﻿1
00:00:42,042 --> 00:00:44,127
«ما با شادمانی چرخ می‌زنیم»

2
00:00:48,799 --> 00:00:49,842
« ضرب‌آهنگ طبل »

3
00:01:13,949 --> 00:01:14,950
« نوت‌های منفصل »

4
00:02:12,049 --> 00:02:14,301
« فیلمرداری زنده در سالن هادسون، نیویورک »

5
00:02:15,802 --> 00:02:22,100
« ما با شادمانی چرخ می‌زنیم »
« ژوئن ۲۰۲۴ »

6
00:02:22,124 --> 00:02:32,124
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

7
00:02:32,148 --> 00:02:40,148
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

8
00:02:41,787 --> 00:02:45,623
‫♪ دیروز دیگه تموم شده ♪

9
00:02:45,624 --> 00:02:49,836
‫♪ برو دیدن روستاکنارهای زیبا ♪

10
00:02:49,837 --> 00:02:53,631
♪ ما با شادمانی چرخ می‌زنیم ♪

11
00:02:53,632 --> 00:02:57,510
♪ با وجودی سرشار از رویا ♪

12
00:02:57,511 --> 00:03:01,222
♪ اصل لذت به سفره ♪

13
00:03:01,223 --> 00:03:05,184
‫♪ از کنار روستاها رد میشیم ♪

14
00:03:05,185 --> 00:03:07,061
♪ همگی با شادمانی ♪

15
00:03:07,062 --> 00:03:08,938
♪ با شادمانی ♪

16
00:03:08,939 --> 00:03:12,775
♪ به رویاها چنگ می‌زنیم ♪

17
00:03:12,776 --> 00:03:20,776
♪ و چرخ می‌زنیم ♪

18
00:03:24,705 --> 00:03:25,955
♪ آرزوها نمی‌میرن ♪

19
00:03:25,956 --> 00:03:28,708
♪ پس مراقب آرزوت باش ♪

20
00:03:28,709 --> 00:03:31,628
،چون قبل از اینکه بفهمی کجایی ♪
♪ بهش رسیدی

21
00:03:31,629 --> 00:03:34,714
زمان می‌گذره ♪
♪ و آرزوها می‌خشکن

22
00:03:34,715 --> 00:03:39,385
ولی هنوزم می‌تونی ♪
♪ برای رسیدن به رویات تلاش کنی

23
00:03:39,386 --> 00:03:40,553
♪ به آرزوت رسیدگی کن ♪

24
00:03:40,554 --> 00:03:42,639
♪ چی میشه که اینجوری میشه؟ ♪

25
00:03:42,640 --> 00:03:43,765
♪ آرزوها زمان‌برن ♪

26
00:03:43,766 --> 00:03:45,975
‫♪ یه زمانی همه‌چیز کاملاً واضح بود ♪

27
00:03:45,976 --> 00:03:47,435
♪ زمان می‌گذره ♪

28
00:03:47,436 --> 00:03:49,980
چی شد که انقدر ♪
♪ از مسیر اصلی منحرف شدی؟

29
00:03:50,564 --> 00:03:53,149
♪ چرا دور نمی‌زنی و برنمی‌گردی؟ ♪

30
00:03:53,150 --> 00:03:54,275
♪ رویات رو کمی تغییرشکل بده ♪

31
00:03:54,276 --> 00:03:55,818
♪ چی میشه که اینجوری میشه؟ ♪

32
00:03:55,819 --> 00:03:57,695
 ♪ در کدوم لحظه؟ ♪ -
 ♪ رویات رو با جاده تنظیم کن ♪ -

33
00:03:57,696 --> 00:04:01,074
♪ چطور می‌تونی متوجهش نشی؟ ♪
♪ مگه واضح نیست؟ ♪

34
00:04:01,075 --> 00:04:04,160
چطور می‌تونی اجازه بدی♪
♪از کنترل خارج بشه؟

35
00:04:04,161 --> 00:04:09,165
چی شد که از اینجا ♪
♪ به اونجا رسیدی؟

36
00:04:09,166 --> 00:04:11,084
♪ به جلو پیش میری ♪ -
 ♪ چی میشه که اینجوری میشه؟ ♪ -

37
00:04:11,085 --> 00:04:12,627
 ♪ چی میشه که اینجوری میشه؟ ♪  -
 ♪ فقط میری جلو ♪ -

38
00:04:12,628 --> 00:04:14,712
♪ یه زمانی همه‌چیز خیلی شفاف بود ♪

39
00:04:14,713 --> 00:04:15,880
♪ همه میرن جلو ♪

40
00:04:15,881 --> 00:04:17,632
♪ زوال از کجا شروع میشه؟ ♪

41
00:04:17,633 --> 00:04:19,092
♪ آیا ذره ذره از دستت میره؟ ♪

42
00:04:19,093 --> 00:04:21,929
برای همین اصلاً نمی‌فهمی ♪
♪ داره اتفاق میفته؟

43
00:04:23,389 --> 00:04:26,057
♪ چی شد که به اینجا رسیدی؟ ♪

44
00:04:26,058 --> 00:04:27,977
♪ کدوم لحظه باعثش شد؟ ♪

45
00:04:29,228 --> 00:04:31,563
♪ چی شد که به اینجا رسیدی؟ ♪

46
00:04:33,273 --> 00:04:36,192
جاده‌ای برای خودت ♪
♪ انتخاب کن

47
00:04:36,193 --> 00:04:39,654
♪ روستاکنارها رو بشناس ♪

48
00:04:39,655 --> 00:04:41,572
به‌زودی می‌بینی که ♪
♪...با شادمانی

49
00:04:41,573 --> 00:04:46,327
با شادمانی ♪
♪ رویاهات رو عملی می‌کنی

50
00:04:46,328 --> 00:04:49,580
♪ رویاهایی که منفجر میشن ♪

51
00:04:49,581 --> 00:04:52,750
♪ و مردم روستاکنار رو بیدار می‌کنن ♪

52
00:04:52,751 --> 00:04:56,004
باعث میشن احساس شادمانی ♪
♪ بهت دست بده

53
00:04:56,005 --> 00:04:59,215
♪ چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ ♪

54
00:04:59,216 --> 00:05:01,217
 ♪ درحالیکه به جلو حرکت می‌کنی ♪ -
 ♪ بعضی جاده‌ها نرم هستن ♪ -

55
00:05:01,218 --> 00:05:03,219
♪ بعضیاشونم پر از دست‌اندازن ♪

56
00:05:03,220 --> 00:05:05,347
♪ توی بعضی جاده‌ها واقعاً پرواز درمیای ♪

57
00:05:06,348 --> 00:05:09,559
بعضی سفرها خشن و ناخوشایندن ♪
♪ و عصبیت می‌کنن

58
00:05:09,560 --> 00:05:12,645
چرا با کج‌خلقی کردن ♪
♪ سفر رو واسه خودت سخت می‌کنی؟

59
00:05:12,646 --> 00:05:14,356
♪ هزارتا جاده هست که می‌تونی امتحان کنی ♪

60
00:05:15,691 --> 00:05:17,316
 ♪ بعضی جاده‌ها نرم هستن ♪ -
♪ فقط یک سفر ♪ -

61
00:05:17,317 --> 00:05:18,943
♪ بعضیاشونم پر از دست‌اندازن ♪ -
♪ تنها چیزی که نصیبت میشه ♪ -

62
00:05:18,944 --> 00:05:20,862
♪ توی بعضی جاده‌ها واقعاً پرواز درمیای ♪ -
♪ یه سفر کوتاه و سریعه ♪ -

63
00:05:20,863 --> 00:05:22,071
♪ یکم به اطرافت نگاه کن ♪

64
00:05:22,072 --> 00:05:23,614
 ♪ بعضی سفرها خشن و ناخوشایندن ♪ -
♪ یه سفر کوتاه و سریع ♪ - -

65
00:05:23,615 --> 00:05:25,241
♪ و عصبیت می‌کنن ♪

66
00:05:25,242 --> 00:05:26,743
♪ چرا با کج‌خلقی کردن ♪ -
 ♪ از دل روستاکنار ♪ -

67
00:05:26,744 --> 00:05:28,369
♪ سفر رو واسه خودت سخت می‌کنی؟ ♪ -
♪از مسیر منحرف نشو ♪ -

68
00:05:28,370 --> 00:05:30,455
♪ هزارتا جاده هست که می‌تونی امتحان کنی ♪

69
00:05:30,456 --> 00:05:33,207
♪ هرگز به پشت سرت نگاه نکن ♪ -
♪ توی بعضی جاده‌ها واقعاً پرواز درمیای ♪ -

70
00:05:33,208 --> 00:05:36,544
♪ هرگز به پشت سرت نگاه نکن ♪
♪ هرگز به پشت سرت نگاه نکن ♪

71
00:05:36,545 --> 00:05:40,173
♪ هرگز به پشت سرت نگاه نکن ♪
♪ هرگز نگاه نکن ♪

72
00:05:41,800 --> 00:05:43,802
♪ چی شد که به اینجا رسیدی؟ ♪

73
00:05:44,511 --> 00:05:46,096
♪ کدوم لحظه باعثش شد؟ ♪

74
00:05:47,806 --> 00:05:49,725
♪ چی شد که به اینجا رسیدی؟ ♪

75
00:05:51,351 --> 00:05:54,228
خودمون رو با پیچ و خم جاده ♪
♪ وفق میدیم

76
00:05:54,229 --> 00:05:57,440
♪ در دل خارج شهر به نرمی حرکت می‌کنیم ♪

77
00:05:57,441 --> 00:06:00,193
♪ ما با شادمانی پیش میریم ♪

78
00:06:00,194 --> 00:06:03,237
♪ درحالیکه به رویاها چنگ می‌اندازیم ♪

79
00:06:03,238 --> 00:06:06,282
♪ رویاهایی که منفجر میشن ♪

80
00:06:06,283 --> 00:06:09,202
♪ و مردم روستاکنار رو بیدار می‌کنن ♪

81
00:06:09,203 --> 00:06:12,121
♪ همگی با شادمانی ♪

82
00:06:12,122 --> 00:06:14,999
♪ نغمه خودتون رو بخونید ♪

83
00:06:15,000 --> 00:06:20,797
♪ درحالیکه به جلو حرکت می‌کنید ♪

84
00:06:20,798 --> 00:06:24,593
 ♪ به جلو حرکت می‌کنید ♪ -
 ♪ ...به جلو حرکت ♪ -

85
00:06:24,676 --> 00:06:27,763
« ۱۹۷۶ »
« بل ایر، کالیفورنیا »

86
00:06:27,846 --> 00:06:29,388
هی

87
00:06:34,353 --> 00:06:37,105
من گفتم:«فرانک، این فیلم ♪
♪ «یه نقطه عطفه

88
00:06:37,106 --> 00:06:38,815
...هی، بذار از چیز جدیدم برات بگم

89
00:06:38,816 --> 00:06:42,276
من گفتم:«فرانک، یه روز بالاخره ♪
♪ «استودیوی من مال تو میشه

90
00:06:44,238 --> 00:06:46,697
،من گفتم:«فرانک ♪
♪ «به استقبال مردم گوش کن

91
00:06:46,698 --> 00:06:49,200
من گفتم:«فرانک واقعاً می‌دونه ♪
♪ «مردم چی می‌خوان

92
00:06:49,201 --> 00:06:51,953
من گفتم:«فرانک، این فیلم ♪
♪ «یه نقطه عطفه

93
00:06:51,954 --> 00:06:53,371
می‌دونی الان چی دارم می‌خورم؟ -
چی؟ -

94
00:06:53,372 --> 00:06:54,580
زهرمار

95
00:06:54,581 --> 00:06:58,210
!پارتی داریم -
خدای من، نگاهش کن -

96
00:06:58,919 --> 00:07:00,962
♪ اون فرانکه ♪

97
00:07:00,963 --> 00:07:02,171
♪ یارو واقعاً تهشه ♪

98
00:07:02,172 --> 00:07:03,422
هی، پارتی بیرون برگزار میشه

99
00:07:03,423 --> 00:07:04,590
♪ اون فرانکه ♪

100
00:07:04,591 --> 00:07:05,716
از فیلم خوشت اومد؟

101
00:07:05,717 --> 00:07:07,468
♪ به خاک دست می‌زنه طلا میشه ♪

102
00:07:07,469 --> 00:07:08,928
نظرتون چیه بازم شامپاین بخوریم؟

103
00:07:08,929 --> 00:07:11,681
 ♪ سلیقه داره، استعداد داره ♪ -
♪ آیا اون بهترینه؟ ♪ -

