﻿1
00:00:02,700 --> 00:00:12,700
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:12,724 --> 00:00:22,724
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:14,700 --> 00:01:16,270
‫خیلی خب، ما یه گندی بالا آوردیم

4
00:01:16,770 --> 00:01:20,173
‫یکی دکمه رو فشار داد و
‫نزدیک بود دنیا به آخر برسه

5
00:01:20,810 --> 00:01:22,410
‫هنوز دقیق نمی‌دونیم که کار کی بود

6
00:01:22,410 --> 00:01:24,050
‫اما مهم نیست

7
00:01:24,416 --> 00:01:27,350
‫چیزی که مهمـه اینـه که دنیا تموم نشد

8
00:01:27,350 --> 00:01:29,620
‫از نو ساختیمش و بهترش هم کردیم

9
00:01:29,620 --> 00:01:32,360
‫البته برای بعضی‌ها

10
00:01:32,360 --> 00:01:34,060
‫بهشون میگن «ژن برترها»

11
00:01:34,060 --> 00:01:37,560
‫انسان‌هایی که ژنتیک‌شون اصلاح‌ شده و
‫زندگی اعیونی دارن

12
00:01:38,206 --> 00:01:40,260
‫دسته‌ی دوم هم ماهاییم

13
00:01:40,260 --> 00:01:41,600
‫استثنایی‌ها

14
00:01:41,600 --> 00:01:44,170
‫البته همچین هم ویژگی استثنایی‌ای نداریم

15
00:01:44,170 --> 00:01:47,975
‫برای ما اصلاح ژنتیک جواب نداده

16
00:01:48,000 --> 00:01:50,570
‫عین همه‌‌ی انسان‌ها تو طول تاریخ، عادی‌ایـم

17
00:01:50,570 --> 00:01:51,910
‫اما تو دنیای امروزی،

18
00:01:51,910 --> 00:01:54,140
‫ما تفاله‌های زمین به حساب میایم

19
00:01:54,140 --> 00:01:56,003
‫البته اگه چیزی ازش مونده باشه

20
00:01:56,028 --> 00:01:58,327
‫این داستان ماست

21
00:01:58,352 --> 00:02:02,498
« تــغــیــیــر یــافــتــه »

22
00:02:03,468 --> 00:02:05,823
« مؤسسه منشأ »
« منطقه ژن برترها »

23
00:02:05,848 --> 00:02:07,656
‫۶۵ سال پیش،

24
00:02:07,681 --> 00:02:09,251
‫جنگ هسته‌ای بزرگ

25
00:02:09,276 --> 00:02:11,046
‫جهان کهن رو به پایان داد

26
00:02:11,071 --> 00:02:12,341
‫ساختارهایی که زمانی

27
00:02:12,366 --> 00:02:14,466
‫- مستحکم تلقی می‌شدند...
‫- لئون، برو. راه بیفت

28
00:02:14,500 --> 00:02:16,901
‫تأسیسات برقی و شبکه‌های ارتباطات بین‌المللی

29
00:02:16,926 --> 00:02:18,596
‫یک‌شبه فرو ریختند

30
00:02:19,594 --> 00:02:22,700
‫با اوج‌گیری بحران‌های تکنولوژی،

31
00:02:22,700 --> 00:02:24,670
‫انسان‌ها در نهایت به قدرتی روی آوردند که

32
00:02:24,670 --> 00:02:27,080
‫همیشه در دسترس‌شون بود

33
00:02:27,080 --> 00:02:28,280
‫طبیعت

34
00:02:28,880 --> 00:02:31,550
‫چند نفرتون این مرد رو می‌شناسه؟

35
00:02:32,396 --> 00:02:33,639
‫لیام اسمیت

36
00:02:34,420 --> 00:02:35,820
‫درستـه. لیام اسمیت

37
00:02:35,820 --> 00:02:38,520
‫بزرگ‌ترین گیاه‌شناس و مهندس ژنتیک‌مون

38
00:02:38,953 --> 00:02:40,753
‫پروفسور اسمیت

39
00:02:40,778 --> 00:02:44,108
‫«درخت منشأ» رو توی
جنگل‌های آمازون پیدا کردن

40
00:02:47,068 --> 00:02:48,760
‫لئون؟ حاضری؟

41
00:02:48,760 --> 00:02:50,270
‫یه لحظه صبر کن

42
00:02:50,270 --> 00:02:53,016
‫شگفتی طبیعی که بعد از جنگ پدیدار شد

43
00:02:53,041 --> 00:02:54,740
‫به خاطر جنگ،

44
00:02:54,740 --> 00:02:56,210
‫سیستم برق قدیمی از بین رفته بود

45
00:02:56,210 --> 00:03:00,080
‫اما دانشمندان خیلی زود یاد گرفتند که
از گلِ منشأ

46
00:03:00,080 --> 00:03:02,810
‫برای تولید و تأمین انرژی استفاده کنند تا

47
00:03:02,810 --> 00:03:04,550
‫جایگزین شبکه‌ی برق آسیب دیده بشه

48
00:03:04,865 --> 00:03:07,480
‫گل‌های درخت منشأ،

49
00:03:07,480 --> 00:03:08,980
‫سرشار از انرژی هستند و

50
00:03:09,005 --> 00:03:10,085
‫امروزه

51
00:03:10,110 --> 00:03:13,165
‫انرژی منشأ همه‌جا یافت میشه

52
00:03:13,190 --> 00:03:15,320
‫- درخت منشأ بسیار...
‫- کلویی. وارد شدم

53
00:03:15,320 --> 00:03:16,926
‫اوضاع اونجا چطوره؟

54
00:03:16,870 --> 00:03:18,870
{\an8}« آزمایشگاه »

55
00:03:16,951 --> 00:03:19,296
‫دست بجنبون، حوصله‌م سر رفت

56
00:03:20,868 --> 00:03:23,600
‫با توجه به اهمیت این گیاهان،

57
00:03:23,600 --> 00:03:26,900
‫تک‌تک درختان منشأ، تحت کنترل دولت هستند

58
00:03:26,900 --> 00:03:28,940
‫اون‌ها پرورش داده میشن و در...

59
00:03:28,940 --> 00:03:31,010
‫بازی دیشب رو دیدی؟

60
00:03:31,010 --> 00:03:34,010
‫آره، پاس دابروزو داشت
جونیپر رو ناکار می‌کرد

61
00:03:34,626 --> 00:03:37,650
‫دیگه پشت‌‌خط ‌زن خوب پیدا نمیشه

62
00:03:38,109 --> 00:03:39,719
‫خیلی خب فسقلی

63
00:03:40,876 --> 00:03:42,546
‫وقت دردسر درست کردنـه

64
00:03:44,733 --> 00:03:47,420
‫به خدا، اگه با پِیک هم توپ رو بدی دست جونیپر

65
00:03:47,420 --> 00:03:49,690
‫باز هم نمی‌تونه بگیرتش

66
00:03:49,963 --> 00:03:51,639
این دیگه چیه؟

67
00:03:57,710 --> 00:03:59,170
‫بیا اینجا

68
00:03:59,170 --> 00:04:01,570
‫از کی تا حالا می‌ذارن سر کار
اسباب‌بازی بیاریم؟

69
00:04:01,570 --> 00:04:03,840
‫دست بردار! وایسا نیم‌وجبی!

70
00:04:04,163 --> 00:04:06,280
‫برگرد اینجا

71
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
‫این دیگه چیه؟

72
00:04:07,647 --> 00:04:09,577
‫به خدا اگه بدونم.
‫بهتره گزارشش رو بدیم

73
00:04:10,669 --> 00:04:12,139
‫منـم!

74
00:04:15,169 --> 00:04:16,369
‫شب به‌خیر!

75
00:04:21,249 --> 00:04:23,150
‫کارت خوب بود، آقای بوگندو

76
00:04:24,616 --> 00:04:25,896
‫خیلی خب

77
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
‫یالا

78
00:04:30,282 --> 00:04:31,452
‫ایول!

79
00:04:34,653 --> 00:04:37,910
‫بعد از اون واقعه، ۹۰ درصد از بچه‌ها

80
00:04:37,910 --> 00:04:39,610
‫با اختلال‌های ژنتیکی وحشتناکی

81
00:04:39,610 --> 00:04:41,473
‫- به دنیا اومدند...
‫- این یکی

82
00:04:43,110 --> 00:04:45,410
‫- تا این که روزنه‌ی امیدی پیدا شد
‫- خیلی خب

83
00:04:45,410 --> 00:04:46,650
‫- به معنی واقعی کلمه
‫- خیلی خب

84
00:04:46,650 --> 00:04:48,750
‫گل به دادمون رسید!

85
00:04:48,750 --> 00:04:51,990
‫دسترسی برای یک،
‫دسترسی برای دو...

86
00:04:54,707 --> 00:04:55,913
‫آره

87
00:04:56,530 --> 00:04:58,490
‫...و موفق شد که اون رو

88
00:04:58,490 --> 00:05:00,060
‫با ژنوم انسان ادغام کنه

89
00:05:00,060 --> 00:05:02,400
‫این دستاورد بی‌سابقه...

90
00:05:02,400 --> 00:05:04,330
‫- سرآغاز یه انقلاب بیولوژیکی شد
‫- آره

91
00:05:04,330 --> 00:05:07,540
‫بشر با عبور از محدودیت‌های جسمانیش،

92
00:05:07,540 --> 00:05:09,840
‫به پیشرفتی شگرف در
مسیر تکامل دست پیدا کرد

93
00:05:09,840 --> 00:05:12,210
‫از طریق مهندسی ژنتیک دقیق و...

94
00:05:13,770 --> 00:05:15,440
‫یالا دیگه، یالا،‌ یالا

95
00:05:22,580 --> 00:05:24,120
‫آره، آره، آره

96
00:05:24,120 --> 00:05:25,690
‫بشریت دیگه از قیدِ ضعف‌های قدیمیش

97
00:05:25,690 --> 00:05:27,220
‫رها شد

98
00:05:27,220 --> 00:05:31,730
‫ما وارد دوران جدیدی از احتمالات و
‫ظرفیت‌ها شدیم

99
00:05:36,816 --> 00:05:38,960
‫بیشتر از نیم‌قرنـه که

100
00:05:38,985 --> 00:05:41,855
‫هر فردی با اصلاح ژنتیکی متولد میشه که

101
00:05:41,880 --> 00:05:44,309
‫قبل از تولدش دریافت کرده

102
00:05:44,334 --> 00:05:46,134
‫به همدیگه نگاه کنید

103
00:05:46,249 --> 00:05:48,549
‫بعضی‌هاتون شنوایی بهتری دارن،

104
00:05:48,574 --> 00:05:50,525
‫بعضی‌ها سریع‌تر می‌دون،

105
00:05:50,550 --> 00:05:51,910
‫بعضی‌ها بینایی بهبودیافته یا

106
00:05:51,910 --> 00:05:53,763
‫حس بویابی و چشایی فوق تکامل‌یافته‌ای دارن

107
00:05:53,788 --> 00:05:57,298
‫و بعضی‌هامون عین فرشته‌ها آواز می‌خونیم،

108
00:05:57,323 --> 00:05:58,883
‫مثل میرا،

109
00:05:58,908 --> 00:06:01,667
‫کسی که از یکی از پیشرفته‌ترین

110
00:06:01,692 --> 00:06:03,917
‫اصلاحات صوتی بهره‌مند شده

111
00:06:07,156 --> 00:06:08,745
‫وای خدا، اون میرائـه!

112
00:06:08,770 --> 00:06:10,000
‫تمام این پیشرفت‌ها،

113
00:06:10,000 --> 00:06:13,071
‫به لطف دکتر لیام اسمیتـه

114
00:06:13,096 --> 00:06:14,904
‫حیف که واسه عجیب‌الخلقه‌ها
‫درمونی پیدا نکرد!

115
00:06:14,929 --> 00:06:16,230
‫آره

116
00:06:16,255 --> 00:06:18,010
‫بابی! می‌دونی نباید بهشون بگیم عجیب‌الخلقه

117
00:06:18,010 --> 00:06:19,540
‫بهشون میگیم استثنایی

118
00:06:19,540 --> 00:06:21,410
‫چون همه مثل ما خوش‌شانس نبودن

119
00:06:21,410 --> 00:06:24,410
‫۱۰ درصد از انسان‌ها از نقض ایمنی‌ای
رنج می‌برن که

120
00:06:24,410 --> 00:06:26,180
‫مانع بهبود ژنتیکی‌شون شده

121
00:06:26,180 --> 00:06:27,380
‫تقصیر خودشون نیست و

122
00:06:27,380 --> 00:06:29,850
‫همچنان می‌تونن زندگی پرمعنایی داشته باشن و

123
00:06:29,850 --> 00:06:31,960
‫با انجام کارهای خدماتی، نظافتی و

124
00:06:31,960 --> 00:06:34,720
‫بقیه‌‌‌ی کارهای ساده‌تر،
‫کمک بزرگی به جامعه بکنن

125
00:06:34,745 --> 00:06:38,308
‫اما اگه کسی این کارها رو انجام نده...

126
00:06:38,333 --> 00:06:40,335
‫وای، کلویی

127
00:06:40,360 --> 00:06:41,655
‫کلویی

128
00:06:41,680 --> 00:06:43,420
‫رمز اشتباهـه

129
00:06:44,245 --> 00:06:46,015
‫باید... باید رمز رو گیر بیاری

130
00:06:46,040 --> 00:06:47,446
‫همین حالا کد درست رو بهم بده

131
00:06:47,471 --> 00:06:48,479
‫باشه

132
00:06:48,505 --> 00:06:50,679
‫و به همین خاطر،‌ بهشون میگیم استثنایی‌ها

133
00:06:50,704 --> 00:06:52,580
‫هیچی‌شون استثنایی نیست

134
00:06:52,605 --> 00:06:54,080
‫یه مشت عجیب‌الخلقه‌ن

135
00:06:54,105 --> 00:06:56,591
‫آره. بابام میگه باید عین سگ بکشیم‌شون

136
00:06:56,616 --> 00:06:58,131
‫- حرومزاده‌ی مریض! خفه‌ شو!
‫- هی! هی!

137
00:06:58,156 --> 00:06:59,350
‫نکنه عجیب‌الخلقه‌دوستی؟

138
00:06:59,350 --> 00:07:03,095
‫- دعوا! دعوا! دعوا!
‫- کمک، دارن اذیتم می‌کنن! کمک!

139
00:07:03,120 --> 00:07:05,050
‫- کمک! خفه شو!
‫- هی، هی، بس کنید!

140
00:07:05,050 --> 00:07:08,235
‫گفتم تمومش کنید، با همه‌تونم!
‫آروم بگیرید!

141
00:07:08,260 --> 00:07:09,544
‫آقا! آقا، کمک!

142
00:07:09,569 --> 00:07:11,029
‫- اینا خیلی بدجنسن!
‫- برو اونور!

143
00:07:12,846 --> 00:07:14,100
‫اینجا چه خبره؟

144
00:07:14,100 --> 00:07:16,493
‫هیچی نشده. بسپاریدش به خودم

145
00:07:17,030 --> 00:07:18,461
‫خیلی خب، لئون

146
00:07:18,486 --> 00:07:23,996
‫حالا، ۱۳۰۴-۲۰۲۹ رو تست کن، خب؟

147
00:07:26,426 --> 00:07:29,252
‫« باز شد »

148
00:07:29,466 --> 00:07:30,850
‫برو که رفتیم

149
00:07:30,875 --> 00:07:31,875
‫وارد شدیم

150
00:07:34,306 --> 00:07:36,550
‫خب بچه‌ها، هنوز کلاس تموم نشده

151
00:07:36,550 --> 00:07:38,220
‫نمی‌خوام به مامان‌باباهاتون زنگ بزنم

152
00:07:38,220 --> 00:07:39,596
‫برام مهم نیست

153
00:07:39,621 --> 00:07:41,441
تمومش کن

154
00:07:41,466 --> 00:07:43,534
‫بیاید بریم غرفه‌ی بعدی

155
00:07:47,430 --> 00:07:49,300
‫این مؤسسه به منظورِ نگهداری از درخت منشأ

156
00:07:49,300 --> 00:07:51,500
‫توی قلب شهرمون احداث شد تا

157
00:07:51,500 --> 00:07:54,261
‫قدرتش رو مهار کنه...

158
00:07:54,286 --> 00:07:55,870
‫خب دیگه، خوب بخوابی

159
00:07:55,870 --> 00:07:59,480
‫خواص زیستی چشم‌گیرش رو مطالعه کنه

160
00:07:59,480 --> 00:08:02,580
‫گروه‌هایی از دانشمندان متعهد
بی‌وقفه در تلاشند تا

161
00:08:02,605 --> 00:08:04,436
‫از رازهای درخت منشأ

162
00:08:04,461 --> 00:08:06,335
‫- پرده بردارند
‫- همه‌ با هم برابریم

163
00:08:06,360 --> 00:08:07,934
‫حتماً، مامان

164
00:08:09,020 --> 00:08:10,364
‫خیلی خب، کلویی

165
00:08:10,389 --> 00:08:12,429
‫سه دقیقه. آماده شو

166
00:08:41,550 --> 00:08:44,036
‫- اون دیگه چی بود؟
‫- هیچی. چیزی نیست

167
00:09:03,670 --> 00:09:06,240
‫درخت منشأ مواد هسته‌ای رو از

168
00:09:06,240 --> 00:09:08,140
‫جو آلوده جذب می‌کنه و

169
00:09:08,140 --> 00:09:10,450
‫اون رو به انرژی خالص تبدیل می‌کنه که

170
00:09:10,450 --> 00:09:12,480
‫توی شکوفه‌هاش یعنی، گل‌های منشأ

171
00:09:12,480 --> 00:09:13,850
‫ذخیره میشه

172
00:09:13,850 --> 00:09:17,390
‫این گل‌ها ارزشمندترین منابع‌مون هستن

173
00:09:17,390 --> 00:09:19,420
‫در مؤسسات منشأ در سرتاسر جهان

174
00:09:19,420 --> 00:09:20,760
‫تحت محافظ قرار می‌گیرن

175
00:09:20,760 --> 00:09:23,890
‫هر درخت مثل یه «رآکتور» خودکفا عمل می‌کنه و

176
00:09:23,890 --> 00:09:26,500
‫انرژی لازم برای روشن کردن شهرها و

177
00:09:26,500 --> 00:09:28,400
‫سوخت برای ماشین‌هامون رو تأمین می‌کنه و

178
00:09:28,400 --> 00:09:31,370
‫و ضامن بقا و پیشرفت بشریتـه

179
00:09:31,370 --> 00:09:33,870
‫خیلی خب، بیا پیش بابایی

180
00:09:37,360 --> 00:09:39,655
‫« دپارتمان بیوانرژی »
‫« مؤسسه منشأ »

181
00:09:39,680 --> 00:09:41,110
‫نفوذ به محفظه‌ی بازداری

182
00:09:41,110 --> 00:09:42,580
‫شناسایی شد

183
00:09:42,580 --> 00:09:44,785
‫قرنطینه کامل تأسیسات در شرف وقوع است

184
00:09:44,810 --> 00:09:46,794
‫از کلیه‌ی پرسنل غیرضروری درخواست می‌شود

185
00:09:46,819 --> 00:09:49,394
‫فوراً محوطه را ترک نمایید

186
00:09:49,419 --> 00:09:50,989
خب، دیگه تموم شد

187
00:09:52,390 --> 00:09:55,320
‫توجه کنید، بچه‌ها!
‫باید از ساختمون بریم!

