﻿1
00:00:00,778 --> 00:00:10,778
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,802 --> 00:00:20,802
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:21,600 --> 00:00:30,354
به لطف و حمایت
آرش عنایتی

4
00:00:26,870 --> 00:00:28,150
‫طی حملات هوایی،

5
00:00:28,150 --> 00:00:30,200
‫گلوله‌باران و  یورش تانک‌ها،

6
00:00:30,200 --> 00:00:31,830
‫ارتش ژاپن با شدت بالا
‫و مصمم برای اشغال نانجینگ

7
00:00:32,250 --> 00:00:33,830
‫به مدافعان چینی حمله کرد.

8
00:00:34,030 --> 00:00:36,620
‫به همین دلیل نبردهای سنگینی
‫در پنج دروازه‌ی پایتخت درگرفت

9
00:00:37,030 --> 00:00:37,700
‫که در میان آن‌ها

10
00:00:37,700 --> 00:00:40,500
‫نبرد در بیرون دروازه‌ی
‫«ژونگهوا» از همه شدیدتر بود.

11
00:00:41,000 --> 00:00:43,900
‫نیروهای ما مواضع توپخانه را در
‫بالای تپه‌ی «یوهوا تای» محکم نگه داشتند

12
00:00:44,330 --> 00:00:45,500
‫و مقاومت سرسختانه‌ای
‫از خود نشان دادند.

13
00:00:47,620 --> 00:00:49,370
‫دشمن برای روزها از مسیرهای
‫مختلف به پایتخت حمله می‌کرد.

14
00:00:49,700 --> 00:00:51,580
‫روز دوازدهم،
‫یورش‌ها شدیدتر هم شد.

15
00:00:51,580 --> 00:00:53,870
‫هواپیماهای دشمن دیوارهای شهر
‫را در مقیاس وسیع بمباران کردند،

16
00:00:54,200 --> 00:00:55,900
‫تا پوششی برای حملات سنگین
‫نیروهای زمینی دشمن باشند،

17
00:00:55,900 --> 00:00:57,950
‫با قصد شکستن خط
‫دفاعی و هجوم به داخل...

18
00:00:58,530 --> 00:01:01,000
‫نبرد در بیرون دروازه‌ی
‫«گوانگهوا» به طور ویژه‌ای شدید بود.

19
00:01:02,250 --> 00:01:05,030
‫از صبح زود، بیش
‫از ۴۰۰۰ نیروی دشمن

20
00:01:05,530 --> 00:01:08,200
‫بیش از ده یورش سنگین
‫به سمت شهر انجام دادند.

21
00:01:08,530 --> 00:01:10,330
‫نیروهای ما مواضع دفاعی را
‫حفظ کرده و حملات را دفع کردند.

22
00:01:10,650 --> 00:01:13,870
‫نیروی هوایی ما نیز مواضع
‫دشمن را بمباران هوایی کرد.

23
00:01:14,150 --> 00:01:15,000
‫عمو.

24
00:01:15,000 --> 00:01:16,450
‫توپخانه‌ی ما نیز به
‫گلوله‌باران اضافه شد.

25
00:01:16,780 --> 00:01:18,450
‫با حمله به عقبه‌ی آن‌ها،

26
00:01:18,450 --> 00:01:19,900
‫دشمن وحشت‌زده عقب‌نشینی کرد.

27
00:01:19,900 --> 00:01:22,030
‫ما از فرصت استفاده کرده و
‫آن‌ها را تا بیرون شهر تعقیب کردیم.

28
00:01:22,030 --> 00:01:23,580
‫تلفات دشمن سنگین بود.

29
00:01:23,580 --> 00:01:25,500
‫ما هم شهدای قهرمانی دادیم.

30
00:01:25,500 --> 00:01:27,370
‫همه عزم خود را برای جنگیدن
‫تا پای مرگ جزم کرده بودند.

31
00:01:27,370 --> 00:01:28,580
‫و شجاعانه مقاومت می‌کردند.

32
00:02:03,650 --> 00:02:04,370
‫درش بیار!

33
00:02:04,900 --> 00:02:06,120
‫زود باش!

34
00:02:06,120 --> 00:02:07,750
‫درش بیار! درش بیار!

35
00:02:08,030 --> 00:02:09,030
‫همین الان درش بیار!

36
00:02:14,580 --> 00:02:15,650
‫خدای من!

37
00:02:19,530 --> 00:02:20,750
‫بچه رو بگیر.

38
00:02:20,750 --> 00:02:21,530
‫بگیرش.

39
00:02:21,780 --> 00:02:23,120
‫لطفاً بچه رو بگیر.

40
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
‫یه کمکی بکن.

41
00:02:26,400 --> 00:02:29,080
‫بابا!

42
00:02:29,080 --> 00:02:30,530
‫- پسرم!
‫- بابا!

43
00:02:31,000 --> 00:02:32,750
‫بابا!

44
00:02:32,750 --> 00:02:34,580
‫اگه از شهر بری
‫بیرون زنده می‌مونی.

45
00:02:41,904 --> 00:02:49,680
‫محکوم به مرگ

46
00:02:55,900 --> 00:02:58,250
‫همه‌ی کیسه‌های
‫پست رو بندازین دور!

47
00:02:58,250 --> 00:03:00,330
‫قبل از اینکه سوار کامیون
‫بشین لباساتونو عوض کنین.

48
00:03:00,966 --> 00:03:03,080
‫لباساتونو عوض کنین و سوار شین.

49
00:03:03,080 --> 00:03:04,400
‫لباساتو در بیار.

50
00:03:06,250 --> 00:03:07,370
‫یالا، آ-چانگ! بجنب، بجنب!

51
00:03:07,370 --> 00:03:08,750
‫لباساتو عوض کن و سوار شو.

52
00:03:08,750 --> 00:03:10,400
‫با این لباس خیلی
‫شبیه سربازا شدی.

53
00:03:11,250 --> 00:03:12,370
‫آ-چانگ! بجنب، بجنب!

54
00:03:12,580 --> 00:03:13,200
‫کجا بریم؟

55
00:03:13,200 --> 00:03:16,080
‫یه کشتی بخار پستی تو
‫اسکله‌ی «شیا گوان» منتظرمونه.

56
00:03:16,080 --> 00:03:18,120
‫آ-چانگ! آ-چانگ!

57
00:03:18,120 --> 00:03:18,950
‫آ-چانگ!

58
00:03:18,950 --> 00:03:20,620
‫نامه‌ای از دخترم نرسیده؟

59
00:03:20,620 --> 00:03:21,120
‫وقت نداریم!

60
00:03:21,120 --> 00:03:22,370
‫از «لوآن».

61
00:03:22,370 --> 00:03:23,200
‫لوآن!

62
00:03:23,450 --> 00:03:24,620
‫یالا! یالا!

63
00:03:24,620 --> 00:03:25,330
‫آ-چانگ!

64
00:03:25,580 --> 00:03:26,330
‫دنبالم بیا.

65
00:03:29,150 --> 00:03:29,780
‫زود باش!

66
00:03:31,830 --> 00:03:32,500
‫منطقه‌ی ۲؟

67
00:03:32,500 --> 00:03:34,120
‫آره، آره، منطقه‌ی ۲.

68
00:03:34,120 --> 00:03:34,900
‫خیابون «لایدائو».

69
00:03:36,650 --> 00:03:37,450
‫اسمش چیه؟

70
00:03:37,450 --> 00:03:38,370
‫سو جون.

71
00:03:40,900 --> 00:03:41,830
‫پیداش کردی؟

72
00:03:42,780 --> 00:03:43,250
‫خودشه.

73
00:03:43,530 --> 00:03:44,750
‫دست‌خط دخترمه.

74
00:03:44,750 --> 00:03:45,500
‫آره.

75
00:03:45,830 --> 00:03:47,120
‫آ-چانگ، ممنونم.

76
00:03:47,120 --> 00:03:48,150
‫ممنونم، آ-چانگ.

77
00:03:48,450 --> 00:03:49,500
‫حال «سو جون» خوبه.

78
00:03:49,700 --> 00:03:51,150
‫اونجا جاش امنه.

79
00:03:52,200 --> 00:03:53,150
‫رئیس (پُست)!

80
00:03:53,150 --> 00:03:53,700
‫صبر کن...

81
00:03:54,030 --> 00:03:54,900
‫رئیس!

82
00:03:57,280 --> 00:03:58,200
‫وایسا منم بیام!

83
00:03:58,200 --> 00:03:58,950
‫آ-چانگ!

84
00:03:58,950 --> 00:04:00,150
‫وقت نداریم!

85
00:04:00,150 --> 00:04:01,250
‫تو اسکله می‌بینمت!

86
00:04:01,250 --> 00:04:02,370
‫وایسا منم بیام!

87
00:04:02,970 --> 00:04:03,877
‫رئیس!

88
00:04:19,620 --> 00:04:20,400
‫رئیس!

89
00:04:42,200 --> 00:04:44,150
‫سربازان و افسران چینی.

90
00:04:44,150 --> 00:04:46,950
‫فرمانده‌ی پادگان
‫نانجینگ، «تانگ شنگ ژی»

91
00:04:46,950 --> 00:04:49,370
‫شما را رها کرده و گریخته است.

92
00:04:49,370 --> 00:04:51,030
‫تمام مواضع در نانجینگ

93
00:04:51,030 --> 00:04:53,620
‫به اشغال ارتش امپراتوری
‫ژاپن درآمده است.

94
00:04:53,620 --> 00:04:55,030
‫سلاح‌های خود را زمین بگذارید.

95
00:04:55,030 --> 00:04:56,650
‫فوراً تسلیم شوید.

96
00:04:57,030 --> 00:04:59,370
‫ارتش امپراتوری به
‫کنوانسیون ژنو پایبند خواهد بود

97
00:04:59,370 --> 00:05:01,000
‫و با اسیران جنگی به
‫خوبی رفتار خواهد کرد.

98
00:05:02,650 --> 00:05:04,400
‫اینو بگیر!

99
00:05:04,400 --> 00:05:05,000
‫برو!

100
00:05:05,000 --> 00:05:05,700
‫داداش!

101
00:05:05,700 --> 00:05:06,500
‫اینو بگیر!

102
00:05:08,900 --> 00:05:10,700
‫اینو بگیر! اینو بگیر!

103
00:05:10,700 --> 00:05:11,500
‫حمله!

104
00:05:16,620 --> 00:05:18,750
‫آماده‌ی شلیک! آتش!

105
00:05:31,280 --> 00:05:35,830
‫حمله!

106
00:05:58,150 --> 00:05:59,830
‫شیطان‌های ژاپنی لعنتی!

107
00:06:55,700 --> 00:06:57,580
‫سلام، رفیق.

108
00:06:57,780 --> 00:06:59,780
‫من یه شهروند خوبم.

109
00:07:00,500 --> 00:07:02,450
‫زنده باد دوستی چین و ژاپن.

110
00:07:03,150 --> 00:07:04,780
‫یو شیو، بیا بریم.

111
00:07:05,370 --> 00:07:07,200
‫تو اول برو. نگران من نباش.

112
00:07:07,200 --> 00:07:08,280
‫ژاپنی‌ها دارن میان!

113
00:07:08,280 --> 00:07:08,950
‫من نمیرم.

114
00:07:08,950 --> 00:07:09,650
‫بریم!

115
00:07:10,030 --> 00:07:12,150
‫ژاپنی‌ها دارن میان و تو هنوز
‫دوزاریت نیافتاده که مرگ بیخ گوشته!

116
00:07:12,150 --> 00:07:13,200
‫بریم، یالا بریم!

117
00:07:13,530 --> 00:07:14,700
‫بریم، خواهر!

118
00:07:14,700 --> 00:07:15,450
‫زود باش، زود باش!

119
00:07:26,280 --> 00:07:27,030
‫کوروشیما.

120
00:07:27,030 --> 00:07:27,700
‫بله، قربان.

121
00:07:28,200 --> 00:07:29,620
‫عکاس هنوز نرسیده؟

122
00:07:29,620 --> 00:07:31,620
‫الان میرسه.

123
00:07:32,830 --> 00:07:34,030
‫تنگِ غروبه.

124
00:07:44,200 --> 00:07:44,830
‫خیلی کُنده.

125
00:07:47,650 --> 00:07:49,000
‫متاسفم، قربان.

126
00:07:49,000 --> 00:07:50,280
‫ببخشید که هر دوتون
‫رو منتظر گذاشتم.

127
00:07:50,280 --> 00:07:52,330
‫از هنگ سیزدهم پیاده‌نظام،

128
00:07:52,330 --> 00:07:54,530
‫عکاس، ستوان ایتو هیدئو

129
00:07:55,250 --> 00:07:56,400
‫برای انجام وظیفه حاضر!

130
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
‫صف ببندید!

131
00:08:01,400 --> 00:08:03,000
‫زنده‌باد امپراتوری ژاپن!

132
00:08:03,000 --> 00:08:11,120
‫بانزای!
‫(«بانزای» یک فریاد حماسی و تشویقی در ژاپن است)

133
00:08:11,491 --> 00:08:15,091
‫ییجیانگ‌من
‫(یکی از دروازه‌های شهر نانجینگ در چین)

134
00:08:15,500 --> 00:08:16,400
‫برگردید!

135
00:08:16,400 --> 00:08:17,570
‫برگردید به شهر!

136
00:08:17,570 --> 00:08:18,780
‫هیچ‌کس رد نمیشه!

137
00:08:20,080 --> 00:08:21,870
‫ما طبق دستور ژنرال تانگ
‫داریم عقب‌نشینی می‌کنیم.

138
00:08:22,400 --> 00:08:23,580
‫همین الان بذارید رد شیم!

139
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
‫هر کسی جرئت کنه بیاد جلو...

140
00:08:25,000 --> 00:08:26,280
‫...بهش شلیک میشه!

141
00:08:26,280 --> 00:08:27,530
‫من سرهنگ تمامم.

142
00:08:27,530 --> 00:08:29,750
‫تو فقط یه سرهنگ دومی،
‫می‌خوای جلوی من وایسی؟

143
00:08:29,750 --> 00:08:31,700
‫چونلی!

144
00:08:31,700 --> 00:08:33,000
‫راه رو برام باز کنید!

145
00:08:38,870 --> 00:08:40,750
‫چطور جرئت می‌کنی به
‫افراد خودت شلیک کنی!

146
00:08:42,330 --> 00:08:43,250
‫حمله!

147
00:08:45,650 --> 00:08:46,330
‫چونلی!

148
00:08:48,900 --> 00:08:50,580
‫یه قدم دیگه جلو بیاید یعنی مرگ!

149
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
‫آتش!

150
00:08:56,530 --> 00:08:58,870
‫چونلی! چونلی!

151
00:08:58,870 --> 00:09:00,120
‫فرمانده لشکر دستور داده...

152
00:09:00,120 --> 00:09:02,150
‫...که نباید بذاریم هیچ‌کدوم
‫از نیروهای مدافع...

153
00:09:02,150 --> 00:09:03,200
‫...از اینجا فرار کنن!

154
00:09:05,500 --> 00:09:06,620
‫اینا فراری هستن.

155
00:09:06,620 --> 00:09:08,200
‫فراری‌ها رو برگردونید به شهر...

156
00:09:08,200 --> 00:09:09,370
‫...تا با ژاپنی‌ها بجنگن!

157
00:09:09,900 --> 00:09:11,000
‫این یه دستوره!

158
00:09:11,000 --> 00:09:11,750
‫آتش!

159
00:09:37,330 --> 00:09:38,250
‫زانو بزنید!

160
00:09:40,280 --> 00:09:41,670
‫سربازای جدید، گوش کنید.

161
00:09:41,670 --> 00:09:43,000
‫بیاید اینا رو اعدام کنید.

162
00:09:43,720 --> 00:09:44,420
‫سرگرد،

163
00:09:44,420 --> 00:09:46,080
‫کشتن اسرای جنگی
‫خلاف قوانین ارتشه.

164
00:09:46,370 --> 00:09:47,080
‫خفه شو!

165
00:09:47,250 --> 00:09:48,300
‫سلاح‌هاتون رو بردارید!

166
00:09:48,300 --> 00:09:49,050
‫بله.

167
00:09:53,550 --> 00:09:55,220
‫آماده

168
00:09:56,470 --> 00:09:57,830
‫چینی‌ها خوک هستن.

169
00:09:58,000 --> 00:09:59,330
‫اونا رو آدم حساب نکنید.

170
00:09:59,620 --> 00:10:00,550
‫سلاح‌هاتون رو بیارید بالا!

171
00:10:00,870 --> 00:10:01,830
‫آتش!

172
00:10:06,300 --> 00:10:08,000
‫سلاح‌هاتون رو
‫بیارید بالا و شلیک کنید!

173
00:10:12,620 --> 00:10:13,830
‫آشغالای بی‌مصرف.

174
00:10:14,580 --> 00:10:15,920
‫خودم نشونتون میدم.

175
00:10:16,300 --> 00:10:17,220
‫عکاس.

176
00:10:17,220 --> 00:10:17,800
‫بیا اینجا.

177
00:10:17,800 --> 00:10:18,370
‫بله، قربان.

178
00:10:18,370 --> 00:10:19,330
‫اینجا.

179
00:10:20,050 --> 00:10:21,250
‫می‌خوام لحظه‌ای رو ثبت کنی...

180
00:10:21,250 --> 00:10:22,550
‫...که گلوله...

181
00:10:22,550 --> 00:10:23,750
‫...توی تن این خوک چینی فرو میره.

182
00:10:23,750 --> 00:10:25,050
‫سرعت گلوله‌ها خیلی زیاده.

183
00:10:25,050 --> 00:10:26,420
‫دوربین به سختی می‌تونه ثبتش کنه.

184
00:10:31,500 --> 00:10:32,800
‫اجازه بدید فیلم رو عوض کنم.

185
00:10:35,300 --> 00:10:37,050
‫من هنوز عکس نگرفتم.

186
00:10:37,050 --> 00:10:37,920
‫احمق!

187
00:10:39,670 --> 00:10:40,800
‫همگی، سلاح‌هاتون رو بیارید بالا.

188
00:10:50,080 --> 00:10:51,670
‫آماده‌ی شلیک!

189
00:10:54,120 --> 00:10:55,250
‫جسارتاً

190
00:10:56,080 --> 00:10:58,050
‫نور واقعاً کافی نیست.

191
00:10:58,500 --> 00:11:00,300
‫حساسیت فیلم خیلی پایینه.

192
00:11:02,970 --> 00:11:04,080
‫احمق!

193
00:11:06,080 --> 00:11:08,000
‫می‌دونی اون کیه؟

194
00:11:08,000 --> 00:11:10,720
‫یه دهاتی مثل تو می‌تونه
‫تاوان توهین به اون رو بده؟

195
00:11:11,830 --> 00:11:13,000
‫متاسفم.

196
00:11:13,870 --> 00:11:16,370
‫فوراً درخواست فیلم با
‫حساسیت بالا می‌کنم...

197
00:11:16,370 --> 00:11:20,220
‫...و قول میدم دفعه‌ی بعد اثری که
‫سرگرد کوروشیما می‌خواد رو ثبت کنم.

198
00:11:20,220 --> 00:11:20,920
‫ایتو.

199
00:11:25,300 --> 00:11:27,580
‫عکس‌های محاصره کی منتشر میشن؟

200
00:11:28,120 --> 00:11:32,000
‫لوازم ظهور عکس تموم شده.

201
00:11:32,220 --> 00:11:34,920
‫تجهیزات جدید هنوز تو راهه.

202
00:11:34,920 --> 00:11:37,120
‫چطوره نگاتیوها رو
‫بفرستیم شانگهای؟

203
00:11:37,120 --> 00:11:40,080
‫سرویس پست ارتش در حال
‫حاضر خیلی به‌هم‌ریخته‌ست.

204
00:11:40,080 --> 00:11:42,470
‫این نگاتیوها خیلی
‫باارزشن. اگه گم بشن،...

205
00:11:42,470 --> 00:11:44,170
‫...دیگه نمیشه
‫عکس‌ها رو برگردوند.

206
00:11:47,500 --> 00:11:49,720
‫این موضوع رو هر چه
‫سریع‌تر توی نانجینگ حل کن.

207
00:11:50,330 --> 00:11:52,620
‫مراسم ورود تا چند
‫روز دیگه برگزار می‌شه.

208
00:11:53,050 --> 00:11:55,080
‫ژنرال ماتسویی شخصاً شرکت می‌کنه.

209
00:11:55,800 --> 00:11:58,720
‫من هماهنگ می‌کنم
‫که ازش عکس بگیری.

210
00:11:59,420 --> 00:12:00,550
‫متوجه شدم.

211
00:12:00,870 --> 00:12:01,920
‫خیلی ممنونم.

212
00:12:06,830 --> 00:12:07,500
‫عمو.

213
00:12:08,220 --> 00:12:08,970
‫زن‌عمو.

214
00:12:23,920 --> 00:12:24,970
‫اوناهاش!

215
00:12:24,970 --> 00:12:26,300
‫سرباز چینی!

216
00:12:29,420 --> 00:12:30,500
‫فرار نکن!

217
00:12:30,500 --> 00:12:31,830
‫هر کی اول بکشتش

218
00:12:32,370 --> 00:12:34,120
‫ساکی (شراب ژاپنی) رو می‌بره.

219
00:12:53,370 --> 00:12:54,620
‫بابا. بابا

220
00:13:00,470 --> 00:13:01,670
‫عالیه.

221
00:13:03,500 --> 00:13:04,970
‫اصلاً بد نیست.

222
00:13:09,276 --> 00:13:10,206
‫عالیه.

223
00:13:11,170 --> 00:13:12,620
‫یه جنگجو باید این شکلی باشه.

224
00:13:12,620 --> 00:13:14,920
‫باابهت و درنده.

225
00:13:14,920 --> 00:13:15,670
‫ترسیدی؟

226
00:13:16,300 --> 00:13:17,220
‫خوبی؟

227
00:13:17,220 --> 00:13:17,970
‫فقط دارن نمایش اجرا می‌کنن.

228
00:13:17,970 --> 00:13:19,220
‫مثل فیلم ساختنه.

229
00:13:19,670 --> 00:13:20,620
‫گریه نکن.

230
00:13:23,420 --> 00:13:24,050
‫بیا.

231
00:13:24,920 --> 00:13:26,550
‫ممنونم.

232
00:13:26,870 --> 00:13:27,800
‫آقای اینوئه،

233
00:13:28,720 --> 00:13:32,720
‫می‌شه کاری کنید زن و
‫بچه‌م الان از اینجا برن؟

234
00:13:39,330 --> 00:13:40,120
‫ممنونم.

235
00:13:40,870 --> 00:13:41,580
‫بیا اینجا.

236
00:13:41,970 --> 00:13:42,550
‫تعظیم کن.

237
00:13:43,550 --> 00:13:44,420
‫ممنونم.

238
00:13:46,330 --> 00:13:46,830
‫صبر کن.

239
00:13:50,670 --> 00:13:53,120
‫تا چند روز دیگه یه
‫مراسم ورود داریم.

240
00:13:53,970 --> 00:13:56,420
‫باید لباس‌هامون مرتب باشه.

241
00:13:57,720 --> 00:13:59,120
‫به زنت بگو

242
00:13:59,750 --> 00:14:01,620
‫چند تا زن بیاره

243
00:14:01,620 --> 00:14:03,050
‫که اینجا بمونن و
‫لباس‌ها رو بشورن.

244
00:14:03,550 --> 00:14:06,550
‫به خاطر دوستی چین و
‫ژاپن، این کار رو می‌کنیم.

245
00:14:06,550 --> 00:14:07,500
‫ممنونم.

246
00:14:08,120 --> 00:14:09,870
‫چند تا از خواهرات رو
‫پیدا کن که این کار رو بکنن.

247
00:14:10,800 --> 00:14:11,370
‫قربان؟

248
00:14:12,620 --> 00:14:14,420
‫می‌تونم برای یه مجوز
‫عبور دیگه هم درخواست بدم؟

249
00:14:14,920 --> 00:14:16,920
‫خانواده‌ت سه نفرن.

250
00:14:17,250 --> 00:14:19,250
‫سه تا مجوز.

251
00:14:19,970 --> 00:14:23,000
‫یکی دیگه برای کی می‌خوای؟

252
00:14:26,620 --> 00:14:27,670
‫یه فامیل دارم.