104
00:07:11,682 --> 00:07:12,890
♪ تازه، تجارت هم سرش میشه ♪

105
00:07:12,891 --> 00:07:14,934
♪ این مرد واقعاً خدا بهش نظر کرده ♪ -
 ♪ اون فرانکه ♪ -

106
00:07:16,937 --> 00:07:18,981
فیلمنامه فیلم فرانک رو من نوشتم

107
00:07:20,399 --> 00:07:22,526
رازت پیش خودم می‌مونه

108
00:07:23,110 --> 00:07:24,777
فرانک

109
00:07:24,778 --> 00:07:26,737
تایلر، می‌خوام با مگ آشنا بشی

110
00:07:26,738 --> 00:07:28,239
ستاره فیلم من

111
00:07:28,240 --> 00:07:30,783
دوست قدیمیم تایلر که
...اینجا وایستاده، مردیه که

112
00:07:30,784 --> 00:07:32,535
پیغامگیر تلفن رو اختراع کرد

113
00:07:32,536 --> 00:07:35,872
مردم با ترس و لرز زندگی می‌کنن که
نکنه یه چیز دیگه اختراع کنم

114
00:07:35,873 --> 00:07:37,415
♪ اون فرانکه ♪

115
00:07:37,416 --> 00:07:38,499
خب، کارت چیه؟

116
00:07:38,500 --> 00:07:39,709
♪ کلی نصیحت توی آستینش داره ♪

117
00:07:39,710 --> 00:07:40,835
الکل می‌خورم

118
00:07:40,836 --> 00:07:42,170
♪ اون فرانک ♪

119
00:07:42,171 --> 00:07:43,796
نه، واقعاً کارت چیه؟

120
00:07:43,797 --> 00:07:44,881
♪ خدایا، چقدرم آدم خوبیه ♪

121
00:07:44,882 --> 00:07:46,215
واقعاً الکل می‌خورم

122
00:07:46,216 --> 00:07:48,801
 ♪ عجب دوستی، عجب میزبانی ♪ -
 ♪ کارشم عالیه ♪ -

123
00:07:48,802 --> 00:07:51,220
 ♪ یه زن خیلی خوشگل داره ♪ -
♪ پسرشم آدم حسابیه ♪ -

124
00:07:51,221 --> 00:07:53,389
از اون مدل آدماست که ♪
♪ راحت یاد می‌گیری ازش متنفر بشی

125
00:07:53,390 --> 00:07:54,557
♪ اون فرانکه ♪

126
00:07:56,518 --> 00:07:59,312
♪ «کی گفته «آدم در اوج تنهاست؟ ♪

127
00:08:01,106 --> 00:08:04,192
:من که میگم ♪
♪ «این روزها هیچوقت تموم نشه»

128
00:08:06,195 --> 00:08:08,696
♪ دوران ما شروع شده ♪

129
00:08:08,697 --> 00:08:11,073
♪ همه رویاهامون داره به واقعیت تبدیل میشه ♪

130
00:08:11,074 --> 00:08:13,117
♪ زحمت می‌کشیم ♪
♪ پولدار میشیم ♪

131
00:08:13,118 --> 00:08:14,827
♪ شاد بودن ♪

132
00:08:14,828 --> 00:08:16,329
 ♪ انگار یه دکمه داره ♪ -
 ♪ لبخندش رو ♪ -

133
00:08:16,330 --> 00:08:17,538
دلت واسه آهنگ نویسی تنگ نشده؟

134
00:08:17,539 --> 00:08:18,789
♪ خیلی جذابه، ولی باحال و خونسرده ♪

135
00:08:18,790 --> 00:08:19,916
♪ اون فرانک شپرد قدیمی عوض شده ♪

136
00:08:19,917 --> 00:08:21,000
♪ عجب استایلی ♪

137
00:08:21,001 --> 00:08:22,668
این یارو خودِ رویای آمریکاییه

138
00:08:22,669 --> 00:08:24,129
♪ چه استخر محشری ♪

139
00:08:25,297 --> 00:08:27,757
♪ اگه نمی‌دونستی کاریزما یعنی چی ♪

140
00:08:27,758 --> 00:08:30,468
انقدر هم آدم حسابیه که ♪
♪ حتی نمی‌تونی بهش حسادت کنی

141
00:08:30,469 --> 00:08:31,886
♪ اون از اون مدل مردهاست که ♪

142
00:08:31,887 --> 00:08:33,763
♪ نمی‌تونی در برابرش مقاومت کنی ♪ -
♪ اون فرانکه ♪ -

143
00:08:33,764 --> 00:08:36,015
فرانکلین -
مگ، ایشون مری فلینه -

144
00:08:36,016 --> 00:08:39,561
مری بهترین و عمیق‌ترین و
صمی‌ترین دوست من در کل دنیاست

145
00:08:41,021 --> 00:08:42,939
موفقیت فیلمت رو تبریک میگم

146
00:08:42,940 --> 00:08:47,277
بازیت توی اون فیلم
تا مدت‌ها یادم می‌مونه

147
00:08:48,654 --> 00:08:49,987
ما گذشته‌ طولانی باهم داریم

148
00:08:49,988 --> 00:08:51,781
ولی آینده چندانی نداریم

149
00:08:51,782 --> 00:08:54,242
راستش فرانکلین رمانی که
نوشتی بهم داد

150
00:08:54,243 --> 00:08:55,953
منم چند بار خوندمش

151
00:08:56,787 --> 00:08:58,347
مگه همون دفعه اول نفهمیدی چی نوشته؟

152
00:08:59,164 --> 00:09:01,457
،هی برو بچ
!بیرون بساط بزن و برقص داریم

153
00:09:01,458 --> 00:09:02,583
!بیاید بریم

154
00:09:02,584 --> 00:09:05,545
♪ «من گفتم :«فرانک، قراره بیای مکزیک ♪

155
00:09:07,547 --> 00:09:08,631
...راستشو بخوای

156
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
♪ فکر کنم فرانک داره به پارامونت برمی‌گرده ♪

157
00:09:11,301 --> 00:09:12,969
چی؟

158
00:09:12,970 --> 00:09:15,263
،این آدمان که دنیا رو حرکت میدن ♪
♪ به دنیا شکل میدن

159
00:09:15,264 --> 00:09:16,597
♪ اینا آدمایی هستن که ♪

160
00:09:16,598 --> 00:09:18,182
♪ صفحات روزنامه رو پر می‌کنن ♪ -
♪ مکزیک ♪ -

161
00:09:18,183 --> 00:09:20,142
♪ اونا دوست‌های فرانکن ♪

162
00:09:20,143 --> 00:09:22,270
  ♪برمی‌گرده پارامونت ♪ -
♪ همشون کاملاً بی‌هویتن  ♪ -

163
00:09:22,271 --> 00:09:24,105
♪ وقتی یه فیلم موفق می‌بینی ♪

164
00:09:24,106 --> 00:09:25,690
♪ چی می‌تونی بگی؟ ♪

165
00:09:25,691 --> 00:09:27,775
♪ !مبارکه ♪ -
ممنون -

166
00:09:27,776 --> 00:09:30,361
،اونان که دنیا رو حرکت میدن ♪
♪ اونان که به دنیا شکل میدن

167
00:09:30,362 --> 00:09:32,405
اینا آدمایی هستن که ♪
♪ باعث میشن ضعف کنی

168
00:09:32,406 --> 00:09:34,949
♪ ۲۰سال پیش کی فکرش رو می‌کرد؟ ♪

169
00:09:34,950 --> 00:09:37,785
♪ کی فکرش رو می‌کرد ما اینجا باشیم؟ ♪

170
00:09:37,786 --> 00:09:39,578
 خدایا، اون زمان ♪
♪ چقدر تحت تاثیر قرار می‌گرفتیم

171
00:09:39,579 --> 00:09:42,498
 ♪ حالا اینجاییم ♪ -
♪ مکزیک ♪ -

172
00:09:42,499 --> 00:09:43,958
♪ توی جمع نخبه‌ترین‌های ساحل ♪

173
00:09:43,959 --> 00:09:46,336
♪ برمی‌گرده پارامونت ♪ -
 ♪ توجه کن میزبانشون کیه ♪ -

174
00:09:47,212 --> 00:09:48,921
 ♪ مکزیک ♪ -
♪ زیباست، فرانک ♪ -

175
00:09:48,922 --> 00:09:50,131
♪ آکاپولکو، مکزیک ♪

176
00:09:50,132 --> 00:09:51,215
♪ زیباست، فرانک ♪

177
00:09:51,216 --> 00:09:53,843
♪ ،بعد از اینکه یه فیلم موفق می‌سازی ♪

178
00:09:53,844 --> 00:09:55,261
♪ کجا میری؟ ♪

179
00:09:55,262 --> 00:09:56,595
!پارامونت

180
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
!نه

181
00:09:59,433 --> 00:10:00,559
به سلامتی خودمون

182
00:10:01,601 --> 00:10:02,644
کی مثل ما پیدا میشه؟

183
00:10:03,603 --> 00:10:04,895
کمتر کسی -
کمتر کسی -

184
00:10:04,896 --> 00:10:06,105
رفیق مرسی که با هواپیما
تا اینجا اومدی

185
00:10:06,106 --> 00:10:08,024
رفیق مرسی که
برام بلیت گرفتی

186
00:10:09,192 --> 00:10:11,068
از طرف فرانکی برام نامه برام اومده

187
00:10:11,069 --> 00:10:13,029
خب، حداقل پسرم
برای تو نامه می‌نویسه

188
00:10:13,030 --> 00:10:15,531
آره، ازم تشکر کرد که
توی مراسم فارغ‌التحصیلیش شرکت کردم

189
00:10:15,532 --> 00:10:17,575
منو دعوت نکرده بود -
منم دعوت نکرده بود -

190
00:10:17,576 --> 00:10:19,785
حالا حالش چطوره؟

191
00:10:19,786 --> 00:10:21,287
اونم حال تو رو از من پرسید

192
00:10:21,288 --> 00:10:22,913
...فرانک، چرا شما دو نفر -
!فرانک -

193
00:10:22,914 --> 00:10:24,915
...باهم کنار نمیاید -
می‌خوام پخش برنامم رو شروع کنم -

194
00:10:24,916 --> 00:10:26,959
،هرجا فرانکلین شپرد بره
منم میرم

195
00:10:26,960 --> 00:10:29,670
چون آدمای درجه الف میرن اونجا
(درجه یک)

196
00:10:30,797 --> 00:10:35,093
تازه فهمیدم «الف» مخفف چیه
(آشغال)

197
00:10:36,511 --> 00:10:39,930
یه شایعه موثق شنیدم که
می‌خوای خونه‌ت توی مالیبو رو بفروشی

198
00:10:39,931 --> 00:10:42,683
.به درد شما نمی‌خوره
اونجا حتی استخر هم نداره

199
00:10:42,684 --> 00:10:44,518
استخر نداره؟

200
00:10:46,146 --> 00:10:50,983
،توی سوراخ موش من توی نیویورک
چاه دستشویی همیشه گرفته

201
00:10:50,984 --> 00:10:54,278
آشپزخونه هم به لعنت خدا نمی‌ارزه

202
00:10:54,279 --> 00:10:56,948
ولی خونه بدون استخر؟

203
00:10:57,657 --> 00:10:59,993
!بندازینش دور

204
00:11:03,121 --> 00:11:05,289
بریم قهوه بخوریم، مری

205
00:11:05,290 --> 00:11:06,499
♪ فرانک بیچاره ♪

206
00:11:06,500 --> 00:11:07,875
من هیچوقت قهوه نمی‌خورم

207
00:11:07,876 --> 00:11:09,001
♪ خوب جمعش کرد ♪

208
00:11:09,002 --> 00:11:10,336
کافئین ضرر داره

209
00:11:10,337 --> 00:11:11,796
♪ اون فرانکه ♪

210
00:11:11,797 --> 00:11:13,506
ببین، خودم می‌دونم
یه فیلم کلیشه‌ای مناسب گیشه‌ ساختم

