﻿1
00:00:54,762 --> 00:00:57,802
‫« اوت ۲۰۲۵ »

2
00:00:57,826 --> 00:01:07,826
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:07,850 --> 00:01:17,850
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:35,790 --> 00:01:37,540
‫مفهومـه. ممنونم، قربان

5
00:01:37,540 --> 00:01:38,540
‫سوژه دستگیر شد

6
00:01:38,540 --> 00:01:40,470
‫تیم داره برمی‌گرده

7
00:01:40,820 --> 00:01:42,870
‫مرکز فرماندهی، واحد گشت ۰۰۶۳۸ صحبت می‌کنه

8
00:01:42,870 --> 00:01:44,290
‫داریم برمی‌گردیم. تمام

9
00:01:44,290 --> 00:01:45,620
‫مفهومـه

10
00:01:45,620 --> 00:01:48,020
‫الان وقتشـه

11
00:02:02,700 --> 00:02:05,270
‫با مُهره‌ی پیاده شروع می‌کنیم

12
00:02:15,910 --> 00:02:17,290
‫چی شده؟

13
00:02:17,290 --> 00:02:19,883
‫- احتمالاً چیزی نیست
‫- فکر می‌کردم باگ باشه

14
00:02:23,292 --> 00:02:24,259
‫« هشدار خودکار گاوصندوق لوسو »

15
00:02:25,950 --> 00:02:29,240
‫خانم، آژیر گاوصندوق بانک ماکائو آسیا
‫به صدا در اومده

16
00:02:29,250 --> 00:02:30,870
‫پلیس امنیت عمومی هم آژیر رو شنیده

17
00:02:30,870 --> 00:02:32,750
واحدهای گشت‌شون راه افتادن

18
00:02:32,750 --> 00:02:34,000
‫نزدیک‌ترین واحد گشت‌شون کجان؟

19
00:02:34,000 --> 00:02:36,950
‫دو دقیقه پیش رفتن. الان روی پلـن.
‫حدود ۵ دقیقه دیگه می‌رسن

20
00:02:36,950 --> 00:02:37,950
‫افراد ما کجان؟

21
00:02:38,000 --> 00:02:39,290
‫خانم، سروان وو یائولی هستم

22
00:02:39,290 --> 00:02:40,930
‫تیم آلفا در حال تعقیبـه

23
00:02:41,330 --> 00:02:42,740
‫دو پینگ، «‌س.ه.م.ر.ت» رو فعال کن

24
00:02:42,750 --> 00:02:44,250
‫‌س.ه.م.ر.ت فعال شد

25
00:02:43,405 --> 00:02:45,655
{\an8}« سیستم هوش مصنوعی رصد و تعقیب »
« اسم رمز: اسپایس گرل »

26
00:02:46,000 --> 00:02:50,410
‫در حال ردیابی معکوس شعاع ۳ کیلومتری بانک با
‫۴۳۲۸ دوربین اسکای‌آی

27
00:02:50,410 --> 00:02:52,520
‫در حال اسکن ماشین‌های مشکوک

28
00:02:56,120 --> 00:02:59,040
‫ردیابی معکوس اسکای‌آی یه چیزی پیدا کرد

29
00:03:01,660 --> 00:03:03,450
‫دنبال پول نقد نیستن

30
00:03:03,450 --> 00:03:04,580
‫منظورتون چیـه؟

31
00:03:04,580 --> 00:03:05,580
‫دستاشون خالیـه

32
00:03:05,620 --> 00:03:08,330
‫خانم، تو دوربین ۱۲۰ سی دیدم که

33
00:03:08,330 --> 00:03:11,040
‫از فلکه‌ی لیوان به سمت جنوب خارج شدن

34
00:03:11,040 --> 00:03:12,600
‫همه‌ی ماشین‌های گشت رو بفرستید تا

35
00:03:12,600 --> 00:03:14,120
‫مسیر فرارشون رو قطع کنن

36
00:03:14,120 --> 00:03:16,095
‫- بله، خانم
‫- تمامی واحدها توجه کنید

37
00:03:16,120 --> 00:03:19,660
‫ماشین مظنون یه ون مشکیـه که
‫به شکل تاکسی در اومده

38
00:03:19,660 --> 00:03:20,910
‫واحد چارلی ۲-۵

39
00:03:20,910 --> 00:03:24,760
‫برو به تقاطع «استر دو انگ تریگو» و
‫«استر ده کاسیلیاس»

40
00:03:25,020 --> 00:03:27,490
‫براوو ۶، تقاطع «لیچی» جنوبی

41
00:03:27,500 --> 00:03:30,450
‫دلتا ۹-۲، وسطِ خیابون «استرا دو سول» وایسا

42
00:03:34,500 --> 00:03:35,910
‫با اسکای‌آی و اسپایس گرل،

43
00:03:35,910 --> 00:03:37,480
‫هیچ‌جا نمی‌تونن قایم شن

44
00:03:38,780 --> 00:03:40,080
‫«روآ دو کامپو» رو ببندید،

45
00:03:40,080 --> 00:03:43,290
‫تونل «تپ سیک» و «استر دو کمیتریو» رو هم
‫مسدود کنید

46
00:03:43,290 --> 00:03:45,080
‫مادام، اسپایس گرل مخالفِ این حرکتـه

47
00:03:45,080 --> 00:03:47,160
‫همه‌ی واحدها، برید به «استر ده کاسیلیاس»

48
00:03:47,160 --> 00:03:48,950
‫- آماده‌ی مداخله بشید
‫- مداخله نه

49
00:03:48,950 --> 00:03:50,040
‫مشکل چیـه؟

50
00:03:50,830 --> 00:03:53,490
‫دو پینگ، تحلیل و فرماندهی خودکار رو قطع کن

51
00:03:53,500 --> 00:03:54,870
‫بله، خانم

52
00:03:54,870 --> 00:03:56,160
‫تیم‌های آلفای ۱ و ۲

53
00:03:56,160 --> 00:03:57,950
‫برید سمتِ شرق، خیابان «دوم بلشیور کارنیرو»

54
00:03:57,950 --> 00:04:00,080
‫واحد ۳، سمت جنوب شرقی،
‫خیابان «توماس ویرا»

55
00:04:00,080 --> 00:04:02,620
‫واحد ۴، سمت شمال، خیابان «آرتِیلیِیروش»

56
00:04:02,620 --> 00:04:04,450
‫اون عوضی‌ها رو تو جاده‌ی «رپوسو»
‫گیر بندازید

57
00:04:04,450 --> 00:04:06,305
‫بله، خانم.
‫همه‌ی واحدها، جدا بشید

58
00:04:06,330 --> 00:04:07,840
‫بله، قربان

59
00:04:30,280 --> 00:04:31,540
‫وو یالی

60
00:04:32,530 --> 00:04:34,910
‫وو یالی، چی‌کار داری می‌کنی؟

61
00:04:34,910 --> 00:04:36,040
‫دستگیرشون کن

62
00:04:36,040 --> 00:04:37,080
‫یالا دیگه

63
00:04:37,080 --> 00:04:39,580
‫تو جاده‌‌ی رپوسو هستیم.
‫ماشین مظنون دیده نمیشه

64
00:04:39,580 --> 00:04:40,910
‫منظورت چیـه که دیده نمیشه؟

65
00:04:40,910 --> 00:04:41,950
‫همون‌جاس

66
00:04:41,950 --> 00:04:43,390
‫مگه کورید؟

67
00:04:51,870 --> 00:04:53,160
‫خانم

68
00:04:53,160 --> 00:04:55,020
‫من رو می‌بینید؟

69
00:04:56,700 --> 00:04:57,720
‫خانم

70
00:05:04,160 --> 00:05:05,640
‫حالا چی‌کار کنیم؟

71
00:05:09,830 --> 00:05:11,380
‫مهره‌ی پیاده، بیرون

72
00:05:13,120 --> 00:05:14,520
‫اسب، اسب

73
00:05:24,772 --> 00:05:30,325
‫« لبه‌ی سایه »

74
00:06:03,700 --> 00:06:05,500
‫دستور بفرمایید، قربان

75
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
‫لاته

76
00:06:10,450 --> 00:06:13,200
‫لری، حرومزاده‌ی گشاد، در رو باز کن

77
00:06:15,450 --> 00:06:16,450
‫چیـه؟

78
00:06:20,480 --> 00:06:21,520
‫پلیس

79
00:06:26,006 --> 00:06:27,540
‫مطمئنید نمی‌خواید برید بانک؟

80
00:06:28,410 --> 00:06:31,310
‫چرا باید برم؟ کاغذی که نصف پسوردم
‫ توش بوده دزدیده شده دیگه؟

81
00:06:31,310 --> 00:06:32,660
‫مگه نه؟

82
00:06:32,660 --> 00:06:33,990
‫احتمالاً به این سرعت عمل نمی‌کنن

83
00:06:34,000 --> 00:06:35,290
‫نه، دنبال نصف دیگه‌شـن

84
00:06:35,290 --> 00:06:36,290
‫لازمش دارن

85
00:06:36,290 --> 00:06:38,080
‫بدون نصف دیگه‌ش، همه‌ی زحمت‌هاشون
‫به فنا میره

86
00:06:38,080 --> 00:06:39,950
‫رمزارز دقیقاً چیـه؟

87
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
‫پولـه، قربان

88
00:06:40,950 --> 00:06:42,450
‫بالای ۵۰۰ میلیون دلار هنگ کنگ

89
00:06:42,450 --> 00:06:45,560
‫مدیریت دارایی‌های دیجیتال «جی‌اچ»
‫پاسخی نداده

90
00:06:49,660 --> 00:06:50,790
‫شاید الان شروع کردن

91
00:06:50,790 --> 00:06:52,200
‫سلام، دفتر نگهبانی برج آئوژینگ

92
00:06:52,200 --> 00:06:54,750
‫سلام، آقا. از مرکز فرماندهی نیروی انتظامی
‫تماس می‌گیرم

93
00:06:54,750 --> 00:06:57,620
‫مشکوک شدیم که یه نفر تو طبقه‌ی چهارمِ
‫مدیریت دارایی‌های دیجیتال جی‌اچ

94
00:06:57,620 --> 00:06:59,540
‫قصد سرقت داده‌های حساسی رو داره

95
00:06:59,540 --> 00:07:00,790
‫لطفاً خودسرانه کاری نکنید

96
00:07:00,790 --> 00:07:02,330
‫پلیس کی می‌رسه؟

97
00:07:02,330 --> 00:07:03,450
‫کی می‌رسید؟

98
00:07:03,450 --> 00:07:04,660
‫تا پنج دقیقه دیگه

99
00:07:04,660 --> 00:07:05,680
‫مفهومـه

100
00:07:07,020 --> 00:07:08,890
‫- سه دقیقه
‫- فهمیدم. سه دقیقه

101
00:07:19,790 --> 00:07:20,790
‫پیداش کردم

102
00:07:21,540 --> 00:07:23,580
‫- گندش بزنن... چقدر فایل هست
‫- همه رو کپی کن

103
00:07:23,580 --> 00:07:25,040
‫خودت نمی‌تونی پولا رو خارج کنی؟

104
00:07:25,040 --> 00:07:26,540
‫پسورد اکانت‌های رمزارز

105
00:07:26,540 --> 00:07:28,080
از ۱۲ کلمه انگلیسی ‫تشکیل شده که

106
00:07:28,080 --> 00:07:29,200
‫تصادفی ساخته شدن

107
00:07:29,200 --> 00:07:32,080
‫میشه ۲۰۴۸ به توان ۱۲‌ حالت

108
00:07:32,080 --> 00:07:33,580
‫الگوریتم پشتشـه

109
00:07:33,580 --> 00:07:34,770
‫شما که نمی‌دونید

110
00:07:34,770 --> 00:07:35,850
‫بشین عقب

111
00:07:36,620 --> 00:07:38,560
‫هیچ‌جوره نمیشه حفظش کرد

112
00:07:39,820 --> 00:07:40,910
‫دو دقیقه

113
00:07:54,580 --> 00:07:56,080
‫ژین، چی‌کار می‌کنی؟
‫دورت رو نگاه

114
00:07:56,080 --> 00:07:58,330
‫به هیچ چیز دیگه‌ای دست نزن

115
00:07:58,330 --> 00:08:00,310
‫چقدر مشتری وی‌آی‌پی دارن

116
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
‫گوردون دی

117
00:08:09,060 --> 00:08:10,080
‫این دیگه چیه؟

118
00:08:10,080 --> 00:08:11,910
‫کلید رمزگذاری دیجیتال

119
00:08:11,910 --> 00:08:14,580
‫- دوان ژیهونگـه
‫- دوان ژیهونگ دیگه کیـه؟

120
00:08:14,580 --> 00:08:16,790
‫مدیرعامل بزرگ‌ترین صرافیِ
رمزارز کوالا لامپور

121
00:08:16,790 --> 00:08:18,240
‫با ۱.۵ میلیارد دلار غیبش زد و

122
00:08:18,250 --> 00:08:20,500
‫به طرز مشکوکی جسدش تو ماکائو پیدا شد

123
00:08:20,500 --> 00:08:23,310
‫مردم هنوز فکر می‌کنن مرگش رو صحنه‌سازی کرده

124
00:08:23,760 --> 00:08:27,410
‫فایروالِ این کلید دیجیتالی،
‫سطحِ «تک-اِ‌ل‌اِکسـه»

125
00:08:27,410 --> 00:08:29,950
‫- یعنی چی؟
‫- یعنی یه مرحله قبل از درجه‌ی نظامی

126
00:08:29,950 --> 00:08:32,500
‫چرا کلیدی به این مهمی رو توی
‫همچین سروری مزخرفی مخفی کردن؟

127
00:08:32,500 --> 00:08:35,000
‫شنیدم ۱.۵ میلیارد دلارِ دوان هنوز پیدا نشده

128
00:08:35,770 --> 00:08:37,450
‫میشه بالای ۱۰ میلیارد دلار هونگ‌کونگ

129
00:08:37,450 --> 00:08:38,200
‫همه‌چی رو کپی کن

130
00:08:38,200 --> 00:08:40,790
‫- وقت نداریم،‌ سیمون
‫- طول نمی‌کشه

131
00:08:40,790 --> 00:08:42,250
‫ژین، داریم میریم

132
00:08:42,250 --> 00:08:44,430
‫- یه دقیقه وایسا
‫- وقت نداریم

133
00:09:11,080 --> 00:09:12,080
‫برید

134
00:09:12,950 --> 00:09:14,620
‫سرهاتون رو بگیرید پایین

135
00:09:14,620 --> 00:09:16,000
‫نگاه نکنید

136
00:09:20,080 --> 00:09:22,180
‫پلیس‌ها رسیدن دم ورودی

137
00:09:26,250 --> 00:09:27,660
‫هول نکنید

138
00:09:27,670 --> 00:09:30,020
‫طبقه‌ی بالا چه خبره؟

139
00:09:34,700 --> 00:09:36,620
‫- ببخشید
‫- سلام، حال‌تون چطوره؟

140
00:09:36,620 --> 00:09:37,850
‫پلیس

141
00:09:40,330 --> 00:09:41,530
‫گزارش دزدی اومده

142
00:09:41,530 --> 00:09:42,750
‫مظنونین همین الان رفتن

143
00:09:42,750 --> 00:09:45,220
‫چهار مرد بیست و خرده ساله

144
00:09:48,120 --> 00:09:49,600
‫نوبت مهره‌ی فیلـه

145
00:09:50,320 --> 00:09:52,160
‫برید، بگیریدشون

146
00:09:52,160 --> 00:09:53,700
‫سانگ، نذار برن

147
00:09:56,680 --> 00:09:58,250
‫- ایست
‫- وایسید سر جاتون

148
00:09:58,250 --> 00:09:59,410
‫آلفا ۳ و ۴ رسیدن

149
00:09:59,410 --> 00:10:00,620
‫براوو ۴ توی محلـه

150
00:10:03,470 --> 00:10:05,120
‫براوو ۱ و ۲، حواس‌تون به لابی باشه

151
00:10:05,120 --> 00:10:07,080
‫براوو ۳ و ۴، خروجی‌ها رو ببندید

152
00:10:07,080 --> 00:10:09,126
‫- براوو ۳ توی محلـه
‫- چیوگو برو کمکِ واحد «تشخیص جرم»

153
00:10:09,150 --> 00:10:10,095
تو طبقه‌ی‌ چهار

154
00:10:10,120 --> 00:10:11,520
‫بله،‌ قربان

155
00:10:22,870 --> 00:10:23,970
‫وایسید

156
00:10:55,000 --> 00:10:56,430
‫تکون نخور

157
00:10:57,700 --> 00:10:58,790
‫ایست. تکون نخورید!

158
00:10:58,790 --> 00:11:00,500
‫تفنگت رو بنداز!

159
00:11:00,500 --> 00:11:01,910
‫تکون نخورید!

160
00:11:01,910 --> 00:11:03,220
‫ایست. تکون نخورید!

161
00:11:03,230 --> 00:11:05,840
‫- تفنگت رو بذار زمین!
‫- نگران من نباشید، کارتون رو بکنید

162
00:11:07,940 --> 00:11:09,160
‫سروان وو گروگان گرفته شد

163
00:11:09,160 --> 00:11:10,520
‫دارن میرن طبقه‌ی بالا

164
00:11:11,390 --> 00:11:12,450
‫برو وین ماکائو

165
00:11:12,450 --> 00:11:13,870
‫شاید بچه‌ها...

166
00:11:14,620 --> 00:11:16,160
‫گفتم بریم وین

167
00:11:16,160 --> 00:11:17,640
‫واسه چی وایسادی؟

168
00:11:42,620 --> 00:11:43,620
‫سروان

169
00:11:47,870 --> 00:11:49,720
‫وو یالی

170
00:12:12,660 --> 00:12:13,660
‫قلابی بودن

171
00:12:26,370 --> 00:12:27,700
‫- کمک!
‫- بکش

172
00:12:30,290 --> 00:12:31,290
‫چتر نجات دارن

173
00:12:32,870 --> 00:12:33,870
‫سروان

174
00:12:36,910 --> 00:12:38,910
‫نیرو بفرستید وین ماکائو

175
00:12:38,910 --> 00:12:41,555
‫- برید
‫- سروان، آسانسورها هک شدن

176
00:12:41,580 --> 00:12:43,540
‫چطوری میای پایین؟

177
00:12:43,540 --> 00:12:45,560
‫- می‌پرم
‫- می‌پری؟

178
00:12:46,450 --> 00:12:48,390
‫وایسا سر جات

179
00:13:03,320 --> 00:13:04,330
‫وین ماکائو، پشت بوم

180
00:13:04,330 --> 00:13:06,345
‫- واقعاً پریدی؟
‫- همه‌ی واحدها، توجه کنید

181
00:13:06,370 --> 00:13:09,160
‫به مکان جدید سوژه‌ نیروی پشتیبان بفرستید،
‫وین ماکائو

182
00:13:07,384 --> 00:13:09,984
{\an8}« وین ماکائو »

183
00:13:09,160 --> 00:13:10,290
‫کمک کنید دستگیر شن

184
00:13:10,290 --> 00:13:12,370
‫با رئیس حراست‌شون تماس گرفتم، متیو تب

185
00:13:12,370 --> 00:13:13,370
‫بشین عقب

186
00:13:13,370 --> 00:13:16,020
‫دارن میان رو پشت‌بوم.
‫نیروی پشتیبان خبر کنید

187
00:13:16,920 --> 00:13:18,430
‫نیروی پشتیبانی خبر کنید

188
00:13:19,620 --> 00:13:21,910
‫حتماً یه نقشه‌ی دوم هم دارن،
‫به تب بگو حواسش باشه

189
00:13:25,600 --> 00:13:27,250
‫قضیه به اون سادگی‌ها نیست

190
00:13:27,250 --> 00:13:28,600
‫چته پس؟

191
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
‫منظورت چیـه؟

192
00:13:48,410 --> 00:13:51,120
‫چطور می‌تونن از دید همه‌ی دوربین‌ها
مخفی شن؟

193
00:13:51,120 --> 00:13:52,270
‫کاریـه که کردن

194
00:14:08,330 --> 00:14:10,370
‫چقدر داغون شدی

195
00:14:10,370 --> 00:14:12,220
‫- کجان؟
‫- تو هتلن

196
00:14:15,660 --> 00:14:17,580
‫ژین، پلیس رسیده

197
00:14:17,580 --> 00:14:19,870
‫- چه سریع
‫- مسیر رُخ بسته‌ست. از مسیر وزیر برید

198
00:14:19,870 --> 00:14:21,120
‫چطوری گذاشتی فرار کنن؟

199
00:14:21,120 --> 00:14:22,810
‫پیاده که فرار نکردن، پرواز کردن

200
00:14:25,300 --> 00:14:26,920
‫۱۵ ثانیه. برای وزیر آماده باشید

201
00:14:26,920 --> 00:14:29,580
‫- یه موقعیت بهم بده
‫- دارم می‌گردم

202
00:14:29,580 --> 00:14:31,470
‫پیداشون کن، دست بجنبون

203
00:14:35,620 --> 00:14:37,270
‫- قضیه چیه؟
‫- از طرف ما نیست

204
00:14:39,760 --> 00:14:41,030
‫دوربین‌هام چه مرگ‌شون شد؟

205
00:14:41,040 --> 00:14:44,080
‫دوربین‌های وین از راه دور خاموش شدند

206
00:14:44,780 --> 00:14:47,410
‫تمامی واحدها. راه بیفتید.
‫جدا شید، حواس‌ها جمع باشه

207
00:14:47,410 --> 00:14:48,580
‫تا وقتی اینجان،

208
00:14:48,580 --> 00:14:50,960
‫نمی‌تونن صورت‌‌هاشون رو مخفی کنن

209
00:14:59,200 --> 00:15:00,660
‫تمامی واحدها...