253
00:14:35,330 --> 00:14:35,870
‫برو عقب.

254
00:14:38,530 --> 00:14:39,720
‫فرار نکن! وایسا!

255
00:14:48,080 --> 00:14:48,870
‫تو کی هستی؟

256
00:14:50,720 --> 00:14:51,580
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

257
00:14:53,620 --> 00:14:54,170
‫هی!

258
00:14:54,920 --> 00:14:56,620
‫اینجا حوزه‌ی ماست.

259
00:14:57,470 --> 00:14:59,580
‫همه‌تون برگردین و
‫منتظر دستور باشین.

260
00:14:59,580 --> 00:15:00,250
‫چشم قربان.

261
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
‫موهاش بلنده.

262
00:15:11,780 --> 00:15:13,330
‫شبیه سربازها نیست.

263
00:15:16,420 --> 00:15:18,280
‫اگه فقط شاتر دوربین رو فشار بدی

264
00:15:19,080 --> 00:15:20,720
‫ولی هیچ‌وقت ماشه رو نکشیده باشی،

265
00:15:21,830 --> 00:15:23,670
‫حق نداری خودت رو سرباز صدا کنی.

266
00:15:56,120 --> 00:15:58,220
‫این تو این عکاسی کار می‌کنه؟

267
00:16:00,330 --> 00:16:01,120
‫افسر می‌پرسه

268
00:16:01,670 --> 00:16:03,470
‫تو این عکاسی کار می‌کنی یا نه.

269
00:16:06,250 --> 00:16:07,870
‫می‌تونی عکس ظاهر کنی؟

270
00:16:09,170 --> 00:16:09,870
‫افسر می‌پرسه

271
00:16:10,080 --> 00:16:11,620
‫می‌تونی عکس ظاهر کنی یا نه.

272
00:16:15,780 --> 00:16:17,820
‫این مرد می‌تونه عکس ظاهر کنه.

273
00:16:18,120 --> 00:16:19,670
‫دقیقاً همونیه که الان لازمش دارم.

274
00:16:19,870 --> 00:16:21,030
‫اسلحه رو بده به من!

275
00:16:24,120 --> 00:16:25,000
‫وایسا!

276
00:16:25,000 --> 00:16:28,920
‫ستوان ایتو باید عکس‌ها رو
‫ظاهر کنه و بفرسته مقر فرماندهی.

277
00:16:29,580 --> 00:16:33,250
‫این به آبروی واحد ما ربط داره.

278
00:16:34,870 --> 00:16:36,500
‫بگو من رو ببره به عکاسی.

279
00:16:36,500 --> 00:16:37,530
‫زود باش.

280
00:16:49,813 --> 00:16:52,287
‫جنگ واجب و چین برنده است.

281
00:17:08,580 --> 00:17:09,870
‫وایسا!

282
00:17:10,250 --> 00:17:11,870
‫همونجا وایسا! کجا داری می‌ری؟

283
00:17:11,870 --> 00:17:12,750
‫گوانگ های،

284
00:17:12,750 --> 00:17:14,780
‫کمکم کن!

285
00:17:14,780 --> 00:17:15,920
‫گوانگ های،

286
00:17:15,920 --> 00:17:16,780
‫کمکم کن!

287
00:17:16,780 --> 00:17:18,120
‫کمک!

288
00:17:18,120 --> 00:17:23,030
‫گوانگ های، کمکم کن!

289
00:17:23,030 --> 00:17:24,620
‫گوانگ های،

290
00:17:33,567 --> 00:17:35,467
‫آتلیه عکاسی

291
00:17:50,370 --> 00:17:51,250
‫چرا اونجا وایسادی؟

292
00:17:52,120 --> 00:17:53,330
‫برای افسر یه کم آب بریز.

293
00:17:56,220 --> 00:17:57,330
‫تو شاگردی؟

294
00:17:58,330 --> 00:17:58,970
‫بله.

295
00:17:59,500 --> 00:18:00,330
‫اوستات کجاست؟

296
00:18:02,370 --> 00:18:03,120
‫اوستا

297
00:18:03,120 --> 00:18:03,870
‫فرار کرد.

298
00:18:07,470 --> 00:18:08,280
‫فامیلیش چیه؟

299
00:18:09,870 --> 00:18:11,220
‫وو.

300
00:18:12,805 --> 00:18:14,605
‫دفتر ثبت حضور و غیاب کارکنان

301
00:18:16,470 --> 00:18:17,620
‫تو چرا فرار نکردی؟

302
00:18:30,030 --> 00:18:30,830
‫خواستم ولی نتونستم.

303
00:18:43,280 --> 00:18:45,750
‫کونگ شیان دونگ.

304
00:18:48,420 --> 00:18:49,750
‫چن فو لو.

305
00:18:51,970 --> 00:18:53,080
‫لیو آ سی.

306
00:18:55,530 --> 00:18:57,170
‫چن یونگ تای.

307
00:18:57,170 --> 00:18:57,870
‫منم.

308
00:19:09,120 --> 00:19:10,250
‫همون آ-تای صدام کن.

309
00:19:14,720 --> 00:19:16,580
‫من رو ببر به تاریک‌خونه.

310
00:19:17,370 --> 00:19:18,250
‫تاریک‌خونه کجاست؟

311
00:19:18,830 --> 00:19:19,970
‫افسر می‌خواد تجهیزات رو ببینه.

312
00:19:42,000 --> 00:19:42,670
‫از این طرف.

313
00:19:58,470 --> 00:19:59,470
‫ساخت آلمان.

314
00:20:00,830 --> 00:20:01,720
‫اولین باره همچین چیزی می‌بینم.

315
00:20:02,970 --> 00:20:04,750
‫بگو برام روشنش کنه
‫ببینم چطوری کار می‌کنه.

316
00:20:12,080 --> 00:20:12,720
‫قربان،

317
00:20:13,250 --> 00:20:16,220
‫عکاسی جلسه افسرها که
‫سرهنگ اینوئه ترتیب داده...

318
00:20:16,220 --> 00:20:18,670
‫...امروزه، درسته؟

319
00:20:20,000 --> 00:20:22,420
‫ازش بپرس چاپ کردن این
‫حلقه فیلم چقدر طول می‌کشه.

320
00:20:22,780 --> 00:20:24,780
‫افسر می‌پرسن چاپش
‫چقدر طول می‌کشه.

321
00:20:26,220 --> 00:20:27,780
‫مطمئن نیستم.

322
00:20:28,870 --> 00:20:29,720
‫می‌گه دو روز طول می‌کشه.

323
00:20:31,170 --> 00:20:32,000
‫- یک روز.

324
00:20:32,420 --> 00:20:33,920
‫فردا عصر میام سر می‌زنم.

325
00:20:37,580 --> 00:20:39,170
‫تا فردا بعد از ظهر
‫باید چاپ شده باشه.

326
00:20:39,920 --> 00:20:42,080
‫وگرنه همون‌جوری که
‫از بین اون همه جنازه...

327
00:20:42,080 --> 00:20:43,030
‫...خزیدی بیرون، همون‌جوری
‫هم می‌خزی برمی‌گردی توشون.

328
00:20:47,470 --> 00:20:49,780
‫اسم من ایتو هیدئو ئه.

329
00:20:50,170 --> 00:20:51,500
‫اگه سربازای ژاپنی اومدن،

330
00:20:53,330 --> 00:20:54,370
‫اینو بهشون نشون بده.

331
00:20:54,830 --> 00:20:57,280
‫این چیزی که نوشته
‫حکم زندگیت رو داره.

332
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
‫ازش تشکر نمی‌کنی؟

333
00:20:58,750 --> 00:20:59,370
‫تعظیم کن.

334
00:21:01,080 --> 00:21:01,920
‫نود درجه.

335
00:21:11,214 --> 00:21:15,990
‫ظرف مدت دو روز

336
00:21:19,970 --> 00:21:20,830
‫زود چاپشون کن.

337
00:21:26,620 --> 00:21:27,250
‫رفتن.

338
00:21:36,720 --> 00:21:37,370
‫تو...

339
00:21:38,920 --> 00:21:39,500
‫بیا!

340
00:22:03,870 --> 00:22:04,970
‫ژاپنی‌ها همین الان اومدن.

341
00:22:06,970 --> 00:22:07,780
‫این کیه؟

342
00:22:08,720 --> 00:22:09,620
‫ایشون...

343
00:22:11,330 --> 00:22:12,220
‫اول به بچه شیر بده.

344
00:22:19,000 --> 00:22:20,750
‫مردا، دستا بالا.

345
00:22:20,750 --> 00:22:22,780
‫زن‌ها و بچه‌ها، یه
‫صف تشکیل بدین.

346
00:22:31,580 --> 00:22:32,370
‫هی، تو.

347
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
‫تو با من بیا.

348
00:22:34,420 --> 00:22:35,120
‫بیا بیرون!

349
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
‫حرکت کن!

350
00:22:37,750 --> 00:22:38,470
‫همین‌جا وایسا.

351
00:22:38,580 --> 00:22:39,020
‫من یه راهبم.

352
00:22:40,220 --> 00:22:41,170
‫آمیتا بودا.

353
00:22:41,170 --> 00:22:42,370
‫من یه راهبم.

354
00:22:45,620 --> 00:22:47,330
‫دستات چقدر پینه بسته.

355
00:22:47,330 --> 00:22:48,870
‫این دست حتماً با تفنگ شلیک کرده.

356
00:22:49,500 --> 00:22:50,750
‫شونه‌ت جای ساییدگی داره.

357
00:22:51,120 --> 00:22:51,970
‫تفنگ حمل کردی.

358
00:22:52,750 --> 00:22:54,220
‫و این جای زخم روی پیشونیت...

359
00:22:55,370 --> 00:22:57,250
‫...دقیقاً با این کلاه جور درمیاد.

360
00:22:57,870 --> 00:22:59,080
‫تو قطعاً یه سربازی.

361
00:22:59,080 --> 00:23:00,530
‫بقیه رو لو بده تا کشته نشی.

362
00:23:00,530 --> 00:23:01,670
‫من واقعاً یه راهبم.

363
00:23:10,280 --> 00:23:11,780
‫کدومتون سربازین؟

364
00:23:11,780 --> 00:23:13,750
‫زود بیاین جلو تا کشته نشین.

365
00:23:14,250 --> 00:23:15,670
‫سربازا، بیاین جلو.

366
00:23:19,870 --> 00:23:20,620
‫وایسین!

367
00:23:21,920 --> 00:23:23,120
‫اونایی که فرار می‌کنن
‫همه‌شون سربازن.

368
00:23:23,120 --> 00:23:24,420
‫بگیرینشون.

369
00:23:24,420 --> 00:23:25,330
‫نذارین فرار کنن.

370
00:23:27,830 --> 00:23:28,780
‫ولم کن!

371
00:23:33,670 --> 00:23:34,420
‫همین الان بیا بیرون!

372
00:23:35,580 --> 00:23:36,780
‫تکون نخور!

373
00:23:37,920 --> 00:23:38,870
‫بیاین یه عکس بگیریم.

374
00:23:38,870 --> 00:23:39,530
‫عکس؟

375
00:23:39,530 --> 00:23:40,030
‫آره.

376
00:23:40,670 --> 00:23:41,420
‫یه کم چپ‌تر.

377
00:23:41,420 --> 00:23:41,750
‫خوبه.

378
00:23:41,750 --> 00:23:42,280
‫عالیه.

379
00:23:42,750 --> 00:23:43,120
‫این‌جوری؟

380
00:23:43,120 --> 00:23:44,080
‫آماده...

381
00:23:45,620 --> 00:23:46,370
‫گرفتیش؟

382
00:23:46,370 --> 00:23:47,120
‫گرفتم.

383
00:23:48,370 --> 00:23:49,370
‫بیا یکی دیگه بگیریم.

384
00:23:49,370 --> 00:23:50,000
‫یکی دیگه.

385
00:23:50,620 --> 00:23:51,420
‫همون‌جا.

386
00:24:05,500 --> 00:24:07,720
‫عالیه. بلندتر بخون.

387
00:24:10,530 --> 00:24:11,530
‫هی، زنه،

388
00:24:11,530 --> 00:24:12,420
‫همین‌طور که لباست
‫رو درمیاری بخون.

389
00:24:12,750 --> 00:24:14,470
‫باید موقع خوندن لخت بشی، مگه نه؟

390
00:24:24,530 --> 00:24:25,280
‫چه خبره؟

391
00:24:28,220 --> 00:24:31,500
‫من با شمام، با شمام.

392
00:24:32,670 --> 00:24:33,970
‫تو کی هستی؟

393
00:24:34,470 --> 00:24:35,720
‫گزارش می‌دم قربان.

394
00:24:35,720 --> 00:24:38,330
‫من اینجام تا فیلم‌های خبری
‫ارتش امپراطوری رو تحویل بدم.

395
00:24:39,750 --> 00:24:41,030
‫از طرف ایتو هیدئو اومدم.

396
00:24:41,920 --> 00:24:42,830
‫برو همین الان پخشش کن.

397
00:24:42,830 --> 00:24:43,370
‫چشم قربان.

398
00:24:50,750 --> 00:24:52,750
‫هنوز صدا نداره.

399
00:24:55,120 --> 00:24:57,470
‫سرود پیاده‌نظام رو آماده کنید.

400
00:24:57,470 --> 00:24:58,280
‫آماده...

401
00:25:10,870 --> 00:25:11,830
‫خوبی؟

402
00:25:13,830 --> 00:25:14,670
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

403
00:25:14,670 --> 00:25:15,670
‫فکر می‌کنی خوبم؟

404
00:25:16,080 --> 00:25:17,570
‫نزدیک بود از ترس سکته کنم، خب؟

405
00:25:17,570 --> 00:25:19,420
‫اونا دوست دارن تو اپرا بخونی.

406
00:25:19,750 --> 00:25:21,280
‫فقط خوب اپرا بخون
‫تا مشکلی پیش نیاد.

407
00:25:21,670 --> 00:25:22,470
‫فنگ‌هوا چی؟

408
00:25:22,470 --> 00:25:23,670
‫اون که براش مشکل پیش اومد؟

409
00:25:23,670 --> 00:25:25,580
‫اون به خاطر این بود که احمق
‫بود و اصرار داشت فرار کنه.

410
00:25:25,720 --> 00:25:27,250
‫تو فقط تو سالن تئاتر
‫بمون و خوب اپرا بخون.

411
00:25:27,250 --> 00:25:28,580
‫ژاپنیا باهات مثل یه
‫هنرمند رفتار می‌کنن.

412
00:25:29,250 --> 00:25:29,670
‫نه،

413
00:25:29,670 --> 00:25:31,030
‫اگه فرار کنی و یه
‫آدم معمولی بشی،

414
00:25:31,030 --> 00:25:32,330
‫باهاشون مثل سگ و
‫خوک رفتار می‌کنن.

415
00:25:32,330 --> 00:25:33,080
‫اینجا بمونیم؟

416
00:25:33,470 --> 00:25:35,030
‫دارم از گشنگی می‌میرم، حالیته؟

417
00:25:43,280 --> 00:25:43,780
‫یالا دیگه.

418
00:25:44,620 --> 00:25:45,280
‫جواز عبور من کجاست؟

419
00:25:45,870 --> 00:25:46,530
‫همین الان بده به من.

420
00:25:47,580 --> 00:25:48,500
‫چند روز صبر کن.

421
00:25:49,830 --> 00:25:51,280
‫میرم یه خرده مخ
‫اون افسر رو می‌زنم.

422
00:25:51,970 --> 00:25:54,220
‫سربازا یا فرار
‫کردن یا تسلیم شدن.

423
00:25:55,500 --> 00:25:57,220
‫وقتی ژاپنیا نانجینگ رو بگیرن،

424
00:25:57,420 --> 00:25:58,780
‫روزای خوب ما هم شروع می‌شه.

425
00:25:59,030 --> 00:26:00,830
‫تو می‌تونی اپرا
‫بخونی، منم ژاپنی بلدم.

426
00:26:01,250 --> 00:26:02,330
‫تو آینده کلی فرصت
‫برامون پیش میاد.

427
00:26:02,580 --> 00:26:03,830
‫وقتی ژاپنیا مسئول بشن،

428
00:26:04,530 --> 00:26:06,220
‫با چینی‌ها مثل آدم رفتار می‌کنن؟

429
00:26:06,500 --> 00:26:07,250
‫معلومه که می‌کنن.

430
00:26:07,420 --> 00:26:08,830
‫همیشه با من مؤدب بودن.

431
00:26:09,170 --> 00:26:10,220
‫حتی بهم شیرینی هم دادن.

432
00:26:15,120 --> 00:26:15,670
‫پس...

433
00:26:16,530 --> 00:26:19,280
‫با زن و بچه‌ت هم مؤدبن، مگه نه؟

434
00:26:24,620 --> 00:26:26,120
‫اگه می‌خوای بخوری، بخور، باشه؟

435
00:26:28,420 --> 00:26:29,470
‫اونجا نشین.

436
00:26:29,470 --> 00:26:31,120
‫اون فیلمیه که من توش
‫بازی کردم، فهمیدی؟

437
00:26:31,120 --> 00:26:32,250
‫حالا خوبه فقط سیاهی لشگر بودی...

438
00:26:32,250 --> 00:26:33,970
‫سیاهی لشکر بازیگر نیست؟

439
00:26:38,120 --> 00:26:39,870
‫الان اینقدر از مرگ می‌ترسی؟

440
00:26:40,250 --> 00:26:41,030
‫موشه بابا...

441
00:26:41,030 --> 00:26:41,780
‫این همه ترس برای چیه؟

442
00:26:42,330 --> 00:26:43,420
‫ما بیشتر از ده
‫تا مترجم داشتیم...

443
00:26:43,420 --> 00:26:44,920
‫...که نصفشون به طرز
‫مشکوکی کشته شدن.

444
00:26:45,370 --> 00:26:46,830
‫فکر می‌کنی من از ژاپنیا می‌ترسم؟

445
00:26:47,620 --> 00:26:48,670
‫من از چینیا می‌ترسم.

446
00:26:52,250 --> 00:26:53,250
‫تویی.

447
00:26:54,500 --> 00:26:55,370
‫چی صدات کنم؟

448
00:26:55,870 --> 00:26:56,750
‫سو لیو چانگ.

449
00:26:57,530 --> 00:26:59,330
‫پستچی شماره ۱۲۱۳،
‫گروه ۲، منطقه ۱.

450
00:27:06,370 --> 00:27:08,000
‫اگه ببیننمون چی؟

451
00:27:08,000 --> 00:27:09,330
‫هنوز یه راه آبی برای
‫فرار از شیا گوان هست.

452
00:27:09,330 --> 00:27:10,500
‫تو هم باید فرار کنی.

453
00:27:10,870 --> 00:27:12,370
‫بچه‌ها خیلی کوچیکن.

454
00:27:12,670 --> 00:27:14,170
‫چطوری با یه خانواده
‫کامل فرار کنیم؟

455
00:27:15,250 --> 00:27:16,830
‫خیلی خانواده‌های بچه‌دار هستن.

456
00:27:17,000 --> 00:27:18,920
‫خروس‌های معبد نمی‌خونن.

457
00:27:19,500 --> 00:27:21,170
‫و دریاچه‌ی بی‌غصه،
‫پر از غصه شده.

458
00:27:21,330 --> 00:27:22,080
‫کجا فرار کنیم؟

459
00:27:22,750 --> 00:27:24,530
‫قایم شدن اینجا بهترین شانس
‫ما برای زنده موندن نیست؟

460
00:27:36,330 --> 00:27:37,120
‫آقا پسر.

461
00:27:39,080 --> 00:27:40,220
‫می‌خوام یه چیزی رو
‫باهات در میون بذارم.

462
00:27:40,720 --> 00:27:42,580
‫اگه بتونی امنیت کل
‫خانواده‌ی ما رو تأمین کنی...

463
00:27:43,080 --> 00:27:43,920
‫...از شوهرم می‌خوام...

464
00:27:43,920 --> 00:27:44,968
‫...که بهت تمام فوت و فن عکاسی...

465
00:27:44,993 --> 00:27:46,280
‫...و ظاهر کردن عکس رو، یاد بده

466
00:27:46,500 --> 00:27:48,750
‫و بعداً نصف عکاسی
‫رو هم میدم بهت.

467
00:27:49,780 --> 00:27:51,280
‫ژاپنیا کل نانجینگ رو گرفتن.

468
00:27:51,620 --> 00:27:52,970
‫کاسبی به چه درد من می‌خوره؟

469
00:27:52,970 --> 00:27:54,500
‫مگه ژاپنیا عکس نمی‌گیرن؟

470
00:27:55,470 --> 00:27:56,580
‫کیه که عکس نگیره؟

471
00:27:57,500 --> 00:27:59,370
‫از وقتی دوربین
‫اختراع شده تا امروز،

472
00:27:59,370 --> 00:28:01,280
‫این کاسبی هیچ‌وقت نخوابیده.

473
00:28:02,030 --> 00:28:03,080
‫ناسپاسی نکن.

474
00:28:06,170 --> 00:28:06,920
‫گریه نکن، گریه نکن.

475
00:28:06,920 --> 00:28:08,080
‫برو تو.

476
00:28:12,920 --> 00:28:13,870
‫نمی‌تونی بری.

477
00:28:14,670 --> 00:28:16,030
‫اگه تو بری و ژاپنیا فردا برگردن،

478
00:28:16,030 --> 00:28:17,170
‫ما چی می‌شیم؟

479
00:28:17,170 --> 00:28:18,420
‫ژاپنیا عکسا رو می‌خوان.

480
00:28:18,720 --> 00:28:20,120
‫تو فقط براشون ظاهرشون کن.

481
00:28:20,120 --> 00:28:21,000
‫مزخرف نگو.

482
00:28:21,000 --> 00:28:22,330
‫اون حتی منو ندیده.

483
00:28:22,470 --> 00:28:23,720
‫حقیقت رو بهش بگو.

484
00:28:23,870 --> 00:28:25,120
‫صاحب عکاسی تویی.

485
00:28:25,120 --> 00:28:26,580
‫اگه می‌ری، یادداشت رو بده به من.

486
00:28:26,580 --> 00:28:27,670
‫این مال منه!

487
00:28:41,250 --> 00:28:41,970
‫آماده

488
00:28:42,580 --> 00:28:43,280
‫آتش!

489
00:28:47,250 --> 00:28:47,970
‫برید.

490
00:29:21,250 --> 00:29:22,280
‫از این طرف!

491
00:30:04,024 --> 00:30:04,877
‫قربان

492
00:30:06,580 --> 00:30:07,220
‫قربان.

493
00:30:09,307 --> 00:30:09,954
‫قربان

494
00:30:24,830 --> 00:30:25,750
‫راه فراری نیست.

495
00:30:26,080 --> 00:30:27,620
‫هر دو تا خروجی بسته‌ست.

496
00:30:38,970 --> 00:30:40,620
‫این کار اونقدرام سخت نیست.

497
00:30:40,620 --> 00:30:41,300
‫بهت یاد می‌دم.

498
00:30:42,830 --> 00:30:43,580
‫وقت زیادی نداریم،

499
00:30:44,170 --> 00:30:45,330
‫پس فقط حفظش کن.

500
00:30:48,420 --> 00:30:49,220
‫فامیلی من جینه.

501
00:30:50,830 --> 00:30:51,670
‫لائو جین صدام کن.

502
00:30:56,105 --> 00:31:00,525
‫دهمین سالگرد پایتخت شدن
‫نانجینگ توسط دولت ملی

503
00:31:03,750 --> 00:31:08,419
‫اونا مال دوره‌ی بهار و پاییز چین بودن...
‫(یک دوره مهم و پرآشوب در تاریخ چین باستان)

504
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
‫...بویا و ژونگ زیکی.

505
00:31:10,920 --> 00:31:13,470
‫بویا تو نواختن ماهر بود،
‫زیکی تو درک کردن موسیقی.

506
00:31:14,050 --> 00:31:15,970
‫یه قطعه به اسم
‫«کوه‌های بلند و آب‌های روان»...

507
00:31:16,470 --> 00:31:19,800
‫...اونا رو به یه نمونه‌ی افسانه‌ای
‫برای تمام دوران تبدیل کرد.