211
00:11:13,507 --> 00:11:14,590
♪ بدجوری وفاداره ♪

212
00:11:14,591 --> 00:11:16,593
ولی صبرکن فیلم بعدیم رو ببین

213
00:11:17,803 --> 00:11:19,178
دیگه صبر رو گذاشتم کنار

214
00:11:19,179 --> 00:11:21,931
،در هر شرایطی ♪
♪ مودب و باملاحظه‌ست

215
00:11:21,932 --> 00:11:24,016
همه‌چی از وقتی شروع شد که ♪
♪ شراب مقدس رو چشیدم

216
00:11:24,017 --> 00:11:25,142
♪ اون فرانکه ♪

217
00:11:26,853 --> 00:11:29,730
♪ کی میگه:«نباید زیاده‌روی کنی»؟ ♪

218
00:11:31,566 --> 00:11:34,443
♪ «من میگم :«ببین به کجا رسیدیم ♪

219
00:11:35,987 --> 00:11:38,739
♪ دوران ما رسیده ♪

220
00:11:38,740 --> 00:11:41,033
♪ «میگم: «خوبه، من و تو ♪

221
00:11:41,034 --> 00:11:43,494
♪ «میگم «برو جلو ♪
♪ «میگم «با جریان پیش برو ♪

222
00:11:43,495 --> 00:11:45,496
♪ «من میگم :«هی، بیرون غذا داریم ♪

223
00:11:45,497 --> 00:11:46,580
♪ هاون فرانک ♪

224
00:11:46,581 --> 00:11:47,748
فیلم فرانک خیلی باحال بود

225
00:11:47,749 --> 00:11:49,208
♪ انتظار داری استراحت کنه ♪

226
00:11:49,209 --> 00:11:50,292
فرانک می‌دونه مردم چی می‌خوان‌

227
00:11:50,293 --> 00:11:51,377
♪ فرانک همچین آدمی نیست ♪

228
00:11:51,378 --> 00:11:52,461
!فرانک یه ستاره جدید معرفی کرد

229
00:11:52,462 --> 00:11:53,587
♪ داره یه مسیر جدید می‌سازه ♪

230
00:11:53,588 --> 00:11:55,506
!من عاشق سینمای واقعی‌ام

231
00:11:55,507 --> 00:11:57,842
♪ اگه نمی‌دونستی کاریزما یعنی چی ♪

232
00:11:57,843 --> 00:11:59,927
انقدر هم آدم حسابیه که ♪
♪ حتی نمی‌تونی بهش حسادت کنی

233
00:11:59,928 --> 00:12:02,138
از اون مدل مردهاست که ♪
♪ می‌تونه رئیس‌جمهور بشه

234
00:12:02,139 --> 00:12:05,475
♪ اون فرانکه ♪

235
00:12:06,893 --> 00:12:07,978
♪ اون فرانکه ♪

236
00:12:11,231 --> 00:12:13,232
♪ اون فرانکه ♪

237
00:12:18,238 --> 00:12:19,322
فرانک

238
00:12:19,906 --> 00:12:22,533
امشب یه شهاب‌سنگ دیدم

239
00:12:22,534 --> 00:12:23,951
داشتم روی چمن می‌دویدم

240
00:12:23,952 --> 00:12:25,411
...بعدش یهو جلوی چشمم دیدم که

241
00:12:25,412 --> 00:12:26,662
ما جلوی خودمون چی می‌بینیم؟

242
00:12:26,663 --> 00:12:28,581
یه ستاره نوظهور -
اوه -

243
00:12:28,582 --> 00:12:30,382
فرقی نداره نظر منتقدها
،درمورد فیلم چیه

244
00:12:30,383 --> 00:12:31,792
بدون شک عاشق تو میشن

245
00:12:31,793 --> 00:12:34,963
،شکی توش نیست
مهم نیست نظرشون درمورد فیلم چیه

246
00:12:35,547 --> 00:12:37,632
داستان همینطور خنک‌تر میشه

247
00:12:40,218 --> 00:12:41,510
مگ، همسرم گاسی رو که می‌شناسی

248
00:12:41,511 --> 00:12:44,263
،هرکسی یه نمایش برادوی دیده باشه
گاسی کارنگی رو می‌شناسه

249
00:12:44,264 --> 00:12:46,015
خاک پای شما
(لبه لباس شما)

250
00:12:46,016 --> 00:12:48,601
...به نظر من فردا صبح

251
00:12:48,602 --> 00:12:51,020
همه اونا مال تو میشه

252
00:12:51,021 --> 00:12:52,021
اوه

253
00:12:52,022 --> 00:12:54,399
اسکاتی، اونجا هالیووده ها

254
00:12:55,400 --> 00:12:57,194
تمام این مدت بیرون وایستاده بودی؟

255
00:12:57,944 --> 00:13:00,780
،مرسومه که وقتی مهمونی می‌گیری
خودتم توش شرکت کنی

256
00:13:01,740 --> 00:13:02,741
آهنگ خوندی؟

257
00:13:03,325 --> 00:13:05,243
کسی ازم نخواست

258
00:13:06,161 --> 00:13:07,703
فرانکلین -
باشه برای بعد -

259
00:13:07,704 --> 00:13:09,121
داری بهم بی‌محلی می‌کنی

260
00:13:09,122 --> 00:13:10,123
بله درسته

261
00:13:10,957 --> 00:13:13,251
من احساس دارم -
منم زن دارم -

262
00:13:15,420 --> 00:13:17,464
خیلی دوستت دارم

263
00:13:20,884 --> 00:13:22,843
منم دوستت دارم

264
00:13:24,304 --> 00:13:26,514
.بگذریم، من رفتم
فردا به نیویورک پرواز دارم

265
00:13:26,515 --> 00:13:28,057
،حالا که میری اونجا

266
00:13:28,058 --> 00:13:31,602
نمایش جدید چارلز کرینگاس رو از دست نده

267
00:13:31,603 --> 00:13:33,354
توی این سال‌ها، اون تنها نمایشیه که

268
00:13:33,355 --> 00:13:36,066
واقعاً لیاقت جایزه پولیتزرش رو داره

269
00:13:36,650 --> 00:13:40,695
،به نظر من توی هر نسلی
یه نمایشنامه نویس شاخص وجود داره

270
00:13:44,616 --> 00:13:47,201
خدای من، مگه چی گفتم؟

271
00:13:47,202 --> 00:13:50,412
مگه نمی‌دونی که توی این جمع

272
00:13:50,413 --> 00:13:55,459
هیچوقت نباید اسم چارلز کرینگاس رو بیاری؟

273
00:13:55,460 --> 00:13:57,253
مری، محض رضای خدا -
آره، می‌دونی -

274
00:13:57,254 --> 00:13:58,420
من و چارلی و فرانک یه زمانی

275
00:13:58,421 --> 00:14:00,548
دوست‌های خیلی صمیمی و جدانشدنی بودیم

276
00:14:00,549 --> 00:14:02,466
کسی علاقه نداره بیاد بیرون؟

277
00:14:02,467 --> 00:14:04,426
تا روزی که توی اون
...مصاحبه تلویزیونی معروف

278
00:14:04,427 --> 00:14:06,887
...چارلی جلوی کل کشور

279
00:14:06,888 --> 00:14:08,973
!مری، کافیه -
مری، بهت هشدار دادم -

280
00:14:08,974 --> 00:14:10,891
هی، آمار فروش ساحل شرقی اعلام شده

281
00:14:10,892 --> 00:14:12,052
!ترکونده

282
00:14:15,605 --> 00:14:18,607
شگفتی فیلمِ»
تاریکی پیش از سپیده‌دم

283
00:14:18,608 --> 00:14:22,736
،مگ کینکید می‌باشد
«بک کشف رویاپردازانه

284
00:14:22,737 --> 00:14:24,905
به سلامتی فرانکلین شپرد

285
00:14:24,906 --> 00:14:26,991
کسی که از روزی که باهمدیگه

286
00:14:26,992 --> 00:14:30,286
از یه میکده داغون توی گرینویچ ویلج
شروع به کار کردیم، می‌شناسمش

287
00:14:30,287 --> 00:14:32,121
به سلامتی فرانک شپرد

288
00:14:32,122 --> 00:14:36,041
تبریک به موکلی که
:هر وکیلی آرزوش رو داره

289
00:14:36,042 --> 00:14:38,586
،چهل ساله
موفق در نیویورک

290
00:14:38,587 --> 00:14:40,422
حالا توی هالیوود هم موفق شده

291
00:14:41,006 --> 00:14:43,465
با این اسطوره برادوی ازدواج کرده -
ای بابا، نگو -

292
00:14:43,466 --> 00:14:47,219
درحالیکه پولش و آدمایی که
براش کار می‌کنن، دورش رو گرفتن

293
00:14:53,268 --> 00:14:55,312
قراره سخنرانی کنیم؟

294
00:14:57,522 --> 00:14:59,982
به سلامتی فرانکلین شپرد

295
00:14:59,983 --> 00:15:01,026
تهیه‌کننده

296
00:15:02,235 --> 00:15:03,652
مردی که همه‌چیز داره

297
00:15:04,738 --> 00:15:07,281
...و

298
00:15:07,282 --> 00:15:11,036
آدم چاقِ و دائم‌الخمرِ
...به آخرخط رسیده‌ای که

299
00:15:12,704 --> 00:15:14,748
من همیشه ترجیح میدم خودم باشم

300
00:15:17,751 --> 00:15:20,086
.وای ساعت رو ببین
باید برم بخوابم

301
00:15:20,670 --> 00:15:22,546
.اون منتظر می‌مونه
هو هو هو، بهش زنگ بزن

302
00:15:22,547 --> 00:15:23,672
برو بیرون، زنیکه مست -
گاسی -

303
00:15:23,673 --> 00:15:24,840
این چاقالو مست رو بندازید بیرون

304
00:15:24,841 --> 00:15:26,050
مری، میشه لیوانت رو بگیرم؟

305
00:15:26,051 --> 00:15:27,343
نه، نمیشه لیوانم رو بگیری

306
00:15:27,344 --> 00:15:28,927
فرانک -
خدای من -

307
00:15:28,928 --> 00:15:30,220
!فرانک

308
00:15:36,144 --> 00:15:37,478
خب

309
00:15:37,479 --> 00:15:40,231
حالا دیگه دوباره دعوت نمیشم

310
00:15:41,274 --> 00:15:44,360
لطفاً حس نکنید مجبورید برید خونه
چون من دارم میرم

311
00:15:46,112 --> 00:15:47,322
اولاً توجه کنید

312
00:15:51,159 --> 00:15:53,369
!گفتم توجه کنید

313
00:15:53,370 --> 00:15:56,247
همتون گوش میدید؟
آخه باید یه چیزی بگم

314
00:15:57,666 --> 00:16:01,044
شما همتون آشغالید

315
00:16:04,422 --> 00:16:05,674
...و تو

316
00:16:10,387 --> 00:16:12,430
لیاقتت همین آدمان

317
00:16:24,317 --> 00:16:25,818
چه غم‌انگیز

318
00:16:25,819 --> 00:16:28,821
آدم مهمی نیست؟ -
نه، منتقده -

319
00:16:28,822 --> 00:16:30,447
یه‌زمانی یه کتاب پرفروش
نوشته بود

320
00:16:30,448 --> 00:16:32,063
هیچوقت باورم نمیشد این روز برسه

321
00:16:32,087 --> 00:16:33,701
بالاخره از زندگی فرانک رفت بیرون

322
00:16:33,702 --> 00:16:36,203
آره، و فقدانش غیرقابل تحمله

323
00:16:36,204 --> 00:16:37,746
آخ -
چی شد؟ -

324
00:16:37,747 --> 00:16:39,123
دستش با شیشه بریده

325
00:16:39,124 --> 00:16:40,374
.نه، نه، چیزی نشده
خواهشاً اهمیت ندید

326
00:16:40,375 --> 00:16:41,750
نه، مگ بدجوری دستش رو بریده

327
00:16:41,751 --> 00:16:43,627
نه واقعاً هیچی نشده -
رو، برو یه چیزی بیار -

328
00:16:43,628 --> 00:16:46,005
بتادین بیار -
می‌بینی -

329
00:16:46,631 --> 00:16:48,424
،وقتی جوان و ستاره‌ای

330
00:16:48,425 --> 00:16:52,344
حتی با کوچکترین چیزها
همه بهت توجه می‌کنن

331
00:16:53,596 --> 00:16:55,097
هرزه

332
00:16:55,098 --> 00:16:57,558
.خونش داره بند میاد
می‌ذارم یکم هوا بخوره

333
00:16:57,559 --> 00:16:59,393
شما دوتا خوب بلدید
چطوری پرده نمایش رو پایین بکشید