210
00:15:00,660 --> 00:15:02,040
‫دوربین‌های بدنی‌ رو روشن کنید

211
00:15:02,040 --> 00:15:04,540
‫تموم چهره‌هایی که می‌بینید
‫باید بیفتن توی دوربین

212
00:15:06,800 --> 00:15:08,540
‫دو پینگ، دستی ‌س.ه.م.ر.ت رو کنترل کن

213
00:15:08,540 --> 00:15:10,830
‫از همه‌ی تصاویر زنده تشخیص چهره بگیر

214
00:15:10,830 --> 00:15:12,500
‫- بله
‫- ببین کی ورودش ثبت نشده

215
00:15:12,500 --> 00:15:14,180
‫از محوطه‌ی کارکن‌ها شروع کن

216
00:15:14,640 --> 00:15:16,120
‫تو دوربین نیفتید

217
00:15:16,120 --> 00:15:17,350
‫وگرنه دهن‌مون سرویسـه

218
00:15:20,560 --> 00:15:22,890
‫وارد شدم، مکان تقریبی رو بگو

219
00:15:23,040 --> 00:15:25,140
‫از اینجاش رو بسپار به خودم

220
00:15:25,150 --> 00:15:26,720
‫حرکتِ شاه

221
00:15:38,160 --> 00:15:39,470
‫بچرخ

222
00:15:43,640 --> 00:15:44,700
‫رختکن

223
00:15:44,700 --> 00:15:46,810
‫لباس‌هاتون رو عوض کنید

224
00:15:48,270 --> 00:15:49,390
‫ببخشید، قربان

225
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
‫قربان

226
00:16:06,500 --> 00:16:09,620
‫آلفا ۲ داره با آسانسور ام‌سی‌اس ۱
‫میره طبقه‌ی هم‌کف

227
00:16:09,620 --> 00:16:10,870
‫ری، بچرخ

228
00:16:10,870 --> 00:16:13,430
‫گاری رو ببر تو موقعیت شمال‌غربیت

229
00:16:20,720 --> 00:16:21,870
‫تمامی واحدها توجه کنید،

230
00:16:21,870 --> 00:16:23,450
‫ممکنه مظنونین تغییر چهره بدن

231
00:16:23,450 --> 00:16:25,580
‫حواس‌تون باشه، به حرکت ادامه بدید

232
00:16:31,080 --> 00:16:32,540
‫قد ۱۷۵، موی متوسط

233
00:16:32,540 --> 00:16:33,640
‫ژاکت بیس‌بال کلاه‌دار،

234
00:16:33,640 --> 00:16:35,330
‫شلوار چریکی تیره‌ی چند جیب،
‫کوله پشتی

235
00:16:35,330 --> 00:16:36,950
‫همین الان رفت سمت کافه‌تریا

236
00:16:36,950 --> 00:16:38,720
‫ژین، لو رفتی

237
00:16:39,080 --> 00:16:40,750
‫فنگ، تغییر چهره بده

238
00:16:40,750 --> 00:16:41,790
‫برو کمکِ ژین

239
00:16:41,790 --> 00:16:43,600
‫بله، آقا

240
00:16:53,500 --> 00:16:56,390
‫سانگ، همین یارو که الان از کنارش رد شدی

241
00:16:56,900 --> 00:16:58,830
‫- حالا
‫- ورودش ثبت نشده

242
00:16:58,830 --> 00:16:59,830
‫چی؟

243
00:16:59,830 --> 00:17:01,290
‫اوناهاش. خودشـه

244
00:17:01,290 --> 00:17:04,390
‫این یکی با من. سانگ، برو سراغ اون یارو

245
00:17:05,790 --> 00:17:08,120
‫- ببخشید
‫- سانگ، لنزت رو تمیز کن

246
00:17:11,660 --> 00:17:13,540
‫برو این یکی رو بگیر، برو

247
00:17:13,540 --> 00:17:15,000
‫تکون بخور

248
00:17:40,540 --> 00:17:41,540
‫ببخشید

249
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
‫پس کجا رفت؟

250
00:17:51,073 --> 00:17:53,323
‫«درخت کامیابیِ» وین پر از آدمـه

251
00:17:51,745 --> 00:17:54,545
{\an8}« درخت کامیابی وین »

252
00:17:59,160 --> 00:18:01,450
‫مگه نمایش بعد از ۱۲ نبود؟

253
00:18:01,450 --> 00:18:02,830
‫وقتی می‌خوان سیستم رو ارتقا بدن،

254
00:18:02,830 --> 00:18:05,020
‫صبحش یه اجرای آزمایشی برگزار می‌کنن

255
00:18:05,790 --> 00:18:07,580
‫پیداشون کنید. پخش شید

256
00:18:07,580 --> 00:18:10,000
‫چشماتون رو باز کنید،
‫خیلی حواس‌تون باشه

257
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
‫اونجا

258
00:18:18,410 --> 00:18:21,060
‫خودشون رو جای پلیس‌ها زدن،
‫خودشون رو جای پلیس‌ها زدن

259
00:18:37,700 --> 00:18:39,060
‫کیش و مات

260
00:18:43,250 --> 00:18:45,265
‫کلش پرید! ‫۵۰۰ میلیون!

261
00:18:45,290 --> 00:18:47,405
‫یه قرونش هم نموند!

262
00:18:47,430 --> 00:18:50,290
‫رمزارز غیرقابل ردیابیـه

263
00:18:50,290 --> 00:18:52,660
‫پلیس‌های بی‌مصرف!

264
00:19:01,290 --> 00:19:03,890
‫هک‌مون کردن و به سیستم نظارتی نفوذ کردن

265
00:19:04,000 --> 00:19:06,950
‫خب... بدون اسکای‌آی،
‫دیگه نمیشه جلوی جرایم رو گرفت،

266
00:19:06,950 --> 00:19:09,950
‫همین‌طوره؟ قبل از داشتن این همه تکنولوژی،

267
00:19:09,950 --> 00:19:11,830
‫پلیس چطوری کارش رو می‌کرد؟

268
00:19:12,750 --> 00:19:14,330
‫اشتباه از من بود

269
00:19:14,620 --> 00:19:16,830
‫- دفعه‌ی بعد می‌گیرم‌شون
‫- اگه دفعه‌ی بعدی در کار باشه

270
00:19:16,830 --> 00:19:19,580
‫احتمالاً واسه تموم حرکات‌مون
یه برنامه‌ای دارن

271
00:19:19,580 --> 00:19:21,370
‫حالا بگو ببینم... چی‌کار باید بکنیم؟

272
00:19:21,580 --> 00:19:24,720
‫فکر کن الان کارشون تموم شد،
‫ما چه نتیجه‌ای باید بگیریم؟

273
00:19:25,290 --> 00:19:26,290
‫ببخشید، قربان

274
00:19:26,790 --> 00:19:29,290
‫واحد سایبری به کجا رسیدن؟

275
00:19:29,290 --> 00:19:31,620
‫شکاف امنیتی و باگ‌های کد رو
برطرف کردیم اما

276
00:19:31,620 --> 00:19:33,680
‫توی ردیابی معکوس به جایی نرسیدیم

277
00:19:36,750 --> 00:19:39,620
‫واسه گرفتن یه روباه مکار،
‫شکارچی کارکشته لازمـه

278
00:19:43,290 --> 00:19:46,890
‫یعنی داری میگی وانگ رو برگردونیم؟

279
00:19:51,200 --> 00:19:53,330
‫می‌دونم رئیس قبلی‌تونـه

280
00:19:53,330 --> 00:19:57,310
‫- ولی الان دوره‌ی ردیابی با هوش مصنوعیـه...
‫- و اونا از نقطه ضعفش استفاده کردن

281
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
‫تو شبکه و تجهیزات نظارتی نقص‌هایی هست اما

282
00:20:00,880 --> 00:20:02,000
‫‌س.ه.م.ر.ت بی‌نقصـه

283
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
‫تو نذاشتی ‌س.ه.م.ر.ت از
عملیات‌های واقعی یاد بگیره

284
00:20:04,000 --> 00:20:06,200
‫می‌ذاری گوشیت بهت بگه
چطوری کارت رو بکنی؟

285
00:20:06,200 --> 00:20:08,950
‫اما دلیل نمیشه یه فسیل رو بیاریم تا
وجهه‌ی پلیس درست کنه

286
00:20:08,950 --> 00:20:10,410
‫جناب سروان

287
00:20:10,410 --> 00:20:13,870
‫برام مهم نیست از فسیل استفاده کنیم یا
‫اسپایس گرل،

288
00:20:13,870 --> 00:20:15,910
‫پیداشون کن، دستگیرشون کن

289
00:20:15,910 --> 00:20:17,160
‫کارت رو بکن

290
00:20:20,290 --> 00:20:24,450
‫یا خدا، گوگو، پرونده‌ی وانگ رو دیدی؟

291
00:20:25,370 --> 00:20:26,370
‫کارش حرف نداره

292
00:20:26,700 --> 00:20:28,660
‫چقدر لوح تقدیر داره

293
00:20:29,160 --> 00:20:31,370
‫چندین قهرمانی نیروهای ویژه

294
00:20:31,370 --> 00:20:33,120
‫قهرمانی مبارزات تن به تن پلیسی

295
00:20:33,540 --> 00:20:35,040
‫پنج سال پشت سرهم!

296
00:20:35,040 --> 00:20:37,700
‫توانمند در کار با سلاح گرم، نظارت، نفوذ و

297
00:20:37,700 --> 00:20:39,370
‫جمع‌آوری اطلاعات

298
00:20:39,370 --> 00:20:41,740
‫تو کارتل‌های مواد مخدر و

299
00:20:41,750 --> 00:20:44,290
‫باندهای قاچاق اعضای بدن، پلیس مخفی بوده

300
00:20:44,700 --> 00:20:46,450
‫بی‌ سر و صدا و بدون جلب توجه

301
00:20:46,450 --> 00:20:47,910
‫استادِ هم‌رنگ شدن با جماعتـه

302
00:20:48,580 --> 00:20:51,350
‫سرگرمی: ابداع اسامی رمزی

303
00:20:52,040 --> 00:20:54,330
‫نوشته تنها نقطه‌ی تاریک توی کارنامه‌ش

304
00:20:54,330 --> 00:20:58,500
‫اشتباه مهلک شخصیـه که همکارش رو...

305
00:20:58,500 --> 00:21:00,100
‫به کشتن داده

306
00:21:12,120 --> 00:21:14,290
‫بنویس کدوم سگ اول ادرار و مدفوع می‌کنه

307
00:21:14,290 --> 00:21:16,040
‫واقعاً خودشـه؟

308
00:21:19,370 --> 00:21:20,385
‫سلام

309
00:21:20,410 --> 00:21:21,620
‫پیداش کردی؟

310
00:21:21,620 --> 00:21:23,020
‫نه

311
00:21:23,660 --> 00:21:26,080
‫بقیه مشغول پرونده‌‌های مهمـن و

312
00:21:26,660 --> 00:21:29,080
‫من اینجا هاج و واج موندم

313
00:21:29,080 --> 00:21:31,500
‫- باید بازنشستگی یه نفر رو نگاه کنم؟
‫- صبر داشته باش

314
00:21:31,500 --> 00:21:33,290
‫شاید سروان هوات رو داره

315
00:21:33,290 --> 00:21:35,740
‫شاید هنوز واسه عملیات میدانی آماده نیستیم

316
00:21:35,750 --> 00:21:37,020
‫بعداً زنگت می‌زنم

317
00:22:10,950 --> 00:22:13,220
‫رزمایش آزمایشی رو یه پیرمردی مثل من

318
00:22:14,370 --> 00:22:15,810
‫چی گفتی؟

319
00:22:19,910 --> 00:22:22,000
‫واسه چی داری تعقیبم می‌کنی؟

320
00:22:24,080 --> 00:22:26,930
‫من رو با کس دیگه‌ای اشتباه گرفتی

321
00:22:28,370 --> 00:22:29,560
‫من رو نمی‌شناسی؟

322
00:22:31,250 --> 00:22:32,250
‫نه خیر

323
00:22:34,330 --> 00:22:35,370
‫چیزی می‌خوای؟

324
00:22:37,540 --> 00:22:39,910
‫با کاپشن پشت و رو دنبالم نیفتاده بودی؟

325
00:22:41,750 --> 00:22:43,330
‫میشه بری یه جا دیگه بشینی؟

326
00:22:53,250 --> 00:22:55,243
‫- ببخشید
‫- طوری نیست

327
00:23:02,330 --> 00:23:05,330
‫ساعت ۱۴:۲۳ به مقصد اول رسیدی،

328
00:23:05,330 --> 00:23:08,040
‫که دم فروشگاه حیوانات خانگی بود،
‫تا الان

329
00:23:08,040 --> 00:23:10,700
‫۴ ساعت و ۱۷ دقیقه‌ست که افتادی دنبال من

330
00:23:10,700 --> 00:23:12,500
‫سه بار لباست رو عوض کردی و

331
00:23:13,460 --> 00:23:15,450
‫۹ بار وایسادی تا یادداشت‌برداری کنی

332
00:23:15,450 --> 00:23:18,640
‫توی اتوبوس، یکی از همکارهات
‫نیروی کمکیت بود

333
00:23:19,540 --> 00:23:21,450
‫- حواست کجاس؟
‫- ببخشید

334
00:23:21,450 --> 00:23:23,020
‫درست میگم، هه چیوگو؟

335
00:23:30,830 --> 00:23:32,950
‫با این نگاه همه‌چی رو لو دادی

336
00:23:36,660 --> 00:23:38,870
‫من رو یادت مونده، عمو وانگ

337
00:23:38,870 --> 00:23:40,950
‫آخرین باری که دیدمت، ۸ سالم بود

338
00:23:43,160 --> 00:23:44,830
‫شنیدم استخدامِ پلیس شدی و

339
00:23:44,830 --> 00:23:47,020
‫شماره نشان پدرت رو برداشتی

340
00:23:47,500 --> 00:23:49,060
‫اگه بود بهت افتخار می‌کرد

341
00:23:51,500 --> 00:23:54,370
‫از کجا فهمیدی توی
فروشگاه حیوانات خانگی بودم؟

342
00:23:54,370 --> 00:23:55,720
‫یه چندتا نصیحت بهت می‌کنم

343
00:23:57,000 --> 00:23:59,450
‫اولاً که، هیچ‌وقت نوشته‌هات رو دور نریز

344
00:23:59,450 --> 00:24:01,700
‫دوماً، زمان پیاده‌روی با سگ‌ها،
‫اومدن از سر کار و

345
00:24:01,700 --> 00:24:03,470
‫سوار اتوبوس شدن همه‌ش اشتباه بود

346
00:24:03,500 --> 00:24:05,700
‫ترتیب ادرار و مدفوع‌ سگ‌‌ها که
کلاً فاجعه بود

347
00:24:05,700 --> 00:24:07,330
‫شیشمین سگی که مدفوع کرد کدومـه؟

348
00:24:07,330 --> 00:24:09,250
‫ال پاچاپاچا، همون پودلـه

349
00:24:15,540 --> 00:24:17,370
‫اگه برش ندارم، لابد اشتباه از خودمـه

350
00:24:17,370 --> 00:24:19,350
‫اگه این کار رو بکنم، ذهنم بهم می‌ریزه

351
00:24:20,000 --> 00:24:21,180
‫بد نیست

352
00:24:21,180 --> 00:24:23,120
‫گفتی همکارم سوار اتوبوس بود

353
00:24:23,120 --> 00:24:24,910
‫از کجا این رو گفتی؟

354
00:24:24,910 --> 00:24:26,000
‫فهمیدم

355
00:24:26,000 --> 00:24:27,080
‫این تمرین نیست

356
00:24:27,080 --> 00:24:29,160
‫دارید چک می‌کنید

357
00:24:29,160 --> 00:24:31,440
‫که هنوز سر حالم یا نه

358
00:24:36,450 --> 00:24:39,990
‫با این سطح از مهارت، ۴ ساعت دنبالم کردید

359
00:24:40,000 --> 00:24:41,980
‫کی این اعتماد به نفس رو بهتون داده؟

360
00:24:44,924 --> 00:24:47,960
« پلیس قضایی »

361
00:24:59,910 --> 00:25:03,020
‫- مشتاق دیدار،‌ افسر وانگ
‫- ایشون بازرس وو یالی هستن

362
00:25:06,020 --> 00:25:07,950
‫- بده من
‫- نه

363
00:25:12,750 --> 00:25:13,750
‫به خودت میگی پلیس؟

364
00:25:13,750 --> 00:25:15,910
‫یه حسی بهم گفت پیرمرده بهم دست‌ زدها

365
00:25:15,910 --> 00:25:18,180
‫چه افتخاری هم می‌کنه

366
00:25:19,100 --> 00:25:21,620
‫پس اون همکاری که...

367
00:25:21,620 --> 00:25:23,870
‫تو حین انجام وظیفه مُرد...

368
00:25:23,870 --> 00:25:25,560
‫بابای تو بود؟

369
00:25:27,580 --> 00:25:28,980
‫برو او‌ن‌ور

370
00:25:30,800 --> 00:25:33,370
‫این‌ها تصاویریـه که از صحنه جرم جمع کردیم

371
00:25:33,370 --> 00:25:37,000
‫این تصاویریـه که دوربین‌های وین
‫قبل از قطع شدن توسط هکرها گرفتن

372
00:25:45,080 --> 00:25:46,750
‫لطفاً ۱۵ ثانیه‌ی آخر رو پخش کن

373
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
‫یه بار دیگه

374
00:26:07,330 --> 00:26:08,330
‫یه بار دیگه

375
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
‫وایسا

376
00:26:44,620 --> 00:26:45,830
‫چطوری پیداشون کردی؟

377
00:26:45,830 --> 00:26:49,020
‫وقتی وارد شدن، به دوربین‌ها نگاه انداختن

378
00:26:49,450 --> 00:26:50,790
‫حتماً قبلاً بررسی کردن و

379
00:26:50,790 --> 00:26:51,910
‫می‌دونستن دوربین‌ها کجاس

380
00:26:51,910 --> 00:26:52,910
‫پس چرا نگاه کردن؟

381
00:26:52,910 --> 00:26:55,100
‫که ببینن دوربین‌ها هنوز روشنن یا نه

382
00:26:56,950 --> 00:26:58,290
‫به محض این که قطع شدن،

383
00:26:58,290 --> 00:26:59,580
‫ظاهرشون رو عوض کردن

384
00:27:01,580 --> 00:27:02,580
‫مگه نه؟

385
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
‫ژیوانگ

386
00:27:23,290 --> 00:27:26,040
‫پیرمرد شاکیـه که برنامه یکم عوض شد؟

387
00:27:26,040 --> 00:27:27,220
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

388
00:27:29,160 --> 00:27:31,270
‫برو آرومش کن

389
00:27:31,920 --> 00:27:33,740
‫پدرخوانده... همگی صحیح و سالم برگشتیم

390
00:27:33,750 --> 00:27:35,870
‫عجب روزی بود، نه؟

391
00:27:35,870 --> 00:27:36,870
‫می‌تونم توضیح بدم

392
00:27:38,540 --> 00:27:40,450
‫نزدیک بود همه رو به کشتن بدی

393
00:27:40,450 --> 00:27:42,720
‫این جزوی از نقشه‌ نبود

394
00:27:44,410 --> 00:27:46,040
‫ولی خب کار رو کردیم دیگه

395
00:27:46,910 --> 00:27:48,870
‫تازه یه چی اضافه هم گیرمون اومد

396
00:27:49,750 --> 00:27:51,160
‫کدوم چیز اضافه‌ای؟

397
00:27:51,160 --> 00:27:52,980
‫من که چیزی جز اشتباه ندیدم

398
00:27:54,870 --> 00:27:57,790
‫تو این همه سال، تا حالا تو
‫هیچ دوربینی نیفتاده بودم

399
00:27:57,790 --> 00:27:58,830
‫و حالا افتادم

400
00:27:59,340 --> 00:28:01,160
‫کثافت فسقلی!

401
00:28:01,160 --> 00:28:03,040
‫چیزی نمیشه، درستش می‌کنم

402
00:28:03,040 --> 00:28:04,600
‫تو هم لنگه‌ی همونی

403
00:28:06,040 --> 00:28:07,580
‫فقط فراموش کنید

404
00:28:07,580 --> 00:28:10,000
‫بذارید همین یه بار ما تصمیمات رو بگیریم

405
00:28:14,200 --> 00:28:15,200
‫ول کنم؟

406
00:28:23,200 --> 00:28:24,290
‫ول کنم

407
00:28:39,540 --> 00:28:41,780
‫میشه بهم بگی...

408
00:28:42,500 --> 00:28:45,020
‫الان دیگه از چی باید بترسم؟

409
00:28:48,700 --> 00:28:51,040
‫شما که در هر صورت متوجهش نمیشید

410
00:28:54,040 --> 00:28:57,500
‫بذار بهت بگم تو از چی باید بترسی

411
00:29:06,330 --> 00:29:07,930
‫پدرخوانده

412
00:29:17,290 --> 00:29:19,140
‫حتی تو هم به من پشت کردی

413
00:29:21,520 --> 00:29:22,540
‫پدرخوانده

414
00:29:22,540 --> 00:29:23,830
‫تقصیر مائه

415
00:29:23,830 --> 00:29:25,830
‫چندین دهه‌ست که هیشکی عکسی از من نداره

416
00:29:25,830 --> 00:29:27,620
‫به خاطر شما کودن‌ها دیگه این‌طور نیست

417
00:29:27,620 --> 00:29:28,680
‫عصبانی نباشید

418
00:29:28,690 --> 00:29:31,020
‫بیشتر از ۱۰‌ میلیارد دلار هونگ کونگ در اومد

419
00:29:31,020 --> 00:29:32,750
‫با این پول، به آرزوهامون می‌رسیم

420
00:29:32,750 --> 00:29:35,410
‫خفه شو. می‌دونی چقدر وضعیت خطرناک بود؟

421
00:29:43,000 --> 00:29:45,060
‫اون یارو قد بلنده، همون که
خودش رو سپر بلا کرد

422
00:29:45,060 --> 00:29:47,265
‫- لباسش رو عوض کرد
‫- مانتیور رو نگاه کنید

423
00:29:47,290 --> 00:29:48,290
‫سپر بلا

424
00:29:49,080 --> 00:29:50,980
‫ویژگی‌هاش رو به خاطر بسپارید

425
00:29:50,980 --> 00:29:52,410
‫این یارو دندوناش رو فشار میده

426
00:29:52,410 --> 00:29:53,910
‫شماره ۲، شماره ۲

427
00:29:53,910 --> 00:29:55,410
‫این که گوشواره‌داره رو پیدا کردم

428
00:29:55,410 --> 00:29:56,720
‫درستـه، خودشـه

429
00:29:57,360 --> 00:29:59,580
‫بندازش رو مانیتور، توله‌سگ شماره ۲

430
00:29:59,580 --> 00:30:01,620
‫سپر بلای ۳ پیدا شد ولی خیلی واضح نیست

431
00:30:01,620 --> 00:30:02,870
‫یه شات خوب پیدا کردم

432
00:30:02,870 --> 00:30:03,870
‫آفرین، آفرین

433
00:30:03,870 --> 00:30:05,830
‫- خوشگله‌ی شماره ۲، با سیبیل کوچیک
‫- پیدا شد

434
00:30:05,830 --> 00:30:07,080
‫خوشگله‌ی شماره ۳ پیدا شد

435
00:30:07,080 --> 00:30:08,450
‫این که نشسته، لباسش رو عوض کرد

436
00:30:08,450 --> 00:30:10,350
‫چندتا سیبیل مصنوعی داره آخه؟

437
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
‫قربان، فکر کنم این یکی...
‫خوشگله‌ی شماره ۴ـه

438
00:30:19,580 --> 00:30:22,000
‫این کت رو یه جا دیدم

439
00:30:23,960 --> 00:30:25,620
‫یکی بهش داده!