508
00:31:19,800 --> 00:31:24,500
‫انتظار نداشتم اینقدر به
‫فرهنگ چین علاقه‌مند باشی.

509
00:31:24,500 --> 00:31:27,170
‫پدربزرگم از کهنه‌سربازای
‫اولین جنگ چین و ژاپن بود.

510
00:31:27,170 --> 00:31:29,800
‫حسرتش این بود که نتونست
‫وارد پایتخت چین بشه.

511
00:31:29,800 --> 00:31:31,720
‫ولی ما الان به این هدف رسیدیم.

512
00:31:38,300 --> 00:31:39,550
‫عکسای ظاهر شده کجان؟

513
00:31:39,550 --> 00:31:40,620
‫عکسا ظاهر شدن؟

514
00:31:40,620 --> 00:31:41,550
‫افسر می‌خواد ببیندشون.

515
00:31:41,550 --> 00:31:42,750
‫هنوز یه روز هم نشده.

516
00:31:54,500 --> 00:31:55,370
‫خیلی خوب.

517
00:31:57,050 --> 00:31:57,670
‫بعد...

518
00:32:00,800 --> 00:32:02,470
‫...جلوی من یکی دیگه رو ظاهر کن.

519
00:32:04,000 --> 00:32:05,170
‫جلوی چشم افسر،

520
00:32:05,750 --> 00:32:06,620
‫یکی دیگه رو ظاهر کن.

521
00:32:14,830 --> 00:32:15,720
‫ظاهر کردن عکس

522
00:32:16,080 --> 00:32:19,370
‫سه مرحله داره:
‫ظهور، توقف و ثبوت.

523
00:32:19,370 --> 00:32:21,220
‫در واقع یعنی تبدیل کردن
‫تصویر پنهان روی نگاتیو...

524
00:32:21,220 --> 00:32:22,500
‫...به یه تصویر قابل دیدن.

525
00:32:22,500 --> 00:32:24,970
‫اما کل این فرآیند باید تو
‫تاریکی مطلق انجام بشه.

526
00:32:24,970 --> 00:32:26,720
‫به محض اینکه نور بهش
‫بخوره، نگاتیو می‌سوزه.

527
00:32:27,030 --> 00:32:27,830
‫تصویر پنهان چیه؟

528
00:32:27,830 --> 00:32:28,620
‫به اونش کار نداشته باش.

529
00:32:28,870 --> 00:32:29,580
‫فقط حفظ کن.

530
00:32:30,580 --> 00:32:32,830
‫مهم اینه که نسبت مواد
‫شیمیایی رو درست دربیاری.

531
00:32:33,500 --> 00:32:34,550
‫اول نگاتیو رو بذار...

532
00:32:34,550 --> 00:32:35,500
‫...توی این.

533
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
‫اون دسته‌ای که جلوشه...

534
00:32:38,670 --> 00:32:39,580
‫...بیست بار بچرخونش.

535
00:32:43,500 --> 00:32:44,670
‫این داروی ظهوره.

536
00:32:45,370 --> 00:32:46,370
‫آب ولرم بیست درجه.

537
00:32:46,580 --> 00:32:48,470
‫نگاتیو رو پونزده
‫دقیقه توش خیس کن.

538
00:32:48,750 --> 00:32:50,250
‫بعد درش بیار و کامل آب بکش.

539
00:32:50,470 --> 00:32:52,830
‫بعد از داروی توقف
‫و ثبوت استفاده کن.

540
00:32:53,000 --> 00:32:54,220
‫مواد شیمیایی رو خودم
‫از پودر درست کردم.

541
00:32:54,550 --> 00:32:55,800
‫تابستونا یک به شش.

542
00:32:56,330 --> 00:32:57,720
‫زمستونا یک به هشت.

543
00:32:58,580 --> 00:33:00,370
‫داروی ثبوت توش اسید داره.

544
00:33:00,370 --> 00:33:02,250
‫اگه به پوستت بخوره،
‫می‌سوزونه و میره تو.

545
00:33:02,250 --> 00:33:03,220
‫باید خیلی مواظب باشی.

546
00:33:08,550 --> 00:33:11,000
‫یادت باشه بعد از هر
‫مرحله، کامل آبکشی کنی.

547
00:33:11,000 --> 00:33:12,800
‫اگه یه ذره از مواد شیمیایی
‫روی کاغذ عکس بریزه،

548
00:33:12,800 --> 00:33:13,620
‫خراب میشه.

549
00:33:20,750 --> 00:33:21,350
‫اینم آگراندیسور.

550
00:33:22,170 --> 00:33:23,750
‫به این میگن لنز.

551
00:33:23,750 --> 00:33:24,830
‫خیلی گرونه.

552
00:33:25,300 --> 00:33:27,120
‫سمت براق کاغذ عکس، روشه،

553
00:33:27,120 --> 00:33:28,080
‫سمت ماتش، پشتشه.

554
00:33:28,870 --> 00:33:30,050
‫اینم شاسی چاپ تماسی.

555
00:33:30,050 --> 00:33:32,000
‫نگاتیو ظاهر شده رو بذار داخلش،

556
00:33:32,000 --> 00:33:33,120
‫بعد کاغذ عکس رو روش گیره کن.

557
00:33:35,720 --> 00:33:38,420
‫برای چاپ هم‌اندازه، از
‫روش چاپ تماسی استفاده کن.

558
00:33:38,670 --> 00:33:40,870
‫سمت گودِ نگاتیو رو
‫بذار روی کاغذ عکس،

559
00:33:40,870 --> 00:33:42,050
‫سمت برآمده‌ش رو به شیشه.

560
00:33:42,050 --> 00:33:42,720
‫ببندش.

561
00:33:42,830 --> 00:33:43,550
‫بعد،

562
00:33:43,550 --> 00:33:45,220
‫با همون روشی که
‫فیلم رو ظاهر می‌کنی،

563
00:33:45,220 --> 00:33:47,120
‫اول دو دقیقه ظاهرش کن.

564
00:33:47,120 --> 00:33:48,080
‫بعد از اینکه تمیز آب کشیدی،

565
00:33:48,300 --> 00:33:49,120
‫ثبوتش کن.

566
00:33:51,250 --> 00:33:52,250
‫دو دقیقه...

567
00:33:52,670 --> 00:33:53,670
‫...از کجا می‌فهمی چقدر شده؟

568
00:33:55,920 --> 00:33:58,580
‫دروازه، دروازه، چقدر بلنده؟

569
00:33:58,920 --> 00:34:01,080
‫سی و شش گز، تا آسمون کِشیده.

570
00:34:02,330 --> 00:34:04,120
‫اسب گل به سر،

571
00:34:04,120 --> 00:34:05,550
‫شمشیر به دست،

572
00:34:05,830 --> 00:34:09,250
‫از درِ خونه‌ت رد میشم،

573
00:34:09,800 --> 00:34:13,970
‫می‌پرسم ازت، پرتقال یا
‫موز، کدوم رو می‌خوای؟

574
00:34:16,080 --> 00:34:17,000
‫شش بار اینو بخون.

575
00:34:19,170 --> 00:34:20,470
‫اسب گل به سر...

576
00:34:21,080 --> 00:34:21,870
‫داری چیکار می‌کنی؟

577
00:34:22,080 --> 00:34:23,420
‫در رو ببند. نور همه
‫چیز رو خراب می‌کنه.

578
00:34:23,720 --> 00:34:24,550
‫اشکالی نداره.

579
00:34:25,050 --> 00:34:27,370
‫عکسای این چینی‌ها که مهم نیست.

580
00:34:33,880 --> 00:34:34,000
‫?

581
00:34:37,700 --> 00:34:39,650
‫ما...

582
00:34:40,780 --> 00:34:41,530
‫...دوستیم.

583
00:34:42,780 --> 00:34:43,580
‫ادامه بده،

584
00:34:44,000 --> 00:34:45,780
‫رفیق.

585
00:34:48,650 --> 00:34:49,530
‫همه‌ش به لطف اونه.

586
00:34:55,521 --> 00:34:58,681
‫کنسرو ماهی ماکرل (نوعی ماهی اقیانوسی)
‫با سس میسو (نوعی چاشنی ژاپنی)

587
00:35:00,120 --> 00:35:01,150
‫برپا!

588
00:35:01,650 --> 00:35:04,200
‫به سلامتی!

589
00:35:06,620 --> 00:35:07,450
‫ایتو.

590
00:35:08,120 --> 00:35:08,870
‫یالا!

591
00:35:10,700 --> 00:35:11,700
‫چه فرصت خوبیه.

592
00:35:19,830 --> 00:35:21,030
‫بیاین با هم یه عکس بگیریم.

593
00:35:21,030 --> 00:35:21,780
‫ژنرال ماتسویی

594
00:35:21,780 --> 00:35:23,000
‫بیاین با هم یه عکس بگیریم.

595
00:35:23,000 --> 00:35:23,700
‫باشه.

596
00:35:23,823 --> 00:35:25,625
‫چپ: تانی هیسائو، سرلشکر ارتش امپراتوری ژاپن
‫راست: ژنرال ارتش ژاپن ماتسویی ایوانه

597
00:35:25,650 --> 00:35:26,450
‫لطفاً از این طرف.

598
00:35:28,870 --> 00:35:29,700
‫قتل،

599
00:35:29,950 --> 00:35:31,530
‫آتش‌سوزی، تجاوز

600
00:35:32,500 --> 00:35:35,400
‫انضباط نظامی تا
‫این حد سقوط کرده؟

601
00:35:37,030 --> 00:35:39,370
‫پس اعتبار بین‌المللی...

602
00:35:39,370 --> 00:35:40,620
‫...ژاپن چی میشه؟

603
00:35:43,780 --> 00:35:45,200
‫نگران نباشید.

604
00:35:45,450 --> 00:35:48,370
‫من این موضوع رو به
‫درستی مدیریت می‌کنم.

605
00:35:50,030 --> 00:35:51,650
‫چین خیلی پهناوره.

606
00:35:51,650 --> 00:35:53,280
‫پیروزی به تنهایی کافی نیست.

607
00:35:53,780 --> 00:35:58,280
‫باید چینی‌ها رو نابود کنیم تا
‫بتونیم بهشون حکومت کنیم.

608
00:35:59,700 --> 00:36:01,330
‫جلوی سربازا رو نگیر.

609
00:36:03,280 --> 00:36:07,120
‫اما ایشون به اعتبار
‫بین‌المللی ژاپن اشاره کردن...

610
00:36:07,120 --> 00:36:08,450
‫...اون باید درست مدیریت بشه.

611
00:36:19,030 --> 00:36:21,400
‫غذایی که این ژاپنی‌ها
‫می‌خورن چقدر سرده.

612
00:36:22,250 --> 00:36:23,870
‫ایتو گفت داریم غذای
‫افسرها رو می‌خوریم.

613
00:36:24,250 --> 00:36:25,950
‫سربازای عادی همچین تنوعی ندارن.

614
00:36:26,950 --> 00:36:29,750
‫ترتیب داروی ثبوت و
‫توقف رو برعکس زدی.

615
00:36:30,250 --> 00:36:30,780
‫یادت باشه،

616
00:36:31,080 --> 00:36:32,370
‫داروی ثبوت بوی اسید میده.

617
00:36:32,370 --> 00:36:33,150
‫بینیت رو می‌سوزونه.

618
00:36:38,330 --> 00:36:39,280
‫برو کنار، برو کنار!

619
00:36:40,120 --> 00:36:41,580
‫خوبه که اینا عکسای
‫تمرینی و به درد نخورن.

620
00:36:41,780 --> 00:36:42,830
‫اگه اینا عکسای ژاپنی‌ها بودن چی؟

621
00:36:42,830 --> 00:36:43,530
‫اون‌وقت می‌خواستی چیکار کنی؟

622
00:36:51,280 --> 00:36:52,080
‫حواست رو جمع کن.

623
00:36:53,080 --> 00:36:54,450
‫تو الان فقط عکس ظاهر نمی‌کنی.

624
00:36:55,000 --> 00:36:56,830
‫داری زندگی ظاهر می‌کنی،
‫زندگی هر پنج نفرمون رو.

625
00:36:58,030 --> 00:36:58,700
‫می‌فهمی؟

626
00:37:12,280 --> 00:37:13,330
‫معبد کنفوسیوس

627
00:37:13,900 --> 00:37:15,330
‫چیز خاصی نیست.

628
00:37:16,030 --> 00:37:19,030
‫فقط یه عکس از دور بگیر.

629
00:37:27,280 --> 00:37:27,900
‫همگی،

630
00:37:28,700 --> 00:37:30,120
‫بیاین اینجا یه عکس بگیریم.

631
00:37:33,450 --> 00:37:33,900
‫خوبه.

632
00:37:33,900 --> 00:37:34,650
‫همین‌طوری.

633
00:37:35,367 --> 00:37:37,239
‫پاگودای لینگو
‫(بنایی تاریخی در نانجینگ چین)

634
00:37:37,393 --> 00:37:39,507
‫رصدخانه کوه بنفش

635
00:37:43,250 --> 00:37:44,620
‫این همون عکاسه نیست؟

636
00:37:44,620 --> 00:37:45,700
‫بیا اینجا!

637
00:37:47,580 --> 00:37:48,450
‫ستوان موکای.

638
00:37:48,870 --> 00:37:49,780
‫ستوان نودا.

639
00:37:50,700 --> 00:37:53,450
‫عکاس هنگ سیزدهم، لشکر ششم

640
00:37:53,450 --> 00:37:54,200
‫ایتو

641
00:37:58,620 --> 00:37:59,620
‫ایتو هیدئو.

642
00:38:00,500 --> 00:38:03,000
‫من خیلی چیزا در
‫مورد شما دو نفر شنیدم.

643
00:38:04,950 --> 00:38:06,450
‫اجازه بدین یه عکس ازتون بگیرم.

644
00:38:06,450 --> 00:38:08,030
‫اگه یه سر بریده دستمون
‫بگیریم تاثیرگذارتر نیست؟

645
00:38:08,780 --> 00:38:10,830
‫بازنده هنوز خیلی
‫حرف برای گفتن داره.

646
00:38:11,120 --> 00:38:12,950
‫مسابقه هنوز تموم نشده.

647
00:38:12,950 --> 00:38:13,530
‫یه عکس دیگه.

648
00:38:13,530 --> 00:38:14,830
‫بیاین هدفمون رو بالاتر ببریم...

649
00:38:15,450 --> 00:38:16,750
‫...ببینیم کی اول به
‫۱۵۰ نفر می‌رسه.

650
00:38:16,808 --> 00:38:19,302
‫چپ: ستوان دوم موكای توشی‌آكی
‫راست: ستوان دوم نودا

651
00:38:23,580 --> 00:38:24,500
‫دوستی چین و ژاپن.

652
00:38:25,650 --> 00:38:27,700
‫عالیه.

653
00:38:28,250 --> 00:38:29,250
‫قلمرو مقدس اعلی‌حضرت.

654
00:38:48,870 --> 00:38:50,030
‫این چه بوییه؟

655
00:39:08,400 --> 00:39:09,070
‫لائو جین.

656
00:39:09,280 --> 00:39:09,950
‫ساکت.

657
00:39:38,620 --> 00:39:39,150
‫دارن میان پایین.

658
00:39:39,150 --> 00:39:39,830
‫بجنب!

659
00:39:40,330 --> 00:39:41,030
‫قایم شو.

660
00:40:12,330 --> 00:40:13,620
‫تو عکاس‌خونه دستشویی نیست.

661
00:40:14,200 --> 00:40:15,280
‫منم می‌ترسم برم بیرون.

662
00:40:15,950 --> 00:40:17,120
‫مجبور شدم تو
‫زیرزمین کارم رو بکنم.

663
00:40:18,650 --> 00:40:20,280
‫چینی‌ها بهداشت ندارن،

664
00:40:20,620 --> 00:40:21,750
‫تو خونه خودشون رو راحت می‌کنن.

665
00:40:22,030 --> 00:40:23,030
‫بیاین الان بریم.

666
00:40:26,080 --> 00:40:28,030
‫نمی‌دونم چطوری اینجا می‌خوابی.

667
00:40:45,250 --> 00:40:46,950
‫کمکم کن کارم رو
‫تو نانجینگ تموم کنم،

668
00:40:47,280 --> 00:40:50,400
‫اون‌وقت یه مجوز خروج
‫از نانجینگ بهت می‌دم.

669
00:40:55,080 --> 00:40:55,750
‫آ-تای.

670
00:40:56,870 --> 00:40:58,400
‫مگه نمی‌خواستی یه
‫چیزی به افسر بگی؟

671
00:40:59,200 --> 00:41:00,250
‫فقط چند کلمه به من بگو.

672
00:41:02,200 --> 00:41:02,900
‫چی بگم؟

673
00:41:03,120 --> 00:41:04,530
‫تو شاگرد اینجا نیستی،

674
00:41:05,150 --> 00:41:06,030
‫و اسمت هم آ-تای نیست،

675
00:41:06,450 --> 00:41:07,080
‫درسته؟

676
00:41:10,370 --> 00:41:11,250
‫اسمم واقعاً آ-تای هست.

677
00:41:11,450 --> 00:41:12,450
‫خیلی خب، کافیه.

678
00:41:13,200 --> 00:41:13,870
‫قربان،

679
00:41:14,400 --> 00:41:17,320
‫ایشون میگه در واقع
‫دو تا مجوز لازم داره.

680
00:41:21,080 --> 00:41:21,870
‫دو تا؟

681
00:41:21,950 --> 00:41:22,530
‫بله.

682
00:41:23,120 --> 00:41:25,030
‫یه همسر هم داره...

683
00:41:25,030 --> 00:41:26,200
‫...یه بازیگره

684
00:41:26,400 --> 00:41:28,250
‫که تو تئاتر «داآن» گیر افتاده.

685
00:41:33,959 --> 00:41:35,253
‫جین چنگ زونگ

686
00:41:35,780 --> 00:41:37,000
‫مگه نگفتی صاحب اینجا
‫فامیلیش «وو» هست؟

687
00:41:39,024 --> 00:41:39,917
‫چنگ یونگ تای

688
00:41:40,200 --> 00:41:41,080
‫هجده ساله،

689
00:41:41,580 --> 00:41:43,120
‫اهل نانتونگِ جیانگسو.

690
00:41:43,650 --> 00:41:44,950
‫تو لهجه‌ی شمالی داری.

691
00:41:45,620 --> 00:41:46,450
‫تو آ-تای نیستی.

692
00:41:50,280 --> 00:41:51,150
‫وقتی اومد بیرون،

693
00:41:51,830 --> 00:41:53,120
‫مستقیم ببرش عکاس‌خونه

694
00:41:53,750 --> 00:41:55,000
‫و بگو همسرته.

695
00:41:55,450 --> 00:41:56,580
‫دو تا مجوز

696
00:41:56,750 --> 00:41:57,870
‫تا با هم از نانجینگ خارج بشین.

697
00:41:58,950 --> 00:42:00,080
‫به کشورت خیانت کردی

698
00:42:00,080 --> 00:42:01,370
‫اون‌وقت عرضه گرفتن دو تا مجوز نداری؟

699
00:42:02,750 --> 00:42:03,900
‫اولاً، من مترجمم،

700
00:42:04,370 --> 00:42:05,200
‫خائن نیستم.

701
00:42:05,950 --> 00:42:06,530
‫دوماً،

702
00:42:07,580 --> 00:42:09,500
‫اگه اون با زن من بمونه

703
00:42:10,500 --> 00:42:11,620
‫از جنگ هم ترسناک‌تر می‌شه.

704
00:42:15,650 --> 00:42:17,030
‫کمک کن خانومت چمدونش رو بیاره.

705
00:42:20,000 --> 00:42:21,830
‫مگه قول ندادی منو
‫بفرستی شانگهای؟

706
00:42:22,000 --> 00:42:22,780
‫صبور باش.

707
00:42:25,450 --> 00:42:26,370
‫این کیه؟

708
00:42:26,950 --> 00:42:27,620
‫شوهرت.

709
00:42:29,000 --> 00:42:29,780
‫برای این چند روز،

710
00:42:30,530 --> 00:42:31,400
‫لباس ساده بپوش.

711
00:42:36,870 --> 00:42:38,530
‫چقدر سنگینه، چرا اینو آوردی؟

712
00:42:38,530 --> 00:42:39,830
‫تو چه می‌دونی؟

713
00:42:39,830 --> 00:42:41,870
‫حلقه‌های فیلم تمام زندگی منن.

714
00:42:44,000 --> 00:42:44,900
‫ما توافق کردیم...

715
00:42:45,080 --> 00:42:46,330
‫...من فقط سه روز اینجا می‌مونم.

716
00:42:46,950 --> 00:42:47,700
‫نگران نباش،

717
00:42:47,700 --> 00:42:49,030
‫مجوزها به زودی آماده می‌شن.

718
00:42:50,580 --> 00:42:51,700
‫تو نقش شوهرم رو بازی می‌کنی؟

719
00:42:52,250 --> 00:42:52,870
‫بله.

720
00:42:53,120 --> 00:42:54,650
‫با ژاپنی‌ها دوستی؟

721
00:42:55,500 --> 00:42:56,000
‫نه.

722
00:42:56,000 --> 00:42:57,120
‫حرف بی‌خود نزن.

723
00:42:57,620 --> 00:42:59,700
‫همه‌مون دوست ژاپنی‌ها
‫هستیم. یادت باشه.

724
00:42:59,700 --> 00:43:00,530
‫دوست.

725
00:43:05,450 --> 00:43:06,030
‫قربان.

726
00:43:06,620 --> 00:43:08,780
‫زنِ آ-تای اینجاست.

727
00:43:10,280 --> 00:43:11,870
‫چه بوی گندی میاد.

728
00:43:11,870 --> 00:43:14,370
‫انگار لونه سگه یا خوک‌دونی.

729
00:43:16,780 --> 00:43:17,530
‫قربان.

730
00:43:18,650 --> 00:43:19,650
‫ممنونم.

731
00:43:20,250 --> 00:43:22,120
‫ممنونم که هوای آ-تای رو داشتین.

732
00:43:23,530 --> 00:43:23,870
‫اولین بار...

733
00:43:23,870 --> 00:43:24,530
‫خفه شو.

734
00:43:24,780 --> 00:43:26,250
‫زنش ژاپنی بلد نیست.

735
00:43:28,370 --> 00:43:29,500
‫شماها دارین در مورد
‫چی حرف می‌زنین؟

736
00:43:29,950 --> 00:43:30,650
‫میگه...

737
00:43:31,500 --> 00:43:33,620
‫...برای جبران محبتتون، به
‫ارتش امپراطوری خدمت می‌کنه.

738
00:43:36,620 --> 00:43:39,000
‫استودیو فعلاً جای امنیه.

739
00:43:39,200 --> 00:43:41,250
‫غیر از من کسی برای
‫بازرسی اینجا نمیاد.

740
00:43:41,830 --> 00:43:44,250
‫این حلقه‌های فیلم همه‌شون
‫باید سریع ظاهر بشن.

741
00:43:44,780 --> 00:43:46,330
‫این حلقه خیلی مهمه...

742
00:43:47,080 --> 00:43:48,080
‫...باید بزرگش کرد.

743
00:43:56,370 --> 00:43:58,030
‫این تو چیه؟

744
00:43:58,870 --> 00:43:59,530
‫فیلم...

745
00:43:59,700 --> 00:44:00,450
‫...فیلم سینمایی.

746
00:44:01,330 --> 00:44:04,080
‫زنِ آ-تای توش بازی کرده.

747
00:44:11,830 --> 00:44:12,450
‫قربان،

748
00:44:13,200 --> 00:44:15,120
‫فیلم رو باید تو سینما دید.

749
00:44:15,580 --> 00:44:17,200
‫اینجوری که چیزی ازش معلوم نیست.

750
00:44:19,830 --> 00:44:21,280
‫وقتی جنگ تموم بشه،

751
00:44:21,750 --> 00:44:24,370
‫منم می‌خوام فیلم بسازم.

752
00:44:53,370 --> 00:44:55,030
‫آدمای دیگه‌ای هم تو
‫خونه هستن، درسته؟

753
00:44:56,530 --> 00:44:57,330
‫نه.

754
00:44:58,970 --> 00:44:59,750
‫نه؟

755
00:45:03,220 --> 00:45:05,280
‫توی کابینت شش تا
‫جای چاپستیک هست...