188
00:09:55,320 --> 00:09:57,060
‫بچه‌ها،‌ همه برید بیرون!

189
00:09:59,300 --> 00:10:01,530
‫سلام؟ اینجا چی شده؟

190
00:10:01,530 --> 00:10:03,000
‫همه برن بیرون!

191
00:10:03,000 --> 00:10:05,240
‫- لطفاًًً بیاید دنبالم
‫- نفوذ به محفظه‌ی بازداری شناسایی شد

192
00:10:05,240 --> 00:10:08,400
‫- صف رو رعایت کنید
‫- قرنطینه کامل تأسیاست در شرف وقوع است

193
00:10:08,400 --> 00:10:10,510
‫از کلیه‌ی پرسنل غیرضروری درخواست می‌شود

194
00:10:10,510 --> 00:10:12,980
‫فوراً محوطه را ترک نمایید

195
00:10:26,659 --> 00:10:28,569
هی، جلوی پات رو به‌پا

196
00:10:28,594 --> 00:10:29,594
‫ببخشید

197
00:10:29,619 --> 00:10:31,373
‫بدش به من!

198
00:10:37,303 --> 00:10:38,790
‫این چه صداییـه؟

199
00:10:40,423 --> 00:10:42,185
‫وای، این...

200
00:10:42,210 --> 00:10:44,510
‫فقط... صدای ساعتـه

201
00:10:50,209 --> 00:10:52,384
‫فکر کردی همه‌مون با هم برابریم،
‫عجیب‌الخلقه؟

202
00:10:52,416 --> 00:10:54,804
‫نه، نه، نه، به هیچ وجه

203
00:10:54,829 --> 00:10:55,984
‫این مال مامانم بوده

204
00:10:56,009 --> 00:11:00,244
‫پدرمادرم مناطقی که تشعشعات داشتن رو
پاکسازی کردن

205
00:11:00,269 --> 00:11:03,573
‫مامانم همیشه می‌گفت که
بالأخره همه‌مون مریض میشیم

206
00:11:03,598 --> 00:11:04,660
‫چه ثروتمند، چه فقیر

207
00:11:04,660 --> 00:11:06,630
‫فرقی بین‌مون نیست

208
00:11:08,259 --> 00:11:09,759
برو رد کارت

209
00:11:14,285 --> 00:11:16,640
‫من سناتور فرانک کسلر هستم و

210
00:11:16,640 --> 00:11:18,138
‫از حامیانِ قاطعِ

211
00:11:18,163 --> 00:11:21,790
‫آینده‌ی ژنتیکی درخشانی هستم که
‫در دسترس همه باشه!

212
00:11:21,815 --> 00:11:25,295
‫بیاید همه با هم به «طرح ۴۲»

213
00:11:25,320 --> 00:11:26,880
‫- یک «بله‌» قاطع بگیم
‫- میشه ۲۵ دلار

214
00:11:26,880 --> 00:11:29,220
‫- خیلی خب
‫-- ...جهشی بنیادین

215
00:11:29,220 --> 00:11:31,450
‫به سوی فراهم آوردن معالجه‌های پزشکی

216
00:11:31,450 --> 00:11:33,713
‫در درمان تقویتی پس از تولد

217
00:11:35,150 --> 00:11:37,430
‫من میرا جونز هستم

218
00:11:37,430 --> 00:11:39,360
‫به حمایت از طرح ۴۲،

219
00:11:39,360 --> 00:11:41,900
‫قراره از هفتم ژانویه توری رو توی

220
00:11:41,900 --> 00:11:43,705
‫مناطق استثنایی‌نشین شروع کنم

221
00:11:43,730 --> 00:11:45,940
‫بلیط‌ها رایگان هستن
پس باهام بیاید مهمونی تا

222
00:11:45,940 --> 00:11:49,110
‫همگی «وحدت ژنتیکی» رو جشن بگیریم!

223
00:11:50,040 --> 00:11:51,110
‫وای خدا

224
00:11:55,449 --> 00:11:57,649
‫- چرا این‌قدر طولش دادی؟
‫- خفه شو!

225
00:11:58,663 --> 00:12:01,209
‫چون چرخ دارم دلیل نمیشه ماشین مسابقه باشم

226
00:12:01,234 --> 00:12:02,883
‫حالا هر چی، پیرمرد

227
00:12:03,566 --> 00:12:05,062
‫دیدی؟

228
00:12:05,087 --> 00:12:06,127
‫چی رو؟

229
00:12:09,030 --> 00:12:12,060
‫داره میاد منطقه‌ی ما.
‫باید بریم!

230
00:12:12,060 --> 00:12:13,776
‫اوه، اوه

231
00:12:13,801 --> 00:12:14,901
‫حرفش هم نزن

232
00:12:15,490 --> 00:12:18,170
‫بیخیال! این‌قدر اُمُل نباش

233
00:12:21,745 --> 00:12:25,945
{\an8}« به طرح ۴۲ رأی مثبت بدید »

234
00:12:22,070 --> 00:12:23,210
‫قضیه چیه؟

235
00:12:24,545 --> 00:12:26,015
‫- دیگه مدرسه تعطیله...
‫- آخه...

236
00:12:26,040 --> 00:12:29,515
آخرین بار کِی تو منطقه‌مون
کنسرت برگزار کردن؟

237
00:12:29,540 --> 00:12:31,719
‫اون مثل همه‌ی ژن‌های برتر فقط

238
00:12:31,744 --> 00:12:34,093
‫ادا در میاره که به فکر ما استثنایی‌هاست،
‫کلویی

239
00:12:34,118 --> 00:12:35,948
‫حداقل تلاش می‌کنه کمک کنه

240
00:12:36,280 --> 00:12:38,290
‫فقط بلدی غُر و سُر بزنی

241
00:12:38,290 --> 00:12:39,560
‫مگه نمی‌بینی؟

242
00:12:39,560 --> 00:12:41,020
‫اگه طرح ۴۲ تصویب شه،

243
00:12:41,020 --> 00:12:43,060
‫زندگی‌هامون خیلی بهتر میشه

244
00:12:43,676 --> 00:12:46,700
‫هر چی تو تلویزیون می‌بینی رو
‫باور نکن

245
00:12:46,700 --> 00:12:49,770
‫مخصوصاً اگه از دهن یه سیاست‌مدار زرنگ
‫مثل کسلر می‌شنوی

246
00:12:49,770 --> 00:12:51,440
‫خیلی بدبینی، می‌دونستی؟

247
00:12:51,440 --> 00:12:53,236
‫آره خب، تو هم خیلی ساده‌لوحی!

248
00:12:53,261 --> 00:12:55,056
‫اوه، من ساده‌لوحم؟

249
00:12:55,413 --> 00:12:56,703
‫آره؟

250
00:12:56,728 --> 00:12:58,210
‫وای، کلویی!

251
00:12:58,210 --> 00:13:00,240
‫وای کلویی. بس کن!

252
00:13:00,650 --> 00:13:03,590
‫گمشو عجیب‌الخلقه!

253
00:13:03,997 --> 00:13:06,950
می‌بینی؟ نوشته ورود ممنوع

254
00:13:11,106 --> 00:13:13,113
‫یه مشت عوضی

255
00:13:13,138 --> 00:13:16,160
‫مامان، کی اون نقاشی رو کشیده؟

256
00:13:16,478 --> 00:13:17,630
‫آدم‌بدها

257
00:13:17,381 --> 00:13:23,929
{\an8}« مرگ بر ژن برترها »

258
00:13:17,630 --> 00:13:19,030
‫خب واسه چی؟

259
00:13:19,660 --> 00:13:21,030
‫چون می‌خوان بهمون آسیب بزنن

260
00:13:21,030 --> 00:13:22,700
‫اما لازم نیست نگران‌شون باشی

261
00:13:22,700 --> 00:13:24,130
‫من و بابات مراقبتیم

262
00:14:05,480 --> 00:14:06,940
‫- کارول؟
‫- میرا

263
00:14:08,060 --> 00:14:10,363
‫منطقه‌ی استثنایی‌نشین‌ها امن نیست

264
00:14:10,388 --> 00:14:12,750
‫کنسرت گرفتن همین‌‌طوریش هم خطرناکـه

265
00:14:12,750 --> 00:14:15,156
‫به هیچ‌وحه اجازه نمیدم به هوادارها امضا بدی

266
00:14:15,181 --> 00:14:17,321
‫کل هدف تور «اِکوز» اینـه که

267
00:14:17,346 --> 00:14:19,090
‫استثنایی‌ها هم باشن و

268
00:14:19,090 --> 00:14:20,803
‫تو خونه‌ی خودشون ببینم‌شون

269
00:14:20,828 --> 00:14:24,016
‫طرح ۴۲ برای وحدت مردمـه، مگه نه؟

270
00:14:24,041 --> 00:14:27,430
‫«وحدت ژنتیکی برای همه».
‫مگه شعارمون همین نیست؟

271
00:14:27,430 --> 00:14:29,030
‫اون‌وقت پشت یه عالمه محافظ و

272
00:14:29,030 --> 00:14:31,700
‫شیشه‌های ضد گلوله،
‫چطوری این کار رو بکنم؟

273
00:14:31,700 --> 00:14:32,870
‫اصلاً منطقی نیست

274
00:14:32,870 --> 00:14:34,270
‫این‌قدر بزرگش نکن!

275
00:14:34,270 --> 00:14:35,700
‫بزرگش نمی‌کنم

276
00:14:35,700 --> 00:14:37,840
‫اگه نتونن بهت دست بزنن هم
‫همچنان دوستت دارن

277
00:14:37,840 --> 00:14:39,280
‫من فقط میگم محتاط باشی

278
00:14:39,280 --> 00:14:41,740
‫دیگه نمی‌خوام سرش بحث کنم

279
00:14:42,780 --> 00:14:45,710
‫گوشی رو بردار و هر چی که کنسل کردی رو
‫دوباره برقرار کن

280
00:14:45,710 --> 00:14:47,720
‫چون من میرم به دیدن استثنایی‌ها

281
00:15:11,120 --> 00:15:12,433
‫ایست

282
00:15:12,457 --> 00:15:14,146
کارت شناسایی

283
00:15:22,276 --> 00:15:24,116
‫تولد خواهرزاد‌ه‌مـه

284
00:15:24,141 --> 00:15:26,571
‫رفتیم گرین‌وود تا براش کادو بگیریم

285
00:15:32,760 --> 00:15:34,569
‫- مرسی
‫- مرسی

286
00:15:34,594 --> 00:15:35,964
‫یالا کلویی

287
00:15:35,989 --> 00:15:37,089
‫بریم خونه

288
00:15:38,370 --> 00:15:41,070
‫اون‌وقت این استثنایی‌ها غر می‌زنن که فقیرن

289
00:15:41,070 --> 00:15:43,610
‫نظر من رو بخوای، یه مشت کلاه‌بردارن

290
00:15:43,895 --> 00:15:45,581
بیا این‌ور بازار، بیا این‌ور بازار

291
00:15:45,606 --> 00:15:46,606
‫سلام، رفیق

292
00:15:46,631 --> 00:15:48,217
‫- چطوری، تی؟
‫- سلام. چطوری؟

293
00:15:48,242 --> 00:15:50,710
‫اون... تی‌اچ‌اکس ۱۱۳۸ـه؟

294
00:15:50,710 --> 00:15:52,250
‫- هی، این رو میگی؟
‫- آره

295
00:15:52,250 --> 00:15:55,568
‫سناتور کسلر، اگه طرح ۴۲ تصویب بشه...

296
00:15:55,593 --> 00:15:57,220
‫بگو هر وقت تصویب بشه

297
00:15:57,220 --> 00:16:00,090
‫بله، خب... خیلی‌ها براشون سؤاله که

298
00:16:00,090 --> 00:16:02,790
‫شما چطور می‌تونید پای وعده‌هاتون بمونید؟

299
00:16:02,790 --> 00:16:05,190
‫متحد کردن ژن‌ برترها و استثنایی‌ها...

300
00:16:05,215 --> 00:16:07,625
‫ایده‌ی بدون مخالفی نیست

301
00:16:07,650 --> 00:16:10,445
‫جوابش توی علم نهفته‌ست، لورا

302
00:16:10,470 --> 00:16:11,830
‫چندین ساله که

303
00:16:11,830 --> 00:16:13,440
‫مسئول هدایت یه تیم تحقیقاتی

304
00:16:13,440 --> 00:16:14,900
‫تو زمینه‌ی توسعه‌ی دارویی هستم که

305
00:16:14,900 --> 00:16:16,870
‫امکان تقویت ژنتیکی رو

306
00:16:16,870 --> 00:16:19,140
‫نه تنها قبل از تولد

307
00:16:19,170 --> 00:16:21,140
‫بلکه توی بزرگ‌‌سالی هم فراهم می‌کنه

308
00:16:21,140 --> 00:16:23,450
‫برای همه، از جمله استثنایی‌ها

309
00:16:24,180 --> 00:16:25,550
‫برای همینـه که برای طرح ۴۲

310
00:16:25,550 --> 00:16:27,080
‫کارزار تشکیل دادم،

311
00:16:27,105 --> 00:16:28,720
‫که این امکان رو میده تا

312
00:16:28,720 --> 00:16:30,520
‫مسیر درمان تقویتی پس از تولد

313
00:16:30,520 --> 00:16:31,690
‫برامون هموار شه

314
00:16:31,690 --> 00:16:32,890
‫کارزار شما با نزدیک شدن به

315
00:16:32,890 --> 00:16:35,230
‫پایان جلسات مجلس سنا، داغ‌تر هم شده

316
00:16:35,230 --> 00:16:38,690
‫و در این میان، هنرمندان زیادی از جمله میرا،
‫خواننده‌ی پاپ

317
00:16:38,690 --> 00:16:39,996
‫به حامیان سرسخت‌تون تبدیل شدن

318
00:16:40,021 --> 00:16:41,090
‫کلویی

319
00:16:41,115 --> 00:16:43,015
‫کلویی!

320
00:16:43,040 --> 00:16:44,113
یالا

321
00:16:44,853 --> 00:16:46,280
‫نظرت چیـه؟

322
00:16:46,946 --> 00:16:47,972
‫موفق میشه؟

323
00:16:47,997 --> 00:16:49,650
‫به نظرم کلی کار داریم که بکنیم

324
00:16:49,675 --> 00:16:50,810
‫یالا

325
00:16:51,846 --> 00:16:53,323
‫خیلی خب

326
00:16:54,000 --> 00:16:55,540
‫لورا، می‌تونم این رو هم بگه که...

327
00:16:55,986 --> 00:16:58,395
‫گم شید! مگه نگفته بودم اینجا بازی نکنید...

328
00:16:58,420 --> 00:16:59,428
‫هی، برو گمشو بابا!

329
00:16:59,453 --> 00:17:01,920
‫هی، آروم باش! اونا فقط بچه‌ن

330
00:17:01,920 --> 00:17:03,190
‫خیلی خب

331
00:17:03,190 --> 00:17:05,043
‫کار خاصی نمی‌کنن

332
00:17:05,068 --> 00:17:07,403
‫خیلی خب، خیلی خب

333
00:17:08,789 --> 00:17:11,323
‫هیچ‌جا مثل خونه خود آدم نمیشه

334
00:17:11,348 --> 00:17:12,814
بفرما تو

335
00:17:15,683 --> 00:17:17,436
‫برم یه سر به گیاه‌هام بزنم

336
00:17:33,257 --> 00:17:35,303
‫سلام، مامان. سلام، بابا

337
00:17:49,429 --> 00:17:51,076
‫این هم از این

338
00:17:53,379 --> 00:17:55,784
‫ایشالا ارزش این رو داشت که
‫نزدیک بود دستگیر بشیم

339
00:17:55,809 --> 00:17:57,586
معلومـه که داشته

340
00:17:59,126 --> 00:18:00,286
‫شوخی می‌کنی؟

341
00:18:01,156 --> 00:18:03,919
‫حالا می‌تونیم پول درست‌حسابی در بیاریم

342
00:18:08,303 --> 00:18:09,533
‫وایسا ببینم

343
00:18:11,623 --> 00:18:13,763
‫از همه‌ی میوه‌های اسیدیم استفاده کردی، آره؟

344
00:18:15,349 --> 00:18:18,289
‫می‌دونی پرورش دادن‌شون چقدر کار سختیـه؟

345
00:18:18,314 --> 00:18:19,675
‫ریدم به میوه‌هات

346
00:18:19,700 --> 00:18:20,915
اینجا رو باش

347
00:18:22,417 --> 00:18:24,947
‫- این...
‫- عصاره‌ی گل منشأـه

348
00:18:24,972 --> 00:18:27,012
‫عاقلانه ازش استفاده کن،‌ «دکتر»

349
00:18:27,037 --> 00:18:28,978
‫پیدا کردنش خیلی سختـه

350
00:18:29,003 --> 00:18:30,873
‫این... محشره!