440
00:30:25,620 --> 00:30:27,870
‫گوش کنید، یکی دیگه هم هست

441
00:30:27,870 --> 00:30:30,080
‫هر کی پیدا کردید رو بندازید رو مانیتور

442
00:30:30,080 --> 00:30:32,220
‫بله، قربان

443
00:30:48,020 --> 00:30:49,680
‫پلیس

444
00:30:50,580 --> 00:30:51,910
‫ببخشید

445
00:31:11,620 --> 00:31:12,620
‫ژیوانگ

446
00:31:15,290 --> 00:31:16,980
‫تو یه بار جونم رو نجات دادی

447
00:31:19,580 --> 00:31:22,020
‫این زندگی خیلی برام عزیزه

448
00:31:23,580 --> 00:31:25,950
‫نمی‌خوام هیچ بلایی سرت بیاد

449
00:31:28,620 --> 00:31:29,620
‫فهمیدی؟

450
00:31:32,620 --> 00:31:33,620
‫فهمیدم

451
00:31:34,060 --> 00:31:37,060
‫تا تهش باهاتونیم، چه مُرده، چه زنده

452
00:31:45,750 --> 00:31:48,100
‫من نمی‌خوام بمیرم

453
00:31:50,250 --> 00:31:53,540
‫می‌خوام همگی از زندگی‌هامون لذت ببریم

454
00:31:58,040 --> 00:32:00,040
‫خانم سون، باریستای کافه‌ی لابی

455
00:32:00,040 --> 00:32:02,500
‫بعد از ظهر اون روز این عکس رو گرفته

456
00:32:02,500 --> 00:32:05,100
‫این احتمالاً‌ همون شخص پنجم توی وینـه

457
00:32:05,540 --> 00:32:07,790
‫از هویتش اطلاعی داریم؟

458
00:32:07,790 --> 00:32:09,580
‫متأسفم قربان، هنوز خیر

459
00:32:12,750 --> 00:32:14,490
‫اواخر دهه‌ی ۸۰

460
00:32:14,500 --> 00:32:17,120
‫یکی از اعضای سابق نیروهای ویژه
تحت تعقیب بود که

461
00:32:17,120 --> 00:32:19,120
‫به «سایه» شهرت داشت

462
00:32:19,120 --> 00:32:22,660
‫عضو یکی از گروه‌های زبده‌ی ترور بود

463
00:32:22,660 --> 00:32:24,620
‫موقع جنگ،‌ تغییر چهره داد تا

464
00:32:24,620 --> 00:32:26,950
‫به اهداف نظامی و سیاسی نفوذ کنه

465
00:32:26,950 --> 00:32:28,990
‫با چاقو و از نزدیک
کار قربانی‌هاش رو می‌ساخت

466
00:32:29,000 --> 00:32:30,160
‫و هیچ‌وقت گیر نیفتاد

467
00:32:30,160 --> 00:32:33,160
‫بعدها به اینجا فرار کرد تا
‫پول بیشتری در بیاره

468
00:32:33,160 --> 00:32:35,870
‫قبل از این که تو سال ۱۹۹۹ غیبش بزنه،

469
00:32:35,870 --> 00:32:37,910
‫بیشتر از ۱۲ سرقت رو طراحی کرد و

470
00:32:37,910 --> 00:32:40,280
‫از سه عملیات تعقیب و گریز پلیس فرار کرد

471
00:32:40,620 --> 00:32:42,620
‫این طرف ممکنـه همون سایه باشه

472
00:32:43,540 --> 00:32:46,040
‫یعنی دوباره برگشته به کار؟

473
00:32:46,040 --> 00:32:47,080
‫اون رو یادمـه

474
00:32:47,080 --> 00:32:48,490
‫قدم بعدی چیـه؟

475
00:32:48,500 --> 00:32:51,540
‫این عکس برای تشخیص چهره خیلی تاره

476
00:32:51,540 --> 00:32:54,410
‫قصد داریم برای عملیات پاکسازی گستره،
‫نیروهامون رو بیشتر کنیم

477
00:32:54,410 --> 00:32:55,290
موقعیت؟

478
00:32:55,290 --> 00:32:57,540
‫چندتا تصویر از ماشن‌های هم‌دست‌هاش داریم

479
00:32:57,540 --> 00:32:59,490
‫همگی توی منطقه‌ی «شهر قدیمی» گرفته شدن

480
00:32:59,500 --> 00:33:02,100
‫- منطقه‌ی بزرگیـه
‫- پیشنهادم رویکرد دوگانه‌ست

481
00:33:02,100 --> 00:33:03,700
‫پاکسازی علنی رو انجام بدیم تا منحرف شن

482
00:33:03,700 --> 00:33:05,660
‫و همزمان تیم رصد مخفی رو هم بفرستیم

483
00:33:05,660 --> 00:33:07,410
‫افسر وانگ

484
00:33:07,410 --> 00:33:09,080
‫دیگه تیم رصد مخفی وجود نداره

485
00:33:09,080 --> 00:33:10,330
‫دیگه وجود نداره؟

486
00:33:10,330 --> 00:33:12,990
‫با شبکه‌ی رصد و هوش مصنوعی که امروز داریم،

487
00:33:13,000 --> 00:33:15,120
‫خیلی کم میشه که به تیم‌های سنتی رصد مخفی

488
00:33:15,120 --> 00:33:17,040
‫احتیاج بشه

489
00:33:21,040 --> 00:33:23,910
‫یه پیشنهاد کوچیک برای رصد میدانی دارم

490
00:33:23,910 --> 00:33:26,620
‫باید نامحسوس‌ترین افسرهاتون رو
به کار بگیرید

491
00:33:26,620 --> 00:33:29,270
‫ترجیحاً اونایی که مظنونین ندیدن‌شون

492
00:33:35,120 --> 00:33:36,120
‫افسر وانگ...

493
00:33:36,160 --> 00:33:39,430
‫بهمون کمک می‌کنید تا
یه تیم موقتی تشکیل بدیم؟

494
00:33:41,790 --> 00:33:44,700
‫راه‌اندازی هول‌هولکی یه تیم مخفی

495
00:33:44,700 --> 00:33:47,500
‫به اندازه‌ی یه رویکرد گسترده، مؤثر نیست

496
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
‫گوگو

497
00:33:58,500 --> 00:34:00,700
‫سرت تو کار خودت باشه

498
00:34:00,700 --> 00:34:03,330
‫کار بازداشت رو به عهده خودمون بذار.
‫حواست باشه

499
00:34:03,330 --> 00:34:06,040
‫گوگو هر چقدر بخواد، می‌تونه پز بده

500
00:34:06,040 --> 00:34:09,330
‫آخه می‌ترسم با این پز دادن‌ها
کار دست خودش بده و

501
00:34:09,330 --> 00:34:11,810
‫بذاره دوباره قسر در برن

502
00:34:14,790 --> 00:34:17,370
‫کی گذاشته این فسقلی پلیس شه؟

503
00:34:17,370 --> 00:34:19,080
‫باباش پلیس بوده

504
00:34:19,080 --> 00:34:22,080
‫یعنی نمی‌دونه دل‌شون براش سوخته؟

505
00:34:22,500 --> 00:34:23,830
‫یه بار ندیدم یه لبخند بزنه

506
00:34:26,830 --> 00:34:28,830
‫پلیس بودن من چه ربطی به تو داره؟

507
00:34:28,830 --> 00:34:30,790
‫من با شایستگی عضو پلیس شدم

508
00:34:30,790 --> 00:34:32,620
‫به چه جرأتی این حرفا رو می‌زنی؟

509
00:34:32,620 --> 00:34:36,020
‫یادت نره، شما احمق‌ها بودید که
‫گذاشتید فرار کنن

510
00:34:36,910 --> 00:34:38,540
‫یالا، فکر کن من مظنونم.
‫دستگیرم کن

511
00:34:38,540 --> 00:34:39,930
‫یالا دیگه

512
00:34:45,080 --> 00:34:47,080
‫مأمور میدانی؟ آره، حتماً

513
00:35:06,620 --> 00:35:08,546
‫- یالا دیگه
‫- یالا، بزنش

514
00:35:24,830 --> 00:35:26,700
‫تو جایی مثل گروه بازرس‌ها،

515
00:35:26,700 --> 00:35:28,540
‫یکم دست به یقه شدن، برات احترام می‌خره

516
00:35:28,540 --> 00:35:30,640
‫اون بیرون هوات رو دارن

517
00:35:34,410 --> 00:35:36,160
‫اینجا هیشکی فکر نمی‌کنه که

518
00:35:36,160 --> 00:35:38,540
‫یه زن بتونه اولین نفر به مکان یورش بیاره

519
00:35:39,450 --> 00:35:41,870
‫خب اون اولین نفر ممکنـه تیر هم بخوره

520
00:35:41,870 --> 00:35:43,160
‫خب که چی؟

521
00:35:43,580 --> 00:35:46,500
‫- من از مُردن نمی‌ترسم
‫- اما اونا نمی‌خوان تو بمیری

522
00:35:46,500 --> 00:35:48,560
‫اونا هیچ اهمیتی به زندگی من نمیدن

523
00:35:48,870 --> 00:35:53,060
‫- معلومـه که به جون همکارهاشون اهمیت میدن
‫- هیشکی من رو همکار خودش نمی‌دونه

524
00:35:58,750 --> 00:36:01,020
‫رفیق قدیمی من...

525
00:36:01,500 --> 00:36:03,320
‫گوگو واسه خودش خانمی شده

526
00:36:04,660 --> 00:36:06,100
‫عینهو خودت می‌مونه

527
00:36:07,660 --> 00:36:10,870
‫اما معلومـه که از بودن توی گروه خوشحال نیست

528
00:36:13,120 --> 00:36:15,080
‫زودجوش بودنش...

529
00:36:15,080 --> 00:36:16,520
‫ممکنـه کار دستش بده

530
00:36:17,500 --> 00:36:19,220
‫اون هم موقع عملیات

531
00:36:19,230 --> 00:36:20,680
‫ایست. پلیس!

532
00:36:28,950 --> 00:36:30,330
‫خیالت راحت باشه

533
00:36:30,330 --> 00:36:31,500
‫هواش رو دارم

534
00:37:18,120 --> 00:37:19,620
‫قبولـه

535
00:37:19,620 --> 00:37:21,500
‫یه تیم رصد مخفی رو آموزش میدم

536
00:37:21,500 --> 00:37:23,060
‫بیاید گیرش بندازیم

537
00:37:34,540 --> 00:37:37,400
‫سروان وو خیلی لطف داشتن که
‫این همه نیرو فرستادن

538
00:37:48,450 --> 00:37:50,040
‫ممنونم. برو به سلامت

539
00:37:51,660 --> 00:37:53,040
‫داد می‌زنه که پلیسی

540
00:37:55,040 --> 00:37:56,580
‫ممنونم

541
00:37:57,040 --> 00:37:59,830
‫با یه روباه پیر سر و کار دارید

542
00:37:59,830 --> 00:38:01,500
‫یه دزد سنتی

543
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
‫واسه همینـه که

544
00:38:02,790 --> 00:38:05,200
‫می‌خوام بهتون یاد بدم
شکارچی‌های سنتی باشید

545
00:38:05,200 --> 00:38:06,830
‫بیاید

546
00:38:06,830 --> 00:38:07,990
‫موقعِ رصد...

547
00:38:08,000 --> 00:38:11,580
‫غریزه‌ی تماشا کردن و به خاطر سپردن رو
‫تو ذهن‌تون پرورش بدید

548
00:38:11,580 --> 00:38:13,870
‫تنها چیزی که گیرتون میاد،
‫یه نگاه کوتاهـه

549
00:38:13,870 --> 00:38:16,351
‫رو ویژگی‌های کلیدی تمرکز کنید

550
00:38:16,376 --> 00:38:18,580
‫خصیصه‌های برجسته و ماندگار رو
به خاطر بسپارید

551
00:38:18,580 --> 00:38:21,790
‫الان دستام رو گرفته بودم دور کمرم.
‫کدوم دو تا انگشتم تو

552
00:38:21,790 --> 00:38:22,990
‫حلقه‌های کمربندم بود؟

553
00:38:23,000 --> 00:38:26,180
‫انگشت اشاره‌ی سمت چپ.
‫انگشت میانی سمت راست

554
00:38:32,660 --> 00:38:35,160
‫تیم رصد یه واحده

555
00:38:35,160 --> 00:38:38,830
‫تلاش همه‌ی اعضا لازمـه تا
‫یه مأموریت انجام بشه

556
00:38:40,080 --> 00:38:41,180
‫بریم

557
00:38:42,640 --> 00:38:43,680
‫گوگو

558
00:38:46,620 --> 00:38:47,620
‫برو تو

559
00:38:50,000 --> 00:38:53,410
‫از امروز، باید هم‌رنگ جماعت بشید

560
00:38:53,410 --> 00:38:55,080
‫باید تئوری رو عملی کنیم

561
00:38:55,080 --> 00:38:56,950
‫کله‌سگی به بهشت حیوانات

562
00:38:56,950 --> 00:38:59,040
‫افسر وانگ، متوجه نشدم

563
00:38:59,040 --> 00:39:00,910
‫کله‌سگی منـم

564
00:39:00,950 --> 00:39:02,540
‫اسم مستعارمـه

565
00:39:02,540 --> 00:39:05,040
‫واحدِ نازنازی‌ها وارد موقعیت شد

566
00:39:03,200 --> 00:39:06,300
{\an8}‫« روز اول »

567
00:39:05,040 --> 00:39:06,540
‫اسامی مستعارتون رو بهتون میگم

568
00:39:06,540 --> 00:39:08,910
‫لیو، تو ال پاچاپاچایی

569
00:39:08,910 --> 00:39:11,290
‫میشه یه اسم دیگه به من بدید؟

570
00:39:11,290 --> 00:39:13,350
‫ساده‌ترش می‌کنم، ال‌پاچا

571
00:39:14,160 --> 00:39:16,580
‫- باشه
‫- وان‌وان... تو توفویی

572
00:39:16,580 --> 00:39:17,950
‫یانگ ژیوی... نودل برنج

573
00:39:17,950 --> 00:39:19,910
‫تینگ... پودینگ

574
00:39:19,910 --> 00:39:21,950
‫سون ژو... پیراشکی

575
00:39:21,950 --> 00:39:23,700
‫لائو ژیهانگ... تخم‌مرغی

576
00:39:23,700 --> 00:39:25,290
‫چائو ویدونگ... خر‌شانس

577
00:39:25,540 --> 00:39:27,040
‫سونگ کیو...

578
00:39:27,040 --> 00:39:28,470
‫دلمه خوک

579
00:39:30,410 --> 00:39:31,870
‫این تحقیر بدنی نیست؟

580
00:39:31,870 --> 00:39:33,240
‫غذای مخصوص محلیـه

581
00:39:33,250 --> 00:39:35,200
‫گروه خوراکی‌ها جمع کردیم

582
00:39:35,200 --> 00:39:36,750
‫از واحد قبلیم که بهتره

583
00:39:36,750 --> 00:39:38,700
‫هه چیوگو...

584
00:39:38,700 --> 00:39:40,160
‫خوکچه‌ی گُل‌گُلی

585
00:39:40,160 --> 00:39:43,330
‫- میشه عوضش کنم؟
‫- «چه‌»ش رو برمی‌دارم

586
00:39:43,330 --> 00:39:45,080
‫پس «گُل‌گُلیش» رو هم بردار

587
00:39:52,750 --> 00:39:54,000
‫صبر داشته باش

588
00:39:54,000 --> 00:39:55,600
‫تو برگ برنده‌ی منی

589
00:39:55,910 --> 00:39:57,580
‫من هم باور کردم

590
00:40:01,330 --> 00:40:03,590
‫طوری نیست.
‫به نیمکت‌نشینی عادت دارم

591
00:40:04,870 --> 00:40:06,770
‫آقا، این چقدره؟

592
00:40:08,250 --> 00:40:09,932
‫- این رو از کجا برداشتی؟
‫- به تو مربوط نیست

593
00:40:09,957 --> 00:40:11,467
‫پولش رو بگیر و بفرستش بره

594
00:40:14,790 --> 00:40:17,950
‫هی... یه جوری بهشون زل نزن انگار مظنونن

595
00:40:21,040 --> 00:40:22,040
‫بزن کنار

596
00:40:36,200 --> 00:40:37,990
‫واقعاً اینجایی؟

597
00:40:38,000 --> 00:40:40,200
‫دفعه سومـه که دقیقاً همین‌جا وایسادی،

598
00:40:40,200 --> 00:40:41,870
‫همین لباس رو پوشیدی و با همین دست

599
00:40:41,870 --> 00:40:43,660
‫همین‌جوری آب می‌خوری

600
00:40:43,660 --> 00:40:46,080
‫یه قطره هم از آبت کم نشده

601
00:40:46,660 --> 00:40:48,410
‫می‌ترسم دست‌شوییم بگیره

602
00:40:48,410 --> 00:40:50,410
‫کم‌آبی هم به کشتنت میده

603
00:40:50,410 --> 00:40:51,410
‫بخور

604
00:41:16,099 --> 00:41:17,259
« روز سوم »

605
00:41:17,284 --> 00:41:18,710
« روز دوازدهم »

606
00:41:22,330 --> 00:41:24,000
‫۱۰ میلیارد توی خطره

607
00:41:24,500 --> 00:41:27,120
‫گیرش که بیاریم، بارمون رو تا آخر عمر بستیم

608
00:41:27,120 --> 00:41:28,990
‫فقط همین یه بار آخره

609
00:41:29,000 --> 00:41:31,330
‫همه‌تون همین فکر رو می‌کنید دیگه؟

610
00:41:33,000 --> 00:41:34,870
‫پول که همه‌چیز نیست

611
00:41:35,540 --> 00:41:36,830
‫آزادی همه‌چیزه

612
00:41:37,410 --> 00:41:39,100
‫دوره‌ی متفاوت،

613
00:41:39,100 --> 00:41:41,140
‫بازی متفاوت

614
00:41:46,000 --> 00:41:48,200
‫اگه بذارم واسه مأموریت بعدی...

615
00:41:48,200 --> 00:41:49,500
‫تو نقشه بکشی...

616
00:41:50,250 --> 00:41:52,060
‫می‌دونی چی‌کار کنی؟

617
00:42:08,660 --> 00:42:09,660
‫سیمون

618
00:42:10,620 --> 00:42:11,620
‫بابا

619
00:42:14,620 --> 00:42:15,700
‫بابا

620
00:42:15,700 --> 00:42:17,460
‫ژیوانگ...

621
00:42:18,330 --> 00:42:19,540
‫چقدر بزرگ شدی

622
00:42:19,540 --> 00:42:21,290
‫بیاید. زود باشید

623
00:42:24,370 --> 00:42:25,370
‫ممنون، بابایی!

624
00:42:27,330 --> 00:42:28,790
‫یه مدتی باید برم

625
00:42:28,790 --> 00:42:30,070
‫مراقب برادرهات باش

626
00:42:34,580 --> 00:42:36,000
‫برمی‌گردم پیش‌تون

627
00:42:42,120 --> 00:42:44,290
‫دوآن ۱.۵ میلیارد دلار رمزارز رو
مخفی کرده بود

628
00:42:44,290 --> 00:42:46,700
‫آدرس سرورش پیدا شده

629
00:42:46,700 --> 00:42:48,240
‫الان کلید رمزگشاییش رو داریم

630
00:42:48,250 --> 00:42:50,870
‫اما دسترسی به گاوصندوق دیجیتال کار سختیـه

631
00:42:50,870 --> 00:42:53,330
‫سیمون تو یتیم‌خونه قایم شده و
‫داره نقشه می‌کشه

632
00:42:56,700 --> 00:42:58,040
‫جای خوبی واسه قایم شدنـه

633
00:42:58,450 --> 00:42:59,790
‫کلی خاطره اونجا هست

634
00:43:01,330 --> 00:43:03,620
‫می‌دونم همگی خسته‌اید اما
حواس‌تون رو جمع کنید

635
00:43:17,450 --> 00:43:19,500
‫قهوه نمی‌خوای؟
‫یه چی بخور سرحال شی

636
00:43:19,500 --> 00:43:21,040
‫بهم می‌خوره بی‌حال باشم؟

637
00:43:23,580 --> 00:43:26,370
‫تا حالا شده به کشتنم فکر کنی؟

638
00:43:27,700 --> 00:43:30,750
‫این‌طوری می‌تونید سهم من رو هم تقسیم کنید

639
00:43:32,830 --> 00:43:34,580
‫چطور ممکنـه، پدرخوانده؟

640
00:43:36,200 --> 00:43:37,910
‫من که دیگه عمرم رو کردم

641
00:43:37,910 --> 00:43:39,900
فقط چوب لای چرختونـم

642
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
‫درست میگم؟

643
00:43:45,660 --> 00:43:48,620
‫چرا میگی من برگ برنده‌تـم؟

644
00:43:56,410 --> 00:43:58,200
‫داری خَرَم می‌کنی؟

645
00:43:59,830 --> 00:44:01,410
‫چیچیت می‌کنم؟

646
00:44:01,410 --> 00:44:04,000
‫اگه کسی حتی بهش فکر هم بکنه، می‌کشمش

647
00:44:05,080 --> 00:44:07,540
‫چاقو رو دستت گرفته بودی

648
00:44:07,540 --> 00:44:09,380
‫فکر کردی ندیدم؟

649
00:44:10,771 --> 00:44:12,330
‫به اندازه کافی خوب نیستم؟

650
00:44:12,330 --> 00:44:14,450
‫فکر می‌کنی باید برام استثنا قائل شی؟

651
00:44:14,450 --> 00:44:17,080
‫نـه، تو مشکلی نداری

652
00:44:17,080 --> 00:44:19,440
‫لازم نیست استثنایی برات قائل بشم

653
00:44:21,620 --> 00:44:23,080
‫وقت چاقو دستتـه...

