- ولی مَت باحال نیست.
‫- این رو موافقـم.

122
00:07:26,000 --> 00:07:27,586
‫از بغل‌ها داره کچل می‌شه.

123
00:07:30,724 --> 00:07:32,034
‫بعداز ماجرای پارسال...

124
00:07:32,103 --> 00:07:33,965
‫دوست ندارم بچه‌هام الان بیرون باشن.

125
00:07:34,034 --> 00:07:35,655
‫اون دختر هنوز ۱۸ سالش نشده بود.

126
00:07:35,724 --> 00:07:37,551
‫هنوز دبیرستانی بود.

127
00:07:37,620 --> 00:07:40,793
‫شنیدی چی می‌گفتن؟
‫توی این محله بوده.

128
00:07:41,463 --> 00:07:42,768
‫- چی؟
‫- خب گوش کن.

129
00:07:42,793 --> 00:07:44,586
‫دانش‌آموز دبیرستان
‫برایتون که سال پیش

130
00:07:44,611 --> 00:07:46,507
‫توی جشن هالووین گم شد.

131
00:07:46,620 --> 00:07:49,620
‫- یعنی یادت نیست؟
‫- آها، چرا.

132
00:07:49,689 --> 00:07:50,896
‫تقصیر خودش هم بود

133
00:07:50,965 --> 00:07:52,724
‫که لباس چسب و سکسی پوشیده بود.

134
00:07:52,793 --> 00:07:54,586
‫ناسلامتی تو طرف‌دار حقوق زنـی‌ها!

135
00:07:54,655 --> 00:07:56,310
‫- آروم باش، کِیلی.
‫- نه، جدی می‌گم.

136
00:07:56,379 --> 00:07:57,758
‫پایین‌تر...
‫نه، خیلی پایین اومدی.

137
00:07:57,827 --> 00:07:59,206
‫برو بالا.
‫یعنی فرقش رو نمی‌فهمی؟

138
00:07:59,275 --> 00:08:00,793
‫وسط‌تر... وسط‌تر...
‫درست بودها.

139
00:08:00,862 --> 00:08:02,137
‫- حالا شد. خوبـه.
‫- آماده‌ای؟

140
00:08:02,206 --> 00:08:04,071
‫- آماده. آماده.
‫- یک... دو...

141
00:08:06,862 --> 00:08:08,241
‫- بنواز.
‫- ♪ ای آبنبات ♪

142
00:08:08,310 --> 00:08:10,862
‫- بابا باریکلا.
‫- ♪ هالووین فرا رسید ♪

143
00:08:10,931 --> 00:08:12,827
‫آبنبات مقدس رو سمت من پرت نکن.

144
00:08:12,896 --> 00:08:14,724
‫بیا آبنبات‌هامون عوض.

145
00:08:14,793 --> 00:08:16,689
‫- از این خوشم نمی‌آد.
‫- نع.

146
00:08:16,758 --> 00:08:18,689
‫- آخه چرا؟
‫- باشه. کدوم رو می‌خوای؟

147
00:08:18,758 --> 00:08:20,655
‫- نمی‌دونم.
‫- خب تصمیمت رو بگیر.

148
00:08:20,724 --> 00:08:22,448
‫تُف نکن دیگه. ای بابا.

149
00:08:22,517 --> 00:08:24,793
‫- پشمام.
‫- چیـه؟

150
00:08:24,862 --> 00:08:26,551
‫چجوری این خونه رو ندیدیم؟

151
00:08:26,591 --> 00:08:28,054
‫نمی‌دونم.

152
00:08:31,134 --> 00:08:32,285
‫وای دختر!

153
00:08:32,310 --> 00:08:34,517
‫- آره...
‫- مطمئنـم این‌ها

154
00:08:34,586 --> 00:08:36,525
‫آبنبات‌های خفنی دارن.
‫بیا.

155
00:08:38,052 --> 00:08:39,509
‫بنازم خونه رو.

156
00:08:40,397 --> 00:08:41,664
‫چرا دختره نیومد از اینجا بگیره؟

157
00:08:41,689 --> 00:08:43,310
‫ولش کن. حالا آبنبات
‫بیشتری گیر ما می‌آد.

158
00:08:43,379 --> 00:08:44,758
‫- بدو!
‫- وای...

159
00:08:44,827 --> 00:08:47,517
‫زود باش دیگه!
‫مثل مامان‌بزرگ می‌دویی.

160
00:08:47,586 --> 00:08:49,551
‫خیلی خفنـه.

161
00:08:49,620 --> 00:08:52,482
‫- بیا دیگه.
‫- اومدم بابا.

162
00:08:55,758 --> 00:08:57,413
‫شکلات می‌دی یا اذیتت کنم؟

163
00:08:57,482 --> 00:08:59,344
‫آهای.

164
00:09:06,068 --> 00:09:07,758
‫- ای بابا.
‫- کسی نیست؟

165
00:09:08,507 --> 00:09:09,536
‫ولش کن.

166
00:09:09,561 --> 00:09:10,871
‫بریم خونه.

167
00:09:11,899 --> 00:09:13,081
‫ای بابا.

168
00:09:16,172 --> 00:09:18,586
‫چه آدم‌های ضایعی.

169
00:09:25,413 --> 00:09:28,931
‫بیاین اینجا، گوگولی‌ها.

170
00:09:33,487 --> 00:09:35,965
‫حقیقتاً ترسناک بود.

171
00:09:36,034 --> 00:09:37,655
‫ببینیم بعدش چی می‌شه.

172
00:09:37,724 --> 00:09:39,068
‫نه، من... نه...

173
00:09:39,137 --> 00:09:40,586
‫من نمی‌رم داخل.

174
00:09:40,655 --> 00:09:42,275
‫ترسو نباش دیگه، کِیلی.

175
00:09:42,344 --> 00:09:45,405
‫نمی‌خوام عاقبت‌مون
‫مثل اون دختره بشه.

176
00:09:45,586 --> 00:09:47,068
‫- بیا بریم.
‫- یه‌کم تخم داشته باش.

177
00:09:47,137 --> 00:09:49,241
‫اینجا از اون خونه‌های تسخیرشده‌ست.

178
00:09:49,310 --> 00:09:50,965
‫- خیلی خفنـه.
‫- نه‌خیر...

179
00:09:51,034 --> 00:09:53,000
‫- شبیه کشتارگاهـه.
‫- بی‌خایه نباش.

180
00:09:53,068 --> 00:09:54,551
‫دیگه بی‌ادبی نکن.

181
00:09:54,620 --> 00:09:56,862
‫آخرین هالووین‌مونـه!

182
00:09:56,931 --> 00:09:59,724
‫آخه...
‫نمی‌خوام برم اون‌تو.

183
00:10:00,244 --> 00:10:02,413
‫باشه بابا.
‫خودم تنهایی حال می‌کنم.

184
00:10:02,482 --> 00:10:03,689
‫- مسخره نشو.
‫- فعلاً.

185
00:10:03,758 --> 00:10:07,241
‫آخه چه مرگتـه، لِیسی؟

186
00:10:09,413 --> 00:10:12,444
‫- پشمام.
‫- اوه اوه.

187
00:10:13,558 --> 00:10:15,482
‫دکور رو می‌بینی؟

188
00:10:15,551 --> 00:10:18,275
‫دوربین رو بده.

189
00:10:18,344 --> 00:10:20,517
‫اینجا بوی جسد می‌ده!

190
00:10:20,586 --> 00:10:23,241
‫جدی می‌گم.

191
00:10:23,538 --> 00:10:26,724
‫- خیلی خفنـه.
‫- اَه، این چیـه؟

192
00:10:26,992 --> 00:10:29,543
‫فکر کنم شیره.

193
00:10:29,639 --> 00:10:31,078
‫خیلی هم عالی.

194
00:10:31,103 --> 00:10:33,275
‫می‌شه دیگه بریم
‫یا می‌خوای از این شیر بخوری؟

195
00:10:33,344 --> 00:10:34,862
‫وای، چه وضعی.

196
00:10:34,931 --> 00:10:36,310
‫اینجا یه خبرهایـه، کِیلی.

197
00:10:36,379 --> 00:10:37,965
‫فکر کنم طرف به بچه‌ها علاقه داره.

198
00:10:38,034 --> 00:10:39,827
‫نه... نه...
‫بیا بریم.

199
00:10:39,896 --> 00:10:41,551
‫آروم باش.
‫من رو نکِش.

200
00:10:46,586 --> 00:10:48,290
‫دوربین رو بگیر.

201
00:10:50,758 --> 00:10:51,965
‫دیدی بهت گفتم

202
00:10:52,034 --> 00:10:53,413
‫اینجا خونه‌ی ارواحـه.

203
00:10:53,482 --> 00:10:55,275
‫ببخشین، خانوم.
‫می‌شه برین کنار؟

204
00:10:55,344 --> 00:10:57,137
‫- ما می‌خوایم بریم.
‫- خفه شو، کِیلی.

205
00:10:57,206 --> 00:10:59,172
‫- می‌خوام آبنبات بردارم.
‫- برندار.

206
00:10:59,241 --> 00:11:00,388
‫چتـه؟

207
00:11:05,118 --> 00:11:07,344
‫- این چیـه؟
‫- ای وای.

208
00:11:07,413 --> 00:11:09,379
‫دَر رو بگیر!

209
00:11:13,482 --> 00:11:15,724
‫چراغ رو روشن کن.
‫هیچی نمی‌بینم.

210
00:11:15,793 --> 00:11:17,275
‫- پشمام.
‫- یه‌هو چی شد؟

211
00:11:17,344 --> 00:11:18,965
‫دیدی چی شد؟
‫قضیه چی بود؟

212
00:11:19,034 --> 00:11:20,413
‫- چه فازی دارن.
‫- چراغ رو روشن کن.

213
00:11:20,482 --> 00:11:22,344
‫- لطفاً روشن کن.
‫- باشه. آروم باش.

214
00:11:22,413 --> 00:11:24,068
‫- لِیسی، نخند...
‫- نگران نباش.

215
00:11:24,137 --> 00:11:25,758
‫دارن شوخی می‌کنن.

216
00:11:25,827 --> 00:11:27,172
‫به نظرم واقعی بود.

217
00:11:27,241 --> 00:11:28,412
‫ترسناک بود.

218
00:11:29,793 --> 00:11:32,000
‫اینجا چه خبره؟

219
00:11:34,212 --> 00:11:35,798
‫پشمام.

220
00:11:36,112 --> 00:11:38,379
‫وای، اینجا اتاق‌خواب به موجودیـه.

221
00:11:38,448 --> 00:11:41,793
‫وای...

222
00:11:41,862 --> 00:11:44,517
‫- «محل نوازش کودکان»؟
‫- بهش دست نزن.

223
00:11:51,517 --> 00:11:53,068
‫خب دیگه.

224
00:11:53,137 --> 00:11:57,344
‫- حسابی واسه اینجا خرج کردن.
‫- بریم دَر خروج رو پیدا کنیم.

225
00:11:57,413 --> 00:11:58,862
‫ای وای.

226
00:11:58,931 --> 00:12:01,000
‫- این دیگه چیـه؟
‫- چه پاهای گنده‌ای.

227
00:12:01,068 --> 00:12:02,827
‫کِیلی، فکر کنم از این
‫مَردهای پشمالو اینجاست.

228
00:12:02,896 --> 00:12:04,172
‫- حرف نزن.
‫- مَرد پشمالو و گنده

229
00:12:04,241 --> 00:12:06,103
‫- دوست دارم.
‫- ای وای.

230
00:12:06,172 --> 00:12:08,103
‫یادم نیست کدوم دَر بود.

231
00:12:08,172 --> 00:12:10,241
‫مطمئنـم دَرِ انبار شیر نیست.

232
00:12:10,310 --> 00:12:12,241
‫آروم باش، دختر.

233
00:12:12,310 --> 00:12:14,827
‫داره خوش می‌گذره.
‫نترس.

234
00:12:14,896 --> 00:12:17,242
‫اصلاً هم خوش نمی‌گذره.

235
00:12:17,931 --> 00:12:20,482
‫- وای.
‫- اینجا پُر از آلودگیـه.

236
00:12:20,551 --> 00:12:22,896
‫دوباره بیماری قارچی می‌گیری.

237
00:12:22,965 --> 00:12:24,827
‫باشه. باشه. بریم.

238
00:12:28,977 --> 00:12:30,103
‫همین‌جاست.

239
00:12:30,172 --> 00:12:31,689
‫وسایل‌مون اینجاست.

240
00:12:31,758 --> 00:12:34,793
‫گفتم که.

241
00:12:34,862 --> 00:12:36,448
‫- ای وای!
‫- چیـه؟

242
00:12:36,517 --> 00:12:38,655
‫- چرا اینجا رو بستن؟
‫- صبر کن ببینم.

243
00:12:38,724 --> 00:12:40,310
‫دَر... دَر اینجا بود.

244
00:12:40,379 --> 00:12:41,724
‫وای خدا.

245
00:12:41,793 --> 00:12:43,931
‫- دَر دقیقاً اینجا بود.
‫- می‌دونم.

246
00:12:44,000 --> 00:12:45,413
‫- نه... امکان نداره...
‫- ضبط کردی دیگه؟

247
00:12:45,482 --> 00:12:46,689
‫- داشتی ضبط می‌کردی؟
‫- آره، ضبط می‌کردم.

248
00:12:46,758 --> 00:12:48,034
‫پس بیا فیلم رو ببینیم.

249
00:13:04,931 --> 00:13:06,482
‫قاب عکس... هنوز اینجاست

250
00:13:06,551 --> 00:13:07,827
‫ولی دیوار... عوض شده؟

251
00:13:07,896 --> 00:13:09,827
‫اینجا نباید به چیزی اعتماد کنیم.

252
00:13:09,896 --> 00:13:11,310
‫لِیسی، اینجا چرا این‌جوریـه؟

253
00:13:11,379 --> 00:13:12,758
‫- چجوریـه؟
‫- نمی‌دونم...

254
00:13:12,827 --> 00:13:13,931
‫- چجوریـه؟
‫- هیس!

255
00:13:14,000 --> 00:13:15,034
‫منظورت چیـه؟

256
00:13:16,551 --> 00:13:19,310
‫بیاین اینجا، گوگولی‌ها.

257
00:13:32,482 --> 00:13:33,896
‫- تو هم دیدی؟
‫- آره... دیدم.

258
00:13:33,965 --> 00:13:35,310
‫- اینجا چه خبره؟
‫- نمی‌دونم.

259
00:13:35,379 --> 00:13:36,896
‫بیا...
‫بریم بیرون.

260
00:13:36,965 --> 00:13:39,413
‫یه دَر پیدا کن.

261
00:13:39,482 --> 00:13:40,778
‫بیا.

262
00:13:43,854 --> 00:13:47,164
‫- هنوز زنه اونجاست؟
‫- نمی‌دونم.

263
00:13:51,103 --> 00:13:53,310
‫- دیگه نیست.
‫- بیا بریم.

264
00:13:53,379 --> 00:13:55,344
‫- بریم.
‫- اینجا.

265
00:14:01,862 --> 00:14:04,241
‫این دیگه چیـه؟

266
00:14:05,931 --> 00:14:07,482
‫«بچه‌مون دختره!»

267
00:14:07,551 --> 00:14:09,379
‫زنیکه جشن تولد نوزاد گرفته؟

268
00:14:09,448 --> 00:14:12,206
‫آره... جشن تولد نوزاده.
‫جشن نوزادیـه.

269
00:14:12,275 --> 00:14:14,931
‫زنیکه‌ی خر داره سربه‌سرمون می‌ذاره.

270
00:14:15,000 --> 00:14:16,724
‫مطمئنـم قضیه همینـه.

271
00:14:16,793 --> 00:14:18,724
‫آخه ما هم لباس بچگانه پوشیدیم.

272
00:14:18,793 --> 00:14:21,931
‫داره نقش مامان‌ها رو بازی می‌کنه.

273
00:14:24,240 --> 00:14:25,420
‫اَه اَه.

274
00:14:26,034 --> 00:14:27,793
‫حالم بَد شد.

275
00:14:32,862 --> 00:14:35,103
‫چقدر ناراحتـه.

276
00:14:35,172 --> 00:14:36,552
‫دیوار رو ببین، کِیلی.

277
00:14:37,601 --> 00:14:41,004
‫{\an8}[ مَرده من رو مامان کرد ]

278
00:14:41,172 --> 00:14:44,103
‫این شوخیـه.
‫مشخصـه شوخیـه.

279
00:14:44,172 --> 00:14:45,413
‫شوخیـه، مگه نه؟

280
00:14:51,720 --> 00:14:53,193
‫بیا بریم.

281
00:14:53,250 --> 00:14:55,931
‫اون چی بود؟
‫اون چی بود؟

282
00:14:55,956 --> 00:14:56,972
‫وای خدا...

283
00:14:59,931 --> 00:15:02,034
‫- اون چی بود؟
‫- هیس!

284
00:15:02,103 --> 00:15:04,103
‫آروم باش.
‫خیلی خوب.

285
00:15:04,172 --> 00:15:05,586
‫- ای وای.
‫- باید بریم...

286
00:15:05,655 --> 00:15:07,448
‫از اتاقی که مَرده توشـه رد بشیم...

287
00:15:07,517 --> 00:15:09,034
‫- چرا چرت‌وپرت می‌گی؟
‫- شاید یه دَر اونجا باشه.

288
00:15:09,103 --> 00:15:10,310
‫کسخل شدی؟
‫عمراً نمی‌رم...

289
00:15:10,379 --> 00:15:11,827
‫از یه راه دیگه می‌ریم.

290
00:15:11,896 --> 00:15:13,896
‫- از یه راه دیگه می‌ریم.
‫- کدوم راه، لِیسی؟

291
00:15:18,068 --> 00:15:19,522
‫وای خدا.

292
00:15:21,275 --> 00:15:23,551
‫نه... نه...

293
00:15:23,620 --> 00:15:26,241
‫عمراً!
‫عمراً از اونجا نمی‌رم.

294
00:15:26,310 --> 00:15:27,586
‫- می‌بینی چی‌کار می‌کنه؟
‫- دارم می‌بینم.

295
00:15:27,655 --> 00:15:30,172
‫صبر می‌کنیم تا بره.

296
00:15:31,296 --> 00:15:34,064
‫بیاین اینجا، گوگولی‌ها.

297
00:15:38,379 --> 00:15:41,586
‫منتظر نمی‌شینم تا زنیکه پیدامون کنه.

298
00:15:48,793 --> 00:15:50,034
‫داره نگاهم می‌کنه...

299
00:15:50,103 --> 00:15:52,310
‫تکون نخور.

300
00:16:00,103 --> 00:16:01,827
‫- نه، می‌دونم!
‫- اینجا چه خبره؟

301
00:16:01,896 --> 00:16:04,275
‫نباید وایستیم!
‫راه بیُفت!

302
00:16:06,551 --> 00:16:08,210
‫خب برو!

303
00:16:11,000 --> 00:16:13,361
‫این برای شکنجه‌ست؟

304
00:16:14,517 --> 00:16:17,000
‫فکر کنم...

305
00:16:17,068 --> 00:16:18,758
‫شبیه شیردوشـه.

306
00:16:18,827 --> 00:16:21,517
‫خواهرم بعداز زایمان
‫از این‌ها داشت...

307
00:16:22,014 --> 00:16:23,496
‫ولی این خیلی بَده.

308
00:16:25,586 --> 00:16:28,000
‫- وای خدا.
‫- ای وای.

309
00:16:28,068 --> 00:16:30,137
‫بهش دست نزن، لِیسی.

310
00:16:30,206 --> 00:16:32,172
‫- باید کمکش کنیم، لِیسی.
‫- دختره...

311
00:16:32,241 --> 00:16:33,724
‫باید کمکش کنیم.
‫داره درد می‌کِشه.

312
00:16:33,793 --> 00:16:35,448
‫- من رو ببین، لِیسی.
‫- داره خفه می‌شه.

313
00:16:35,517 --> 00:16:37,034
‫لِیسی، اول باید خودمون

314
00:16:37,059 --> 00:16:38,699
‫- از اینجا فرار کنیم.
‫- داره عذاب می‌کِشه.

315
00:16:38,724 --> 00:16:40,827
‫باید فیلم رو به پلیس نشون بدیم.

316
00:16:40,896 --> 00:16:43,793
‫قول می‌دم کمکش کنیم، ولی الان نه.

317
00:16:43,862 --> 00:16:45,586
‫یه دَر پشتش هست
‫که شاید دَرِ خروجی باشه.

318
00:16:45,655 --> 00:16:48,068
‫فقط... باید تکونش بدیم.

319
00:16:48,137 --> 00:16:51,517
‫باشه... باشه...
‫بریم...

320
00:16:54,241 --> 00:16:56,103
‫خدایا.

321
00:16:56,172 --> 00:16:57,931
‫- سریع‌تر.
‫- باشه دیگه.

322
00:16:58,000 --> 00:17:00,586
‫خب... خب...

323
00:17:10,862 --> 00:17:13,724
‫- وای، خدا.
‫- برو.

324
00:17:18,655 --> 00:17:20,103
‫- خدایا!
‫- کجا بریم؟ کجا بریم؟

325
00:17:20,172 --> 00:17:22,000
‫- کجا بریم؟
‫- وای...

326
00:17:22,068 --> 00:17:23,689
‫این یکی.

327
00:17:23,758 --> 00:17:25,517
‫آره، برو. برو.

328
00:17:25,586 --> 00:17:27,310
‫کِیلی... کِیلی... بدن دختره...

329
00:17:27,379 --> 00:17:29,068
‫داشت درد می‌کِشید.
‫خیلی می‌ترسم، کِیلی.

330
00:17:29,137 --> 00:17:30,689
‫- من هم ترسیدم.
‫- چی از جون‌مون می‌خواد؟

331
00:17:30,758 --> 00:17:32,034
‫نمی‌دونم.
‫نگران نباش.

332
00:17:32,103 --> 00:17:33,793
‫خیلی خوب.

333
00:17:33,862 --> 00:17:36,206
‫خدا رو شکر!

334
00:17:36,727 --> 00:17:38,724
‫باز شو، لامصب!

335
00:17:42,275 --> 00:17:43,862
‫همه‌ش میخکوب شده.

336
00:17:43,931 --> 00:17:47,137
‫یه چکشی چیزی پیدا کن...

337
00:17:49,724 --> 00:17:51,620
‫این یعنی چی؟

338
00:18:03,827 --> 00:18:05,172
‫صبر کن. نرو.

339
00:18:05,241 --> 00:18:06,448
‫چی‌کار می‌کنی؟

340
00:18:06,517 --> 00:18:07,551
‫کِیلی، چی‌کار می‌کنی؟

341
00:18:07,620 --> 00:18:09,575
‫لباس تیم هوادارهای دبیرستان تنشـه.