351
00:18:30,898 --> 00:18:32,068
‫حالا می‌تونم آزمایش...

352
00:18:32,093 --> 00:18:33,453
‫نظرت چیـه که اول

353
00:18:33,478 --> 00:18:34,834
‫رو اون ظرف‌ها آزمایش کنی؟

354
00:18:34,859 --> 00:18:36,559
‫دارن اکوسیستم خودشون رو تشکیل میدن

355
00:18:36,584 --> 00:18:39,184
‫چرا همیشه من باید ظرفا رو بشورم؟

356
00:18:39,466 --> 00:18:41,206
‫چون وقتی پدرمادرت رو بردن،

357
00:18:41,231 --> 00:18:43,431
‫بهشون قول دادم که می‌تونی تو
‫این دنیای بزرگ و ترسناک

358
00:18:43,456 --> 00:18:46,807
‫گلیم خودت رو از آب بکشی

359
00:18:46,832 --> 00:18:47,706
‫آره

360
00:18:47,731 --> 00:18:48,953
‫واسه همین باید ظرفا رو بشورم

361
00:18:48,978 --> 00:18:50,271
‫واسه همین باید ظرفا رو بشوری

362
00:18:50,296 --> 00:18:53,009
‫- عالیـه. ممنون، ممنون
‫- برو دیگه، گمشو!

363
00:19:09,906 --> 00:19:12,180
آروم و یواش

364
00:19:55,366 --> 00:19:57,806
‫خیلی خب دخترم خانم،
‫وقتشـه به یه دردی بخوری!

365
00:19:58,666 --> 00:20:00,312
‫بیا پول در بیاریم!

366
00:20:05,470 --> 00:20:06,712
باز که تویی

367
00:20:07,479 --> 00:20:09,249
ببینیم این دفعه دیگه چش شده

368
00:20:10,990 --> 00:20:13,760
فردا ‫می‌خوام پروژه گلخونه‌ی جدیدم رو
شروع کنم

369
00:20:13,785 --> 00:20:14,885
‫همم

370
00:20:14,910 --> 00:20:18,880
‫خب، اگه روی سیم‌هام پیچکی ببینم،

371
00:20:18,905 --> 00:20:20,765
‫دوستای سبزت رو پرت می‌کنم بیرون

372
00:20:20,790 --> 00:20:21,829
بکن تا ببین چی میشه

373
00:20:21,854 --> 00:20:25,303
‫لازمه یادآوری کنم که این زیرزمین
‫مال مامان‌بابام بوده؟

374
00:20:25,328 --> 00:20:27,596
‫تو فقط یه مستأجری

375
00:20:27,621 --> 00:20:29,921
‫بدون من کارت تمومـه

376
00:20:34,767 --> 00:20:37,139
‫این کافی نیست، رفیق

377
00:20:38,533 --> 00:20:39,563
‫ممنون

378
00:20:43,327 --> 00:20:44,627
‫بعدی!

379
00:20:46,716 --> 00:20:48,716
‫- دستگاه جدید شناسایی شد
‫- بیا

380
00:20:49,324 --> 00:20:50,422
‫خیلی قشنگـه، نه؟

381
00:20:50,447 --> 00:20:52,433
‫ویدیو هم ضبط می‌کنه

382
00:20:53,399 --> 00:20:54,873
‫بعدی!

383
00:21:03,936 --> 00:21:04,936
‫خیلی خب

384
00:21:26,820 --> 00:21:29,313
‫- لئون ورز، بفرمایید؟
‫- بچه‌ها، کارم اضطراریـه

385
00:21:29,338 --> 00:21:31,544
‫- باید همین حالا بیاید اینجا!
‫- نه، امروز دیگه تعطیلیم

386
00:21:31,569 --> 00:21:32,802
‫فردا زنگ‌مون بزن

387
00:21:32,827 --> 00:21:34,457
‫نه، نه، نه. صبر کن.
‫گوشی رو قطع نکن

388
00:21:34,482 --> 00:21:36,050
‫باید همین حالا بیاید
لباسم رو تعمیر کنید

389
00:21:36,075 --> 00:21:40,060
‫نه، ما تعمیر حضوری نداریم.
‫خودت باید بیای اینجا

390
00:21:40,085 --> 00:21:41,892
‫پول زیادی دارم. بیا اینجا دیگه!

391
00:21:41,917 --> 00:21:43,357
‫مهم نیست چقدر پول داری

392
00:21:43,382 --> 00:21:44,649
‫من تو منطقه‌ی ژن‌ برترهام

393
00:21:44,674 --> 00:21:46,604
‫دیگه چه بدتر

394
00:21:46,806 --> 00:21:47,976
‫سلام

395
00:21:48,001 --> 00:21:49,731
‫- سلام قربان، بفرمایید؟
‫- هی، بیا این رو درست کن

396
00:21:49,756 --> 00:21:51,269
‫- همین حالا بیا اینجا...
‫- پولش مهمـه

397
00:21:51,294 --> 00:21:52,785
‫...و لباسم رو درست کن.
‫سه برابر بهت میدم

398
00:21:52,810 --> 00:21:54,174
‫سه برابر؟ قبولـه

399
00:21:54,199 --> 00:21:55,520
‫من تو رستوران سنت دونشایرم

400
00:21:55,545 --> 00:21:56,565
‫تو منطقه‌ی ژن برترها...

401
00:21:56,590 --> 00:21:57,616
‫آره، می‌دونم کجاس

402
00:21:57,641 --> 00:21:59,361
‫- لطفاًًً زود باش
‫- باشه... داریم میایم

403
00:21:59,386 --> 00:22:00,807
‫داریم میایم

404
00:22:00,832 --> 00:22:01,972
‫زده به سرت؟

405
00:22:01,997 --> 00:22:03,457
‫سه برابر پول میده!

406
00:22:03,482 --> 00:22:05,052
‫با پول می‌تونیم زنده بمونیم، کلویی

407
00:22:05,077 --> 00:22:06,617
‫این رو بالأخره یه روز می‌فهمی

408
00:22:06,642 --> 00:22:09,762
‫نمی‌دونم یادته یا نه اما
‫کار ما غیرقانونیـه

409
00:22:09,787 --> 00:22:11,771
‫یعنی یه قانون‌هایی داریم، لئون!

410
00:22:11,796 --> 00:22:14,226
‫ما نمیریم پیش مشتری‌ها.
‫مشتری‌ها میان پیش ما

411
00:22:14,251 --> 00:22:15,791
‫سریع میریم و میایم، تموم!

412
00:22:15,816 --> 00:22:17,955
‫سه برابر. ببین، پولش رو لازم داریم

413
00:22:17,980 --> 00:22:20,597
‫چطوری بدون این که دستگیر شیم
‫خودمون رو برسونیم اونجا؟

414
00:22:20,622 --> 00:22:23,235
‫تو میفتی زندان، من هم میفتم یتیم‌خونه

415
00:22:23,260 --> 00:22:24,808
‫ارزش ۲۰۰-۳۰۰ دلار بیشتر رو داری؟

416
00:22:24,833 --> 00:22:27,025
‫یه راه میون‌بر بلدم که
ایست بازرسی رو دور می‌زنه

417
00:22:27,050 --> 00:22:28,923
‫هیچ مشکلی پیش نمیاد!

418
00:22:28,948 --> 00:22:29,948
‫بهم اعتماد کن

419
00:22:31,459 --> 00:22:34,259
‫فقط باید حواست باشه گیر گشت نیفتیم

420
00:22:34,284 --> 00:22:37,391
‫اول از حصار قدیمی خیابون ۶۲م رد میشیم،

421
00:22:37,416 --> 00:22:39,644
‫بعد میریم تو یه سوراخ توی دیوار مرزی

422
00:22:39,669 --> 00:22:41,142
‫تو خیابون کلاسون

423
00:22:41,167 --> 00:22:44,913
‫آخرش هم میریم تو تونل قدیمی زیرزمینی
‫توی برایتون

424
00:22:44,938 --> 00:22:45,957
‫خلاص!

425
00:22:45,982 --> 00:22:47,985
‫مثل آب خوردن می‌رسیم اون سمت

426
00:22:48,010 --> 00:22:49,383
‫ازت بدم میاد، لئون

427
00:23:09,849 --> 00:23:12,165
‫یکی از دلایلی که عاشق شرابـم

428
00:23:12,190 --> 00:23:14,790
‫اینه که عطرش مجذوبم می‌کنه

429
00:23:14,790 --> 00:23:17,590
‫بوی رز و گیلاسش رو حس می‌کنی

430
00:23:17,590 --> 00:23:19,530
‫و این لطیفـه

431
00:23:21,143 --> 00:23:22,454
‫دوست‌داشتنی نیست؟

432
00:23:26,250 --> 00:23:28,128
‫درستـه

433
00:23:28,153 --> 00:23:29,683
‫فوق‌العاده‌ست

434
00:23:35,616 --> 00:23:36,710
‫نه

435
00:23:36,710 --> 00:23:38,480
‫نه، کامل پخته نشده

436
00:23:42,490 --> 00:23:43,920
می‌گفتم

437
00:23:43,920 --> 00:23:45,990
‫می‌خواست اون داده رو نشونم بده

438
00:23:47,023 --> 00:23:48,323
‫مایلید سفارش بدید؟

439
00:23:49,759 --> 00:23:52,082
آره، مشتریـه حرف نداشت

440
00:23:58,940 --> 00:24:00,000
‫برو!

441
00:24:00,000 --> 00:24:01,710
‫بریم، بریم، بریم

442
00:24:04,010 --> 00:24:06,403
‫- آهای! اینجا!
‫- فقط خودتی؟

443
00:24:06,428 --> 00:24:08,728
‫آره. بجنب

444
00:24:17,160 --> 00:24:20,780
که استثنایی‌های رو مُخ رو راه نمیدید، آره؟

445
00:24:20,805 --> 00:24:22,760
خندیدیم

446
00:24:22,760 --> 00:24:24,458
‫لباس رو نگاه!

447
00:24:24,483 --> 00:24:25,671
‫کدوم گوری بودید؟

448
00:24:25,696 --> 00:24:27,231
نزدیک بود لو برم

449
00:24:29,530 --> 00:24:31,669
‫ببین با لباسم چی‌کار کردی!

450
00:24:32,673 --> 00:24:35,443
فهمیدم مشکل از کجاس

451
00:24:37,593 --> 00:24:38,663
‫بجنب

452
00:24:56,210 --> 00:24:58,750
‫یا خدا! ضد ژن‌ برترهان!

453
00:25:00,026 --> 00:25:01,870
‫ضد... ضد ژن برترها!

454
00:25:07,842 --> 00:25:09,682
‫ایناهاش. آره...

455
00:25:11,540 --> 00:25:13,080
همینـه

456
00:25:13,835 --> 00:25:15,801
تکون نخور

457
00:25:15,826 --> 00:25:19,635
‫یک، دو، سه، امتحان می‌کنیم!

458
00:25:23,363 --> 00:25:25,902
‫- ممنون
‫- ممنون؟

459
00:25:25,927 --> 00:25:28,526
ممنون یه بار، ممنون دو بار، ممنون سه بار

460
00:25:28,551 --> 00:25:30,004
قرارمون یادتـه؟

461
00:25:31,233 --> 00:25:32,300
وای

462
00:25:35,130 --> 00:25:37,243
‫چه بوی خوبی میاد

463
00:25:37,268 --> 00:25:39,898
‫امیدوارم از غذاتون لذت برده باشید

464
00:25:39,923 --> 00:25:41,950
‫چون آخرین غذایی بود که خوردید

465
00:25:48,030 --> 00:25:49,410
‫چی؟

466
00:25:49,435 --> 00:25:51,310
‫- چی شده؟
‫- چی؟

467
00:25:51,310 --> 00:25:52,480
‫- همین‌جا بمونید
‫- چی؟

468
00:25:52,480 --> 00:25:53,780
‫- باید برم یه نگاه بندازم
‫- چی؟

469
00:25:53,780 --> 00:25:55,270
‫پولم رو بده! پولم رو رد کن بیاد!

470
00:25:55,295 --> 00:25:58,005
‫- چی؟
‫- آروم باش

471
00:25:58,893 --> 00:26:00,653
‫اول پول ما رو بده

472
00:26:00,678 --> 00:26:03,311
‫بیا همین حالا بریم، تو رو خدا!

473
00:26:03,336 --> 00:26:04,357
‫قرار بود سه برابر پول بده، کلویی

474
00:26:04,382 --> 00:26:07,795
‫لئون، بیا همین حالا بریم!

475
00:26:37,616 --> 00:26:39,396
‫ضد ژن برترهان

476
00:26:39,421 --> 00:26:41,962
‫دارن همه رو می‌کشن

477
00:26:44,000 --> 00:26:45,540
‫باید بریم، کلویی

478
00:26:45,565 --> 00:26:48,206
‫چه خبر شده، لئون؟
‫چی‌کار باید بکنیم؟

479
00:26:48,231 --> 00:26:51,406
‫کلویی؟ کلویی، بیا کمک!

480
00:26:51,431 --> 00:26:53,477
با تمام زورت این رو بکش

481
00:27:03,250 --> 00:27:05,030
‫لئون، ما نمی‌تونیم خیلی دور شیم،

482
00:27:05,055 --> 00:27:07,090
‫اون هم با این ویلچری که تو داری

483
00:27:10,257 --> 00:27:11,723
‫وایسا

484
00:27:11,748 --> 00:27:14,523
‫کلویی، کلویی، باید همین حالا کمکم کنی

485
00:27:14,548 --> 00:27:16,388
کمک کن این رو بپوشم

486
00:27:23,143 --> 00:27:26,136
‫- نظرت چیـه؟
‫- شاهکار به تمام معنا

487
00:27:42,176 --> 00:27:43,516
‫هیس!

488
00:27:48,160 --> 00:27:50,243
انگار همونا بودن

489
00:27:51,640 --> 00:27:54,341
‫بابا، تازه شروع کرده بودم

490
00:27:54,366 --> 00:27:55,796
‫این رو فعلاً تمرینی داشته باش

491
00:27:55,821 --> 00:27:57,191
‫خودت رو خسته نکن

492
00:27:57,216 --> 00:28:00,374
‫فردا اجرائـه و روز بعدش هم،

493
00:28:00,399 --> 00:28:01,781
‫اصل کاریـه

494
00:28:01,806 --> 00:28:04,800
‫من اصلاً خسته نشدم.
‫می‌تونم به هک کردن ادامه بدم...

495
00:28:04,825 --> 00:28:06,793
‫فردا، هر کاری که گفتم می‌کنیم

496
00:28:06,818 --> 00:28:08,854
‫باید طبق نقشه پیش بریم

497
00:28:08,879 --> 00:28:10,851
‫- مفهومـه؟
‫- بله، رئیس

498
00:28:10,876 --> 00:28:12,146
‫نشنیدم

499
00:28:12,171 --> 00:28:13,984
‫بله، رئیس!

500
00:28:16,313 --> 00:28:17,773
‫بیا. دیوار رو علامت بزن

501
00:28:17,798 --> 00:28:19,360
‫باشه، رئیس

502
00:28:28,756 --> 00:28:30,235
‫پلیس‌ها دارن میان

503
00:28:30,260 --> 00:28:31,378
‫بریم

504
00:28:31,403 --> 00:28:32,946
‫بیا بریم

505
00:28:32,971 --> 00:28:35,650
‫وای، نه!

506
00:28:35,650 --> 00:28:36,880
‫گندش بزنن!

507
00:28:37,720 --> 00:28:38,880
کسی نباید زنده بمونه

508
00:28:38,905 --> 00:28:40,798
‫بهت گفته بودم. برو دنبالش!

509
00:28:56,356 --> 00:28:57,916
‫می‌سوزه!

510
00:29:01,816 --> 00:29:04,240
‫زود باش! یالا، کلویی، فرار کن!

511
00:29:04,240 --> 00:29:06,880
‫ول‌شون کن! باید بریم. همین حالا!

512
00:29:06,880 --> 00:29:09,450
‫برو، برو، برو!

513
00:29:38,370 --> 00:29:39,510
‫هی، هی

514
00:29:39,535 --> 00:29:40,870
‫حالت خوبـه؟ می‌تونی...

515
00:29:40,895 --> 00:29:44,950
‫اصلاً‌ می‌تونی با این راه بری؟

516
00:29:44,975 --> 00:29:46,050
‫- زود باش
‫- خیلی خب...

517
00:29:46,050 --> 00:29:47,881
‫- زود باش، زود باش
‫- خیلی خب

518
00:29:47,906 --> 00:29:49,243
‫- مواظب باش!
‫- حواسم هست

519
00:29:51,190 --> 00:29:53,920
‫حمله‌ امروز دسته‌ی افراطیِ ضد ژن‌های برتر

520
00:29:53,920 --> 00:29:55,446
‫به رستوران سنت دونشایر

521
00:29:55,471 --> 00:29:57,520
‫بی‌رحمانه‌ترین و خونین‌ترین حمله
تا به امروز است

522
00:29:57,545 --> 00:30:00,260
‫پلیس‌ ده‌ها قربانی را اعلام کرده و

523
00:30:00,260 --> 00:30:01,430
‫هیچ کسی زنده نمانده

524
00:30:01,430 --> 00:30:03,470
‫بر اساس اظهارات شاهدان عینی،

525
00:30:03,470 --> 00:30:04,740
‫طرحی از چهره‌ی عاملین منتشر شده

526
00:30:04,740 --> 00:30:06,506
‫پلیس در جست‌وجوی مرد قدبلندیـه که

527
00:30:06,531 --> 00:30:08,620
‫گمان میره یه زره مکانیکی تنش باشه و

528
00:30:08,645 --> 00:30:10,000
یه دختر هم کنارشـه

529
00:30:10,025 --> 00:30:11,660
‫اگر با این افراد رو مشاهده کردید،

530
00:30:11,660 --> 00:30:13,560
‫توصیه میشه فوراً‌ با پلیس تماس بگیرید،

531
00:30:13,560 --> 00:30:15,760
‫چرا که اون‌ها مسلح و فوق‌العاده خطرناکـن

532
00:30:15,760 --> 00:30:17,530
‫خطرناک؟ مگه چی‌کار کردیم؟!