654
00:44:24,370 --> 00:44:25,660
‫پلک نزن

655
00:44:27,790 --> 00:44:29,541
‫محکم بگیرش...

656
00:44:34,370 --> 00:44:36,620
‫وگرنه خیلی خوب اصلاح نمیشه

657
00:44:39,790 --> 00:44:41,580
‫پس چرا همه اون بیرونن و

658
00:44:41,580 --> 00:44:44,040
‫من نشستم اینجا و واست قهوه می‌گیرم؟

659
00:44:44,910 --> 00:44:46,620
‫- واقعاً می‌خوای...
‫- آره

660
00:44:47,330 --> 00:44:48,330
‫واقعاً می‌خوام

661
00:44:58,500 --> 00:45:00,910
‫اما الان اینجا لازمت دارم

662
00:45:01,620 --> 00:45:03,450
‫تا همکار ناظرم باشی

663
00:45:06,500 --> 00:45:07,700
‫این دستوره

664
00:45:12,200 --> 00:45:13,200
‫بله، قربان

665
00:45:17,330 --> 00:45:18,330
‫برادر...

666
00:45:18,620 --> 00:45:20,450
‫اگه ژین پیرمرده رو نمی‌کشید عقب،

667
00:45:20,790 --> 00:45:22,500
‫بهم چاقو می‌زد

668
00:45:22,500 --> 00:45:24,020
‫واقعاً می‌خواست بکشتم

669
00:45:31,910 --> 00:45:33,330
‫در این حد خوبـه؟

670
00:45:33,580 --> 00:45:35,180
‫نودل کالباس و تخم‌مرغـه دیگه

671
00:45:35,500 --> 00:45:38,208
‫مال شما خیلی از رستوران‌ها خوشمزه‌تره

672
00:45:39,830 --> 00:45:43,540
‫هم سن تو که بودم،
بزرگ‌ترین دغدغه‌م این بود که

673
00:45:43,540 --> 00:45:45,700
‫تو میدون جنگ زنده بمونم

674
00:45:48,680 --> 00:45:52,521
‫به شما پسرها حسودیم میشه که می‌تونید
‫هر آرزویی دل‌تون می‌خواد بکنید

675
00:45:53,540 --> 00:45:55,660
‫و جرأت آرزوی هر چیزی رو دارید

676
00:45:55,660 --> 00:45:58,290
‫من فقط یه زندگی با آرامش می‌خوام

677
00:45:58,290 --> 00:46:00,080
‫کنار همه‌‌ی برادرهام

678
00:46:00,080 --> 00:46:02,104
‫نه که مثل الان از هم جدا باشیم

679
00:46:03,000 --> 00:46:04,290
‫تو این همه سال،

680
00:46:04,290 --> 00:46:05,700
‫واسه این که مراقب من باشی،

681
00:46:05,700 --> 00:46:08,830
‫قید وقت‌گذرونی با برادرهات رو زدی

682
00:46:10,160 --> 00:46:13,000
‫از روزی که همدیگه رو دیدیم،
‫مراقبم بودی

683
00:46:13,790 --> 00:46:17,000
‫وقتی تموم پلیس‌ها دنبالم بودن،
‫باورم نمی‌شد که

684
00:46:18,290 --> 00:46:20,370
‫یه گدای فسقلی مثل تو

685
00:46:21,500 --> 00:46:22,500
‫جونم رو نجات بده

686
00:46:24,330 --> 00:46:25,950
‫بعدش هم شما از جون‌تون گذشتید تا

687
00:46:25,950 --> 00:46:27,700
‫یتیم‌خونه‌‌ی ورشکسته رو سر پا نگه دارید

688
00:46:27,700 --> 00:46:30,250
‫بدون شما، از گشنگی می‌مُردیم

689
00:46:36,830 --> 00:46:38,330
‫مال من رو هم بخور

690
00:46:43,500 --> 00:46:44,790
‫از بین همه‌ی بچه‌ها،

691
00:46:44,790 --> 00:46:46,830
‫تو بیشتر از همه برام مهمی

692
00:46:48,200 --> 00:46:49,950
‫چون عین خودمی

693
00:46:51,660 --> 00:46:53,200
‫سیمون بیشتر شبیه‌ شماست

694
00:46:56,000 --> 00:46:59,200
‫اگه این‌طوره... پس می‌تونه خیلی خطرناک باشه

695
00:47:06,771 --> 00:47:09,370
‫تخم‌مرغی و توفو، قرارتون تمومـه

696
00:47:09,370 --> 00:47:11,271
‫لباس‌هاتون رو عوض کنید و
‫برید به نقطه‌ی ای

697
00:47:12,080 --> 00:47:13,950
‫پودینگ، لباس عوض کن

698
00:47:13,950 --> 00:47:14,950
‫برو نقطه‌ی بی

699
00:47:18,000 --> 00:47:20,180
‫دلمه خوک، برو نقطه‌ی اِی

700
00:47:27,250 --> 00:47:29,580
‫چندوقته که حس بدی دارم

701
00:47:30,200 --> 00:47:32,990
‫یه مدت آفتابی نشو

702
00:47:33,000 --> 00:47:34,870
‫خودم حواسم به خودم هست

703
00:47:50,313 --> 00:47:53,172
« روز دوازدهم »

704
00:47:53,196 --> 00:47:55,629
« روز پانزدهم »

705
00:48:08,330 --> 00:48:09,870
‫برگرد سمت ماشین

706
00:48:09,870 --> 00:48:10,870
‫پلیس رو خبر کن

707
00:48:13,500 --> 00:48:14,500
‫من خودم پلیسم

708
00:48:17,660 --> 00:48:18,750
‫کمک

709
00:48:19,480 --> 00:48:20,700
‫دست از سرشون بردارید

710
00:48:20,700 --> 00:48:21,700
‫گم شید

711
00:48:23,120 --> 00:48:26,700
‫چقدر بانمکی، خانم کوچولو

712
00:48:43,040 --> 00:48:44,396
‫تو کی هستی؟

713
00:48:53,580 --> 00:48:54,580
‫برید

714
00:49:03,700 --> 00:49:04,700
‫بریم

715
00:49:09,450 --> 00:49:10,450
‫راه بیفت!

716
00:49:15,370 --> 00:49:16,370
‫سیستم‌ها خاموش

717
00:49:20,700 --> 00:49:23,562
‫می‌دونی الان وسط مأموریتی؟

718
00:49:25,950 --> 00:49:29,500
‫- محافظت از شهروندا وظیفه‌ی پلیسـه
‫- تو جا و زمان درستش

719
00:49:30,500 --> 00:49:32,030
‫الان وسط یه مأموریت فعالی

720
00:49:32,040 --> 00:49:34,540
‫مأموریتِ چی؟
عملیات غذاخوری برای افسر وانگ؟

721
00:49:34,540 --> 00:49:36,437
‫ببخشید مأموریت رو خراب کردم

722
00:49:37,410 --> 00:49:38,450
‫خوش گوش کن چی میگم

723
00:49:38,450 --> 00:49:40,450
‫الان وسط مأموریت رصد مخفی‌ای

724
00:49:40,450 --> 00:49:42,910
‫تحت هیچ شرایطی نباید پوششت رو لو بدی

725
00:49:42,910 --> 00:49:44,580
‫- هیچی لو ندادم
‫- دستت رو بردی سمت نشانت

726
00:49:44,580 --> 00:49:47,980
‫- اگه «سایه» می‌دید، همه‌چی تموم بود
‫- اون‌وقت اون کجاس؟

727
00:49:48,500 --> 00:49:50,160
‫چند هفته‌ست سرگردونیم

728
00:49:50,160 --> 00:49:52,604
‫- وقتشـه یه کار اساسی بکنیم
‫- همین کار اساسیـه!

729
00:50:01,950 --> 00:50:03,540
‫فقط دو هفته شده

730
00:50:03,540 --> 00:50:07,000
‫می‌دونی طولانی‌ترین مأموریت‌مون چقدر بوده؟

731
00:50:07,830 --> 00:50:08,830
‫۸ ماه

732
00:50:12,830 --> 00:50:13,830
‫می‌دونم

733
00:50:16,080 --> 00:50:17,080
‫۸ ماه

734
00:50:18,080 --> 00:50:19,080
‫بعدش چی؟

735
00:50:21,330 --> 00:50:22,330
‫چی شد؟

736
00:50:23,000 --> 00:50:24,620
‫پدرم به خاطر تو مُرد

737
00:50:24,620 --> 00:50:26,340
‫موادفروشه فرار کرد

738
00:50:27,200 --> 00:50:30,980
‫می‌دونی قبل از این که بمیره
‫بالای یه سال بود که ندیده بودمش؟

739
00:50:48,000 --> 00:50:49,960
‫همش تقصیر من بود

740
00:50:50,830 --> 00:50:51,830
‫من...

741
00:50:53,910 --> 00:50:55,450
‫می‌دونی اون روز چی‌کار کردم؟

742
00:50:56,790 --> 00:50:58,080
‫کاری که تو الان کردی

743
00:51:01,080 --> 00:51:02,910
‫چه بچه‌ی بانمکی

744
00:51:03,580 --> 00:51:05,040
‫اینجا کلی بادکنک دارم

745
00:51:06,410 --> 00:51:07,740
‫- بادکنک دوست داری؟
‫- آره

746
00:51:07,740 --> 00:51:09,660
‫بیا بریم تو ون بازی کنیم، باشه؟

747
00:51:09,660 --> 00:51:12,560
‫تو ماشین کلی اسباب‌بازی هست، بریم؟

748
00:51:24,040 --> 00:51:25,675
‫- ‫چی؟ گم شو
‫- بچه رو بذار زمین

749
00:51:25,700 --> 00:51:28,330
‫- تو کی هستی؟
‫- بچه رو بذار زمین

750
00:51:28,330 --> 00:51:29,330
‫من پلیسـم

751
00:51:30,660 --> 00:51:32,330
‫تکون نخور

752
00:51:32,330 --> 00:51:34,580
‫- خب که چی؟
‫- تکون نخور

753
00:51:34,580 --> 00:51:36,290
‫نشانت رو در بیار ببینم

754
00:51:36,290 --> 00:51:37,290
‫پلیس

755
00:52:06,160 --> 00:52:08,200
‫بی احتیاطی من...

756
00:52:08,200 --> 00:52:09,830
‫پدرت رو به کشتن داد

757
00:52:16,290 --> 00:52:17,910
‫اما اون بچه رو نجات دادی

758
00:52:19,120 --> 00:52:20,120
‫نه

759
00:52:21,830 --> 00:52:24,040
‫آدم‌رباها تو اون بلبشو فرار کردن

760
00:52:28,000 --> 00:52:29,870
‫تونستن بچه‌هه رو پیدا کنن؟

761
00:52:32,950 --> 00:52:33,950
‫نمی‌دونم

762
00:52:45,950 --> 00:52:50,790
‫ما مأمورهای پلیس، باید یاد بگیریم که
‫منطقی رفتار کنیم

763
00:52:50,790 --> 00:52:51,870
‫از قواعد پیروی کنیم

764
00:52:52,750 --> 00:52:53,830
‫دستورات رو اجرا کنیم

765
00:52:56,250 --> 00:52:58,000
‫پشیمونی بهتر از اینـه که...

766
00:53:00,370 --> 00:53:01,920
‫اشتباه کنیم

767
00:53:03,870 --> 00:53:05,330
‫چون این وظیفه‌مونـه

768
00:53:52,520 --> 00:53:54,426
« بازارچه مرکادو روآ ده کوسته »

769
00:53:56,950 --> 00:53:59,580
‫احتمالِ رؤیت شدن سایه.
‫بازارچه «مرکادو روآ ده کوسته»

770
00:53:59,580 --> 00:54:00,580
‫پولیور آبی

771
00:54:00,580 --> 00:54:02,075
‫شلوار خاکستری. کلاه قهوه‌ای

772
00:54:02,100 --> 00:54:03,660
‫ممکنه عینک زده باشه

773
00:54:03,660 --> 00:54:05,120
‫همه لباس‌هاشون رو عوض کنن

774
00:54:05,120 --> 00:54:07,020
‫برای شناساییش آماده شید

775
00:54:09,500 --> 00:54:11,790
‫تمامی واحدها، مراقب باشید

776
00:54:11,790 --> 00:54:13,120
‫سایه دیده شده

777
00:54:13,120 --> 00:54:14,830
‫در حال زیر نظر گرفتن بازار

778
00:54:14,830 --> 00:54:16,410
‫واحد نازنازی‌ها در حال حرکت

779
00:54:16,620 --> 00:54:18,490
‫اِل‌پاچا، پیراشکی، شرق

780
00:54:18,500 --> 00:54:19,950
‫تخم‌مرغی، توفو، غرب

781
00:54:19,950 --> 00:54:21,370
‫خرشانس، برنج گردی، جنوب

782
00:54:21,370 --> 00:54:22,620
‫پودینگ، دلمه خوک، شمال

783
00:54:22,620 --> 00:54:24,450
‫سایه‌ ممکنـه قبلاً شما رو دیده باشه

784
00:54:24,450 --> 00:54:26,580
‫کارکشته‌ای مثل اون فراموش نمی‌کنه

785
00:54:26,580 --> 00:54:29,200
‫بار دوم حواسش رو جمع می‌کنه و
‫مشکوک میشه

786
00:54:29,200 --> 00:54:31,146
‫فاصله‌ی دو واحدی‌تون رو حفظ کنید

787
00:54:31,910 --> 00:54:32,910
‫خوکی

788
00:54:36,200 --> 00:54:38,080
‫از نزدیک شناساییش کن

789
00:54:39,330 --> 00:54:40,450
‫صورتِ تو رو ندیده

790
00:54:41,500 --> 00:54:43,740
‫یه پیشنهاد کوچیک برای رصد میدانی دارم

791
00:54:43,750 --> 00:54:46,120
‫باید نامحسوس‌ترین افسرهاتون رو
به کار بگیرید

792
00:54:46,120 --> 00:54:48,200
‫ترجیحاً اونایی که مظنونین ندیدن‌شون

793
00:54:53,910 --> 00:54:54,910
‫برو

794
00:55:12,830 --> 00:55:14,250
‫آروم

795
00:55:14,790 --> 00:55:16,250
‫فاصله‌ت رو حفظ کن

796
00:55:19,160 --> 00:55:20,580
‫کله‌سگی به بهشت حیوانات

797
00:55:20,580 --> 00:55:22,290
‫واحد نازنازی‌ها تو موقعیتـه

798
00:55:22,903 --> 00:55:26,190
‫اِل‌پاچا، ‫به غرفه‌‌ی میوه‌ی سمت چپ نزدیک شو

799
00:55:30,160 --> 00:55:31,160
‫آروم قدم بزن

800
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
‫عجله نکن

801
00:55:33,080 --> 00:55:35,450
‫مأموریت ما شناسایی سوژه‌ست

802
00:55:35,450 --> 00:55:37,200
‫سایه رو نترسونید

803
00:55:39,370 --> 00:55:41,330
‫آروم باشید، طبیعی رفتار کنید

804
00:55:42,290 --> 00:55:44,916
‫طرف حرفه‌ایـه، فرصتی برای سهل‌انگاری ندارید

805
00:55:48,790 --> 00:55:50,595
‫- پیراشکی، خروجی شرقی
‫- مفهومـه

806
00:55:50,620 --> 00:55:52,370
‫دلمه خوک، دم گذرگاه عابر پیاده وایسا

807
00:55:52,370 --> 00:55:53,370
‫مفهومـه

808
00:55:58,540 --> 00:55:59,790
‫پودینگ، خیلی نزدیک نشو

809
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
‫دور شو

810
00:56:02,250 --> 00:56:03,250
‫اِل‌پاچا

811
00:56:03,290 --> 00:56:04,540
‫می‌تونی شناساییش کنی؟

812
00:56:06,200 --> 00:56:07,240
‫منفیـه

813
00:56:07,250 --> 00:56:10,000
‫نمی‌تونم صورتش رو ببینم.
‫نمی‌تونم هویتش رو تأیید کنم

814
00:56:15,604 --> 00:56:18,000
‫ما شاید بتونیم صورتش رو ببینیم

815
00:56:23,910 --> 00:56:26,021
‫تخم‌مرغی، سایه شاید تو آئوژینگ دیده باشدت

816
00:56:27,080 --> 00:56:28,080
‫برنگردید

817
00:56:37,870 --> 00:56:39,290
‫توفو، کارت عالی بود

818
00:56:39,290 --> 00:56:40,660
‫خوکی، نوبت توئـه

819
00:56:45,500 --> 00:56:46,540
‫مراقب باش

820
00:56:53,200 --> 00:56:54,910
‫بهش نزدیک‌تر میشم

821
00:57:00,120 --> 00:57:01,790
‫خوکی، ممکنـه لو بری

822
00:57:01,790 --> 00:57:03,120
‫می‌دونم. یه فکری دارم

823
00:57:37,870 --> 00:57:38,870
‫خودشـه

824
00:57:38,910 --> 00:57:39,910
‫تأیید میشه

825
00:57:40,620 --> 00:57:41,870
‫دستت رو بگیر پایین

826
00:57:50,700 --> 00:57:52,354
‫دوربین رو تکون ندید

827
00:58:08,450 --> 00:58:11,120
‫تمامی واحدها، سایه با موفقیت شناسایی شد

828
00:58:11,120 --> 00:58:14,160
‫واحد نازنازی‌ها، لباس‌هاتون رو عوض کنید و
منتظر باشید، پوشش‌تون رو حفظ کنید

829
00:58:14,160 --> 00:58:15,660
‫کار همه‌تون عالی بود

830
00:58:18,500 --> 00:58:20,830
‫سوژه تأیید شد

831
00:58:20,830 --> 00:58:24,040
‫تمامی واحدها، به هیچ وجه وارد
حریم سه بلوکی نشید

832
00:58:24,065 --> 00:58:26,700
‫تکرار می‌کنم، ‫به موقعیت سوژه نزدیک نشید

833
00:58:26,700 --> 00:58:28,854
‫مراقب باشید، آژیر نزنید

834
00:58:33,750 --> 00:58:35,190
‫سوژه وارد یه نقطه‌ی کور شد

835
00:58:37,950 --> 00:58:39,500
‫خرشانس، نوبت توئـه

836
00:58:40,660 --> 00:58:41,950
‫پیراشکی، بیفت دنبالش

837
00:58:43,370 --> 00:58:44,620
‫خیلی نزدیکش نشو

838
00:58:46,000 --> 00:58:47,450
‫نمی‌ذارم اون حرومزاده در بره

839
00:58:50,040 --> 00:58:53,562
‫سایه در حال نزدیک شدن به
آپارتمان‌های چانگ‌نینگـه

840
00:58:53,840 --> 00:58:55,000
‫بلوک‌ها از داخل بهم وصلـن

841
00:58:55,000 --> 00:58:56,330
‫صدتا آپارتمان هست

842
00:58:56,330 --> 00:58:57,660
‫اگه پلاکش رو پیدا نکنیم،

843
00:58:57,660 --> 00:59:00,354
‫فرصت دیگه‌ای گیرمون نمیاد

844
00:59:12,320 --> 00:59:14,490
‫سایه داخل بلوک سی، واحد یکـه

845
00:59:14,500 --> 00:59:17,370
‫- دوربینی داخل ساختمون نیست
‫- تو آسانسور گمش می‌کنیم