334
00:16:59,394 --> 00:17:01,437
.بتادین آوردم
مریض کجاست؟

335
00:17:01,438 --> 00:17:02,771
رفته آخر زمین چمن

336
00:17:02,772 --> 00:17:05,191
ادای آهوها رو درمیاره -
آقای شپرد -

337
00:17:06,568 --> 00:17:08,110
فرانک

338
00:17:08,111 --> 00:17:09,571
،قبل از اینکه برم
:فقط می‌خوام اینو بدونم

339
00:17:10,822 --> 00:17:12,364
چطوری می‌تونم مثل تو باشم؟

340
00:17:15,118 --> 00:17:17,202
نصیحت‌ بدترین رذیلت دنیاست

341
00:17:17,203 --> 00:17:18,788
برای همین نصیحتت نمی‌کنم

342
00:17:20,123 --> 00:17:21,291
هی

343
00:17:25,628 --> 00:17:27,130
فقط چیزایی که می‌دونی رو ننویس

344
00:17:28,214 --> 00:17:29,924
چیزایی رو بنویس که می‌دونی

345
00:17:31,217 --> 00:17:32,469
الانم بزن به چاک

346
00:17:41,144 --> 00:17:43,437
نصیحت بدترین رذیلت دنیاست»؟»

347
00:17:43,438 --> 00:17:45,106
اینو روی تی‌شرت خوندی، فرانک؟

348
00:17:47,400 --> 00:17:48,901
.ببخشید
مشکل چیه؟

349
00:17:48,902 --> 00:17:50,652
مشکل از تو و اون تخته شانسی کوچولوئه

350
00:17:50,653 --> 00:17:51,779
خواهشاً خواهشاً این کار رو نکن

351
00:17:51,780 --> 00:17:53,489
ناسلامتی اینجا مهمونی گرفتیم

352
00:17:53,490 --> 00:17:55,908
،شاید بهم خیانت کرده باشی
ولی نمی‌ذارم تحقیرم کنی

353
00:17:55,909 --> 00:17:56,992
گاسی، بالاخره کی فراموشش می‌کنی؟

354
00:17:56,993 --> 00:17:58,285
من نگفتم اون نقش به سن تو نمی‌خوره

355
00:17:58,286 --> 00:18:00,162
استودیو گفت اون نقش مناسب سن تو نیست

356
00:18:00,163 --> 00:18:02,748
باورم نمیشه از شوهری طلاق گرفتم
که زمین زیر پام رو می‌پرستید

357
00:18:02,749 --> 00:18:04,333
تا با یکی مثل تو ازدواج کنم که
حیفه اسمت رو بذاریم مرد

358
00:18:04,334 --> 00:18:06,335
من فقط یک اشتباه
توی زندگیم مرتکب شدم

359
00:18:06,336 --> 00:18:08,837
ولی بارها و بارها تکرارش کردم

360
00:18:08,838 --> 00:18:10,924
اونم وقتی بود که جواب مثبت می‌دادم
درحالیکه ته دلم جوابم منفی بود

361
00:18:11,925 --> 00:18:13,592
منو ببخش -
...وای به حالت اگه -

362
00:18:13,593 --> 00:18:15,633
باشه، می‌خوای بدونی حقیقت داره یا نه؟
آره، حقیقت داره

363
00:18:16,304 --> 00:18:18,096
ولی تو هیچوقت درک نمی‌کنی که
اون چه زن حساسیه

364
00:18:18,097 --> 00:18:19,765
.اهمیت میده
الهام‌بخشه

365
00:18:19,766 --> 00:18:21,642
اون تخته چوبیه که نمی‌ذاره غرق بشم

366
00:18:21,643 --> 00:18:22,893
رقت‌انگیزه

367
00:18:22,894 --> 00:18:24,019
،بعد از این همه سال

368
00:18:24,020 --> 00:18:26,104
بالاخره مجبورم به چارلی کرینگاس
حق بدم

369
00:18:26,105 --> 00:18:28,649
او فسقلی سمج همیشه تنها کسی بود که
عقلش می‌رسید ذات تو رو بشناسه

370
00:18:28,650 --> 00:18:30,776
منم هر روز زندگیم
به چارلی کرینگاس حسودی می‌کنم

371
00:18:30,777 --> 00:18:32,986
چه خنده‌دار

372
00:18:32,987 --> 00:18:35,672
مردی این حرف رو می‌زنه که
،قبل از اینکه تماشاچی‌ها به پارکینگ برسن

373
00:18:35,673 --> 00:18:37,157
!آثارش رو فراموش می‌کنن

374
00:18:37,158 --> 00:18:38,534
قسم می‌خورم اگه می‌تونستم
،به روزهای اول برگردم

375
00:18:38,535 --> 00:18:40,536
اگه یه‌جوری می‌تونستم با چارلی
،از نو شروع کنم

376
00:18:40,537 --> 00:18:42,204
،نمایش بنویسیم
،سعی کنیم دنیا رو تغییر بدیم

377
00:18:42,205 --> 00:18:43,873
اونوقت سه سوته
همه اینا رو می‌ذاشتم کنار

378
00:18:44,791 --> 00:18:49,504
انقدر مدت طولانی به خودت دروغ گفتی
که احتمالاً خودتم باورت شده

379
00:18:51,714 --> 00:18:54,342
واقعاً متوجه نیستی که
از این زندگی شرمنده‌ام؟

380
00:18:56,344 --> 00:18:58,763
نمی‌بینی منم مثل تو
حالم از خودم بهم می‌خوره؟

381
00:18:59,931 --> 00:19:01,582
جوری رفتار می‌کنم انگار
...اینا برام مهمه

382
00:19:01,583 --> 00:19:03,308
فقط برای اینکه مردم نفهمن
چقدر از زندگیم متنفرم

383
00:19:03,309 --> 00:19:05,769
و چقدر از ته دل آرزو دارم که
این داستان کلاً تموم بشه

384
00:19:05,770 --> 00:19:08,772
درحالیکه توی چمن می‌دوید و
آواز می‌خوند، پیداش کردم

385
00:19:08,773 --> 00:19:10,691
ببخشید. بیا -
الانم تکون نخور -

386
00:19:10,692 --> 00:19:12,317
بذار روی دستت بتادین بزنم -
باشه -

387
00:19:12,318 --> 00:19:14,862
من و شریک زندگیم می‌خوایم
شب به خیر بگیم

388
00:19:14,863 --> 00:19:16,363
!مگ

389
00:19:16,364 --> 00:19:18,240
شوهرم الان بهم گفت که

390
00:19:18,241 --> 00:19:19,950
تو هرزه خیال‌پردازی هستی که

391
00:19:19,951 --> 00:19:22,077
نمی‌ذاره غرق بشه -
!گاسی، بس کن -

392
00:19:22,078 --> 00:19:23,745
.حتماً، فرانک
دیگه ادامه نمیدم

393
00:19:23,746 --> 00:19:26,082
ولی شاید الان دیگه زیاد خیال‌پرداز نباشه

394
00:19:31,504 --> 00:19:32,922
!اون باهاش می‌خوابیده، دوری

395
00:19:34,048 --> 00:19:35,549
!گفتی رابطمون تمومه، فرانک

396
00:19:35,550 --> 00:19:37,718
!خب، الان دیگه تموم شد

397
00:19:37,719 --> 00:19:41,513
من و تو و اون و
...کل این زندگی لعنتی

398
00:19:41,514 --> 00:19:42,764
!تموم شد

399
00:19:47,812 --> 00:19:49,981
♪ چی شد که به اینجا رسیدی؟ ♪

400
00:19:51,065 --> 00:19:52,859
♪ کدوم لحظه باعثش شد؟ ♪

401
00:19:55,028 --> 00:19:58,615
♪ چی شد که به اینجا رسیدی؟ ♪

402
00:19:59,198 --> 00:20:03,994
♪ آرزوها نمی‌میرن ♪
♪ پس مراقب آرزوت باش ♪

403
00:20:03,995 --> 00:20:06,580
،وگرنه قبل از اینکه بفهمی کجایی ♪
♪ بهش رسیدی

404
00:20:06,581 --> 00:20:07,998
♪ شاید جاده پر از پیچ و خم باشه ♪

405
00:20:07,999 --> 00:20:11,460
و شاید یه روز بفهمی ♪
♪ ...رویاهات رو

406
00:20:11,461 --> 00:20:15,297
 ♪ پشت سر گذاشتی ♪ -
♪ رویا ♪ -

407
00:20:15,298 --> 00:20:18,884
♪ به رویاهات رسیدگی کن ♪ -
 ♪ چی میشه که اینجوری میشه؟ ♪ -

408
00:20:18,885 --> 00:20:22,512
♪ برآورده شدن آرزوهات زمان‌بره ♪ -
‫♪ یه زمانی همه‌چیز کاملاً واضح بود ♪

409
00:20:22,513 --> 00:20:23,597
♪ زمان می‌گذره ♪

410
00:20:23,598 --> 00:20:26,975
چی شد که انقدر ♪
♪ از مسیر اصلی منحرف شدی؟

411
00:20:26,976 --> 00:20:30,103
♪ چرا دور نمی‌زنی و برنمی‌گردی؟ ♪

412
00:20:30,104 --> 00:20:32,522
♪ رویات رو کمی تغییرشکل بده ♪ -
 ♪ چی میشه که اینجوری میشه؟ ♪ -

413
00:20:32,523 --> 00:20:34,524
 ♪ در کدوم لحظه؟ ♪ -
 ♪ رویات رو با جاده تنظیم کن ♪ -

414
00:20:34,525 --> 00:20:38,153
جاده پشت سرت ♪
♪ کی ناپدید شد؟

415
00:20:38,154 --> 00:20:41,657
کجا اجازه دادی♪
♪وضعیت از کنترل خارج بشه؟

416
00:20:41,658 --> 00:20:46,203
♪ چی شد که به اینجا رسیدی؟ ♪

417
00:20:46,204 --> 00:20:49,998
 ♪ ۱۹۷۵ ♪ -
♪ ۱۹۷۴ ♪ -

418
00:20:49,999 --> 00:20:53,378
♪ ۱۹۷۳ ♪

419
00:20:58,091 --> 00:21:02,094
و اینم صدای فرانک سیناتراست که
«ترانه «یک رابطه خوب

420
00:21:02,095 --> 00:21:05,765
از فیلم و نمایش موفق برادوی
شوهران موزیکال» رو می‌خونه»

421
00:21:06,349 --> 00:21:08,141
،آهنگسازان اون نمایش

422
00:21:08,142 --> 00:21:10,686
فرانکلین شپرد و چارلیز کرینگاس

423
00:21:10,687 --> 00:21:12,771
امشب در استودیوی ما هستند

424
00:21:12,772 --> 00:21:15,941
و ما باهاشون دیدار می‌کنیم
و صحبت می‌کنیم

425
00:21:15,942 --> 00:21:18,235
ولی اول اخبار رو بشنویم

426
00:21:18,236 --> 00:21:19,403
هل؟

427
00:21:25,743 --> 00:21:28,203
...خبر اول نسخه امشب برنامه‌ی

428
00:21:28,204 --> 00:21:30,080
«اخبار نیویورک»