533
00:30:17,530 --> 00:30:18,630
‫صبر کن، بذار فکر کنم

534
00:30:18,630 --> 00:30:20,346
‫دارن دروغ میگن. این‌ها کار ما نبوده!

535
00:30:20,371 --> 00:30:22,271
‫برو این رو به پلیس بگو.
‫تعارف نکن

536
00:30:23,880 --> 00:30:25,865
‫سروان هیوز!

537
00:30:25,890 --> 00:30:27,353
‫سروان هیوز!

538
00:30:28,710 --> 00:30:30,376
‫امکانش هست درمورد یورش قریب‌الوقوع‌تون به

539
00:30:30,401 --> 00:30:31,690
‫منطقه‌ی استثنایی‌نشین‌ها توضیح بدید؟

540
00:30:31,715 --> 00:30:33,710
‫منطقه‌ی استثنایی‌نشین‌ها

541
00:30:33,710 --> 00:30:34,920
‫غده‌ی سرطانی شهره

542
00:30:34,920 --> 00:30:36,020
‫- ببین
‫- وقت پاک‌سازی رسیده...

543
00:30:36,020 --> 00:30:37,320
‫فکر می‌کنی دارم چی‌کار می‌کنم؟

544
00:30:37,320 --> 00:30:38,450
‫وایسا، نه

545
00:30:38,450 --> 00:30:39,890
‫همون دیوونه‌هست که قمه دستش بود!

546
00:30:39,890 --> 00:30:42,703
‫از دل همون‌جاست که باندهای عجیب‌الخلقه‌ها
به وجود میان

547
00:30:42,728 --> 00:30:44,165
‫هیوز؟

548
00:30:44,190 --> 00:30:46,481
‫اون مگه... رئیس نیروهای ویژه نیست؟

549
00:30:46,506 --> 00:30:47,602
‫اون زخمه!

550
00:30:47,627 --> 00:30:49,187
‫تو که دیدی، کلویی

551
00:30:51,670 --> 00:30:52,770
‫عجیب‌الخلقه‌ها!

552
00:30:52,770 --> 00:30:55,270
‫یادتون باشه، داریم میایم سرا‌غ‌تون!

553
00:30:55,270 --> 00:30:56,740
‫خودشـه

554
00:30:58,393 --> 00:31:00,580
‫خب، پس بگو چرا تا الان دستگیر نشدن

555
00:31:04,929 --> 00:31:07,180
‫چرا ژن برترها باید به خودشون حمله کنن؟

556
00:31:07,180 --> 00:31:08,380
‫اصلاً‌ منطقی نیست

557
00:31:08,380 --> 00:31:09,680
‫به خدا اگه بدونم

558
00:31:15,576 --> 00:31:17,843
‫چیه؟ چی شده؟

559
00:31:18,083 --> 00:31:19,590
‫این از دست یکی‌شون افتاد

560
00:31:19,615 --> 00:31:21,060
‫میرا؟

561
00:31:21,060 --> 00:31:22,893
‫بعید بدونم اینا طرفدارش باشن

562
00:31:22,918 --> 00:31:24,918
‫شنیدم که گفتن قراره باز هم حمله کنن

563
00:31:25,707 --> 00:31:27,080
‫مثل یه‌جور نقشه می‌مونه

564
00:31:28,180 --> 00:31:29,246
‫وایسا

565
00:31:29,713 --> 00:31:31,479
‫کنسرت فردائه

566
00:31:31,696 --> 00:31:33,606
‫کنسرتی که می‌خواستم برم

567
00:31:33,983 --> 00:31:35,846
‫میرا سوژه‌ی بعدی‌شونـه

568
00:31:37,763 --> 00:31:39,163
‫معلومـه

569
00:31:39,188 --> 00:31:41,376
‫یه سلبریتی معروف تو
منطقه‌ی استثنایی‌نشین‌ها؟

570
00:31:41,683 --> 00:31:43,907
‫اگه ضد ژن‌ برترها می‌خوان استثنایی‌ها رو
‫مقصر جلوه بدن،

571
00:31:43,932 --> 00:31:46,395
‫همچین فرصتی رو از دست نمیدن

572
00:31:46,420 --> 00:31:48,360
‫اما می‌خوان به چی برسن؟

573
00:31:48,673 --> 00:31:49,869
‫نمی‌دونم

574
00:31:49,894 --> 00:31:52,230
‫این یارو می‌خواد استثنایی‌ها رو

575
00:31:52,230 --> 00:31:53,860
‫مجرم و آدم‌کش نشون بده

576
00:31:54,179 --> 00:31:57,060
‫احتمالاً به بهونه مبارزه با جرم و جنایت،

577
00:31:57,060 --> 00:31:59,100
‫می‌خواد ما رو بیشتر عقب بندازه.
‫طرف روانیـه!

578
00:31:59,726 --> 00:32:01,526
‫خب، پس باید یه کاری بکنیم

579
00:32:03,393 --> 00:32:04,493
‫آره، همین‌طوره

580
00:32:06,296 --> 00:32:07,326
‫از شهر بریم؟

581
00:32:07,903 --> 00:32:10,293
‫پس میرا و کسایی که میرن کنسرت چی؟

582
00:32:10,318 --> 00:32:12,380
‫- باید نجات‌شون بدیم
‫- زده به سرت؟

583
00:32:12,380 --> 00:32:13,533
‫نجات‌شون بدیم؟ چطوری؟

584
00:32:13,558 --> 00:32:16,668
‫تو یه دختر ۱۲ ساله‌ای و من هم فلجم

585
00:32:16,693 --> 00:32:18,123
‫پیش پلیس هم که نمی‌تونیم بریم

586
00:32:18,148 --> 00:32:19,511
‫متهم به قتلیم!

587
00:32:19,536 --> 00:32:20,895
‫اما اگه جلوش رو نگیریم،

588
00:32:20,920 --> 00:32:23,160
‫همه‌ی استثنایی‌ها مجرم محسوب میشن!

589
00:32:24,290 --> 00:32:27,070
‫چرا نمی‌فهمی؟ قضیه دیگه فقط درمورد ما نیست!

590
00:32:27,095 --> 00:32:29,495
‫به ضرر همه‌ست. چرا اهمیت نمیدی؟

591
00:32:29,520 --> 00:32:32,390
‫من به خودمون و نجات خودمون اهمیت میدم

592
00:32:32,415 --> 00:32:33,386
‫چطوری؟

593
00:32:33,411 --> 00:32:35,451
‫اگه فرار کنیم، کارگاه مامان‌بابام هم
از دست میره و

594
00:32:35,476 --> 00:32:36,936
‫راهی کوچه و خیابون میشیم

595
00:32:36,961 --> 00:32:39,256
‫دارن کل کشور رو می‌گردن تا پیدامون کنن!

596
00:32:39,281 --> 00:32:41,729
‫ما چاره‌ای نداریم، کلویی

597
00:32:41,754 --> 00:32:44,454
‫باید حداقل به مردم و میرا هشدار بدیم

598
00:32:44,843 --> 00:32:47,113
‫پس قطعاً دستگیر میشیم و
‫تا آخر عمرمون

599
00:32:47,138 --> 00:32:48,506
‫میفتیم زندان

600
00:32:48,531 --> 00:32:51,899
‫پس این‌قدر چرت و پرت نگو و
‫وسایلت رو جمع کن!

601
00:32:57,260 --> 00:32:58,966
‫من باهات نمیام

602
00:33:01,293 --> 00:33:02,846
‫کلویی، بس کن

603
00:33:03,937 --> 00:33:08,037
‫میرا و مردم مراقب تو نبودن

604
00:33:08,899 --> 00:33:10,143
‫من بودم

605
00:33:10,989 --> 00:33:12,919
‫اگه به خاطر من نبود، چند سال پیش

606
00:33:12,944 --> 00:33:14,136
‫می‌بردنت پرورشگاه

607
00:33:14,161 --> 00:33:15,301
‫مسئولیت تو با منـه

608
00:33:15,326 --> 00:33:17,742
‫و هر کاری که من میگم می‌کنی!

609
00:33:18,083 --> 00:33:20,890
‫پس وسایلت رو جمع کن

610
00:33:24,169 --> 00:33:25,276
‫لعنت بهت

611
00:33:27,733 --> 00:33:28,973
‫جانم؟

612
00:33:28,998 --> 00:33:30,059
‫لعنت بهت

613
00:33:31,786 --> 00:33:34,832
‫همیشه بهت به چشم برادر بزرگ‌ترم
نگاه می‌کردم

614
00:33:34,856 --> 00:33:37,959
‫تنها آدم درست‌حسابی تو این خراب‌شده!

615
00:33:37,984 --> 00:33:39,737
‫اما تو فقط به فکر خودتی و

616
00:33:39,762 --> 00:33:41,032
‫بقیه هیچ اهمیتی برات ندارن!

617
00:33:41,057 --> 00:33:42,223
‫تو هیچی نیستی،

618
00:33:42,248 --> 00:33:44,550
‫فقط یه کثافت چرخ‌داری!

619
00:33:59,690 --> 00:34:00,836
‫کلویی!

620
00:34:03,093 --> 00:34:04,236
‫کلو...

621
00:34:22,913 --> 00:34:25,083
‫قضیه دیگه فقط درمورد ما نیست!

622
00:34:25,776 --> 00:34:27,631
‫به ضرر همه‌ست

623
00:34:27,656 --> 00:34:29,156
‫چرا اهمیت نمیدی؟

624
00:34:29,181 --> 00:34:30,611
‫برابری. ارواح عمه‌ت

625
00:34:32,256 --> 00:34:34,743
‫همیشه بهت به چشم برادر بزرگ‌ترم
نگاه می‌کردم

626
00:34:34,768 --> 00:34:36,768
‫فقط یه کثافت چرخ‌دارم

627
00:35:07,371 --> 00:35:09,038
« اسکن بیومتریک جنین »

628
00:35:15,520 --> 00:35:16,940
‫تو یه دختر ۱۲ ساله‌ای و

629
00:35:16,965 --> 00:35:18,286
‫ من هم فلجم

630
00:35:18,311 --> 00:35:20,760
‫فقط بلدی غُر و سُر بزنی

631
00:35:24,383 --> 00:35:26,296
شاید بتونم شرایط رو برابر کنم

632
00:35:47,325 --> 00:35:48,819
‫این دیگه چیه...

633
00:35:52,960 --> 00:35:54,466
‫لئون؟

634
00:35:55,789 --> 00:35:57,273
‫این دیگه چیه؟

635
00:35:57,893 --> 00:36:00,200
‫وای کلویی، چه به موقع اومدی

636
00:36:00,225 --> 00:36:01,495
‫یه کمکی می‌کنی؟

637
00:36:02,460 --> 00:36:03,830
‫چی‌کار داری می‌کنی؟

638
00:36:03,855 --> 00:36:08,591
‫خب، یکم رنگ جدید بهش زدم،
‫یه چیزهایی رو دست‌کاری کردم و

639
00:36:08,616 --> 00:36:09,922
‫فکر کنم یه ایده‌ای به ذهنم رسید

640
00:36:09,947 --> 00:36:12,660
‫فکر کردم قراره از شهر بری

641
00:36:13,297 --> 00:36:15,297
‫آره، خب، نظرم عوض شد

642
00:36:15,322 --> 00:36:17,695
‫حالا کمکم می‌کنی یا نه؟

643
00:36:37,306 --> 00:36:38,772
‫مراقب باش، مراقب باش

644
00:36:38,797 --> 00:36:39,799
‫- آروم باش، خب؟
‫- باشه

645
00:36:39,824 --> 00:36:41,159
‫- آروم
‫- باشه، حواسم هست

646
00:36:41,184 --> 00:36:43,266
‫- آروم باش. حواست هست؟
‫- آره

647
00:36:45,677 --> 00:36:47,701
‫هیوز رو از پا در میارم،

648
00:36:47,726 --> 00:36:50,950
‫ازش اعتراف می‌گیرم و
‫میدمش دست پلیس

649
00:36:50,975 --> 00:36:52,475
‫همینـه!

650
00:36:53,057 --> 00:36:54,843
‫می‌خوای با چی باهاش بجنگی؟

651
00:36:55,506 --> 00:36:56,506
‫اون رو بده من

652
00:36:56,531 --> 00:36:58,120
‫آره، حتماً

653
00:36:58,145 --> 00:37:00,015
‫- بیا
‫- خیلی خب، وایسا عقب

654
00:37:00,040 --> 00:37:01,710
‫- آره
‫- حتماً

655
00:37:01,735 --> 00:37:04,705
‫مراقب باش،‌ مراقب باش!
‫چیزیت نشد؟

656
00:37:04,730 --> 00:37:07,275
‫واقعاً باید مراقب باشی، خب؟

657
00:37:07,300 --> 00:37:09,193
‫اون نه، اون نه. بدش من ببینم

658
00:37:09,218 --> 00:37:11,171
عجله نکن

659
00:37:14,131 --> 00:37:15,112
‫نه

660
00:37:15,137 --> 00:37:16,304
‫وایسا

661
00:37:16,329 --> 00:37:18,749
‫وایسا... وایسا. وایسا!

662
00:37:18,774 --> 00:37:20,367
تو این بیوسیم‌ها رو داری

663
00:37:20,392 --> 00:37:22,691
‫می‌تونم واکنش‌گرهایی بسازم که
باهاشون بتونی

664
00:37:22,716 --> 00:37:25,528
‫- لباس رو مسلح کنی
‫- دقیقاً

665
00:37:25,553 --> 00:37:27,606
‫چه ایده‌‌ی بکری

666
00:37:27,723 --> 00:37:30,250
‫می‌تون گرده‌افشانی کنی!

667
00:37:30,275 --> 00:37:31,321
‫خار پرت کنی!

668
00:37:31,346 --> 00:37:32,555
‫ریشه در بیاری!

669
00:37:32,580 --> 00:37:34,708
‫ریشه؟ ریشه؟ ریشه چرا؟

670
00:37:34,733 --> 00:37:36,695
‫خب، نمی‌دونم

671
00:37:36,720 --> 00:37:38,456
‫چون می‌تونی. چرا در نیاری؟

672
00:37:45,891 --> 00:37:53,891
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

673
00:38:22,573 --> 00:38:23,810
‫برید عقب، برید عقب!

674
00:38:25,143 --> 00:38:27,343
‫از حصارها بیاید پایین!
‫همین حالا بیاید پایین!

675
00:38:33,330 --> 00:38:35,263
‫همه برید عقب، برید عقب!

676
00:38:35,746 --> 00:38:37,956
‫برید عقب!

677
00:38:41,083 --> 00:38:43,083
‫حالا نقشه‌مون چیـه؟

678
00:38:44,183 --> 00:38:47,516
‫خب، می‌دونیم که هدف‌شون میراس

679
00:38:47,541 --> 00:38:48,881
‫پس ازش محافظت می‌کینم و

680
00:38:48,906 --> 00:38:50,736
وایمیسیم ضد ژن برترها حمله کنن

681
00:38:50,761 --> 00:38:52,499
‫من جلوشون رو می‌گیرم و نگه‌شون می‌دارم

682
00:38:52,524 --> 00:38:53,835
‫تو پلیس‌ها رو خبر می‌کنی

683
00:38:53,860 --> 00:38:55,799
‫اما اگه یه بلایی سرت بیاد چی؟

684
00:38:55,824 --> 00:38:58,424
‫باید حواس‌مون باشه که این‌طوری نشه

685
00:39:00,756 --> 00:39:03,211
‫کلی مهمات لازم دارم

686
00:39:03,236 --> 00:39:04,276
‫حله

687
00:39:12,243 --> 00:39:13,736
‫وایسید، وایسید! کمک!

688
00:39:13,761 --> 00:39:16,129
‫نه! نه! ولم کنید!

689
00:39:16,154 --> 00:39:18,216
‫برید گم شید! کمک!

690
00:39:18,241 --> 00:39:19,901
‫ولم کنید!

691
00:39:20,122 --> 00:39:22,736
‫نه! کارول!

692
00:39:23,741 --> 00:39:24,909
‫کارول!

693
00:39:27,973 --> 00:39:30,286
‫شاهدخت، اگه می‌خوای دوباره آواز بخونی

694
00:39:30,311 --> 00:39:32,293
‫پیشنهاد میدم مراقب رفتارت باشی

695
00:39:32,318 --> 00:39:33,788
‫ولش کنید!

696
00:39:42,749 --> 00:39:43,999
‫تو دیگه چه کوفتی هستی؟

697
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
‫این دلقک کیه دیگه؟

698
00:39:46,708 --> 00:39:48,625
‫حالا برنامه‌ت چیه، مردِ گُلی؟

699
00:39:49,500 --> 00:39:50,708
‫میرا، برو تو ماشین!

700
00:39:53,083 --> 00:39:54,833
‫میرا! میرا، اینجا!

701
00:40:08,916 --> 00:40:10,333
‫نذارید فرار کنن!

702
00:40:37,833 --> 00:40:38,957
‫هیس!

703
00:40:38,958 --> 00:40:40,250
‫هدف تو بودی!

704
00:40:42,916 --> 00:40:44,054
‫- برید توی ماشین!
‫- بله قربان

705
00:40:44,079 --> 00:40:45,871
‫یالا. برید تو ماشین!

706
00:40:47,541 --> 00:40:48,708
‫اون‌ها کی بودن؟

707
00:40:49,416 --> 00:40:51,332
‫ضد ژن برترها بودن

708
00:40:51,333 --> 00:40:52,707
‫می‌خوان بدزدنت

709
00:40:52,708 --> 00:40:53,790
‫ولی نگران نباش،

710
00:40:53,791 --> 00:40:55,291
‫ما می‌بریمت یه جای امن

711
00:41:29,541 --> 00:41:31,207
‫این... آدم‌رباییه؟

712
00:41:31,208 --> 00:41:33,415
‫- قضیه چیه؟
‫- کاملاً برعکسشه

713
00:41:33,416 --> 00:41:34,497
‫- تو...
‫- چی؟

714
00:41:34,522 --> 00:41:36,225
‫اینجا جات امنه، قول میدم

715
00:41:36,250 --> 00:41:38,165
‫من کلویی هستم. اون لئون

716
00:41:38,166 --> 00:41:40,374
‫...و پایین‌ترین سطح جامعه رو اشغال می‌کنن

717
00:41:40,375 --> 00:41:42,207
‫همه‌چیز خوبه. اینجا در امانی

718
00:41:42,208 --> 00:41:44,415
‫خدای من میرا، تو...