846
00:59:17,370 --> 00:59:18,700
‫وایسید. نازنازی‌ها

847
00:59:18,700 --> 00:59:20,410
‫خیل دورن. واحد نازنازی‌ها، گزارش بدید

848
00:59:20,410 --> 00:59:22,120
‫من نمی‌تونم بهش برسم

849
00:59:24,910 --> 00:59:27,979
‫- من میرم
‫- خوکی می‌تونه تعقیبش کنه

850
00:59:30,120 --> 00:59:31,146
‫وارد شدم

851
01:00:48,333 --> 01:00:49,500
طبقه بالا

852
01:01:06,375 --> 01:01:06,875
چی کار می‌کنی؟

853
01:01:06,876 --> 01:01:08,036
به حرفم گوش میدی یا نه؟

854
01:01:08,291 --> 01:01:09,166
مگه چی شده؟

855
01:01:09,167 --> 01:01:10,207
بدون اطلاع من
قرار می‌ذاری

856
01:01:10,208 --> 01:01:11,750
می‌دونی، دوستم مچت رو گرفت

857
01:01:17,916 --> 01:01:18,958
کدوم طبقه میرید؟

858
01:01:20,666 --> 01:01:21,666
من یه چیزی جا گذاشتم

859
01:01:21,916 --> 01:01:22,916
شما برید

860
01:01:40,708 --> 01:01:42,000
حالا دیگه
انقدر به خودت می‌رسی؟

861
01:01:42,500 --> 01:01:44,457
...می‌دونستم با این هدفون‌های بزرگ

862
01:01:44,458 --> 01:01:45,208
گوشواره‌هات رو گم می‌کنی

863
01:01:45,209 --> 01:01:46,416
بی‌خیال، ولم کن

864
01:01:48,791 --> 01:01:49,541
می‌بینی؟

865
01:01:49,750 --> 01:01:51,916
،وقتی بزرگ میشن
دیگه حرف گوش نمیدن

866
01:01:52,333 --> 01:01:53,958
فقط خلاف حرف پدر و مادرشون
عمل می‌کنن

867
01:01:56,125 --> 01:01:58,875
اونا هم بزرگسالن و
نظرات خودشون رو دارن

868
01:02:00,458 --> 01:02:01,625
یه پدر چه کاری از دستش برمیاد؟

869
01:02:02,333 --> 01:02:03,583
چقدر روشن فکری

870
01:02:03,750 --> 01:02:07,041
،اگه روشن فکر نباشی
ازت پنهان‌کاری می‌کنن

871
01:02:14,583 --> 01:02:17,499
خاله کاندامت گفت
پسره شبیه آل‌پاکائه

872
01:02:17,500 --> 01:02:19,020
برای همین از من قایمش کردی؟

873
01:02:19,125 --> 01:02:20,125
کیو میگی؟

874
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
همون پسره که باهاش قرار می‌ذاری

875
01:02:22,625 --> 01:02:24,290
چه عیبی داره شبیه آل‌پاکا باشی؟

876
01:02:24,291 --> 01:02:25,583
آل‌پاکاها بانمکن

877
01:02:26,333 --> 01:02:28,041
دراصل خیلی هم خوش‌تیپه، باشه؟

878
01:02:29,708 --> 01:02:30,957
این میوه چند روز توی مغازه مونده بود

879
01:02:30,958 --> 01:02:31,541
چرا خریدیش؟

880
01:02:31,542 --> 01:02:32,957
یه سیگنال از دوربین گرفتم

881
01:02:32,958 --> 01:02:34,333
،وقتی میره توی شکمت
فرقی نداره تازه‌ست یا مونده

882
01:02:35,708 --> 01:02:36,166
بفرمایید

883
01:02:36,583 --> 01:02:37,583
می‌خواید؟

884
01:02:43,083 --> 01:02:43,791
سابقه‌ش رو چک کن

885
01:02:43,791 --> 01:02:44,291
دریافت شد

886
01:02:44,292 --> 01:02:45,832
چهره‌ی سایه به دست اومد

887
01:02:45,833 --> 01:02:46,833
عکسش توی دوربین افتاد

888
01:02:48,125 --> 01:02:49,458
چطور تونستی تف کنیش؟

889
01:02:50,666 --> 01:02:51,866
سرایدارها تمیزش می‌کنن

890
01:02:52,291 --> 01:02:53,333
نگاه کن، درست شد

891
01:02:54,791 --> 01:02:56,375
...امیدوارم یه روزی

892
01:02:56,750 --> 01:02:58,375
با یه خانواده پولدار وصلت کنی

893
01:02:58,625 --> 01:03:01,583
تاحالا دیدی یه پدرزن پولدار
انقدر غیرمتمدن رفتار کنه؟

894
01:03:02,791 --> 01:03:05,957
یک سیب فاسد که
کل خانواده رو به باد نمیده

895
01:03:05,958 --> 01:03:07,624
میشه با خودت بهتر رفتار کنی؟

896
01:03:07,625 --> 01:03:09,083
میوه تازه بخر

897
01:03:09,458 --> 01:03:11,582
دارم پول‌هامو
 واسه تو پس‌انداز می‌کنم

898
01:03:11,583 --> 01:03:12,666
باز شروع شد

899
01:03:16,916 --> 01:03:17,916
خداحافظ

900
01:03:26,916 --> 01:03:28,749
الان کی داره مخ کی رو می‌زنه؟

901
01:03:28,750 --> 01:03:29,750
به تو ربطی نداره

902
01:03:30,583 --> 01:03:31,666
چقدر بد اخلاقی

903
01:03:32,208 --> 01:03:33,416
پسره توی تو چی دیده؟

904
01:03:35,500 --> 01:03:36,000
همینطور راه برو

905
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
راه برو

906
01:03:37,291 --> 01:03:38,791
خیلی هم خوش اخلاقم

907
01:03:39,958 --> 01:03:40,958
حالا چی؟

908
01:03:41,250 --> 01:03:42,166
دنبالم بیا

909
01:03:42,167 --> 01:03:43,374
صورت فلکیش چیه؟

910
01:03:43,375 --> 01:03:44,666
به تو چه ربطی داره؟

911
01:03:45,416 --> 01:03:46,856
می‌خوام ببینم با من سازگاره یا نه

912
01:03:47,791 --> 01:03:48,666
حتماً شوخیت گرفته

913
01:03:48,791 --> 01:03:49,500
بسته رو بگیر

914
01:03:49,501 --> 01:03:51,166
باورم نمیشه انقدر فضولی

915
01:03:56,000 --> 01:03:57,083
چه همه خرت و پرت می‌خری

916
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
پلیسم

917
01:04:11,208 --> 01:04:11,916
در رو ببند

918
01:04:12,041 --> 01:04:13,540
،این واحد رو لازم داریم
لطفاً برید بیرون

919
01:04:13,541 --> 01:04:14,541
کارهای پلیسی داریم

920
01:04:19,708 --> 01:04:20,708
طبقه هشتم

921
01:04:39,000 --> 01:04:40,666
پلاک ۸۰۲، پیداش کردم

922
01:04:40,958 --> 01:04:42,665
سایه در آپارتمان چانینگ زندگی می‌کنه

923
01:04:42,666 --> 01:04:46,708
،بلوک سی، واحد ۱
پلاک ۸۰۲. اطلاعات موثقه

924
01:05:17,291 --> 01:05:18,291
برش دار

925
01:05:37,416 --> 01:05:38,125
صدای چیه؟

926
01:05:38,126 --> 01:05:39,541
ضربه‌گیر پلاستیکی می‌ترکونه؟

927
01:05:39,916 --> 01:05:40,916
اختلال وسواس داره؟

928
01:05:52,500 --> 01:05:53,625
این غیرقابل حمله

929
01:05:54,000 --> 01:05:55,041
تعجبی نداره که پاره‌ش کردن

930
01:06:00,083 --> 01:06:01,083
عجیبه

931
01:06:01,750 --> 01:06:02,875
همشون اشتباهن

932
01:06:28,666 --> 01:06:30,582
،در گذشته
...سایه بعد از هر ماموریتی

933
01:06:30,583 --> 01:06:32,256
ناپدید می‌شد

934
01:06:32,280 --> 01:06:34,624
و یه مدت خبری ازش نبود

935
01:06:34,625 --> 01:06:35,750
اون مردیه که
به اصول پایبنده

936
01:06:36,875 --> 01:06:38,500
،این دفعه
قوانین خودش رو شکسته

937
01:06:39,333 --> 01:06:40,333
قضیه چیه؟

938
01:06:41,333 --> 01:06:42,416
،اگه اشتباه نکرده باشم

939
01:06:43,666 --> 01:06:46,083
حدس می‌زنم
ما ترسوندیمش

940
01:06:47,291 --> 01:06:48,333
،هر بازی که بخواد راه بندازه

941
01:06:49,125 --> 01:06:50,125
ما هم کنارش بازی می‌کنیم

942
01:06:58,250 --> 01:06:59,730
بالاخره دیگه سیب فاسد نمی‌خری؟

943
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
عجب اتفاقی

944
01:07:04,875 --> 01:07:05,875
چنده؟

945
01:07:06,666 --> 01:07:07,666
۳.۷دلار

946
01:07:08,333 --> 01:07:09,333
قیمت‌ها بالا رفته

947
01:07:09,916 --> 01:07:10,916
عیبی نداره

948
01:07:11,125 --> 01:07:12,125
۲۰سنت گرون شده

949
01:07:12,708 --> 01:07:13,790
حالا دیگه همه‌چی گرون‌تره

950
01:07:13,791 --> 01:07:14,416
اینو می‌برم

951
01:07:14,416 --> 01:07:15,416
ممنون

952
01:07:18,208 --> 01:07:19,208
اون دکه ارزون‌تره

953
01:07:20,458 --> 01:07:22,415
شوخیت گرفته؟
کارشون افتضاحه

954
01:07:22,416 --> 01:07:23,416
میوه تازه ندارن

955
01:07:25,708 --> 01:07:28,250
دکه ماهی‌فروشی پشتش رو میگم

956
01:07:28,666 --> 01:07:29,666
اونجا ارزونه

957
01:07:30,041 --> 01:07:31,041
راست میگی

958
01:07:31,875 --> 01:07:34,416
بماند که پدر صاحب مغازه هم
آدم خوبیه

959
01:07:34,916 --> 01:07:35,916
میشه ده دلار

960
01:07:36,708 --> 01:07:37,750
...واقعاً تاسف‌باره

961
01:07:38,875 --> 01:07:40,082
که انقدر ناگهانی فوت کرد

962
01:07:40,083 --> 01:07:41,083
سکته قلبی کرده

963
01:07:42,041 --> 01:07:43,041
آسم داشته

964
01:07:46,583 --> 01:07:47,790
دخترت دیگه بزرگ شده

965
01:07:47,791 --> 01:07:48,999
نمی‌خواد از خونه بره؟

966
01:07:49,000 --> 01:07:52,165
مامانش به‌خاطر قماربازی من
ول کرد رفت

967
01:07:52,166 --> 01:07:54,500
بعد از اینکه مامانش
،از بیماری فوت کرد

968
01:07:55,375 --> 01:07:56,833
دخترم اومد با من زندگی کنه

969
01:07:58,541 --> 01:07:59,541
ممنون

970
01:08:01,125 --> 01:08:02,165
چی کار می‌کنی؟

971
01:08:02,166 --> 01:08:03,790
برنامه داری توی کازینو کار کنی؟

972
01:08:03,791 --> 01:08:05,082
با ماهی فروشی
خرج زندگی درنمیاد

973
01:08:05,083 --> 01:08:06,083
یه کپور علف‌خوار بهم بده

974
01:08:08,333 --> 01:08:09,833
می‌بینی دستام پینه بسته؟

975
01:08:10,958 --> 01:08:13,082
به‌خاطر کارت‌بازی‌های دوران جوانیمه

976
01:08:13,083 --> 01:08:14,541
می‌خواستم خدای قماربازها باشم

977
01:08:15,208 --> 01:08:17,332
نمی‌دونستم این چیزا
مال فیلماست

978
01:08:18,500 --> 01:08:19,582
...فکر کردم

979
01:08:20,375 --> 01:08:22,124
دستات پینه بسته
چون اسلحه دستت گرفتی

980
01:08:22,125 --> 01:08:23,500
توی عمرم اسلحه دست نگرفتم

981
01:08:24,166 --> 01:08:25,806
ولی ده سال
چاقوی سرآشپز دستم بود

982
01:08:27,250 --> 01:08:28,082
بیا یه وقتی پیدا کنیم

983
01:08:28,082 --> 01:08:29,082
چندتا غذا برات می‌پزم

984
01:08:29,416 --> 01:08:31,916
بیا خونه‌م و یه نوشیدنی بخور

985
01:08:33,500 --> 01:08:34,500
چه جالب

986
01:08:34,875 --> 01:08:36,956
،وقتی خارج بودم
سرآشپز بودم

987
01:08:36,957 --> 01:08:38,456
استادم اهل هانگژو بود

988
01:08:38,457 --> 01:08:40,207
سرکه ماهی دریاچه غرب معرکه‌ای
درست می‌کنم

989
01:08:41,375 --> 01:08:43,375
امروز چطوره؟

990
01:08:46,166 --> 01:08:47,166
عالیه

991
01:08:47,332 --> 01:08:49,207
اتفاقاً یه بطری شراب شیلی دارم

992
01:08:49,875 --> 01:08:50,875
که با این ماهی
خیلی می‌چسبه

993
01:08:51,875 --> 01:08:53,332
،تو شراب بیار
من آشپزی می‌کنم

994
01:08:57,957 --> 01:08:58,957
بفرمایید

995
01:08:59,041 --> 01:09:00,041
بشینید

996
01:09:00,457 --> 01:09:01,657
اینو می‌ذارم توی یخچال

997
01:09:09,832 --> 01:09:10,791
چی کار می‌کرد؟

998
01:09:10,792 --> 01:09:11,915
دنبال گرد و خاک بود

999
01:09:11,916 --> 01:09:13,291
می‌خواست ببینه تازه اومدن یا نه

1000
01:09:17,750 --> 01:09:18,750
نمی‌تونی قسر در بری

1001
01:09:19,082 --> 01:09:20,331
،شاید مهمون باشی

1002
01:09:20,332 --> 01:09:21,932
ولی نمی‌تونی از کارهای آشپزخونه
فرار کنی

1003
01:09:22,541 --> 01:09:23,541
نشونمون بده چند مرد حلاجی

1004
01:09:24,957 --> 01:09:25,957
بی‌صبرانه منتظرم

1005
01:09:27,707 --> 01:09:29,082
تو چند وقت سرآشپز بودی؟

1006
01:09:29,875 --> 01:09:30,875
بیشتر از ده سال

1007
01:09:32,415 --> 01:09:33,582
اونوقت با این چاقو کار می‌کنی؟

1008
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
چاقوها رو خوب می‌شناسی

1009
01:09:55,041 --> 01:09:56,041
...من فقط دوست دارم که

1010
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
کارم رو درست انجام بدم

1011
01:10:00,041 --> 01:10:01,041
بچه داری؟

1012
01:10:02,333 --> 01:10:03,624
من تنهام

1013
01:10:03,625 --> 01:10:04,750
یه یپرمرد تنها

1014
01:10:05,875 --> 01:10:07,416
اینجا یه وعده غذای خونگی داریم

1015
01:10:11,416 --> 01:10:13,416
دخترت بچه باهوشی به نظر میاد

1016
01:10:13,916 --> 01:10:16,500
،رد زخم روی پیشونیش
چطوری ایجاد شده؟

1017
01:10:16,524 --> 01:10:24,524
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1018
01:10:25,583 --> 01:10:27,124
موبایلت رو بذار کنار

1019
01:10:27,125 --> 01:10:28,125
به‌جاش با مهمونمون حرف بزن

1020
01:10:28,125 --> 01:10:29,125
باشه

1021
01:10:29,625 --> 01:10:30,625
باید برم دستشویی

1022
01:10:35,750 --> 01:10:37,333
،منم اگه بچه داشتم

1023
01:10:37,750 --> 01:10:41,250
موبایل رو سر میز شام
ممنوع می‌کردم

1024
01:10:45,208 --> 01:10:46,208
تکثیر رو شروع کن

1025
01:10:46,583 --> 01:10:48,540
چی می‌خونی؟

1026
01:10:48,541 --> 01:10:49,541
پرستاری

1027
01:10:49,625 --> 01:10:51,416
،می‌خوای بعد از فارغ‌التحصیلی
پرستار باشی؟

1028
01:10:53,875 --> 01:10:55,333
شاید برم خونه سالمندان

1029
01:10:56,666 --> 01:10:57,666
چه قلب رئوفی داری

1030
01:11:01,041 --> 01:11:02,625
اون زخم چطوری ایجاد شده؟

1031
01:11:02,875 --> 01:11:03,875
این یکی؟

1032
01:11:06,583 --> 01:11:08,166
کلاس پنجم بودم

1033
01:11:08,791 --> 01:11:10,583
با چندتا دختر دعوام شد

1034
01:11:11,666 --> 01:11:13,124
سر چی دعوا کردید؟

1035
01:11:13,125 --> 01:11:14,457
واسه یکی از همکلاسی‌هام
قلدری می‌کردن

1036
01:11:14,458 --> 01:11:15,583
نمی‌تونستم دست روی دست بذارم

1037
01:11:16,250 --> 01:11:18,333
ولی تاحالا اینو به هیچکس نگفتم

1038
01:11:21,083 --> 01:11:22,540
بابات خبر داره؟

1039
01:11:22,541 --> 01:11:24,041
امکان نداره بدونه

1040
01:11:25,458 --> 01:11:26,833
چه عجیب

1041
01:11:27,916 --> 01:11:28,916
چه خبر؟

1042
01:11:30,375 --> 01:11:32,625
دوباره میگی
چطوری زخمی شده؟

1043
01:11:33,375 --> 01:11:35,749
کلاس پنجم دعواش شد

1044
01:11:35,750 --> 01:11:36,583
یک نفر به پنج نفر

1045
01:11:36,584 --> 01:11:38,333
یه نفر با بطری زد توی صورتش

1046
01:11:42,375 --> 01:11:44,041
من اینو به هیچکس نگفتم

1047
01:11:45,583 --> 01:11:46,833
حنی به مامانم

1048
01:11:47,958 --> 01:11:49,082
...بهش نگفتی چون

1049
01:11:49,083 --> 01:11:50,250
نمی‌خواستی نگران بشه

1050
01:11:50,791 --> 01:11:53,083
حتی معلمت فکر می‌کرد
خوردی زمین

1051
01:11:53,375 --> 01:11:54,375
مگه نه؟

1052
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
پس تو از کجا می‌دونی؟

1053
01:12:04,500 --> 01:12:06,041
،بعد از اینکه طلاق گرفتیم

1054
01:12:07,166 --> 01:12:08,166
...بدهی‌های من

1055
01:12:08,958 --> 01:12:10,125
برام دشمن تراشید

1056
01:12:11,958 --> 01:12:13,158
نگران بودم بهت آسیب بزنن

1057
01:12:16,916 --> 01:12:17,916
...حقیقت اینه که

1058
01:12:19,541 --> 01:12:20,708
من همیشه نزدیکت بودم

1059
01:12:29,750 --> 01:12:30,750
می‌بینی؟

1060
01:12:33,166 --> 01:12:34,333
پدر همچین کسیه

1061
01:12:41,166 --> 01:12:42,416
پس چرا کمکم نکردی؟

1062
01:12:43,000 --> 01:12:44,165
کمکت کنم؟

1063
01:12:44,166 --> 01:12:45,957
یادته چه بلایی سر اون دخترها آوردی؟

1064
01:12:45,958 --> 01:12:46,999
واقعاً وحشتناک بود

1065
01:12:47,000 --> 01:12:48,582
ترسیده بودم خودم رو قاطی کنم

1066
01:12:48,583 --> 01:12:50,624
یکم هم ازم تعریف کن

1067
01:12:50,625 --> 01:12:51,707
داشتم از کسی دفاع می‌کردم

1068
01:12:51,708 --> 01:12:52,958
...داشتی -
چیه؟ -

1069
01:12:52,958 --> 01:12:53,958
داشتی آدم می‌کشتی

1070
01:12:53,959 --> 01:12:55,166
دست بردار

1071
01:12:56,416 --> 01:12:58,083
داری آبروم رو می‌بری

1072
01:13:17,625 --> 01:13:18,625
چطور پیش رفت؟

1073
01:13:22,208 --> 01:13:23,208
برو

1074
01:13:27,541 --> 01:13:28,541
ممنون

1075
01:13:29,500 --> 01:13:30,500
واسه چی؟

1076
01:13:32,415 --> 01:13:33,791
که ازمون محافظت کردی

1077
01:13:41,916 --> 01:13:42,916
...بعضی چیزها

1078
01:13:44,250 --> 01:13:45,791
هرگز قابل جبران نیست

1079
01:13:48,333 --> 01:13:50,291
تنها کاری که برای پدرت
،از دستم برمیومد

1080
01:13:52,416 --> 01:13:53,541
این بود که مراقب تو باشم

1081
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
می‌دونم نگرانم بودی

1082
01:13:59,833 --> 01:14:00,833
می‌خوای ازم محافظت کنی

1083
01:14:03,916 --> 01:14:05,375
ولی من بزرگ شدم

1084
01:14:07,458 --> 01:14:08,458
چیزیم نمیشه

1085
01:14:13,791 --> 01:14:14,791
الانم خوبی

1086
01:14:17,708 --> 01:14:19,750
،خان داداش
...اگه شکست بخوری

1087
01:14:20,125 --> 01:14:22,250
من تصمیم می‌گیرم
قدم بعدی چی باشه

1088
01:14:23,166 --> 01:14:26,208
،اگه به روش تو کار کنیم
دیگه راه برگشت نداریم

1089
01:14:26,833 --> 01:14:28,000
...من فقط می‌خوام

1090
01:14:28,958 --> 01:14:30,291
کارم رو درست انجام بدم

1091
01:14:37,166 --> 01:14:38,125
ضد ردیاب دارن

1092
01:14:38,126 --> 01:14:39,332
حتماً کار اون هکره‌ست

1093
01:14:39,333 --> 01:14:40,333
ادامه نده

1094
01:14:42,833 --> 01:14:45,125
سوابقشون رو چک کردی؟

1095
01:14:48,125 --> 01:14:49,125
کردم

1096
01:14:53,375 --> 01:14:53,875
گوگو؟

1097
01:14:53,875 --> 01:14:54,875
چیزی جا گذاشتی؟

1098
01:15:05,541 --> 01:15:06,708
دلیلی نداره نگران باشی

1099
01:15:07,666 --> 01:15:09,083
شاید زیادی نگران شدم

1100
01:15:15,875 --> 01:15:18,208
حس کردی یه جای کار می‌لنگه؟

1101
01:15:40,166 --> 01:15:41,333
...متوجه شدم که

1102
01:15:42,166 --> 01:15:43,166
الان دیگه پسر بزرگی شدی

1103
01:15:43,875 --> 01:15:45,166
دیگه واقعاً وقت رها کردنه

1104
01:16:21,958 --> 01:16:23,625
بیا طبق نقشه تو پیش بریم

1105
01:16:23,958 --> 01:16:24,958
فهمیدم

1106
01:16:25,291 --> 01:16:26,371
می‌دونی داری چی کار می‌کنی؟

1107
01:16:31,958 --> 01:16:32,958
می‌دونم

1108
01:17:22,833 --> 01:17:24,458
اون دختر گوگو نیست

1109
01:17:24,750 --> 01:17:25,750
منظورت چیه؟

1110
01:17:25,875 --> 01:17:27,332
تصویر این دوربین مشکل داره

1111
01:17:27,333 --> 01:17:28,875
اون قطعاً چیگو نیست

1112
01:17:33,791 --> 01:17:34,915
برای وانگ نیروی پشتیبانی بفرستید

1113
01:17:34,916 --> 01:17:35,916
وانگ در خطره

1114
01:17:36,833 --> 01:17:38,041
پلیس داره میاد، از اونجا برو

1115
01:18:10,375 --> 01:18:11,375
من شکست خوردم

1116
01:18:11,750 --> 01:18:12,875
راه دیگه‌ای پیدا می‌کنم

1117
01:18:35,625 --> 01:18:36,625
هی

1118
01:18:36,750 --> 01:18:37,833
سایه حرکت کرده؟

1119
01:18:39,000 --> 01:18:40,375
نه، هیچ خبری نیست

1120
01:18:46,625 --> 01:18:48,666
تو فرصت داشتی، ژیوانگ

1121
01:18:53,250 --> 01:18:56,332
اون پسرها حتی به سایه
...نگفتن که

1122
01:18:56,333 --> 01:18:57,375
تحت نظره

1123
01:18:59,458 --> 01:19:02,207
می‌دونستن با استفاده از سایه
،رد اونا رو می‌گیریم