756
00:45:06,170 --> 00:45:08,370
‫...ولی چاپستیک‌ها
‫و کاسه‌ها نیستن.

757
00:45:13,000 --> 00:45:15,220
‫هیچ‌کس موقع فرار این
‫چیزا رو با خودش نمی‌بره.

758
00:45:18,970 --> 00:45:20,030
‫بقیه کجان؟

759
00:45:20,670 --> 00:45:21,970
‫کجا قایم شدن؟

760
00:45:22,370 --> 00:45:23,170
‫کس دیگه‌ای نیست.

761
00:45:23,830 --> 00:45:24,830
‫فقط منم.

762
00:45:25,620 --> 00:45:27,250
‫لازم نیست از من بترسی.

763
00:45:29,000 --> 00:45:30,530
‫من با اون فرق دارم.

764
00:45:30,830 --> 00:45:31,670
‫تازه،

765
00:45:32,250 --> 00:45:33,780
‫من حتی یه سرباز رو هم نجات دادم.

766
00:45:53,250 --> 00:45:54,830
‫ژاپنی‌ها همه‌جا رو دارن
‫دنبال سربازا می‌گردن.

767
00:45:56,750 --> 00:45:58,500
‫اگه بیاریش تو، همه‌مون
‫رو به دردسر می‌ندازی.

768
00:45:58,780 --> 00:46:01,720
‫یواش‌تر، باشه؟ اینقدر شلوغش نکن.

769
00:46:14,970 --> 00:46:16,530
‫اگه منو بندازی بیرون...

770
00:46:16,530 --> 00:46:17,750
‫...و گیر بیفتم،

771
00:46:18,170 --> 00:46:19,420
‫هیچ‌کدومتون
‫نمی‌تونین قسر در برین.

772
00:46:20,920 --> 00:46:22,330
‫آدرسی که روت نوشته نشده.

773
00:46:22,720 --> 00:46:24,170
‫هیچ‌کس نمی‌دونه
‫از کجا فرار کردی.

774
00:46:26,220 --> 00:46:27,720
‫فقط یه گوشش کنده شده.

775
00:46:28,030 --> 00:46:29,220
‫زبونش که سر جاشه.

776
00:46:31,080 --> 00:46:32,220
‫نترس.

777
00:46:33,080 --> 00:46:33,920
‫اون از ارتش کومینتانگه.

778
00:46:35,170 --> 00:46:36,250
‫داره با ژاپنی‌ها می‌جنگه.

779
00:46:36,830 --> 00:46:38,250
‫چند تا ژاپنی کشتی؟

780
00:46:38,250 --> 00:46:39,120
‫خیلی.

781
00:46:40,870 --> 00:46:42,170
‫میدون جنگ هرج‌ومرج بود.

782
00:46:42,870 --> 00:46:44,120
‫من فقط بلد بودم بهشون شلیک کنم.

783
00:46:44,500 --> 00:46:46,470
‫شلیک کن و فرار کن،
‫شلیک کن و فرار کن.

784
00:46:47,000 --> 00:46:48,120
‫نمیشه همه‌شون رو شمرد.

785
00:46:48,620 --> 00:46:50,500
‫هر کی جرئت کنه به
‫ژاپنی‌ها شلیک کنه...

786
00:46:50,500 --> 00:46:51,830
‫...آدم بزرگیه.

787
00:46:56,500 --> 00:46:57,250
‫بیا،

788
00:46:57,250 --> 00:46:58,120
‫برادر.

789
00:46:58,120 --> 00:46:58,750
‫اینو بگیر.

790
00:47:02,970 --> 00:47:03,470
‫بیا.

791
00:47:04,870 --> 00:47:05,500
‫بخور.

792
00:47:09,330 --> 00:47:10,250
‫دخترم بهم گفت...

793
00:47:10,780 --> 00:47:11,580
‫...زخمی شدی.

794
00:47:13,250 --> 00:47:14,370
‫بیشتر بخور تا زودتر خوب شی.

795
00:47:16,420 --> 00:47:17,170
‫می‌دونم...

796
00:47:17,750 --> 00:47:19,170
‫...که تو منو به خاطر
‫سابقه‌م قبول نداری.

797
00:47:20,250 --> 00:47:21,250
‫اشکالی نداره.

798
00:47:22,470 --> 00:47:23,830
‫از این به بعد مثل خواهر منی.

799
00:47:24,830 --> 00:47:25,420
‫خواهر.

800
00:47:26,780 --> 00:47:28,620
‫اینا رو بگیر.

801
00:47:29,220 --> 00:47:30,170
‫چیز زیادی نیست.

802
00:47:34,420 --> 00:47:35,470
‫بده من، بده من.

803
00:47:38,330 --> 00:47:38,970
‫صبر کن.

804
00:47:41,280 --> 00:47:42,720
‫من می‌تونم بهت غذا بدم،

805
00:47:43,220 --> 00:47:44,330
‫ولی اون تختی که اون بالاست...

806
00:47:45,280 --> 00:47:46,030
‫...نمی‌تونی روش بخوابی.

807
00:47:48,000 --> 00:47:48,870
‫ممنونم.

808
00:47:51,607 --> 00:47:52,580
‫ممنون.

809
00:47:58,720 --> 00:48:00,670
‫چقدر راحته.

810
00:48:01,720 --> 00:48:04,250
‫تمام روز خودشو تو
‫زیرزمین قایم می‌کنه...

811
00:48:05,280 --> 00:48:06,620
‫...اونوقت می‌خواد برای
‫من رئیس‌بازی دربیاره؟

812
00:48:07,220 --> 00:48:08,780
‫یه چیزیش میشه.

813
00:48:09,580 --> 00:48:10,970
‫فکر کردم حرف الانت جدی بود.

814
00:48:11,470 --> 00:48:12,720
‫من بازیگرم، خب؟

815
00:48:13,170 --> 00:48:14,470
‫از پس این نقش کوچیک برنمیام؟

816
00:48:20,120 --> 00:48:20,670
‫آ-تای،

817
00:48:21,870 --> 00:48:23,250
‫فیلم دوست داری؟

818
00:48:23,470 --> 00:48:24,370
‫در رو ببند.

819
00:48:24,370 --> 00:48:25,530
‫فیلم نباید نور بخوره.

820
00:48:26,830 --> 00:48:28,120
‫چه بساطی.

821
00:48:28,500 --> 00:48:30,420
‫این‌قدر ازم فیلم گرفتن.

822
00:48:30,830 --> 00:48:32,220
‫من از تو واردترم.

823
00:48:33,420 --> 00:48:35,030
‫کدوم ستاره رو دوست داری؟

824
00:48:36,720 --> 00:48:37,620
‫روآن لینگ یو؟

825
00:48:38,420 --> 00:48:39,420
‫ژو شوآن؟

826
00:48:39,920 --> 00:48:40,870
‫ژائو دان؟

827
00:48:42,030 --> 00:48:42,870
‫هو دیه؟

828
00:48:43,500 --> 00:48:44,580
‫هو دیه رو می‌شناسم...

829
00:48:45,030 --> 00:48:46,420
‫...همونی که تو فیلم
‫«سرنوشت در اشک و لبخند» بود.

830
00:48:47,420 --> 00:48:48,120
‫جدی؟

831
00:48:49,170 --> 00:48:51,030
‫من با هو دیه هم‌بازی بودم...

832
00:48:51,780 --> 00:48:52,370
‫جدی می‌گم.

833
00:48:52,870 --> 00:48:53,370
‫نگاه کن.

834
00:48:55,720 --> 00:48:56,370
‫می‌بینی؟

835
00:48:57,030 --> 00:48:58,330
‫این منم و اینم هو دیه.

836
00:49:00,720 --> 00:49:00,980
‫بیا اینجا.

837
00:49:03,970 --> 00:49:04,180
‫این هو دیه است.

838
00:49:06,580 --> 00:49:07,720
‫اینم منم.

839
00:49:11,120 --> 00:49:11,870
‫دیدی؟

840
00:49:11,870 --> 00:49:12,580
‫آهان، دیدم.

841
00:49:14,280 --> 00:49:15,250
‫فقط یه نقش کوچیک بود.

842
00:49:21,120 --> 00:49:23,030
‫می‌تونی این عکس
‫رو برام ظاهر کنی؟

843
00:49:23,530 --> 00:49:24,280
‫و بزرگش کنی.

844
00:49:31,890 --> 00:49:35,251
‫۱۷ دسامبر ۱۹۳۷
‫مراسم ورود ارتش ژاپن به نانجینگ از دروازه ژونگشان

845
00:49:55,005 --> 00:49:58,552
‫دولت ملی
‫(اشاره به دولت جمهوری چین در فاصله ۱۹۱۲ تا ۱۹۴۹)

846
00:50:01,050 --> 00:50:02,550
‫اگه پای ظاهر کردن عکس وسط باشه،

847
00:50:02,870 --> 00:50:04,000
‫تو کل نانجینگ،

848
00:50:04,330 --> 00:50:05,370
‫اگه من بگم دومم،

849
00:50:05,370 --> 00:50:06,720
‫هیچ‌کس جرئت نمی‌کنه بگه اوله.

850
00:50:06,720 --> 00:50:07,870
‫هر روزی که بیشتر
‫این کارو انجام بدم،

851
00:50:08,370 --> 00:50:09,550
‫یه روز بیشتر امنیت دارم.

852
00:50:12,500 --> 00:50:14,120
‫اگه پای معطل کردن وسط باشه،

853
00:50:14,120 --> 00:50:15,550
‫تو کل نانجینگ، اگه من بگم دومم،

854
00:50:15,550 --> 00:50:16,920
‫هیچ‌کس جرئت نمی‌کنه بگه اوله.

855
00:50:17,420 --> 00:50:18,670
‫بهونه که زیاده.

856
00:50:19,170 --> 00:50:20,120
‫کاغذ عکس نداریم،

857
00:50:20,120 --> 00:50:20,970
‫داروی ظهور نداریم،

858
00:50:21,550 --> 00:50:22,250
‫دما خیلی پایینه،

859
00:50:22,500 --> 00:50:23,300
‫آب به اندازه کافی گرم نیست.

860
00:50:27,330 --> 00:50:27,970
‫چته؟

861
00:50:28,550 --> 00:50:29,300
‫سل گرفتی؟

862
00:50:30,300 --> 00:50:31,550
‫بهش بگو مریضم.

863
00:50:48,997 --> 00:50:51,024
‫رد شد.

864
00:50:59,247 --> 00:50:59,893
‫پدرم میگه

865
00:51:00,050 --> 00:51:01,800
‫تو نبرد شانگهای، ارتش مرکزی بود،

866
00:51:02,080 --> 00:51:02,800
‫ارتش شمال شرقی،

867
00:51:03,720 --> 00:51:05,300
‫ارتش‌های هونان، هوبئی،
‫سیچوآن، گوئیژو و گوانگ‌دونگ،

868
00:51:05,300 --> 00:51:06,250
‫و کلی ارتش دیگه.

869
00:51:06,920 --> 00:51:07,830
‫تو مال کدوم ارتشی؟

870
00:51:11,830 --> 00:51:13,000
‫من مال هیچ ارتشی نیستم.

871
00:51:14,470 --> 00:51:15,500
‫من پلیسم.

872
00:51:17,870 --> 00:51:18,670
‫پلیس؟

873
00:51:20,750 --> 00:51:22,250
‫افسر گشت منطقه‌ی ۲ بودم.

874
00:51:22,750 --> 00:51:23,930
‫سرباز کم آورده بودن،

875
00:51:24,370 --> 00:51:26,420
‫واسه همین من و داداشم رو
‫گرفتن که جاشون رو پر کنن.

876
00:51:26,750 --> 00:51:29,050
‫قاطی سربازای
‫متفرقه‌ی شانگهای شدیم.

877
00:51:30,300 --> 00:51:31,580
‫تو هنوزم شجاعی.

878
00:51:48,370 --> 00:51:50,750
‫مامان.

879
00:51:51,241 --> 00:51:54,476
‫مامان

880
00:51:57,170 --> 00:51:58,330
‫هی بچه‌ها،

881
00:51:58,330 --> 00:51:59,620
‫بیاین نگاه کنین!

882
00:51:59,620 --> 00:52:02,300
‫هنگ سیزدهم ما

883
00:52:02,300 --> 00:52:05,050
‫عکسش تو روزنامه‌ی
‫آساهی شیمبون چاپ شده!

884
00:52:05,050 --> 00:52:06,050
‫عالیه!

885
00:52:06,050 --> 00:52:07,750
‫همه‌ش به لطف ستوان ایتوئه.

886
00:52:07,750 --> 00:52:08,720
‫ممنون.

887
00:52:08,720 --> 00:52:10,300
‫به لطف ستوان ایتو.

888
00:52:10,300 --> 00:52:13,800
‫ستوان ایتو.

889
00:52:13,800 --> 00:52:21,550
‫بانزای!

890
00:52:35,470 --> 00:52:37,580
‫یک، دو، سه!

891
00:52:37,920 --> 00:52:42,830
‫بذارم زمین!

892
00:52:43,420 --> 00:52:45,170
‫ما ژاپنی‌ها

893
00:52:45,170 --> 00:52:46,920
‫حاضریم با چینی‌ها
‫مثل دوست رفتار کنیم.

894
00:52:48,420 --> 00:52:50,170
‫ولی اونا قدر نمی‌دونن.

895
00:52:50,550 --> 00:52:52,050
‫نمی‌خوان با ما دوست باشن.

896
00:52:53,050 --> 00:52:55,000
‫واسه همین چاره‌ی
‫دیگه‌ای برامون نمی‌مونه.

897
00:52:56,580 --> 00:52:57,250
‫ولی...

898
00:52:57,250 --> 00:52:58,580
‫ما با هم دوستیم،

899
00:52:59,170 --> 00:53:00,120
‫مگه نه، آ-تای؟

900
00:53:00,750 --> 00:53:01,470
‫بگو آره.

901
00:53:02,500 --> 00:53:03,000
‫آره.

902
00:53:06,720 --> 00:53:08,580
‫من بهت امنیت دادم،

903
00:53:09,330 --> 00:53:11,120
‫کمکت کردم برگه‌ی تردد بگیری.

904
00:53:13,580 --> 00:53:14,750
‫من خیلی باهات خوب رفتار کردم.

905
00:53:15,870 --> 00:53:17,050
‫ولی تو با من چیکار کردی؟

906
00:53:19,620 --> 00:53:21,080
‫عکسا همه‌شون تار شدن،

907
00:53:21,550 --> 00:53:23,080
‫و کارتم روز به روز کندتر می‌شه.

908
00:53:25,050 --> 00:53:26,500
‫چرا این‌قدر تو ظاهر
‫کردن عکسا کند شدی...

909
00:53:26,500 --> 00:53:27,330
‫...و چرا این‌قدر تار می‌شن؟

910
00:53:27,670 --> 00:53:29,300
‫اونا عکسای مقامات بالارتبه‌ست.

911
00:53:29,300 --> 00:53:30,830
‫کاغذ عکسا همه‌شون
‫تاریخ مصرف گذشته‌ن.

912
00:53:31,330 --> 00:53:34,000
‫داروی ظهور کافی نیست،
‫چند بار رقیقش کردم.

913
00:53:34,220 --> 00:53:35,370
‫لنز دستگاه آگراندیسور

914
00:53:35,870 --> 00:53:37,220
‫موقع بمبارون ترک برداشته.

915
00:53:38,170 --> 00:53:39,080
‫می‌گه کاغذ عکسا

916
00:53:39,870 --> 00:53:40,750
‫همه‌شون تاریخ مصرف گذشته‌ن،

917
00:53:41,000 --> 00:53:41,800
‫و داروها هم

918
00:53:41,870 --> 00:53:43,550
‫تقریباً تموم شدن.

919
00:53:43,750 --> 00:53:44,750
‫زود آماده شو.

920
00:53:46,670 --> 00:53:47,250
‫آ-تای،

921
00:53:47,580 --> 00:53:48,420
‫امیدوارم بفهمی که...

922
00:53:48,670 --> 00:53:50,250
‫من دارم به عنوان یه
‫دوست بهت کمک می‌کنم.

923
00:54:07,300 --> 00:54:12,870
‫من برای عکاس ارتش ژاپن،

924
00:54:16,050 --> 00:54:19,220
‫ایتو هیدئو کار می‌کنم.

925
00:54:20,370 --> 00:54:21,830
‫همه‌ی مغازه‌ها غارت شدن.

926
00:54:21,830 --> 00:54:23,420
‫دنبال هرچیزی که به درد
‫بخوره یا خوردنیه بگردین.

927
00:54:56,170 --> 00:54:57,220
‫پیداش کردم.

928
00:54:57,220 --> 00:54:58,080
‫کاغذ عکاسی

929
00:54:58,420 --> 00:54:59,870
‫تحویل داده شده به
‫کیو در عکاسی خوآی.

930
00:55:06,470 --> 00:55:07,080
‫هی!

931
00:55:08,300 --> 00:55:09,370
‫هی! چینیه داره دزدی می‌کنه!

932
00:55:09,370 --> 00:55:10,970
‫مجازات دزدی مرگه!

933
00:55:12,220 --> 00:55:13,830
‫دزد! بگیرینش!

934
00:55:14,050 --> 00:55:16,250
‫بیا اینجا! تکون نخور! خفه شو!

935
00:55:21,170 --> 00:55:22,670
‫من برای عکاس ارتش
‫ژاپن کار می‌کنم...

936
00:55:22,670 --> 00:55:24,050
‫دزدا باید بمیرن!

937
00:55:30,870 --> 00:55:31,500
‫ایتو...

938
00:55:31,830 --> 00:55:33,970
‫ای... ایتو هیدئو...

939
00:55:34,550 --> 00:55:36,250
‫ایتو...

940
00:55:37,920 --> 00:55:38,620
‫وایسا!

941
00:55:44,120 --> 00:55:46,250
‫اون سرباز نیست، یه شهروند عادیه!

942
00:55:46,580 --> 00:55:48,220
‫شما نمی‌تونین به مردم
‫عادی آسیب بزنین!

943
00:55:48,220 --> 00:55:50,080
‫این خلاف قوانین بین‌المللیه!

944
00:55:53,500 --> 00:55:54,370
‫من آمریکایی‌ام!

945
00:55:54,370 --> 00:55:55,420
‫خفه شو!

946
00:56:15,550 --> 00:56:16,470
‫به هوش اومده.

947
00:56:21,620 --> 00:56:23,500
‫اینجا بیمارستان منطقه‌ی امنه.

948
00:56:23,870 --> 00:56:25,750
‫خطر رفع شده.

949
00:56:37,620 --> 00:56:40,300
‫گمشو! برو عقب!

950
00:56:40,580 --> 00:56:42,330
‫نرین تو! نرین تو!

951
00:56:42,670 --> 00:56:45,720
‫بذارینم زمین! بذارینم زمین!

952
00:56:48,120 --> 00:56:49,420
‫اینجا بیمارستانه.

953
00:56:53,800 --> 00:56:54,620
‫بگردین!

954
00:57:05,580 --> 00:57:06,250
‫سرباز.

955
00:57:06,250 --> 00:57:08,300
‫برین عقب! برین عقب!

956
00:57:08,300 --> 00:57:10,120
‫عجله کنین! دعوا نکنین!

957
00:57:24,080 --> 00:57:25,370
‫برین کنار!

958
00:57:28,250 --> 00:57:29,080
‫وایسین! وایسین!

959
00:57:29,080 --> 00:57:31,000
‫اینجا بیمارستانه،
‫نمی‌تونین بیاین تو!

960
00:57:32,720 --> 00:57:35,420
‫همه‌ی کسایی که اینجان
‫نظامی‌ان، درسته؟

961
00:57:36,470 --> 00:57:38,250
‫نه، نه.

962
00:57:41,720 --> 00:57:43,000
‫حرومزاده‌ها!

963
00:57:43,300 --> 00:57:46,120
‫دستور دارم ۵۰ نفر رو ببرم.

964
00:57:47,300 --> 00:57:48,330
‫کجا ببرینشون؟

965
00:57:52,330 --> 00:57:53,370
‫ما یه بیمارستان صحرایی...

966
00:57:54,370 --> 00:57:56,750
‫...باز کردیم...

967
00:57:56,750 --> 00:57:59,550
‫که شرایطش از اینجا بهتره.

968
00:57:59,550 --> 00:58:03,000
‫پر از دکتر، پرستار، دارو،

969
00:58:03,000 --> 00:58:04,550
‫و واکسن.

970
00:58:10,750 --> 00:58:12,470
‫قیافه‌ت آشناست.

971
00:58:13,330 --> 00:58:14,670
‫تو آدمِ ایتو نیستی؟

972
00:58:16,300 --> 00:58:17,080
‫تو با من میای.

973
00:58:18,580 --> 00:58:19,720
‫نه، نه، نه!

974
00:58:20,420 --> 00:58:21,580
‫اون وسیله‌ی شخصیمه.

975
00:58:21,580 --> 00:58:23,170
‫بده من! بده من!

976
00:58:23,170 --> 00:58:24,000
‫دوربینم...

977
00:58:24,000 --> 00:58:25,220
‫نه!

978
00:58:25,220 --> 00:58:26,220
‫خفه شو!

979
00:58:27,300 --> 00:58:28,300
‫لعنت بهت!

980
00:58:28,300 --> 00:58:28,920
‫از این به بعد،

981
00:58:29,470 --> 00:58:30,800
‫از عکاسی...

982
00:58:31,120 --> 00:58:31,970
‫...بیرون نمیری.

983
00:58:32,670 --> 00:58:33,470
‫فهمیدی؟

984
00:58:35,720 --> 00:58:38,080
‫خواهش می‌کنم! تو رو خدا!

985
00:58:43,620 --> 00:58:44,720
‫این ایتو نیست؟...

986
00:58:45,080 --> 00:58:45,830
‫این یه فیلم...

987
00:58:46,470 --> 00:58:48,420
‫...با حساسیت بالای ساخت آلمانه.

988
00:58:52,050 --> 00:58:53,050
‫شما نمی‌تونین این کارو بکنین.

989
00:58:53,050 --> 00:58:54,670
‫من فقط یه معلمم، خبرنگار نیستم.

990
00:58:54,670 --> 00:58:55,550
‫می‌فهمی؟

991
00:58:56,170 --> 00:58:58,550
‫این کار طبق
‫کنوانسیون ژنو ممنوعه!

992
00:58:58,550 --> 00:58:59,330
‫با اینا،

993
00:58:59,330 --> 00:59:01,750
‫می‌تونی صحنه‌هایی که
‫می‌خوای رو ثبت کنی.

994
00:59:02,550 --> 00:59:04,300
‫اون ظاهرشون می‌کنه.

995
00:59:04,920 --> 00:59:07,830
‫توی کل نانجینگ فقط
‫همین یه عکاسی رو داره؟

996
00:59:07,830 --> 00:59:10,500
‫چندتا عکاسی دیگه هم هست،

997
00:59:10,500 --> 00:59:12,550
‫ولی بقیه‌ی عکاس‌ها
‫همه‌شون رو گرفتن.

998
00:59:12,870 --> 00:59:16,250
‫اون فقط و فقط
‫برای من کار می‌کنه.

999
00:59:16,750 --> 00:59:17,800
‫من بهش احتیاج دارم.

1000
00:59:27,870 --> 00:59:28,670
‫این...

1001
00:59:30,080 --> 00:59:31,370
‫...خانم لی از اداره‌ی تلگرافه.

1002
00:59:32,170 --> 00:59:33,830
‫صاحب مغازه‌ی کوچه‌ی بید، پلاک ۸.

1003
00:59:34,970 --> 00:59:35,500
‫اینم...

1004
00:59:35,870 --> 00:59:37,830
‫...آقای جیانگ از خیابون
‫گوانگ‌آن، پلاک ۳۷.

1005
00:59:39,000 --> 00:59:40,500
‫تو این روزایی که
‫توی عکاسی بودیم،

1006
00:59:41,120 --> 00:59:42,920
‫بیرون این شکلی شده.

1007
00:59:43,470 --> 00:59:44,966
‫ژاپنی‌ها همه‌جا
‫دارن تجاوز می‌کنن...

1008
00:59:45,620 --> 00:59:46,920
‫حتی به بچه‌ها هم رحم نمی‌کنن.