429
00:21:30,081 --> 00:21:32,124
امشب بالاخره ملت ما

430
00:21:32,125 --> 00:21:35,085
آتش‌بس در ویتنام رو جشن می‌گیرند

431
00:21:35,086 --> 00:21:37,963
شمار غم‌انگیز قربانیان در اون منطقه

432
00:21:37,964 --> 00:21:42,509
جان حدود ۴۶هزار آمریکایی رو گرفته

433
00:21:42,510 --> 00:21:43,803
جودی؟

434
00:21:45,013 --> 00:21:47,806
،در قسمت اخبار محلی
...شهردار ایبی بیم

435
00:21:47,807 --> 00:21:49,391
،خب آقای کرینگاس
نظرتون چیه؟

436
00:21:49,392 --> 00:21:51,101
به نظرم بدترین کابوسم
به حقیقت تبدیل شده

437
00:21:51,102 --> 00:21:53,437
شبیه نیچارد نیکسون شدم -
چارلی -

438
00:21:53,438 --> 00:21:54,980
!اوه، چارلی -
نه، مری -

439
00:21:54,981 --> 00:21:56,523
نه، باهام حرف نزن -
!اوه -

440
00:21:56,524 --> 00:21:58,191
این قضیه لعنتی همش تقصیر توئه

441
00:21:58,192 --> 00:22:00,986
به خدا نمی‌دونم چرا گذاشتم
منو به این خفت راضی کنی

442
00:22:00,987 --> 00:22:02,696
اینم نوشیدنی که سفارش دادید، دوشیزه فلین

443
00:22:02,697 --> 00:22:04,614
اوه -
مری، چقدر به‌فکرم بودی -

444
00:22:04,615 --> 00:22:07,200
.بی‌خیال، چارلی
یه نوشیدنی نیاز دارم

445
00:22:07,201 --> 00:22:08,786
.آره، فقط یکی
چی می‌خوای؟

446
00:22:09,370 --> 00:22:11,330
یه بطری ودکا با نی

447
00:22:12,623 --> 00:22:14,166
فرانک کجاست؟ -
فرانک؟ -

448
00:22:14,167 --> 00:22:16,585
احتمالاً رفته قرارداد یه فیلم دیگه رو ببنده

449
00:22:16,586 --> 00:22:18,045
یا یه قرارداد موسیقی رو نهایی کنه

450
00:22:18,046 --> 00:22:19,713
من فقط می‌تونم بگم
،فرانک هیچوقت کجا نیست

451
00:22:19,714 --> 00:22:21,631
کنار من، درحال کار روی نمایشمون

452
00:22:21,632 --> 00:22:24,176
خب وقتی به کی‌تی زنگ زدم
،تا این مصاحبه رو جور کنم

453
00:22:24,177 --> 00:22:25,510
کاملاً واضح گفتم که

454
00:22:25,511 --> 00:22:28,055
شما دو نفر فقط اومدید درمورد
...نمایش بعدیتون

455
00:22:28,973 --> 00:22:32,392
،و مدتی که روش کار کردین
صحبت کنید

456
00:22:32,393 --> 00:22:33,977
مری، از وقتی فرانک
،با گاسی ازدواج کرده

457
00:22:33,978 --> 00:22:36,104
،فقط مشغول یک کاره
«معاشرت»

458
00:22:36,105 --> 00:22:38,899
اون کار رو کجا یاد گرفته، چارلی؟

459
00:22:38,900 --> 00:22:41,610
روی اون کشتی لعنتی

460
00:22:41,611 --> 00:22:44,946
وایسا ببینم، کی بود که
فرستادش به اون کشتی لعنتی؟

461
00:22:44,947 --> 00:22:46,281
من که میگم فرانک بره به درک

462
00:22:46,282 --> 00:22:48,534
ببین، خودم تنهایی یه نمایش رو شروع کردم

463
00:22:49,118 --> 00:22:50,994
و اگه فرانک تا ۳۰ ثانیه دیگه
،پیداش نشه

464
00:22:50,995 --> 00:22:52,454
یه راست از اون در میرم بیرون

465
00:22:52,455 --> 00:22:53,955
،ببین چارلی
من فرانک رو می‌شناسم

466
00:22:53,956 --> 00:22:55,625
،اگه دوباره باهاش ارتباط بگیری

467
00:22:56,584 --> 00:23:00,337
اگه امروز جلوی همه
،ازش قول بگیری

468
00:23:00,338 --> 00:23:03,090
...قسم می‌خورم فردا دوباره

469
00:23:03,091 --> 00:23:05,550
باهمدیگه کار می‌کنید

470
00:23:05,551 --> 00:23:07,929
باید کمک کنی نجاتش بدی، چارلی

471
00:23:08,513 --> 00:23:10,847
♪ هی، دوست قدیمی ♪

472
00:23:10,848 --> 00:23:14,017
♪ نظرت چیه، دوست قدیمی؟ ♪

473
00:23:14,018 --> 00:23:17,437
♪ درستش کن، دوست قدیمی ♪

474
00:23:17,438 --> 00:23:20,441
♪ به دوستی قدیمیمون مجال بده ♪

475
00:23:21,192 --> 00:23:23,693
♪ چرا انقدر گرفته‌ای؟ ♪

476
00:23:23,694 --> 00:23:27,781
♪ دوستیمون تاابد ادامه داره ♪

477
00:23:27,782 --> 00:23:30,450
♪ من و تو و اون ♪

478
00:23:30,451 --> 00:23:33,454
♪ پای زندگی خیلی‌ها وسطه ♪

479
00:23:35,623 --> 00:23:37,791
♪ دوستی به این قدمت ♪

480
00:23:37,792 --> 00:23:41,294
♪ حتماً معنای محکمی داره ♪

481
00:23:41,295 --> 00:23:44,631
♪ ،خب اگه دوست قدیمیمون اشتباه کرده ♪

482
00:23:44,632 --> 00:23:48,260
♪ دوست قدیمیش نباید به کمکش بیاد؟ ♪

483
00:23:48,261 --> 00:23:50,846
♪ خودمونیم ها، دوست قدیمی ♪

484
00:23:50,847 --> 00:23:52,472
♪ دیگه چه بحثی می‌مونه؟ ♪

485
00:23:52,473 --> 00:23:54,517
♪ دوست...قدیمی ♪

486
00:23:55,518 --> 00:23:57,061
♪ به سلامتی ما ♪

487
00:23:57,854 --> 00:24:00,940
♪ کی مثل ما پیدا میشه؟ ♪

488
00:24:03,317 --> 00:24:04,901
♪ کمتر کسی ♪

489
00:24:12,285 --> 00:24:13,286
♪ چارلی ♪

490
00:24:13,953 --> 00:24:16,497
♪ چرا نمیشه مثل قدیم باشیم؟ ♪

491
00:24:17,081 --> 00:24:20,876
♪ من اون مدل رو دوست داشتم ♪

492
00:24:20,877 --> 00:24:23,211
♪ چارلی، من و تو ♪

493
00:24:23,212 --> 00:24:27,757
♪ اون موقع آدمای بهتری بودیم ♪

494
00:24:27,758 --> 00:24:29,759
♪ مهربون بودیم ♪

495
00:24:29,760 --> 00:24:33,805
بچه‌ها و شهرها و درخت‌ها ♪
♪ قشنگ‌تر بودن

496
00:24:33,806 --> 00:24:35,307
♪ همه‌چیز ♪

497
00:24:35,308 --> 00:24:38,643
♪ من دیگه خودمون رو نمی‌شناسم ♪

498
00:24:38,644 --> 00:24:42,147
♪ کم کم دارم نسب بهش بی‌تفاوت میشم ♪

499
00:24:42,148 --> 00:24:45,066
♪ ببین چطوری شدیم، چارلی ♪

500
00:24:45,067 --> 00:24:48,069
♪ دیگه هیچی مثل قبل نیست ♪

501
00:24:48,070 --> 00:24:52,073
دوست دارم همه‌چیز ♪
♪ مثل گذشته بشه

502
00:24:52,074 --> 00:24:57,787
♪ کمکم کن دیگه به یاد اون دوران نیفتم ♪

503
00:24:57,788 --> 00:25:01,291
♪ خودت یاد نیست؟ ♪

504
00:25:01,292 --> 00:25:02,918
♪ چقدر خوب بود ♪

505
00:25:02,919 --> 00:25:06,004
♪ واقعاً خوب بود ♪

506
00:25:06,005 --> 00:25:10,258
♪ کمکم کن، چارلی ♪

507
00:25:10,259 --> 00:25:13,803
♪ یه‌کاری کن مثل گذشته بشیم ♪

508
00:25:13,804 --> 00:25:15,555
اذیت نکن دیگه

509
00:25:15,556 --> 00:25:19,601
ببین، هردومون می‌دونیم اون روزها
رابطه سه‌نفرمون بهتر بود

510
00:25:19,602 --> 00:25:23,813
.خودت اذیت نکن
مری، ما دیگه سه‌نفر نیستیم

511
00:25:23,814 --> 00:25:27,609
حالا یکی یکی یکی شدیم

512
00:25:27,610 --> 00:25:28,611
♪ چارلی ♪

513
00:25:29,403 --> 00:25:32,364
♪ دیگه هیچی مثل قبل نیست ♪

514
00:25:32,365 --> 00:25:36,368
♪ می‌خوام مثل گذشته باشیم ♪

515
00:25:36,369 --> 00:25:42,332
 خدا شاهده که اون زمان ♪
 ♪ همه‌چیز راحت‌تر بود

516
00:25:42,333 --> 00:25:45,335
♪ چارلی، مشکل اینجاست که ♪

517
00:25:45,336 --> 00:25:50,090
♪ همه این کار رو می‌کنن ♪

518
00:25:50,091 --> 00:25:54,386
♪ وضعیت امروز رو ♪

519
00:25:54,387 --> 00:25:58,765
♪ تقصیر گذشته می‌اندازن ♪

520
00:25:58,766 --> 00:26:03,187
♪ روی گذشته‌ای که ♪

521
00:26:04,272 --> 00:26:08,442
♪ هرگز ♪

522
00:26:11,028 --> 00:26:14,614
♪ وجود نداشت ♪

523
00:26:14,615 --> 00:26:15,825
پناه بر خدا، مری

524
00:26:16,826 --> 00:26:19,411
،بعد از این همه سال
هنوزم عاشق اون مردی؟

525
00:26:22,123 --> 00:26:24,250
پس باید کمکم کنی نجاتم بدی، چارلی

526
00:26:25,376 --> 00:26:27,377
،چارلی، فرانک
وقت پیام بازرگانیه

527
00:26:27,378 --> 00:26:28,753
.بعدش نوبت ماست
دنبالم بیاید

528
00:26:28,754 --> 00:26:30,422
فرانک اینجا نیست -
اینجا نیست؟ -

529
00:26:30,423 --> 00:26:31,965
فرانک کدوم گوریه؟

530
00:26:31,966 --> 00:26:33,466
فرانک اینجاست و
خیلی هم شرمنده‌ست

531
00:26:33,467 --> 00:26:34,801
ولی از وقتی من و گاسی
،ازدواج کردیم

532
00:26:34,802 --> 00:26:38,179
زندگیمون همش شده
جلسه پشت جلسه

533
00:26:38,180 --> 00:26:39,806
!سلام، رفیق -
سلام رفیق، مشتاق دیدار -

534
00:26:39,807 --> 00:26:41,516
دلم برات تنگ شده بود، رفیق -
 هوم -

535
00:26:41,517 --> 00:26:42,892
...و مری

536
00:26:42,893 --> 00:26:45,937
،خدای من مری
چقدر خوشگل شدی

537
00:26:45,938 --> 00:26:47,063
یکم وزن کم کردی؟

538
00:26:47,064 --> 00:26:49,190
۸۰کیلو

539
00:26:49,191 --> 00:26:50,900
ولی هنوزم گاهی زنگ می‌زنه

540
00:26:52,153 --> 00:26:53,361
خواهش می‌کنم، فرانک

541
00:26:53,362 --> 00:26:55,488
.فرانک، بشین توی صندلی
چارلی، تو با من بیا

542
00:26:55,489 --> 00:26:57,283
...کی‌تی، فکر کنم

543
00:26:57,950 --> 00:27:00,201
فکر کنم شوهر سابقم رو دیدم که
اون بیرون پرسه می‌زنه