1124
01:19:02,208 --> 01:19:03,233
برای همین با خودش
کاری نداریم

1125
01:19:03,296 --> 01:19:04,316
« هدف رو حذف کنید »

1126
01:19:04,341 --> 01:19:06,073
« صندوق دیجیتال رو به‌زور تصاحب کنید »

1127
01:19:07,957 --> 01:19:09,269
« نقشه‌ت دیوانگیه »

1128
01:19:09,583 --> 01:19:11,457
با کشتن من، هرج و مرج می‌شد

1129
01:19:11,458 --> 01:19:14,125
و فرصت خوبی پیدا می‌کردن که
سایه رو فراری بدن

1130
01:19:14,666 --> 01:19:15,915
بعد از شکستی که
،این بار خوردن

1131
01:19:15,916 --> 01:19:17,416
دنبال فرصت دیگه‌ای می‌گردن

1132
01:19:18,486 --> 01:19:21,286
« همینطور دستمزد سی میلیون دلاری »

1133
01:19:21,791 --> 01:19:24,124
،فرصت اونا
فرصت ما هم هست

1134
01:19:24,125 --> 01:19:26,941
باید این گروه دزدها رو
یک بار برای همیشه دستگیر کنیم

1135
01:19:26,971 --> 01:19:30,896
« با این قیمت، هیچکس وارد صندوق نمیشه »

1136
01:19:32,749 --> 01:19:33,761
« پنجاه میلیون دلار »

1137
01:19:38,514 --> 01:19:40,181
« قبوله »

1138
01:19:44,491 --> 01:19:46,491
« ۷۲ساعت بعد »

1139
01:19:51,666 --> 01:19:52,666
سایه حرکت کرد

1140
01:20:10,000 --> 01:20:11,500
،تیم رصد
پخش بشید

1141
01:20:13,833 --> 01:20:17,124
خانم، این همون تاکسیه که
توی آئوژینگ بود

1142
01:20:17,125 --> 01:20:19,124
عکس رو برای تیم رصد می‌فرستم

1143
01:20:19,125 --> 01:20:20,249
ما آماده‌باش هستیم

1144
01:20:20,250 --> 01:20:21,540
هروقت موقعیت مظنون
،مشخص شد

1145
01:20:21,541 --> 01:20:22,583
آماده‌ایم وارد عمل بشیم

1146
01:20:27,500 --> 01:20:29,707
وسیله نقلیه هدف
داره به مقر فرماندهیمون نزدیک میشه

1147
01:20:29,708 --> 01:20:31,541
می‌خوان خودشون رو تسلیم کنن؟

1148
01:20:32,540 --> 01:20:33,833
اینطور به نظر نمیاد

1149
01:20:41,125 --> 01:20:42,125
صبر کن

1150
01:20:42,541 --> 01:20:44,208
دوباره اون کابینت رو نشونم بده

1151
01:20:50,750 --> 01:20:52,333
چرا هنوز اونجاست؟

1152
01:20:55,250 --> 01:20:56,708
این غیرقابل حله

1153
01:20:57,250 --> 01:20:58,416
همشون اشتباهن

1154
01:21:02,458 --> 01:21:04,041
،برو نزدیک‌تر
دوباره نشونم بده

1155
01:21:11,958 --> 01:21:12,750
چی شد؟

1156
01:21:12,751 --> 01:21:14,708
ظاهراً ون وانگ تصادف کرد

1157
01:21:42,333 --> 01:21:42,958
افسر وانگ؟

1158
01:21:43,333 --> 01:21:44,375
وانگ، صدام رو می‌شنوی؟

1159
01:21:44,791 --> 01:21:45,951
وانگ، اگه صدامو می‌شنوی
جواب بده

1160
01:21:46,833 --> 01:21:47,458
افسر وانگ؟

1161
01:21:47,833 --> 01:21:48,416
افسر وانگ؟

1162
01:21:48,750 --> 01:21:49,583
افسر وانگ؟

1163
01:21:49,583 --> 01:21:50,208
گوگو

1164
01:21:50,541 --> 01:21:52,416
ماشین‌هاشون به زور
وارد شدن

1165
01:21:52,958 --> 01:21:53,958
ماشین کی؟

1166
01:22:05,000 --> 01:22:06,165
به مقر فرماندهی حمله شده؟

1167
01:22:06,166 --> 01:22:07,333
خانم، جریان چیه؟

1168
01:22:15,708 --> 01:22:17,415
دو پینگ، واحد فرماندهی متحرک رو
 آماده کن

1169
01:22:17,416 --> 01:22:17,750
چشم خانم

1170
01:22:17,958 --> 01:22:19,082
،تیم رصد
تمرکزتون رو حفظ کنید

1171
01:22:19,083 --> 01:22:20,083
چشمتون به هدف باشه

1172
01:22:20,084 --> 01:22:21,284
تمام حرکات سایه رو
زیر نظر بگیرید

1173
01:22:29,416 --> 01:22:30,416
افسر وانگ

1174
01:22:33,958 --> 01:22:35,500
یه‌نفر هنوز زنده‌ست

1175
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
نابودشون کنید

1176
01:23:14,750 --> 01:23:15,750
..موبایل

1177
01:23:16,291 --> 01:23:17,041
خورد شده

1178
01:23:17,042 --> 01:23:18,665
،کلید حل معما
اعداد نیست

1179
01:23:18,666 --> 01:23:19,416
موقعیت‌هاست

1180
01:23:19,417 --> 01:23:20,582
از خط بریل استفاده می‌کنن

1181
01:23:20,583 --> 01:23:22,082
ضربه‌گیر پلاستیکی هم خط بریله

1182
01:23:22,083 --> 01:23:24,290
به بخش اطلاعات بگو
پیغام‌ها رو رمزگشایی کنن

1183
01:23:24,291 --> 01:23:26,333
بفهمن اونا چه نقشه‌ای کشیدن

1184
01:23:33,000 --> 01:23:34,332
،یه موبایل پیدا کن
من جلوشون رو می‌گیرم

1185
01:23:34,333 --> 01:23:35,333
برو

1186
01:23:43,666 --> 01:23:44,666
اینجا کجاست؟

1187
01:23:45,208 --> 01:23:46,832
شبیه یه یتیم‌خونه متروکه‌ست

1188
01:23:46,833 --> 01:23:48,125
مظنون دیگه‌ای رویت نمیشه

1189
01:23:51,000 --> 01:23:52,207
،برای تعقیب سایه
از حسگر حرارتی استفاده کنید

1190
01:23:52,208 --> 01:23:53,500
می‌خوام داخل رو ببینیم

1191
01:24:05,875 --> 01:24:06,458
کاپیتان

1192
01:24:06,750 --> 01:24:07,750
!داخل یتیم‌خونه

1193
01:24:12,541 --> 01:24:13,125
مقر فرماندهی

1194
01:24:13,333 --> 01:24:13,708
آل‌پاکا هستم

1195
01:24:13,708 --> 01:24:14,708
کسی صدام رو می‌شنوه؟

1196
01:24:15,916 --> 01:24:16,916
مرکز فرماندهی؟

1197
01:24:17,291 --> 01:24:18,291
همه ارتباطاتمون قطع شده

1198
01:24:18,291 --> 01:24:19,291
مرکز فرماندهی؟

1199
01:24:47,416 --> 01:24:49,333
برادرها، برید سرکار

1200
01:25:18,625 --> 01:25:20,625
تیکه تیکه‌ش کنید

1201
01:25:52,791 --> 01:25:55,166
می‌دونی چندتا پلیس دنبالم اومدن؟

1202
01:25:56,083 --> 01:25:57,083
دویست تا

1203
01:25:57,708 --> 01:25:58,791
،اگه فرار می‌کردم

1204
01:25:59,125 --> 01:26:00,375
حتماً می‌مردم

1205
01:26:00,708 --> 01:26:02,125
پس چی کار کردی؟

1206
01:26:02,916 --> 01:26:06,125
،احمقی که گیر افتاد
طعمه شد

1207
01:26:07,875 --> 01:26:11,250
بعدش بزرگترین تهدیدی که
توی نیرو پلیس وجود داشت، حذف کردم

1208
01:26:12,833 --> 01:26:15,916
اینطوری بینایی پلیس از بین رفت

1209
01:26:18,500 --> 01:26:21,333
،بعدش اون احمق رو از بین بردم

1210
01:26:23,666 --> 01:26:25,583
اینطوری گوش‌های پلیس‌ رو قطع کردم

1211
01:26:27,500 --> 01:26:30,166
حالا دیگه پسرهام
منو احمق می‌بینن

1212
01:26:34,208 --> 01:26:35,208
...ولی

1213
01:26:36,000 --> 01:26:38,500
...اول باید مطمئن بشی که

1214
01:26:39,750 --> 01:26:40,750
جربزه‌ش رو داری

1215
01:26:42,958 --> 01:26:43,958
حالا دیگه پسر بزرگی شدی

1216
01:26:45,500 --> 01:26:46,580
می‌دونی چی کار داری می‌کنی؟

1217
01:26:49,791 --> 01:26:51,166
فکر کردید من کی‌ام؟

1218
01:26:51,666 --> 01:26:52,666
بکشیدش

1219
01:27:06,750 --> 01:27:08,207
سیگنال موبایل مختل شده

1220
01:27:08,208 --> 01:27:10,040
تلفن ماهواره‌ای پیدا کنید و
درخواست پشتیبانی بدید

1221
01:27:10,041 --> 01:27:11,208
میریم یکم وقت بخریم

1222
01:27:41,083 --> 01:27:42,750
خودشه

1223
01:27:42,958 --> 01:27:44,250
باید بکشیمش تا پول بگیریم

1224
01:28:13,916 --> 01:28:15,290
سایه با خط بریل پیغام می‌فرسته

1225
01:28:15,291 --> 01:28:16,999
ضربه‌گر پلاستیکی و سودوکو
همشون بریل هستن

1226
01:28:17,000 --> 01:28:17,583
گوگو

1227
01:28:17,584 --> 01:28:18,784
این اطلاعات رو به خانم وانگ بده

1228
01:28:23,208 --> 01:28:24,208
گوگو

1229
01:29:08,250 --> 01:29:11,125
پلیس چطوری انقدر سریع رسید؟

1230
01:29:35,958 --> 01:29:37,416
خانم، بسپریدش به ما

1231
01:30:22,791 --> 01:30:23,791
پدرخوانده

1232
01:30:28,250 --> 01:30:29,250
من شکست خوردم

1233
01:30:29,416 --> 01:30:30,375
راه دیگه‌ای پیدا می‌کنم

1234
01:30:30,376 --> 01:30:32,083
تو فرصت داشتی، ژیوانگ

1235
01:30:33,000 --> 01:30:35,749
،اگه پلیس ما رو می‌گرفت

1236
01:30:35,750 --> 01:30:36,790
پیرمرد چی کار می‌کرد؟

1237
01:30:37,708 --> 01:30:38,832
هیچکس مقصر نیست

1238
01:30:38,833 --> 01:30:39,833
...فقط نتیجه‌ی

1239
01:30:40,250 --> 01:30:41,750
بی‌احتیاطی و بدشانسیه

1240
01:30:43,916 --> 01:30:45,250
ایده سیمون بود؟

1241
01:30:45,583 --> 01:30:46,583
ایده خودمه

1242
01:30:58,958 --> 01:31:00,583
هنوزم فکر می‌کنی
شبیه من نیستی؟

1243
01:31:05,416 --> 01:31:07,041
ژیوانگ، چی کار می‌کنی؟

1244
01:31:07,042 --> 01:31:08,083
...تو نمی‌فهمی

1245
01:31:08,541 --> 01:31:09,791
اون مرد چقدر خطرناکه

1246
01:31:19,625 --> 01:31:20,541
برو

1247
01:31:20,542 --> 01:31:21,750
این که جزو نقشه نبود

1248
01:31:26,791 --> 01:31:29,541
پیرمرد باید همین‌جا بمیره
تا تو در امان باشی

1249
01:31:29,541 --> 01:31:30,291
!برو

1250
01:31:30,292 --> 01:31:31,916
این توی نقشه نیست

1251
01:31:35,458 --> 01:31:37,375
نقشه من از اول همین بود

1252
01:31:42,041 --> 01:31:43,401
دارم برای آخرین بار
کمکت می‌کنم

1253
01:31:45,625 --> 01:31:46,625
می‌خوای بمیری؟

1254
01:31:46,626 --> 01:31:47,708
سیمون داداش کوچیکه منه

1255
01:31:48,458 --> 01:31:49,458
...اگه خرابکاری کنه

1256
01:31:49,833 --> 01:31:50,833
وظیفه منه که درستش کنم

1257
01:31:51,041 --> 01:31:52,041
چاره‌ای ندارم

1258
01:31:55,833 --> 01:31:57,291
پس منم می‌فرستمت پی کارت

1259
01:31:59,208 --> 01:32:00,958
پدر خوانده

1260
01:32:02,916 --> 01:32:03,916
...زندگی تو هم

1261
01:32:04,833 --> 01:32:06,250
اینجا به پایان می‌رسه

1262
01:33:25,875 --> 01:33:27,041
آماده باشید

1263
01:34:47,125 --> 01:34:48,125
اون گرگه

1264
01:34:48,791 --> 01:34:50,416
ما توله گرگیم

1265
01:34:53,416 --> 01:34:54,416
اون پدر ماست

1266
01:34:58,250 --> 01:34:59,708
،در زندگی بعدیم

1267
01:35:02,583 --> 01:35:04,500
امیدوارم پسر واقعیت باشم

1268
01:36:08,458 --> 01:36:10,374
بهشون رسیدگی کن

1269
01:36:10,375 --> 01:36:12,083
مراقب خانواده‌هاشون باش

1270
01:36:13,958 --> 01:36:14,958
چشم، قربان

1271
01:36:31,125 --> 01:36:32,458
کاندام، منم

1272
01:36:35,333 --> 01:36:35,833
گاندام درسته

1273
01:36:35,833 --> 01:36:36,500
مثل ربات

1274
01:36:36,500 --> 01:36:37,500
چی می‌دونیم؟

1275
01:36:38,875 --> 01:36:40,040
الان با سروان وو تماس گرفتم

1276
01:36:40,041 --> 01:36:41,361
انفجار بزرگی توی یتیم‌خونه
رخ داده

1277
01:36:41,500 --> 01:36:42,041
کار سایه بوده؟

1278
01:36:42,041 --> 01:36:43,041
مطمئن نیستیم

1279
01:36:43,166 --> 01:36:44,665
ولی مهاجم‌ها رو شناسایی کردیم

1280
01:36:44,666 --> 01:36:47,165
،در ظاهر
...محافظ‌های امنیتی خصوصی

1281
01:36:47,166 --> 01:36:49,207
مشتریان ویژه‌ی کازینوها هستن

1282
01:36:49,208 --> 01:36:50,582
ولی شغل دومشون، مزدور بودنه

1283
01:36:50,583 --> 01:36:52,416
،از دارک وب
ماموریت‌های پر خطر قبول می‌کنن

1284
01:36:52,791 --> 01:36:54,415
...آل‌پاکا بعد از دریافت پیغام خوکی

1285
01:36:54,416 --> 01:36:55,540
با بخش مدارک تماس گرفت

1286
01:36:55,541 --> 01:36:57,333
،به لطف اون
به زودی نتایج به دستمون می‌رسه

1287
01:37:01,000 --> 01:37:02,125
گوردون دی‌ه

1288
01:37:04,458 --> 01:37:06,249
چرا ده میلیارد دلار هنگ کنگی دوان

1289
01:37:06,250 --> 01:37:07,832
توی سرور کلانتریه؟

1290
01:37:07,833 --> 01:37:09,124
،بدون کلید رمزگشایی

1291
01:37:09,125 --> 01:37:11,499
پول مسروقه فقط به عنوان مدرک دیجیتال
قابل نگهداریه

1292
01:37:11,500 --> 01:37:12,749
،تنها راه دسترسی به کیف پول سرد

1293
01:37:12,750 --> 01:37:13,583
از طریق کلید دیجیتاله

1294
01:37:13,584 --> 01:37:14,990
که اجازه میده عبارت عبور ۱۲ کلمه‌ای

1295
01:37:14,991 --> 01:37:17,333
،با دقت نانو ثانیه
وارد سیستم بشه

1296
01:37:18,208 --> 01:37:19,416
اونا اینجا بودن

1297
01:37:22,708 --> 01:37:24,458
خانم، کار رو به ما بسپرید

1298
01:37:24,625 --> 01:37:25,625
مواظب باشید

1299
01:37:28,541 --> 01:37:29,790
گزارش سرقت
به دستمون رسیده

1300
01:37:29,791 --> 01:37:30,791
مظنونین تازه رفتن

1301
01:37:30,792 --> 01:37:32,750
،چهار مذکر
همه در اوایل دهه ۲۰ سالگی

1302
01:37:34,458 --> 01:37:36,166
همون مامورهای تیم ضربت بودن که
الان دیدیم

1303
01:37:36,625 --> 01:37:37,832
مجرمین برق رو قطع کردن

1304
01:37:37,833 --> 01:37:40,083
،تا نذارن از راه دور
دسترسی هکر رو قطع کنیم

1305
01:37:41,000 --> 01:37:42,332
یه شبکه محلی نزدیک نیاز دارن

1306
01:37:42,333 --> 01:37:43,958
تا به سرورها دسترسی داشته باشن

1307
01:37:44,208 --> 01:37:45,291
یعنی چی؟

1308
01:37:45,958 --> 01:37:47,416
هکر تازه اینجا بوده

1309
01:37:57,875 --> 01:37:58,958
اشتباه کردیم

1310
01:38:00,875 --> 01:38:02,207
چه اشتباهی کردیم؟

1311
01:38:02,208 --> 01:38:04,041
پیرمرد خودش رو گیر انداخت

1312
01:38:05,291 --> 01:38:06,666
مثل احمق‌ها

1313
01:38:07,291 --> 01:38:09,291
پلیس‌ها ازش زرنگ‌تر بودن

1314
01:38:12,166 --> 01:38:14,082
خونه اون پلیسه زیادی تمیز بود

1315
01:38:14,083 --> 01:38:15,124
حتی مودم نداشت

1316
01:38:15,125 --> 01:38:16,125
خیلی مسخره بود

1317
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
محاله پیرمرد اینو نفهمیده باشه

1318
01:38:20,000 --> 01:38:21,708
ولی بازم باهاشون همراهی کرد

1319
01:38:22,666 --> 01:38:24,291
منظورت از این حرفا جیه؟

1320
01:38:27,000 --> 01:38:28,000
...فکر کنم

1321
01:38:29,250 --> 01:38:31,875
دراصل می‌خواست
پلیس‌ها ما رو پیدا نکنن

1322
01:38:33,541 --> 01:38:35,041
تله‌ی «ماشین شبح»؟

1323
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
اون در این حد شریف نیست

1324
01:38:41,041 --> 01:38:43,416
...اون حقه‌بازترین

1325
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
...بی‌رحم‌ترین

1326
01:38:46,291 --> 01:38:47,291
...و

1327
01:38:53,208 --> 01:38:54,208
اون یه پدره

1328
01:38:54,291 --> 01:38:55,291
اون یه پدره

1329
01:39:00,375 --> 01:39:01,416
خودت رو کنترل کن

1330
01:39:02,250 --> 01:39:03,250
بذار اول فرار کنیم

1331
01:39:03,833 --> 01:39:04,833
بعدش گریه می‌کنیم

1332
01:39:35,750 --> 01:39:37,465
...در نقطه کور دوربین‌ها در کالکا دو کارمو

1333
01:39:37,466 --> 01:39:39,040
ماشین تیم ضربت رو گم کردیم

1334
01:39:39,041 --> 01:39:40,915
احتمالاً دزدها امشب فرار می‌کنن

1335
01:39:40,916 --> 01:39:42,249
تمام مسیرهای خروجی احتمالی

1336
01:39:42,250 --> 01:39:43,582
و تمام عزیمت‌های زمان‌بندی شده رو
تحت نظر بگیرید