1009
00:59:49,420 --> 00:59:50,780
‫دیگه نمی‌تونیم این
‫عکسا رو ظاهر کنیم.

1010
00:59:53,580 --> 00:59:54,330
‫اگه نکنیم،

1011
00:59:56,470 --> 00:59:58,420
‫عاقبتمون مثل آدمای...

1012
00:59:59,870 --> 01:00:00,670
‫...توی عکسا می‌شه.

1013
01:00:03,470 --> 01:00:05,330
‫اگه ظاهرشون کنیم، خائنیم.

1014
01:00:06,870 --> 01:00:08,500
‫نمی‌تونیم بذاریم تا ابد اسممون بد در بره.

1015
01:00:13,830 --> 01:00:14,830
‫یه راهی هست.

1016
01:00:19,780 --> 01:00:21,370
‫شرکت‌کننده‌ی شرقی،

1017
01:00:21,370 --> 01:00:23,970
‫اوزکی ریو.

1018
01:00:30,170 --> 01:00:30,870
‫بیا جلو!

1019
01:00:35,420 --> 01:00:36,170
‫فاقد مجوز.

1020
01:00:38,470 --> 01:00:39,870
‫هیچ‌کدوم مجوز ندارن.

1021
01:00:40,330 --> 01:00:41,080
‫شرکت‌کننده‌ها آماده.

1022
01:00:41,750 --> 01:00:43,220
‫ایتو، بشین.

1023
01:00:43,220 --> 01:00:43,870
‫شروع!

1024
01:00:44,470 --> 01:00:47,970
‫اینا همون عکسایی‌ان که
‫سرهنگ می‌خواست گرفته بشه.

1025
01:00:48,720 --> 01:00:50,030
‫از همه‌ی اینا عکس گرفته شده.

1026
01:00:50,580 --> 01:00:52,530
‫چرا یهو الان ممنوع شدن؟

1027
01:00:52,830 --> 01:00:57,120
‫برای از بین بردن اراده‌ی مقاومت
‫مردم چین و وجهه‌ی بین‌المللی.

1028
01:00:57,870 --> 01:00:59,920
‫این کار روحیه‌ی ارتش
‫امپراطوری رو بالا نمی‌بره...

1029
01:01:00,750 --> 01:01:02,920
‫...و دشمن رو نمی‌ترسونه؟

1030
01:01:03,356 --> 01:01:10,170
‫اگه چینی‌ها حسن نیت ما رو قبول
‫نمی‌کنن و به مقاومت ادامه می‌دن،

1031
01:01:10,170 --> 01:01:13,580
‫اونوقت این عکسا
‫خیلی به درد می‌خورن.

1032
01:01:15,420 --> 01:01:19,330
‫این نقش مهم پروپاگاندا تو جنگه.

1033
01:01:21,120 --> 01:01:22,080
‫تکلیف روشنه.

1034
01:01:26,620 --> 01:01:27,370
‫متوجه‌ام.

1035
01:01:34,370 --> 01:01:34,920
‫بیا تو.

1036
01:01:41,170 --> 01:01:42,120
‫اومدم یه کم آب جوش بیارم.

1037
01:02:06,170 --> 01:02:07,370
‫الان نمی‌تونی بهش دست
‫بزنی، بذارش سر جاش.

1038
01:02:10,220 --> 01:02:11,280
‫این داداشمه.

1039
01:02:14,065 --> 01:02:15,545
‫این داداشمه.

1040
01:02:18,995 --> 01:02:20,975
‫این داداشمه.

1041
01:02:27,330 --> 01:02:28,120
‫داری چیکار می‌کنی؟

1042
01:02:32,870 --> 01:02:34,750
‫این تنها داداشمه.

1043
01:02:36,871 --> 01:02:38,864
‫این تنها داداشمه.

1044
01:02:41,980 --> 01:02:45,000
‫این تنها داداشمه.

1045
01:02:46,170 --> 01:02:48,000
‫خائن عوضی!

1046
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
‫داری برای ژاپنیا عکس می‌گیری!

1047
01:02:49,000 --> 01:02:50,030
‫من خائن نیستم!

1048
01:02:51,530 --> 01:02:53,170
‫این داداشمه.

1049
01:02:53,170 --> 01:02:53,920
‫این کارو نکن!

1050
01:02:56,120 --> 01:02:57,500
‫بس کن! بس کن!

1051
01:02:57,670 --> 01:02:58,370
‫تمومش کن!

1052
01:03:00,530 --> 01:03:01,420
‫کسی اونجا هست؟

1053
01:03:01,420 --> 01:03:02,220
‫برو، برو، برو.

1054
01:03:02,220 --> 01:03:03,780
‫برو پایین.

1055
01:03:04,220 --> 01:03:04,870
‫کسی اینجا هست؟

1056
01:03:08,580 --> 01:03:10,120
‫گوانگ‌های ازم
‫خواست اینو بهت بدم.

1057
01:03:11,500 --> 01:03:13,220
‫مخصوصاً گفت فردا صبح ساعت هشت،

1058
01:03:13,500 --> 01:03:15,220
‫یه لباس درست حسابی بپوشید،

1059
01:03:15,920 --> 01:03:17,500
‫و خانم هم یه آرایش خوب بکنه.

1060
01:03:18,280 --> 01:03:19,750
‫یه کامیون میاد دنبالتون.

1061
01:03:20,470 --> 01:03:21,330
‫ممنونم.

1062
01:03:53,924 --> 01:03:55,557
‫مرگ بر امپریالیسم ژاپن!

1063
01:04:03,610 --> 01:04:05,743
‫زنده‌باد رئیس کمیته!

1064
01:04:07,250 --> 01:04:08,170
‫ایست!

1065
01:04:10,580 --> 01:04:11,250
‫ببرینشون!

1066
01:04:13,970 --> 01:04:14,780
‫بذارینشون اینجا،
‫بذارینشون اینجا!

1067
01:04:14,780 --> 01:04:15,470
‫زود باشین، زود باشین!

1068
01:04:18,370 --> 01:04:19,870
‫برو جلو.

1069
01:04:21,335 --> 01:04:22,429
‫برو جلو.

1070
01:04:33,000 --> 01:04:34,250
‫چشمگیره.

1071
01:04:35,170 --> 01:04:36,830
‫صف رو درست کنین.

1072
01:04:37,000 --> 01:04:38,530
‫صف رو مرتب کنین، این چه وضعیه؟

1073
01:04:38,530 --> 01:04:39,280
‫عجله کنین!

1074
01:04:39,280 --> 01:04:41,220
‫وقتی دوربین روتونه،

1075
01:04:41,220 --> 01:04:42,780
‫همه‌تون لبخند بزنین، فهمیدین؟

1076
01:04:42,780 --> 01:04:44,000
‫حواستونو جمع کنین.

1077
01:04:44,000 --> 01:04:45,370
‫فقط عادی رفتار کنین.

1078
01:04:48,470 --> 01:04:49,830
‫بچه رو یه کم آروم کن، باشه؟

1079
01:04:50,500 --> 01:04:52,120
‫اگه شیر نیست، یه کم آب بهش بده.

1080
01:04:53,220 --> 01:04:53,780
‫بابا

1081
01:04:54,500 --> 01:04:55,280
‫واسه چی اومدی بیرون؟

1082
01:04:55,280 --> 01:04:56,170
‫برگرد برو عکس بگیر.

1083
01:04:56,420 --> 01:04:58,670
‫وسط وایسا، وسط وایسا.

1084
01:04:58,670 --> 01:04:59,470
‫دستاتونو بندازین دور هم.

1085
01:05:01,030 --> 01:05:01,670
‫حالت چهره...

1086
01:05:04,870 --> 01:05:05,870
‫لبخند بزن، باشه؟

1087
01:05:05,870 --> 01:05:07,220
‫تو که بازیگری، بهش یاد بده.

1088
01:05:07,920 --> 01:05:08,500
‫لبخند بزن

1089
01:05:10,620 --> 01:05:12,000
‫بهش بگو گریه نکنه!

1090
01:05:15,670 --> 01:05:17,030
‫گریه نکن.

1091
01:05:17,720 --> 01:05:18,750
‫صداش رو اعصابه.

1092
01:05:21,830 --> 01:05:22,750
‫بدش به من.

1093
01:05:23,120 --> 01:05:23,670
‫بده من!

1094
01:05:23,670 --> 01:05:24,830
‫به بچه‌م دست نزن!

1095
01:05:24,830 --> 01:05:27,030
‫گفتم بدش به من، اینقدر نق نزن!

1096
01:05:27,030 --> 01:05:29,470
‫به بچه‌م دست نزن!

1097
01:05:38,080 --> 01:05:40,280
‫هواهوا

1098
01:05:43,580 --> 01:05:47,620
‫بچه‌م!

1099
01:05:50,830 --> 01:05:53,000
‫هواهوا

1100
01:05:56,170 --> 01:05:56,830
‫هی!

1101
01:05:58,000 --> 01:05:59,780
‫اینطوری که نمی‌تونم عکس بگیرم.

1102
01:05:59,780 --> 01:06:01,500
‫هواهوا

1103
01:06:01,500 --> 01:06:03,170
‫مگه خودت نبودی...

1104
01:06:03,920 --> 01:06:05,080
‫...که گفتی بچه رو ساکت کنم؟

1105
01:06:08,780 --> 01:06:09,620
‫چه خبره؟

1106
01:06:09,620 --> 01:06:10,500
‫پاشو.

1107
01:06:11,170 --> 01:06:12,170
‫همه پاشین.

1108
01:06:12,420 --> 01:06:13,720
‫وقتی باید لبخند بزنین،
‫لبخند بزنین، فهمیدین؟

1109
01:06:14,030 --> 01:06:15,000
‫همه‌تون پاشین. پاشین.

1110
01:06:15,620 --> 01:06:16,750
‫همه برای عکس گرفتن بلند شین.

1111
01:06:17,030 --> 01:06:17,780
‫این چه وضعیه؟

1112
01:06:18,000 --> 01:06:19,370
‫به لبخند زدن ادامه
‫بدین. شنیدین چی گفتم؟

1113
01:06:19,370 --> 01:06:20,120
‫این قضیه رو برام حلش کن.

1114
01:06:20,120 --> 01:06:20,970
‫ببخشید قربان.

1115
01:06:32,080 --> 01:06:33,780
‫بچه همین الان غش
‫کرد، بهترین موقع است.

1116
01:06:33,780 --> 01:06:35,620
‫تا می‌تونیم الان عکس
‫بگیریم، اول عکس بگیر.

1117
01:06:36,170 --> 01:06:36,750
‫آ-تای

1118
01:06:37,170 --> 01:06:38,620
‫بگو زنت بچه رو بغل کنه.

1119
01:06:39,330 --> 01:06:39,970
‫بیا

1120
01:06:41,620 --> 01:06:42,250
‫بگیرش.

1121
01:06:44,645 --> 01:06:45,639
‫بگیرش.

1122
01:06:52,920 --> 01:06:56,000
‫یه کم خونه، پاکش کن.

1123
01:07:00,120 --> 01:07:01,250
‫بپوشونش و عکس بگیر.

1124
01:07:09,970 --> 01:07:10,870
‫لبخند بزن.

1125
01:07:33,120 --> 01:07:34,280
‫چه بچه‌ی دوست‌داشتنی‌ای...

1126
01:07:35,330 --> 01:07:36,830
‫...به دست ژاپنی‌ها کشته شد.

1127
01:07:38,250 --> 01:07:39,220
‫بیهوش شد.

1128
01:07:39,347 --> 01:07:40,100
‫بیهوش شد؟

1129
01:07:40,500 --> 01:07:41,780
‫نفس نمی‌کشید.

1130
01:07:43,250 --> 01:07:44,830
‫تو بغل من بود، کی
‫بهتر از من می‌دونه؟

1131
01:07:45,670 --> 01:07:46,720
‫اصلاً تکون نمی‌خورد.

1132
01:07:48,000 --> 01:07:49,250
‫مرده.

1133
01:07:50,750 --> 01:07:52,330
‫نانجینگ الان این شکلی شده.

1134
01:07:54,420 --> 01:07:55,830
‫چند روز دیگه میتونیم دووم بیاریم؟

1135
01:07:56,870 --> 01:07:58,620
‫زن اون مترجمه...

1136
01:07:59,670 --> 01:08:01,220
‫...برای ژاپنی‌ها لباس می‌شوره.

1137
01:08:02,500 --> 01:08:05,000
‫همه‌شون لکه‌ی خون چینی‌هاست.

1138
01:08:06,000 --> 01:08:06,830
‫لباسا که تمیز بشن،

1139
01:08:06,830 --> 01:08:08,530
‫شاید دیگه کسی نفهمه.

1140
01:08:09,580 --> 01:08:10,470
‫ولی ما...

1141
01:08:10,470 --> 01:08:12,000
‫اگه این عکسا رو چاپ کنیم،

1142
01:08:12,870 --> 01:08:13,830
‫منتشر میشن

1143
01:08:14,920 --> 01:08:15,970
‫و باقی می‌مونن.

1144
01:08:16,280 --> 01:08:18,330
‫کاری که ما می‌کنیم
‫رو نمیشه پاک کرد.

1145
01:08:18,830 --> 01:08:20,500
‫اگه این کارو نکنیم،
‫درجا می‌میریم.

1146
01:08:21,830 --> 01:08:23,000
‫کیه که از مرگ نترسه؟

1147
01:08:24,620 --> 01:08:25,250
‫آره.

1148
01:08:26,780 --> 01:08:27,530
‫منم می‌ترسم.

1149
01:08:29,670 --> 01:08:31,720
‫من فقط با به مردن
‫زدن خودم زنده موندم.

1150
01:08:33,780 --> 01:08:35,080
‫ببین اون خارجیا...

1151
01:08:36,170 --> 01:08:38,280
‫...همه‌شون دارن سعی می‌کنن
‫این عکسا رو از اینجا خارج کنن.

1152
01:08:39,330 --> 01:08:40,470
‫ما چینی‌ها...

1153
01:08:41,500 --> 01:08:42,580
‫...هم باید یه راهی پیدا کنیم.

1154
01:08:43,220 --> 01:08:44,420
‫مسئله اینه که...

1155
01:08:45,000 --> 01:08:46,970
‫...کدوم یکی از ما می‌تونه
‫زنده از اینجا بره بیرون؟

1156
01:08:52,170 --> 01:08:52,920
‫هوم.

1157
01:08:53,620 --> 01:08:54,670
‫این یکی هم بد نیست.

1158
01:08:55,870 --> 01:08:59,530
‫تمام دنیا شکوه
‫نانجینگ رو خواهد دید.

1159
01:08:59,920 --> 01:09:03,000
‫رابطه‌ی خوب بین ارتش
‫امپراتوری و غیرنظامی‌ها رو می‌بینه،

1160
01:09:03,780 --> 01:09:07,420
‫و حقانیت این لشکرکشی
‫رو تأیید می‌کنه.

1161
01:09:08,000 --> 01:09:08,580
‫بله.

1162
01:09:11,500 --> 01:09:16,900
‫مخصوصاً این عکس مادر و بچه

1163
01:09:16,900 --> 01:09:21,870
‫منو یاد زن و بچه‌ام
‫تو توکیو می‌ندازه.

1164
01:09:27,250 --> 01:09:29,250
‫چرا ما به چینی‌ها متکی هستیم؟

1165
01:09:29,830 --> 01:09:32,400
‫چرا خودمون چاپشون نمی‌کنیم؟

1166
01:09:35,280 --> 01:09:36,120
‫جناب سرهنگ،

1167
01:09:37,200 --> 01:09:37,900
‫راستش،

1168
01:09:38,780 --> 01:09:42,030
‫من بلد نیستم عکس چاپ کنم.

1169
01:09:42,650 --> 01:09:43,750
‫وقتی جوون بودم،

1170
01:09:43,750 --> 01:09:44,870
‫تو خونه یه دوربین داشتیم.

1171
01:09:45,330 --> 01:09:46,750
‫من همیشه به عنوان
‫اسباب‌بازی ازش استفاده می‌کردم.

1172
01:09:47,150 --> 01:09:51,030
‫خدمتکارا می‌بردن
‫بیرون چاپشون می‌کردن.

1173
01:09:51,450 --> 01:09:53,000
‫بعد از اینکه جنگ شروع شد،

1174
01:09:53,000 --> 01:09:56,950
‫پدرم مجبورم کرد برای حفظ
‫افتخار خونوادگی به ارتش ملحق بشم.

1175
01:09:57,200 --> 01:09:58,450
‫مادرم نگران بود

1176
01:09:58,700 --> 01:10:00,530
‫برای همین کاری کرد
‫که عکاس جنگی بشم.

1177
01:10:00,700 --> 01:10:03,030
‫شرمنده‌ام که اینو میگم.

1178
01:10:04,400 --> 01:10:05,200
‫با این حال،

1179
01:10:06,000 --> 01:10:06,950
‫به لطف کمک اون،

1180
01:10:07,150 --> 01:10:10,450
‫عکسای من زودتر از همه چاپ میشن.

1181
01:10:11,870 --> 01:10:13,080
‫و بعدش، ایتو؟

1182
01:10:14,120 --> 01:10:16,900
‫باهاش دوست شدی؟

1183
01:10:19,650 --> 01:10:21,620
‫پس این عکسایی
‫که اجازه نداشتیم...

1184
01:10:25,030 --> 01:10:26,530
‫...رو هم اون چاپ کرده؟

1185
01:10:30,000 --> 01:10:40,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1186
01:10:51,950 --> 01:10:53,620
‫انگار یه دریا خونه،
‫خیلی رنگارنگه.

1187
01:10:54,280 --> 01:10:55,750
‫کاش فیلم رنگی داشتم،

1188
01:10:56,400 --> 01:10:59,120
‫چه عکس خیره‌کننده‌ای می‌شد.

1189
01:11:03,530 --> 01:11:04,530
‫آروم باشید.

1190
01:11:05,250 --> 01:11:07,030
‫اینا همه‌شون تجهیزات
‫خیلی مهم چاپ هستن.

1191
01:11:08,080 --> 01:11:08,870
‫قربان، آماده انجام وظیفه‌ام.

1192
01:11:09,370 --> 01:11:10,700
‫من برای اسکورت شما اومدم.

1193
01:11:21,620 --> 01:11:22,900
‫خوش اومدید.

1194
01:11:30,770 --> 01:11:32,697
‫خوش اومدید.

1195
01:11:36,886 --> 01:11:38,613
‫خوش اومدید.

1196
01:11:42,370 --> 01:11:43,080
‫فِنگ‌هوا.

1197
01:11:44,370 --> 01:11:45,580
‫خوش اومدی.

1198
01:11:57,580 --> 01:11:58,450
‫قربان، گزارش می‌دم.

1199
01:11:58,750 --> 01:12:00,450
‫ایشان ستوان ایتو هستن.

1200
01:12:02,450 --> 01:12:03,580
‫خودم رو به شما
‫معرفی می‌کنم، قربان.

1201
01:12:03,580 --> 01:12:05,080
‫اسم من ایکِدا ناگاتومو هست.

1202
01:12:05,080 --> 01:12:06,700
‫من تمام دستگاه‌های چاپ رو آوردم.

1203
01:12:07,120 --> 01:12:08,080
‫همه‌شون بهترینن.

1204
01:12:08,080 --> 01:12:09,700
‫منم بهترینم.

1205
01:12:10,750 --> 01:12:11,900
‫کمک کردن به ستوان ایتو...

1206
01:12:12,530 --> 01:12:13,580
‫...باعث افتخار منه.

1207
01:12:13,580 --> 01:12:14,120
‫بابا.

1208
01:12:23,200 --> 01:12:24,400
‫ستوان ایتو

1209
01:12:25,200 --> 01:12:28,150
‫تا حالا اسم برج هاکو
‫ایچیو رو شنیدید؟

1210
01:12:28,620 --> 01:12:29,580
‫نه.

1211
01:12:30,500 --> 01:12:31,830
‫چی هست؟

1212
01:12:32,700 --> 01:12:33,830
‫فرماندار استان
‫میازاکی پیشنهاد داده...

1213
01:12:33,830 --> 01:12:36,150
‫...آجرهای مختلفی که از مناطق
‫اشغالی برگردونده شده رو جمع‌آوری کنن

1214
01:12:36,450 --> 01:12:39,120
‫تا یه برج یادبود برای نمایش تاریخ
‫پرشکوه ارتش امپراتوری بسازن.

1215
01:12:39,620 --> 01:12:41,620
‫سنگ مرمر سفید از شهر ممنوعه پکن.

1216
01:12:42,030 --> 01:12:44,200
‫آجرهای دیوار بزرگ
‫چین در بادالینگ،

1217
01:12:44,620 --> 01:12:46,580
‫سنگ‌های خاکریز از
‫نهر سوژو در شانگهای

1218
01:12:46,580 --> 01:12:49,000
‫همه‌شون قراره به ژاپن منتقل بشن.

1219
01:12:50,330 --> 01:12:54,250
‫این بار، منم قصد دارم یه آجر از
‫دیوار شهر نانجینگ با خودم برگردونم.

1220
01:12:54,950 --> 01:12:55,750
‫همین‌جاست.

1221
01:12:56,400 --> 01:12:56,950
‫بله.

1222
01:13:22,450 --> 01:13:23,900
‫قربان، مونتاژ تجهیزات تموم شد.

1223
01:13:24,650 --> 01:13:25,370
‫شروع کنید.

1224
01:13:26,070 --> 01:13:26,823
‫بله.

1225
01:13:53,370 --> 01:13:54,280
‫عالیه.

1226
01:13:55,450 --> 01:13:56,080
‫لطفاً ادامه بدید.

1227
01:13:56,080 --> 01:13:56,650
‫چشم.

1228
01:14:00,280 --> 01:14:00,900
‫آ-تای،

1229
01:14:02,030 --> 01:14:02,830
‫ستاد فرماندهی...

1230
01:14:03,620 --> 01:14:04,900
‫...همسرت رو خواسته.

1231
01:14:13,200 --> 01:14:15,050
‫یه ژاپنی که بلده
‫عکس چاپ کنه اومده

1232
01:14:15,920 --> 01:14:16,920
‫تا جای منو بگیره.

1233
01:14:21,420 --> 01:14:22,000
‫یه متخصص.

1234
01:14:23,550 --> 01:14:24,370
‫این یه متخصصه.

1235
01:14:26,420 --> 01:14:27,800
‫یه متخصص.

1236
01:14:49,800 --> 01:14:51,120
‫اینا اموال ژاپنی‌ها هستن...

1237
01:14:51,120 --> 01:14:52,870
‫دست زدن بهشون به
‫قیمت جونتون تموم میشه.

1238
01:14:54,620 --> 01:14:55,920
‫اگه اون جای تو رو بگیره،

1239
01:14:56,500 --> 01:14:57,720
‫ما هم به هر حال
‫جونمون رو از دست میدیم.

1240
01:14:59,830 --> 01:15:00,300
‫لائو جین!

1241
01:15:00,300 --> 01:15:01,920
‫این بالا چیکار
‫می‌کنی؟ برو پایین!

1242
01:15:02,220 --> 01:15:03,550
‫گروهبان سونگ گم شده.

1243
01:15:36,420 --> 01:15:38,870
‫پس عکسِ ایتو...

1244
01:15:38,870 --> 01:15:40,870
‫...اینجا گرفته شده.

1245
01:15:41,670 --> 01:15:42,500
‫قربان،

1246
01:15:42,830 --> 01:15:43,670
‫میشه بریم دستشویی...

1247
01:15:43,670 --> 01:15:45,300
‫...و یه چیزی برای خوردن بگیریم؟

1248
01:15:45,580 --> 01:15:46,750
‫برید.

1249
01:16:14,500 --> 01:16:16,050
‫این خیلی سنگینه.

1250
01:16:51,750 --> 01:16:52,280
‫هی!

1251
01:16:52,920 --> 01:16:53,750
‫اوه نه!

1252
01:16:56,220 --> 01:16:57,030
‫یالا.

1253
01:16:58,550 --> 01:17:00,300
‫از همه‌تون ممنونم
‫که نجاتم دادید.

1254
01:17:01,920 --> 01:17:05,170
‫برادر کوچیکترم، چونلی،
‫به دست ژاپنی‌ها کشته شد.

1255
01:17:06,370 --> 01:17:07,870
‫دیگه هیچ دلبستگی‌ای ندارم.