544
00:27:00,202 --> 00:27:01,953
میشه حواست باشه
کسی رو راه ندن؟

545
00:27:01,954 --> 00:27:03,413
کارش شده مفت‌خوری

546
00:27:03,414 --> 00:27:04,789
بسپرش به من. چارلی، لطفاً بلند شو -
ممنون -

547
00:27:04,790 --> 00:27:06,583
!باید بریم -
ببخشید -

548
00:27:06,584 --> 00:27:09,002
،خانم شپرد
می‌دونم حرکت نابه‌جاییه

549
00:27:09,003 --> 00:27:12,130
،ولی من یه فیلمنامه نوشتم
«تاریکی پیش از سپیده‌دم»

550
00:27:12,131 --> 00:27:13,716
این نقش مخصوص خود شماست

551
00:27:14,592 --> 00:27:16,260
واقعاً هم نابه‌جاست

552
00:27:17,386 --> 00:27:18,387
بدش من

553
00:27:18,971 --> 00:27:20,722
من اینو پذیرفتم که
...اگه دوست ندارم مردم

554
00:27:20,723 --> 00:27:24,100
،فیلمنامه دستم بدن
کلاً نباید از خونه برم بیرون

555
00:27:24,101 --> 00:27:27,520
فرانک، به مری گفتی که
اون قرارداد سه فیلمه رو نهایی کردی؟

556
00:27:27,521 --> 00:27:28,813
نه

557
00:27:28,814 --> 00:27:31,358
ولی خواهشاً بذار
خودم به چارلی بگم

558
00:27:31,359 --> 00:27:32,734
منتظرم لحظه مناسب رو انتخاب کنم

559
00:27:32,735 --> 00:27:34,277
خدایا

560
00:27:34,278 --> 00:27:36,488
:من به فرانک توضیح دادم

561
00:27:36,489 --> 00:27:38,990
،اگه نمایش برادوی بسازی
توی نیویورک یه کسی میشی

562
00:27:38,991 --> 00:27:41,576
،ولی اگه تهیه‌کننده فیلم باشی

563
00:27:41,577 --> 00:27:43,536
توی کل دنیا یه کسی میشی

564
00:27:43,537 --> 00:27:44,830
!فرانک، نوبت ماست
باید حرکت کنیم

565
00:27:45,873 --> 00:27:47,083
اوه

566
00:27:48,209 --> 00:27:49,210
گاسی

567
00:27:51,462 --> 00:27:52,545
سلام، گاس

568
00:27:52,546 --> 00:27:54,839
اوه، جو -
چقدر قشنگ شدی -

569
00:27:54,840 --> 00:27:56,674
بدموقع اومدی، جو

570
00:27:56,675 --> 00:27:58,593
،آره، امیدوار بودم که
...امیدوار

571
00:27:58,594 --> 00:27:59,762
...امیدوار بودم که

572
00:28:01,847 --> 00:28:05,893
امیدوار بودم که شاید بتونی
یه صد دلاری بهم بدی

573
00:28:07,353 --> 00:28:09,437
...جو. جو. من

574
00:28:09,438 --> 00:28:11,022
خدایا

575
00:28:11,023 --> 00:28:13,691
نمی‌تونی به این کارت ادامه بدی، جو

576
00:28:13,692 --> 00:28:14,819
...حالا، این بار

577
00:28:16,404 --> 00:28:17,863
این بار دیگه دفعه آخره

578
00:28:19,365 --> 00:28:22,659
دارم واسه نمایش بعدیم
سرمایه‌گذار جور می‌کنم

579
00:28:22,660 --> 00:28:23,994
اوه

580
00:28:25,246 --> 00:28:26,830
ببخشید، جو

581
00:28:26,831 --> 00:28:28,082
منتظرن من بیام -
باشه -

582
00:28:32,670 --> 00:28:33,838
متاسفم

583
00:28:43,222 --> 00:28:46,683
و حالا مهم‌ترین اخبار امشب

584
00:28:46,684 --> 00:28:49,185
امروز دیوان عالی حکم نهایی رو صادر کرد

585
00:28:49,186 --> 00:28:50,937
و سقط جنین قانونی اعلام شد

586
00:28:50,938 --> 00:28:53,398
،به گفته دادگاه
...سقط جنین باید تصمیمی باشه

587
00:28:53,399 --> 00:28:55,900
بین یک زن و پزشکش

588
00:28:55,901 --> 00:28:59,989
بالاخره یک جنجال طولانی
به پایان رسید

589
00:29:00,906 --> 00:29:01,906
جودی؟

590
00:29:03,159 --> 00:29:04,742
،برای کسانی که دیرتر پای برنامه اومدن

591
00:29:04,743 --> 00:29:08,079
الان صدای فرانک سیناترا رو می‌شنویم که
...آهنگ پرفروشِ

592
00:29:08,080 --> 00:29:11,249
فرانکلین شپرد و چارلز کرینگاس رو می‌خونه

593
00:29:11,250 --> 00:29:14,294
،مهمانان بعدی برنامه‌مون
پخش زنده از نیوریورک

594
00:29:14,295 --> 00:29:17,297
فرانک، بابت این لطفت
هرچقدر ازت تشکر کنم کمه

595
00:29:17,298 --> 00:29:19,467
لطف»؟ بعد از کمک‌هایی که»
در طول طلاقم بهم کردی؟

596
00:29:20,050 --> 00:29:21,259
پس برای همین اینجاییم

597
00:29:21,260 --> 00:29:22,927
حال پسرت چطوره؟ -
می‌خوای عکسش رو ببینی؟ -

598
00:29:22,928 --> 00:29:24,411
نه، ولی

599
00:29:24,435 --> 00:29:27,307
،اگه روی آنتن عکسش رو بیاری
قربون‌صدقه‌ش میرم، اشکم درمیاد

600
00:29:27,308 --> 00:29:29,142
و دیوونه‌بازی درمیارم

601
00:29:29,143 --> 00:29:31,020
مردم عاشق سانتی‌مانتال‌بازی هستن

602
00:29:31,729 --> 00:29:34,606
،و اینطور که متوجه شدم
تبریک در راهه

603
00:29:34,607 --> 00:29:36,441
شنیدم تازه قرارداد تهیه‌کنندگی
...سه تا فیلم رو

604
00:29:36,442 --> 00:29:37,443
امضا کردی

605
00:29:38,903 --> 00:29:40,778
اینو از کجا شنیدی؟ -
نگران نباش -

606
00:29:40,779 --> 00:29:43,199
متوجهم که نباید روی آنتن
درموردش حرف بزنم

607
00:29:43,908 --> 00:29:46,284
فکر کنم دراصل نباید
جلوی من حرفش رو می‌زدی

608
00:29:46,285 --> 00:29:48,537
اوه؟
اوه

609
00:29:49,914 --> 00:29:52,165
چارلی، منتظر لحظه مناسب بودم
تا بهت بگم

610
00:29:52,166 --> 00:29:53,291
،ولی ببین
برنامه ما سرجاشه

611
00:29:53,292 --> 00:29:54,792
هر بار فقط دو سه ماه وقتم رو می‌گیره

612
00:29:54,793 --> 00:29:56,336
فرانک، همیشه میگی دو سه ماه
وقتت رو می‌گیره

613
00:29:56,337 --> 00:29:57,795
هنوز حتی قرارداد رو امضا نکردم

614
00:29:57,796 --> 00:29:59,272
می‌دونی چند وقت یه گوشه نشستم

615
00:29:59,296 --> 00:30:01,132
و منتظر موندم
تا این پروژه رو تموم کنی؟

616
00:30:01,133 --> 00:30:02,842
چند لحظه ادامه ندید، بچه‌ها، باشه؟
الان میریم روی آنتن

617
00:30:02,843 --> 00:30:04,093
چارلی، من باید خرج پسرم رو بدم

618
00:30:04,094 --> 00:30:05,303
زن سابقم جیبم رو خالی می‌کنه

619
00:30:05,304 --> 00:30:07,222
،اگه این نمایش رو کامل کنیم
،ببریمش روی صحنه

620
00:30:07,223 --> 00:30:08,348
و بقیه بگن خوب نبود، چی؟

621
00:30:08,349 --> 00:30:09,599
فرانک، منم باید خرج چهارتا بچه رو بدم

622
00:30:09,600 --> 00:30:11,142
به تخمم نیست بقیه چی میگن

623
00:30:11,143 --> 00:30:12,435
اگه به نظر خودم و خودت
...نمایش خوبی باشه

624
00:30:12,436 --> 00:30:13,978
،خیلی‌خب بچه‌ها
الانه که شروع کنیم

625
00:30:13,979 --> 00:30:15,980
اون فقط نمایشی رو خوب می‌دونه که
کلی پول دربیاره

626
00:30:15,981 --> 00:30:17,899
!سلام
ما برگشتیم

627
00:30:17,900 --> 00:30:21,611
و به  «بخش مشاهیر امروز نیویورک» خوش اومدید

628
00:30:21,612 --> 00:30:24,906
،کنار من
دوتا مهمان بسیار بااستعداد داریم

629
00:30:24,907 --> 00:30:26,742
...آقای محترم سمت راست من

630
00:30:28,869 --> 00:30:30,328
فرانکلین شپرد هستم

631
00:30:30,329 --> 00:30:31,997
داشتم یادم می‌رفت -
و؟ -

632
00:30:33,082 --> 00:30:35,292
.و واقعاً هم خودشه
چرا باید دروغ بگه؟

633
00:30:37,378 --> 00:30:39,964
و اصلاً نمی‌دونم خودم کی هستم

634
00:30:41,465 --> 00:30:44,259
ایشون دوست فوق‌العاده من
،و همکار فوق‌العاده‌ترم

635
00:30:44,260 --> 00:30:45,343
چارلی کرینگاس

636
00:30:45,344 --> 00:30:48,429
اونا ترانه‌نویس‌های
...فیلم و نمایشِ

637
00:30:48,430 --> 00:30:51,391
شوهران موزیکال»هستند»

638
00:30:51,392 --> 00:30:53,309
،یکی دیگه از آثارشون
غم شیرین»ه»

639
00:30:53,310 --> 00:30:56,813
،و اسم جدیدترین همکاریشون
بپیچ به چپ»خواهد بود»

640
00:30:56,814 --> 00:30:58,982
ولی در اون مورد بعداً حرف می‌زنیم

641
00:30:58,983 --> 00:31:00,484
ظاهراً خیلی بعدتر

642
00:31:01,193 --> 00:31:04,445
تو به تازگی با ستاره اون نمایش‌ها
ازدواج کردی

643
00:31:04,446 --> 00:31:05,989
گاسی کارنگی

644
00:31:05,990 --> 00:31:07,825
مگه نه؟ -
بله، درسته -

645
00:31:08,534 --> 00:31:10,619
اسم زن منم اولینه

646
00:31:13,497 --> 00:31:15,582
...کل اهالی برادوی میگن که

647
00:31:15,583 --> 00:31:18,209
،شما دونفر
راجرز و همراستاین بعدی هستید

648
00:31:18,210 --> 00:31:19,711
لرنر و لو

649
00:31:19,712 --> 00:31:22,006
اروینگ و برلین

650
00:31:22,881 --> 00:31:24,424
بیاید از اول شروع کنیم

651
00:31:24,425 --> 00:31:25,925
هردوتون اهل شیکاگو هستید

652
00:31:25,926 --> 00:31:28,970
هردوتون توی یه مدرسه و دانشگاه
درس خوندید؟

653
00:31:28,971 --> 00:31:31,472
.نه
من رفتم کلمبیا، اون رفته جولیارد

654
00:31:31,473 --> 00:31:35,852
شما کل عمرتون
دوستان بسیار صمیمی بودید

655
00:31:35,853 --> 00:31:36,895
تا امروز

656
00:31:37,771 --> 00:31:39,105
،مثل همه شرکا

657
00:31:39,106 --> 00:31:41,190
ما هم دعواهای خودمون
،و تعهدات دیگه‌ای داشتیم

658
00:31:41,191 --> 00:31:43,627
ولی جادو فقط در صورتی به وجود میاد که
من و چارلی پیش هم باشیم