342
00:18:10,482 --> 00:18:13,344
‫- نه... نه... اون دختره نیست.
‫- اون نیست.

343
00:18:13,413 --> 00:18:15,000
‫اتفاقاً منطقیـه.

344
00:18:15,068 --> 00:18:17,275
‫این‌همه وقت اینجا بوده.

345
00:18:17,344 --> 00:18:19,551
‫چی‌کار می‌کنی، کِیلی؟

346
00:18:29,448 --> 00:18:33,862
‫وای، خدا.
‫باهات چی‌کار کرده؟

347
00:18:33,931 --> 00:18:36,000
‫سلام.

348
00:18:36,068 --> 00:18:37,413
‫می‌خوایم کمکت کنیم.

349
00:18:37,482 --> 00:18:39,310
‫زنه باهات چی‌کار کرده؟

350
00:18:39,379 --> 00:18:42,683
‫- ای وای.
‫- کسی کاریت کرده؟

351
00:18:43,275 --> 00:18:44,793
‫وای خدا.

352
00:18:44,862 --> 00:18:47,598
‫- کِیلی.
‫- اون این کار رو باهات کرده؟

353
00:18:48,551 --> 00:18:51,103
‫اینجا راه خروج داره؟

354
00:18:51,172 --> 00:18:53,000
‫نمی‌تونه حرف بزنه.

355
00:18:53,068 --> 00:18:56,275
‫زنیکه این کار رو کرده.
‫می‌خواد با ما هم همین کار رو بکنه.

356
00:18:56,344 --> 00:18:58,379
‫با ما هم همین کار رو می‌کنه...

357
00:18:58,448 --> 00:19:01,006
‫منظورت چه کاریـه؟

358
00:19:02,137 --> 00:19:03,931
‫مامانی؟

359
00:19:04,218 --> 00:19:05,681
‫عع...

360
00:19:06,275 --> 00:19:08,275
‫- مامانی؟
‫- نه، عزیزم...

361
00:19:08,344 --> 00:19:10,275
‫عع...

362
00:19:10,751 --> 00:19:12,137
‫نه، هیس.

363
00:19:12,206 --> 00:19:14,724
‫لطفاً داد نزن.

364
00:19:14,793 --> 00:19:16,482
‫- الان پیدامون می‌کنه، کِیلی.
‫- خفه شو!

365
00:19:16,551 --> 00:19:18,931
‫باید بریم، کِیلی!
‫زود باش!

366
00:19:19,000 --> 00:19:21,965
‫هیس! هیس!

367
00:19:22,034 --> 00:19:24,103
‫آروم باش، عزیزم.
‫حالا چی‌کار کنیم؟

368
00:19:27,172 --> 00:19:29,241
‫آروم باش.
‫لطفاً آروم باش.

369
00:19:29,310 --> 00:19:30,620
‫هیس!

370
00:19:30,689 --> 00:19:32,448
‫داره می‌آد، کِیلی!

371
00:19:32,517 --> 00:19:33,965
‫بلند شو. باید بریم.

372
00:19:34,034 --> 00:19:35,827
‫کِیلی. کِیلی.

373
00:19:35,896 --> 00:19:37,689
‫هیس!

374
00:19:37,758 --> 00:19:39,965
‫- زود باش، کِیلی!
‫- باشه. بریم.

375
00:19:46,310 --> 00:19:48,275
‫از این‌طرف.

376
00:19:50,181 --> 00:19:53,250
‫بدو... بدو...

377
00:19:53,310 --> 00:19:54,586
‫وای...

378
00:19:54,655 --> 00:19:57,689
‫چه بوی بَدی.

379
00:19:57,758 --> 00:20:01,137
‫کمک کن بذاریمش پشت دَر.

380
00:20:01,206 --> 00:20:03,241
‫زود باش، لِیسی.

381
00:20:08,595 --> 00:20:10,423
‫آخه... باشه.

382
00:20:10,448 --> 00:20:11,931
‫داره روی دختره آزمایش می‌کنه.

383
00:20:12,000 --> 00:20:13,827
‫- شاید همه‌شون رو بتدیل کرده به...
‫- نه...

384
00:20:13,896 --> 00:20:16,034
‫- چیزخورشون کرده.
‫- نه، یادتـه پسرها گفتن...

385
00:20:16,103 --> 00:20:17,793
‫گفتن عجوزه می‌آد سراغ‌مون.

386
00:20:17,862 --> 00:20:19,724
‫گفتن عجوزه پیدامون می‌کنه.

387
00:20:19,793 --> 00:20:21,586
‫اون‌وقت ما بهشون خندیدیم.

388
00:20:21,655 --> 00:20:23,344
‫- خیلی احمقـیم!
‫- آروم باش.

389
00:20:23,413 --> 00:20:24,827
‫چرت‌وپرت نگو.
‫داستان عجوزه الکیـه.

390
00:20:24,896 --> 00:20:26,724
‫- باور نکن.
‫- نه... نه...

391
00:20:26,793 --> 00:20:29,000
‫عجوزه... هر سال برمی‌گرده.

392
00:20:29,068 --> 00:20:30,827
‫برمی‌گردهو کسایی رو انتخاب می‌کنه

393
00:20:30,852 --> 00:20:32,699
‫که سن‌شون بالاست
‫یا طمع دارن و یا خیلی احمقـن.

394
00:20:32,724 --> 00:20:35,172
‫- لِیسی، اون واقعی نیست.
‫- می‌گم خودشـه.

395
00:20:35,241 --> 00:20:36,655
‫خود زنیکه‌ست.

396
00:20:36,724 --> 00:20:38,107
‫معذرت می‌خوام.
‫باید خونه می‌موندیم.

397
00:20:38,137 --> 00:20:40,344
‫- تقصیر منـه.
‫- نه... نه...

398
00:20:40,413 --> 00:20:41,827
‫نه، باتری داره تموم می‌شه.

399
00:20:41,896 --> 00:20:43,517
‫ای وای.

400
00:20:43,586 --> 00:20:44,827
‫این دیگه چیـه؟

401
00:20:44,896 --> 00:20:46,517
‫چی شده؟
‫چی پیدا کردی؟

402
00:20:46,586 --> 00:20:48,793
‫- یه‌مُشت چرت‌وپرتـه دیگه.
‫- چراغ رو بیار.

403
00:20:56,296 --> 00:20:57,738
‫زنه حامله بوده.

404
00:21:00,159 --> 00:21:02,670
‫{\an8}[ مُردم تا آزاد باشم ]

405
00:21:19,206 --> 00:21:21,275
‫ولش کن! ولش کن!

406
00:21:21,344 --> 00:21:23,206
‫ای وای!

407
00:21:23,275 --> 00:21:24,586
‫کِیلی!

408
00:21:29,758 --> 00:21:31,862
‫زودباش! زود باش!

409
00:21:38,551 --> 00:21:40,620
‫راه برو!

410
00:21:40,689 --> 00:21:42,379
‫نمی‌تونم... دنده‌هام...

411
00:21:42,448 --> 00:21:43,620
‫می‌دونم...

412
00:21:43,689 --> 00:21:45,827
‫سعی کن راه بری، باشه؟

413
00:21:55,187 --> 00:21:56,827
‫دنده‌هام.

414
00:22:23,344 --> 00:22:25,452
‫هیس...

415
00:22:26,482 --> 00:22:29,206
‫داره خوابم می‌گیره.

416
00:22:29,275 --> 00:22:30,827
‫نه، این...

417
00:22:30,896 --> 00:22:34,137
‫آهنگ زنه‌ست.
‫بیدار بمون.

418
00:22:34,206 --> 00:22:36,034
‫بیدار بمون.

419
00:22:57,144 --> 00:22:58,689
‫لِیسی؟

420
00:23:03,724 --> 00:23:06,000
‫تو رو خدا روشن شو.

421
00:23:07,551 --> 00:23:09,034
‫لِیسی؟

422
00:23:09,103 --> 00:23:10,758
‫لِیسی!

423
00:23:10,827 --> 00:23:12,481
‫وای خدا!

424
00:23:13,275 --> 00:23:15,137
‫وای! نه!

425
00:23:20,827 --> 00:23:22,448
‫دارم می‌آم، لِیسی!

426
00:23:22,517 --> 00:23:24,793
‫خدایا!

427
00:23:24,862 --> 00:23:27,275
‫ای وای.

428
00:23:29,655 --> 00:23:32,620
‫لِیسی، معذرت می‌خوام!

429
00:24:13,379 --> 00:24:16,379
‫{\an8}[ خوش اومدین بچه‌های عزیزم: لِیسی و کِیلی ]

430
00:24:23,206 --> 00:24:26,896
‫بیا اینجا، گوگولی.

431
00:24:43,241 --> 00:24:44,578
‫لِیسی.

432
00:24:46,241 --> 00:24:47,931
‫بلند شو بریم.
‫بلند شو...

433
00:24:48,000 --> 00:24:49,620
‫- باید بریم...
‫- ♪ یه روز یه آقا خرگوشه ♪

434
00:24:49,689 --> 00:24:53,000
‫♪ رسید به یه بچه موشه ♪

435
00:24:53,068 --> 00:24:54,758
‫باید...

436
00:24:54,827 --> 00:25:01,068
‫♪ موشه دوید تو سوراخ
‫خرگوشه گفت آخ ♪

437
00:25:05,965 --> 00:25:11,068
‫♪ وایستا وایستا کارِت دارم ♪

438
00:25:11,137 --> 00:25:19,551
‫♪ من خرگوش بی‌آزارم ♪

439
00:25:19,620 --> 00:25:24,448
‫♪ مامان موشه عاقل بود ♪

440
00:25:24,517 --> 00:25:29,034
‫♪ زنی باهوش و کامل بود ♪

441
00:25:29,103 --> 00:25:33,689
‫♪ گفت نترس جونم اون مهمونـه ♪

442
00:25:33,758 --> 00:25:38,000
‫♪ خیلی خوب و مهربونـه ♪

443
00:25:57,448 --> 00:26:02,482
‫بهت قول می‌دم
‫تا روز هالووین عرضه بشه.

444
00:26:05,917 --> 00:26:07,182
‫باید برم.

445
00:26:08,000 --> 00:26:09,038
‫باشه.

446
00:26:11,551 --> 00:26:13,310
‫باشه. خدافظ.

447
00:26:25,870 --> 00:26:29,254
‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ]

448
00:26:39,118 --> 00:26:42,738
‫از این آزمایش‌های اتمیـه؟

449
00:26:42,788 --> 00:26:44,219
‫سَمی نیست؟

450
00:26:46,638 --> 00:26:49,879
‫خیر، اتمی نیست.

451
00:26:51,372 --> 00:26:52,561
‫سَمی هم نیست.

452
00:26:52,586 --> 00:26:53,602
‫می‌شه اول...

453
00:26:58,103 --> 00:27:00,241
‫یکی کمک کنه! آهای!

454
00:27:04,896 --> 00:27:08,000
‫مگه بهتون نگفتم

455
00:27:08,068 --> 00:27:09,827
‫فرمولش رو ملایم‌تر کنین؟

456
00:27:09,896 --> 00:27:11,379
‫همین کار رو کردیم، جناب روتشیلد.

457
00:27:11,448 --> 00:27:14,998
‫پس اینجا چه خبره؟

458
00:27:15,758 --> 00:27:17,813
‫یه غلطی بکنین!

459
00:27:26,551 --> 00:27:28,103
‫لطفاً آروم باش، شماره ۳۹.

460
00:27:28,172 --> 00:27:31,448
‫می‌خوایم هر دوتون رو
‫از اتاق خارج کنیم.

461
00:27:31,517 --> 00:27:33,172
‫لامصب!

462
00:27:33,241 --> 00:27:35,137
‫الان چه گُهی بخوریم؟

463
00:27:35,206 --> 00:27:38,000
‫چه گُهی بخوریم؟

464
00:27:38,068 --> 00:27:40,758
‫کمک کنین!
‫دَر رو باز کنین!

465
00:27:46,586 --> 00:27:48,310
‫کمک!

466
00:27:48,379 --> 00:27:49,793
‫تو رو خدا کمک کن!

467
00:27:49,862 --> 00:27:51,862
‫کسی اونجا نیست؟

468
00:27:57,275 --> 00:27:58,586
‫کمک!

469
00:27:58,655 --> 00:28:01,517
‫تو رو خدا!

470
00:28:01,586 --> 00:28:03,724
‫تو رو خدا کمک!

471
00:28:12,181 --> 00:28:15,708
‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ]

472
00:28:16,965 --> 00:28:18,931
‫بمیرین دیگه.

473
00:28:30,676 --> 00:28:31,847
‫{\an8}کجایـین، بچه‌ها؟

474
00:28:31,872 --> 00:28:34,361
‫{\an8}باید تا قبل‌از خاموشی بریم.

475
00:28:37,910 --> 00:28:40,576
‫{\an8}عالیـه. پس به روبِن می‌گم
‫اینجا کاری نداره.

476
00:28:43,421 --> 00:28:45,276
‫{\an8}راستی یادم رفت بپرسم...

477
00:28:45,397 --> 00:28:47,530
‫{\an8}نوشیدنی هم بیارم؟

478
00:28:49,517 --> 00:28:52,593
‫{\an8}بیار، ولی نمی‌دونم قراره کجا بریم.

479
00:28:53,787 --> 00:28:55,777
‫{\an8}می‌ریم همون‌جایی که
‫براتون تعریف کردم.

480
00:28:55,802 --> 00:28:57,651
‫{\an8}قراره پشم‌هاتون بریزه.

481
00:28:57,676 --> 00:28:59,966
‫{\an8}حسابی می‌ترکونیم.

482
00:29:12,422 --> 00:29:15,498
‫اِنریک، گزارش پزشکی قانونی
‫نشون می‌ده که به ما دروغ گفتی.

483
00:29:17,764 --> 00:29:19,631
‫استخون همه‌ی جسدها

484
00:29:19,898 --> 00:29:22,804
‫تَرَک برداشته و یا خُرد شده.

485
00:29:22,977 --> 00:29:25,396
‫چشم‌هاشون از کاسه دراومده.

486
00:29:26,799 --> 00:29:28,628
‫به چشم‌هاشون چی‌کار داشتی، اِنریک؟

487
00:29:31,495 --> 00:29:32,505
‫اِنریک!

488
00:29:32,977 --> 00:29:33,977
‫به من نگاه کن.

489
00:29:35,510 --> 00:29:38,814
‫می‌خوایم بفهمیم چه اتفاقی
‫برای تو و دوست‌هات افتاده.

490
00:29:41,520 --> 00:29:43,710
‫متوجهـم که خودت رو مقصر می‌دونی

491
00:29:43,735 --> 00:29:45,364
‫ولی مطمئنـم تنها نبودی.

492
00:29:45,389 --> 00:29:46,412
‫کار من بود.

493
00:29:46,698 --> 00:29:47,755
‫چی؟

494
00:29:48,765 --> 00:29:50,107
‫تقصیر منـه.

495
00:29:50,791 --> 00:29:53,868
‫هیچ مدرکی نداریم.
‫پس قشنگ توضیح بده

496
00:29:54,106 --> 00:29:56,144
‫تا بفهمیم چی‌کار کردی.

497
00:29:58,929 --> 00:30:01,557
‫امکان نداره تنهایی
‫اون کارها رو کرده باشی

498
00:30:01,582 --> 00:30:04,157
‫ولی خودت اصرار داری که مقصری.

499
00:30:06,546 --> 00:30:09,803
‫همه‌تون رفتین به یه کلوپ
‫شبانه برای جشن هالووین.

500
00:30:10,371 --> 00:30:12,200
‫داشتین خوش می‌گذروندین.

501
00:30:13,626 --> 00:30:15,160
‫پس چرا از اونجا رفتین؟

502
00:30:17,355 --> 00:30:18,717
‫کی گفت برین اونجا؟

503
00:30:20,945 --> 00:30:22,193
‫ویکی گفت.

504
00:30:25,676 --> 00:30:27,962
‫ویکی خدمتکارِ

505
00:30:28,285 --> 00:30:29,962
‫یه تالار عروسی بود، درستـه؟

506
00:30:30,663 --> 00:30:31,740
‫خیلی خوب.

507
00:30:32,766 --> 00:30:34,966
‫پس ویکی شما رو برد اونجا.

508
00:30:38,467 --> 00:30:40,543
‫و از کِی اوضاع به هم ریخت؟

509
00:30:40,568 --> 00:30:44,445
‫- از وقتی وارد اون اتاق شدیم.
‫- همون‌جایی که جسدها جمع شدن؟

510
00:30:45,059 --> 00:30:46,535
‫اونجا چی شد؟

511
00:30:49,989 --> 00:30:52,732
‫- چه اتفاقی افتاد؟
‫- نمی‌دونم.

512
00:30:54,089 --> 00:30:57,918
‫بعداز ورودتون به اتاق،
‫دیگه با گوشی‌تون ضبط نکردین.

513
00:30:58,653 --> 00:30:59,948
‫توی اتاق چه اتفاقی افتاد؟

514
00:31:01,085 --> 00:31:02,847
‫همه‌ش می‌گی استخون‌هاشون رو شکستی

515
00:31:02,872 --> 00:31:04,029
‫و چشم‌هاشون رو درآوردی...

516
00:31:04,054 --> 00:31:06,389
‫که البته چشم‌های
‫هیچ‌کدوم پیدا نشد...

517
00:31:06,414 --> 00:31:08,176
‫ولی هنوز نمی‌دونی چه اتفاقی افتاده.

518
00:31:12,434 --> 00:31:13,796
‫خیلی خوب.

519
00:31:13,821 --> 00:31:16,644
‫یه‌چیزی داریم که
‫به حافظه‌ت کمک می‌کنه.

520
00:31:21,105 --> 00:31:23,324
‫{\an8}- آماده‌ی ضبطـه؟
‫- بله.

521
00:31:24,629 --> 00:31:27,762
‫{\an8}امروز نُهم نوامبر، ساعت ۱۰:۳۰ صبح هست

522
00:31:27,787 --> 00:31:30,780
‫{\an8}و قراره صحنه‌ی جُرم بررسی بشه.

523
00:31:31,254 --> 00:31:33,368
‫{\an8}با مظنون، وکیلش...

524
00:31:33,393 --> 00:31:37,472
‫{\an8}پلیس ملی،
‫کارآگاه مارتینا گالوِز همراه

525
00:31:37,497 --> 00:31:40,938
‫{\an8}و من به‌عنوان کارمند
‫دادگاه اینجا جمع شدیم

526
00:31:40,963 --> 00:31:42,730
‫{\an8}تا شاهد بازسازی صحنه باشیم.

527
00:31:42,755 --> 00:31:43,806
‫{\an8}خوبـه.

528
00:32:00,439 --> 00:32:02,887
‫{\an8}ماشین رو کجا پارک کردین؟

529
00:32:10,923 --> 00:32:12,418
‫{\an8}فکر کنم اونجاها بود.

530
00:32:13,666 --> 00:32:14,694
‫{\an8}اونجا.

531
00:32:17,264 --> 00:32:21,073
‫{\an8}همه‌چی رو موبه‌مو برامون تعریف کن.

532
00:32:25,633 --> 00:32:28,823
‫{\an8}بعدش دنبال ویکی رفتیم.
‫یه راه میون‌بُر بلد بود.

533
00:32:38,053 --> 00:32:39,672
‫{\an8}از این‌طرف رفتین؟

534
00:32:41,786 --> 00:32:43,500
‫{\an8}بله، ویکی گفت

535
00:32:44,486 --> 00:32:48,563
‫{\an8}اونجا یه تونل هست
‫که می‌شه ازش رد شد.

536
00:32:50,016 --> 00:32:51,054
‫{\an8}پس بریم.

537
00:32:51,916 --> 00:32:54,096
‫{\an8}باید صحنه‌ها رو بازسازی کنیم.

538
00:32:54,121 --> 00:32:55,191
‫{\an8}بفرمایید.

539
00:32:56,202 --> 00:32:59,478
‫{\an8}- چه بوی عجیبی.
‫- بوی سیگار می‌آد...

540
00:32:59,503 --> 00:33:01,542
‫{\an8}صد رحمت به بوی سیگار.

541
00:33:03,470 --> 00:33:05,899
‫{\an8}قول می‌دم پشیمون نمی‌شین، بچه‌ها.

542
00:33:07,233 --> 00:33:09,077
‫{\an8}قراره توی اخبار فردا از ما بگن؟

543
00:33:09,923 --> 00:33:11,180
‫{\an8}شاید بگن.

544
00:33:13,353 --> 00:33:15,683
‫{\an8}بیاین بریم بالا.
‫الان می‌افتم!

545
00:33:15,748 --> 00:33:18,044
‫{\an8}خب، می‌خوام توضیح بدم.

546
00:33:19,760 --> 00:33:21,245
‫{\an8}چقدر تو بامزه‌ای!

547
00:33:23,976 --> 00:33:26,328
‫{\an8}همون‌طور که می‌بینین

548
00:33:26,353 --> 00:33:28,497
‫{\an8}از لباس‌هامون مشخصـه که

549
00:33:29,025 --> 00:33:31,758
‫{\an8}از جشن هالووین اومدیم اینجا!

550
00:33:35,768 --> 00:33:37,254
‫{\an8}تصمیم گرفتم

551
00:33:37,332 --> 00:33:39,808
‫{\an8}توی همچین شب خاصی

552
00:33:40,103 --> 00:33:43,217
‫{\an8}باید یه جای خاص بریم

553
00:33:43,290 --> 00:33:45,862
‫{\an8}که قبلاً آدم عجیبی توش زندگی می‌کرده.

554
00:33:46,333 --> 00:33:50,405
‫{\an8}بعداً درباره‌ی طرف بیشتر توضیح می‌دم.

555
00:33:50,660 --> 00:33:53,394
‫{\an8}برین سمت راست، بچه‌ها.

556
00:33:53,710 --> 00:33:55,919
‫{\an8}تو بیا این‌طرف ببینم.

557
00:33:56,670 --> 00:33:58,699
‫{\an8}لباس کی رو پوشیدی؟

558
00:33:59,206 --> 00:34:00,920
‫{\an8}- آتش‌نشان کچل.
‫- نه بابا؟

559
00:34:00,945 --> 00:34:04,171
‫{\an8}- خودت گفتی یه شخصیت ترسناک باشه.
‫- گفتم امسال سعی می‌کنیم ترسناک بشه.

560
00:34:04,307 --> 00:34:06,326
‫{\an8}اصلاً هم ترسناک نیستی.

561
00:34:07,374 --> 00:34:09,189
‫{\an8}مردک روانی.

562
00:34:09,547 --> 00:34:11,916
‫{\an8}برو ببینم، مفت‌خور!