1256
01:17:09,080 --> 01:17:11,420
‫برای همین، تصمیم
‫گرفتم خودم رو فدا کنم...

1257
01:17:12,370 --> 01:17:13,830
‫...و تا پای مرگ با دشمن بجنگم،

1258
01:17:15,120 --> 01:17:17,470
‫به این امید که صلح
‫رو به اینجا برگردونم.

1259
01:17:18,670 --> 01:17:19,550
‫اگه موفق نشم،

1260
01:17:20,420 --> 01:17:21,580
‫با افتخار می‌میرم.

1261
01:17:24,500 --> 01:17:26,670
‫چنین مرگی واقعاً باارزشه.

1262
01:17:34,330 --> 01:17:35,470
‫اسلحه رو بردار.

1263
01:17:38,870 --> 01:17:41,220
‫اسلحه رو بده به من.

1264
01:17:56,120 --> 01:17:58,000
‫ما این جنگ رو می‌بریم.

1265
01:17:59,330 --> 01:18:01,080
‫زنده‌باد چین!

1266
01:18:01,800 --> 01:18:03,250
‫سونگ چونی.

1267
01:18:09,800 --> 01:18:11,370
‫گروهبان سونگ بهم گفت...

1268
01:18:11,370 --> 01:18:12,750
‫...نیروهای ضدحمله...

1269
01:18:12,750 --> 01:18:14,470
‫...توی اسکله
‫شیاگوان پیاده میشن...

1270
01:18:14,920 --> 01:18:16,300
‫...و تا دروازه
‫گونگ‌یوان می‌جنگن،

1271
01:18:16,670 --> 01:18:18,170
‫و همه‌ی اون شیاطین
‫ژاپنی رو بیرون می‌کنن.

1272
01:18:18,620 --> 01:18:20,330
‫نمی‌دونم کی می‌تونن با جنگ
‫راهشون رو باز کنن و برگردن.

1273
01:18:20,330 --> 01:18:21,170
‫حرومزاده!

1274
01:18:22,830 --> 01:18:24,470
‫چرا از ستوان ایکدا محافظت نکردی؟

1275
01:18:24,470 --> 01:18:26,170
‫چرا اسلحه رو برنداشتی؟

1276
01:18:27,750 --> 01:18:31,470
‫من فقط یه مترجمم.

1277
01:18:33,170 --> 01:18:35,670
‫یه ترسو که از اسلحه می‌ترسه...

1278
01:18:37,000 --> 01:18:39,330
‫...و حتی از کشتن بیشتر می‌ترسه.

1279
01:18:48,550 --> 01:18:50,120
‫اونا با من مؤدب بودن...

1280
01:18:50,120 --> 01:18:51,330
‫...حتی بهم شیرینی هم دادن.

1281
01:19:05,620 --> 01:19:06,500
‫کجا رفته بودی؟

1282
01:19:07,050 --> 01:19:08,720
‫برای ژاپنی‌ها اپرا بخونم.

1283
01:19:11,300 --> 01:19:12,580
‫گروهبان سونگ دیگه نیست.

1284
01:19:19,800 --> 01:19:20,720
‫فهمیدم.

1285
01:19:48,830 --> 01:19:50,120
‫درش بیار و بخون.

1286
01:19:50,800 --> 01:19:52,750
‫بدون اون بهتره، مگه نه؟

1287
01:19:55,750 --> 01:19:56,670
‫درش بیار!

1288
01:20:01,580 --> 01:20:02,720
‫چه خبره؟

1289
01:20:04,250 --> 01:20:05,800
‫من طرف شمام.

1290
01:20:27,550 --> 01:20:30,920
‫جشن تصرف نانجینگ:

1291
01:20:32,050 --> 01:20:36,250
‫پرچم خورشید تابان بر
‫فراز شهر نانجینگ می‌درخشد

1292
01:20:37,000 --> 01:20:40,870
‫مناظر جنوب یانگ تسه
‫آرام و آرام‌تر می‌شود.

1293
01:20:41,920 --> 01:20:44,920
‫یک میلیون جنگجوی
‫شجاع با پرچم‌های باشکوه.

1294
01:20:44,920 --> 01:20:46,000
‫پیش به جلو!

1295
01:20:46,000 --> 01:20:48,830
‫شکوه امپراتوری را بنگرید
‫که تمام جهان را روشن می‌کند.

1296
01:20:49,300 --> 01:20:50,620
‫ماتسویی ایوانه.

1297
01:20:56,050 --> 01:20:57,050
‫گوانگ‌های!

1298
01:20:57,050 --> 01:20:58,170
‫بابا!

1299
01:20:58,170 --> 01:21:00,220
‫گوانگ‌های!

1300
01:21:00,800 --> 01:21:03,420
‫بابا! بابا!

1301
01:21:03,420 --> 01:21:04,620
‫پیش به جلو!

1302
01:21:08,500 --> 01:21:09,750
‫دوستی چین و ژاپن.

1303
01:21:09,750 --> 01:21:10,870
‫قربان، در خدمتم

1304
01:21:10,870 --> 01:21:12,220
‫حاضر و آماده.

1305
01:21:12,720 --> 01:21:13,870
‫بجنب!

1306
01:21:14,300 --> 01:21:15,120
‫یالا.

1307
01:21:17,470 --> 01:21:18,250
‫همه،

1308
01:21:18,580 --> 01:21:20,220
‫رو به توکیو...

1309
01:21:20,470 --> 01:21:21,300
‫...و سلام نظامی بدید!

1310
01:21:22,920 --> 01:21:25,750
‫باشد که همرزمان
‫شهیدمان در آرامش بیارامند.

1311
01:21:28,550 --> 01:21:29,650
‫آتش!

1312
01:22:51,870 --> 01:22:53,830
‫فقط وسایل شخصی
‫ایکدا رو جمع کنید.

1313
01:22:54,220 --> 01:22:55,830
‫به هیچ‌کدوم از تجهیزات
‫ظهور فیلم دست نزنید.

1314
01:23:10,370 --> 01:23:11,620
‫عقلت رو از دست دادی؟

1315
01:23:11,620 --> 01:23:13,920
‫من جون کندم برای ژاپنی‌ها
‫کار کردم تا برات مجوز بگیرم...

1316
01:23:14,220 --> 01:23:16,300
‫...اونوقت تو پشت سر من
‫یه سرباز رو قایم کردی؟

1317
01:23:17,080 --> 01:23:17,800
‫من این کارو نکردم.

1318
01:23:17,800 --> 01:23:18,750
‫به فیلم بازی کردنت ادامه بده!

1319
01:23:19,300 --> 01:23:22,300
‫حاضری جونت رو به خطر بندازی فقط
‫برای اینکه ادای آدمای درستکار رو دربیاری.

1320
01:23:26,500 --> 01:23:27,620
‫اون سربازه احمقه.

1321
01:23:28,000 --> 01:23:28,830
‫تو هم احمقی؟

1322
01:23:29,970 --> 01:23:31,800
‫کدوم قهرمانی الکی الکی می‌میره؟

1323
01:23:32,420 --> 01:23:35,050
‫می‌دونی هر روز چند نفر می‌میرن؟

1324
01:23:36,330 --> 01:23:38,080
‫اون یارو که بیرونه فقط به خاطر
‫این زنده‌ست که من نجاتش دادم.

1325
01:23:38,080 --> 01:23:39,330
‫اینجا قهرمان منم!

1326
01:23:41,670 --> 01:23:43,080
‫بذار یه چیزی بهت بگم...

1327
01:23:43,080 --> 01:23:44,620
‫...این جنگ به زودی تموم میشه.

1328
01:23:45,370 --> 01:23:47,580
‫ژاپنی‌ها میان رأس کار و
‫همه خوشحال خواهند بود.

1329
01:23:48,220 --> 01:23:50,050
‫تو فقط باید یه کار بکنی...

1330
01:23:51,550 --> 01:23:52,420
‫...زنده بمونی.

1331
01:25:19,900 --> 01:25:21,070
‫من اینو یاد گرفتم.

1332
01:25:22,830 --> 01:25:24,250
‫اونقدرها هم سخت نیست.

1333
01:25:29,280 --> 01:25:32,000
‫بقیه‌شون رو عوض کن.

1334
01:25:34,580 --> 01:25:36,450
‫همه‌ی عکسای روی دیوار رو عوض کن.

1335
01:26:26,120 --> 01:26:27,400
‫یه چیزی برات دارم.

1336
01:26:34,150 --> 01:26:34,830
‫اینا...

1337
01:26:36,330 --> 01:26:38,700
‫اینا همون عکساییه که
‫از مناظر نانجینگ گرفتی؟

1338
01:26:40,370 --> 01:26:41,580
‫یه سری برات چاپ کردم.

1339
01:26:43,080 --> 01:26:43,900
‫ممنون.

1340
01:26:45,400 --> 01:26:46,950
‫اینا رو می‌خوام...

1341
01:26:49,150 --> 01:26:50,400
‫...به عنوان هدیه‌ی
‫سال نو به پدرم بدم.

1342
01:26:52,530 --> 01:26:54,000
‫می‌تونی بهم بگی...

1343
01:26:56,330 --> 01:26:57,280
‫...اینجاها کجاست؟

1344
01:26:57,700 --> 01:26:59,250
‫کمکم کن مطمئن بشم.

1345
01:26:59,650 --> 01:27:01,400
‫می‌خوام روی عکسا علامتشون بزنم.

1346
01:27:05,450 --> 01:27:06,620
‫سایه‌تون کم نشه.

1347
01:27:11,120 --> 01:27:13,030
‫حرف مرد یکیه.

1348
01:27:14,870 --> 01:27:16,000
‫این قول رو بهت داده بودم.

1349
01:27:32,330 --> 01:27:34,530
‫با این می‌تونی از شهر
‫نانجینگ خارج بشی، درسته؟

1350
01:27:35,250 --> 01:27:36,950
‫اگه به سربازای ژاپنی بربخوری چی؟

1351
01:27:37,620 --> 01:27:39,150
‫مهر یه مقام بالا روشه.

1352
01:27:39,450 --> 01:27:41,000
‫سربازای ژاپنی جرئت
‫نمی‌کنن کاری باهات داشته باشن.

1353
01:27:41,370 --> 01:27:44,330
‫این عکس خوب نچسبیده... عکس
‫هر کسی رو می‌شه جاش گذاشت.

1354
01:27:45,330 --> 01:27:47,030
‫بعدش با جوهر مهر رو درست کن.

1355
01:27:49,700 --> 01:27:50,950
‫مال هر کی بشه،
‫مال همون شده دیگه.

1356
01:27:51,370 --> 01:27:52,400
‫بهتره زودتر بری.

1357
01:27:53,400 --> 01:27:54,450
‫اگه ما بریم،

1358
01:27:55,120 --> 01:27:56,120
‫تو چی می‌شی؟

1359
01:27:57,150 --> 01:27:58,830
‫ما همین‌جوری قایم می‌شیم.

1360
01:27:58,830 --> 01:28:00,250
‫مگه قبلاً غیر از این بود؟

1361
01:28:00,830 --> 01:28:02,700
‫فقط فرض کنین شما دو
‫تا هیچ‌وقت اینجا نبودین.

1362
01:28:07,280 --> 01:28:08,200
‫بهم بگو،

1363
01:28:09,030 --> 01:28:11,080
‫می‌تونیم چند تای دیگه
‫از اینا درست کنیم؟

1364
01:28:11,370 --> 01:28:12,280
‫اگه درستشون کنیم،

1365
01:28:12,500 --> 01:28:13,900
‫اون‌وقت همه‌مون
‫می‌تونیم بریم، درسته؟

1366
01:28:13,900 --> 01:28:14,950
‫خیال‌بافی نکن.

1367
01:28:14,950 --> 01:28:17,250
‫اینا همه‌شون شماره سریال دارن.

1368
01:28:17,700 --> 01:28:19,700
‫اگه ژاپنی‌ها بفهمن،
‫درجا بهت شلیک می‌کنن.

1369
01:28:20,650 --> 01:28:21,330
‫لائو جین،

1370
01:28:22,450 --> 01:28:24,500
‫اگه کمک تو نبود، ما تا
‫امروز زنده نمی‌موندیم.

1371
01:28:26,500 --> 01:28:27,700
‫و یو شیو...

1372
01:28:28,400 --> 01:28:30,280
‫اگه اون نبود، این مجوز
‫دومی هم در کار نبود.

1373
01:28:31,200 --> 01:28:32,580
‫این حرفا رو نزن.

1374
01:28:32,580 --> 01:28:35,150
‫اگه تو نیومده بودی، ما هیچی
‫برای خوردن و نوشیدن نداشتیم.

1375
01:28:35,150 --> 01:28:35,870
‫باشه.

1376
01:28:36,750 --> 01:28:37,530
‫یو شیو میره.

1377
01:28:38,900 --> 01:28:39,830
‫این مجوز من...

1378
01:28:40,200 --> 01:28:41,400
‫...خانواده‌ی شما می‌تونه
‫یه نفر رو انتخاب کنه.

1379
01:28:42,370 --> 01:28:44,200
‫اوه، نه.

1380
01:28:45,620 --> 01:28:46,500
‫نه نه، ما نمی‌تونیم
‫این کار رو بکنیم.

1381
01:28:47,200 --> 01:28:48,080
‫باشه، باشه.

1382
01:28:50,030 --> 01:28:51,580
‫ما همه‌مون با هم از مرگ گذشتیم،

1383
01:28:52,280 --> 01:28:53,280
‫سختی‌ها رو با هم کشیدیم.

1384
01:28:54,580 --> 01:28:55,450
‫بیاین قرعه‌کشی کنیم تا مشخص بشه.

1385
01:29:24,470 --> 01:29:25,170
‫دخترم.

1386
01:29:52,000 --> 01:29:52,920
‫داری چیکار می‌کنی؟

1387
01:29:59,000 --> 01:29:59,670
‫یالا.

1388
01:30:07,420 --> 01:30:08,220
‫آ-چانگ.

1389
01:30:11,500 --> 01:30:12,170
‫برو.

1390
01:30:22,120 --> 01:30:24,000
‫تو دختر رو بردار و اول برو.

1391
01:30:25,250 --> 01:30:26,420
‫تو و پسرت چی؟

1392
01:30:27,370 --> 01:30:28,580
‫مهم نیست.

1393
01:30:28,580 --> 01:30:31,080
‫بچه‌ی دوممون خیلی
‫به من وابسته است.

1394
01:30:33,050 --> 01:30:34,170
‫شما زنا اول برین.

1395
01:30:35,080 --> 01:30:37,580
‫ما دو تا یه فرصت دیگه پیدا
‫می‌کنیم تا بهتون ملحق بشیم.

1396
01:30:37,800 --> 01:30:38,620
‫تو... تو دخترت رو بردار و برو.

1397
01:30:38,620 --> 01:30:40,000
‫تصمیم همونیه که گفتم.

1398
01:30:40,970 --> 01:30:41,580
‫بسه دیگه.

1399
01:31:21,120 --> 01:31:22,120
‫فقط طبق نقشه برو.

1400
01:31:23,250 --> 01:31:24,170
‫مجوز کجاست؟

1401
01:31:24,720 --> 01:31:25,550
‫پیش توئه، مگه نه؟

1402
01:31:27,050 --> 01:31:28,580
‫به نظرت کدومشون قشنگه؟

1403
01:31:29,220 --> 01:31:30,620
‫می‌تونم همه‌شون رو بردارم؟

1404
01:31:31,080 --> 01:31:32,550
‫چیپائو (لباس سنتی چینی) برندار.

1405
01:31:32,970 --> 01:31:34,750
‫بعد از جنگ، باید کیمونو بپوشی.

1406
01:31:35,330 --> 01:31:36,050
‫من نمی‌خوام.

1407
01:31:36,580 --> 01:31:39,330
‫این رو بهترین خیاطی
‫«هونگ بانگ» تو شانگهای دوخته.

1408
01:31:40,830 --> 01:31:42,080
‫این خرت و پرت‌های بی‌ارزش...

1409
01:31:42,080 --> 01:31:42,800
‫...هیچ کمکی بهت نمی‌کنن!

1410
01:31:42,800 --> 01:31:44,080
‫بهت گفتم که اینا هیچی نیستن.

1411
01:31:44,080 --> 01:31:45,500
‫چند بار بهت گفتم؟

1412
01:31:52,050 --> 01:31:53,000
‫وانگ گوانگ‌های،

1413
01:31:54,580 --> 01:31:55,970
‫ما آینده‌ای داریم؟

1414
01:31:57,170 --> 01:31:58,470
‫کلی بهت گفتم.

1415
01:31:58,470 --> 01:31:59,300
‫مگه نه؟

1416
01:31:59,300 --> 01:32:00,420
‫من این همه خدمت کردم،

1417
01:32:00,420 --> 01:32:01,870
‫و ژاپنی‌ها هم عاشق
‫شنیدن آواز تو هستن.

1418
01:32:01,870 --> 01:32:02,970
‫ما در آینده کلی
‫فرصت خواهیم داشت.

1419
01:32:02,970 --> 01:32:04,370
‫منظورم این نیست.

1420
01:32:04,720 --> 01:32:05,670
‫دارم می‌پرسم...

1421
01:32:07,720 --> 01:32:08,580
‫...که آیا ما...

1422
01:32:10,330 --> 01:32:11,170
‫...با هم آینده‌ای داریم.

1423
01:32:20,470 --> 01:32:21,370
‫الان...

1424
01:32:21,750 --> 01:32:22,750
‫...اوضاع سخته.

1425
01:32:24,120 --> 01:32:25,420
‫من حتی نمی‌تونم طلاق بگیرم.

1426
01:32:26,250 --> 01:32:27,050
‫بعد از اینکه جنگ تموم بشه...

1427
01:32:27,930 --> 01:32:29,450
‫بعد از اینکه جنگ تموم بشه...

1428
01:32:31,050 --> 01:32:33,220
‫...آینده‌مون حتماً خوب می‌شه؟

1429
01:32:38,500 --> 01:32:39,180
‫لین یو شیو،

1430
01:32:41,050 --> 01:32:42,330
‫دقیقاً منظورت چیه؟

1431
01:32:44,750 --> 01:32:46,750
‫اگه ژاپنی‌ها ببازن چی؟

1432
01:32:48,870 --> 01:32:50,250
‫ژاپنی‌ها چطور ممکنه ببازن؟

1433
01:32:51,370 --> 01:32:53,000
‫اونا جنگ قبلی رو سال ۱۸۹۴ بردن

1434
01:32:53,250 --> 01:32:54,050
‫و تایوان رو اشغال کردن.

1435
01:32:54,970 --> 01:32:57,870
‫سال ۱۹۰۰، «اتحاد هشت ملت»
‫وارد شهر ممنوعه شد.

1436
01:32:58,420 --> 01:33:00,220
‫ما هنوز داریم غرامت
‫اون رو پرداخت می‌کنیم.

1437
01:33:00,870 --> 01:33:02,550
‫شش سال پیش هم شمال شرق رو گرفتن.

1438
01:33:02,870 --> 01:33:05,220
‫امسال هم پِی‌پینگ افتاد
‫دستشون، هم شانگهای.

1439
01:33:05,720 --> 01:33:06,830
‫نانجینگ رو نگاه کن...

1440
01:33:07,050 --> 01:33:08,920
‫...این همه روز مقاومت
‫کرد، آخرش هم سقوط کرد.

1441
01:33:09,500 --> 01:33:10,330
‫ما می‌تونیم جلوشون رو بگیریم؟

1442
01:33:10,750 --> 01:33:12,170
‫نمی‌تونیم.

1443
01:33:13,080 --> 01:33:15,080
‫مردم چین مثل یه
‫مشت شن پراکنده‌ان...

1444
01:33:15,080 --> 01:33:16,050
‫...هیچ‌وقت با هم متحد نمیشن.

1445
01:33:16,420 --> 01:33:17,170
‫سربازا با لهجه‌های مختلف...

1446
01:33:17,170 --> 01:33:19,080
‫...حتی حرف همدیگه رو هم نمی‌فهمن،
‫چطوری می‌خوان با هم بجنگن؟

1447
01:33:19,720 --> 01:33:20,830
‫ژاپنی‌ها چطور ممکنه ببازن؟

1448
01:33:22,580 --> 01:33:23,470
‫- ولی اگه...؟

1449
01:33:25,800 --> 01:33:26,720
‫می‌گم،

1450
01:33:27,500 --> 01:33:29,420
‫اگه ژاپنی‌ها واقعاً ببازن چی؟

1451
01:33:33,550 --> 01:33:35,300
‫اگه ژاپنی‌ها ببازن،

1452
01:33:36,300 --> 01:33:37,750
‫اون‌وقت به تو می‌گن خائن.

1453
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
‫منم می‌شم زنِ یه خائن.

1454
01:33:42,500 --> 01:33:44,330
‫من از بچگی اپرا یاد گرفتم.

1455
01:33:44,800 --> 01:33:45,750
‫نقش قهرمان‌هایی مثل...

1456
01:33:46,500 --> 01:33:47,470
‫مو گویی‌یینگ،

1457
01:33:48,720 --> 01:33:49,720
‫و لیانگ هونگ‌یو رو بازی می‌کنم.

1458
01:33:52,920 --> 01:33:54,000
‫می‌فهمم.

1459
01:33:57,370 --> 01:33:59,580
‫اگه من بشم زنِ اون خائن، چین هوی،

1460
01:34:03,420 --> 01:34:05,220
‫از اینی که الان هستم
‫بدبخت‌تر می‌میرم، مگه نه؟

1461
01:34:07,170 --> 01:34:10,000
‫از تو اون نمایش بیا بیرون، باشه؟

1462
01:34:11,030 --> 01:34:12,280
‫در رو باز کن یه
‫نگاه به بیرون بنداز.

1463
01:34:12,280 --> 01:34:14,000
‫برو ببین!

1464
01:34:14,870 --> 01:34:17,080
‫همه مُردن، کی مونده
‫که با ژاپنی‌ها بجنگه؟

1465
01:34:17,080 --> 01:34:18,500
‫ژاپنی‌ها چطور ممکنه ببازن؟

1466
01:34:19,720 --> 01:34:21,220
‫به من می‌گی خائن؟

1467
01:34:21,220 --> 01:34:22,620
‫هر کی تا آخر زنده
‫بمونه، اون تصمیم می‌گیره.

1468
01:34:22,620 --> 01:34:23,920
‫هر کی ببره، حرف حرفِ اونه.

1469
01:34:26,500 --> 01:34:28,580
‫ژاپنی‌ها حیوونن.

1470
01:34:29,170 --> 01:34:30,420
‫حتی اگه ببرن،

1471
01:34:30,720 --> 01:34:32,420
‫با ما مثل آدم رفتار می‌کنن؟

1472
01:34:34,250 --> 01:34:35,420
‫ما چی؟

1473
01:34:37,370 --> 01:34:38,780
‫ما اصلاً آدم حساب می‌شیم؟

1474
01:34:41,620 --> 01:34:42,670
‫لین یوشیو،

1475
01:34:44,470 --> 01:34:46,170
‫تو دیوونه شدی.

1476
01:35:07,220 --> 01:35:07,920
‫برو بخواب.

1477
01:35:51,720 --> 01:35:52,370
‫بچینش.

1478
01:35:55,780 --> 01:35:56,724
‫این یکی مال من...

1479
01:35:57,370 --> 01:35:58,500
‫...چندان خوب نیست،

1480
01:35:58,780 --> 01:36:00,370
‫ولی یشم اصله.

1481
01:36:00,750 --> 01:36:02,620
‫بعد از اینکه من
‫رفتم، لطفاً مراقب...

1482
01:36:03,220 --> 01:36:04,670
‫...پسرم و لائو جین باش.

1483
01:36:05,870 --> 01:36:07,170
‫پس این لطف
‫شما رو قبول می‌کنم.

1484
01:36:10,720 --> 01:36:11,750
‫با من بیا.

1485
01:36:15,120 --> 01:36:16,470
‫دستت رو بده به من.

1486
01:36:21,670 --> 01:36:23,120
‫این همه غذا...

1487
01:36:23,120 --> 01:36:24,370
‫...چرا زودتر نیاوردیش؟

1488
01:36:24,620 --> 01:36:26,080
‫وقتی شنیدم قراره جنگ بشه،

1489
01:36:27,530 --> 01:36:29,120
‫همش نون فطیر درست می‌کردم.