1337
01:39:43,583 --> 01:39:44,665
همه مسیرها؟

1338
01:39:44,666 --> 01:39:45,707
این که خیلی طول می‌کشه

1339
01:39:45,708 --> 01:39:46,916
وقت نداریم

1340
01:39:47,166 --> 01:39:48,166
الان چی کار کنیم؟

1341
01:39:49,666 --> 01:39:50,666
س.ه.م.ر.ت رو فعال کنید

1342
01:39:50,916 --> 01:39:52,750
تحلیل و اختیار فرماندهی رو
دوباره برقرار کنید

1343
01:39:53,500 --> 01:39:54,500
دریافت شد

1344
01:39:54,875 --> 01:39:56,832
بهش بگو روش کار سابق دزدها رو
بررسی کنه

1345
01:39:56,833 --> 01:39:58,624
و حرکات بعدیشون رو پیش‌بینی کنه

1346
01:39:58,625 --> 01:40:00,791
جدیدترین روش‌هاشونم
نشونش بده

1347
01:40:01,500 --> 01:40:03,250
...اگه ممکنه -
خانم -

1348
01:40:03,541 --> 01:40:04,250
اسپایس گرل
یه سرنخ پیدا کرد

1349
01:40:04,250 --> 01:40:05,250
به این سرعت؟

1350
01:40:06,958 --> 01:40:10,082
ماشین مظنون در کالکا دو کارمو ناپدید شد

1351
01:40:10,083 --> 01:40:11,041
،در شعاع سه کیلومتری

1352
01:40:11,042 --> 01:40:13,290
تصویر یک ون خاکستری
در دوربین‌ها ضبط شده

1353
01:40:13,291 --> 01:40:14,999
...۶۷درصد احتمال داره که

1354
01:40:15,000 --> 01:40:16,540
سارقین ون قبلی رو عوض کردن
و سوار این ون شدن

1355
01:40:16,541 --> 01:40:18,540
...۸۲درصد احتمال داره که سارقین

1356
01:40:18,541 --> 01:40:19,707
به طرف کاخ وین حرکت می‌کنن

1357
01:40:19,708 --> 01:40:20,250
وین؟

1358
01:40:20,251 --> 01:40:21,291
دوباره وین؟

1359
01:40:21,625 --> 01:40:23,333
،بهت گفتم یاد بگیری
نه که جواب‌های قبلی رو کپی کنی

1360
01:40:25,666 --> 01:40:26,749
تکون نخور

1361
01:40:26,750 --> 01:40:27,125
تکون نخور

1362
01:40:27,125 --> 01:40:27,625
دستات رو بذار روی سرت

1363
01:40:27,625 --> 01:40:28,166
تکون نخور

1364
01:40:28,167 --> 01:40:29,958
تکون نخور

1365
01:40:30,916 --> 01:40:31,916
چاقو رو بذار زمین

1366
01:40:32,250 --> 01:40:32,958
چاقو رو بذار زمین

1367
01:40:32,958 --> 01:40:33,708
چاقو رو بذار زمین

1368
01:40:33,709 --> 01:40:34,832
بذارش زمین -
چاقو رو بذار زمین -

1369
01:40:34,833 --> 01:40:35,833
تکون نخور

1370
01:40:41,541 --> 01:40:42,541
تینگ

1371
01:40:43,791 --> 01:40:44,791
تینگ

1372
01:40:47,083 --> 01:40:48,083
سایه هنوز زنده‌ست

1373
01:40:48,083 --> 01:40:49,083
سایه هنوز زنده‌ست

1374
01:40:49,666 --> 01:40:50,291
زانو بزن

1375
01:40:50,458 --> 01:40:51,375
دست‌هات رو بذار روی سرت

1376
01:40:51,375 --> 01:40:51,916
زانو بزن

1377
01:40:52,250 --> 01:40:53,374
دست‌هات رو بذار روی سرت

1378
01:40:53,375 --> 01:40:54,375
زانو بزن

1379
01:41:02,375 --> 01:41:03,583
بابا

1380
01:41:12,833 --> 01:41:13,458
زانو بزن

1381
01:41:13,458 --> 01:41:14,208
دست‌هات رو بذار روی سرت

1382
01:41:14,209 --> 01:41:15,569
.زانو بزن
دست‌هات رو بذار روی سرت

1383
01:41:15,791 --> 01:41:16,791
زانو بزن

1384
01:41:21,208 --> 01:41:22,458
کاخ وین

1385
01:41:25,583 --> 01:41:26,916
منو ببرید اونجا

1386
01:41:27,500 --> 01:41:29,625
یه‌نفر هست که ندیدینش

1387
01:41:30,750 --> 01:41:32,250
من اونو بهتون نشون میدم

1388
01:41:37,500 --> 01:41:38,874
...اسپایس گرل وسیله نقلیه‌ای پیدا کرد

1389
01:41:38,875 --> 01:41:40,582
مرتبط با یک مسیر خروجی احتمالی

1390
01:41:40,583 --> 01:41:41,999
که به اشخاص مشکوک
منتهی میشه

1391
01:41:42,000 --> 01:41:42,791
هویتشون مشکوکه؟

1392
01:41:42,791 --> 01:41:43,375
نه

1393
01:41:43,375 --> 01:41:44,041
تعدادشون

1394
01:41:44,375 --> 01:41:45,333
وین یک نمایشگاه هنری داره

1395
01:41:45,334 --> 01:41:47,624
نقاشی‌ها امشب با پرواز
به پاریس برمی‌گردن

1396
01:41:47,625 --> 01:41:48,765
،دو روز پیش
...شش کارمند چینی

1397
01:41:48,766 --> 01:41:50,665
به فهرست مسافران اضافه شدن

1398
01:41:50,666 --> 01:41:52,082
،و در شب آخرین سرقت

1399
01:41:52,083 --> 01:41:53,958
قرار بود آثار هنری از وین
خارج بشن

1400
01:41:54,125 --> 01:41:55,625
این اسپایس گرل خیلی بااستعداده

1401
01:41:57,230 --> 01:41:59,498
« کاخ وین »

1402
01:42:16,416 --> 01:42:17,083
پلیس اومد

1403
01:42:17,375 --> 01:42:18,166
چه سریع

1404
01:42:18,166 --> 01:42:19,166
نقشه دوم

1405
01:42:48,666 --> 01:42:49,458
کله‌سگی هستم

1406
01:42:49,459 --> 01:42:51,041
هدف ایکس ممکنه توی رختشورخونه باشه

1407
01:42:51,416 --> 01:42:53,124
خوکی، رختشورخونه از در جنوبی

1408
01:42:53,125 --> 01:42:53,708
برو اونجا

1409
01:42:53,708 --> 01:42:54,708
دریافت شد

1410
01:42:54,750 --> 01:42:56,041
تیم رصد احتمالاً کی می‌رسن؟

1411
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
،اونو بسپر به ما
تو برو

1412
01:43:18,625 --> 01:43:19,625
خوکی

1413
01:43:19,750 --> 01:43:21,416
هدف ایکس رختشورخونه رو ترک کرد

1414
01:43:21,833 --> 01:43:22,833
توله سگ و خوشگله

1415
01:43:22,834 --> 01:43:24,154
،دارن با حرکت‌هایی که بلدن
خودنمایی می‌کنن

1416
01:43:24,333 --> 01:43:25,875
باهاشون حرف می‌زنم

1417
01:43:26,166 --> 01:43:27,333
سعی می‌کنم راضیشون کنم
تسلیم بشن

1418
01:43:27,625 --> 01:43:28,916
تسلیم و کوفت

1419
01:43:31,541 --> 01:43:32,500
همه واحدها، توجه کنید

1420
01:43:32,501 --> 01:43:35,332
،چمنزار جنوبی کاخ وین
خیلی شلوغه

1421
01:43:35,333 --> 01:43:36,833
ظاهراً امشب رویدادی برگذار میشه

1422
01:44:12,541 --> 01:44:13,291
حرف قبلیم رو خط بزن

1423
01:44:13,541 --> 01:44:14,916
توله‌سگ دیوانه و گربه روانی اینجان

1424
01:44:34,125 --> 01:44:35,457
از خوکی به کله‌سگی

1425
01:44:35,458 --> 01:44:36,208
بگو، خوکی

1426
01:44:36,209 --> 01:44:37,416
من توی مهمونی‌ام

1427
01:44:37,833 --> 01:44:40,041
،فکر کنم اینجاست
ولی نمی‌تونم پیداش کنم

1428
01:44:40,083 --> 01:44:41,083
خونسردیت رو حفظ کن

1429
01:44:42,208 --> 01:44:43,290
از کله‌سگی به بهشت حیوانات

1430
01:44:43,291 --> 01:44:44,874
با شماره سایه بهش زنگ بزنید

1431
01:44:44,875 --> 01:44:45,541
تقلید صدا با هوش مصنوعی؟

1432
01:44:45,542 --> 01:44:46,791
بده پیرمرده باهاشون صحبت کنه

1433
01:44:50,000 --> 01:44:51,000
دریافت شد

1434
01:45:04,458 --> 01:45:05,458
پدرخوانده؟

1435
01:45:10,583 --> 01:45:11,708
ژیوانگ الکی مرد

1436
01:45:16,500 --> 01:45:18,040
درحال ردیابی موبایل هدف ایکس

1437
01:45:18,041 --> 01:45:19,081
ضد ردیاب نداره

1438
01:45:19,125 --> 01:45:20,125
دیگه قایم نشده

1439
01:45:20,375 --> 01:45:20,958
خوکی

1440
01:45:21,125 --> 01:45:22,125
تمرکز کن

1441
01:45:22,875 --> 01:45:24,166
واکنش مردم رو زیرنظر بگیر

1442
01:45:24,500 --> 01:45:25,500
دریافت شد

1443
01:45:26,125 --> 01:45:27,125
سیمون

1444
01:45:27,583 --> 01:45:28,833
پلیس دنبالته

1445
01:45:30,291 --> 01:45:32,333
،اگه پلیس امروز دستگیرت کنه

1446
01:45:33,208 --> 01:45:34,541
خیلی ناامید میشم

1447
01:45:35,791 --> 01:45:37,231
شاید همین الانشم
ناامیدت کرده باشم

1448
01:45:40,333 --> 01:45:42,250
امروز نقشه خوبی کشیده بودی

1449
01:45:42,916 --> 01:45:44,000
خوشم اومد

1450
01:45:44,666 --> 01:45:45,707
ممنون، پدرخوانده

1451
01:45:45,708 --> 01:45:48,375
ولی هرکسی که بدونه
،داره چی کار می‌کنه

1452
01:45:49,041 --> 01:45:50,500
خودش کار رو تموم می‌کنه

1453
01:45:52,083 --> 01:45:53,083
اینو یادم می‌مونه

1454
01:45:56,166 --> 01:45:57,166
،از این نظر

1455
01:45:58,458 --> 01:46:00,625
ژیوانگ بهتر عمل کرد

1456
01:46:12,875 --> 01:46:15,249
واقعاً امیدوار بودم
...همتون بتونید

1457
01:46:15,250 --> 01:46:17,583
جوری که دوست دارید، زندگی کنید

1458
01:46:30,041 --> 01:46:32,040
این آخرین باریه که کمکت می‌کنم

1459
01:46:37,708 --> 01:46:38,790
سایه از عمد وقت‌کشی می‌کرد

1460
01:46:38,791 --> 01:46:40,916
،اگه سعی کنه حرکت کنه
محاله بتونیم شناساییش کنیم

1461
01:46:41,500 --> 01:46:42,375
خوکی

1462
01:46:42,376 --> 01:46:44,499
نکات کلیدی ردیابی رو یادته؟

1463
01:46:44,500 --> 01:46:46,207
ویژگی‌های برجسته و دائمی رو پیدا کن

1464
01:46:46,208 --> 01:46:47,528
عیبی نداره
اگه دقیق یادت نمیاد

1465
01:46:48,916 --> 01:46:49,833
،وقتی اون ویژگی‌ها رو ببینی

1466
01:46:49,834 --> 01:46:51,114
مغزت به کار میفته
تا کمکت کنه

1467
01:47:33,250 --> 01:47:34,375
می‌بینمش

1468
01:47:34,875 --> 01:47:35,875
...اون

1469
01:47:37,250 --> 01:47:38,250
الو؟

1470
01:47:55,875 --> 01:47:56,875
منو بیار بیرون

1471
01:48:57,041 --> 01:48:58,665
خانم، خوکی جواب نمیده

1472
01:48:58,666 --> 01:49:00,540
پیراشکی و توفو سر صحنه هستن

1473
01:49:00,541 --> 01:49:02,250
باید ویژگی‌های هدف ایکس رو بدونیم

1474
01:49:02,625 --> 01:49:03,625
این مهمونی خیلی شلوغه

1475
01:49:03,626 --> 01:49:05,208
به نظر من همه
شبیه هدف ایکس هستن

1476
01:49:05,666 --> 01:49:09,332
هدف ایکس شما، ۱۸۰ سانتی‌متر قد
و ۶۸ کیلوگرم وزنشه

1477
01:49:09,333 --> 01:49:10,333
موهای بلند داره

1478
01:49:10,416 --> 01:49:11,582
صدا از بیسیم وو یالی‌ه

1479
01:49:11,583 --> 01:49:13,291
داره یواشکی وارد محوطه مهمانان ویژه میشه

1480
01:49:14,000 --> 01:49:15,625
،بهشت حیوانات
این اطلاعات موثقه؟

1481
01:49:16,458 --> 01:49:17,458
صداش رو قطع کنید

1482
01:49:22,000 --> 01:49:22,791
هدفون منو بگیر

1483
01:49:22,791 --> 01:49:23,666
یکی دیگه از توی ماشین میارم

1484
01:49:23,666 --> 01:49:24,375
موقعیتت رو گزارش بده

1485
01:49:24,375 --> 01:49:25,415
نگرانتن

1486
01:49:25,708 --> 01:49:27,290
سایه الان هدف ایکس رو
شناسایی کرد

1487
01:49:27,291 --> 01:49:28,291
نگران نباش

1488
01:49:29,875 --> 01:49:31,500
اون و راننده دوقلوان

1489
01:49:34,958 --> 01:49:36,333
از خوکی به بهشت حیوانات

1490
01:49:36,666 --> 01:49:37,749
ببخشید نگرانتون کردم

1491
01:49:37,750 --> 01:49:38,750
خوشحالم حالت خوبه

1492
01:49:39,291 --> 01:49:40,083
چیزی پیدا کردی؟

1493
01:49:40,084 --> 01:49:41,833
هدف و راننده دوقلو هستن

1494
01:49:47,333 --> 01:49:49,308
،در محدوده مهمانان ویژه هستم
شاید پیداش کرده باشم

1495
01:49:54,166 --> 01:49:54,666
تو کی هستی دیگه؟

1496
01:49:54,666 --> 01:49:55,666
ببخشید

1497
01:49:59,750 --> 01:50:00,708
هیچوقت نباید به سایه
اعتماد می‌کردیم

1498
01:50:00,709 --> 01:50:01,832
اونم دلایل خودش رو داشت

1499
01:50:01,833 --> 01:50:02,999
همگی موقعیتتون رو گزارش کنید

1500
01:50:03,000 --> 01:50:04,000
توفو، ورودی جنوبی

1501
01:50:04,000 --> 01:50:04,958
پیراشکی، ورودی شمالی

1502
01:50:04,959 --> 01:50:06,249
دلمه خوک، قسمت شمالی پیست رقص

1503
01:50:06,250 --> 01:50:07,791
،نودل برنج و خرشانس
رختشورخونه

1504
01:50:08,791 --> 01:50:09,791
آل‌پاکا

1505
01:50:10,083 --> 01:50:10,750
آل‌پاکا کجاست؟

1506
01:50:10,751 --> 01:50:12,499
،هدفونش رو داد به من
رفت یکی دیگه بیاره

1507
01:50:12,500 --> 01:50:13,915
هیچ دستگاه ارتباطی جدیدی
فعال نشده

1508
01:50:13,916 --> 01:50:15,333
...جی‌پی‌اس نشانش نشون میده که

1509
01:50:15,708 --> 01:50:17,875
،به طرف کوتای، شرق ایستگاه قطار شهری سبک
حرکت می‌کنه

1510
01:50:25,625 --> 01:50:27,333
!اون و راننده دوقلو هستن

1511
01:51:35,291 --> 01:51:36,708
می‌خواستی...؟

1512
01:51:38,583 --> 01:51:40,041
الان دیگه مهم نیست

1513
01:51:59,541 --> 01:52:00,541
شکننده

1514
01:52:01,208 --> 01:52:02,208
خوش شانس

1515
01:52:02,541 --> 01:52:03,541
آرامش

1516
01:52:04,208 --> 01:52:05,333
انرژی

1517
01:52:07,625 --> 01:52:08,666
هدف

1518
01:52:09,041 --> 01:52:10,041
تازه‌کار

1519
01:52:10,333 --> 01:52:11,333
خانواده

1520
01:52:11,875 --> 01:52:13,083
سایه

1521
01:52:13,541 --> 01:52:14,291
خیانت

1522
01:52:14,291 --> 01:52:14,916
قدردان

1523
01:52:14,916 --> 01:52:15,916
کورکورانه

1524
01:52:20,958 --> 01:52:22,250
دوره زمونه عوض شده

1525
01:52:23,083 --> 01:52:24,666
ولی قانون قانونه

1526
01:52:25,583 --> 01:52:26,583
...سیمون

1527
01:52:27,375 --> 01:52:28,375
بدرود

1528
01:52:35,416 --> 01:52:36,625
!اون مرده

1529
01:52:41,750 --> 01:52:44,582
،خانم، افسر وانگ
الان دونفر دیگه رو گرفتیم

1530
01:52:44,583 --> 01:52:46,916
،بدون راهنمایی‌های سایه
جایی برای پنهان شدن نداشتن

1531
01:52:47,416 --> 01:52:48,500
اوضاع چطور پیش میره؟

1532
01:52:50,083 --> 01:52:51,500
خانم، افسر وانگ

1533
01:53:01,416 --> 01:53:01,916
لیو ژین‌ژائو

1534
01:53:01,916 --> 01:53:02,791
خورده به شریان

1535
01:53:02,791 --> 01:53:04,125
گوگو، زخمش رو فشار بده

1536
01:53:04,125 --> 01:53:05,000
نذار حرکت کنه

1537
01:53:05,001 --> 01:53:06,125
،کلاه آفتابی مشکی

1538
01:53:06,791 --> 01:53:09,500
،کت آبی تیره
شلوار جین مشکی

1539
01:53:13,541 --> 01:53:14,541
ژین‌ژائو

1540
01:53:15,125 --> 01:53:16,125
ژین‌ژائو

1541
01:53:16,458 --> 01:53:17,750
نخواب

1542
01:53:18,041 --> 01:53:20,750
آمبولانس

1543
01:53:21,666 --> 01:53:23,333
آمبولانس

1544
01:53:39,083 --> 01:53:40,375
،احساست رو درک می‌کنم

1545
01:53:41,375 --> 01:53:43,665
پیگیری این پرونده
به واحد دیگه‌ای محول شده

1546
01:53:43,666 --> 01:53:45,166
ما ماموریت جدیدی داریم

1547
01:53:49,958 --> 01:53:51,083
پس من میرم

1548
01:53:51,416 --> 01:53:53,333
،باید یه مدت برم مرخصی
به دلایل شخصی

1549
01:54:15,750 --> 01:54:16,791
اینجا چی کار می‌کنی؟

1550
01:54:17,041 --> 01:54:20,125
وو این مامور بازنشسته رو فرستاده تا
یکی که اومده مرخصی، تنها نباشه

1551
01:54:21,125 --> 01:54:22,125
بخور

1552
01:54:22,625 --> 01:54:23,625
ممنون

1553
01:54:23,916 --> 01:54:25,124
وضعیت چطوره؟

1554
01:54:25,125 --> 01:54:26,250
هیچ سرنخی نداریم

1555
01:54:26,500 --> 01:54:28,708
انگار سایه
آب شده رفته توی زمین

1556
01:54:47,583 --> 01:54:48,500
پول

1557
01:54:48,501 --> 01:54:50,625
،همیشه یه ردپایی می‌ذاره

1558
01:54:51,250 --> 01:54:52,583
مخصوصاً توی همچین پرونده‌ای

1559
01:54:57,500 --> 01:54:59,332
اینجا همون جاییه که
...رمزارزهای قربانی اول

1560
01:54:59,333 --> 01:55:00,875
بهش منتقل شد

1561
01:55:01,125 --> 01:55:01,833
اون پسرها اعتراف کردن که

1562
01:55:01,834 --> 01:55:03,415
فقط دو نفر رمز عبورش رو می‌دونستن

1563
01:55:03,416 --> 01:55:04,875
یکیشون مرده

1564
01:55:05,250 --> 01:55:06,610
پول از جاش تکون نخورده، درسته؟

1565
01:55:07,291 --> 01:55:08,291
حتی یک سنت

1566
01:55:08,500 --> 01:55:10,166
...یادت بهت گفتم

1567
01:55:10,166 --> 01:55:12,500
سایه چه جور دزدیه؟

1568
01:55:13,458 --> 01:55:14,500
کهنه‌کار

1569
01:55:14,958 --> 01:55:15,958
سنتی

1570
01:55:17,416 --> 01:55:20,625
من از این چیزا سر درنمیارم
...و حدس می‌زنم که

1571
01:55:21,291 --> 01:55:22,291
اونم سر درنمیاره

1572
01:55:23,000 --> 01:55:24,583
اون هنوز اهل اون دورانه

1573
01:55:28,666 --> 01:55:30,333
به نظرت چی کار می‌کنه؟

1574
01:55:35,083 --> 01:55:37,125
نمی‌دونه چطوری رمزارز رو نقد کنه

1575
01:55:41,958 --> 01:55:43,582
فو یه دزد سنتی بود

1576
01:55:43,583 --> 01:55:47,082
قدیم‌ها روشش این بود که
به جواهرفروشی دستبرد می‌زد