563
00:34:15,193 --> 00:34:17,412
‫{\an8}مراقب باشین.
‫سقف اینجا پایین‌تره.

564
00:34:23,663 --> 00:34:24,977
‫{\an8}بیا.

565
00:34:26,808 --> 00:34:28,075
‫{\an8}از این راه‌پله رفتین؟

566
00:34:32,741 --> 00:34:35,512
‫{\an8}- زود باشین دیگه.
‫- داریم می‌آیم.

567
00:34:36,507 --> 00:34:39,735
‫{\an8}روبرتا مارکونی
‫توی این خونه زندگی می‌کرد.

568
00:34:40,066 --> 00:34:42,200
‫{\an8}زنی از شهر تورین که
‫گفته می‌شد با ارواح ارتباط داشته

569
00:34:42,269 --> 00:34:45,393
‫{\an8}و برای ثروتمندهای
‫مادرید مراسم اجرا می‌کرده.

570
00:34:45,664 --> 00:34:49,092
‫{\an8}امشب پلی بین دنیای واقعی
‫و دنیای ارواح ایجاد می‌شه.

571
00:34:49,320 --> 00:34:53,558
‫{\an8}امشب زنده‌ها وارد دنیای مُردها می‌شن

572
00:34:53,599 --> 00:34:55,570
‫{\an8}و مُرده‌ها وارد دنیای زنده‌ها.

573
00:34:55,595 --> 00:34:57,014
‫{\an8}چرا چرت‌وپرت می‌گی؟

574
00:34:57,039 --> 00:34:59,374
‫{\an8}ای بابا.
‫به تو چه، مزاحم؟

575
00:34:59,399 --> 00:35:00,656
‫{\an8}حوصله‌م سر رفت.

576
00:35:00,681 --> 00:35:01,689
‫{\an8}چقدر رومخـی!

577
00:35:01,714 --> 00:35:03,720
‫{\an8}این واقعیتـه.
‫از خودم درنمی‌آرم.

578
00:35:03,745 --> 00:35:05,203
‫{\an8}آتش‌نشان کچل رفت.

579
00:35:07,097 --> 00:35:08,449
‫{\an8}داریم می‌رسیم.

580
00:35:13,661 --> 00:35:15,318
‫{\an8}همین دَر بود، اِنریک؟

581
00:35:18,814 --> 00:35:20,223
‫{\an8}زحمتش رو بِکشین.

582
00:35:24,400 --> 00:35:25,962
‫{\an8}این همون دَره.

583
00:35:29,007 --> 00:35:31,549
‫{\an8}اِنریک، آروم باش.
‫آروم باش، پسر.

584
00:35:31,574 --> 00:35:33,518
‫{\an8}- آروم باش.
‫- چیزی نیست.

585
00:35:34,400 --> 00:35:35,600
‫{\an8}آروم. آروم.

586
00:35:36,269 --> 00:35:37,729
‫{\an8}نفس عمیق بِکش.

587
00:35:38,624 --> 00:35:39,571
‫{\an8}آروم باش.

588
00:35:42,614 --> 00:35:43,793
‫{\an8}بریم بالا، دوستان.

589
00:35:43,818 --> 00:35:46,665
‫{\an8}بچه‌ها اگه شاخ روی سرتونـه،
‫مراقب باشین.

590
00:35:47,973 --> 00:35:50,347
‫{\an8}- اینجا لونه‌ی یه حیوونـه.
‫- آره فکر کنم.

591
00:35:50,377 --> 00:35:52,343
‫{\an8}یا خدا. اون دیگه چیـه؟

592
00:35:55,640 --> 00:35:57,969
‫{\an8}چقدر دیگه مونده؟
‫دیگه دارم خسته می‌شم.

593
00:35:57,999 --> 00:36:00,792
‫{\an8}- شاخ‌ها رو ببین.
‫- چرا داری افقی فیلم می‌گیری؟

594
00:36:01,233 --> 00:36:02,520
‫{\an8}اون‌ها کفشـن!

595
00:36:03,567 --> 00:36:05,770
‫{\an8}- چه جای مسخره‌ای.
‫- کاش توی کلوپ می‌موندیم.

596
00:36:06,680 --> 00:36:08,807
‫{\an8}ویکی، این عَن‌دونی رو
‫چجوری پیدا کردی؟

597
00:36:09,357 --> 00:36:11,964
‫{\an8}یکی از همکارهام من رو آورد اینجا.

598
00:36:12,057 --> 00:36:13,864
‫{\an8}- همکارت مَرد بود؟
‫- بله.

599
00:36:13,889 --> 00:36:16,675
‫{\an8}- اینجا با هم چی‌کار کردین؟
‫- همون کاری که فکر می‌کنی.

600
00:36:17,285 --> 00:36:20,658
‫{\an8}خیلی ترسیدیم و زود از اونجا رفتیم...

601
00:36:21,575 --> 00:36:23,975
‫{\an8}ولی گفتم اینجا رو
‫به رفقای خوبم نشون بدم.

602
00:36:26,746 --> 00:36:27,866
‫{\an8}پشم‌هاتون می‌ریزه.

603
00:36:31,743 --> 00:36:34,272
‫{\an8}به مکانی مرموز خوش آمدید.

604
00:36:34,590 --> 00:36:36,194
‫{\an8}چی گفتی؟

605
00:36:36,814 --> 00:36:39,224
‫{\an8}وای، چه جای خفنی.

606
00:36:39,771 --> 00:36:41,459
‫{\an8}بفرمایید. لذت ببرید.

607
00:36:41,887 --> 00:36:44,282
‫{\an8}- انگار برعکس شده.
‫- این چیـه؟

608
00:36:44,307 --> 00:36:46,194
‫{\an8}شبیه خط باستانیـه.

609
00:36:47,715 --> 00:36:48,959
‫{\an8}دیوار رو ببین!

610
00:36:48,984 --> 00:36:51,051
‫{\an8}یه هفته طول کشید که اینجا رو
‫با تار عنکبوت تزئین کنم.

611
00:36:51,076 --> 00:36:52,925
‫{\an8}پشم‌ریزونـه.

612
00:36:53,325 --> 00:36:56,281
‫{\an8}- خیلی باحالـه.
‫- خوشم اومد.

613
00:36:56,306 --> 00:36:57,596
‫{\an8}نه! بهش دست نزن!

614
00:36:57,621 --> 00:36:58,625
‫{\an8}یه‌کم سرده.

615
00:36:58,650 --> 00:36:59,918
‫{\an8}چرا دست نزنم؟

616
00:37:03,310 --> 00:37:05,729
‫{\an8}دفعه‌ی اول که اومدم، اونجا نبود.

617
00:37:05,754 --> 00:37:07,926
‫{\an8}برو بابا!

618
00:37:20,020 --> 00:37:21,573
‫{\an8}الان بهتری، اِنریک؟

619
00:37:22,403 --> 00:37:23,413
‫{\an8}مطمئنـی؟

620
00:37:25,140 --> 00:37:26,207
‫{\an8}ادامه می‌دیم.

621
00:37:30,314 --> 00:37:34,457
‫{\an8}وقتی اومدی داخل،
‫دقیقاً کجا وایستاده بودی؟

622
00:37:43,248 --> 00:37:44,410
‫{\an8}اونجا؟

623
00:37:45,429 --> 00:37:47,496
‫{\an8}دقیقاً اونجا بودی؟

624
00:37:49,212 --> 00:37:51,421
‫{\an8}ویکتوریا روییز کجا بود؟

625
00:37:55,643 --> 00:37:58,139
‫{\an8}من که از اینجا می‌رم.
‫جدی می‌گم.

626
00:37:58,164 --> 00:38:01,527
‫{\an8}- این تلفن یه‌هو از کجا اومد؟
‫- جدی می‌گم.

627
00:38:02,232 --> 00:38:04,768
‫{\an8}یه تلفن نفرین‌شده‌ست.
‫برش داریم؟

628
00:38:04,793 --> 00:38:06,036
‫{\an8}برندار، اِنریک.

629
00:38:06,061 --> 00:38:07,662
‫{\an8}نکن، اِنریک!

630
00:38:09,690 --> 00:38:11,747
‫{\an8}وقتشـه صحنه رو بازسازی کنیم.

631
00:38:16,939 --> 00:38:18,329
‫{\an8}اون وسط باشه، لطفاً.

632
00:38:20,705 --> 00:38:22,467
‫{\an8}اونجا بود؟

633
00:38:23,246 --> 00:38:25,274
‫{\an8}خانم وکیل، آرومش کنین، لطفاً.

634
00:38:25,299 --> 00:38:27,649
‫{\an8}آروم باش، اِنریک.
‫من رو ببین.

635
00:38:27,731 --> 00:38:29,464
‫{\an8}- گوش کن.
‫- الکی وقت‌مون رو تلف می‌کنیم.

636
00:38:29,633 --> 00:38:32,291
‫{\an8}آروم باش.
‫سعی کن درک کنی.

637
00:38:32,367 --> 00:38:36,119
‫{\an8}باید همه‌ی کارهایی که
‫انجام دادی رو تکرار کنی.

638
00:38:37,216 --> 00:38:38,426
‫{\an8}بعدش چی شد؟

639
00:38:38,458 --> 00:38:41,972
‫{\an8}گوش کن بهم!
‫شنیدم زنه برای ارتباط با ارواح

640
00:38:41,997 --> 00:38:43,441
‫{\an8}از تلفن استفاده می‌کرده...

641
00:38:44,177 --> 00:38:46,329
‫{\an8}این چیـه؟
‫بذار بخونمش.

642
00:38:48,540 --> 00:38:50,276
‫{\an8}«اوت سوپرا...

643
00:38:50,301 --> 00:38:52,935
‫{\an8}سیک اینفرا»

644
00:38:53,053 --> 00:38:55,872
‫{\an8}معناش توی گوگل اینـه:
‫«هرچه در بالاست، در پایین همان است».

645
00:38:55,363 --> 00:38:55,868
‫{\an8}(یکی از جملات معروف عرفانی و فلسفی
‫که به توازن بین جهان معنوی و مادی اشاره داره.)

646
00:38:56,327 --> 00:38:58,613
‫{\an8}«اوت سوپرا سیک اینفرا».

647
00:39:00,167 --> 00:39:02,135
‫{\an8}«اوت سوپرا سیک اینفرا».

648
00:39:02,160 --> 00:39:03,780
‫{\an8}لوس نشو دیگه!

649
00:39:03,805 --> 00:39:06,039
‫{\an8}«اوت سوپرا سیک اینفرا».

650
00:39:14,890 --> 00:39:16,643
‫{\an8}متخصص‌های پزشکی قانونی می‌گن

651
00:39:16,668 --> 00:39:19,631
‫{\an8}غیرممکنـه این تلفن زنگ بخوره.

652
00:39:20,108 --> 00:39:22,070
‫{\an8}تلفن خرابـه و کابل نداره.

653
00:39:22,238 --> 00:39:23,761
‫{\an8}وصل نیست.

654
00:39:23,874 --> 00:39:25,788
‫{\an8}حتی با کابل کار نمی‌کنه.

655
00:39:25,913 --> 00:39:27,770
‫{\an8}تلفن خرابـه.

656
00:39:29,150 --> 00:39:31,369
‫{\an8}مشخصـه تجربه‌ی تلخی داشتی

657
00:39:32,570 --> 00:39:35,027
‫{\an8}و دچار توهم شدی.

658
00:39:36,679 --> 00:39:38,927
‫{\an8}ولی قضیه اون‌طور نیست که تو می‌گی.

659
00:39:40,421 --> 00:39:42,125
‫{\an8}همه‌ش توهمـه.

660
00:39:43,274 --> 00:39:45,836
‫{\an8}داستان چیـه، ویکی؟

661
00:39:46,024 --> 00:39:47,243
‫{\an8}پشمام، ویکی.

662
00:39:47,383 --> 00:39:49,687
‫{\an8}فکر می‌کنین این کار منـه؟

663
00:39:49,712 --> 00:39:50,735
‫{\an8}دختره‌ی لاشی.

664
00:39:51,405 --> 00:39:52,548
‫{\an8}ترسیدم.

665
00:39:54,237 --> 00:39:55,590
‫{\an8}تلفن رو جواب بدم؟

666
00:39:58,088 --> 00:40:00,040
‫{\an8}بس کن.
‫اصلاً خنده‌دار نیست.

667
00:40:00,651 --> 00:40:03,213
‫{\an8}- جواب می‌دم.
‫- نه، نکن.

668
00:40:03,884 --> 00:40:05,751
‫{\an8}نزدیکش نشو، لطفاً.

669
00:40:05,901 --> 00:40:07,815
‫{\an8}باید جواب بده دیگه.
‫داره زنگ می‌خوره.

670
00:40:08,957 --> 00:40:11,004
‫{\an8}تو رو خدا جواب نده.

671
00:40:11,029 --> 00:40:13,054
‫{\an8}اِنریک، خیلی می‌ترسم.

672
00:40:13,094 --> 00:40:15,523
‫{\an8}جدی می‌گم، اِنریک.
‫جواب نده.

673
00:40:16,916 --> 00:40:18,316
‫{\an8}اِنریک، نکن!

674
00:40:19,728 --> 00:40:21,290
‫{\an8}- جواب داد.
‫- الو؟

675
00:40:23,347 --> 00:40:25,299
‫{\an8}- کیـه؟
‫- بگو دیگه!

676
00:40:26,632 --> 00:40:29,356
‫{\an8}- سربه‌سرمون نذار.
‫- واقعاً یکی پشت خطـه.

677
00:40:33,210 --> 00:40:35,429
‫{\an8}- چش شده؟
‫- یه صدایی می‌آد.

678
00:40:35,468 --> 00:40:36,935
‫{\an8}- خودشـه؟
‫- نه.

679
00:40:37,666 --> 00:40:39,581
‫{\an8}روبرتا مارکونیـه؟، صاحب اینجا؟

680
00:40:40,688 --> 00:40:42,584
‫{\an8}ای وای، چی‌کار می‌کنی، اِنریک؟

681
00:40:42,609 --> 00:40:44,699
‫{\an8}مسخره‌بازی درنیار! بس کن!

682
00:40:49,168 --> 00:40:50,740
‫حالت خوبـه، اِنریک؟

683
00:40:50,765 --> 00:40:52,787
‫دلم یه‌کم درد می‌کنه.

684
00:41:03,773 --> 00:41:05,382
‫اِنریک... یا خدا...

685
00:41:15,603 --> 00:41:16,955
‫بیا اینجا، لطفاً.

686
00:41:17,238 --> 00:41:18,962
‫برو اِنریک. موضوع مهمیـه.

687
00:41:33,645 --> 00:41:34,959
‫بلندبلند خوندیش؟

688
00:41:36,911 --> 00:41:38,053
‫پس بخونش.

689
00:41:45,446 --> 00:41:47,446
‫«اوت سوپرا سیک اینفرا».

690
00:41:52,762 --> 00:41:55,009
‫«اوت سوپرا سیک اینفرا».

691
00:41:58,476 --> 00:42:01,048
‫«اوت سوپرا سیک اینفرا».

692
00:42:10,943 --> 00:42:13,006
‫- این چطور ممکنـه؟
‫- نمی‌دونم...

693
00:42:13,104 --> 00:42:15,466
‫- جواب ندین!
‫- سر درنمی‌آرم.

694
00:42:15,912 --> 00:42:17,998
‫عملاً داره کار می‌کنه.

695
00:42:18,114 --> 00:42:20,381
‫احتمالاً یه زنگ داخلش مخفی شده...

696
00:42:20,517 --> 00:42:22,889
‫ولم کن! ولم کن!
‫جواب ندین!

697
00:42:22,967 --> 00:42:26,558
‫فقط می‌خوام ببینم
‫قضیه چیـه. آروم باش.

698
00:42:55,513 --> 00:42:56,846
‫چیزی نمی‌شنوم.

699
00:42:58,772 --> 00:42:59,877
‫چش شده؟

700
00:43:01,165 --> 00:43:02,485
‫اِنریک، چی شده؟

701
00:43:02,510 --> 00:43:03,596
‫دَر رو بگیر!

702
00:43:07,643 --> 00:43:08,671
‫آنا.

703
00:43:09,502 --> 00:43:10,540
‫اِنریک.

704
00:43:11,426 --> 00:43:12,642
‫اینجا چه خبره؟

705
00:43:18,124 --> 00:43:20,345
‫ای وای! داره چشم بالا می‌آره!

706
00:43:53,979 --> 00:43:55,128
‫نکن، اِنریک!

707
00:43:55,642 --> 00:43:56,756
‫اِنریک!

708
00:44:06,807 --> 00:44:07,883
‫وای! وای!

709
00:46:43,946 --> 00:46:47,476
‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ]

710
00:46:52,448 --> 00:46:55,000
‫نمونه‌ی شماره ۴۰ توی اتاقک آماده‌ست،
‫آقای روتشیلد.

711
00:47:02,493 --> 00:47:03,958
‫آقای روتشیلد؟

712
00:47:11,000 --> 00:47:12,758
‫بوی گندی داره.

713
00:47:12,827 --> 00:47:14,521
‫مزه‌ش چطوره؟

714
00:47:20,707 --> 00:47:22,232
‫مزه‌ش خیلی خوبـه.

715
00:47:30,605 --> 00:47:31,979
‫الان چه احساسی داری؟

716
00:47:32,610 --> 00:47:34,024
‫خوبـم.

717
00:47:36,344 --> 00:47:38,724
‫لطفاً کامل بخور.

718
00:47:38,793 --> 00:47:39,965
‫باشه.

719
00:48:07,758 --> 00:48:09,648
‫من رو می‌بینی؟

720
00:48:23,000 --> 00:48:24,517
‫می‌تونه بیاد داخل؟

721
00:48:24,586 --> 00:48:27,344
‫نه، کل اتاقک با مواد محکم

722
00:48:27,413 --> 00:48:29,387
‫ایمن شده.

723
00:49:09,327 --> 00:49:10,651
‫نزدیک شدیم.

724
00:49:11,643 --> 00:49:13,312
‫باورم نمی‌شه موفق شدم.

725
00:49:13,922 --> 00:49:15,344
‫دوباره می‌ریم.

726
00:49:15,413 --> 00:49:17,310
‫این‌بار گلیفوساتش رو کم کنین.

727
00:49:19,379 --> 00:49:20,689
‫یا حداقل زخم کشنده نباشه.

728
00:49:22,482 --> 00:49:24,551
‫شماره ۴۰ رو چی‌کار کنیم؟

729
00:49:24,743 --> 00:49:26,266
‫نه.

730
00:49:28,206 --> 00:49:29,379
‫تو رو خدا نه!

731
00:49:41,413 --> 00:49:44,965
‫آخه کی هالووین رو
‫بدون آبنبات می‌گذرونه؟

732
00:49:45,034 --> 00:49:46,482
‫اونجا جشن بزرگسال‌ها بود.

733
00:49:46,551 --> 00:49:50,103
‫به‌جاش مشروب داشتن
‫که تو هم زیاد خوردی، عزیزم.

734
00:49:50,172 --> 00:49:51,620
‫باشه حالا.

735
00:49:51,689 --> 00:49:53,489
‫من آبنبات می‌خوام.

736
00:49:54,172 --> 00:49:56,172
‫بریم آبنبات بگیریم، بچه‌ها!

737
00:49:56,241 --> 00:49:58,482
‫برای این کار زیادی بزرگ نشدیم؟

738
00:49:58,551 --> 00:50:00,586
‫- نه‌خیر.
‫- مثلاً می‌خوان چی بگن؟

739
00:50:00,655 --> 00:50:02,379
‫«چون سن‌تون بالاست، شکلات‌های مزخرف

740
00:50:02,448 --> 00:50:03,912
‫کارخونه‌ای‌مون رو نمی‌دیم»؟

741
00:50:03,997 --> 00:50:05,250
‫نگران نباش.

742
00:50:05,275 --> 00:50:07,620
‫بچه‌ها، خوب می‌دونین
‫تا شکلات نگیره، بیخیال نمی‌شه.

743
00:50:07,689 --> 00:50:09,000
‫بعله.

744
00:50:09,068 --> 00:50:10,931
‫پس آماده‌ایـن؟

745
00:50:19,034 --> 00:50:21,172
‫وای، عاشق لباستـم.

746
00:50:21,241 --> 00:50:23,344
‫تو با این قضیه مشکلی نداری، عشقم؟

747
00:50:23,413 --> 00:50:24,827
‫بهت خوش می‌گذره؟

748
00:50:24,896 --> 00:50:26,275
‫آره بابا. چرا خوش نگذره؟

749
00:50:26,344 --> 00:50:29,000
‫- زود باشین دیگه.
‫- مثل لاک‌پشت راه نرین.

750
00:50:33,068 --> 00:50:35,528
‫- شکلات می‌دی یا اذیتت کنیم؟
‫- شکلات می‌دی یا اذیتت کنیم؟

751
00:50:36,368 --> 00:50:38,299
‫یه‌کم سن‌تون زیاد نیست؟

752
00:50:38,679 --> 00:50:40,172
‫نه‌خیر!

753
00:50:40,241 --> 00:50:42,901
‫ما هم تازه نامزد کزدیم.

754
00:50:43,793 --> 00:50:45,319
‫- به‌به.
‫- حلقه رو نشون بده، عزیزم.

755
00:50:45,344 --> 00:50:48,689
‫مبارک باشه!
‫چه خوشگلـه.

756
00:50:48,758 --> 00:50:51,896
‫از بهترین دوستم
‫خواستگاری کردم و بله گفت.

757
00:50:51,965 --> 00:50:53,103
‫به‌به!

758
00:50:53,172 --> 00:50:54,793
‫خب پس...

759
00:50:54,862 --> 00:50:56,758
‫شما مثلاً اَبَرقهرمانـی.

760
00:50:56,827 --> 00:50:58,551
‫و شما هم دزددریایی.

761
00:50:58,620 --> 00:51:00,655
‫اون‌وقت شماها چی هستین؟

762
00:51:00,724 --> 00:51:04,344
‫ما فیلم‌بردارهای یه فیلم ترسناک
‫از ژانر «تصاویر کشف‌شده» هستیم.

763
00:51:03,838 --> 00:51:04,352
‫{\an8}(ژانری که فیلم‌بردارش هم بخشی از
‫روایت فیلم هست و مستقیماً نقش داره.)

764
00:51:04,413 --> 00:51:05,827
‫تا حالا براتون سؤال نشده

765
00:51:05,896 --> 00:51:07,586
‫که چرا دوربین از دست‌شون نمی‌افته؟

766
00:51:07,655 --> 00:51:10,103
‫ما یه‌عالمه دوربین
‫به خودمون وصل کردیم.