719
00:41:44,416 --> 00:41:46,040
‫واقعاً اینجایی، این...

720
00:41:46,041 --> 00:41:48,540
‫باشه، میشه یکی فقط بگه قضیه چیه؟

721
00:41:48,541 --> 00:41:50,665
‫- من بدجوری گیج شدم
‫- وایسا! الان برمی‌گردم

722
00:41:50,666 --> 00:41:52,040
‫- من کجام؟
‫- یه لحظه. یه لحظه

723
00:41:52,041 --> 00:41:53,561
‫الان برمی‌گردم. فقط یه لحظه!

724
00:41:54,625 --> 00:41:56,207
‫کاملاً...

725
00:41:56,208 --> 00:41:57,915
‫حمله‌ای بی‌پروایانه...

726
00:41:59,089 --> 00:42:00,691
‫می‌دونم الان زمان و
‫مکان مناسبی نیست، ولی...

727
00:42:00,716 --> 00:42:01,957
‫کلویی!

728
00:42:01,958 --> 00:42:03,999
‫- برو توی اتاقت. الان!
‫- در یک اتفاق شوکه‌کننده،

729
00:42:04,000 --> 00:42:05,290
‫- خلافکارها تلاش کردن...
‫- خفه شو

730
00:42:05,291 --> 00:42:06,957
‫که خواننده رو بدزدن

731
00:42:06,958 --> 00:42:10,332
‫خوشبختانه، میرا تونست
‫از چنگ آدم‌رباها فرار کنه

732
00:42:10,333 --> 00:42:12,749
‫با کمک یک شخص نامعلوم،

733
00:42:12,750 --> 00:42:15,082
‫و مکان فعلیش نامشخصه

734
00:42:15,083 --> 00:42:17,082
‫- وایسا، تو... پس...
‫- در حین حادثه،

735
00:42:17,083 --> 00:42:18,790
‫مدیربرنامه میرا مصدوم شده

736
00:42:18,791 --> 00:42:20,375
‫- و در حال حاضر...
‫- تو نجاتم دادی؟

737
00:42:22,041 --> 00:42:23,540
‫فقط... چیز خاصی نیست

738
00:42:23,541 --> 00:42:25,915
‫نیروهای ویژه به رهبری سروان هیوز...

739
00:42:25,916 --> 00:42:27,250
‫زخمی شدی؟

740
00:42:28,083 --> 00:42:29,416
‫خوبم

741
00:42:30,875 --> 00:42:32,500
‫بذار یه نگاهی بندازم

742
00:42:33,375 --> 00:42:35,250
‫بذار ببینم. بذار ببینم

743
00:42:36,166 --> 00:42:38,208
‫جستجو برای میرا ادامه داره

744
00:42:38,791 --> 00:42:41,231
‫باشه، باید اون رو... بخیه بزنیم

745
00:42:42,125 --> 00:42:43,499
‫به طرز معجزه‌آسایی تونست

746
00:42:43,500 --> 00:42:45,457
‫از چنگ مهاجم‌ها فرار کنه

747
00:42:45,458 --> 00:42:47,540
‫در حال حاضر، مکان فعلیش نامعلومه...

748
00:42:47,541 --> 00:42:49,707
‫باشه. قراره بسوزه

749
00:42:50,916 --> 00:42:52,790
‫می‌خوام به همه اطمینان بدم

750
00:42:52,791 --> 00:42:54,791
‫که تبعیض با...

751
00:42:58,750 --> 00:43:00,707
‫با این که خواننده‌ای
‫انگار کارت خیلی خوبه

752
00:43:00,708 --> 00:43:01,750
‫آره...

753
00:43:02,625 --> 00:43:04,708
‫راستش من همیشه می‌خواستم دکتر بشم

754
00:43:06,750 --> 00:43:08,124
‫- جدی؟
‫- آره

755
00:43:08,125 --> 00:43:09,290
‫به بقیه کمک کنم

756
00:43:11,166 --> 00:43:15,041
‫میشه فقط یکم آروم‌تر کمکم کنی، لطفاً؟

757
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
‫ببخشید

758
00:43:21,500 --> 00:43:24,249
‫باشه، این باید دوام بیاره،
‫ولی حرکت ناگهانی نکن،

759
00:43:24,250 --> 00:43:26,249
‫وگرنه به خیلی بیشتر از این
نیاز پیدا می‌کنی، باشه؟

760
00:43:26,250 --> 00:43:27,250
‫ممنون

761
00:43:34,083 --> 00:43:35,208
‫آخی

762
00:43:36,416 --> 00:43:38,333
‫قدرتِ گلی، ها؟

763
00:43:39,250 --> 00:43:41,249
‫- تویی؟
‫- آره. خیلی بانمکه

764
00:43:41,250 --> 00:43:43,583
‫توصیه می‌کنم روی یه چیز مهم‌تر تمرکز کنیم

765
00:43:45,750 --> 00:43:47,624
‫- خیلی قشنگه
‫- ممنون

766
00:43:51,416 --> 00:43:53,249
‫پلیس دنبال‌مون می‌گرده

767
00:43:53,250 --> 00:43:54,540
‫ضد ژن برترها هم دارن

768
00:43:54,541 --> 00:43:55,882
‫نقشه‌ی حمله‌ی بعدی‌شون رو می‌کِشن

769
00:43:55,907 --> 00:43:56,956
‫ولی چرا؟

770
00:43:56,981 --> 00:43:58,124
‫فقط دارن یه کاری می‌کنن که همه

771
00:43:58,125 --> 00:43:59,511
‫بیشتر از قبل از استثنایی‌ها متنفر بشن

772
00:43:59,536 --> 00:44:00,999
‫خب، نکته همینه

773
00:44:01,000 --> 00:44:03,165
‫ضد ژن برترها ‫یه دارودسته از ژن برترهان

774
00:44:03,166 --> 00:44:04,875
‫می‌خوان برای استثنایی‌ها پاپوش درست کنن

775
00:44:05,500 --> 00:44:06,832
‫- هیوز رهبرشونه
‫- وایسا

776
00:44:06,833 --> 00:44:09,082
‫هیوز، یعنی هیوزِ نیروهای ویژه؟

777
00:44:09,083 --> 00:44:10,624
‫- آره
‫- نه. مسخره‌ست

778
00:44:10,625 --> 00:44:13,125
‫خب، مشخصه که می‌خوان طرح ۴۲ رو متوقف کنن

779
00:44:13,916 --> 00:44:16,290
‫سؤال اصلی در حال حاضر اینه،

780
00:44:16,291 --> 00:44:17,352
‫حمله‌ی بعدی قراره به کجا باشه؟

781
00:44:17,377 --> 00:44:18,582
‫نه، نه. نه، نه، نه

782
00:44:18,583 --> 00:44:21,458
‫الان سؤال اصلی اینه که
من چطوری برگردم خونه؟

783
00:44:22,041 --> 00:44:24,999
‫فردا توی مرکز تنظیم خانواده
یه مراسم بزرگ دارم

784
00:44:25,000 --> 00:44:27,320
‫کسلر انتظار داره برم،
‫تمام رسانه‌ها قراره باشن

785
00:44:27,345 --> 00:44:28,686
‫من باید اونجا باشم

786
00:44:28,711 --> 00:44:29,919
‫صبرکن، خودشه

787
00:44:30,337 --> 00:44:31,558
‫حمله‌ی بعدی اونجاست

788
00:44:31,583 --> 00:44:32,624
‫وایسا، چی؟

789
00:44:32,625 --> 00:44:34,624
‫مرکز تنظیم خانواده هدف بعدیه؟

790
00:44:34,625 --> 00:44:35,957
‫بله، کاملاً منطقیه!

791
00:44:35,958 --> 00:44:37,582
‫توی رستوران داشتن درباره‌ش حرف می‌زدن

792
00:44:37,583 --> 00:44:39,457
‫- دقیقاً
‫- چی داری میگی واسه خودت؟

793
00:44:39,458 --> 00:44:41,874
‫- اصلاً منطقی نیست!
‫- نگرانش نباش. بهم اعتماد کن

794
00:44:41,875 --> 00:44:43,499
‫همه‌چیز کاملاً منطقیه

795
00:44:43,500 --> 00:44:45,249
‫امروز، سعی کردن تو رو بگیرن

796
00:44:45,250 --> 00:44:46,707
‫فردا، کسلر

797
00:44:46,708 --> 00:44:48,207
‫- کسلر؟
‫- آره

798
00:44:48,208 --> 00:44:50,408
‫یادته با پوسترش توی کلوب چی‌کار کردن؟

799
00:44:53,708 --> 00:44:54,750
‫یادته؟

800
00:44:57,208 --> 00:44:58,458
‫- خدای من
‫- آره

801
00:44:59,208 --> 00:45:00,415
‫خدای من. شاید...

802
00:45:00,416 --> 00:45:02,415
‫شاید هدف بعدی اونه

803
00:45:02,416 --> 00:45:04,082
‫باشه. باید به پلیس‌ها هشدار بدیم

804
00:45:04,083 --> 00:45:05,957
‫نه، نه، نه، به کسی زنگ نمی‌زنی

805
00:45:05,958 --> 00:45:07,832
‫خودِ هیوز واسه پلیس کار می‌کنه

806
00:45:07,833 --> 00:45:09,958
‫نمی‌دونیم دیگه کی هم‌دستشه

807
00:45:11,750 --> 00:45:13,540
‫اگه بخوایم جلوش رو بگیریم،

808
00:45:13,541 --> 00:45:15,332
‫باید غافلگیرانه باشه

809
00:45:15,333 --> 00:45:18,875
‫من دوآتیشه‌ترین طرفدارتم،
ولی اون کاملاً راست میگه

810
00:45:21,666 --> 00:45:24,082
‫باشه. این کاملاً دیوانگیه

811
00:45:24,083 --> 00:45:25,344
‫- من از اینجا میرم!
‫- نه، تو هیچ‌جا نمیری

812
00:45:25,369 --> 00:45:26,707
‫- هی، بذار برم بیرون!
‫- نه!

813
00:45:26,708 --> 00:45:28,665
‫- باشه، پس من رو دزدیدی!
‫- نه!

814
00:45:28,666 --> 00:45:30,416
‫- نه؟
‫- در اصل نه

815
00:45:31,833 --> 00:45:32,957
‫- نقشه‌ها عوض می‌شن
‫- بچه‌ها

816
00:45:32,958 --> 00:45:35,874
‫- بچه‌ها، خواهش می‌کنم...
‫- این ظالمانه‌ست

817
00:45:35,875 --> 00:45:37,375
‫ظالمانه!

818
00:45:38,041 --> 00:45:41,207
‫مگه نگفت می‌خواد به استثنایی‌ها نزدیک بشه؟

819
00:45:41,208 --> 00:45:43,708
‫خب ببین، حالا اینجایی. ازش لذت ببر

820
00:45:45,375 --> 00:45:47,582
‫یه سری تغییرات توی لباس ایجاد می‌کنم

821
00:45:47,583 --> 00:45:51,124
‫حالا دیگه پای تو هم گیره، پس سر جات بشین

822
00:45:51,125 --> 00:45:52,332
‫کلویی، مراقبش باش

823
00:45:52,333 --> 00:45:54,457
‫من سناتور فرانک کسلر هستم...

824
00:45:54,458 --> 00:45:55,624
‫یعنی چی؟

825
00:45:55,625 --> 00:45:57,665
‫برای یک آینده‌ی ژن برتری باشکوه

826
00:45:57,666 --> 00:45:59,290
‫که برای همه در دسترس باشه!

827
00:45:59,291 --> 00:46:02,457
‫با من همراه بشید و یک «بله» محکم

828
00:46:02,458 --> 00:46:04,415
‫به طرح ۴۲ بدید

829
00:46:04,416 --> 00:46:06,874
‫سناتور کسلر فردا در مرکز تنظیم خانواده

830
00:46:06,875 --> 00:46:08,790
‫حاضر خواهند شد

831
00:46:08,791 --> 00:46:10,582
‫مرکز تنظیم خانواده

832
00:46:10,583 --> 00:46:13,290
‫نوزادان شما. آینده‌ی ما

833
00:46:13,291 --> 00:46:14,749
‫جایی که ما، ژن برترها، راه...

834
00:46:14,750 --> 00:46:16,000
‫یه نقشه دارم

835
00:46:17,041 --> 00:46:18,124
‫و تو قراره کمکم کنی

836
00:46:18,125 --> 00:46:20,915
‫آره، کمکت کنم؟

837
00:46:20,916 --> 00:46:22,040
‫قراره بچه‌دار بشیم

838
00:46:23,666 --> 00:46:25,166
‫چی؟

839
00:46:27,666 --> 00:46:29,249
‫هدف اینه که

840
00:46:29,250 --> 00:46:30,915
‫بریم توی مرکز تنظیم خانواده

841
00:46:30,916 --> 00:46:33,040
‫تظاهر کنیم قراره بچه‌دار بشیم

842
00:46:33,041 --> 00:46:35,457
‫من استتار می‌کنم و میریم داخل،

843
00:46:35,458 --> 00:46:36,915
‫همه رو می‌بریم یه جای امن،

844
00:46:36,916 --> 00:46:39,624
‫و نمی‌ذاریم دارودسته اون همه آدم رو بکشه

845
00:46:39,625 --> 00:46:41,457
‫بعدش صبر می‌کنیم تا پلیس‌ها برسن

846
00:46:41,458 --> 00:46:42,832
‫اون‌جوری خودمون تبرئه می‌شیم

847
00:46:42,833 --> 00:46:44,166
‫هیوز هم زندانی میشه

848
00:46:45,208 --> 00:46:47,124
‫کلویی، تو بیرون می‌مونی
‫و سر و گوش آب میدی،

849
00:46:47,125 --> 00:46:48,165
‫و وقتی دیدی که اومدن

850
00:46:48,166 --> 00:46:49,415
‫به من علامت میدی، باشه؟

851
00:46:56,333 --> 00:46:58,000
‫میرا؟ خودتی؟

852
00:46:58,833 --> 00:47:01,457
‫بله، سلام

853
00:47:01,458 --> 00:47:03,290
‫خانم، خیلی زود اومدین

854
00:47:03,291 --> 00:47:04,665
‫- مراسم هنوز...
‫- بله

855
00:47:04,666 --> 00:47:08,249
‫با دکتر ارشد وقت گرفتم

856
00:47:08,250 --> 00:47:09,665
‫- اوهوم
‫- باشه، حتماً

857
00:47:09,666 --> 00:47:10,874
‫یعنی البته، بله

858
00:47:10,875 --> 00:47:12,165
‫- یه لحظه، میرا
‫- ممنون

859
00:47:12,166 --> 00:47:14,665
‫اون‌وقت بگم که با کی تشریف آوردین؟

860
00:47:14,666 --> 00:47:16,915
‫من؟ بنده، بنده...

861
00:47:16,916 --> 00:47:19,332
‫دکتر...

862
00:47:19,333 --> 00:47:22,791
‫دکتر پلن-ینگ گای هستم

863
00:47:24,208 --> 00:47:25,666
‫دکتر... پلنینگ گای؟

864
00:47:26,666 --> 00:47:28,582
‫دکتر گای پلنینگ

865
00:47:28,583 --> 00:47:29,749
‫تخلصمه

866
00:47:29,750 --> 00:47:32,624
‫احتمالاً... من رو بشناسید

867
00:47:32,625 --> 00:47:35,250
‫متأسفانه خیر، دکتر گای

868
00:47:35,958 --> 00:47:37,833
‫من... من... خیلی مشهورم

869
00:47:38,416 --> 00:47:40,415
‫مطمئنم. بذارید فقط برنامه رو بررسی کنم

870
00:47:40,416 --> 00:47:42,416
‫نه، اسمم رو اونجا پیدا نمی‌کنید

871
00:47:43,416 --> 00:47:45,082
‫دفترم امروز تماس گرفت،

872
00:47:45,083 --> 00:47:46,665
‫و فقط گفتن که یه سر بیایم

873
00:47:46,666 --> 00:47:47,694
‫- باشه
‫- باشه

874
00:47:47,719 --> 00:47:48,767
‫میشه لطفاً عجله کنید؟

875
00:47:48,792 --> 00:47:49,874
‫دوست نداریم معطل بشیم

876
00:47:49,875 --> 00:47:51,375
‫- البته، حتماً
‫- ممنون

877
00:47:52,791 --> 00:47:55,082
‫«دکتر گای پلنینگ؟»

878
00:47:55,083 --> 00:47:58,540
‫- مشکلت چیه تو؟
‫- میشه این‌قدر بهم سخت نگیری؟

879
00:47:58,541 --> 00:48:00,499
‫من مکانیکم، بازیگر نیستم

880
00:48:00,500 --> 00:48:01,874
‫ولی اسم احمقانه‌ایه

881
00:48:01,875 --> 00:48:02,875
‫میرا!

882
00:48:04,000 --> 00:48:05,999
‫چه سوپرایز قشنگی

883
00:48:06,000 --> 00:48:07,540
‫خیلی متأسفم،

884
00:48:07,541 --> 00:48:09,415
‫خبر نداشتم وقت گرفته بودی

885
00:48:09,416 --> 00:48:10,665
‫تنها هم نیومدی

886
00:48:10,666 --> 00:48:12,540
‫- نه، ایشون...
‫- دکتر گای...

887
00:48:12,541 --> 00:48:14,457
‫پلنینگ. من مشهورم

888
00:48:14,458 --> 00:48:15,824
‫خیلی مشهورم

889
00:48:15,849 --> 00:48:17,433
‫قیافه‌تون آشناست

890
00:48:17,458 --> 00:48:19,874
‫حالا، چه کاری از من بر میاد؟

891
00:48:19,875 --> 00:48:20,958
‫آم...

892
00:48:22,416 --> 00:48:24,750
‫امیدوارم این قضیه بین خودمون بمونه

893
00:48:25,541 --> 00:48:28,790
‫می‌خوام از تمام توجه رسانه‌ای اجتناب کنم

894
00:48:28,791 --> 00:48:31,249
‫متوجه منظورم هستی؟ ما...