659
00:31:44,278 --> 00:31:45,696
من و چارلی

660
00:31:46,739 --> 00:31:48,323
عاشقشم

661
00:31:48,324 --> 00:31:49,684
شما دوتا چطوری باهم کار می‌کنید؟

662
00:31:50,534 --> 00:31:52,660
میشه من جواب بدم؟

663
00:31:52,661 --> 00:31:53,662
خواهش می‌کنیم

664
00:31:54,788 --> 00:31:55,956
چطوری باهم کار می‌کنیم؟

665
00:31:56,749 --> 00:31:57,875
حتماً

666
00:31:58,667 --> 00:32:00,461
...خب، اون اینطوری می‌کنه

667
00:32:02,546 --> 00:32:03,672
...منم اینطوری می‌کنم

668
00:32:06,050 --> 00:32:07,634
♪ و به زودی ♪

669
00:32:07,635 --> 00:32:09,177
♪ باهم زمزمه می‌کنیم ♪

670
00:32:09,178 --> 00:32:10,637
♪ هوم هوم ♪

671
00:32:10,638 --> 00:32:13,222
♪ به این میگن ترانه نویسی ♪

672
00:32:13,223 --> 00:32:14,891
♪ هوم هوم ♪

673
00:32:14,892 --> 00:32:16,185
♪ بعدش اون اینطوری می‌کنه ♪

674
00:32:17,144 --> 00:32:18,353
♪ منم اینطوری می‌کنم ♪

675
00:32:19,605 --> 00:32:21,522
♪ «! تلفن هم میگه «رررینگ ♪

676
00:32:21,523 --> 00:32:23,274
بعدش زیر لب مِن مِن می‌کنه و ♪
♪ حرفای بی‌سروته می‌زنه

677
00:32:23,275 --> 00:32:24,942
♪ «بله جروم» ♪
♪ «من من، «نه جروم ♪

678
00:32:24,943 --> 00:32:26,027
♪ من من، من من ♪
♪ حرفای بی‌سروته ♪

679
00:32:26,028 --> 00:32:27,111
♪ جروم وکیلشه ♪

680
00:32:27,112 --> 00:32:29,155
♪ من من، من من، حرفای بی‌سروته ♪
♪ «انجامش بده، جروم» ♪

681
00:32:29,156 --> 00:32:30,531
♪ گوشی رو می‌ذاره ♪
♪ «ببخشید چارلی» ♪

682
00:32:31,659 --> 00:32:32,950
♪ پس من اینطوری می‌کنم ♪

683
00:32:34,370 --> 00:32:35,662
♪ اونم اینطوری می‌کنه ♪

684
00:32:37,498 --> 00:32:38,915
♪ منم اینطوری می‌کنم ♪

685
00:32:40,417 --> 00:32:42,919
♪ و به زودی با انگشت‌هامون ضرب می‌گیریم ♪

686
00:32:42,920 --> 00:32:44,212
♪ هوم هوم ♪

687
00:32:44,213 --> 00:32:45,838
♪ !دینگ ♪
♪ !ببخشید چارلی» دینگ» ♪

688
00:32:45,839 --> 00:32:48,299
♪ !«منشیشه «دینگ ♪
♪ روی پیغامگیر داخلی ♪

689
00:32:48,300 --> 00:32:49,467
♪ پیک اومده ♪

690
00:32:49,468 --> 00:32:51,260
♪ ممنون خانم دینگ ♪
♪ میشه بهش بگی صبر کنه؟ ♪

691
00:32:51,261 --> 00:32:53,137
♪ میشه ماشین بگیری؟ ♪
♪ میشه به بانک زنگ بزنی؟ ♪

692
00:32:53,138 --> 00:32:55,098
♪ میشه پول بفرستی هالیوود؟ ♪
♪ !میشه...ززینگگگ ♪

693
00:32:55,099 --> 00:32:57,308
♪ «ببخشید، چارلی» ♪
♪ من من، حرفای بی‌سروته ♪

694
00:32:57,309 --> 00:32:59,102
♪ سهام رو بفروش» من من» ♪
♪ کپی رایت رو بخر ♪

695
00:32:59,103 --> 00:33:00,269
♪ من من، من من ♪
♪ حرفای بی‌سروته ♪

696
00:33:00,270 --> 00:33:01,729
♪ !دینگ ♪
♪ «بذار بذارمت پشت خط» ♪

697
00:33:01,730 --> 00:33:02,897
♪ !دینگ ♪
♪ بله، خانم دینگ ♪

698
00:33:02,898 --> 00:33:04,273
♪ مصاحبه دارید ♪

699
00:33:04,274 --> 00:33:06,025
♪ ممنون خانم دینگ ♪
♪ میشه بهش بگی صبر کنه؟ ♪

700
00:33:06,026 --> 00:33:07,860
میشه پول بفرستی به ماشین؟ ♪
♪ میشه هالیوود رو بگیری؟

701
00:33:07,861 --> 00:33:09,445
♪ میشه بانک رو بفرستی بیاد؟ ♪

702
00:33:09,446 --> 00:33:11,906
♪ و تلفن‌ها چشمک می‌زنن ♪
♪ و سهام فروخته میشن ♪

703
00:33:11,907 --> 00:33:13,616
و بقیه‌مون رو پشت خط ♪
♪ نگه می‌داره

704
00:33:13,617 --> 00:33:14,992
♪ از فیلم سازی هم خوشش میاد ♪

705
00:33:14,993 --> 00:33:17,370
♪ الان دیگه برای خودش شرکتی شده ♪

706
00:33:17,371 --> 00:33:19,539
برای همین من می‌مونم خونه ♪
♪ پیش زن و بچه‌هام

707
00:33:19,540 --> 00:33:21,290
♪ و منتظر خبر پیشنهادات سینمایی هستم ♪

708
00:33:21,291 --> 00:33:22,792
♪ یه قایق بادبانی کوچیک دارم ♪

709
00:33:22,793 --> 00:33:25,378
♪ اهل مدیتیشن هم هستم، صحیح ♪

710
00:33:25,379 --> 00:33:28,924
♪ اون با هواپیما میره کالیفرنیا ♪

711
00:33:29,508 --> 00:33:32,344
♪ درموردش با روانپزشکم مشورت می‌کنم ♪

712
00:33:33,178 --> 00:33:36,931
♪ اینم داستان شیوه کاری ماست ♪

713
00:33:36,932 --> 00:33:39,435
♪ من و شرکت فرانکلین شپرد ♪

714
00:33:39,685 --> 00:33:41,687
کم کم داره خوشم میاد

715
00:33:42,688 --> 00:33:46,024
اگه قول میدی پرونده شکایت رو
ردیف کنی، منم قول میدم رک حرف بزنم

716
00:33:46,859 --> 00:33:48,902
،خب فرانک
،وقتایی که باهم کار می‌کنید

717
00:33:49,653 --> 00:33:51,404
،همیشه درمورد یه چیزی کنجکاو بودم

718
00:33:51,405 --> 00:33:55,116
اول متن به وجود میاد یا موسیقی؟

719
00:33:55,117 --> 00:33:56,368
معمولاً قرارداد -
اوه -

720
00:33:58,203 --> 00:34:01,122
انگار پول درآوردن رو
واسه هنرمندها بد می‌دونی

721
00:34:01,123 --> 00:34:02,582
ببخشید، پول؟

722
00:34:04,001 --> 00:34:05,585
من حرفی از پول زدم؟

723
00:34:06,712 --> 00:34:08,671
♪ ...نه، اتفاقاً ♪

724
00:34:08,672 --> 00:34:11,215
♪ خیلی هم پول دوست دارم ♪

725
00:34:11,216 --> 00:34:13,468
♪ از بی‌پولی که بهتره ♪

726
00:34:13,469 --> 00:34:15,136
♪ هوم اوهوم ♪

727
00:34:15,137 --> 00:34:16,763
♪ ...ولی وقتی همش میشه ♪

728
00:34:16,764 --> 00:34:19,182
♪ پول ♪
♪ پول ♪

729
00:34:19,183 --> 00:34:20,350
♪...وقتی عاشقِ ♪

730
00:34:21,351 --> 00:34:22,352
♪ پول باشی ♪

731
00:34:23,854 --> 00:34:25,147
♪ بایدم عاشقش باشی ♪

732
00:34:27,149 --> 00:34:28,232
ببین

733
00:34:28,233 --> 00:34:30,443
فرانک خوب بلده پول دربیاره

734
00:34:30,444 --> 00:34:32,988
ولی می‌دونی چیه؟
بقیه بهتر از اون این کار رو بلدن

735
00:34:33,572 --> 00:34:37,241
آره، فرانک خیلی خوبم
بلده آهنگ بسازه

736
00:34:37,242 --> 00:34:38,243
و می‌دونی چیه؟

737
00:34:39,578 --> 00:34:41,370
هیچکس توی این کار
روی دستش نیست

738
00:34:41,371 --> 00:34:43,581
ولی بازم تلفن‌ها چشمک می‌زنن ♪
♪ و دستگاه‌ها بیب بیب می‌کنن

739
00:34:43,582 --> 00:34:45,249
 و من واقعاً سر درنمیارم ♪
♪ فرانک چی کار می‌کنه

740
00:34:45,250 --> 00:34:48,002
♪ ولی کلی پول درمیاره ♪
♪ بخش زیادیشم مال منه ♪

741
00:34:48,003 --> 00:34:50,713
♪ «صحیح، پس با خودم میگم «خیلی‌خب ♪
♪ و خودم یه نمایش رو شروع می‌کنم ♪

742
00:34:50,714 --> 00:34:52,965
،ولی معلوم نیست از کجا بو می‌بره ♪
♪ ...آخه بلافاصله

743
00:34:52,966 --> 00:34:54,592
♪ تلفنم زنگ می‌خوره ♪
♪ «!سلام، رفیق» ♪

744
00:34:54,593 --> 00:34:56,385
دوست داری یه نمایش بنویسی؟» ♪
♪ «یه ایده معرکه دارم

745
00:34:56,386 --> 00:34:58,387
♪ کل حقوقش مال خودمونه ♪
♪ دوهفته‌ای می‌تونیم فسخ کنیم ♪

746
00:34:58,388 --> 00:35:00,097
♪ و ضمانت با زمان مشخص ♪

747
00:35:00,098 --> 00:35:02,183
♪ به علاوه درصد ناخالص از نحوه پرداخت ♪

748
00:35:02,184 --> 00:35:05,395
♪ یهو می‌بینم رفتم کالیفرنیا ♪

749
00:35:06,021 --> 00:35:08,816
♪ از معامله حرف می‌زنم ♪
♪ و صورتم سرخ میشه ♪

750
00:35:09,858 --> 00:35:13,569
♪ دوباره برگشتم توی بازار ♪
♪ و منظورم دقیقاً همینه ♪

751
00:35:13,570 --> 00:35:16,156
♪ دوباره با شرکت فرانکلین شپرد کار می‌کنم ♪

752
00:35:17,282 --> 00:35:20,410
♪ خیلی نامحسوس اتفاق میفته ♪

753
00:35:21,078 --> 00:35:24,248
 خیلی نامحسوس‌تر از چیزی که ♪
 ♪ فکر کنی

754
00:35:24,832 --> 00:35:28,584
،وقتی شروع می‌کنی ♪
♪ جز آهنگ هیچی نداری

755
00:35:28,585 --> 00:35:30,503
،بعدش به یه چشم بهم زدن ♪
♪ میشی فرانکلین شپرد

756
00:35:30,504 --> 00:35:32,755
.یه لحظه صبر کن، یه لحظه
بیش از حد واردش شدم

757
00:35:32,756 --> 00:35:34,173
...فرانکلین، بذار ازت بپرسم

758
00:35:34,174 --> 00:35:36,054
می‌دونی، من و فرانکلین
اونقدرها هم صمیمی نیستیم