767
00:51:10,172 --> 00:51:11,793
‫من رضایت ندادم که فیلم بگیرین.

768
00:51:11,862 --> 00:51:14,689
‫بس کن، پیت.
‫تازه نامزد کردن.

769
00:51:14,758 --> 00:51:17,103
‫- بهشون آبنبات بده.
‫- به‌به.

770
00:51:17,172 --> 00:51:18,379
‫- ممنون.
‫- مرسی.

771
00:51:18,457 --> 00:51:19,940
‫- ممنون.
‫- متشکر.

772
00:51:19,965 --> 00:51:21,181
‫- مبارک باشه.
‫- همچنین.

773
00:51:21,206 --> 00:51:22,586
‫وای، ممنون!

774
00:51:22,655 --> 00:51:24,206
‫- هالووین مبارک!
‫- همچنین!

775
00:51:24,275 --> 00:51:25,344
‫- هالووین مبارک!
‫- بله.

776
00:51:25,413 --> 00:51:27,655
‫اَه اَه، آبنبات تُرشـه.

777
00:51:27,724 --> 00:51:30,344
‫از آبنبات تُرش متنفرم.
‫مسخره‌ست.

778
00:51:30,413 --> 00:51:32,758
‫همه‌ی آبنبات‌ها مسخره‌ان.

779
00:51:32,827 --> 00:51:34,758
‫کارخونه‌ها دیگه
‫خلاقیت به خرج نمی‌دن.

780
00:51:34,827 --> 00:51:36,103
‫- نه بابا؟
‫- چند دهه‌ست که

781
00:51:36,172 --> 00:51:37,448
‫آبنبات‌ها هیچ تغییری نکردن.

782
00:51:37,517 --> 00:51:39,827
‫حتی طعم‌ها شبیه هم شده.

783
00:51:39,896 --> 00:51:41,103
‫- باشه.
‫- بهش فکر کنین.

784
00:51:41,172 --> 00:51:42,344
‫- حتماً.
‫- بیاین کل محله رو بریم

785
00:51:42,413 --> 00:51:44,103
‫و ببینیم بهترین آبنبات مال کیـه.

786
00:51:44,172 --> 00:51:46,309
‫- به پیش!
‫- بریم.

787
00:51:47,517 --> 00:51:50,275
‫- صبر کن!
‫- چی شده؟

788
00:51:51,974 --> 00:51:53,319
‫آخ، چشمم.

789
00:51:53,379 --> 00:51:55,373
‫مگه قرار نبود بهش بگی؟

790
00:51:56,241 --> 00:51:58,793
‫چرا، ولی الان هالووین‌ـه

791
00:51:58,862 --> 00:52:01,482
‫و لباس‌هامون هم براش آماده کردیم.

792
00:52:01,551 --> 00:52:04,827
‫ولی بعدش قراره عید پاک برسه

793
00:52:04,896 --> 00:52:07,758
‫ و بعدش کریسمس و بعد هم روز ولنتاین.

794
00:52:07,827 --> 00:52:09,310
‫و تا اون‌موقع دیگه ازدواج کردین.

795
00:52:09,379 --> 00:52:10,862
‫حالا بهش می‌گم.

796
00:52:10,931 --> 00:52:13,827
‫سریع‌تر این کار رو بکن

797
00:52:13,896 --> 00:52:16,204
‫وگرنه پشیمون می‌شی.

798
00:52:17,689 --> 00:52:18,931
‫می‌دونم.

799
00:52:19,276 --> 00:52:22,034
‫آخه نمی‌خوام ناراحتش کنم.

800
00:52:23,172 --> 00:52:26,517
‫وای خدا... جای این‌که نگران اون باشی

801
00:52:26,586 --> 00:52:28,241
‫- یه‌کم به خودت فکر کن!
‫- هیس!

802
00:52:28,310 --> 00:52:29,620
‫صدات رو می‌شنوه.

803
00:52:29,689 --> 00:52:31,241
‫این قسمت فیلم رو پاک کنی‌ها.

804
00:52:31,310 --> 00:52:33,413
‫- بیا دیگه، نامزدجون.
‫- اوه اوه.

805
00:52:33,482 --> 00:52:35,620
‫اومدم، نامزدجون.

806
00:52:35,689 --> 00:52:38,793
‫عجیب نیست که «نامزد» صدات می‌زنم؟

807
00:52:40,482 --> 00:52:42,241
‫آماده‌ای که بشی خانوم خونه

808
00:52:42,310 --> 00:52:44,379
‫و من هم نون‌آور خونواده؟

809
00:52:44,448 --> 00:52:45,689
‫به‌به.

810
00:52:45,758 --> 00:52:49,000
‫- وای، خانوم خونه.
‫- چی می‌گی، پسر؟

811
00:52:49,068 --> 00:52:50,241
‫ای بابا.

812
00:52:50,310 --> 00:52:52,659
‫«نفری یکی؟»

813
00:52:53,137 --> 00:52:55,275
‫ناسلامتی هالووین‌ـه!

814
00:52:55,344 --> 00:52:57,758
‫بَدم می‌آد وقتی
‫یه کاسه می‌ذارن بیرون.

815
00:52:57,827 --> 00:52:58,862
‫عع.

816
00:52:58,931 --> 00:53:02,310
‫این آبنبات‌ها...

817
00:53:02,379 --> 00:53:03,655
‫یعنی چی؟

818
00:53:03,724 --> 00:53:05,862
‫مارک «فلیگز اَن اسپلیبز» دیگه چیـه؟

819
00:53:05,931 --> 00:53:07,517
‫اسنیپرز؟

820
00:53:07,586 --> 00:53:10,379
‫- راند کرانچ؟
‫- یعنی چی؟

821
00:53:10,448 --> 00:53:12,862
‫اَن اَند اَن؟

822
00:53:13,739 --> 00:53:15,206
‫لَری فایند تقدیم می‌کند.

823
00:53:15,275 --> 00:53:18,275
‫فرنیتنورس کیپسیتپاپا؟

824
00:53:18,344 --> 00:53:19,758
‫چی؟

825
00:53:19,827 --> 00:53:22,034
‫- این‌ها چیـه؟
‫- اصلاً اسمش معنا داره؟

826
00:53:22,103 --> 00:53:25,310
‫تا حالا از این مارک‌ها دیدین؟

827
00:53:25,379 --> 00:53:26,827
‫نه.

828
00:53:28,551 --> 00:53:30,206
‫شبیه دودولـه.

829
00:53:30,275 --> 00:53:32,413
‫وای از دست تو.

830
00:53:32,482 --> 00:53:34,034
‫- عجب.
‫- بهش دست نزن.

831
00:53:34,103 --> 00:53:37,103
‫حالا همه‌ی شکلات‌ها
‫یه‌جورهایی شبیه دودولـن.

832
00:53:37,128 --> 00:53:38,440
‫نه.

833
00:53:38,915 --> 00:53:41,122
‫آخه این سر دودول هم داره.

834
00:53:41,147 --> 00:53:42,595
‫- آره.
‫- چقدر هم رگ داره.

835
00:53:42,620 --> 00:53:44,689
‫- عع...
‫- این دیگه چیـه؟

836
00:53:44,758 --> 00:53:47,965
‫شبیه اسباب‌بازی‌های جنسیـه.

837
00:53:48,034 --> 00:53:51,965
‫شاید توی کارخونه اشتباهی شده.

838
00:53:52,271 --> 00:53:53,990
‫به نظر این‌طور نیست.

839
00:53:56,274 --> 00:53:57,895
‫کی اولین گاز رو می‌زنه؟

840
00:53:57,920 --> 00:53:59,457
‫- آره؟
‫- من که نمی‌خوام.

841
00:53:59,482 --> 00:54:02,241
‫اصلاً نمی‌خوام!

842
00:54:02,310 --> 00:54:04,241
‫- نوش جان.
‫- نه.

843
00:54:04,310 --> 00:54:06,517
‫نوش جان، آستین.

844
00:54:09,344 --> 00:54:12,206
‫نکن دیگه!

845
00:54:12,627 --> 00:54:13,763
‫خیلی خوب.

846
00:54:19,172 --> 00:54:20,655
‫اَه اَه.

847
00:54:20,724 --> 00:54:22,896
‫اوه اوه!

848
00:54:22,965 --> 00:54:24,620
‫حالم بَد شد!

849
00:54:24,689 --> 00:54:27,172
‫توش هم پُر از مایع سفیدرنگـه!

850
00:54:27,241 --> 00:54:29,172
‫- ایش.
‫- نه اتفاقاً...

851
00:54:29,241 --> 00:54:30,931
‫عــوق!

852
00:54:31,000 --> 00:54:33,655
‫خیلی خوبـه.
‫انگار...

853
00:54:33,724 --> 00:54:37,034
‫چند طعم مختلف داره.

854
00:54:38,008 --> 00:54:39,344
‫اوه.

855
00:54:39,768 --> 00:54:41,000
‫مثل آدامسـه.

856
00:54:41,068 --> 00:54:43,103
‫ایش.

857
00:54:44,896 --> 00:54:47,275
‫- اینجات مونده.
‫- روی چونه‌ت هست.

858
00:54:47,344 --> 00:54:48,965
‫- هنوز مونده؟
‫- آره، خیلی مونده.

859
00:54:49,034 --> 00:54:51,068
‫آره، روی چونه‌ت.

860
00:54:51,137 --> 00:54:52,965
‫خیلی عجیبـه.

861
00:54:53,034 --> 00:54:54,655
‫توی اینترنت چیزی ازشون نیست.

862
00:54:54,724 --> 00:54:56,137
‫اینترنت همه‌چی داره به‌جز این.

863
00:54:56,206 --> 00:54:58,517
‫- اسمش رو درست زدی؟
‫- آره بابا.

864
00:54:58,586 --> 00:55:00,620
‫شاید خیلی جدیده.

865
00:55:00,689 --> 00:55:02,448
‫- نمی‌دونم، ولی...
‫- واقعاً عجیبـه.

866
00:55:02,517 --> 00:55:04,862
‫- بیشتر برمی‌دارم.
‫- نه، برندار.

867
00:55:04,931 --> 00:55:07,310
‫نوشته «نفری یکی».

868
00:55:07,379 --> 00:55:08,448
‫شاید دارن نگاهمون می‌کنن.

869
00:55:08,517 --> 00:55:10,387
‫چه بهتر.

870
00:55:10,698 --> 00:55:12,043
‫اون‌وقت می‌آن بیرون

871
00:55:12,068 --> 00:55:13,793
‫و بهمون می‌گن از کدوم گوری...

872
00:55:13,862 --> 00:55:16,275
‫یا خدا...

873
00:55:16,344 --> 00:55:18,275
‫چی شد...

874
00:55:18,344 --> 00:55:19,965
‫خدایا.

875
00:55:21,862 --> 00:55:23,379
‫- وای.
‫- باریکلا.

876
00:55:23,448 --> 00:55:25,448
‫نه، خوشم اومد.

877
00:55:25,517 --> 00:55:26,793
‫خیلی خوب.

878
00:55:26,862 --> 00:55:30,137
‫آفرین... خیلی جالب بود.

879
00:55:30,206 --> 00:55:32,551
‫عع... چجوری...

880
00:55:32,620 --> 00:55:34,448
‫یعنی چی...

881
00:55:34,517 --> 00:55:36,000
‫دیگه... دیگه ول کن، عزیز.

882
00:55:36,068 --> 00:55:39,310
‫الان چطوری...
‫چرا این‌جوریـه؟

883
00:55:39,379 --> 00:55:40,931
‫آستین، صبر کن.

884
00:55:41,000 --> 00:55:42,172
‫کمک.

885
00:55:42,241 --> 00:55:43,448
‫صبر کن!

886
00:55:43,517 --> 00:55:45,241
‫- آستین!
‫- یعنی چی؟

887
00:55:45,310 --> 00:55:47,517
‫چت شده...؟

888
00:55:47,586 --> 00:55:49,206
‫- چی شده؟
‫- کمک! کمک!

889
00:55:51,413 --> 00:55:52,689
‫- وای خدا!
‫- کمکم کنین!

890
00:55:52,758 --> 00:55:55,344
‫- وای!
‫- کمک کنین!

891
00:55:55,413 --> 00:55:56,655
‫- اینجا چه خبره؟
‫- خدای من!

892
00:55:56,724 --> 00:55:58,551
‫وای وای!

893
00:55:58,620 --> 00:56:00,689
‫خدایا!

894
00:56:00,758 --> 00:56:03,000
‫- داره می‌آد! کمک!
‫- اینجا چه خبره؟

895
00:56:03,068 --> 00:56:05,206
‫کمک!

896
00:56:05,275 --> 00:56:07,482
‫وای!

897
00:56:07,551 --> 00:56:11,448
‫خدایا.

898
00:56:11,517 --> 00:56:13,310
‫یه‌هو چی شد؟

899
00:56:13,379 --> 00:56:15,551
‫- نمی‌دونم. بزن به پلیس.
‫- باشه.

900
00:56:17,862 --> 00:56:19,448
‫با پلیس تماس گرفتید.

901
00:56:19,517 --> 00:56:22,344
‫داشتیم آبنبات جمع می‌کردیم
‫که دوست‌پسرهامون...

902
00:56:22,413 --> 00:56:24,137
‫دزدیده شدن.

903
00:56:24,206 --> 00:56:25,827
‫آدرس اینجا...

904
00:56:37,429 --> 00:56:38,651
‫نامزدجون.

905
00:56:39,226 --> 00:56:40,740
‫شما رو هم گیر انداخت؟

906
00:56:42,103 --> 00:56:44,379
‫- ما کجایـیم؟
‫- ما هم نمی‌دونیم.

907
00:56:44,448 --> 00:56:46,758
‫چیزی که ما رو کشید پایین،
‫اینجا نیست.

908
00:56:46,827 --> 00:56:49,410
‫اینجا چه خبره؟

909
00:56:49,905 --> 00:56:51,380
‫وای!

910
00:56:51,404 --> 00:56:55,404
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

911
00:56:56,137 --> 00:56:59,482
‫آهای! آهای!

912
00:57:02,344 --> 00:57:03,689
‫بچه‌ها.

913
00:57:03,758 --> 00:57:06,689
‫این همون ظرف شکلات نیست؟

914
00:57:08,551 --> 00:57:10,062
‫شاید راه برگشت‌مون همونـه.

915
00:57:10,571 --> 00:57:11,832
‫راه خروج همینـه.

916
00:57:18,069 --> 00:57:19,506
‫توش چیزی هست؟

917
00:57:22,551 --> 00:57:23,996
‫«نفری یکی».

918
00:57:24,517 --> 00:57:26,827
‫همون کاغذ لامصبـه.

919
00:57:26,896 --> 00:57:28,724
‫ما رو مسخره کردن؟

920
00:57:28,793 --> 00:57:31,310
‫همون کاغذ...

921
00:57:31,379 --> 00:57:33,344
‫یا خدا!

922
00:57:33,413 --> 00:57:35,172
‫اَه اَه!

923
00:57:35,241 --> 00:57:37,517
‫چی شد؟

924
00:57:40,379 --> 00:57:42,206
‫چی... چی روت ریخته؟

925
00:57:42,275 --> 00:57:43,482
‫نمی‌دونم.

926
00:57:43,551 --> 00:57:45,241
‫- پوستت نمی‌سوزه؟
‫- نه.

927
00:57:45,310 --> 00:57:49,155
‫یه‌کم... چسبناکـه.

928
00:57:50,706 --> 00:57:51,823
‫و شیرین.

929
00:57:52,750 --> 00:57:54,765
‫فکر کنم...

930
00:57:55,689 --> 00:57:57,945
‫- کاراملـه.
‫- چی؟

931
00:58:02,344 --> 00:58:03,758
‫آبنبات کوچولو!

932
00:58:03,827 --> 00:58:05,275
‫وای خدا!

933
00:58:05,344 --> 00:58:06,931
‫- ای وای!
‫- فرار کن!

934
00:58:07,000 --> 00:58:08,758
‫اون دیگه کی بود؟

935
00:58:08,827 --> 00:58:11,482
‫خدایا...
‫بدویین!

936
00:58:11,551 --> 00:58:13,068
‫سریع‌تر!

937
00:58:13,137 --> 00:58:15,758
‫آستین، روی دیوار پُر از خونـه!

938
00:58:17,965 --> 00:58:19,689
‫سلام عرض شد!

939
00:58:21,310 --> 00:58:23,413
‫اینجا چه خبره؟

940
00:58:23,482 --> 00:58:24,689
‫فقط بدویین!

941
00:58:24,758 --> 00:58:26,551
‫- من مراقبتـم!
‫- صبر کنین.

942
00:58:26,620 --> 00:58:29,620
‫- بچه‌ها، راه خروج!
‫- وای!

943
00:58:32,241 --> 00:58:33,896
‫قفلـه!

944
00:58:33,965 --> 00:58:36,758
‫شاید یه کلید باشه.

945
00:58:36,827 --> 00:58:38,206
‫همه دنبال کلید بگردین!

946
00:58:38,275 --> 00:58:40,344
‫- کلید از کجامون بیاریم؟
‫- حالا تو بگرد!

947
00:58:40,413 --> 00:58:42,379
‫باشه.

948
00:58:45,517 --> 00:58:47,827
‫- عع! کلید پیدا کردم!
‫- چی؟

949
00:58:47,896 --> 00:58:50,310
‫بذار ببینم به دَر می‌خوره.

950
00:58:53,103 --> 00:58:56,310
‫♪ لالا لای لای لالا ♪

951
00:58:56,379 --> 00:58:57,827
‫اینجا چه خبره؟

952
00:58:58,603 --> 00:59:00,034
‫ای وای، آستین!

953
00:59:00,103 --> 00:59:02,241
‫آستین!

954
00:59:02,310 --> 00:59:03,310
‫آستین!

955
00:59:03,379 --> 00:59:04,827
‫آستین!

956
00:59:08,551 --> 00:59:09,932
‫آستین!

957
00:59:11,862 --> 00:59:14,413
‫خدای من.

958
00:59:14,482 --> 00:59:15,724
‫چجوری اومدی اینجا؟

959
00:59:15,793 --> 00:59:17,413
‫نه... نه...

960
00:59:17,482 --> 00:59:19,689
‫من رو ببرین بیرون!

961
00:59:19,758 --> 00:59:21,068
‫دست‌بندها خیلی سفتـن!

962
00:59:21,137 --> 00:59:23,482
‫باید یه‌جوری جلوش رو بگیریم.

963
00:59:25,896 --> 00:59:27,482
‫اینجا دیگه چجور جایـیه؟

964
00:59:27,551 --> 00:59:29,689
‫آبنبات کوچولو!

965
00:59:29,758 --> 00:59:31,655
‫نه! زنده نمی‌مونم!

966
00:59:31,724 --> 00:59:32,965
‫زنده نمی‌مونم!

967
00:59:33,034 --> 00:59:34,965
‫اینجا چه خبره؟

968
00:59:35,034 --> 00:59:36,655
‫چی...

969
00:59:36,724 --> 00:59:38,034
‫نه... نه...

970
00:59:39,586 --> 00:59:42,068
‫چه گُهی می‌خورن؟

971
00:59:42,137 --> 00:59:44,241
‫این زنجیرها خیلی محکمـن!

972
00:59:46,241 --> 00:59:47,655
‫به‌به!

973
00:59:47,724 --> 00:59:49,379
‫- دوستت دارم، هِیلی.
‫- خفه شو.

974
00:59:49,448 --> 00:59:50,517
‫قرار نیست بمیری.

975
00:59:50,586 --> 00:59:52,206
‫یه چاقو پیدا کردم!

976
00:59:52,275 --> 00:59:53,620
‫زود باش!

977
00:59:53,689 --> 00:59:55,413
‫ای وای، چاقوی الکیـه.

978
00:59:59,896 --> 01:00:01,724
‫ولی این واقعیـه.

979
01:00:01,793 --> 01:00:04,827
‫خیلی خوب.

980
01:00:04,896 --> 01:00:06,793
‫من زنده نمی‌مونم.
‫کلید رو بردارین!

981
01:00:06,862 --> 01:00:08,448
‫- کلید رو بردارین!
‫- چی‌کار می‌کنی؟

982
01:00:08,517 --> 01:00:10,758
‫نمی‌خوام اشتباهی دستش رو بزنم!

983
01:00:13,068 --> 01:00:15,931
‫- کلید رو بردارین! کلید!
‫- نه... نه...

984
01:00:17,379 --> 01:00:19,379
‫وای خدا.

985
01:00:27,034 --> 01:00:30,310
‫خدای من!

986
01:00:32,931 --> 01:00:34,724
‫ای وای.

987
01:00:38,384 --> 01:00:39,655
‫آستین!

988
01:00:39,724 --> 01:00:42,310
‫- خیلی متأسفـم.
‫- وای خدا.

989
01:00:42,379 --> 01:00:45,137
‫این دیگه چیـه؟

990
01:00:45,206 --> 01:00:47,103
‫نه! آستین!

991
01:00:47,172 --> 01:00:48,344
‫یعنی چی...

992
01:00:48,413 --> 01:00:50,413
‫اینجا دیگه کجاست؟

993
01:00:52,344 --> 01:00:53,620
‫ای وای. نه.

994
01:00:53,689 --> 01:00:55,517
‫حالا چی‌کار کنیم؟
‫کمکش کنیم؟

995
01:00:55,586 --> 01:00:57,724
‫بهش گفتم زنده می‌مونه.

996
01:01:02,827 --> 01:01:05,896
‫- کلید.
‫- کلید رو بردار.

997
01:01:07,724 --> 01:01:11,379
‫- بیا جلو، کُسکش!
‫- نه!

998
01:01:11,448 --> 01:01:13,620
‫- یعنی چی؟
‫- وای دستم!

999
01:01:16,241 --> 01:01:18,586
‫خدای من.

1000
01:01:18,655 --> 01:01:20,310
‫خدای... اینجا چه خبره؟

1001
01:01:20,379 --> 01:01:23,896
‫- این چه وضعیـه؟
‫- سرش رو بزن!

1002
01:01:25,931 --> 01:01:27,517
‫ای وای...

1003
01:01:27,586 --> 01:01:29,310
‫انسان نیستن.

1004
01:01:29,379 --> 01:01:31,116
‫این‌ها انسان نیستن!

1005
01:01:33,448 --> 01:01:35,068
‫آره، فرار کنین، ترسوها!

1006
01:01:35,137 --> 01:01:37,793
‫بیاین کلید رو برداریم
‫و از اینجا بریم.

1007
01:01:37,862 --> 01:01:39,413
‫نه! نه!

1008
01:01:39,482 --> 01:01:40,655
‫کلید! کلید!

1009
01:01:41,556 --> 01:01:42,931
‫ریدم!

1010
01:01:44,586 --> 01:01:45,649
‫ای وای.