1490
01:36:29,620 --> 01:36:31,330
‫موقع فرار که نمی‌شه
‫آرد با خودت ببری،

1491
01:36:31,530 --> 01:36:33,620
‫ولی این نون‌ها تا
‫مدت‌ها می‌مونن.

1492
01:36:34,970 --> 01:36:36,500
‫برای همین حتی وقتی گرسنه بودم،

1493
01:36:37,580 --> 01:36:39,530
‫دلم نیومد بخورمشون.

1494
01:36:40,080 --> 01:36:42,420
‫حتی اگه ژاپنی‌ها دیگه غذا نیارن،

1495
01:36:42,420 --> 01:36:43,720
‫شما گرسنه نمی‌مونید.

1496
01:36:44,720 --> 01:36:45,720
‫ممنونم،

1497
01:36:45,720 --> 01:36:46,330
‫خواهر.

1498
01:36:46,780 --> 01:36:47,720
‫نه، من باید از شما تشکر کنم.

1499
01:36:52,920 --> 01:36:53,780
‫بابا،

1500
01:36:54,420 --> 01:36:55,920
‫اگه همون موقع فرار کرده بودیم،

1501
01:36:57,000 --> 01:36:58,920
‫مجبور نبودیم از هم
‫جدا بشیم، درسته؟

1502
01:37:00,670 --> 01:37:01,470
‫بابا،

1503
01:37:03,420 --> 01:37:05,620
‫کی میای دنبال من و مامان؟

1504
01:37:06,080 --> 01:37:07,120
‫بعد از سال نو.

1505
01:37:08,720 --> 01:37:09,780
‫چه ماهی؟

1506
01:37:10,580 --> 01:37:11,420
‫ژانویه.

1507
01:37:12,170 --> 01:37:13,750
‫چندم ژانویه؟

1508
01:37:14,420 --> 01:37:17,370
‫چه می‌دونم چندم؟
‫گفتم بعد از سال نو دیگه.

1509
01:37:18,707 --> 01:37:19,640
‫میشه ژانویه دیگه.

1510
01:37:26,920 --> 01:37:28,330
‫یعنی همون ژانویه.

1511
01:37:37,030 --> 01:37:38,000
‫لائو جین،

1512
01:37:38,580 --> 01:37:41,080
‫خیلی مراقب پسرمون و خودت باش.

1513
01:37:41,280 --> 01:37:43,870
‫زود بیا دنبال من و
‫دخترمون، شنیدی؟

1514
01:37:44,420 --> 01:37:45,000
‫گریه نکن.

1515
01:37:45,000 --> 01:37:46,670
‫زود بیا دنبالمون، می‌شنوی؟

1516
01:37:46,670 --> 01:37:47,780
‫می‌دونم.

1517
01:37:49,080 --> 01:37:50,780
‫الان بیرون آدم زیادی نیست.

1518
01:37:51,120 --> 01:37:52,000
‫چطوره...

1519
01:37:53,000 --> 01:37:54,420
‫...با هم یه عکس بگیریم؟

1520
01:37:58,080 --> 01:37:59,220
‫باشه.

1521
01:38:01,720 --> 01:38:04,500
‫کاش موهات رو
‫بعدتر کوتاه می‌کردی.

1522
01:38:05,500 --> 01:38:06,420
‫دارم می‌گیرم.

1523
01:38:06,750 --> 01:38:07,780
‫لبخند بزن.

1524
01:38:08,530 --> 01:38:09,620
‫تکون نخور.

1525
01:38:10,220 --> 01:38:11,420
‫نور کمه.

1526
01:38:11,420 --> 01:38:13,620
‫شاتر آهسته بیست
‫ثانیه طول می‌کشه.

1527
01:38:15,080 --> 01:38:15,970
‫آماده...

1528
01:38:17,470 --> 01:38:18,250
‫خوبه.

1529
01:38:24,250 --> 01:38:27,420
‫دروازه شهر، دروازه
‫شهر، چند گز بلنده؟

1530
01:38:27,920 --> 01:38:30,720
‫سی و شش گز تا آسمون.

1531
01:38:30,720 --> 01:38:32,870
‫اسب گل‌به‌سر،

1532
01:38:32,870 --> 01:38:34,780
‫شمشیر به دست،

1533
01:38:34,780 --> 01:38:38,500
‫از دم درتون رد می‌شم،

1534
01:38:38,500 --> 01:38:41,080
‫ازت می‌پرسم، پرتقال یا موز،

1535
01:38:41,580 --> 01:38:43,970
‫کدوم رو می‌خوای؟

1536
01:38:46,280 --> 01:38:46,920
‫مامان،

1537
01:38:48,000 --> 01:38:49,530
‫من یه بار هانگژو هم رفتم.

1538
01:38:50,500 --> 01:38:52,420
‫داداش کوچیکه هیچ‌جا نرفته.

1539
01:38:52,780 --> 01:38:55,000
‫بعد از اینکه ژاپنی‌ها
‫رو بیرون کنیم،

1540
01:38:55,780 --> 01:38:57,530
‫هرجا که تو و داداشت بخواید برید،

1541
01:38:58,120 --> 01:38:59,300
‫مامان و بابا می‌برنتون اونجا،

1542
01:38:59,970 --> 01:39:00,920
‫باشه؟

1543
01:39:07,080 --> 01:39:07,920
‫خیلی خب.

1544
01:39:07,920 --> 01:39:09,470
‫بابا کار دیگه‌ای
‫از دستش برنمیاد،

1545
01:39:09,920 --> 01:39:11,420
‫ولی امروز می‌ذارم

1546
01:39:11,420 --> 01:39:12,550
‫یه روزه هزار فرسنگ راه برید.

1547
01:39:22,670 --> 01:39:24,050
‫شهر ممنوعه‌ی پکن.

1548
01:39:29,750 --> 01:39:31,330
‫مرکز خرید چوان‌یه در تیانجین.

1549
01:39:34,750 --> 01:39:36,500
‫«امواج بید و آواز پری‌شاهرخ»
‫در دریاچه غربی.

1550
01:39:45,720 --> 01:39:47,220
‫معبد خدای شهر شانگهای.

1551
01:39:52,720 --> 01:39:53,970
‫برج لک‌لک زرد ووهان.

1552
01:40:09,000 --> 01:40:10,300
‫دیوار بزرگ چین.

1553
01:40:12,300 --> 01:40:13,670
‫بابا بهتون یاد داده بود...

1554
01:40:14,120 --> 01:40:15,300
‫...به اینا چی می‌گیم؟

1555
01:40:15,920 --> 01:40:17,170
‫سرزمین مادری زیبای ما.

1556
01:40:18,920 --> 01:40:20,220
‫نه حتی یک وجب هم کمتر.

1557
01:41:09,516 --> 01:41:11,250
‫نه حتی یک وجب هم کمتر.

1558
01:41:21,250 --> 01:41:21,970
‫نگهش دار.

1559
01:41:22,370 --> 01:41:23,250
‫ببرش بالاتر.

1560
01:41:37,820 --> 01:41:37,920
‫#

1561
01:41:41,580 --> 01:41:42,120
‫از این طرف.

1562
01:41:43,050 --> 01:41:43,970
‫کجا؟

1563
01:41:43,970 --> 01:41:45,620
‫قربان، ما مجوز داریم!

1564
01:41:45,620 --> 01:41:46,330
‫برو کنار!

1565
01:41:46,330 --> 01:41:47,330
‫گفتم برو کنار!

1566
01:41:47,330 --> 01:41:48,220
‫کجا داریم می‌ریم؟

1567
01:41:50,500 --> 01:41:53,250
‫محافظت از جون اون مرد...

1568
01:41:53,580 --> 01:41:54,720
‫...این یعنی

1569
01:41:54,720 --> 01:41:55,420
‫مروت.

1570
01:41:55,420 --> 01:41:57,300
‫مامان! مامان!

1571
01:41:57,300 --> 01:41:59,120
‫آویزون کردن تابلوی محافظت

1572
01:41:59,120 --> 01:42:02,000
‫جلوی عکاسی...

1573
01:42:02,750 --> 01:42:04,330
‫...این یعنی جوانمردی.

1574
01:42:07,370 --> 01:42:11,580
‫فراهم کردن غذا و دارو براشون

1575
01:42:13,050 --> 01:42:14,180
‫این یعنی ادب.

1576
01:42:16,170 --> 01:42:18,220
‫اون فقط یه بچه‌ست!

1577
01:42:20,580 --> 01:42:23,550
‫استفاده از بقیه برای
‫کشتن به جای خودت...

1578
01:42:23,800 --> 01:42:25,000
‫...این یعنی خردمندی.

1579
01:42:27,050 --> 01:42:29,120
‫اگه این آدمایی که
‫شماره دارن پیداشون شد،

1580
01:42:29,120 --> 01:42:30,050
‫فورا بکشیدشون.

1581
01:42:30,300 --> 01:42:30,870
‫چشم قربان.

1582
01:42:31,720 --> 01:42:33,330
‫سر قولت موندن

1583
01:42:33,330 --> 01:42:36,080
‫و دادن مجوز بهشون...

1584
01:42:36,330 --> 01:42:37,750
‫...این یعنی صداقت.

1585
01:42:38,470 --> 01:42:40,500
‫برداشت من

1586
01:42:40,500 --> 01:42:41,970
‫درسته، مگه نه؟

1587
01:42:42,870 --> 01:42:43,620
‫بله،

1588
01:42:43,830 --> 01:42:46,720
‫کاملا درسته.

1589
01:42:47,870 --> 01:42:49,970
‫دخترمو ول کن!

1590
01:42:51,220 --> 01:42:52,120
‫ولش کن...

1591
01:43:04,750 --> 01:43:06,050
‫چرا هنوز نرفتید؟

1592
01:43:07,170 --> 01:43:07,750
‫زود باشید برید.

1593
01:43:07,750 --> 01:43:09,000
‫اول وسایل رو جمع کن.

1594
01:43:10,620 --> 01:43:11,370
‫یالا.

1595
01:43:15,300 --> 01:43:16,420
‫چی‌پائو (لباس سنتی چینی) می‌خوای؟

1596
01:43:18,750 --> 01:43:19,670
‫همه‌شو بردار.

1597
01:43:21,220 --> 01:43:22,750
‫یه تیکه از فیلمی که
‫تو توش هستی رو ببر.

1598
01:43:22,970 --> 01:43:23,920
‫بقیه‌شو بذار بمونه.

1599
01:43:24,220 --> 01:43:25,080
‫این جنگ...

1600
01:43:25,080 --> 01:43:26,300
‫...چه ببریم چه ببازیم،

1601
01:43:26,300 --> 01:43:27,550
‫من آخرش حتما
‫باهات ازدواج می‌کنم.

1602
01:43:28,170 --> 01:43:29,670
‫حتی اگه ژاپنی‌ها ببازن،

1603
01:43:29,670 --> 01:43:31,000
‫من از الان راه فرار
‫خودمو پیدا کردم.

1604
01:43:31,370 --> 01:43:32,470
‫من تحویل می‌دم

1605
01:43:32,870 --> 01:43:33,870
‫تمام اطلاعاتشون رو

1606
01:43:34,120 --> 01:43:34,970
‫تا جون خودمو نجات بدم.

1607
01:43:35,720 --> 01:43:36,870
‫مجوز رو بردار و بیا بریم.

1608
01:43:36,870 --> 01:43:38,550
‫مجوز رو دادم به یکی دیگه.

1609
01:43:41,620 --> 01:43:42,500
‫منظورت چیه؟

1610
01:43:44,250 --> 01:43:45,920
‫مجوز رو دادم به یکی دیگه.

1611
01:43:56,550 --> 01:43:57,830
‫اونا کی هستن؟

1612
01:44:49,700 --> 01:44:50,500
‫بیا بیرون!

1613
01:44:54,331 --> 01:44:56,398
‫اون زنی که دو تا مجوز داره کیه؟

1614
01:44:57,700 --> 01:44:59,280
‫اون زنی که دو تا مجوز داره کیه؟

1615
01:45:01,370 --> 01:45:02,400
‫اون کیه؟

1616
01:45:19,830 --> 01:45:21,950
‫آقایان لشکر ششم،

1617
01:45:21,950 --> 01:45:23,870
‫در سال آینده، یعنی
‫سال سیزدهم شووا،

1618
01:45:23,870 --> 01:45:26,830
‫به خاطر اعلی‌حضرت، قلمرومون
‫رو هزاران مایل گسترش می‌دیم،

1619
01:45:27,200 --> 01:45:29,870
‫و می‌ذاریم قدرت
‫امپراتوری بزرگ ژاپن

1620
01:45:30,330 --> 01:45:32,870
‫در چهار گوشه‌ی عالم حس بشه!

1621
01:45:33,120 --> 01:45:34,030
‫من باهات...

1622
01:45:35,700 --> 01:45:36,780
‫...مثل یه دوست رفتار کردم.

1623
01:45:37,120 --> 01:45:38,370
‫بهت اعتماد کردم.

1624
01:45:43,138 --> 01:45:44,538
‫بهت اعتماد کردم.

1625
01:45:54,580 --> 01:45:55,700
‫ببندینش.

1626
01:46:09,450 --> 01:46:10,080
‫این نه.

1627
01:46:11,870 --> 01:46:12,780
‫نگاتیوهای من.

1628
01:46:13,080 --> 01:46:14,080
‫نگاتیوهای من کجاست؟

1629
01:46:15,087 --> 01:46:17,160
‫نگاتیوهای من کجاست؟

1630
01:46:35,523 --> 01:46:37,516
‫نگاتیوهای من کجاست؟

1631
01:46:39,143 --> 01:46:41,070
‫نگاتیوهای من کجاست؟

1632
01:46:44,400 --> 01:46:45,400
‫سرگرد کوروشیما،

1633
01:46:45,950 --> 01:46:47,450
‫هر کاری دلت
‫می‌خواد با این زن بکن.

1634
01:46:48,150 --> 01:46:49,120
‫ایتو،

1635
01:46:49,580 --> 01:46:51,450
‫بالاخره یاد گرفتی منعطف باشی.

1636
01:46:55,780 --> 01:46:56,780
‫خواهش می‌کنم این کارو نکنید.

1637
01:46:56,780 --> 01:46:57,530
‫گم شو.

1638
01:46:58,030 --> 01:46:58,780
‫وانگ گوانگ‌های!

1639
01:46:59,497 --> 01:47:00,871
‫وانگ گوانگ‌های!

1640
01:47:01,311 --> 01:47:02,771
‫وانگ گوانگ‌های!

1641
01:47:03,477 --> 01:47:04,304
‫وانگ گوانگ‌های!

1642
01:47:04,530 --> 01:47:05,120
‫با من بیا.

1643
01:47:05,950 --> 01:47:06,830
‫قربان.

1644
01:47:06,830 --> 01:47:07,900
‫نه، قربان. خواهش می‌کنم نکنید.

1645
01:47:07,900 --> 01:47:09,280
‫مگه ما دوست نیستیم؟

1646
01:47:09,400 --> 01:47:11,030
‫دوستیم. دوستیم.

1647
01:47:11,030 --> 01:47:12,080
‫دوستیم.

1648
01:47:12,133 --> 01:47:13,053
‫دوستیم؟

1649
01:47:13,650 --> 01:47:15,250
‫تو یه سگی.

1650
01:47:25,120 --> 01:47:27,330
‫این عاقبت سگیه که صاحبش رو گاز می‌گیره.

1651
01:47:38,250 --> 01:47:39,620
‫آفرین.

1652
01:47:39,900 --> 01:47:42,400
‫یه سرباز باید همینجوری باشه.

1653
01:47:51,120 --> 01:47:52,250
‫با من بیا تو.

1654
01:47:52,250 --> 01:47:53,030
‫یالا.

1655
01:47:53,250 --> 01:47:54,780
‫اون که مرده.

1656
01:47:55,080 --> 01:47:56,370
‫خیله خب، پاشو.

1657
01:48:03,000 --> 01:48:04,580
‫غلط اضافی کن. راه بیفت!

1658
01:48:09,030 --> 01:48:10,400
‫تکون نخور!

1659
01:48:19,080 --> 01:48:20,200
‫کسی اونجاست؟

1660
01:48:27,750 --> 01:48:28,650
‫اینوعه،

1661
01:48:28,650 --> 01:48:31,870
‫سال نو مبارک.

1662
01:48:31,870 --> 01:48:34,080
‫همیشه دنباله‌رو شما هستم.

1663
01:48:39,870 --> 01:48:40,700
‫کجان؟

1664
01:48:41,250 --> 01:48:42,950
‫نگاتیوها کجان؟

1665
01:48:43,530 --> 01:48:44,620
‫کجا؟

1666
01:48:45,200 --> 01:48:46,330
‫نگاتیوها...

1667
01:48:46,330 --> 01:48:47,870
‫...کجان؟

1668
01:48:48,500 --> 01:48:49,280
‫اینجان.

1669
01:49:25,280 --> 01:49:26,120
‫ایتو

1670
01:49:27,250 --> 01:49:28,330
‫ایتو کجاست؟

1671
01:49:29,000 --> 01:49:31,170
‫همش دم از شکار لحظه‌های عکاسی می‌زد.

1672
01:49:31,170 --> 01:49:33,000
‫حالا که لازمش داریم کجاست؟

1673
01:50:28,470 --> 01:50:29,530
‫عکس زن و بچه‌ش.

1674
01:50:30,170 --> 01:50:31,470
‫عوضشون کن، یالا.

1675
01:50:32,780 --> 01:50:33,500
‫اگه از عکسای اونا استفاده کنیم،

1676
01:50:34,220 --> 01:50:35,250
‫پس زن و بچه‌ش چی میشن؟

1677
01:50:35,250 --> 01:50:37,080
‫کل خانواده‌ش برای ژاپنی‌ها کار می‌کردن.

1678
01:50:37,780 --> 01:50:39,220
‫از قبل به یکی سپرده مراقبشون باشه.

1679
01:50:39,670 --> 01:50:40,580
‫اتفاقی براشون نمیفته، مگه نه؟

1680
01:50:41,370 --> 01:50:42,080
‫لائو جین،

1681
01:50:42,500 --> 01:50:43,780
‫یه عکس از خودت پیدا کن.

1682
01:50:51,120 --> 01:50:52,500
‫به لطف شما دوتا،

1683
01:50:52,970 --> 01:50:54,870
‫زن و دخترم تونستن فرار کنن.

1684
01:50:55,750 --> 01:50:56,620
‫میشه...

1685
01:50:57,030 --> 01:50:58,620
‫...پسرم رو هم با خودتون ببرید؟

1686
01:51:00,500 --> 01:51:01,530
‫اگه ژاپنی‌ها...

1687
01:51:01,530 --> 01:51:02,580
‫...منو اینجوری ببینن،

1688
01:51:02,580 --> 01:51:03,670
‫زنده بیرون نمیرم.

1689
01:51:04,280 --> 01:51:06,530
‫تو و یو شیو بچه رو بردارید و اول شما برید.

1690
01:51:07,370 --> 01:51:09,330
‫من قایم میشم و با نون‌هایی که
‫زنت پخته چند روزی سر می‌کنم.

1691
01:51:09,870 --> 01:51:11,830
‫نمیشه با هم بریم؟

1692
01:51:14,620 --> 01:51:16,970
‫گفتی می‌خوای عکاسخانه رو به من بسپری.

1693
01:51:18,080 --> 01:51:19,220
‫حالا دلت نمیاد ولش کنی؟

1694
01:51:20,080 --> 01:51:20,920
‫استاد.

1695
01:51:25,870 --> 01:51:26,750
‫برو.

1696
01:51:42,120 --> 01:51:44,470
‫یه کم آسپرین بریز تو شیر خشک بچه.

1697
01:51:45,030 --> 01:51:46,330
‫کمک می‌کنه راحت بخوابه.

1698
01:52:22,220 --> 01:52:23,000
‫زود باش برو!

1699
01:52:27,220 --> 01:52:28,030
‫اون ژاپنیه...

1700
01:52:29,420 --> 01:52:30,330
‫...واقعاً مرده؟

1701
01:53:09,420 --> 01:53:10,500
‫می‌کشمت!

1702
01:53:13,120 --> 01:53:14,370
‫دروغگو!

1703
01:53:14,670 --> 01:53:15,870
‫می‌کشمت!

1704
01:53:15,870 --> 01:53:18,220
‫بمیر!

1705
01:53:18,220 --> 01:53:19,620
‫می‌کشمت!

1706
01:53:34,030 --> 01:53:35,170
‫ایتو!

1707
01:53:36,370 --> 01:53:38,170
‫نگاتیوها همینجان!

1708
01:53:45,330 --> 01:53:46,370
‫وایسا!

1709
01:54:07,470 --> 01:54:08,500
‫آ-چانگ!

1710
01:54:09,580 --> 01:54:10,220
‫برو!

1711
01:54:13,420 --> 01:54:14,500
‫زود باش برو!

1712
01:54:14,500 --> 01:54:15,420
‫پس خودت چی؟

1713
01:54:20,870 --> 01:54:22,280
‫بچه رو بردار و برو!

1714
01:54:22,280 --> 01:54:23,620
‫اگه نری دیگه خیلی دیر میشه!

1715
01:54:23,620 --> 01:54:24,670
‫بیا با هم بریم!

1716
01:54:24,670 --> 01:54:25,720
‫برو!

1717
01:54:25,720 --> 01:54:26,670
‫با هم!

1718
01:54:27,170 --> 01:54:29,330
‫بیا با هم بریم!

1719
01:54:30,030 --> 01:54:32,080
‫-برو!
‫-آ-چانگ!

1720
01:54:32,830 --> 01:54:33,470
‫آ-چانگ!

1721
01:54:34,000 --> 01:54:34,780
‫برو!

1722
01:54:35,920 --> 01:54:36,530
‫آ-چانگ!

1723
01:54:47,920 --> 01:54:48,920
‫اون چیه؟

1724
01:54:52,720 --> 01:54:54,500
‫آتیش! آتیش!

1725
01:54:55,500 --> 01:54:56,580
‫آتیش!

1726
01:55:33,120 --> 01:55:34,670
‫بررسی تموم شد. مورد مشکوکی نیست.

1727
01:56:01,670 --> 01:56:02,280
‫هی!

1728
01:56:02,780 --> 01:56:04,470
‫واینسا. به راهت ادامه بده. برو.

1729
01:56:05,420 --> 01:56:06,080
‫صبر کن!

1730
01:56:06,620 --> 01:56:07,420
‫وایسا!

1731
01:56:09,330 --> 01:56:10,530
‫این برای پسر منه.

1732
01:56:12,250 --> 01:56:13,080
‫داری چیکار می‌کنی؟

1733
01:56:13,500 --> 01:56:14,170
‫لائو جین!

1734
01:56:14,920 --> 01:56:15,670
‫بچه‌م!

1735
01:56:16,120 --> 01:56:17,500
‫با من بیا لائوجین!

1736
01:56:18,420 --> 01:56:19,330
‫لائوجین!

1737
01:56:19,330 --> 01:56:20,470
‫با هم بریم! لائوجین!

1738
01:56:20,470 --> 01:56:21,030
‫برو!

1739
01:56:24,830 --> 01:56:25,750
‫وایسا!

1740
01:56:27,580 --> 01:56:28,670
‫به پسرم بگو

1741
01:56:29,120 --> 01:56:30,330
‫پدرش یه عکاس بود.

1742
01:56:34,330 --> 01:56:36,030
‫من یه عکاسم!

1743
01:56:38,024 --> 01:56:39,590
‫من یه عکاسم!

1744
01:56:40,530 --> 01:56:41,120
‫ببین

1745
01:56:43,620 --> 01:56:44,780
‫سال نوئه.

1746
01:56:45,580 --> 01:56:46,750
‫اونجا.

1747
01:56:46,750 --> 01:56:47,750
‫دستا بالا!

1748
01:56:48,220 --> 01:56:49,500
‫بی‌حرکت!

1749
01:56:51,580 --> 01:56:52,720
‫حرومزاده‌ها!

1750
01:56:53,080 --> 01:56:55,170
‫نیانجینگ رو جهنمش کردین

1751
01:56:56,720 --> 01:56:57,830
‫از عکس گرفتن خوشتون نمیاد؟

1752
01:56:58,283 --> 01:56:59,032
‫لبخند بزن!