895
00:48:31,250 --> 00:48:33,457
‫هنوز نمی‌خوایم رسمی اعلامش کنیم

896
00:48:33,458 --> 00:48:34,624
‫- که این‌طور
‫- پس...

897
00:48:34,625 --> 00:48:36,749
‫فکر خوبیه، خانم میرا

898
00:48:36,750 --> 00:48:39,666
‫می‌تونی به رازداری من اعتماد کنی.
‫کاملاً محرمانه می‌مونه

899
00:48:40,333 --> 00:48:43,290
‫خودتون تصمیم گرفتید که
می‌‌خواید برای بچه آینده‌تون

900
00:48:43,291 --> 00:48:44,666
‫چه اصلاحاتی در نظر بگیرید؟

901
00:48:45,583 --> 00:48:46,583
‫جان؟

902
00:48:46,986 --> 00:48:47,999
‫گزینه‌های زیادی داریم

903
00:48:48,000 --> 00:48:49,749
‫قدرت فیزیکی افزایش‌یافته

904
00:48:49,750 --> 00:48:52,540
‫یا اجازه بده بگم، زیباییت؟

905
00:48:52,541 --> 00:48:54,290
‫یا شاید صدای بی‌همتات؟

906
00:48:54,291 --> 00:48:56,832
‫همه‌شون ممکنه. فقط باید انتخاب کنی

907
00:48:56,833 --> 00:49:00,124
‫گوش کن دکی، میشه... دکی صدات کنم؟

908
00:49:00,125 --> 00:49:02,832
‫چون دوتامون دکتریم

909
00:49:02,833 --> 00:49:04,249
‫ولی جدی میگم، دکی

910
00:49:04,250 --> 00:49:06,624
‫قبل از این که متعهد بشیم،
‫می‌خوام مطمئن بشم

911
00:49:06,625 --> 00:49:08,999
‫که دخترم، شاهزاده خانمم،

912
00:49:09,000 --> 00:49:10,875
‫بهترین معالجه‌ی ممکن رو دریافت کنه

913
00:49:12,041 --> 00:49:13,665
‫میشه یه نگاهی به بیمارستان‌تون بندازیم؟

914
00:49:13,666 --> 00:49:14,915
‫هی...

915
00:49:14,916 --> 00:49:16,915
‫کلینیک ما بهترینه، اطمینان میدم

916
00:49:16,916 --> 00:49:18,290
‫فقط ما توی این کشور

917
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
‫پیشرفته‌ترین اصلاحات والدینی رو ارائه میدیم

918
00:49:22,291 --> 00:49:23,624
‫متأسفانه...

919
00:49:23,625 --> 00:49:26,040
‫- ملاقاتِ سناتور کسلر...
‫- آره

920
00:49:26,041 --> 00:49:27,790
‫نه، بابت اون خیلی قبول‌تون دارم، خیلی

921
00:49:27,791 --> 00:49:30,000
‫ولی واقعاً باید ببینم که قراره چی بخرم

922
00:49:31,791 --> 00:49:32,791
‫حتماً

923
00:49:33,916 --> 00:49:36,208
‫باشه. پس دنبالم بیاید

924
00:49:44,958 --> 00:49:47,165
‫مرکز تنظیم خانواده سال آینده

925
00:49:47,166 --> 00:49:49,290
‫سی‌اُمین تولدش رو جشن خواهد گرفت

926
00:49:49,291 --> 00:49:51,207
‫ما برای سلبریتی‌هایی مثل فلیسیتی پیو،

927
00:49:51,208 --> 00:49:54,665
‫باب جنکینز، و خب، حالا هم شما،

928
00:49:54,666 --> 00:49:56,249
‫اصلاحات بی‌عیب و نقصی رو ارائه کردیم

929
00:49:56,250 --> 00:49:59,333
‫صدای شگفت‌انگیز شما
‫یکی از طراحی‌های ما بوده

930
00:50:02,041 --> 00:50:03,041
‫ببخشید

931
00:50:04,166 --> 00:50:06,750
‫- دکتر...
‫- لئون. اومدن

932
00:50:08,458 --> 00:50:11,082
‫هی دکی، خیلی ممنون!

933
00:50:11,083 --> 00:50:12,582
‫خیلی قدردانیم

934
00:50:12,583 --> 00:50:14,540
‫و تحت‌تأثیر مجموعه‌ی شما قرار گرفتیم

935
00:50:14,541 --> 00:50:16,208
‫یه سوپرایز کوچیکی برای شما داریم

936
00:50:16,791 --> 00:50:20,207
‫میرا قراره فقط برای شما و اعضای کادرتون

937
00:50:20,208 --> 00:50:22,624
‫همین الان یه اجرای خصوصی ویژه بذاره

938
00:50:22,625 --> 00:50:25,124
‫- نه، واقعاً لازم نیست...
‫- نه. اصرار داریم، اصرار داریم

939
00:50:25,125 --> 00:50:26,133
‫بچه‌ها، همگی!

940
00:50:26,158 --> 00:50:27,540
‫خانم‌ها و آقایون!

941
00:50:27,541 --> 00:50:31,290
‫خودِ میرا قراره فقط واسه شما اجرا کنه

942
00:50:31,291 --> 00:50:33,040
‫یه اجرای خصوصی یک‌باره!

943
00:50:33,041 --> 00:50:34,540
‫- باحال میشه!
‫- سلام دوستان. ممنون

944
00:50:34,541 --> 00:50:36,665
‫بله، یکی دوتا آهنگ جدید دارم،

945
00:50:36,666 --> 00:50:38,915
‫اگه بخواید دنبالم بیاید

946
00:50:38,916 --> 00:50:40,499
‫باشه. دنبالم بیاید دوستان!

947
00:50:40,500 --> 00:50:42,415
‫خودشه. برید داخل. بفرمایید

948
00:50:58,041 --> 00:50:59,291
‫هی، احمق‌ها!

949
00:51:00,583 --> 00:51:02,415
‫بازم تویی، مرد گلی؟

950
00:51:02,416 --> 00:51:03,874
‫دفعه قبل شانس آوردی

951
00:51:03,875 --> 00:51:06,625
‫زود باشید. نگران نباشید، گازتون نمی‌گیرم

952
00:51:08,625 --> 00:51:11,040
‫بیاید این مسخره‌بازی رو تمومش کنیم

953
00:51:11,041 --> 00:51:13,083
‫از گلبرگ‌هاش آویزونش کنید، پسرها

954
00:51:14,208 --> 00:51:15,250
‫یالا

955
00:51:22,458 --> 00:51:24,082
‫چندتا اصلاح انجام دادم

956
00:51:24,083 --> 00:51:25,290
‫هیچ اهمیتی نداره

957
00:51:25,291 --> 00:51:26,291
‫بگیریدش!

958
00:51:53,416 --> 00:51:55,582
‫تقاصش رو پس میدی، عجیب‌الخلقه

959
00:52:25,208 --> 00:52:26,688
‫- بیاید از اینجا بریم
‫- بریم!

960
00:52:27,971 --> 00:52:29,098
‫همون‌جا بمون! تکون نخور!

961
00:52:29,123 --> 00:52:30,332
‫شلیک نکنید

962
00:52:38,148 --> 00:52:39,454
‫بابا؟

963
00:52:41,708 --> 00:52:42,833
‫چی؟

964
00:52:44,421 --> 00:52:45,749
‫میرا؟

965
00:52:45,774 --> 00:52:46,916
‫میرا

966
00:52:46,941 --> 00:52:48,233
‫لئون؟

967
00:52:49,833 --> 00:52:51,124
‫متأسفم

968
00:52:51,125 --> 00:52:52,832
‫من بهش هشدار دادم

969
00:52:52,833 --> 00:52:55,125
‫همه‌چیز رو برام تعریف کرد.
‫اومده کمک

970
00:52:59,208 --> 00:53:00,208
‫متوجه نمیشم

971
00:53:00,750 --> 00:53:02,083
‫چرا همین‌جوری گذاشتی بره؟

972
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
‫چون فقط تو برام مهمی، پسرم

973
00:53:05,958 --> 00:53:06,958
‫علتش اونه

974
00:53:07,625 --> 00:53:08,833
‫پسرم؟

975
00:53:11,416 --> 00:53:12,500
‫اون باباته؟

976
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
‫- چرا بهم نگفتی؟
‫- ببین کلویی

977
00:53:20,375 --> 00:53:21,375
‫متأسفم

978
00:53:22,958 --> 00:53:24,083
‫پس تو...

979
00:53:25,125 --> 00:53:27,749
‫- یکی از اون‌هایی
‫- نه

980
00:53:27,750 --> 00:53:30,707
‫نه. کلویی. کلویی!

981
00:53:30,708 --> 00:53:32,750
‫چیزی نیست، پسرم. کارت خوب بود

982
00:53:34,166 --> 00:53:35,208
‫بهت افتخار می‌کنم

983
00:53:36,333 --> 00:53:37,540
‫- جات امنه
‫- میرا!

984
00:53:37,541 --> 00:53:38,541
‫میرا! چرا اینجایی؟

985
00:53:41,708 --> 00:53:43,749
‫پسرم اثباتِ اینه که شکاف

986
00:53:43,750 --> 00:53:46,666
‫بین ژن برترها و استثنایی‌ها زیادی بزرگ شده

987
00:53:48,208 --> 00:53:50,582
‫فردا، به طرح ۴۲ رأی میدیم،

988
00:53:50,583 --> 00:53:52,541
‫بعدش التیام می‌تونه شروع بشه

989
00:53:53,833 --> 00:53:56,000
‫وحدت ژنتیکی برای همه!

990
00:53:57,291 --> 00:53:59,250
‫سناتور. س... سناتور؟

991
00:54:02,833 --> 00:54:03,875
‫سناتور، اینجا!

992
00:54:04,458 --> 00:54:06,684
‫فقط یه لحظه از وقت‌‌تون رو می‌خوام

993
00:54:07,666 --> 00:54:10,874
‫امروز، سنا به نفع طرح ۴۲ رأی داد،

994
00:54:10,875 --> 00:54:14,249
‫که باعث میشه تمام شهروندان بتونن
اصلاحاتِ پس از تولد دریافت کنند

995
00:54:14,250 --> 00:54:17,165
‫بعد از حمله هفته پیش
‫به مرکز تنظیم خانواده،

996
00:54:17,166 --> 00:54:18,540
‫طرح ۴۲،

997
00:54:18,541 --> 00:54:20,665
‫که حمایت مستقیم سناتور کسلر رو داره،

998
00:54:20,666 --> 00:54:23,165
‫با موافقتِ اکثریت قرار گرفت

999
00:54:23,166 --> 00:54:25,874
‫قبل‌تر، سناتور کسلر و تیم امنیتیش

1000
00:54:25,875 --> 00:54:28,540
‫در صحنه مرکز تنظیم خانواده حضور پیدا کردند

1001
00:54:28,541 --> 00:54:31,707
‫اونجا تونستند جلوی حمله‌ی
‫ضد ژن برترها رو بگیرن،

1002
00:54:31,708 --> 00:54:32,957
‫و جان خیلی‌ها رو نجات بدن

1003
00:54:32,958 --> 00:54:34,207
‫آمادگی‌ها برای

1004
00:54:34,208 --> 00:54:35,957
‫معالجات ژنتیکی جدید در حال انجامه

1005
00:54:35,958 --> 00:54:38,040
‫از امروز، شهروندان استثنایی

1006
00:54:38,041 --> 00:54:40,290
‫به یک اردوگاه پزشکی جدید منتقل می‌شن

1007
00:54:40,291 --> 00:54:41,874
‫که بیرونِ شهر ساخته شده

1008
00:54:41,875 --> 00:54:43,290
‫بعد از معالجات جدید،

1009
00:54:43,291 --> 00:54:45,332
‫مرزهای منطقه استثنایی‌نشین‌ها باز میشه،

1010
00:54:45,333 --> 00:54:46,874
‫و شهروندانِ جدیداً اصلاح شده

1011
00:54:46,875 --> 00:54:49,540
‫می‌تونن به جمعیت ژن برترها ملحق بشن،

1012
00:54:49,541 --> 00:54:51,832
‫که به گفته سناتور کسلر،

1013
00:54:51,833 --> 00:54:54,291
‫یک آینده‌ی متحدتر و جدید رو
برای همه تشکیل بدن

1014
00:55:08,250 --> 00:55:09,707
‫شهروندان استثنایی، شما ملزم هستید

1015
00:55:09,708 --> 00:55:11,216
‫که دستورات رو به مناطق تخلیه موردنظر

1016
00:55:11,241 --> 00:55:12,266
‫اجرا کنید

1017
00:55:12,291 --> 00:55:14,416
‫لطفاً آروم باشید و منظم پیش برید

1018
00:55:42,916 --> 00:55:44,540
‫تو اینجا می‌مونی

1019
00:55:44,541 --> 00:55:45,833
‫تا عمل رو انجام بدیم، بعدش...

1020
00:55:47,000 --> 00:55:48,583
‫آزادی که هر کاری می‌خوای بکنی

1021
00:55:49,250 --> 00:55:50,250
‫کلویی...

1022
00:55:53,041 --> 00:55:54,249
‫کلویی چی شد؟

1023
00:55:54,250 --> 00:55:55,458
‫دختری که باهاش بودم

1024
00:55:56,250 --> 00:55:57,476
‫کجا رفت؟

1025
00:55:57,501 --> 00:55:58,668
‫فرار کرد

1026
00:55:59,375 --> 00:56:00,790
‫ولی دنبالشیم

1027
00:56:00,791 --> 00:56:03,333
‫قول میدم به محض این که پیداش کردیم بهت بگم

1028
00:56:04,541 --> 00:56:05,541
‫هیوز چی؟

1029
00:56:07,708 --> 00:56:10,041
‫می‌دونی اون رهبر ضد ژن برترهاست

1030
00:56:12,041 --> 00:56:13,374
‫چرا دستگیر نشده؟

1031
00:56:13,375 --> 00:56:16,333
‫الان، باید روی خودت تمرکز کنی، پسرم

1032
00:56:20,416 --> 00:56:21,750
‫من همه رو ناامید کردم

1033
00:56:23,458 --> 00:56:24,706
‫لباسم رو پس می‌خوام

1034
00:56:24,731 --> 00:56:25,999
‫لباسم رو... پس می‌خوام

1035
00:56:26,127 --> 00:56:27,127
‫کجاست؟

1036
00:56:28,041 --> 00:56:29,833
‫دیگه به اون لباس نیاز نداری

1037
00:56:31,083 --> 00:56:33,416
‫حالا که پیدات کردم، درمانت می‌کنم

1038
00:56:38,291 --> 00:56:39,583
‫همون‌طور که مامان رو درمان کردی؟

1039
00:56:48,750 --> 00:56:49,750
‫لئونارد

1040
00:56:53,208 --> 00:56:55,208
‫من کاری رو کردم که فکر می‌کردم درسته...

1041
00:56:56,958 --> 00:56:58,291
‫تا سعی کنم درستت کنم

1042
00:57:00,583 --> 00:57:01,583
‫اشتباه می‌کردم

1043
00:57:03,208 --> 00:57:05,375
‫نباید به حرف اون دکترهای احمق گوش می‌کردم

1044
00:57:06,666 --> 00:57:08,832
‫خب، خودت بودی

1045
00:57:08,833 --> 00:57:10,416
‫که گذاشتی آزمایش کنن

1046
00:57:23,000 --> 00:57:24,083
‫من عاشق مادرت بودم

1047
00:57:26,958 --> 00:57:28,083
‫خیلی

1048
00:57:30,416 --> 00:57:31,500
‫خیلی

1049
00:57:34,000 --> 00:57:35,041
‫و...

1050
00:57:38,208 --> 00:57:40,500
‫یه اشتباه وحشتناک کردم

1051
00:57:47,166 --> 00:57:48,333
‫برات یه نامه گذاشت

1052
00:57:50,375 --> 00:57:53,833
‫این‌قدر از واکنشت می‌ترسیدم...

1053
00:57:55,333 --> 00:57:56,750
‫که هیچ‌وقت بهت ندادمش

1054
00:57:59,750 --> 00:58:01,000
‫بعدش ناپدید شدی

1055
00:58:22,541 --> 00:58:24,791
‫لئون عزیزم، منم مادرت

1056
00:58:25,500 --> 00:58:28,375
‫خوشحالم فرصتی دارم که ببینمت و بغلت کنم

1057
00:58:29,125 --> 00:58:31,375
‫متأسفانه، به زودی باید از هم جدا بشیم

1058
00:58:32,083 --> 00:58:35,958
‫باور دارم تو یه آدم مهربون،
آزاد و رها می‌شی

1059
00:58:36,875 --> 00:58:39,832
‫تنها چیزی که ازش می‌ترسم اینه که
از پدرت متنفر بشی

1060
00:58:39,833 --> 00:58:41,791
‫و دلت سنگ بشه

1061
00:58:42,875 --> 00:58:44,790
‫زندگی می‌تونه بی‌رحم باشه، پسرم

1062
00:58:44,791 --> 00:58:46,707
‫باید یاد بگیریم که ببخشیم،

1063
00:58:46,708 --> 00:58:48,916
‫هر چقدر هم که سخت باشه

1064
00:58:49,875 --> 00:58:53,207
‫بالأخره، مهم نیست چه بلایی سرمون بیاد،

1065
00:58:53,208 --> 00:58:54,999
‫با وجود تمام اشتباهات،

1066
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
‫خانواده تا آخرش باهات می‌مونه

1067
00:58:57,875 --> 00:58:59,582
‫ما همه مثل همیم

1068
00:58:59,583 --> 00:59:01,166
‫ما همه برابریم

1069
00:59:02,000 --> 00:59:03,041
‫دوستت دارم

1070
00:59:10,666 --> 00:59:12,250
‫می‌خواست من رو ببخشی

1071
00:59:27,375 --> 00:59:28,750
من حواسم بهش هست

1072
00:59:30,791 --> 00:59:32,250
‫زیاد اینجا نمی‌مونن

1073
00:59:33,333 --> 00:59:36,291
‫پدرت گفت هر چه سریع‌تر معالجه می‌شن

1074
00:59:37,458 --> 00:59:39,290
‫کسی آب داره؟

1075
00:59:39,291 --> 00:59:42,916
‫تو هم به تنهایی می‌تونی راه بری

1076
00:59:46,833 --> 00:59:47,833
‫کلویی؟

1077
00:59:53,291 --> 00:59:54,291
‫کلویی!