1011
01:01:48,176 --> 01:01:49,482
‫این که...

1012
01:01:49,551 --> 01:01:51,379
‫ای وای!

1013
01:01:51,448 --> 01:01:52,793
‫آشغال‌های مریض!

1014
01:01:52,862 --> 01:01:55,689
‫این دیگه...
‫داره کارامل می‌ریزه؟

1015
01:01:55,758 --> 01:01:57,137
‫ای وای...

1016
01:01:57,206 --> 01:02:00,241
‫خدایا... اون مغزشـه.

1017
01:02:00,310 --> 01:02:02,965
‫کدوم حیوونی همچین کاری می‌کنه؟

1018
01:02:03,034 --> 01:02:05,103
‫خدای من...

1019
01:02:05,172 --> 01:02:07,310
‫- هِیلی...
‫- وای... بیضه‌هاش...

1020
01:02:10,896 --> 01:02:13,862
‫دارن ازش شکلات درست می‌کنن.

1021
01:02:13,931 --> 01:02:16,482
‫حالم رو به هم می‌زنن.

1022
01:02:18,137 --> 01:02:20,103
‫الان بالا می‌آرم.

1023
01:02:22,827 --> 01:02:25,068
‫خدای من...

1024
01:02:28,344 --> 01:02:30,336
‫خدایا!

1025
01:02:31,448 --> 01:02:32,758
‫آشغال‌ها.

1026
01:02:32,827 --> 01:02:34,413
‫این چه وضعیـه؟

1027
01:02:34,482 --> 01:02:35,827
‫- دیگه تحمل ندارم.
‫- نه.

1028
01:02:35,896 --> 01:02:36,975
‫من هم می‌خوام برم توی دستگاه.

1029
01:02:37,000 --> 01:02:38,448
‫فقط می‌خوام تموم بشه.

1030
01:02:38,517 --> 01:02:39,551
‫دیگه ظاقت ندارم.

1031
01:02:39,620 --> 01:02:41,068
‫به من گوش کن، هِیلی.

1032
01:02:41,137 --> 01:02:42,655
‫باید کلید رو پیدا کنیم

1033
01:02:42,724 --> 01:02:44,448
‫و گورمون رو از اینجا گم کنیم.

1034
01:02:44,517 --> 01:02:46,137
‫قرار نیست اینجا
‫موندگار بشیم. می‌فهمی؟

1035
01:02:46,206 --> 01:02:48,965
‫- باشه!
‫- زود باش بریم!

1036
01:02:49,034 --> 01:02:50,896
‫- برو!
‫- باشه!

1037
01:02:54,034 --> 01:02:56,310
‫کلید توی یکی از اون‌هاست.
‫بازشون کن.

1038
01:02:56,379 --> 01:02:59,275
‫سرم داد نزن.
‫ناسلامتی دوست‌پسرمـه.

1039
01:03:05,000 --> 01:03:06,931
‫زود باشو تو می‌تونی.

1040
01:03:12,862 --> 01:03:16,758
‫خب، این دودولشـه.

1041
01:03:16,827 --> 01:03:19,344
‫ادامه بدین، بچه‌ها.

1042
01:03:19,413 --> 01:03:21,198
‫آفرین.

1043
01:03:22,103 --> 01:03:24,491
‫فکر کنم این بیضه‌هاشـه.

1044
01:03:25,862 --> 01:03:27,517
‫عع! پیدا کردم!

1045
01:03:27,586 --> 01:03:30,172
‫- آره.
‫- بریم.

1046
01:03:30,662 --> 01:03:32,206
‫آفرین، نامزدجون.

1047
01:03:32,275 --> 01:03:34,965
‫بریم. بریم.

1048
01:03:38,413 --> 01:03:40,344
‫- زود باشین!
‫- صبر کن!

1049
01:03:40,413 --> 01:03:42,931
‫ای وای.

1050
01:03:43,000 --> 01:03:45,241
‫هِیلی!

1051
01:03:46,013 --> 01:03:47,620
‫هِیلی، بلند شو...

1052
01:03:52,965 --> 01:03:55,517
‫- هِیلی!
‫- لارِن، اون دیگه مُرده.

1053
01:03:55,586 --> 01:03:57,527
‫- نه.
‫- دیگه فایده نداره.

1054
01:03:58,241 --> 01:03:59,241
‫ما...

1055
01:03:59,689 --> 01:04:01,103
‫کلید دست ماست.

1056
01:04:01,172 --> 01:04:02,448
‫- بیا بریم...
‫- نه.

1057
01:04:02,517 --> 01:04:04,517
‫- ازت خواهش می‌کنم...
‫- نه.

1058
01:04:04,586 --> 01:04:06,103
‫- هِیلی!
‫- لامصب.

1059
01:04:07,896 --> 01:04:09,278
‫هِیلی!

1060
01:04:10,655 --> 01:04:12,905
‫هِیلی.

1061
01:04:13,517 --> 01:04:16,517
‫هِیلی.
‫خدا رو شکر.

1062
01:04:16,586 --> 01:04:17,965
‫بیا بریم.

1063
01:04:18,034 --> 01:04:20,724
‫نگران نباش.
‫کسی دیگه نیست.

1064
01:04:22,551 --> 01:04:24,482
‫این چیـه؟

1065
01:04:24,551 --> 01:04:26,620
‫عع... لارِن؟

1066
01:04:26,689 --> 01:04:28,655
‫هِیلی؟
‫هِیلی؟

1067
01:04:30,103 --> 01:04:32,655
‫ای وای، هِیلی!

1068
01:04:46,448 --> 01:04:48,000
‫نه، هِیلی!

1069
01:04:48,068 --> 01:04:49,758
‫- داره کجا می‌ره؟
‫- خدایا.

1070
01:04:49,827 --> 01:04:52,896
‫چی‌کار می‌کنه؟

1071
01:04:52,965 --> 01:04:54,758
‫نه... نه...

1072
01:04:56,241 --> 01:04:58,620
‫هِیلی، داری چی‌کار می‌کنی؟

1073
01:05:03,862 --> 01:05:06,758
‫بیا بریم.

1074
01:05:06,827 --> 01:05:09,137
‫ولش کن!

1075
01:05:10,517 --> 01:05:12,206
‫ای وای! کلید از دستم افتاد!

1076
01:05:12,275 --> 01:05:13,931
‫افتاد.
‫نه، برداشتمش.

1077
01:05:14,000 --> 01:05:15,931
‫آره، برداشتمش.

1078
01:05:16,000 --> 01:05:17,931
‫معلوم نیست بهش بخوره.

1079
01:05:21,862 --> 01:05:24,344
‫بهش خورد!

1080
01:05:24,413 --> 01:05:27,419
‫ایول! ایول!

1081
01:05:28,020 --> 01:05:30,507
‫{\an8}[ نفری یکی ]

1082
01:05:28,137 --> 01:05:30,517
‫ای وای! کون‌مون پاره‌ست!

1083
01:05:30,586 --> 01:05:31,862
‫پاره‌ایـم!

1084
01:05:31,931 --> 01:05:33,655
‫ما بیشتر از یکی برنداشتیم!

1085
01:05:33,724 --> 01:05:35,551
‫اونی که بیشتر برداشت رو کُشتین!

1086
01:05:35,620 --> 01:05:37,379
‫آروم باش.

1087
01:05:37,448 --> 01:05:39,931
‫ما... چیزیمون نمی‌شه.

1088
01:05:40,000 --> 01:05:41,689
‫آها... ببین!

1089
01:05:41,758 --> 01:05:43,310
‫اینجا کانال تهویه هست!

1090
01:05:43,379 --> 01:05:44,379
‫کانال تهویه‌ست...

1091
01:05:44,448 --> 01:05:46,275
‫حتماً به یه جایی می‌ره.

1092
01:05:46,344 --> 01:05:49,034
‫- خیلی خوب.
‫- آره.

1093
01:05:53,482 --> 01:05:55,896
‫بریم توش!

1094
01:05:55,965 --> 01:05:58,310
‫بریم.

1095
01:05:58,379 --> 01:06:00,000
‫زنده می‌مونیم.

1096
01:06:00,068 --> 01:06:02,896
‫اگه این ماجرا رو به بچه‌هامون
‫بگیم، باور نمی‌کنن.

1097
01:06:06,310 --> 01:06:08,551
‫جاش، کف زمین رو ببین...

1098
01:06:08,620 --> 01:06:09,931
‫چی شده؟

1099
01:06:10,000 --> 01:06:11,310
‫دستگاه شکلات‌سازیـه.

1100
01:06:13,482 --> 01:06:15,172
‫نه! نه!

1101
01:06:15,241 --> 01:06:16,724
‫ای وای!

1102
01:06:16,793 --> 01:06:18,827
‫باید برگردیم.

1103
01:06:18,896 --> 01:06:20,827
‫یوهاهاها!

1104
01:06:20,896 --> 01:06:23,172
‫نه... نه...

1105
01:06:23,241 --> 01:06:25,517
‫نامزدجون...

1106
01:06:25,586 --> 01:06:27,724
‫من رو ببخش...

1107
01:06:27,793 --> 01:06:31,241
‫به عروسی رؤیایی‌مون نرسیدیم...

1108
01:06:31,310 --> 01:06:33,655
‫ولی...

1109
01:06:33,724 --> 01:06:36,137
‫خانوم لارِن مارگارِت اِوِرت...

1110
01:06:36,206 --> 01:06:39,344
‫آیا جاشوئا راجر دِی رو

1111
01:06:39,413 --> 01:06:41,517
‫به همسری قبول می‌کنین؟

1112
01:06:41,586 --> 01:06:46,000
‫تا در شیرینی و تلخی زندگی...

1113
01:06:46,068 --> 01:06:48,241
‫در سلامت و بیماری...

1114
01:06:48,310 --> 01:06:50,448
‫با هم باشین؟

1115
01:06:50,517 --> 01:06:52,896
‫من...

1116
01:06:52,965 --> 01:06:54,551
‫من...

1117
01:06:54,620 --> 01:06:56,793
‫من...

1118
01:06:56,862 --> 01:06:58,655
‫- قبول نمی‌کنم!
‫- چی؟

1119
01:07:06,689 --> 01:07:10,551
‫می‌خوام از اینجا برم...

1120
01:07:15,034 --> 01:07:16,896
‫کمک! کمک!

1121
01:07:19,413 --> 01:07:20,931
‫خیلی خوب...

1122
01:07:24,793 --> 01:07:25,896
‫آبنبات کوچولو!

1123
01:07:32,137 --> 01:07:34,551
‫خب، لبخند بزنین، بچه‌ها!

1124
01:07:34,620 --> 01:07:36,413
‫اَه، ریدم.

1125
01:07:38,103 --> 01:07:39,517
‫خب، بچه‌ها!

1126
01:07:41,000 --> 01:07:42,862
‫این آبنباته عجیبـه.

1127
01:07:42,931 --> 01:07:44,793
‫خوبـه چیزهای جدید امتحان کنین.

1128
01:07:44,862 --> 01:07:46,413
‫بیا بریم، لیام.

1129
01:07:48,517 --> 01:07:50,413
‫خب نظرتون چی بود؟

1130
01:07:50,482 --> 01:07:51,793
‫یه‌چیز فلزی توشـه.

1131
01:07:51,862 --> 01:07:53,793
‫ای وای، بده من ببینم.

1132
01:07:53,862 --> 01:07:56,000
‫What the hell is that?

1133
01:07:56,068 --> 01:07:58,068
‫-I took two. Is that bad?

1134
01:08:03,227 --> 01:08:06,596
‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ]

1135
01:08:05,034 --> 01:08:07,241
‫سلام، شماره ۴۱.

1136
01:08:10,241 --> 01:08:13,275
‫خجالت نکِش.
‫جات امنـه.

1137
01:08:14,275 --> 01:08:15,517
‫سلام.

1138
01:08:17,482 --> 01:08:20,275
‫خوش‌حالـی که قراره نوشابه‌ی
‫هالووینی جدیدمون رو امتحان کنی؟

1139
01:08:21,655 --> 01:08:22,689
‫آفرین!

1140
01:08:22,758 --> 01:08:24,206
‫حالا لطف کن از

1141
01:08:24,275 --> 01:08:25,620
‫نوشابه‌ی روبه‌روت بخور.

1142
01:08:25,689 --> 01:08:27,000
‫باشه.

1143
01:08:33,275 --> 01:08:35,103
‫بوی بَدی داره.

1144
01:08:35,492 --> 01:08:37,664
‫مگه نگفتم اسانس کدوتنبل اضافه کنین؟

1145
01:08:37,689 --> 01:08:40,586
‫هنوز داریم روش کار می‌کنیم،
‫آقای روتشیلد.

1146
01:08:42,696 --> 01:08:44,179
‫گُه نخور، لَری.

1147
01:08:45,482 --> 01:08:49,379
‫بوش مهم نیست.
‫به‌جاش مزه‌ش عالیـه.

1148
01:08:55,275 --> 01:08:57,275
‫خیلی خوش‌مزه‌ست.

1149
01:08:57,344 --> 01:08:59,000
‫و چه احساسی داری؟

1150
01:08:59,068 --> 01:09:01,034
‫می‌شه یکی دیگه بخورم؟

1151
01:09:01,369 --> 01:09:02,793
‫بله که می‌شه!

1152
01:09:02,862 --> 01:09:05,068
‫اصلاً چیزی هم توی نوشابه ریختین؟

1153
01:09:05,137 --> 01:09:07,862
‫بله، ولی شدتش رو پایین آوردیم

1154
01:09:07,931 --> 01:09:09,655
‫که مناسب بچه باشه.

1155
01:09:10,793 --> 01:09:13,793
‫یکی دیگه بهش بدین،
‫ولی شدتش رو زیاد کنین!

1156
01:09:26,827 --> 01:09:28,283
‫به بخش ۳۱ خبر بده!

1157
01:09:29,842 --> 01:09:33,192
‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ]

1158
01:09:34,178 --> 01:09:36,196
‫[ کیدپرینت ]

1159
01:09:35,691 --> 01:09:36,205
‫(کیدپرینت ~ چاپ بچه)

1160
01:09:36,241 --> 01:09:37,655
‫چند سالتـه؟

1161
01:09:37,724 --> 01:09:39,344
‫- چهار.
‫- چهار سالتـه؟

1162
01:09:39,413 --> 01:09:41,517
‫- شاید هم پنج سالمـه.
‫- چهارونیم چطوره؟

1163
01:09:41,586 --> 01:09:43,241
‫- چهار یا پنج سال.
‫- چهارونیم یا پنج؟

1164
01:09:43,310 --> 01:09:44,689
‫نمی‌دونم.

1165
01:09:44,758 --> 01:09:46,758
‫می‌شه اسمت رو بگی؟

1166
01:09:46,827 --> 01:09:47,931
‫کلیو.

1167
01:09:48,000 --> 01:09:49,206
‫هشت سالمـه.

1168
01:09:49,275 --> 01:09:50,827
‫دَه سالمـه و کلاس پنجمـم.

1169
01:09:50,896 --> 01:09:54,103
‫چی‌پف دوست دارم
‫و بعضی‌وقت‌ها هم پیتزا.

1170
01:09:54,172 --> 01:09:56,068
‫مطالعه و ریاضی.

1171
01:09:56,137 --> 01:09:58,344
‫می‌شه اسمت رو بگی؟

1172
01:09:58,413 --> 01:09:59,896
‫عع...

1173
01:09:59,965 --> 01:10:01,551
‫الان نمی‌شه.

1174
01:10:01,620 --> 01:10:03,241
‫هالووین رو دوست داری یا نه؟

1175
01:10:03,310 --> 01:10:04,724
‫بله.

1176
01:10:04,793 --> 01:10:06,551
‫دیگه سنم به
‫آبنبات جمع‌کردن نمی‌خوره.

1177
01:10:06,620 --> 01:10:08,862
‫من دوستم قراره پرستارهای زامبی بشیم.

1178
01:10:08,931 --> 01:10:10,206
‫قراره یه جادوگر بشم.

1179
01:10:10,275 --> 01:10:12,310
‫عع... یه خون‌آشام می‌شم.

1180
01:10:12,379 --> 01:10:15,034
‫و من هم یه دلقک.

1181
01:10:15,103 --> 01:10:16,448
‫یا می‌ریم آبنبات جمع می‌کنیم

1182
01:10:16,517 --> 01:10:18,241
‫یا خونه می‌مونیم
‫و فیلم ترسناک می‌بینیم.

1183
01:10:18,310 --> 01:10:19,379
‫آبنبات خیلی خوبـه

1184
01:10:19,448 --> 01:10:20,724
‫و ما عاشقشـیم.

1185
01:10:20,793 --> 01:10:23,517
‫فکر کنم خواهرم خون‌آشام بشه.

1186
01:10:24,965 --> 01:10:26,965
‫اگه بعداز مدرسه، یه غریبه

1187
01:10:27,034 --> 01:10:28,896
‫ازت دعوت کنه که

1188
01:10:28,965 --> 01:10:30,172
‫با هم تنیس بازی کنین

1189
01:10:30,241 --> 01:10:31,379
‫باهاش می‌ری؟

1190
01:10:31,448 --> 01:10:33,241
‫- آره.
‫- فکر نکنم این‌طوری...

1191
01:10:33,310 --> 01:10:35,172
‫امنیت داشته باشی.

1192
01:10:35,241 --> 01:10:36,586
‫حالا امشب که هالووین داریم

1193
01:10:36,655 --> 01:10:38,482
‫می‌ری آبنبات جمع کنی یا نه؟

1194
01:10:38,551 --> 01:10:40,344
‫اگه مامانم بذاره، آره.

1195
01:10:40,413 --> 01:10:42,000
‫خب اگه مامانت بذاره

1196
01:10:42,068 --> 01:10:43,793
‫بعدش چه لباسی می‌پوشی؟

1197
01:10:43,862 --> 01:10:45,034
‫لباس پروانه.

1198
01:10:45,103 --> 01:10:46,454
‫پروانه.

1199
01:10:46,921 --> 01:10:49,266
‫عالیـه.
‫خوشم اومد. پروانه.

1200
01:10:50,572 --> 01:10:51,794
‫تموم شد؟

1201
01:10:51,819 --> 01:10:54,043
‫بعله. تمومـه.
‫می‌تونی بری.

1202
01:10:54,068 --> 01:10:56,689
‫ممنون که برای خدمات چاپ بچه

1203
01:10:56,758 --> 01:10:58,448
‫به شرکت کاپلان الکترونیک اعتماد کردین.

1204
01:10:58,517 --> 01:11:01,310
‫پیشنهاد ما اینـه که
‫دوتا کپی داشته باشین...

1205
01:11:01,379 --> 01:11:03,551
‫و متأسفانه سفارش‌های
‫عقب‌افتاده هم داریم...

1206
01:11:03,620 --> 01:11:06,206
‫تا دوشنبه به دست‌تون می‌رسه
‫یا می‌تونیم براتون...

1207
01:11:06,275 --> 01:11:07,620
‫سریع‌تر نمی‌شه؟

1208
01:11:07,689 --> 01:11:09,448
‫فکر کردم فوراً آماده می‌شه

1209
01:11:09,517 --> 01:11:10,931
‫و به شب نمی‌رسه.

1210
01:11:11,000 --> 01:11:13,034
‫مامان، نگران نباش.
‫امشب کسی من رو نمی‌دزده.

1211
01:11:13,103 --> 01:11:15,275
‫دخترم، با وضعیتی که این روزها داریم

1212
01:11:15,344 --> 01:11:17,000
‫احتیاط شرط عقلـه، درست می‌گم؟

1213
01:11:17,068 --> 01:11:18,931
‫مامانت می‌خواد همیشه
‫در امنیت باشی، لینزی.

1214
01:11:19,000 --> 01:11:22,034
‫- آره، دنیای بَدی شده.
‫- بله.

1215
01:11:22,103 --> 01:11:27,034
‫هر روز اخبار رو تماشا می‌کنم
‫به امید این‌که یه خبر خوب بشنوم.

1216
01:11:27,103 --> 01:11:29,862
‫بله، متوجهـم... ولی
‫خدمات ما برای همین مواقع هست.

1217
01:11:29,931 --> 01:11:32,724
‫نمی‌خوایم مردم با یه عکس توی دست‌شون

1218
01:11:32,793 --> 01:11:34,758
‫توی شهر بچرخن و دنبالِ...

1219
01:11:34,827 --> 01:11:38,137
‫حالا نمی‌شه ما
‫منتظر بمونیم تا الان چاپ بشه؟

1220
01:11:38,206 --> 01:11:41,896
‫آخه بهش گفتم اگه این کار
‫انجام نشه، امشب نمی‌ریم بیرون.

1221
01:11:43,437 --> 01:11:46,058
‫آخه من شب‌ها
‫و روزهای تعطیل کار نمی‌کنم.

1222
01:11:46,083 --> 01:11:47,793
‫هرشب باید به‌موقع به شام برسم.

1223
01:11:47,906 --> 01:11:49,871
‫امشب هم که هالووین‌ـه...

1224
01:11:49,896 --> 01:11:52,620
‫و به دخترهام قول دادم که

1225
01:11:52,689 --> 01:11:54,551
‫تا ساعت سه می‌رسم...

1226
01:11:54,934 --> 01:11:56,268
‫متوجهـم.

1227
01:11:56,917 --> 01:12:00,745
‫حالا شاید بتونم یه کاری بکنم.

1228
01:12:00,770 --> 01:12:02,448
‫اگه چند دقیقه‌ای صبر کنین...

1229
01:12:02,517 --> 01:12:04,448
‫فعلاً برین اون پشت به اتاق تدوین.

1230
01:12:04,517 --> 01:12:06,206
‫من هم ببینم چه کاری از دستم برمی‌آد.

1231
01:12:06,275 --> 01:12:08,551
‫- خیلی ممنون.
‫- بذارین این رو بردارم.

1232
01:12:11,620 --> 01:12:13,068
‫با آلیشیا که آشنا شدین.

1233
01:12:13,137 --> 01:12:14,551
‫اینجا بدون اون از هم می‌پاشه.

1234
01:12:14,620 --> 01:12:15,862
‫خیلی بامزه بود، آلیشیا.

1235
01:12:15,931 --> 01:12:17,724
‫دکور کل فروشگاه هم به سلیقه‌ی منـه.

1236
01:12:17,793 --> 01:12:20,413
‫بله... حسابی گُل کاشتی.

1237
01:12:20,482 --> 01:12:22,586
‫تشریف بیارین از این‌طرف.

1238
01:12:22,655 --> 01:12:25,586
‫ایشون مایلز هست، جادوگر فروشگاه...

1239
01:12:25,655 --> 01:12:27,068
‫جادوگر انبارمونـه.