1753
01:56:59,033 --> 01:57:00,166
‫دوست نداری لبخند بزنی؟

1754
01:57:00,167 --> 01:57:01,032
‫اینو سمت من نگیر!

1755
01:57:01,033 --> 01:57:02,249
‫دوست نداری لبخند بزنی؟

1756
01:57:02,250 --> 01:57:04,116
‫بیا دیگه، بذار یه عکس ازت بگیرم.

1757
01:57:04,467 --> 01:57:05,782
‫حرومزاده‌های عوضی!

1758
01:57:56,000 --> 01:57:57,082
‫اونجا.

1759
01:57:57,083 --> 01:57:58,416
‫یالا!

1760
01:58:02,117 --> 01:58:03,582
‫مواظب باش. آروم.

1761
01:58:17,867 --> 01:58:18,782
‫دنبال کسی می‌گردی؟

1762
01:58:18,783 --> 01:58:19,499
‫می‌تونم کمکت کنم.

1763
01:58:19,500 --> 01:58:20,366
‫اسمش چیه؟

1764
01:58:20,583 --> 01:58:21,466
‫دنبال...

1765
01:58:22,217 --> 01:58:23,416
‫...یه بچه و مادرش می‌گردم.

1766
01:58:28,533 --> 01:58:29,466
‫ندیدمشون.

1767
01:58:31,500 --> 01:58:34,032
‫می‌تونی کمکم کنی با خبرنگارهای
‫خارجی ارتباط برقرار کنم؟

1768
01:58:34,917 --> 01:58:35,582
‫با من بیا.

1769
01:58:37,556 --> 01:58:39,296
‫چونگ‌کینگ (نام شهری در چین)

1770
01:58:39,783 --> 01:58:41,116
‫خبر! خبر!

1771
01:58:41,500 --> 01:58:42,832
‫خبر!

1772
01:58:43,716 --> 01:58:44,650
‫خبر!

1773
01:58:45,283 --> 01:58:46,616
‫جنایت ژاپنی‌ها در نانجینگ!

1774
01:58:46,867 --> 01:58:48,366
‫ده‌ها هزار سرباز و غیرنظامی قتل‌عام شدن!

1775
01:58:48,833 --> 01:58:49,782
‫همه بیاین ببینین!

1776
01:58:57,283 --> 01:58:58,032
‫جناب سناتور،

1777
01:58:59,033 --> 01:59:00,582
‫ببینید تو چین چه خبره.

1778
01:59:00,700 --> 01:59:02,699
‫خبر! خبر!

1779
01:59:05,117 --> 01:59:08,249
‫عکس‌هایی از منابع مختلف...

1780
01:59:08,250 --> 01:59:12,866
‫...جنایات ژاپنی‌ها در نانجینگ رو افشا می‌کنن.

1781
01:59:12,867 --> 01:59:15,332
‫این کشتار غیرانسانی هفته‌هاست که ادامه داره.

1782
01:59:15,333 --> 01:59:18,699
‫قربانیان شامل اسیران جنگی و تعداد
‫زیادی از غیرنظامیان بی‌گناه هستن.

1783
01:59:18,700 --> 01:59:27,032
‫تیراندازی، غارت، آتش‌سوزی، تجاوز و
‫بقیه جنایت‌های فجیع قابل وصف نیستن.

1784
01:59:27,033 --> 01:59:36,366
‫چین را نجات دهید! مرگ بر ژاپن!

1785
01:59:57,867 --> 01:59:58,699
‫این غیر ممکنه!

1786
02:00:00,463 --> 02:00:01,290
‫این غیر ممکنه!

1787
02:00:01,650 --> 02:00:03,332
‫نگاتیوها پیش منه.

1788
02:00:03,833 --> 02:00:05,699
‫بقیه‌شون همه سوختن.

1789
02:00:06,051 --> 02:00:07,818
‫صداقت، خرد، ادب و عدالت
‫(فضایل اساسی در فلسفه کنفوسیوس)

1790
02:00:08,000 --> 02:00:09,249
‫با این کاری که کردی،...

1791
02:00:09,867 --> 02:00:10,949
‫...مایه‌ی ننگ شدی...

1792
02:00:11,500 --> 02:00:14,116
‫...برای خانواده‌ت و کل لشکر ششم.

1793
02:00:46,150 --> 02:00:46,899
‫حالا...

1794
02:00:47,400 --> 02:00:49,282
‫...همه از این جهنم خبردار میشن.

1795
02:00:50,250 --> 02:00:50,949
‫ممنونم.

1796
02:00:51,500 --> 02:00:53,866
‫همه‌ی نگاتیوها همینه؟

1797
02:00:54,783 --> 02:00:55,832
‫چیزی ازشون گم نشده؟

1798
02:01:06,700 --> 02:01:07,999
‫این هو دیه هست.

1799
02:01:09,333 --> 02:01:10,449
‫و اینم منم.

1800
02:01:18,833 --> 02:01:20,866
‫می‌تونی این عکس رو برام ظاهر کنی؟

1801
02:01:21,333 --> 02:01:22,082
‫و بزرگش کنی.

1802
02:01:55,650 --> 02:01:56,332
‫چرا؟

1803
02:01:56,750 --> 02:01:57,449
‫غیر ممکنه.

1804
02:01:59,650 --> 02:02:00,532
‫آخه چطور ممکنه؟

1805
02:02:01,083 --> 02:02:01,899
‫غیر ممکنه!

1806
02:02:04,617 --> 02:02:05,832
‫چرا؟

1807
02:02:06,367 --> 02:02:07,582
‫غیر ممکنه!

1808
02:02:08,200 --> 02:02:09,332
‫چرا؟

1809
02:02:09,950 --> 02:02:11,082
‫یه فکری دارم.

1810
02:02:11,700 --> 02:02:12,832
‫اینا نگاتیوهاییه که...

1811
02:02:13,200 --> 02:02:14,616
‫...من ظاهر کردم...

1812
02:02:15,083 --> 02:02:16,766
‫...قبل از سقوط نانجینگ.

1813
02:02:17,450 --> 02:02:18,999
‫خیلی‌هاشون الان دیگه صاحب ندارن.

1814
02:02:19,900 --> 02:02:20,749
‫اینا رو بردارین...

1815
02:02:20,750 --> 02:02:22,532
‫...و با نگاتیوهای ژاپنی‌ها عوضشون کنین.

1816
02:02:24,083 --> 02:02:26,866
‫هر کدوم از ما نگاتیوهای ژاپنی‌ها
‫رو توی لباسامون می‌دوزیم.

1817
02:02:27,150 --> 02:02:28,582
‫هر کی تونست مجوز خروج بگیره...

1818
02:02:29,033 --> 02:02:30,249
‫...نگاتیوها رو با خودش می‌بره بیرون.

1819
02:02:32,033 --> 02:02:32,899
‫باید ببریمشون بیرون.

1820
02:02:35,583 --> 02:02:36,282
‫بدین من انجامش بدم.

1821
02:02:39,033 --> 02:02:40,449
‫خیاطی بلدی؟

1822
02:02:40,650 --> 02:02:41,866
‫اولین روز کاریم،...

1823
02:02:41,867 --> 02:02:43,282
‫...چیزی که یاد گرفتم دوختن کیسه‌های پستی بود.

1824
02:02:44,150 --> 02:02:45,332
‫چرا کیسه‌های پستی می‌دوختی؟

1825
02:02:46,450 --> 02:02:47,366
‫اسم من آ-تای نیست.

1826
02:02:48,783 --> 02:02:49,616
‫فامیلم «سو»ئه.

1827
02:02:49,900 --> 02:02:50,749
‫سو لیو چانگ.

1828
02:02:51,783 --> 02:02:54,032
‫پستچی گروه ۲، منطقه ۱ اداره پست نانجینگ.

1829
02:02:54,400 --> 02:02:55,749
‫۱۲۱۳. شماره ۱۲۱۳.

1830
02:03:04,783 --> 02:03:08,199
‫با اینکه خیابون گونگ یوان
‫فقط یه کوچه‌ی کوتاهه،...

1831
02:03:08,200 --> 02:03:11,282
‫لبخند بزن... دستت رو بذار رو شونه‌ی خانوم...

1832
02:03:11,283 --> 02:03:13,082
‫...بهار و تابستون و پاییز
‫و زمستون مردم نانجینگ،...

1833
02:03:13,083 --> 02:03:14,332
‫...شادی و خشم و غم و خوشی‌هاشون،...

1834
02:03:14,333 --> 02:03:15,549
‫...همه‌ش توی همین کوچه خلاصه می‌شه.

1835
02:03:16,500 --> 02:03:17,399
‫تولدتون مبارک آقا.

1836
02:03:17,817 --> 02:03:19,116
‫لباس می‌خرن،...

1837
02:03:19,700 --> 02:03:20,616
‫...سرخاب سفیداب می‌خرن،...

1838
02:03:21,250 --> 02:03:22,282
‫...شیرینی عروسی می‌خرن،...

1839
02:03:22,617 --> 02:03:23,866
‫...مهمونی می‌دن.

1840
02:03:25,700 --> 02:03:28,282
‫قدم نو رسیده مبارک، انشاالله
‫چراغ خونه‌تون رو روشن کنه!

1841
02:03:29,333 --> 02:03:31,949
‫نترس عزیزم. دوربینو نگاه کن.

1842
02:03:36,500 --> 02:03:38,582
‫چه دلاور و با روحیه‌ای، در خدمت به میهن.

1843
02:03:38,583 --> 02:03:39,616
‫عالیه!

1844
02:03:43,450 --> 02:03:44,699
‫چه بچه‌دار شدن باشه،...

1845
02:03:45,500 --> 02:03:46,366
‫...چه ازدواج کردن،...

1846
02:03:46,867 --> 02:03:47,899
‫...فارغ‌التحصیلی،...

1847
02:03:48,261 --> 02:03:49,149
‫...استخدام شدن...

1848
02:03:49,500 --> 02:03:52,532
‫یه خانواده‌ی دوست‌داشتنی با پسر و دختر...

1849
02:03:53,033 --> 02:03:54,985
‫...یعنی یه زندگی کامل.

1850
02:03:55,533 --> 02:03:56,782
‫...تولد، بازنشستگی، مریضی، مرگ،...

1851
02:03:57,667 --> 02:04:00,282
‫همه‌شون از این عکاسخانه «شانس» می‌گذرن.

1852
02:04:00,417 --> 02:04:01,366
‫فارغ‌التحصیل شدی.

1853
02:04:01,500 --> 02:04:02,666
‫تو دانشگاه خوب درس بخون،...

1854
02:04:02,967 --> 02:04:03,616
‫...برو خارج،...

1855
02:04:04,217 --> 02:04:07,249
‫...ولی برگرد به کشورت خدمت کن.

1856
02:04:07,250 --> 02:04:09,032
‫همه می‌خوان...

1857
02:04:09,033 --> 02:04:10,332
‫...اینجا یه خاطره از خودشون به جا بذارن.

1858
02:04:10,917 --> 02:04:11,966
‫محاله!

1859
02:04:15,867 --> 02:04:17,616
‫چرا؟

1860
02:04:18,083 --> 02:04:19,582
‫اسبی با گل‌ها،

1861
02:04:19,867 --> 02:04:21,116
‫با شمشیر برافراشته،

1862
02:04:21,417 --> 02:04:24,416
‫از در خونتون رد می‌شم،

1863
02:04:24,917 --> 02:04:26,616
‫ازت می‌پرسم، پرتقال یا موز،

1864
02:04:26,617 --> 02:04:28,666
‫کدومو می‌خوای؟

1865
02:04:31,167 --> 02:04:32,282
‫وقتی بزرگ شدی،

1866
02:04:32,283 --> 02:04:33,616
‫می‌خوای چیکاره بشی؟

1867
02:04:34,667 --> 02:04:36,216
‫پرستار؟ پرستاری عالیه.

1868
02:04:36,583 --> 02:04:37,466
‫زخمیا رو درمان می‌کنی و
‫جون آدما رو نجات می‌دی.

1869
02:04:40,500 --> 02:04:41,582
‫خواهران زیبا.

1870
02:04:43,250 --> 02:04:44,416
‫زیبایی‌ای که ماهی رو از حرکت و
‫پرنده رو از پرواز باز می‌داره،

1871
02:04:44,783 --> 02:04:45,966
‫گل رو شرمنده و ماه رو بی‌نور می‌کنه.

1872
02:04:51,283 --> 02:04:52,466
‫سینه ستبر، سر بالا.

1873
02:04:53,833 --> 02:04:55,416
‫برادران متحد...

1874
02:04:55,583 --> 02:04:56,582
‫...قدرت عظیمی دارن.

1875
02:05:06,667 --> 02:05:07,532
‫مشکلی نیست.

1876
02:05:07,967 --> 02:05:10,332
‫عکس‌های این چینی‌ها اهمیتی نداره.

1877
02:05:13,033 --> 02:05:14,749
‫این تویی!

1878
02:05:14,750 --> 02:05:16,249
‫لعنتی!

1879
02:05:17,283 --> 02:05:19,216
‫حرومزاده!

1880
02:05:22,417 --> 02:05:24,366
‫اونا صاحبای واقعی این شهرن.

1881
02:05:25,899 --> 02:05:27,616
‫اینجا، زود باش!

1882
02:05:28,000 --> 02:05:29,616
‫خاموشش کن!

1883
02:05:29,617 --> 02:05:30,582
‫تکون نخور!

1884
02:05:32,533 --> 02:05:34,666
‫آتیشو خاموش کن!

1885
02:05:35,117 --> 02:05:35,866
‫وایسا!

1886
02:05:37,083 --> 02:05:37,832
‫همه برید عقب!

1887
02:05:46,867 --> 02:05:47,616
‫نگاتیو‌هام!

1888
02:05:47,617 --> 02:05:49,866
‫می‌خوای بدونی این عکسا مال کجاست؟

1889
02:05:53,283 --> 02:05:54,332
‫کوچه بید،

1890
02:05:55,033 --> 02:05:56,082
‫خیابان گوانگ‌آن،

1891
02:05:56,717 --> 02:05:57,782
‫چاه یانگ گونگ،

1892
02:05:58,333 --> 02:05:59,466
‫خیابان پینگ‌شی،

1893
02:05:59,833 --> 02:06:01,082
‫کارگاه آهنگری،

1894
02:06:01,283 --> 02:06:02,532
‫خلیج هفت خانواده،

1895
02:06:03,117 --> 02:06:05,032
‫بازار الاغ، اردوگاه جیائوفو!

1896
02:06:06,333 --> 02:06:06,966
‫ایتو،

1897
02:06:07,533 --> 02:06:08,716
‫شمشیر رو بردار.

1898
02:06:10,617 --> 02:06:11,499
‫انجامش بده!

1899
02:06:12,083 --> 02:06:13,366
‫معبد کرووینگ،

1900
02:06:13,867 --> 02:06:15,249
‫دریاچه موچو،

1901
02:06:16,117 --> 02:06:17,499
‫کوهستان ارغوانی،

1902
02:06:17,817 --> 02:06:19,082
‫یوهواتای،

1903
02:06:19,750 --> 02:06:20,999
‫دروازه یی‌جیانگ،

1904
02:06:21,417 --> 02:06:22,666
‫دروازه گوانگهوا،

1905
02:06:23,333 --> 02:06:26,406
‫دروازه ژونگشان،

1906
02:06:28,217 --> 02:06:28,916
‫انجامش بده!

1907
02:06:30,000 --> 02:06:30,999
‫بهم دست نزن!

1908
02:06:34,617 --> 02:06:36,032
‫می‌کشمت.

1909
02:06:46,000 --> 02:06:47,782
‫تو کاره‌ای نیستی که اجازه ندی!

1910
02:06:47,783 --> 02:06:48,966
‫می‌کشمت!

1911
02:06:49,617 --> 02:06:51,616
‫تا وقتی چین از بین نرفته،

1912
02:06:51,967 --> 02:06:54,999
‫ما چینی‌ها اجازه نمی‌دیم اینطوری نابودش کنید!

1913
02:07:15,283 --> 02:07:16,666
‫ما...

1914
02:07:17,567 --> 02:07:19,082
‫...دوست نیستیم...

1915
02:07:23,617 --> 02:07:24,716
‫...اصلاً.

1916
02:07:57,317 --> 02:07:57,432
‫dak

1917
02:08:28,833 --> 02:08:30,916
‫خاکسترش رو بفرستید خونه.

1918
02:08:31,667 --> 02:08:32,499
‫بهشون بگید...

1919
02:08:33,500 --> 02:08:35,582
‫...ایتو برای افتخار لشکر ششم...

1920
02:08:36,250 --> 02:08:38,282
‫...در نبرد نانجینگ...

1921
02:08:39,917 --> 02:08:41,616
‫...شجاعانه کشته شد.

1922
02:08:45,833 --> 02:08:52,332
‫من با درکی عمیق از وضعیت جهان
‫و شرایط کنونی امپراتوری،

1923
02:08:52,333 --> 02:08:56,366
‫به دولت امپراتوری دستور داده‌ام

1924
02:08:56,367 --> 02:09:00,008
‫تا به دولت‌های ایالات متحده،
‫بریتانیا، چین و اتحاد جماهیر شوروی

1925
02:09:00,033 --> 02:09:06,082
‫پذیرش بیانیه مشترکشان از
‫سوی ما را اعلام نماید.

1926
02:09:06,154 --> 02:09:08,767
‫پانزدهم اوت ۱۹۴۵: ژاپن بی‌قید و شرط تسلیم شد.

1927
02:09:09,290 --> 02:09:12,390
‫دادگاه نظامی محاکمه جنایتکاران جنگی وزارت دفاع
‫نانجینگ ۱۹۴۷

1928
02:09:14,617 --> 02:09:15,749
‫اینوئه یوجی،

1929
02:09:16,750 --> 02:09:18,582
‫آیا لشکر ششم ژاپن...

1930
02:09:18,583 --> 02:09:21,866
‫...در نانجینگ دست به کشتار گسترده زد؟

1931
02:09:23,333 --> 02:09:24,616
‫به هیچ وجه.

1932
02:09:25,250 --> 02:09:29,032
‫در جنگ، تلفات تصادفی اجتناب‌ناپذیر است.

1933
02:09:30,083 --> 02:09:30,682
‫اگر

1934
02:09:31,217 --> 02:09:35,249
‫اگر ارتش چین زودتر تسلیم شده بود،

1935
02:09:35,250 --> 02:09:38,582
‫تلفات غیرنظامیان اتفاق نمی‌افتاد.

1936
02:09:39,667 --> 02:09:40,782
‫شما نمی‌توانید ثابت کنید...

1937
02:09:41,167 --> 02:09:45,282
‫...که ما مقصر تلفات غیرنظامیان بودیم.

1938
02:09:48,467 --> 02:09:49,532
‫مدارک را ارائه کنید.

1939
02:09:51,367 --> 02:09:52,999
‫مردی به نام «جین» بود...

1940
02:09:53,617 --> 02:09:55,249
‫...که یک عکاسی در نانجینگ داشت.

1941
02:09:55,533 --> 02:09:56,499
‫متجاوزان ژاپنی...

1942
02:09:57,167 --> 02:09:59,782
‫...عکس‌هایشان را برای چاپ
‫به عکاسی او می‌آوردند.

1943
02:10:00,217 --> 02:10:02,166
‫جین از ترس وحشی‌گری آنها
‫نمی‌توانست مخالفت کند.

1944
02:10:02,533 --> 02:10:04,416
‫اما مخفیانه یک دسته از نگاتیوها را جابجا کرد.

1945
02:10:05,000 --> 02:10:06,116
‫این عکس‌ها حاوی...

1946
02:10:06,500 --> 02:10:08,166
‫...مدارکی از جنایات ارتش ژاپن بود-

1947
02:10:08,367 --> 02:10:10,366
‫آنها از کشتار مردم ما لذت می‌بردند.

1948
02:10:10,667 --> 02:10:11,832
‫حتی حالا هم، دیدنشان...

1949
02:10:12,250 --> 02:10:13,332
‫...وحشت‌آور است.

1950
02:10:13,783 --> 02:10:14,749
‫ما این مدرک را ارائه می‌کنیم...

1951
02:10:14,750 --> 02:10:15,832
‫...تا مورد بررسی شما قرار گیرد،

1952
02:10:15,833 --> 02:10:17,282
‫که به عنوان بخشی از مدارک
‫مستند ضمیمه شده است...

1953
02:10:17,283 --> 02:10:18,582
‫...جهت محاکمه و صدور رأی.

1954
02:10:20,117 --> 02:10:21,032
‫بنا بر تحقیقات انجام‌شده،

1955
02:10:21,617 --> 02:10:22,582
‫این عکس‌ها...

1956
02:10:22,583 --> 02:10:25,582
‫...در واقع توسط متجاوزان ژاپنی در
‫حین ارتکاب جنایاتشان گرفته شده...

1957
02:10:26,000 --> 02:10:29,466
‫...و مدرکی انکارناپذیر از
‫جنایات جنگی به شمار می‌روند.

1958
02:10:29,917 --> 02:10:32,416
‫رهبران نظامی ژاپن که به نانجینگ حمله کردند...

1959
02:10:32,417 --> 02:10:33,616
‫...مشترکاً به سربازان خود اجازه دادند...

1960
02:10:33,917 --> 02:10:35,216
‫...تا به طور سیستماتیک مرتکب اعمالی چون...

1961
02:10:35,667 --> 02:10:36,532
‫...شکم دریدن،...

1962
02:10:37,217 --> 02:10:38,032
‫...گردن زدن،...

1963
02:10:38,717 --> 02:10:39,582
‫...تجاوز،...

1964
02:10:40,250 --> 02:10:41,082
‫...زنده سوزاندن...

1965
02:10:41,417 --> 02:10:42,966
‫...و دیگر اعمال وحشیانه شوند...

1966
02:10:43,583 --> 02:10:44,416
‫...علیه...

1967
02:10:44,417 --> 02:10:45,966
‫...غیرنظامیان بی‌دفاع...

1968
02:10:46,500 --> 02:10:47,916
‫...و زنان و کودکان بی‌گناه،...

1969
02:10:48,500 --> 02:10:51,366
‫...که تعدادشان به بیش از ۳۰۰ هزار نفر می‌رسد.

1970
02:10:51,617 --> 02:10:53,582
‫مدارک قطعی...

1971
02:10:53,833 --> 02:10:55,216
‫...و غیرقابل انکار است.

1972
02:10:55,917 --> 02:10:57,366
‫این دِین خون بسیار سنگین...

1973
02:10:57,667 --> 02:10:59,032
‫...و جنایات، فجیع است!

1974
02:11:00,000 --> 02:11:01,532
‫این دادگاه حکم به...

1975
02:11:04,167 --> 02:11:05,116
‫...اعدام می‌دهد.

1976
02:11:30,867 --> 02:11:31,416
‫ببریدش!

1977
02:11:34,467 --> 02:11:35,082
‫برید بیرون!

1978
02:11:43,917 --> 02:11:44,666
‫آتش!

1979
02:11:47,250 --> 02:11:47,916
‫مامان،

1980
02:11:47,917 --> 02:11:49,966
‫میشه همون‌طور که گفتی این لحظه رو ثبت کرد؟

1981
02:11:50,717 --> 02:11:51,249
‫آره.

1982
02:11:51,583 --> 02:11:52,749
‫برو!

1983
02:11:53,148 --> 02:11:54,048
‫برو!

1984
02:11:54,072 --> 02:12:04,072
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1985
02:12:04,096 --> 02:12:14,096
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1986
02:12:52,583 --> 02:12:53,216
‫آتش!

1987
02:13:05,393 --> 02:13:12,422
‫از ۲۶ آوریل سال ۱۹۴۷، تانی هیسائو و بقیه
‫جنایتکاران جنگی، یکی پس از دیگری اعدام شدند.

1988
02:13:14,295 --> 02:13:18,948
‫تاریخ را فراموش نکنیم،
‫خود را قوی بداریم.

1989
02:13:19,218 --> 02:13:24,898
‫این فیلم به مناسبت هشتادمین سالگرد پیروزی مردم چین در جنگ با
‫ژاپن و همین‌طور پیروزی در جنگ جهانی ضدفاشیستی تقدیم می‌شود.

1990
02:13:29,767 --> 02:13:34,503
‫عکس‌ها: مائو شوهائو