1078
00:59:55,916 --> 00:59:56,916
‫کلویی!

1079
01:00:02,083 --> 01:00:03,583
‫بهم گفتن فرار کردی

1080
01:00:09,750 --> 01:00:13,874
‫باورت بشه یا نه، خیلی دلم برات تنگ شده بود

1081
01:00:20,125 --> 01:00:21,125
‫منم همین‌طور

1082
01:00:22,833 --> 01:00:23,833
کم و بیش

1083
01:00:25,166 --> 01:00:26,791
‫بیخیال

1084
01:00:27,500 --> 01:00:28,790
‫باشه، خوبی؟

1085
01:00:28,791 --> 01:00:30,749
‫می‌دونی که خوبم. چرا بهم نگفتی؟

1086
01:00:30,750 --> 01:00:32,707
‫الان یکی از اون‌ها شدی؟

1087
01:00:32,708 --> 01:00:33,832
‫نمی‌دونم. من...

1088
01:00:36,583 --> 01:00:37,707
‫من یکی از شمام

1089
01:00:42,500 --> 01:00:43,500
‫میرا

1090
01:00:45,875 --> 01:00:47,249
‫چرا به بابام هشدار دادی؟

1091
01:00:48,208 --> 01:00:49,957
‫ممکن بود کشته بشی

1092
01:00:49,958 --> 01:00:51,583
‫باید یه کاری می‌کردم

1093
01:00:52,250 --> 01:00:53,416
‫متوجه نیستی...

1094
01:00:55,250 --> 01:00:56,958
‫اون پشت کل این قضایاست؟

1095
01:00:57,541 --> 01:00:59,541
‫دارودسته، حمله به ژن برترها

1096
01:01:00,208 --> 01:01:03,166
‫چرا کسلر پشت این قضیه باشه؟

1097
01:01:03,958 --> 01:01:06,458
‫کی بیشترین نفع رو از تمام این شرایط می‌بره؟

1098
01:01:07,250 --> 01:01:08,250
‫اون

1099
01:01:09,666 --> 01:01:11,999
‫پروژه‌ش الان مورد حمایت سنا قرار گرفته

1100
01:01:12,000 --> 01:01:16,249
‫بله، ولی پروژه‌ش باعث نجاتِ
جون استثنایی‌ها می‌شد

1101
01:01:16,250 --> 01:01:18,249
‫آخه، اون درمان رو پیدا کرده

1102
01:01:18,250 --> 01:01:19,915
‫چرا از دارودسته‌ای حمایت کنه

1103
01:01:19,916 --> 01:01:21,874
‫- که می‌خواد بکشه...
‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم

1104
01:01:21,875 --> 01:01:23,065
‫نمی‌دونم

1105
01:01:23,090 --> 01:01:24,257
‫هی لئون

1106
01:01:24,541 --> 01:01:25,915
‫اگه نقشه کسلر واقعی باشه،

1107
01:01:25,916 --> 01:01:27,999
‫دیگه به خدماتت نیاز ندارم

1108
01:01:29,458 --> 01:01:31,166
‫خیلی مطمئن نباش، رفیق

1109
01:01:31,958 --> 01:01:33,458
‫یه چیز این ماجرا...

1110
01:01:34,125 --> 01:01:35,874
در حد یه موشِ مُرده، بو داره

1111
01:01:35,875 --> 01:01:39,249
‫واسه اثباتش بیشتر از یه موشِ مُرده نیاز داری

1112
01:01:39,250 --> 01:01:41,375
‫آزمایشگاه، آزمایشگاه

1113
01:01:42,000 --> 01:01:43,082
‫آزمایشگاه

1114
01:01:43,083 --> 01:01:45,540
‫اگه... درباره بابام حق با من باشه،

1115
01:01:45,541 --> 01:01:48,540
‫پس جواب توی آزمایشگاهه

1116
01:01:48,541 --> 01:01:49,665
‫فقط...

1117
01:01:49,666 --> 01:01:51,333
‫باید یه راهی واسه جور کردن مدرک پیدا کنیم

1118
01:01:52,375 --> 01:01:53,416
‫دوربین

1119
01:01:56,875 --> 01:01:58,750
‫- چی؟
‫- دوربین

1120
01:02:00,375 --> 01:02:03,999
‫شاید فقط... یه سنجاب کوچولوی رومُخ نباشی

1121
01:02:04,000 --> 01:02:05,915
‫خفه شو، پیرمرد

1122
01:02:05,916 --> 01:02:06,957
‫هیس

1123
01:02:06,958 --> 01:02:08,416
‫- فقط به من بسپارش
‫- باشه، باشه

1124
01:02:09,083 --> 01:02:11,256
‫- رفیق؟
‫- بله؟

1125
01:02:12,083 --> 01:02:14,458
دوربینت رو لازم داری؟

1126
01:02:32,041 --> 01:02:33,458
‫تو، باهامون بیا

1127
01:02:35,291 --> 01:02:36,291
‫این یکی؟

1128
01:02:36,833 --> 01:02:38,041
‫بله. خودش

1129
01:02:39,083 --> 01:02:40,083
‫راه بیفت!

1130
01:02:55,791 --> 01:02:57,082
‫لطفاً دستت رو بلند کن

1131
01:02:57,083 --> 01:02:59,375
‫یکم می‌سوزه

1132
01:03:14,458 --> 01:03:16,083
‫- کارت خوب بود
‫- ممنون

1133
01:03:17,166 --> 01:03:18,666
‫می‌دونستم

1134
01:03:19,583 --> 01:03:22,041
‫پس این همه زحمت واسه این بود

1135
01:03:24,708 --> 01:03:26,291
‫روال کارش چیه؟

1136
01:03:27,458 --> 01:03:31,665
‫حقیقتش، کامل نقشه‌ت رو درک نمی‌کنم، فرانک

1137
01:03:31,666 --> 01:03:32,708
‫نشونت میدم

1138
01:03:33,958 --> 01:03:36,790
‫اول، مواد زیستی لازم رو

1139
01:03:36,791 --> 01:03:38,124
‫از مغزِ اهداکننده استخراج می‌کنیم

1140
01:03:38,125 --> 01:03:39,374
‫هیچی حس نمی‌کنه

1141
01:03:39,375 --> 01:03:40,708
‫کاملاً بی‌درده

1142
01:03:47,916 --> 01:03:48,916
‫تقریباً

1143
01:03:58,291 --> 01:03:59,291
‫بعدش...

1144
01:04:01,250 --> 01:04:02,874
‫مواد زیستی رو

1145
01:04:02,875 --> 01:04:05,708
‫با واریانتِ اصلاح ژن ترکیب می‌کنیم

1146
01:04:12,333 --> 01:04:14,707
‫ژنومِ دست‌نخورده‌ی اهداکننده

1147
01:04:14,708 --> 01:04:19,040
‫با اصلاح ژنتیکی پیوند می‌خوره...

1148
01:04:19,041 --> 01:04:20,041
‫و...

1149
01:04:22,125 --> 01:04:23,291
‫بفرما!

1150
01:04:24,875 --> 01:04:26,500
‫اسانس آماد‌ه‌ست

1151
01:04:27,666 --> 01:04:29,040
‫که اجازه میده هر اصلاحی رو

1152
01:04:29,041 --> 01:04:31,040
‫توی هر ژن برتری القا کنیم،

1153
01:04:31,041 --> 01:04:33,458
‫علی‌رغم سنش و بدون حد و مرز

1154
01:04:34,833 --> 01:04:37,415
‫معجزه‌ست لامصب

1155
01:04:37,416 --> 01:04:40,416
‫راز معمای تکامل انسان رو کشف کردیم

1156
01:04:43,375 --> 01:04:46,375
‫به سنا قول دادی که استثنایی‌ها رو
معالجه می‌کنی

1157
01:04:47,000 --> 01:04:49,957
‫امیدوارم مجبور نباشیم معجزه‌ت رو

1158
01:04:49,958 --> 01:04:51,583
‫خرج یه مشت زباله انسانی بکنیم

1159
01:04:52,291 --> 01:04:54,916
‫تمام چیزی که برام اهمیت داره
‫درمانِ پسرمه

1160
01:04:57,958 --> 01:05:00,750
‫در مورد بقیه‌شون، کاری از دست ما بر نمیاد

1161
01:05:03,750 --> 01:05:07,374
‫گرایش ژنتیکی‌شون مانع تکامل‌شون میشه

1162
01:05:07,375 --> 01:05:11,250
‫برداشت کردن ازشون تنها راه‌حل انسانیه

1163
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
‫کار...

1164
01:05:15,458 --> 01:05:16,791
‫محبت‌آمیز اینه

1165
01:05:19,250 --> 01:05:20,416
‫عالیه!

1166
01:05:21,791 --> 01:05:24,457
‫چون من خیلی وقته ‫که

1167
01:05:24,458 --> 01:05:26,000
منتظر یه سری قابلیت‌های جدیدم

1168
01:05:27,000 --> 01:05:28,625
‫این زباله رو از اینجا ببرید بیرون

1169
01:05:53,041 --> 01:05:56,333
‫مواد زیستی لازم رو
‫از مغز اهداکننده استخراج می‌کنیم

1170
01:05:57,166 --> 01:05:59,666
‫هیچی حس نمی‌کنه.
‫کاملاً بدون درده

1171
01:06:09,500 --> 01:06:11,832
‫- متأسفم
‫- نه، عیبی نداره

1172
01:06:11,833 --> 01:06:14,457
‫خیلی متأسفم. من نمی‌دونستم. خبر نداشتم

1173
01:06:14,458 --> 01:06:15,791
‫هی، هی

1174
01:06:16,666 --> 01:06:19,416
‫متأسفم

1175
01:06:20,583 --> 01:06:21,665
‫- عیب نداره
‫- متأسفم

1176
01:06:21,666 --> 01:06:23,249
‫میرا، نه، این تقصیر تو نیست

1177
01:06:23,250 --> 01:06:24,250
‫تقصیر تو نیست

1178
01:06:29,708 --> 01:06:30,708
‫گوش کنید

1179
01:06:32,000 --> 01:06:33,458
‫سؤال اینجاست که،

1180
01:06:35,083 --> 01:06:36,625
‫قراره چه کاری درباره‌ش انجام بدیم؟

1181
01:06:41,708 --> 01:06:43,833
‫خب، قراره چی‌کار کنیم؟

1182
01:06:50,500 --> 01:06:51,500
‫می‌جنگیم!

1183
01:06:53,333 --> 01:06:54,582
‫- جنگ؟
‫- با چی؟

1184
01:06:56,000 --> 01:06:57,874
‫با... با...

1185
01:06:57,875 --> 01:06:59,083
‫با هر چی که داریم!

1186
01:06:59,958 --> 01:07:01,874
‫فقط باید...

1187
01:07:01,875 --> 01:07:04,332
‫فقط... جلوشون رو بگیریم تا پلیس بیاد

1188
01:07:04,333 --> 01:07:05,666
‫کل کاری که باید بکنیم اینه

1189
01:07:06,583 --> 01:07:08,040
‫حموم خون راه می‌افته

1190
01:07:08,041 --> 01:07:09,750
‫نه، نه

1191
01:07:12,666 --> 01:07:14,333
‫چیزی که می‌خوان فکر کنید اینه

1192
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
‫باشه؟

1193
01:07:17,125 --> 01:07:18,665
‫که شما بی‌مصرفید

1194
01:07:18,666 --> 01:07:20,375
‫بی‌ارزشید

1195
01:07:20,958 --> 01:07:22,208
‫حقیقت نداره!

1196
01:07:23,666 --> 01:07:24,666
‫اینه که ما...

1197
01:07:28,083 --> 01:07:29,333
‫همه یکی هستیم

1198
01:07:31,166 --> 01:07:33,208
‫همه برابریم

1199
01:07:37,583 --> 01:07:40,499
‫فقط به لباس وامونده‌م نیاز دارم

1200
01:07:40,500 --> 01:07:41,750
‫می‌دونم کجا گذاشتنش

1201
01:07:42,958 --> 01:07:44,000
‫انباری

1202
01:07:49,250 --> 01:07:50,666
‫- قراره بجنگیم
‫- می‌جنگیم!

1203
01:07:51,375 --> 01:07:52,833
‫- آره
‫- می‌جنگیم!

1204
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
‫می‌جنگیم!

1205
01:08:05,416 --> 01:08:07,696
‫امروز روز موعوده، لئونارد

1206
01:08:08,208 --> 01:08:09,999
‫اول تو رو معالجه می‌کنم،

1207
01:08:10,000 --> 01:08:11,875
‫بعدش بقیه دنیا رو

1208
01:08:12,958 --> 01:08:15,708
‫- آخ!
‫- این‌جوری صدام نکن

1209
01:08:16,333 --> 01:08:17,832
‫بگو ببینم، بابا

1210
01:08:17,833 --> 01:08:21,375
‫بگو ببینم، این اسانس رو
دقیقاً از کجا آوردی، ها؟

1211
01:08:22,583 --> 01:08:23,916
‫همه‌چیز رو می‌دونم

1212
01:08:25,416 --> 01:08:27,666
‫زدوبندهات با هیوز، دارودسته

1213
01:08:28,541 --> 01:08:29,749
‫کشتن اون همه آدم بی‌گناه

1214
01:08:29,750 --> 01:08:31,665
‫به خاطر خودخواهی رقت‌انگیز خودت!

1215
01:08:31,666 --> 01:08:33,499
‫خیلی بیشتر از این حرف‌هاست

1216
01:08:33,500 --> 01:08:35,541
‫تکامله و نمی‌تونی جلوش رو بگیری

1217
01:08:40,666 --> 01:08:42,083
‫باید یه سؤالی ازت بپرسم

1218
01:08:42,666 --> 01:08:43,707
‫چرا؟

1219
01:08:43,708 --> 01:08:46,000
‫تو قرار بود یه ژن برتری به دنیا بیای!

1220
01:08:46,750 --> 01:08:48,332
‫تو استثنایی نیستی

1221
01:08:48,333 --> 01:08:50,000
‫همیشه یکی از ما بودی

1222
01:08:52,083 --> 01:08:54,000
‫با ژنومِ دست‌نخورده‌ی استثنایی‌ها،

1223
01:08:54,791 --> 01:08:56,874
‫می‌تونم هر بیماری

1224
01:08:56,875 --> 01:08:58,207
‫و معلولیتی رو معالجه کنم

1225
01:08:58,208 --> 01:08:59,957
‫تا به پله‌ی بعدی

1226
01:08:59,958 --> 01:09:01,915
‫در نردبون تکاملی برسیم!

1227
01:09:01,916 --> 01:09:05,166
‫همه‌ش هم با تو شروع میشه، لئونارد!

1228
01:09:06,458 --> 01:09:07,458
‫تنها پسرم

1229
01:09:08,375 --> 01:09:11,041
‫تمام این کارها رو کردی تا به من کمک کنی؟

1230
01:09:12,291 --> 01:09:13,416
‫تا من رو درمان کنی؟

1231
01:09:15,708 --> 01:09:16,958
‫فقط یه چیزی هست، بابا

1232
01:09:18,333 --> 01:09:19,666
‫اونی که مریضه من نیستم

1233
01:09:20,500 --> 01:09:21,500
‫تویی

1234
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
‫لئونارد...

1235
01:09:26,166 --> 01:09:27,332
‫لئونارد!

1236
01:09:28,500 --> 01:09:30,415
‫کلویی، بگو که مهمات بیشتر داری!

1237
01:09:30,416 --> 01:09:32,291
‫چرا؟ باز همه‌شون رو تموم کردی؟

1238
01:09:33,250 --> 01:09:34,530
‫بدون من خیلی نمی‌تونی جلو بری

1239
01:09:35,458 --> 01:09:37,332
‫- باشه، من...
‫- چی داری؟

1240
01:09:37,333 --> 01:09:39,915
‫- دوتا بال، بگیر
‫- باشه

1241
01:09:39,916 --> 01:09:42,249
‫دوتا بال، یه میخ، دوتا افشانه، یه ریشه

1242
01:09:42,250 --> 01:09:43,374
‫آها

1243
01:09:43,375 --> 01:09:45,375
‫گمونم کلش اینه. نه، وایسا!

1244
01:09:48,791 --> 01:09:50,750
‫- یه میوه اسیدی
‫- یکی؟

1245
01:09:51,458 --> 01:09:52,458
‫آخریشه

1246
01:09:53,625 --> 01:09:55,791
‫لطفاً عاقلانه ازش استفاده کن، مرد گلی

1247
01:09:56,875 --> 01:09:58,624
‫وقتشه یکم قدرت گلی بهشون نشون بدم

1248
01:09:58,625 --> 01:09:59,625
‫موفق باشی

1249
01:10:00,250 --> 01:10:01,916
‫بخش خالیه

1250
01:10:02,958 --> 01:10:04,125
‫تو کی هستی؟

1251
01:10:17,083 --> 01:10:19,915
‫کلویی، هیوز هر لحظه قراره برسه اینجا

1252
01:10:19,916 --> 01:10:22,540
‫باید این فیلم رو
‫هر چه سریع‌تر به پلیس‌ها برسونیم

1253
01:10:22,541 --> 01:10:23,750
‫- باشه
‫- باشه؟

1254
01:10:25,833 --> 01:10:27,553
‫- زود باش، زود باش، زود باش!
‫- باشه، باشه

1255
01:10:29,916 --> 01:10:31,624
‫نفوذ امنیتی شناسایی شد

1256
01:10:31,625 --> 01:10:33,500
‫آغازِ قرنطینه کامل

1257
01:10:34,333 --> 01:10:35,625
‫- زود باش!
‫- پیدا کردم!