1240
01:12:27,137 --> 01:12:30,310
‫مایلز، چندتا دستگاه
‫ویدئوی خونگی برامون مونده؟

1241
01:12:30,379 --> 01:12:31,827
‫عع... یازده‌تا؟

1242
01:12:31,896 --> 01:12:33,793
‫نه، دَه‌تا مونده.
‫یکی‌ش رو امروز فروختیم.

1243
01:12:33,862 --> 01:12:36,241
‫این پسر کارش درستـه.

1244
01:12:36,310 --> 01:12:37,620
‫و این پشت هم بروس کار می‌کنه.

1245
01:12:37,689 --> 01:12:39,586
‫بروس مسئول کارهای فنیـه.

1246
01:12:39,655 --> 01:12:42,137
‫راستی کارمون که تموم شد
‫و نوار رو برداشتم...

1247
01:12:42,206 --> 01:12:44,931
‫برو سراغ چاپ لینزی، باشه؟

1248
01:12:45,000 --> 01:12:47,517
‫چندتا نوار دیگه هم برات دارم.

1249
01:12:47,586 --> 01:12:50,344
‫خوش‌وقتـم، بروس و مایلز.

1250
01:12:50,413 --> 01:12:52,758
‫بروس کلاً عادت نداره
‫مشتری بهش سر بزنه...

1251
01:12:52,827 --> 01:12:54,586
‫مخصوصاً وقتی داره کار می‌کنه.

1252
01:12:54,655 --> 01:12:56,034
‫حتی حضور مایلز آزارش می‌ده.

1253
01:12:56,103 --> 01:12:59,172
‫هی می‌آد و می‌ره...

1254
01:12:59,241 --> 01:13:01,241
‫راستی لینزی...
‫به این‌ها یه نگاه بنداز.

1255
01:13:01,310 --> 01:13:03,000
‫این نوارها رو ببین.

1256
01:13:03,068 --> 01:13:05,344
‫همه‌شون دوست‌ها و هم‌کلاسی‌هات هستن

1257
01:13:05,413 --> 01:13:08,000
‫و همه‌شون مربوط به خدماتی هستن

1258
01:13:08,068 --> 01:13:10,551
‫که من به مردم ارائه می‌دم.

1259
01:13:10,620 --> 01:13:13,172
‫این جاهای خالی
‫مال بچه‌هاییـه که کُشته شـ

1260
01:13:14,689 --> 01:13:16,448
‫این‌روزها نیروی پلیس

1261
01:13:16,517 --> 01:13:18,344
‫با چالش‌های بزرگی مواجه شده

1262
01:13:18,413 --> 01:13:20,655
‫چراکه میان آدم‌ربایی‌ها
‫شباهتی وجود ندارد.

1263
01:13:20,724 --> 01:13:22,689
‫هرکدام کودکانی در سنین مختلف هستند

1264
01:13:22,758 --> 01:13:25,827
‫که از شمال و جنوب شهر
‫دزدیده می‌شوند.

1265
01:13:25,896 --> 01:13:27,620
‫مردم امیدی به اتمام

1266
01:13:27,689 --> 01:13:30,000
‫- این جرایم ندارند.
‫- ببینین.

1267
01:13:30,068 --> 01:13:31,931
‫در ابتدا به نظر می‌رسید...

1268
01:13:32,000 --> 01:13:34,172
‫می‌دونین که دارم تلاشم رو می‌کنم.

1269
01:13:34,241 --> 01:13:37,206
‫حالا تبدیل به معمایی
‫بسیار پیچیده شده.

1270
01:13:37,275 --> 01:13:38,689
‫والدین محتاط تصمیم گرفته‌اند...

1271
01:13:38,758 --> 01:13:40,275
‫این یه‌بار من رو حسابی ترسوند.

1272
01:13:40,344 --> 01:13:41,448
‫فکر کردم واقعیـه.

1273
01:13:41,517 --> 01:13:43,310
‫این خیلی باحالـه.

1274
01:13:43,379 --> 01:13:44,931
‫چه ترسناک!

1275
01:13:45,000 --> 01:13:47,034
‫این شخصیت موردعلاقه‌م توی فروشگاهـه.

1276
01:13:47,103 --> 01:13:48,793
‫عاشقشـم.

1277
01:13:48,862 --> 01:13:50,965
‫این هم از گودویل شکار زدم.

1278
01:13:51,034 --> 01:13:52,620
‫یه‌عالمه از این‌ها پیدا کردم.

1279
01:13:52,689 --> 01:13:53,965
‫مایلز می‌گه خیلی ضایعـن

1280
01:13:54,034 --> 01:13:55,586
‫ولی به نظرم باحالـن، مگه نه آلیشیا؟

1281
01:13:55,655 --> 01:13:57,655
‫- کون لق مایلز.
‫- آره.

1282
01:13:57,724 --> 01:13:59,620
‫برو اونجا دیگه. آره.

1283
01:13:59,689 --> 01:14:01,551
‫خب، حالا بیا بالا
‫و به دوربین نگاه کن.

1284
01:14:01,620 --> 01:14:03,172
‫بخند.
‫سعی کن بخندی.

1285
01:14:03,241 --> 01:14:05,103
‫می‌خوام توی تبلیغات
‫سال بعدی ازش استفاده کنم.

1286
01:14:10,068 --> 01:14:11,655
‫این رو می‌برم خونه، آلیشیا.

1287
01:14:11,724 --> 01:14:13,310
‫فکر کنم دخترها خوششون بیاد.

1288
01:14:13,379 --> 01:14:14,620
‫خوب کاری می‌کنی.

1289
01:14:24,517 --> 01:14:25,896
‫طی گزارشی فوری...

1290
01:14:25,965 --> 01:14:27,793
‫به ما خبر رسیده که

1291
01:14:27,862 --> 01:14:30,000
‫جسد ایتان مولیگان ۱۴ساله

1292
01:14:30,068 --> 01:14:33,517
‫پشت فروشگاه پارک لارنس پیدا شده.

1293
01:14:33,586 --> 01:14:36,827
‫بر روی جسدش آثار شدیدی

1294
01:14:36,896 --> 01:14:38,655
‫از جراحت وجود دارد که دلهره‌آور است.

1295
01:14:38,724 --> 01:14:40,724
‫مولیگان هشتمین قربانی‌ست

1296
01:14:40,793 --> 01:14:42,379
‫و همچنین دومین قربانی در این هفته.

1297
01:14:42,448 --> 01:14:46,379
‫مورد اول بقایای پوسیده‌ی
‫جسد لیسا مارکوس بود

1298
01:14:46,448 --> 01:14:47,724
‫که از رودخانه خارج شد.

1299
01:14:47,793 --> 01:14:49,034
‫والدین به‌شدت...

1300
01:14:53,896 --> 01:14:56,344
‫- سلام!
‫- بابا اومد!

1301
01:14:56,413 --> 01:14:57,965
‫- بابا!
‫- چطوری؟

1302
01:14:58,034 --> 01:15:00,965
‫- خوش می‌گذره؟
‫- بله.

1303
01:15:01,034 --> 01:15:02,896
‫به دوربین لبخند بزن.

1304
01:15:02,965 --> 01:15:05,793
‫قاتلات مقلد یا جرایم مرتبط...

1305
01:15:06,703 --> 01:15:08,448
‫بس کن لطفاً.

1306
01:15:08,517 --> 01:15:10,068
‫واسه امنیت عمومـه.

1307
01:15:10,137 --> 01:15:11,931
‫وقتی کسی دائماً از همه‌چی فیلم بگیره

1308
01:15:12,000 --> 01:15:14,448
‫دیگه قاتل فکروخیال برش نمی‌داره.

1309
01:15:14,517 --> 01:15:16,206
‫- صحیح.
‫- نه آخه...

1310
01:15:16,275 --> 01:15:18,724
‫دخترها، موقع فیلم‌برداری
‫بیشتر احساس امنیت نمی‌کنین؟

1311
01:15:18,793 --> 01:15:20,551
‫وقتی روشنـه، خیالت راحت نیست؟

1312
01:15:20,620 --> 01:15:22,793
‫عع... حقیقتش نمی‌دونم.

1313
01:15:22,862 --> 01:15:24,758
‫نظر تو چیـه، شارلوت؟

1314
01:15:24,827 --> 01:15:26,827
‫- فکر کنم آره.
‫- بله.

1315
01:15:26,896 --> 01:15:29,827
‫عزیزم، این وضع جشن‌گرفتن نیست.

1316
01:15:29,896 --> 01:15:32,241
‫جشن هالووین این‌طوری نیست.

1317
01:15:32,310 --> 01:15:34,758
‫کلاً ۳۰نفر دارن می‌رن میدون شهر

1318
01:15:34,827 --> 01:15:36,689
‫و دوست‌های این‌ها هیچ‌جا نمی‌رن.

1319
01:15:36,758 --> 01:15:39,034
‫فقط پلیس‌ها سر چهارراه
‫وایستادن و آبنبات می‌دن.

1320
01:15:39,103 --> 01:15:41,758
‫یه‌دونه برمی‌داری و می‌ری پی کارِت.

1321
01:15:41,827 --> 01:15:43,758
‫باید آبنبات بگیریم.
‫هالووین‌ـه دیگه.

1322
01:15:43,827 --> 01:15:45,344
‫آره، آبنبات دوست دارم.

1323
01:15:45,413 --> 01:15:47,206
‫کدوتنبلت رو ببینم.
‫به‌به.

1324
01:15:47,275 --> 01:15:49,931
‫عالیـه.
‫یه کدوتنبل بی‌نقص.

1325
01:15:50,000 --> 01:15:52,551
‫یه‌دونه آبنبات
‫بهتر از هیچیـه، مگه نه؟

1326
01:15:52,620 --> 01:15:55,103
‫کلاً یه‌ساعت می‌ریم اونجا.
‫از همه‌چی فیلم می‌گیرم.

1327
01:15:55,172 --> 01:15:58,482
‫تازه اگه آدم‌بَده توی دوربین بیُفته

1328
01:15:58,551 --> 01:15:59,965
‫می‌شم قهرمان مردم.

1329
01:16:00,034 --> 01:16:02,241
‫محبوب‌تر از چیزی که هستم.

1330
01:16:06,068 --> 01:16:07,689
‫به دوربین دست تکون بدین، بچه‌ها.

1331
01:16:07,758 --> 01:16:10,172
‫توی هالووین بهتون خوش می‌گذره؟

1332
01:16:10,241 --> 01:16:11,413
‫نه، اصلاً.

1333
01:16:12,896 --> 01:16:14,689
‫چه شهر آروم و امنی داریم.

1334
01:16:14,758 --> 01:16:16,034
‫مگه نه؟

1335
01:16:16,103 --> 01:16:17,827
‫وای، هالووین! چه ترسناک!

1336
01:16:17,896 --> 01:16:20,275
‫پلیس داره آبنبات پخش می‌کنه.

1337
01:16:22,793 --> 01:16:24,482
‫مراقب کلاهت باش.

1338
01:16:24,551 --> 01:16:26,448
‫به دوربین دست تکون بده.

1339
01:16:26,517 --> 01:16:27,931
‫هالووین مبارک!

1340
01:16:28,000 --> 01:16:29,448
‫- هالووین مبارک!
‫- هالووین مبارک!

1341
01:16:29,517 --> 01:16:30,931
‫چقدر خوش می‌گذره.

1342
01:16:31,000 --> 01:16:33,931
‫نیکول، کِیتی.
‫خیلی باحال شدین.

1343
01:16:34,364 --> 01:16:36,379
‫خوش‌حالـم می‌بینم چندنفر اومدن.

1344
01:16:36,448 --> 01:16:38,896
‫خب می‌خواستم نیام

1345
01:16:38,965 --> 01:16:40,241
‫ولی ایشون گریه کرد.

1346
01:16:40,310 --> 01:16:42,724
‫قرار شد فقط یه‌ربع بمونیم

1347
01:16:42,793 --> 01:16:44,413
‫و بعدش می‌ریم. درستـه؟

1348
01:16:44,482 --> 01:16:46,275
‫مردم چشون شده؟

1349
01:16:47,415 --> 01:16:49,553
‫- مگه نشنیدی؟
‫- چی رو؟

1350
01:16:50,448 --> 01:16:51,793
‫یه دختر دبیرستانی بوده...

1351
01:16:51,862 --> 01:16:53,758
‫می‌گن داشته می‌رفته سمت ماشینش

1352
01:16:53,827 --> 01:16:56,103
‫و یه‌هو غیبش زده.

1353
01:16:56,172 --> 01:16:58,379
‫حالا کی گفته؟
‫یه‌مُشت بچه‌دبیرستانی؟

1354
01:16:58,448 --> 01:16:59,931
‫حتماً سرکاریـه.

1355
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
‫نه، ولی خب...
‫به چی نگاه می‌کنی؟

1356
01:17:02,068 --> 01:17:04,000
‫می‌خوام اطراف رو بررسی کنم...

1357
01:17:04,068 --> 01:17:05,758
‫ببینم آدم ناجور پیدا می‌شه یا نه.

1358
01:17:05,827 --> 01:17:07,310
‫مثلاً اون یارو رو ببین.

1359
01:17:07,379 --> 01:17:08,827
‫- اون دیگه کیـه؟
‫- ظاهراً بی‌آزاره.

1360
01:17:08,896 --> 01:17:10,517
‫با دخترشـه.

1361
01:17:10,586 --> 01:17:12,551
‫احتمالاً می‌خواد
‫آبنبات دخترش رو بخوره.

1362
01:17:12,620 --> 01:17:14,724
‫یه آدم خیکی بی‌آزاره. مهم نیست.

1363
01:17:14,793 --> 01:17:16,241
‫دیگه می‌خوام برم.

1364
01:17:16,310 --> 01:17:17,655
‫پنج دقیقه‌ی دیگه بهش مهلت می‌دم

1365
01:17:17,724 --> 01:17:19,034
‫و بعدش از اینجا می‌ریم.

1366
01:17:22,000 --> 01:17:23,551
‫سیب بخور تا همیشه سالم باشی.

1367
01:17:23,620 --> 01:17:25,793
‫آفرین!

1368
01:17:25,862 --> 01:17:27,379
‫دخترها، به مامانی دست تکون بدین.

1369
01:17:27,448 --> 01:17:28,724
‫هالووین مبارک، مامان!

1370
01:17:28,793 --> 01:17:31,172
‫هالووین مبارک، مامان!

1371
01:17:35,551 --> 01:17:37,241
‫مطمئـنم خودت تا الان شنیدی

1372
01:17:37,310 --> 01:17:40,793
‫که از یه ساعت پیش،
‫اولیویا هَمل گم شده.

1373
01:17:40,862 --> 01:17:42,827
‫آره، تازه شنیدم.

1374
01:17:42,896 --> 01:17:44,172
‫ما داریم تلاش‌مون رو می‌کنیم

1375
01:17:44,241 --> 01:17:45,827
‫ولی این نوجَوون‌های هیفده‌ساله...

1376
01:17:45,896 --> 01:17:47,827
‫هنوز تنهایی می‌رن بیرون.

1377
01:17:47,896 --> 01:17:50,103
‫بَدجور توی گِل گیر کردیم.

1378
01:17:50,172 --> 01:17:51,931
‫والدینش دیگه عاصی شدن

1379
01:17:52,000 --> 01:17:54,448
‫و بردیمشون کلانتری.

1380
01:17:54,517 --> 01:17:56,034
‫می‌گن اولیویا هم اومده پیشت.

1381
01:17:56,103 --> 01:17:59,724
‫احتمالاً قبل‌از جشن دوست‌هام

1382
01:17:59,793 --> 01:18:01,620
‫بریم چندتا آبنبات جمع کنیم.

1383
01:18:01,689 --> 01:18:03,931
‫می‌شه برگردی فروشگاهت
‫و فیلم‌هاش رو بیاری؟

1384
01:18:04,000 --> 01:18:05,206
‫والدینش قفلی زدن

1385
01:18:05,275 --> 01:18:07,034
‫و نمی‌خوان برگردن خونه.

1386
01:18:07,103 --> 01:18:09,620
‫می‌خوایم تصویرش رو
‫سریع توی اخبار پخش کنیم.

1387
01:18:09,689 --> 01:18:12,482
‫حتماً. همین‌الان می‌رم.

1388
01:18:12,551 --> 01:18:14,206
‫ایول. دمت گرم، تیم.

1389
01:18:15,815 --> 01:18:17,068
‫دخترها، شما با نیکول بمونین.

1390
01:18:17,137 --> 01:18:18,689
‫برین خونه‌ی اون.

1391
01:18:18,758 --> 01:18:20,000
‫با کِیتی بازی کنین. باشه؟

1392
01:18:20,068 --> 01:18:21,344
‫بعدش مامان می‌آد دنبالتون.

1393
01:18:21,413 --> 01:18:23,379
‫- خوبـه دیگه، آره. خوش می‌گذره.
‫- آره.

1394
01:18:29,206 --> 01:18:32,379
‫ای بابا... دست‌تون درد نکنه واقعاً.

1395
01:18:32,448 --> 01:18:33,896
‫هعی.

1396
01:18:34,302 --> 01:18:36,359
‫هالووین شما هم مبارک.

1397
01:18:47,517 --> 01:18:49,517
‫اوه اوه... چراغش کجاست؟

1398
01:18:58,275 --> 01:19:02,137
‫ای بابا، مایلز.
‫گفتم تلویزیون رو روشن نذار.

1399
01:19:07,137 --> 01:19:09,517
‫این ابله داره
‫این پشت چی نگاه می‌کنه؟

1400
01:19:11,000 --> 01:19:12,931
‫اینجا رو دوست ندارم.

1401
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
‫من رو کجا می‌بری؟

1402
01:19:15,068 --> 01:19:17,724
‫نمی‌آم!

1403
01:19:23,586 --> 01:19:24,827
‫یا خدا.

1404
01:19:24,896 --> 01:19:26,551
‫این دیگه چیـه؟

1405
01:19:26,620 --> 01:19:28,689
‫تو رو خدا نکن.

1406
01:19:28,758 --> 01:19:30,620
‫چند ساعتـه نگهم داشتی...

1407
01:19:30,689 --> 01:19:32,758
‫اینجا چه خبره؟

1408
01:19:32,827 --> 01:19:35,758
‫دیگه دوست ندارم اینجا باشم.

1409
01:19:35,827 --> 01:19:38,724
‫تو رو خدا نکن! نه!

1410
01:19:38,793 --> 01:19:42,310
‫نه.. نه...
‫داری می‌ترسونیم.

1411
01:19:42,379 --> 01:19:45,172
‫هر کار بخوای، می‌کنم.
‫فقط بس کن.

1412
01:19:45,241 --> 01:19:46,965
‫هر کار بخوای، می‌کنم.

1413
01:19:47,034 --> 01:19:49,482
‫نه، تو رو خدا...

1414
01:20:27,241 --> 01:20:28,482
‫الان چه احساسی داری؟

1415
01:20:41,896 --> 01:20:43,517
‫مرتیکه چندش...

1416
01:20:43,586 --> 01:20:46,000
‫امیدوارم بمیری!

1417
01:20:47,000 --> 01:20:48,724
‫صدای چیـه؟

1418
01:20:50,310 --> 01:20:51,896
‫آهای!

1419
01:20:52,336 --> 01:20:54,681
‫تو رو خدا بس کن.

1420
01:20:57,068 --> 01:21:00,724
‫بذار برم!

1421
01:21:39,068 --> 01:21:40,448
‫بس کن.

1422
01:21:43,379 --> 01:21:47,137
‫التماست می‌کنم...
‫بذارم برم.

1423
01:21:53,344 --> 01:21:55,965
‫بذار برم خونه!

1424
01:21:56,827 --> 01:21:58,275
‫آهای.

1425
01:22:03,103 --> 01:22:05,206
‫چطوری، تیم؟
‫تصمیم گرفتی

1426
01:22:05,275 --> 01:22:07,137
‫روز تعطیل هم با من کار کنی؟

1427
01:22:15,482 --> 01:22:17,896
‫می‌شه من دوست‌دخترت باشم؟
‫دوست داری؟

1428
01:22:17,965 --> 01:22:19,172
‫نه.

1429
01:22:20,344 --> 01:22:22,068
‫من دوستتـم.

1430
01:22:26,689 --> 01:22:29,068
‫- ناراحت نشو، پسر.
‫- می‌خوام برم خونه!

1431
01:22:29,137 --> 01:22:32,586
‫- بیخیال.
‫- کـمـک!

1432
01:22:32,655 --> 01:22:34,482
‫ای بابا.

1433
01:22:35,906 --> 01:22:37,906
‫می‌خوایم با هم خوش بگذرونیم.

1434
01:22:37,931 --> 01:22:39,655
‫نه، ممنون.

1435
01:22:42,241 --> 01:22:44,103
‫شوخی کردم.

1436
01:22:46,724 --> 01:22:48,310
‫بروس، چه گُهی می‌خوری؟

1437
01:22:50,000 --> 01:22:51,724
‫آره، تازه دستگاه بازی هم داریم.

1438
01:22:51,793 --> 01:22:53,344
‫یه‌عالمه بازی توشـه.

1439
01:22:53,413 --> 01:22:54,827
‫بریم فروشگاه با هم بازی کنیم؟

1440
01:22:54,896 --> 01:22:56,275
‫فروشگاه کاپلان الکترونیک.

1441
01:22:56,344 --> 01:22:57,896
‫- بریم؟
‫- آره، اونجا رو می‌شناسم.

1442
01:22:57,965 --> 01:22:59,931
‫پس بریم؟ ایول.
‫تا حالا دوربین داشتی؟

1443
01:23:00,000 --> 01:23:02,172
‫- نه.
‫- این رو ببن. خیلی باحالـه.

1444
01:23:03,862 --> 01:23:05,827
‫می‌بینی؟

1445
01:23:05,896 --> 01:23:07,172
‫مراقب دکمه‌ها باش، پسر.

1446
01:23:07,241 --> 01:23:08,551
‫اون مال رئیسمـه.

1447
01:23:08,620 --> 01:23:10,034
‫اگه بشکنیش، کله‌ت رو می‌کَنه.

1448
01:23:10,103 --> 01:23:11,793
‫آره، می‌شناسمش.

1449
01:23:11,862 --> 01:23:13,137
‫فوکوس دوربین رو می‌بینی؟

1450
01:23:13,206 --> 01:23:14,862
‫خیلی باحالـه.

1451
01:23:14,931 --> 01:23:17,206
‫اینجا رو.
‫بیا بریم، پسر.

1452
01:23:17,275 --> 01:23:18,827
‫بریم دیگه؟
‫بریم.

1453
01:23:20,103 --> 01:23:21,862
‫حالت خوبـه، پهلوون؟

1454
01:23:21,931 --> 01:23:23,352
‫خوبـی؟

1455
01:23:23,999 --> 01:23:25,561
‫خودت می‌خواستی بیای دیگه.