1577
01:55:47,083 --> 01:55:48,874
و اجناس دزدی رو
دوباره به قربانی‌ها می‌فروخت

1578
01:55:48,875 --> 01:55:50,375
تا دردسر آب کردنش رو نداشته باشه

1579
01:55:56,791 --> 01:55:58,041
فقط همین رو بلده

1580
01:56:00,666 --> 01:56:01,416
بیا غذامون رو بخوریم

1581
01:56:01,416 --> 01:56:02,041
وقت نداریم

1582
01:56:02,041 --> 01:56:03,041
بریم

1583
01:56:13,333 --> 01:56:14,375
چرا از در رد نمیشیم؟

1584
01:56:16,125 --> 01:56:17,166
چرا از در رد بشیم؟

1585
01:56:20,791 --> 01:56:23,208
سوفیا، تو کجایی؟

1586
01:56:24,166 --> 01:56:25,166
شیر من کجاست؟

1587
01:56:25,875 --> 01:56:26,875
چند روزه منتظریم

1588
01:56:27,875 --> 01:56:29,583
اشتباه فهمیدم؟

1589
01:56:30,833 --> 01:56:32,333
به غریزه‌ت اعتماد کن

1590
01:56:32,875 --> 01:56:34,250
،اگه اشتباه بود
بنداز گردن من

1591
01:56:36,833 --> 01:56:37,958
قصد خودمم همین بود

1592
01:56:40,750 --> 01:56:42,875
این چند روز توی فکر بودم

1593
01:56:44,875 --> 01:56:47,250
انجام ماموریت، وظیفه ماست

1594
01:56:47,916 --> 01:56:49,625
،ولی داشتن خون
احساس

1595
01:56:50,041 --> 01:56:51,083
...و قلب

1596
01:56:52,041 --> 01:56:53,333
طبیعت ماست

1597
01:56:55,541 --> 01:56:58,333
پلیس بودن نباید اینو ازمون بگیره

1598
01:57:03,666 --> 01:57:05,541
...پس اون زمان

1599
01:57:08,375 --> 01:57:09,416
تو کار اشتباهی نکردی

1600
01:57:44,375 --> 01:57:45,375
پلیس

1601
01:57:45,958 --> 01:57:46,958
همه برن بیرون

1602
01:57:51,000 --> 01:57:52,541
می‌دونم می‌خوای یه داستانی
سرهم کنی

1603
01:57:53,083 --> 01:57:55,833
ولی خودتو به شریک جرم
تبدیل نکن

1604
01:57:57,541 --> 01:57:59,207
فو از وانگ
ده میلیون دلار نقد خواسته

1605
01:57:59,208 --> 01:58:00,208
تا رمزعبور حساب رو بهش بگه

1606
01:58:00,458 --> 01:58:01,957
توی چای‌خانه تین سنگ
 قرار دارن

1607
01:58:01,958 --> 01:58:02,916
به سروان یو اطلاع میدم

1608
01:58:02,917 --> 01:58:04,117
،تا وقتی می‌رسیم اونجا
دست به کار نشو

1609
01:58:10,541 --> 01:58:11,500
وو، تقریباً کی می‌رسی؟

1610
01:58:11,500 --> 01:58:12,333
ده دقیقه دیگه

1611
01:58:12,333 --> 01:58:12,750
افسر وانگ؟

1612
01:58:12,750 --> 01:58:13,750
کمتر از ۵ دقیقه

1613
01:58:19,500 --> 01:58:21,083
موبایل چیوگو رو شنود کردیم

1614
01:58:21,583 --> 01:58:22,041
دریافت شد

1615
01:58:22,250 --> 01:58:23,250
دریافت شد

1616
01:58:26,875 --> 01:58:28,040
بررسی صدا

1617
01:58:28,041 --> 01:58:29,208
بلند و واضحه

1618
01:58:30,166 --> 01:58:32,207
وانگ ده دقیقه دیر کرده

1619
01:58:32,208 --> 01:58:33,500
الانه که بلند بشه بره

1620
01:58:41,750 --> 01:58:42,750
داره میره

1621
01:58:48,875 --> 01:58:49,583
سلام

1622
01:58:49,584 --> 01:58:51,166
دفعه بعد از در ورودی استفاده کنید

1623
01:59:11,333 --> 01:59:12,375
چه دنیای کوچیکی

1624
01:59:24,208 --> 01:59:25,208
تنهایی؟

1625
01:59:29,333 --> 01:59:30,625
اشتباه گرفتی

1626
01:59:33,750 --> 01:59:34,750
منو نمی‌شناسی؟

1627
01:59:37,416 --> 01:59:38,958
باهمدیگه شام خوردیم

1628
01:59:39,500 --> 01:59:40,833
به این زودی منو یادت رفت؟

1629
01:59:45,333 --> 01:59:46,916
چیزی لازم داری؟

1630
01:59:58,666 --> 02:00:00,250
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم

1631
02:00:01,541 --> 02:00:03,124
شمایید. عمو

1632
02:00:03,125 --> 02:00:04,249
این دیگه چه لباسیه؟

1633
02:00:04,250 --> 02:00:05,250
...موهاتون

1634
02:00:05,708 --> 02:00:06,666
منو ترسوند

1635
02:00:06,667 --> 02:00:08,415
فکر کردم یه پیرمرد چندش آورید که

1636
02:00:08,416 --> 02:00:10,000
می‌خواد به من نخ بده

1637
02:00:13,583 --> 02:00:14,583
ببخشید ترسوندمت

1638
02:00:15,166 --> 02:00:16,166
عذر می‌خوام

1639
02:00:16,625 --> 02:00:17,625
اشکال نداره

1640
02:00:20,083 --> 02:00:21,166
داشتی می‌رفتی؟

1641
02:00:21,875 --> 02:00:23,791
می‌خواستی منو تعقیب کنی؟

1642
02:00:33,416 --> 02:00:34,666
تک و تنها؟

1643
02:00:36,041 --> 02:00:37,083
ببخشید؟

1644
02:00:37,583 --> 02:00:38,958
درمورد چی حرف می‌زنید؟

1645
02:00:40,833 --> 02:00:42,000
چند روز پیش

1646
02:00:42,791 --> 02:00:43,833
تو توی وین بودی

1647
02:00:44,791 --> 02:00:46,500
کنار یک پسر

1648
02:00:50,833 --> 02:00:51,833
اون پسر الان کجاست؟

1649
02:00:58,458 --> 02:00:59,458
مرده

1650
02:01:00,958 --> 02:01:01,958
جدا شدید؟

1651
02:01:02,833 --> 02:01:04,500
نشنیدی چی گفتم؟

1652
02:01:06,875 --> 02:01:08,083
اون مرده

1653
02:01:08,916 --> 02:01:09,833
تیم شماره دو

1654
02:01:09,834 --> 02:01:11,165
خیابون‌های پونته کاس د کولون
و آر دوس نوگانتس رو ببندید

1655
02:01:11,166 --> 02:01:13,750
تیم شماره سه، انتره کمپوس
کوردواریا و چکو ون رو بگیرید

1656
02:01:17,291 --> 02:01:19,208
توی ایستگاه قطار شهری سبک
کشته شد

1657
02:01:39,041 --> 02:01:40,583
اون پسر، پلیس بود

1658
02:01:44,125 --> 02:01:44,625
تو هم همینطور

1659
02:01:44,626 --> 02:01:45,666
تو دیوونه‌ای

1660
02:01:46,583 --> 02:01:47,875
از من دور شو

1661
02:01:49,041 --> 02:01:50,041
برو پی کارت

1662
02:01:59,166 --> 02:02:00,415
تونستی منو علاف کنی

1663
02:02:00,416 --> 02:02:02,625
بچه‌جون، کارت درسته

1664
02:02:17,708 --> 02:02:18,708
گوگو

1665
02:02:20,958 --> 02:02:21,958
زنگ بزنید آمبولانس

1666
02:02:22,000 --> 02:02:23,000
من پلیسم

1667
02:02:25,166 --> 02:02:26,166
از اینجا برید بیرون

1668
02:02:40,958 --> 02:02:42,083
لطفاً از در ورودی استفاده کنید

1669
02:03:43,875 --> 02:03:47,333
سرکه ماهی دریاچه غربم رو
دوست داشتی؟

1670
02:03:51,916 --> 02:03:53,166
افتضاح بود

1671
02:03:53,958 --> 02:03:56,208
برو به جهنم

1672
02:03:57,958 --> 02:03:59,125
تو هم باهام بیا

1673
02:06:24,750 --> 02:06:25,750
بیا ببینم

1674
02:06:34,375 --> 02:06:35,375
بیا جلو

1675
02:07:21,583 --> 02:07:22,583
گوگو

1676
02:07:59,458 --> 02:08:00,499
حالت خوبه؟

1677
02:08:00,500 --> 02:08:01,500
زخم عمیقی نیست

1678
02:08:01,708 --> 02:08:02,708
خوب میشم

1679
02:08:04,458 --> 02:08:05,624
نیروی پشتیبانی داره می‌رسه

1680
02:08:05,625 --> 02:08:06,833
هدفون توی جیبمه

1681
02:08:07,666 --> 02:08:08,250
گوگو

1682
02:08:08,666 --> 02:08:09,666
برو دنبالش

1683
02:08:12,333 --> 02:08:13,208
هدف از در ورودی خارج شد

1684
02:08:13,209 --> 02:08:14,416
کلاه‌گیس و کت مشکی داره

1685
02:08:15,125 --> 02:08:16,125
میرم دنبالش

1686
02:08:42,083 --> 02:08:43,915
خوکی، داره میره شمال

1687
02:08:43,916 --> 02:08:45,540
توی کوچه هیچ ابزار رصدی
وجود نداره

1688
02:08:45,541 --> 02:08:46,741
باید خودت پیداش کنی

1689
02:08:52,791 --> 02:08:53,833
مظنون احتمالاً رویت شد

1690
02:08:58,041 --> 02:08:59,041
سایه نیست

1691
02:09:03,625 --> 02:09:05,749
،خیابون‌ها بهم ریخته
نمی‌تونم پیداش کنم

1692
02:09:05,750 --> 02:09:07,000
چیوگو، آرامشت رو حفظ کن

1693
02:09:08,375 --> 02:09:09,375
به خودت مسلط شو

1694
02:09:14,791 --> 02:09:15,791
پیداش نمی‌کنم

1695
02:09:18,916 --> 02:09:20,625
خوکی، نیروی پشتیبانی تقریباً رسیده

1696
02:09:20,791 --> 02:09:21,791
نمی‌تونه زیاد دور شده باشه

1697
02:09:22,041 --> 02:09:23,041
تو از پسش برمیای

1698
02:09:28,666 --> 02:09:30,415
نکات کلیدی ردیابی رو یادته؟

1699
02:09:30,416 --> 02:09:31,416
هه چیوگو؟

1700
02:09:33,333 --> 02:09:33,791
نگاه کنید

1701
02:09:34,125 --> 02:09:34,791
و به خاطر بسپارید

1702
02:09:35,125 --> 02:09:36,375
فقط یک بار فرصت دارید نگاه کنید

1703
02:09:36,541 --> 02:09:37,583
روی نکات کلیدی تمرکز کنید

1704
02:09:38,083 --> 02:09:39,125
تک و تنها؟

1705
02:09:42,208 --> 02:09:43,208
به خاطر بسپارید

1706
02:09:43,833 --> 02:09:45,540
اولش فعالانه
به خاطر بسپارید

1707
02:09:45,541 --> 02:09:46,250
پسره کجاست؟

1708
02:09:46,500 --> 02:09:47,348
...به مرور زمان

1709
02:09:47,372 --> 02:09:47,916
جدا شدید؟

1710
02:09:47,917 --> 02:09:50,208
کم کم ناخودآگاه به خاطر می‌سپارید

1711
02:09:57,791 --> 02:09:58,791
برو دنبالش

1712
02:10:02,166 --> 02:10:03,166
دستش

1713
02:10:09,375 --> 02:10:10,375
بانداژ داشت

1714
02:10:28,541 --> 02:10:29,541
هدف رویت شد

1715
02:10:29,541 --> 02:10:30,166
پیداش کردم

1716
02:10:30,166 --> 02:10:30,583
کجایی؟

1717
02:10:30,584 --> 02:10:33,082
.کوچه جنوبی دو مایو وو
آماده باشید بازداشتش کنید

1718
02:10:33,083 --> 02:10:34,083
رسیدیم

1719
02:10:38,708 --> 02:10:40,791
قربان، نباید اینطوری مسکن بخورید

1720
02:10:42,375 --> 02:10:43,375
گوگو

1721
02:10:44,125 --> 02:10:45,125
تو از پسش برمیای

1722
02:10:48,541 --> 02:10:49,541
صبر کنید

1723
02:10:50,291 --> 02:10:51,208
چیوگو

1724
02:10:51,209 --> 02:10:52,957
اگه توی کلیسای سنت فرانسیس خاویر
،تله بذارم

1725
02:10:52,958 --> 02:10:54,208
می‌تونی بفرستیش اینجا؟

1726
02:10:55,416 --> 02:10:57,208
سروان، تنهایی نمی‌تونم

1727
02:10:57,958 --> 02:10:58,958
به تیمم نیاز دارم

1728
02:10:59,250 --> 02:11:00,410
به تیم رصد نیاز دارم

1729
02:11:00,791 --> 02:11:01,416
خوکی

1730
02:11:01,417 --> 02:11:02,500
دلت برامون تنگ شده؟

1731
02:11:05,166 --> 02:11:06,541
مرکز، دلمه خک
در موقعیت قرار داره

1732
02:11:06,541 --> 02:11:07,541
من در موقعیت ساعت هشت هستم

1733
02:11:07,666 --> 02:11:08,583
پیراشکی در موقعیت قرار داره

1734
02:11:08,583 --> 02:11:10,250
،خیابان موازی
موقعیت ساعت ۳

1735
02:11:10,250 --> 02:11:11,083
تخم‌مرغی در موقعیت قرار داره

1736
02:11:11,083 --> 02:11:11,833
توفو در موقعیت قرار داره

1737
02:11:11,834 --> 02:11:13,166
،موقعیت ساعت ۹
خیابون بغلی

1738
02:11:18,333 --> 02:11:20,500
،با بهشت حیوانات تماس می‌گیرم
کله‌سگی در امانه

1739
02:11:24,291 --> 02:11:25,083
نودل برنج در موقعیت قرار داره

1740
02:11:25,083 --> 02:11:25,916
موقعیت ساعت ۲

1741
02:11:25,917 --> 02:11:27,749
من عادت‌های سایه رو
بررسی و تحلیل کردم

1742
02:11:27,750 --> 02:11:28,790
،از نقطه فعلی

1743
02:11:28,791 --> 02:11:31,040
۱۶۵مسیر فرار احتمالی داره

1744
02:11:31,041 --> 02:11:34,333
۱۷تاشون به کلیسای سنت فرانسیس خاویر
ختم میشن

1745
02:11:35,625 --> 02:11:36,500
پودینگ در موقعیت قرار داره

1746
02:11:36,501 --> 02:11:37,582
پشت سرتم

1747
02:11:37,583 --> 02:11:38,583
خرشانس در موقعیت قرار داره

1748
02:11:38,666 --> 02:11:39,832
دقیقاً جلوی هدف هستم

1749
02:11:39,833 --> 02:11:41,874
مختصات و مسیرها
به اعضای تیم ارسال شد

1750
02:11:41,875 --> 02:11:43,082
به محاسبه مسیرهای انتخابیش ادامه میدم

1751
02:11:43,083 --> 02:11:44,083
و اطلاعات جدید در اختیارتون
قرار می‌گیره

1752
02:11:44,250 --> 02:11:45,540
از کله‌سگی به بهشت حیوانات

1753
02:11:45,541 --> 02:11:47,458
واحد نازنازی‌ها سر صحنه‌ست

1754
02:11:49,416 --> 02:11:50,500
آل‌پاکا در موقعیت قرار داره

1755
02:11:53,500 --> 02:11:54,666
با بهشت حیوانات تماس می‌گیرم

1756
02:11:56,833 --> 02:11:57,833
خوکی در موقعیت قرار داره

1757
02:11:58,125 --> 02:11:59,290
،توجه کنید
واحد نازنازی‌ها

1758
02:11:59,291 --> 02:12:00,540
کلیسای میدان سنت فرانسیس خاویر

1759
02:12:00,541 --> 02:12:01,724
...حدوداً در ۲۸۰متری شمال غربی

1760
02:12:01,725 --> 02:12:03,583
موقعیت فعلی هدف، قرار داره

1761
02:12:04,250 --> 02:12:05,208
سایه زخمی شده

1762
02:12:05,209 --> 02:12:06,332
اون برای زندگیش ارزش قائله

1763
02:12:06,333 --> 02:12:08,207
الان فقط می‌خواد فرار کنه

1764
02:12:08,208 --> 02:12:10,266
خطر تیر خوردن رو به جون نمی‌خره
تا به شما آسیب بزنه

1765
02:12:10,791 --> 02:12:11,708
واحد نازنازی‌ها

1766
02:12:11,709 --> 02:12:13,041
حالا دیگه سگ شکاری هستید

1767
02:12:13,583 --> 02:12:14,708
دور هم جمع بشید و شکار کنید

1768
02:13:33,291 --> 02:13:34,291
حرکت نکن

1769
02:13:39,791 --> 02:13:40,791
دست‌هات رو بذار روی سرت

1770
02:14:02,625 --> 02:14:03,625
حالم خوبه

1771
02:14:15,291 --> 02:14:16,291
من پلیس هستم

1772
02:14:16,750 --> 02:14:17,750
فو لانگ‌شنگ

1773
02:14:18,041 --> 02:14:19,041
تو بازداشتی

1774
02:14:22,958 --> 02:14:23,958
خانم

1775
02:14:24,708 --> 02:14:26,208
هه چیونگو

1776
02:14:28,666 --> 02:14:30,000
تو باعث شدی این اتفاق بیفته

1777
02:14:31,583 --> 02:14:32,665
خودت بهم دستبند بزن

1778
02:14:43,791 --> 02:14:44,791
چی انقدر خنده‌داره؟

1779
02:14:45,750 --> 02:14:47,541
واقعاً بلدی مبارزه کنی

1780
02:14:47,875 --> 02:14:48,875
دهنت رو ببند

1781
02:14:49,875 --> 02:14:50,875
گوگو

1782
02:14:50,899 --> 02:15:00,899
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1783
02:15:00,923 --> 02:15:02,923
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1784
02:15:03,458 --> 02:15:06,583
،مرکز فرماندهی
فو لانگ‌شنگ رو بازداشت کردیم

1785
02:15:13,625 --> 02:15:14,625
آفرین

1786
02:15:15,375 --> 02:15:17,125
پدرت خیلی بهت افتخار می‌کنه

1787
02:15:21,958 --> 02:15:22,958
قربان

1788
02:15:25,583 --> 02:15:27,063
درخواست دارم در بازجویی
مشارکت کنم

1789
02:15:27,125 --> 02:15:28,083
مگه مرخصی نیستی؟

1790
02:15:28,084 --> 02:15:29,500
درخواست پایان مرخصی دارم

1791
02:15:32,125 --> 02:15:34,166
دلم برای کار کردن تنگ شده

1792
02:15:35,208 --> 02:15:37,458
در آینده به کمکت نیاز پیدا می‌کنیم

1793
02:15:38,708 --> 02:15:39,958
،همین الانشم هرچی بلد بودم

1794
02:15:40,750 --> 02:15:42,125
بهشون یاد دادم

1795
02:15:43,166 --> 02:15:45,958
می‌خوام به دوران بازنشستگی برگردم

1796
02:15:47,250 --> 02:15:48,916
اول برو بیمارستان

1797
02:15:48,940 --> 02:15:50,940
« فیلم پس از تیتراژ ادامه دارد »

1798
02:15:54,075 --> 02:15:55,385
« قطع سیگنال »

1799
02:15:55,410 --> 02:15:56,410
« اختلال در نمایشگر »

1800
02:16:01,905 --> 02:16:03,440
،آماده
فیلمبرداری رو شروع کنید

1801
02:18:57,290 --> 02:18:58,290
افسر وانگ

1802
02:18:58,514 --> 02:18:59,559
« یک هفته بعد »

1803
02:18:59,583 --> 02:19:01,749
چرا اینجا قرار گذاشتیم؟

1804
02:19:01,750 --> 02:19:02,957
یه سرنخ پیدا کردیم

1805
02:19:02,958 --> 02:19:04,332
اون هکر، سیمون

1806
02:19:04,333 --> 02:19:06,414
از شخص خیلی توانمندتری
کمک گرفته بود

1807
02:19:06,415 --> 02:19:07,999
افراد منم نظرشون همین بود

1808
02:19:08,000 --> 02:19:09,414
کامپیوترش رو بررسی کردیم

1809
02:19:09,415 --> 02:19:11,874
هیچ کد منبع هکی توی دستگاه‌هاش
پیدا نشد

1810
02:19:11,875 --> 02:19:15,414
سوال مهم‌تر اینه که
...چرا این مغز متفکر

1811
02:19:15,415 --> 02:19:18,499
عمداً نقطه ضعف‌هایی گذاشته که
افراد من بتونن پیدا کنن؟

1812
02:19:18,500 --> 02:19:19,500
وایسا ببینم

1813
02:19:20,915 --> 02:19:23,083
افراد خودم رو می‌شناسم

1814
02:19:24,415 --> 02:19:26,958
...افراد تو

1815
02:19:28,708 --> 02:19:31,915
فعلاً هنوز مجوز نداری بدونی

1816
02:19:33,208 --> 02:19:35,790
مگه یه سگ‌گردان بازنشسته نیستی؟

1817
02:19:36,333 --> 02:19:38,165
یه‌جوری حرف می‌زنی
انگار هویت سری داری

1818
02:19:38,375 --> 02:19:40,165
شکننده

1819
02:19:41,415 --> 02:19:43,165
خوش شانس

1820
02:19:44,540 --> 02:19:46,625
آرامش

1821
02:19:48,165 --> 02:19:50,083
انرژی

1822
02:19:52,125 --> 02:19:53,750
هدف

1823
02:19:55,041 --> 02:19:56,666
تازه‌کار

1824
02:19:57,625 --> 02:19:59,541
خانواده

1825
02:20:00,708 --> 02:20:02,500
سایه

1826
02:20:03,791 --> 02:20:05,500
خیانت

1827
02:20:06,958 --> 02:20:08,958
قدردان

1828
02:20:10,333 --> 02:20:12,250
کورکورانه

1829
02:20:50,040 --> 02:20:51,440
« حذف اهداف از کل شبکه اطلاعات دیجیتال »

1830
02:21:00,150 --> 02:21:04,150
« عملیات تعقیب جهانی آغاز شد »

1831
02:21:11,500 --> 02:21:12,916
!برو مرحله بعد