1258
01:10:38,666 --> 01:10:39,874
‫نفوذ امنیتی شناسایی شد

1259
01:10:39,875 --> 01:10:41,999
‫نه، هنوز واسه اتصال یکم وقت می‌خوام

1260
01:10:42,000 --> 01:10:43,708
‫- چقدر نیاز داری؟
‫- پنج دقیقه

1261
01:10:44,724 --> 01:10:45,749
‫بکنش چهار دقیقه

1262
01:10:45,750 --> 01:10:46,829
‫مرکز پلیس

1263
01:10:46,854 --> 01:10:48,165
‫لطفاً فیلم‌تون رو آپلود کنید

1264
01:10:48,166 --> 01:10:49,166
‫صبرکن، لئون!

1265
01:10:51,500 --> 01:10:52,500
این لازمت میشه

1266
01:10:54,041 --> 01:10:55,041
‫باشه

1267
01:10:56,125 --> 01:10:57,790
‫- نفوذ امنیتی شناسایی شد
‫- باشه

1268
01:10:57,791 --> 01:10:59,499
‫این در رو قفل کنید.
‫هر چی که شد،

1269
01:10:59,500 --> 01:11:00,749
‫بازش نکنید

1270
01:11:00,750 --> 01:11:02,082
‫لئون

1271
01:11:02,083 --> 01:11:03,875
‫- چیه؟
‫- مراقب باش

1272
01:11:05,958 --> 01:11:08,207
‫بیخیال دیگه. رعایت کنید یکم

1273
01:11:08,208 --> 01:11:09,208
‫ای، چندش!

1274
01:11:16,458 --> 01:11:18,082
‫تمام ساکنین توجه کنند

1275
01:11:18,083 --> 01:11:21,290
‫به خاطر امنیت خودتون، لطفاً در
مناطق سکونت مشخص‌شده‌تون بمونید

1276
01:11:21,291 --> 01:11:23,665
‫تفتیشی انجام خواهد شد چرا که ما به دنبال

1277
01:11:23,666 --> 01:11:24,957
‫یک فرد خطرناک می‌گردیم

1278
01:11:24,958 --> 01:11:26,790
لطفاً در جریان باشید که پناه دادن

1279
01:11:26,791 --> 01:11:28,540
‫یا کمک به این فرد

1280
01:11:28,541 --> 01:11:31,249
‫یک جرم جدی محسوب میشه و عواقب شدید داره

1281
01:11:31,250 --> 01:11:33,165
‫همکاریِ شما اجباری است

1282
01:11:33,166 --> 01:11:34,166
‫ممنون

1283
01:11:42,833 --> 01:11:43,875
‫مرد گلی

1284
01:11:44,791 --> 01:11:47,333
‫مثل یه علف هرز می‌مونی، می‌دونستی؟

1285
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
‫ولی نگران نباش

1286
01:11:49,916 --> 01:11:52,957
‫ابزار مناسبش رو دارم که از ریشه درت بیارم

1287
01:11:52,958 --> 01:11:55,582
‫این دفعه هم طولش نمیدم

1288
01:11:55,583 --> 01:11:58,375
‫پس قراره فوراً تسلیم بشی؟

1289
01:12:01,958 --> 01:12:04,082
‫چطوره همین‌جا دفنت کنم؟

1290
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
‫بیا جلو ببینم

1291
01:12:29,708 --> 01:12:32,207
‫تیم آلفا، یک درخواست پشتیبانی فوری داریم!

1292
01:12:32,208 --> 01:12:33,999
‫وضعیت از کنترل خارج شده

1293
01:12:34,000 --> 01:12:36,333
‫تکرار می‌کنم، ‫وضعیت از کنترل خارج شده!

1294
01:13:21,125 --> 01:13:23,000
‫خب، حالت الان چطوره؟

1295
01:13:29,500 --> 01:13:30,500
‫ببرش بیرون!

1296
01:13:47,250 --> 01:13:50,166
‫بیا تمومش کنیم، گل پسر

1297
01:13:53,666 --> 01:13:55,291
‫فکر کردی داری کجا میری؟

1298
01:13:58,916 --> 01:14:01,041
‫قضیه چیه؟

1299
01:14:05,666 --> 01:14:06,916
‫ولش کن

1300
01:14:11,916 --> 01:14:13,958
‫خسته نشدی، عجیب‌الخلقه‌ی ترسناک؟

1301
01:14:30,750 --> 01:14:32,165
‫حالت خوبه، خانم؟

1302
01:14:32,166 --> 01:14:34,082
‫- آره، خوبم. خوبم
‫- میرا! میرا، میرا

1303
01:14:34,083 --> 01:14:35,429
‫خوبم. بهش بگو، بهش بگو، بهش بگو

1304
01:14:35,454 --> 01:14:36,540
‫تأیید رسید. در حال بررسی

1305
01:14:36,541 --> 01:14:37,567
‫بهش بگو

1306
01:14:37,592 --> 01:14:39,102
‫می‌خوایم همین الان بیاید اینجا! سریع!

1307
01:14:39,127 --> 01:14:40,109
‫منتظر باشید

1308
01:14:40,134 --> 01:14:41,484
‫داریم چند واحد به منطقه می‌فرستیم

1309
01:14:41,509 --> 01:14:42,509
‫کمک‌مون کنید!

1310
01:14:55,583 --> 01:14:56,724
‫خطا زدی!

1311
01:14:56,749 --> 01:14:57,998
‫وای!

1312
01:15:18,416 --> 01:15:20,875
چی گفتی؟

1313
01:15:21,500 --> 01:15:22,666
‫صدات نمیاد

1314
01:15:23,375 --> 01:15:25,125
‫قدرت گلیه

1315
01:15:39,458 --> 01:15:40,750
‫قدرت گلی

1316
01:15:53,916 --> 01:15:55,749
‫توجه کنید، پلیس صحبت می‌کنه!

1317
01:15:55,750 --> 01:15:58,040
‫دستور دارید فوراً سلاح‌هاتون رو پایین بیارید

1318
01:15:58,041 --> 01:15:59,207
‫و تسلیم بشید

1319
01:15:59,208 --> 01:16:01,541
با هر گونه مقاومت برخورد خواهد شد

1320
01:16:02,541 --> 01:16:04,207
‫باشه، باشه! شلیک نکنید!

1321
01:16:04,208 --> 01:16:05,641
‫تکون نخورید! عقب وایسید!

1322
01:16:05,666 --> 01:16:07,707
‫- مقاومت نمی‌کنیم
‫- هی! دست‌ها رو ببرید بالای سرتون!

1323
01:16:07,732 --> 01:16:09,540
‫آماده بشید که دستگیر بشید

1324
01:16:09,541 --> 01:16:11,749
‫این اردوگاه الان تحت کنترل پلیسه

1325
01:16:11,750 --> 01:16:12,832
‫باشه، باشه

1326
01:16:12,833 --> 01:16:14,707
‫تمام واحدها، چراغ سبز!

1327
01:16:14,708 --> 01:16:16,374
‫درگیر بشید و اهداف رو ایمن کنید

1328
01:16:16,375 --> 01:16:17,500
‫بیاید تمومش کنیم

1329
01:16:20,333 --> 01:16:21,832
‫در حال ایمن کردن اتاق!

1330
01:16:21,833 --> 01:16:23,332
‫کاملاً امنه

1331
01:16:23,333 --> 01:16:25,916
‫دو تلفات. هیچ فعالیت خصمانه‌ای شناسایی نشد

1332
01:16:29,208 --> 01:16:31,333
‫این چیه؟

1333
01:16:45,666 --> 01:16:46,874
‫زنده‌ای!

1334
01:16:46,875 --> 01:16:48,958
‫تو... موفق شدی! زنده‌ای!

1335
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
‫موفق شدیم

1336
01:16:52,208 --> 01:16:55,083
‫هی. هی، هی. خوبی؟

1337
01:17:06,574 --> 01:17:08,165
‫این کارهاتون بهم آسیب روحی می‌زنه،

1338
01:17:08,166 --> 01:17:09,333
‫می‌دونید دیگه، درسته؟

1339
01:17:10,750 --> 01:17:12,415
‫جزئیات جدید شوکه‌کننده‌ای

1340
01:17:12,416 --> 01:17:14,665
‫از یورش هفته پیش به یک تأسیسات پزشکی سرّی

1341
01:17:14,666 --> 01:17:16,082
‫بیرون از شهر منتشر شده،

1342
01:17:16,083 --> 01:17:18,582
‫جایی که سناتور کسلر یک تدبیر مهیب
طراحی کرده بود

1343
01:17:18,583 --> 01:17:20,624
‫که ماده مغزی استثنایی‌ها رو استخراج کنه

1344
01:17:20,625 --> 01:17:22,790
‫ولی در مرکز این نجات دراماتیک

1345
01:17:22,791 --> 01:17:25,749
‫یک پارتیزان نقاب‌دار بی‌نام‌ونشان بود
‫که زره مکانیکی داشت،

1346
01:17:25,750 --> 01:17:27,665
‫که دخالت کرد تا جون مردم رو نجات بده

1347
01:17:27,666 --> 01:17:29,415
‫برخی ادعا کردن که او ممکنه

1348
01:17:29,416 --> 01:17:31,665
‫پسرِ فراری سناتور کسلر باشه،

1349
01:17:31,666 --> 01:17:34,125
‫اما مقامات این شایعات رو انکار کردن

1350
01:17:36,375 --> 01:17:37,749
‫این چهره مرموز،

1351
01:17:37,750 --> 01:17:39,040
‫به همراه گروهی از استثنایی‌ها،

1352
01:17:39,041 --> 01:17:40,582
‫به تأسیسات نفوذ کردن،

1353
01:17:40,583 --> 01:17:44,082
‫عملیات رو از پا در آوردن
‫و اعدام‌های برنامه‌ریزی‌شده رو متوقف کردن

1354
01:17:44,083 --> 01:17:46,540
‫اعمال‌شون توطئه کسلر رو افشا کرد

1355
01:17:46,541 --> 01:17:48,207
‫درست در زمانی که پلیس رسید،

1356
01:17:48,208 --> 01:17:50,124
‫گرچه سناتور از دستگیری فرار کرد

1357
01:17:50,125 --> 01:17:52,938
‫در پاسخ، دولت طرح ۴۲ رو لغو کرد،

1358
01:17:52,963 --> 01:17:54,707
‫که سیاست‌های تفکیک مردم رو پایان بده...

1359
01:17:54,708 --> 01:17:56,874
‫می‌دونی، قبلاً با اون یه سوپ عالی
درست می‌کردم

1360
01:17:56,875 --> 01:17:58,040
‫- چی، جدی؟
‫- آره، آره، آره

1361
01:17:58,041 --> 01:17:59,342
‫- میشه بهم یاد بدی؟
‫- آره، یه روزی

1362
01:17:59,367 --> 01:18:00,374
‫- میرا!
‫- هی!

1363
01:18:00,375 --> 01:18:02,124
‫- جستجو برای کسلر...
‫- میرا، سلام!

1364
01:18:02,125 --> 01:18:04,707
‫و هویت پارتیزان نقاب‌دار قهرمان

1365
01:18:04,708 --> 01:18:06,165
‫- هنوز تأیید نشده
‫- حالت چطوره؟

1366
01:18:06,166 --> 01:18:08,208
‫- اخبار بیشتر را با ما دنبال کنید
‫- هی، بیا اینجا

1367
01:18:08,958 --> 01:18:10,041
‫تو یه...

1368
01:18:13,666 --> 01:18:15,290
‫- می‌دونی چیه؟
‫- چی؟

1369
01:18:17,583 --> 01:18:20,374
‫فقط... روالم اینه

1370
01:18:20,375 --> 01:18:21,916
‫بچه‌ها، هنوز کارتون تموم نشده؟

1371
01:18:22,666 --> 01:18:23,666
‫نه!

1372
01:18:25,291 --> 01:18:26,374
‫می‌دونید چیه، ببخشید،

1373
01:18:26,375 --> 01:18:28,415
‫- ولی ما قراره بریم خرید
‫- نه، کلویی

1374
01:18:28,416 --> 01:18:30,415
‫- بریم!
‫- کلویی

1375
01:18:30,416 --> 01:18:31,915
‫چگونگی فوت

1376
01:18:31,916 --> 01:18:34,707
‫فرمانده پلیس هیوز هنوز افشا نشده،

1377
01:18:34,708 --> 01:18:36,499
‫که سؤالات زیادی رو بی‌پاسخ گذاشته

1378
01:18:36,500 --> 01:18:38,540
‫در حالی که شهر به کندی

1379
01:18:38,541 --> 01:18:40,624
‫بعد از این اتفاقات شوکه‌کننده
‫در حال بهبودیه،

1380
01:18:40,625 --> 01:18:43,040
‫جستجو برای سناتور کسلر تشدید شده

1381
01:18:43,041 --> 01:18:44,832
‫اخبار جدید از این خبر ادامه‌دار رو

1382
01:18:44,833 --> 01:18:46,207
‫به سمع شما خواهیم رساند

1383
01:18:46,208 --> 01:18:48,624
‫هر وقت اطلاعات بیشتری در دسترس قرار بگیرد

1384
01:18:48,625 --> 01:18:49,625
‫با ما همراه باشید

1385
01:18:49,649 --> 01:18:59,649
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1386
01:18:59,673 --> 01:19:09,673
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1387
01:19:22,433 --> 01:19:27,778
‫« تغییر یافته »

1388
01:21:35,208 --> 01:21:41,708
‫♪ ما مثل برف و آتیشیم ♪

1389
01:21:44,083 --> 01:21:50,083
‫♪ روی یه سیم می‌رقصیم ♪

1390
01:21:53,166 --> 01:21:56,708
‫♪ ولی حالا می‌فهمم ♪

1391
01:21:57,500 --> 01:22:01,874
‫♪ که وقت همدردی کردنه ♪

1392
01:22:01,875 --> 01:22:08,166
‫♪ به اشتراک گذاشتن و تحسین کردن ♪

1393
01:22:10,291 --> 01:22:14,415
‫♪ دستت رو بیار جلو تا به هارمونی برسیم ♪

1394
01:22:14,416 --> 01:22:17,791
‫♪ آینده رسیده ♪
‫♪ روشن و جدید ♪

1395
01:22:19,166 --> 01:22:22,915
‫♪ همه حق داریم ♪
‫♪ خوشبخت و آزاد باشیم ♪

1396
01:22:22,916 --> 01:22:25,207
‫♪ گرچه تو اصلاً شبیه من نیستی ♪

1397
01:22:25,208 --> 01:22:27,749
‫♪ و من اصلاً شبیه تو نیستم ♪

1398
01:22:27,750 --> 01:22:32,374
‫♪ نگو صدات یه قطره‌ست توی دریا ♪

1399
01:22:32,375 --> 01:22:35,750
‫♪ چون کلی کارها ازت بر میاد ♪

1400
01:22:36,958 --> 01:22:40,665
‫♪ بهم یه فرصت بده که کاری کنم تا بفهمی ♪

1401
01:22:40,666 --> 01:22:42,999
‫♪ که تو یکی مثل منی ♪

1402
01:22:43,000 --> 01:22:45,750
‫♪ و من یکی‌ام مثل تو ♪

1403
01:22:46,375 --> 01:22:52,458
‫♪ ببین پل‌ها دارن می‌سوزن ♪

1404
01:22:53,875 --> 01:22:55,207
‫♪ اوهوم ♪

1405
01:22:55,208 --> 01:23:00,416
‫♪ چرخ‌های زمان دارن می‌چرخن ♪

1406
01:23:04,083 --> 01:23:07,875
‫♪ چی باعث شده فکر کنی من عجیبم؟ ♪

1407
01:23:08,583 --> 01:23:12,500
‫♪ از تغییر کردن نترس ♪

1408
01:23:13,125 --> 01:23:18,875
‫♪ و صبح جدید رو ببین ♪

1409
01:23:21,625 --> 01:23:25,457
‫♪ دستت رو بیار جلو تا به هارمونی برسیم ♪

1410
01:23:25,458 --> 01:23:28,875
‫♪ آینده رسیده ♪
‫♪ روشن و جدید ♪

1411
01:23:30,333 --> 01:23:34,082
‫♪ همه حق داریم ♪
‫♪ خوشبخت و آزاد باشیم ♪

1412
01:23:34,083 --> 01:23:36,332
‫♪ گرچه تو اصلاً شبیه من نیستی ♪

1413
01:23:36,333 --> 01:23:38,790
‫♪ و من اصلاً شبیه تو نیستم ♪

1414
01:23:38,791 --> 01:23:43,041
‫♪ نگو صدات یه قطره‌ست توی دریا ♪

1415
01:23:43,541 --> 01:23:46,958
‫♪ چون کلی کارها ازت بر میاد ♪

1416
01:23:48,125 --> 01:23:51,832
‫♪ بهم یه فرصت بده که کاری کنم تا بفهمی ♪

1417
01:23:51,833 --> 01:23:54,082
‫♪ که تو یکی مثل منی ♪

1418
01:23:54,083 --> 01:23:56,750
‫♪ و من یکی‌ام مثل تو ♪

1419
01:24:01,458 --> 01:24:05,457
‫♪ دستت رو بیار جلو تا به هارمونی برسیم ♪

1420
01:24:05,458 --> 01:24:09,125
‫♪ آینده رسیده ♪
‫♪ روشن و جدید ♪

1421
01:24:10,291 --> 01:24:14,082
‫♪ همه حق داریم ♪
‫♪ خوشبخت و آزاد باشیم ♪

1422
01:24:14,083 --> 01:24:16,290
‫♪ گرچه تو اصلاً شبیه من نیستی ♪

1423
01:24:16,291 --> 01:24:18,832
‫♪ و من اصلاً شبیه تو نیستم ♪

1424
01:24:18,833 --> 01:24:23,083
‫♪ نگو صدات یه قطره‌ست توی دریا ♪

1425
01:24:23,666 --> 01:24:26,750
‫♪ چون کلی کارها ازت بر میاد ♪

1426
01:24:28,208 --> 01:24:31,790
‫♪ بهم یه فرصت بده که کاری کنم تا بفهمی ♪

1427
01:24:31,791 --> 01:24:34,082
‫♪ که تو یکی مثل منی ♪

1428
01:24:34,083 --> 01:24:35,915
‫♪ و من یکی‌ام مثل تو ♪

1429
01:24:35,916 --> 01:24:40,666
‫♪ یکی مثل تو ♪