1456
01:23:25,586 --> 01:23:27,551
‫تو چه مرگتـه، روانی؟

1457
01:23:27,620 --> 01:23:29,517
‫- آروم باش. آروم.
‫- کُسکش!

1458
01:23:29,586 --> 01:23:31,103
‫فقط دارم باهات حرف می‌زنم، پسر.

1459
01:23:31,172 --> 01:23:32,689
‫گم شو برو پشت.

1460
01:23:42,034 --> 01:23:43,068
‫بریم راند دوم.

1461
01:23:44,379 --> 01:23:46,172
‫خودت خواستی.

1462
01:23:51,517 --> 01:23:52,862
‫درد نداری، پهلوون؟

1463
01:24:23,965 --> 01:24:25,379
‫چی‌کار می‌کنی؟ نکن!

1464
01:24:25,448 --> 01:24:27,068
‫- نکن، بروس!
‫- چرا اومدی پایین؟

1465
01:24:27,137 --> 01:24:29,068
‫چه مرگت شده، بروس؟

1466
01:24:29,137 --> 01:24:31,103
‫چه گُهی می‌خوری؟

1467
01:24:35,655 --> 01:24:36,862
‫آخ!

1468
01:24:38,137 --> 01:24:39,448
‫آشغال!

1469
01:24:40,241 --> 01:24:42,172
‫آخ!

1470
01:24:44,575 --> 01:24:45,931
‫چی‌کار...

1471
01:24:46,000 --> 01:24:48,137
‫چی‌کار می‌کنی، کثافت؟

1472
01:25:26,137 --> 01:25:27,827
‫گوش کن چی میگم.

1473
01:25:27,896 --> 01:25:31,482
‫تا برنگشته، باید از اینجا بریم.
‫باشه؟

1474
01:25:31,551 --> 01:25:33,758
‫- بس کن، آشغال!
‫- آخ!

1475
01:25:53,827 --> 01:25:56,655
‫نه... نه...

1476
01:26:01,000 --> 01:26:03,034
‫این یاروی دیگه‌ست.
‫فروشگاه اونـه.

1477
01:26:03,103 --> 01:26:06,172
‫الان طبقه‌ی بالا بود.
‫هم‌دستـن.

1478
01:26:06,241 --> 01:26:07,655
‫آخ! نزن!

1479
01:26:10,206 --> 01:26:11,586
‫آخ!

1480
01:26:11,655 --> 01:26:15,000
‫خب، اول اسمت رو بهم بگو.

1481
01:26:16,275 --> 01:26:19,206
‫بروسی.
‫بروسی کوچولو.

1482
01:26:19,275 --> 01:26:20,965
‫- آخ!
‫- آشغال مریض!

1483
01:26:21,034 --> 01:26:22,034
‫اشتباه گرفتین...

1484
01:26:22,103 --> 01:26:23,517
‫خب، بروسی...

1485
01:26:24,517 --> 01:26:26,310
‫قراره توی هالووین چی باشی؟

1486
01:26:28,344 --> 01:26:30,689
‫گاوچرون.
‫می‌خوام یه گاوچرون باشم.

1487
01:26:33,724 --> 01:26:36,241
‫وقتی می‌ری آبنبات جمع کنی

1488
01:26:36,310 --> 01:26:38,517
‫مراقب خودت هستی، بروسی؟

1489
01:26:38,586 --> 01:26:40,551
‫اون یاروی دیگه چی شد؟

1490
01:26:40,620 --> 01:26:43,482
‫ظاهراً اولین باره که مامان‌بابات

1491
01:26:43,551 --> 01:26:45,724
‫به امون خدا ولت کردن.

1492
01:26:45,793 --> 01:26:49,448
‫- وای خدا... باید بلند شم.
‫- بیا از اینجا بریم.

1493
01:26:49,517 --> 01:26:52,103
‫تا وقتی شجاع باشم، هیچی‌م نمی‌شه.

1494
01:26:52,172 --> 01:26:53,620
‫همیشه جام امنـه.

1495
01:26:53,689 --> 01:26:55,862
‫باید ببرمت بیمارستان.

1496
01:26:57,965 --> 01:26:59,931
‫با غریبه‌ها حرف نمی‌زنم.

1497
01:27:00,000 --> 01:27:02,206
‫باهاشون هیچ‌جا نمی‌رم.

1498
01:27:02,275 --> 01:27:03,758
‫هیچ‌جا نمی‌رم.

1499
01:27:08,689 --> 01:27:10,793
‫هالووین مبارک، بچه‌ها!

1500
01:27:32,103 --> 01:27:34,931
‫مصیبت بزرگی که جامعه رو
‫دگرگون کرده بود، به پایان رسید

1501
01:27:32,099 --> 01:27:34,931
‫{\an8}[ بچه‌کُش ]

1502
01:27:35,000 --> 01:27:37,172
‫و قاتل کودکان متوقف شد.

1503
01:27:37,241 --> 01:27:40,137
‫او آخرین قربانی‌اش را
‫به فروشگاهی برد

1504
01:27:40,206 --> 01:27:42,448
‫که ادعا می‌کرد در آن ویدئوهایی برای

1505
01:27:42,517 --> 01:27:44,000
‫امنیت کودکان محلی می‌سازد.

1506
01:27:44,068 --> 01:27:46,931
‫تیم کاپلان بعداز شکنجه و احتمالاً قتلِ

1507
01:27:47,000 --> 01:27:49,620
‫اولیویا هَمل و درو استک‌هاس

1508
01:27:49,689 --> 01:27:52,034
‫که هنوز اجسادشان پیدا نشده...

1509
01:27:52,103 --> 01:27:55,241
‫براثر جراحت‌های زیاد مُرد.

1510
01:27:55,310 --> 01:27:57,551
‫تیم آدم عجیبی بود.

1511
01:27:57,620 --> 01:28:00,000
‫الان هم اصلاً غافل‌گیر نشدم.

1512
01:28:00,068 --> 01:28:01,896
‫خانم، لطفاً نظرتون رو
‫درباره‌ی همسرتون بدین.

1513
01:28:01,965 --> 01:28:03,655
‫لطفاً از همسرتون بگین، خانم.

1514
01:28:03,724 --> 01:28:06,241
‫خانواده‌ی کاپلان هنوز
‫با رسانه مصاحبه نکردن

1515
01:28:06,310 --> 01:28:09,172
‫و نیروی پلیس هم
‫دائماً از آن‌ها محافظت می‌کند

1516
01:28:09,241 --> 01:28:11,896
‫تا مردم خشمگین
‫محله به آن‌ها آسیب نزنند.

1517
01:28:11,965 --> 01:28:13,931
‫اینجا با بروس دیتمن هستم.

1518
01:28:14,000 --> 01:28:17,448
‫بروس، تو سال‌ها
‫با کاپلان همکار بودی.

1519
01:28:17,517 --> 01:28:19,206
‫حتی مسئول بخش فنی

1520
01:28:19,275 --> 01:28:20,827
‫تجارت کیدپرینت بودی.

1521
01:28:20,896 --> 01:28:24,103
‫بیشتر از همه، تو بهش نزدیک بودی.

1522
01:28:24,172 --> 01:28:27,413
‫تا حالا شده بود حس کنی
‫یه جای کار می‌لنگه؟

1523
01:28:27,482 --> 01:28:28,965
‫والا چیز خاصی نمی‌دیدم.

1524
01:28:29,034 --> 01:28:32,931
‫ولی حقیقتاً حیف.

1525
01:28:33,000 --> 01:28:36,103
‫تیم همیشه بچه‌ها رو می‌آورد اینجا.

1526
01:28:36,172 --> 01:28:38,068
‫خیلی زیاد بودن...

1527
01:28:38,137 --> 01:28:40,137
‫و من هم اون پشت...

1528
01:28:40,206 --> 01:28:44,034
‫ساعت‌ها در روز کار می‌کردم.

1529
01:28:44,103 --> 01:28:49,758
‫ویدئوهای این فرشته‌های
‫معصوم رو تدوین می‌کردم.

1530
01:28:49,827 --> 01:28:53,655
‫باعث می‌شه آدم یاد بچگی خودش بیُفته.

1531
01:28:53,724 --> 01:28:56,827
‫چقدر آدم توی بچگی‌ش آسیب‌پذیره.

1532
01:28:56,896 --> 01:28:59,206
‫شاید قضیه به گذشته‌ش مربوط می‌شه.

1533
01:28:59,275 --> 01:29:00,944
‫ولی هیچ‌وقت نمی‌فهمیم.

1534
01:29:01,310 --> 01:29:02,862
‫ولی من همچنان قصد دارم

1535
01:29:02,931 --> 01:29:06,241
‫به خدمات کیدپرینت ادامه بدم

1536
01:29:06,310 --> 01:29:07,931
‫تا به بچه‌ها کمک کنم.

1537
01:29:23,312 --> 01:29:24,417
‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ]

1538
01:29:29,068 --> 01:29:31,793
‫نمونه‌ها آماده‌ان، آقای روتشیلد.

1539
01:29:32,689 --> 01:29:34,448
‫آقای روتشیلد.

1540
01:29:34,517 --> 01:29:36,068
‫نمونه‌ها آماده‌ان.

1541
01:29:36,137 --> 01:29:37,482
‫باشه.

1542
01:29:44,793 --> 01:29:47,137
‫همون‌طور که عرض کردم

1543
01:29:47,206 --> 01:29:50,482
‫هر اتفاقی که افتاد

1544
01:29:50,551 --> 01:29:52,310
‫لطفاً سر جاتون بمونین.

1545
01:29:52,379 --> 01:29:54,655
‫بلد نشین.

1546
01:29:54,724 --> 01:29:56,275
‫این تعداد نمونه‌ی هم‌زمان

1547
01:29:56,344 --> 01:29:58,620
‫به تجهیزات‌مون فشار می‌آره،
‫آقای روتشیلد.

1548
01:29:58,689 --> 01:30:01,068
‫پنج ساعت طول کشید

1549
01:30:01,137 --> 01:30:03,551
‫تا تیکه‌های پسره رو
‫از روی دیوار جمع کنیم.

1550
01:30:03,620 --> 01:30:05,862
‫طاقتم دیگه طاق شده.

1551
01:30:05,931 --> 01:30:10,586
‫لطفاً قوطی رو باز کنین
‫و نوشابه‌ی جدیدمون رو امتحان کنین.

1552
01:30:49,862 --> 01:30:51,482
‫آروم باشین، لامصب‌ها!

1553
01:30:57,241 --> 01:30:59,379
‫دَر رو باز کنین!

1554
01:31:14,655 --> 01:31:16,344
‫اینجا چه خبره؟

1555
01:31:16,413 --> 01:31:19,137
‫تجهیزات‌مون برای بیشتر از
‫سه نمونه طراحی نشده.

1556
01:31:19,206 --> 01:31:21,275
‫نمی‌تونی لامصب رو قطع کنی؟

1557
01:31:21,344 --> 01:31:22,689
‫کدوم لامصب رو؟

1558
01:31:22,758 --> 01:31:25,275
‫مثلاً این دکمه‌ی قرمز صاحب‌مُرده...

1559
01:31:37,758 --> 01:31:39,965
‫اتاقک پاک‌سازی شد!

1560
01:31:40,034 --> 01:31:42,379
‫از همه‌شون استخراج کردین؟

1561
01:31:42,448 --> 01:31:43,793
‫هنوز یکی‌شون زنده‌ست.

1562
01:31:43,862 --> 01:31:45,413
‫پس هنوز یه‌چیزی اونجاست!

1563
01:31:49,965 --> 01:31:52,586
‫نور دوربین رو روشن کن!

1564
01:32:02,137 --> 01:32:03,827
‫سلام، شماره ۴۷.

1565
01:32:06,448 --> 01:32:08,310
‫نوشابه رو خوردی؟

1566
01:32:09,724 --> 01:32:10,862
‫بله.

1567
01:32:10,931 --> 01:32:13,034
‫لطفاً باز هم بدین.

1568
01:32:14,965 --> 01:32:17,034
‫می‌شه به آینه نزدیک بشی؟

1569
01:32:21,344 --> 01:32:22,724
‫داره واکنش می‌ده.

1570
01:32:25,068 --> 01:32:29,103
‫نوشابه‌ی موردعلاقه‌ت چیـه؟

1571
01:32:30,827 --> 01:32:33,206
‫نوشابه‌ی رژیمی فانتازما.

1572
01:32:35,172 --> 01:32:36,620
‫عالیـه.

1573
01:32:36,689 --> 01:32:38,758
‫کمک! یکی کمک کنه!

1574
01:32:38,827 --> 01:32:40,172
‫ای بابا!

1575
01:32:40,241 --> 01:32:41,413
‫این دیگه کیـه؟

1576
01:32:42,287 --> 01:32:43,678
‫کمک!

1577
01:32:50,068 --> 01:32:53,103
‫قربان، الان آینه می‌شکنه!
‫محافظ غیرفعال شده!

1578
01:32:53,172 --> 01:32:55,758
‫الان می‌آن داخل!

1579
01:32:55,827 --> 01:32:57,620
‫چی‌کار کنیم، آقای روتشیلد؟

1580
01:33:01,448 --> 01:33:02,724
‫نمی‌تونم استخراجشون کنم!

1581
01:33:02,793 --> 01:33:04,068
‫چی‌کار کنیم، آقای روتشیلد؟

1582
01:33:04,137 --> 01:33:05,655
‫الان می‌آن داخل!

1583
01:33:05,724 --> 01:33:06,793
‫هرلحظه ممکنـه بیان، آقای روتشیلد!

1584
01:33:06,862 --> 01:33:08,310
‫محصول‌مون رو بسته‌بندی و ارسال کنین.

1585
01:33:08,379 --> 01:33:09,551
‫ولی هنوز آماده نیست!

1586
01:33:09,620 --> 01:33:11,344
‫می‌گم نوشابه‌ها رو بفرستین!

1587
01:33:14,965 --> 01:33:20,723
‫{\an8}[ دکتر مورتیس - خانه‌ی وحشت ]

1588
01:33:23,344 --> 01:33:24,827
‫مراقب جزئیات کار باش، پسرم.

1589
01:33:24,896 --> 01:33:26,379
‫این یکی گُل سرسبدمونـه.

1590
01:33:26,448 --> 01:33:27,689
‫سعیم رو می‌کنم، بابا.

1591
01:33:27,758 --> 01:33:29,689
‫دارم فیلم می‌گیرم.
‫اسم مستعارم رو بگو.

1592
01:33:29,758 --> 01:33:32,965
‫سعیم رو می‌کنم، دکتر مورتیس.

1593
01:33:33,034 --> 01:33:34,241
‫دندون‌ها رو ببین...

1594
01:33:34,310 --> 01:33:36,965
‫این زنده‌ست، ایگور!
‫زنده‌ست!

1595
01:33:41,517 --> 01:33:43,413
‫زک!

1596
01:33:44,689 --> 01:33:47,206
‫- آخه چرا من؟
‫- گیرت انداختم!

1597
01:33:47,275 --> 01:33:48,724
‫نــه!

1598
01:33:48,793 --> 01:33:50,034
‫خب، این هم از جادوگرمون.

1599
01:33:50,103 --> 01:33:54,000
‫حالا یه اتاق شکنجه می‌خوایم.

1600
01:33:54,068 --> 01:33:56,655
‫نظرت چیـه سال بعد
‫یه کله‌ی گنده‌ی مرغ بسازیم؟

1601
01:33:56,724 --> 01:33:58,000
‫اون که ترسناک نیست، بابا.

1602
01:33:58,068 --> 01:33:59,724
‫آره، راست می‌گی.

1603
01:33:59,793 --> 01:34:02,275
‫خیلی مسخره می‌شه.

1604
01:34:02,344 --> 01:34:05,103
‫بی‌صبرانه منتظرم
‫با بابا برم آبنبات جمع کنم.

1605
01:34:05,172 --> 01:34:06,172
‫واقعاً؟

1606
01:34:06,241 --> 01:34:07,827
‫- آره.
‫- پس من چی؟

1607
01:34:07,852 --> 01:34:09,457
‫آها، من می‌مونم
‫که به بچه‌ها آبنبات بدم.

1608
01:34:09,482 --> 01:34:11,724
‫قراره کدوتنبل بخوریم.

1609
01:34:11,793 --> 01:34:13,862
‫- عع، صورتت کثیف شده...
‫- اَه اَه...

1610
01:34:13,931 --> 01:34:16,724
‫وای، چه گوگولی شدین!

1611
01:34:16,793 --> 01:34:19,206
‫گوگولی نشدیم، مامان!
‫ترسناک شدیم.

1612
01:34:19,275 --> 01:34:21,655
‫برو بیرون! از آزمایشگاه برو بیرون!

1613
01:34:21,724 --> 01:34:24,793
‫ای وای! خدای من!
‫چقدر ترسناکـی!

1614
01:34:27,206 --> 01:34:29,827
‫وارد خانه‌ی وحشت می‌شویم.

1615
01:34:29,896 --> 01:34:31,172
‫دستت رو بگیر که...

1616
01:34:31,241 --> 01:34:33,275
‫- اینجا؟
‫- آره، حالا...

1617
01:34:33,344 --> 01:34:34,793
‫آره.

1618
01:34:43,000 --> 01:34:44,275
‫حالا بهتر شد.

1619
01:34:44,344 --> 01:34:47,758
‫آماده‌ای، ایگور؟
‫مهمون‌هامون رسیدن.

1620
01:35:01,965 --> 01:35:04,862
‫بسـه دیگه. خاموشش کن.

1621
01:35:04,931 --> 01:35:07,172
‫- دوربین هم خاموش کن.
‫- عع!

1622
01:35:07,241 --> 01:35:09,310
‫خاموشش کن!

1623
01:35:09,379 --> 01:35:12,965
‫بیخیال... روشنش کن.

1624
01:35:13,034 --> 01:35:14,275
‫دارم برای جشن‌مون

1625
01:35:14,344 --> 01:35:16,034
‫آماده‌ت می‌کنم، زکی.

1626
01:35:16,103 --> 01:35:17,793
‫امیدوارم زود از اینجا برم تا دوباره

1627
01:35:17,862 --> 01:35:19,034
‫مجبور نشم این کار رو بکنم.

1628
01:35:19,103 --> 01:35:20,862
‫این‌طوری نگو، رفیق.

1629
01:35:20,931 --> 01:35:23,206
‫این هزارتو برای هر دومون مهمـه!

1630
01:35:23,275 --> 01:35:25,586
‫برای تو مهمـه.

1631
01:35:25,655 --> 01:35:27,137
‫دیگه نمی‌خوام دلقک تو باشم.

1632
01:35:27,206 --> 01:35:29,379
‫وقتی بچه بودی که دوست داشتی.

1633
01:35:29,448 --> 01:35:32,344
‫خب بچه‌ها چیزهای
‫احمقانه رو دوست دارن.

1634
01:35:32,413 --> 01:35:34,070
‫احمقانه نیست.

1635
01:35:34,620 --> 01:35:36,551
‫اصلاً هم احمقانه نیست!

1636
01:35:36,620 --> 01:35:39,137
‫قبلاً که مشکلی نداشتی.

1637
01:35:39,206 --> 01:35:42,344
‫می‌دونی که اولین اجرا رو
‫نمی‌تونم بدون تو ضبط کنم.

1638
01:35:42,413 --> 01:35:45,586
‫الان چاره چیـه؟
‫التماست کنم؟ رشوه بدم؟

1639
01:35:46,586 --> 01:35:49,000
‫نمی‌دونم.
‫به همکارهات زنگ بزن.

1640
01:35:49,068 --> 01:35:51,344
‫مثل احمق‌ها لباس تنشون کن.
‫ببین خوششون می‌آد یا نه.

1641
01:35:51,413 --> 01:35:53,413
‫اون‌ها همه‌شون الکلی‌ان.

1642
01:35:53,482 --> 01:35:56,517
‫چه بهتر. پس دکتر مورتیس نمی‌تونه

1643
01:35:56,586 --> 01:35:58,241
‫- زندگی‌شون رو بَدتر کنه.
‫- این‌قدر جو نده.

1644
01:35:58,310 --> 01:36:00,000
‫قرار نیست زندگی کسی رو به هم بریزم.

1645
01:36:00,068 --> 01:36:03,310
‫بچه‌های مدرسه
‫با لباس ایگور و مورتیس می‌رقصن

1646
01:36:03,379 --> 01:36:04,655
‫کیت.

1647
01:36:04,724 --> 01:36:06,206
‫همه‌ش از من نقاشی می‌کِشن

1648
01:36:06,275 --> 01:36:08,206
‫که توشون دارم روی برج ساعت می‌رقصم.

1649
01:36:08,275 --> 01:36:11,344
‫برج ساعت؟
‫با یه گوژپشت دیگه اشتباهت گرفتن.

1650
01:36:11,413 --> 01:36:13,517
‫مگه داستان‌مون رو
‫به اون احمق‌ها توضیح ندادی؟

1651
01:36:13,586 --> 01:36:15,862
‫داستان‌مون باعث شده
‫هنوز دوست‌دختر نداشته باشم.

1652
01:36:15,931 --> 01:36:19,000
‫یعنی تقصیر نمایش خونگی‌مونـه
‫که دوست‌دختر نداری؟

1653
01:36:19,068 --> 01:36:21,768
‫نمی‌فهمم واقعاً لاشی هستی

1654
01:36:21,793 --> 01:36:23,216
‫یا نمی‌تونی جلوی
‫لاشی‌بودنت رو بگیری.

1655
01:36:23,241 --> 01:36:24,397
‫زک!

1656
01:36:25,206 --> 01:36:27,448
‫فقط یه هالووین دیگه باهام باش.

1657
01:36:27,517 --> 01:36:31,068
‫کار من با این کُسشعرها تموم شده.

1658
01:36:32,137 --> 01:36:34,034
‫فقط نمی‌خوام عاقبتم مثل تو بشه.

1659
01:36:34,103 --> 01:36:36,000
‫بیخیال، زک!

1660
01:36:40,344 --> 01:36:42,827
‫- عجب.
‫- کمک می‌خوای؟

1661
01:36:42,896 --> 01:36:44,379
‫قبلاً زبونش رو بلد بودم‌ها.

1662
01:36:44,448 --> 01:36:46,655
‫با اسم کوچیکم صدام زد.

1663
01:36:46,724 --> 01:36:48,724
‫نوجَوونیـه دیگه.

1664
01:36:48,793 --> 01:36:50,965
‫بذار خودم باهاش حرف می‌زنم.

1665
01:36:51,034 --> 01:36:53,586
‫یه‌زمانی خودم می‌تونستم.

1666
01:36:53,655 --> 01:36:55,034
‫می‌شه خاموشش کنی...؟

1667
01:36:55,103 --> 01:36:56,931
‫راست می‌گی. شرمنده.

1668
01:36:58,172 --> 01:36:59,965
‫بالاخره اومدی!

1669
01:37:00,034 --> 01:37:01,655
‫می‌دونستم نظرت عوض می‌شه، زکی.

1670
01:37:01,724 --> 01:37:03,344
‫نظرم عوض نشده!

1671
01:37:03,413 --> 01:37:06,068
‫فقط مامان بهتر از تو رشوه می‌ده.

1672
01:37:10,137 --> 01:37:11,758
‫می‌خوام این حرفم ضبط بشه.

1673
01:37:11,827 --> 01:37:13,275
‫برو بابا.

1674
01:37:16,586 --> 01:37:18,517
‫الان دنبال چی هستیم؟

1675
01:37:18,586 --> 01:37:21,034
‫نمی‌دونم... کمد لباس... خرت‌وپرت...

1676
01:37:21,103 --> 01:37:22,896
‫و چیزهای ترسناک!

1677
01:37:22,965 --> 01:37:24,344
‫باز می‌خوای آشغال بخری؟

1678
01:37:24,413 --> 01:37:27,241
‫«ما» قراره آشغال بخریم.

1679
01:37:27,310 --> 01:37:28,862
‫هرچی ترسناک‌تر، بهتر.

1680
01:37:28,931 --> 01:37:30,551
‫آهای، کیت!

1681
01:37:30,620 --> 01:37:31,965
‫فیلم نگیر.

1682
01:37:32,034 --> 01:37:34,517
‫شرمنده، جانِت.
‫یادم رفته بود.

1683
01:37:34,586 --> 01:37:35,896
‫قبلاً درباره‌ش حرف زدیم.

1684
01:37:35,965 --> 01:37:37,448
‫باشه. شرمنده.

1685
01:37:39,655 --> 01:37:41,931
‫اصلاً هم یادم نرفته، جانِت.

1686
01:37:42,000 --> 01:37:44,793
‫و شرمنده نیستم.

1687
01:37:44,862 --> 01:37:46,689
‫زک.

1688
01:37:46,758 --> 01:37:48,379
‫زک!

1689
01:37:48,448 --> 01:37:50,586
‫به‌به...

1690
01:37:50,655 --> 01:37:52,620
‫اینجا رو.

1691
01:37:52,689 --> 01:37:55,965
‫ایگور مورتیس کوچک، نسخه‌ی ویژه.

1692
01:38:01,241 --> 01:38:03,379
‫اینجا رو باش.

1693
01:38:04,586 --> 01:38:08,344
‫چیزهای خوب رو
‫این پشت نگه می‌داری، جانِت؟

1694
01:38:09,518 --> 01:38:11,270
‫{\an8}[ مخصوص کارکنان ]

1695
01:38:09,965 --> 01:38:11,793
‫شرمنده.

1696
01:38:11,862 --> 01:38:13,965
‫این‌ها رو ببین.

1697
01:38:14,034 --> 01:38:16,137
‫این چه ناجوره.

1698
01:38:16,206 --> 01:38:18,000
‫دارادام ~

1699
01:38:18,068 --> 01:38:19,275
‫خیلی تیزه.

1700
01:38:19,344 --> 01:38:22,310
‫زیادی واقعیـه.

1701
01:38:22,379 --> 01:38:26,206
‫این شد یه چیزی.
‫صندوقچه‌ی اسرار.

1702
01:38:26,275 --> 01:38:27,689
‫این‌ها رو قایم می‌کنی

1703
01:38:27,758 --> 01:38:29,655
‫واسه همین مشتری‌ت کمـه.

1704
01:38:29,724 --> 01:38:32,551
‫اینجا رو!

1705
01:38:32,620 --> 01:38:34,000
‫به‌به!

1706
01:38:34,068 --> 01:38:36,172
‫این رو داشته باش.

1707
01:38:38,882 --> 01:38:40,471
‫زود باش!

1708
01:38:40,931 --> 01:38:42,689
‫آروم‌تر!
‫مراقب روکش باش.

1709
01:38:42,758 --> 01:38:44,328
‫باشه!

1710
01:38:45,758 --> 01:38:47,689
‫نظرت چیـه؟

1711
01:38:49,241 --> 01:38:51,517
‫توی بچگی‌م بیشتر دوستش داشتم.

1712
01:38:53,586 --> 01:38:55,081
‫به چی می‌خندی؟

1713
01:38:56,551 --> 01:38:57,724
‫این رو حال کن.

1714
01:38:57,793 --> 01:38:59,034
‫دیگه دزدی هم می‌کنی؟

1715
01:38:59,103 --> 01:39:00,586
‫یه‌کم پول روی باجه‌ش گذاشتم.

1716
01:39:00,655 --> 01:39:02,068
‫فکر کنم براش کافیـه.

1717
01:39:02,137 --> 01:39:03,827
‫عالیـه، مگه نه؟

1718
01:39:03,896 --> 01:39:07,103
‫جسد بچه‌ها روی جلدش یه‌کم زیاد نیست؟

1719
01:39:07,172 --> 01:39:09,689
‫گفتم که امسال قراره
‫حسابی ترسناک باشه.

1720
01:39:09,758 --> 01:39:12,000
‫تاحدی‌که همسایه‌ها بگرخن

1721
01:39:12,068 --> 01:39:15,172
‫و زنگ بزنن به پلیس...
‫توی اخبار معروف بشیم.

1722
01:39:15,241 --> 01:39:16,793
‫«ای شنونده، آگاه باش.»

1723
01:39:16,862 --> 01:39:19,758
‫«آن کس که آواز ساوین را
‫در شب هالو بخواند

1724
01:39:19,827 --> 01:39:24,758
‫ارتش مُردگان را
‫بر سر خود آوار خواهد کرد.»

1725
01:39:24,827 --> 01:39:26,620
‫خوشم اومد!

1726
01:39:26,689 --> 01:39:29,293
‫داستان امسال‌مون جور شد.

1727
01:39:30,000 --> 01:39:32,206
‫صحیح.

1728
01:39:32,275 --> 01:39:35,517
‫ارتش مُردگان.

1729
01:39:35,586 --> 01:39:38,689
‫خب، ایگور.
‫نمایش رو شروع می‌کنیم.

1730
01:39:41,034 --> 01:39:43,103
‫این‌قدر تکون نخور.
‫دارم قوزت رو درست می‌کنم.

1731
01:39:43,172 --> 01:39:45,344
‫این‌قدر بهش نگو «قوز».

1732
01:39:46,758 --> 01:39:48,551
‫خوش می‌گذره؟

1733
01:39:51,068 --> 01:39:52,586
‫الان خوبـه؟

1734
01:39:52,655 --> 01:39:53,862
‫خوبـه، کیت.

1735
01:39:53,931 --> 01:39:55,586
‫باید کامل توی قاب بیُفته.

1736
01:39:55,655 --> 01:39:58,793
‫خوبـه.
‫راه بیُفت.

1737
01:39:58,862 --> 01:40:02,103
‫بیا.

1738
01:40:02,172 --> 01:40:04,344
‫از همه‌چی فیلم بگیری.

1739
01:40:05,137 --> 01:40:06,517
‫یکی برای شما

1740
01:40:06,586 --> 01:40:08,241
‫و یکی هم برای شما.

1741
01:40:08,310 --> 01:40:10,034
‫سلام، اَشلی.

1742
01:40:10,103 --> 01:40:11,103
‫سلام، زک.

1743
01:40:11,172 --> 01:40:13,000
‫سلام، ایگور.

1744
01:40:13,068 --> 01:40:15,689
‫چطوری، خانوم‌کوچولوی شجاع.

1745
01:40:15,758 --> 01:40:19,068
‫آماده‌ای که وارد خونه‌ی وحشت بشی؟

1746
01:40:20,275 --> 01:40:21,379
‫من یکی که نمی‌ترسم.

1747
01:40:21,448 --> 01:40:22,827
‫هر سال همه‌چی ساختگیـه.

1748
01:40:22,896 --> 01:40:24,448
‫آروم باش، ریچ.

1749
01:40:24,517 --> 01:40:26,551
‫اگه ساختگیـه،
‫پس اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

1750
01:40:26,620 --> 01:40:28,344
‫چون اومدم بهش بگم
‫که نمایشش مزخرفـه.

1751
01:40:28,413 --> 01:40:30,551
‫مؤدب باش، ریچ.
‫دورهمی خونوادگیـه.

1752
01:40:30,620 --> 01:40:33,551
‫- پوستر مسخره‌ت مال خودت.
‫- خونواده اینجاست.

1753
01:40:33,620 --> 01:40:36,137
‫امیدوارم حسابی بترسه.

1754
01:40:36,206 --> 01:40:37,482
‫می‌تونست بره یه جای دیگه.

1755
01:40:37,551 --> 01:40:39,517
‫پیرمرد غرغرو.

1756
01:40:40,726 --> 01:40:41,862
‫خیلی خوب.

1757
01:40:42,331 --> 01:40:43,637
‫دارم ضبط می‌کنم.

1758
01:40:44,586 --> 01:40:46,448
‫بیاید... بیاید...

1759
01:40:46,517 --> 01:40:48,551
‫یکی من رو بُکشه، خلاص بشم.

1760
01:40:48,598 --> 01:40:49,931
‫بفرمایید داخل.

1761
01:40:50,000 --> 01:40:52,034
‫نترسین.
‫خوش می‌گذره.

1762
01:40:52,103 --> 01:40:53,551
‫از این‌طرف.

1763
01:40:53,620 --> 01:40:56,206
‫کیت فکر کرده استاد هالووین‌ـه.

1764
01:40:56,275 --> 01:40:57,965
‫می‌ره فروشگاه لوازم هالووین

1765
01:40:58,034 --> 01:41:00,000
‫و خرت‌وپرت می‌خره
‫و اسمش رو می‌ذاره «خانه‌ی وحشت».

1766
01:41:00,068 --> 01:41:01,586
‫به نظرم اینجا ایمنی داره.

1767
01:41:01,655 --> 01:41:04,000
‫واقعاً باید زنگ بزنیم بیان جمعش کنن.

1768
01:41:10,793 --> 01:41:13,379
‫- خانم‌ها و آقایانِ دنیای زندگان.
‫- هیس. شروع شد.

1769
01:41:13,448 --> 01:41:16,172
‫به آرامگاه ابدی خود خوش آمدید.

1770
01:41:16,241 --> 01:41:21,172
‫در این شبِ هالو دور هم جمع شدیم
‫تا وحشت را تجربه کنیم.

1771
01:41:21,241 --> 01:41:24,068
‫زود باش، کیت.
‫تمومش کن بره.

1772
01:41:24,137 --> 01:41:29,965
‫در کنار هم دروازه‌ای
‫به دنیای دیگر باز می‌کنیم

1773
01:41:30,034 --> 01:41:31,896
‫و با این کلید...

1774
01:41:31,965 --> 01:41:35,275
‫آواز مردگان را فرا می‌خوانیم.

1775
01:41:42,001 --> 01:41:43,689
‫می‌شنوید؟

1776
01:41:43,758 --> 01:41:46,517
‫صدای انگشتانی که
‫از قبر خود بیرون آمده‌اند

1777
01:41:46,586 --> 01:41:49,241
‫و از زیر پایتان

1778
01:41:49,310 --> 01:41:51,310
‫به دنیای ما روانه می‌شوند.

1779
01:41:51,379 --> 01:41:53,620
‫تشنه‌ی خون شما هستند.

1780
01:41:56,000 --> 01:41:57,551
‫حضورشان را حس می‌کنید؟

1781
01:42:00,965 --> 01:42:04,344
‫ارواح در اطراف ما جمع شده‌اند.

1782
01:42:04,413 --> 01:42:07,275
‫با موسیقی‌مان آن‌ها را فرا می‌خوانیم.

1783
01:42:07,344 --> 01:42:08,896
‫ما را بشنوید!

1784
01:42:08,965 --> 01:42:13,965
‫بگذارید آوازمان
‫دروازه‌های جهنم را باز کند!

1785
01:42:25,275 --> 01:42:26,896
‫کیت، چی شد؟

1786
01:42:31,280 --> 01:42:33,655
‫- این چه وضعیـه، کیت؟
‫- دیدی چی شد؟

1787
01:42:33,724 --> 01:42:35,448
‫اصلاً نمی‌دونم چرا اومدم اینجا.

1788
01:42:35,517 --> 01:42:37,310
‫همه حال‌شون خوبـه؟

1789
01:42:37,379 --> 01:42:39,655
‫- اینجا چه خبره؟
‫- نمی‌دونم.

1790
01:42:42,068 --> 01:42:43,344
‫این واقعی نیست.

1791
01:42:43,413 --> 01:42:45,551
‫نفس عمیق بِکش.

1792
01:42:45,620 --> 01:42:48,275
‫چیزی نیست.
‫نگران نباش.

1793
01:42:51,137 --> 01:42:53,379
‫اینجا قرار بود خونه‌ی وحشت باشه

1794
01:42:53,448 --> 01:42:55,000
‫نه یه زمین گلف.

1795
01:42:56,517 --> 01:42:58,275
‫کیت، این چه مزخرفیـه؟

1796
01:42:58,344 --> 01:42:59,413
‫خیلی مسخره‌ست.

1797
01:43:01,517 --> 01:43:03,068
‫کیت، چی شده؟

1798
01:43:03,137 --> 01:43:04,620
‫دَر باز نمی‌شه.

1799
01:43:04,689 --> 01:43:06,413
‫منظورت چیـه؟
‫این دَر مقواییـه.

1800
01:43:06,482 --> 01:43:08,000
‫همه‌چی‌تون مقواییـه.

1801
01:43:08,068 --> 01:43:11,310
‫هر سال همین کُسشعرها رو می‌آری، کیت.

1802
01:43:11,379 --> 01:43:13,827
‫ریچ، اون یکی مال من نیست.

1803
01:43:27,103 --> 01:43:28,344
‫کیت!

1804
01:43:28,413 --> 01:43:31,310
‫فرار کنین! همه فرار کنین!

1805
01:43:38,689 --> 01:43:40,310
‫وای خدا!
‫همه‌جا هستن!

1806
01:43:40,379 --> 01:43:41,862
‫خدایا!

1807
01:43:49,827 --> 01:43:52,413
‫- اینجا می‌میریم!
‫- برین سمت مقبره!

1808
01:43:56,241 --> 01:43:58,344
‫سنگ لامصب!

1809
01:43:58,413 --> 01:44:00,034
‫اصلاً چرا سنگیـه؟

1810
01:44:00,103 --> 01:44:01,206
‫وای خدا!

1811
01:44:03,241 --> 01:44:05,448
‫خدای من!

1812
01:44:05,517 --> 01:44:07,758
‫باید بریم. زود باش.

1813
01:44:09,965 --> 01:44:11,172
‫دَر رو باز کن!

1814
01:44:11,241 --> 01:44:12,241
‫زود باش!

1815
01:44:15,275 --> 01:44:16,448
‫کیت!

1816
01:44:23,068 --> 01:44:24,517
‫زود باش! دَر رو باز کن!

1817
01:44:30,896 --> 01:44:31,931
‫عجله ککن!

1818
01:44:32,000 --> 01:44:34,241
‫همه هُل بدین!

1819
01:44:34,310 --> 01:44:35,655
‫دارن می‌آن!

1820
01:44:37,275 --> 01:44:41,655
‫همه هُل بدین!

1821
01:44:42,862 --> 01:44:43,758
‫ای وای نه!

1822
01:44:46,793 --> 01:44:49,137
‫نه! دَر رو نبند!

1823
01:44:53,206 --> 01:44:54,758
‫می‌تونستیم نجاتش بدیم!

1824
01:44:54,827 --> 01:44:56,620
‫- می‌تونیم نجاتش بدیم.
‫- نه، اون دیگه مُرده!

1825
01:44:56,689 --> 01:44:58,551
‫متأسفـم، عزیزم.

1826
01:44:58,620 --> 01:45:00,758
‫ز. دوربین رو جمع کن.

1827
01:45:00,827 --> 01:45:02,240
‫نمی‌تونم.

1828
01:45:02,862 --> 01:45:05,931
‫اگه زنده نمونیم

1829
01:45:06,000 --> 01:45:07,724
‫مردم باید بدونن اینجا چه اتفاقی افتاده

1830
01:45:07,793 --> 01:45:09,275
‫وگرنه تو رو مقصر می‌دونن.

1831
01:45:09,344 --> 01:45:12,172
‫همه تو رو مقصر می‌دونن.

1832
01:45:12,241 --> 01:45:15,000
‫چه بلایی سرمون اومده؟

1833
01:45:15,068 --> 01:45:19,137
‫مردم دارن می‌میرن، آشغال!

1834
01:45:19,206 --> 01:45:22,724
‫شوهرم... مُرده.

1835
01:45:22,793 --> 01:45:24,379
‫نمی‌دونم چی شده.

1836
01:45:24,404 --> 01:45:26,194
‫صفحه‌ی گرامافون!

1837
01:45:26,931 --> 01:45:28,172
‫وقتی آهنگ رو پخش کردیم...

1838
01:45:30,620 --> 01:45:32,206
‫چش شده؟

1839
01:45:32,275 --> 01:45:36,034
‫حالت خوبـه، روبی؟

1840
01:45:37,275 --> 01:45:39,827
‫من رو تنها نذار!

1841
01:45:39,896 --> 01:45:41,862
‫- نرو!
‫- تنهام نذار!

1842
01:45:41,931 --> 01:45:44,103
‫نه! توی اون اتاق نرو!

1843
01:45:44,172 --> 01:45:46,413
‫- همین‌جا بمون. من مراقبتـم.
‫- یکی باید جلوش رو بگیره.

1844
01:45:46,482 --> 01:45:47,586
‫باید پیداش کنیم!

1845
01:45:47,655 --> 01:45:49,931
‫نترس.

1846
01:45:51,241 --> 01:45:52,310
‫آهای.

1847
01:45:52,379 --> 01:45:54,275
‫کمک... کنین...

1848
01:45:54,344 --> 01:45:55,344
‫کجایـی؟

1849
01:45:55,413 --> 01:45:56,827
‫- کمک.
‫- باهام حرف بزن.

1850
01:45:56,896 --> 01:45:58,482
‫این کدوم اتاقـه؟

1851
01:45:58,551 --> 01:45:59,793
‫ای وای. نه.

1852
01:45:59,862 --> 01:46:01,655
‫نمی‌بینمش.
‫ما کجایـیم؟

1853
01:46:01,724 --> 01:46:03,241
‫اتاق شکنجه‌ست.

1854
01:46:03,310 --> 01:46:04,413
‫وای خدا.

1855
01:46:09,379 --> 01:46:10,827
‫خدایا.

1856
01:46:15,517 --> 01:46:17,344
‫نکن! تو رو خدا نکن!

1857
01:46:19,241 --> 01:46:20,482
‫وای!

1858
01:46:21,448 --> 01:46:23,517
‫جلو نیا! نه!

1859
01:46:46,206 --> 01:46:48,206
‫همه... همه حال‌شون خوبـه؟

1860
01:46:50,896 --> 01:46:53,551
‫- من خوبـم.
‫- بهش نگاه نکن، زک.

1861
01:46:53,620 --> 01:46:55,103
‫بیاین.

1862
01:46:55,172 --> 01:46:57,034
‫از این‌طرف.

1863
01:47:02,172 --> 01:47:04,310
‫مامانم رو می‌خوام.

1864
01:47:04,379 --> 01:47:06,448
‫می‌برمت خونه، عزیزم.

1865
01:47:07,975 --> 01:47:08,911
‫آخرین اتاقـه.

1866
01:47:08,936 --> 01:47:10,413
‫- من نمی‌رم اونجا.
‫- مجبوریـم.

1867
01:47:10,482 --> 01:47:11,827
‫- نمی‌رم!
‫- زک.

1868
01:47:11,896 --> 01:47:13,896
‫- زنیکه اونجاست!
‫- من مراقبتونـم.

1869
01:47:13,965 --> 01:47:15,344
‫معذرت می‌خوام که این‌طوری شد

1870
01:47:15,413 --> 01:47:17,068
‫ولی به خدا قسم نجات‌تون می‌دم.

1871
01:47:17,137 --> 01:47:18,448
‫باشه، بابا.

1872
01:47:18,517 --> 01:47:20,689
‫صبر کن...
‫دختره کجا رفت؟

1873
01:47:22,379 --> 01:47:24,827
‫آهای، نرو اونجا!

1874
01:47:24,896 --> 01:47:27,344
‫- ای خدا.
‫- بیارش بیرون!

1875
01:47:35,862 --> 01:47:37,724
‫کجا رفت؟

1876
01:47:37,793 --> 01:47:39,275
‫کجا رفت؟

1877
01:48:01,482 --> 01:48:03,241
‫مامان! چیزیت نشد؟

1878
01:48:04,172 --> 01:48:06,758
‫زود باش.
‫باید بابا رو نجات بدیم.

1879
01:48:06,827 --> 01:48:08,827
‫تو رو خدا بیا بریم.

1880
01:48:09,862 --> 01:48:11,896
‫کیت! کیت!

1881
01:48:11,965 --> 01:48:14,689
‫بلند شو، کیت!
‫باید بریم!

1882
01:48:14,758 --> 01:48:16,620
‫بلند شو، بابا!

1883
01:48:16,689 --> 01:48:18,517
‫باشه.

1884
01:48:18,586 --> 01:48:20,344
‫بریم.

1885
01:48:22,620 --> 01:48:24,310
‫بابا، بخواب!

1886
01:49:56,446 --> 01:49:59,207
‫{\an8}[ برای تبلیغات ]

1887
01:50:01,517 --> 01:50:03,034
‫نوشابه‌ی رژیمی فانتازما.

1888
01:50:03,103 --> 01:50:05,724
‫ساخته‌شده از ارواح واقعی.

1889
01:50:05,793 --> 01:50:08,310
‫شامل اسانس روحی شرور.

1890
01:50:08,379 --> 01:50:11,517
‫خارق‌العاده‌ست و فقط یک کالری داره.

1891
01:50:14,241 --> 01:50:17,275
‫اون‌قدر خوش‌مزه‌ست که ترسناکـه.

1892
01:50:17,344 --> 01:50:18,758
‫نوشابه‌ی رژیمی فانتازما.

1893
01:50:18,827 --> 01:50:21,000
‫قابل‌دسترس در فروشگاه‌های اوکتاگون.

1894
01:51:07,299 --> 01:51:12,704
‫{\an8}[ نوار ویدئویی: هالووین ]

1895
01:51:12,728 --> 01:51:22,728
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1896
01:51:22,752 --> 01:51:32,752
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