759
00:35:37,928 --> 00:35:39,554
نه به اندازه سابق -
 ...خب، فرانک -

760
00:35:39,555 --> 00:35:41,598
دوستی مثل باغه

761
00:35:43,016 --> 00:35:45,936
باید بهش آب بدی و بهش رسیدگی کنی و
بهش اهمیت بدی

762
00:35:47,813 --> 00:35:49,314
می‌دونی چیه؟
دلم برای دوستیمون تنگ شده

763
00:35:50,315 --> 00:35:51,525
می‌خوام پسش بگیرم

764
00:35:52,109 --> 00:35:54,110
ببین

765
00:35:54,111 --> 00:35:56,530
♪ هنوز اتفاق غیرقابل جبرانی نیفتاده ♪

766
00:35:57,364 --> 00:36:00,409
♪ فقط یه گیرِ موقته ♪

767
00:36:01,577 --> 00:36:06,205
دوستی چیزیه که ♪
♪ هیچوقت واقعاً از دست نمیره

768
00:36:06,206 --> 00:36:08,082
،خانم‌ها و آقایون
نذارید بهترین آهنگسازی که

769
00:36:08,083 --> 00:36:11,753
،تابه‌حال کنار یک ترانه‌نویس بوده
از دست بدم

770
00:36:12,379 --> 00:36:13,754
.بهش زنگ بزنید
براش نامه بنویسید

771
00:36:13,755 --> 00:36:15,756
.توی خیابون جلوش رو بگیرید
ببینیدش می‌شناسیدش

772
00:36:15,757 --> 00:36:17,551
همونیه که دسته چکش رو
ورق می‌زنه

773
00:36:19,094 --> 00:36:23,682
و به اون مرد بگید
دوباره بشینه پای پیانو

774
00:36:26,935 --> 00:36:30,439
♪ خیلی نامحسوس اتفاق میفته ♪

775
00:36:31,815 --> 00:36:34,860
♪ هر روز لبه پرتگاهی ♪

776
00:36:36,528 --> 00:36:40,782
♪ اول جایزه می‌بری، بعدش نوبت مصاحبه‌هاست ♪

777
00:36:45,787 --> 00:36:46,954
♪ خدای من ♪

778
00:36:46,955 --> 00:36:48,998
♪ فکر کنم اتفاق افتاد ♪

779
00:36:48,999 --> 00:36:52,127
♪ تا غرق نشدم جلوی منو بگیرید ♪

780
00:36:52,794 --> 00:36:56,505
اینم یه موفقیت دیگه ♪
♪ که نمی‌تونم ردش کنم

781
00:36:56,506 --> 00:36:57,590
،اگه هنوز متوجه نشدید

782
00:36:57,591 --> 00:37:00,259
این اولین و آخرین حضور من
!در تلویزیونه! نه

783
00:37:00,260 --> 00:37:03,888
 نکته اینجاست که ♪
♪ ،هر اتفاقی هم بیفته

784
00:37:03,889 --> 00:37:06,642
♪ بعدش میریم دوتایی نوشیدنی می‌خوریم ♪

785
00:37:07,517 --> 00:37:09,518
♪ اون مردیه که دوستش داریم ♪

786
00:37:09,519 --> 00:37:13,022
♪ مردی که درونشه ♪

787
00:37:13,023 --> 00:37:14,231
♪ من من، من من ♪
♪ حرفای بی‌سروته ♪

788
00:37:14,232 --> 00:37:15,775
،زود باش جروم» ♪
♪ رئیس‌جمهور رو بگیر

789
00:37:15,776 --> 00:37:17,902
♪ «یه مرد دیوانه روی صفحه تلویزیونمه ♪

790
00:37:17,903 --> 00:37:19,612
♪ درونش ♪

791
00:37:19,613 --> 00:37:21,614
♪ «!دینگ، دینگ» ♪
♪ «!زینگگگگ» ♪

792
00:37:21,615 --> 00:37:24,909
♪ درون فرانکلین شپرد ♪

793
00:37:24,910 --> 00:37:27,703
،فقط براش نامه بنویسید
به آدرس هر بانکی در آمریکا

794
00:37:27,704 --> 00:37:28,788
شرکت فرانکلین شپرد

795
00:37:46,848 --> 00:37:49,685
بریم یه پیام بازرگانی داشته باشیم

796
00:37:51,061 --> 00:37:52,437
مرسی، بچه‌ها

797
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
!پناه بر خدا

798
00:37:57,567 --> 00:37:59,527
.یه سلاخی واقعی بود، چارلی
مبارکه

799
00:37:59,528 --> 00:38:01,363
...فرانک، من -
به نظرم به اندازه کافی حرف زدی -

800
00:38:03,073 --> 00:38:04,699
می‌دونم سال‌ها بهم حمله کردی

801
00:38:04,700 --> 00:38:06,450
و مدام منو در موقعیتی قرار دادی که

802
00:38:06,451 --> 00:38:08,495
،مجبور بودم از خودم دفاع کنم
...ولی این یکی

803
00:38:09,287 --> 00:38:11,330
ببین، نمی‌دونم چرا کسی
...باید بخواد اینطوری

804
00:38:11,331 --> 00:38:13,791
به قدیمی‌ترین دوستش خنجر بزنه
و تحقیرش کنه

805
00:38:13,792 --> 00:38:16,293
ولی اینو می‌دونم که
دیگه فرصت نمی‌کنی تکرارش کنی

806
00:38:16,294 --> 00:38:17,503
تو از زندگی من حذف شدی، چارلی

807
00:38:17,504 --> 00:38:18,629
...نه، فرانک، متاسفم. من

808
00:38:18,630 --> 00:38:20,264
بعد از اینکه جلوی همه
منو دست انداختی و

809
00:38:20,265 --> 00:38:21,799
،مسخر‌ه کردی و تحقیرم کردی
متاسف شدی

810
00:38:21,800 --> 00:38:23,384
اونم درحالیکه من قسم می‌خورم
حاضر بودم جونم رو برات بدم

811
00:38:23,385 --> 00:38:24,825
...می‌دونم. اگه بذاری -
 !خفه شو -

812
00:38:26,513 --> 00:38:27,722
،چارلی، این همه سال
،هرکاری هم که کردی

813
00:38:27,723 --> 00:38:29,265
،من دوستت داشتم
...ولی گمونم چون

814
00:38:29,266 --> 00:38:31,559
من مثل تو یا اونجوری که
،تو می‌پسندی زندگی نمی‌کنم

815
00:38:31,560 --> 00:38:33,436
مجبور بودی بهم شلیک کنی
و خونریزی منو تماشا کنی

816
00:38:33,437 --> 00:38:34,895
خب، من زندگیم رو دوست دارم چارلی

817
00:38:34,896 --> 00:38:36,939
پس می‌تونی از زندگیم
!گمشی بیرون

818
00:38:36,940 --> 00:38:40,109
هی بچه‌ها، نظرتون چیه سه‌تایی

819
00:38:40,110 --> 00:38:42,570
بریم یه مشروب گنده بزنیم و
صحبت کنیم، باشه؟

820
00:38:42,571 --> 00:38:44,196
آخه واقعاً لازمه صحبت کنیم -
فرانک -

821
00:38:44,197 --> 00:38:46,073
فرانک، حالت خوبه؟ -
فرانک، میشه بریم حرف بزنیم؟ -

822
00:38:46,074 --> 00:38:47,950
،می‌دونی، توی بعضی فرهنگ‌ها
وقتی یه نفر درحق کسی

823
00:38:47,951 --> 00:38:49,995
،ظلم و شرارت می‌کنه یا بهش خیانت می‌کنه
دیگه هیچوقت نمی‌بیننش

824
00:38:50,787 --> 00:38:52,455
دیگه حاضر نیستن ببیننش

825
00:38:52,456 --> 00:38:53,748
هیچوقت باهاش حرف نمی‌زنن
یا نگاهش نمی‌کنن

826
00:38:53,749 --> 00:38:55,958
.به هیچ شکلی به رسمیت نمی‌شناسنش
برای اونا، اون مُرده

827
00:38:55,959 --> 00:38:57,626
مطلقاً و بی‌بروبرگرد مُرده

828
00:38:57,627 --> 00:38:58,794
...میشه توضیح بدم -
!فرانک -

829
00:38:58,795 --> 00:39:00,296
این حرفا از کجا اومد؟

830
00:39:11,516 --> 00:39:14,769
 ♪ بعضی جاده‌ها نرم هستن ♪
♪ بعضیاشونم پر از دست‌اندازن ♪

831
00:39:14,770 --> 00:39:16,980
♪ توی بعضی جاده‌ها واقعاً پرواز درمیای ♪

832
00:39:17,814 --> 00:39:20,983
بعضی سفرها خشن و ناخوشایندن ♪
♪ و عصبیت می‌کنن

833
00:39:20,984 --> 00:39:23,736
چرا با کج‌خلقی کردن ♪
♪ سفر رو واسه خودت سخت می‌کنی؟

834
00:39:23,737 --> 00:39:25,738
♪ هزارتا جاده هست که می‌تونی امتحان کنی ♪

835
00:39:25,739 --> 00:39:28,741
♪ ۱۹۷۲ ♪ -
 ♪ ۱۹۷۱ ♪ -

836
00:39:28,742 --> 00:39:29,992
 ♪ بعضی جاده‌ها نرم هستن ♪ -
♪ فقط یک سفر ♪ -

837
00:39:29,993 --> 00:39:31,911
♪ بعضیاشونم پر از دست‌اندازن ♪ -
♪ تنها چیزی که نصیبت میشه ♪ -

838
00:39:31,912 --> 00:39:33,662
♪ توی بعضی جاده‌ها واقعاً پرواز درمیای ♪ -
♪ یه سفر کوتاه و سریعه ♪ -

839
00:39:33,663 --> 00:39:34,997
♪ یکم به اطرافت نگاه کن ♪

840
00:39:34,998 --> 00:39:36,373
 ♪ بعضی سفرها خشن و ناخوشایندن ♪ -
♪ یه سفر کوتاه و سریع ♪ - -

841
00:39:36,374 --> 00:39:37,917
♪ و عصبیت می‌کنن ♪

842
00:39:37,918 --> 00:39:39,418
♪ چرا با کج‌خلقی کردن ♪ -
 ♪ از دل روستاکنار ♪ -

843
00:39:39,419 --> 00:39:41,170
♪ سفر رو واسه خودت سخت می‌کنی؟ ♪ -
♪از مسیر منحرف نشو ♪ -

844
00:39:41,171 --> 00:39:42,463
♪ هزارتا جاده هست که می‌تونی امتحان کنی ♪

845
00:39:42,464 --> 00:39:44,298
♪ ۱۹۷۰ ♪

846
00:39:44,299 --> 00:39:45,424
♪ توی بعضی جاده‌ها واقعاً پرواز درمیای ♪

847
00:39:45,425 --> 00:39:47,635
♪ ۱۹۶۹ ♪

848
00:39:47,636 --> 00:39:49,887
♪ زوال از کجا شروع میشه؟ ♪

849
00:39:49,888 --> 00:39:51,180
♪ آیا ذره ذره از دستت میره؟ ♪

850
00:39:51,181 --> 00:39:53,641
برای همین اصلاً نمی‌فهمی ♪
♪ داره اتفاق میفته؟

851
00:39:53,642 --> 00:39:55,684
♪ ۱۹۶۸ ♪

852
00:39:55,685 --> 00:39:56,769
چی؟
یعنی میگید اونجا نیست؟

853
00:39:56,770 --> 00:39:58,354
خب، می‌دونید احتمالاً
چه ساعتی برمی‌گرده؟

854
00:39:58,355 --> 00:39:59,980
!در بازه

855
00:39:59,981 --> 00:40:01,733
ببخشید. انتظار دارید کی برگرده؟

856
00:40:02,859 --> 00:40:04,568
وقتی تئاتر تموم میشه؟

857
00:40:04,569 --> 00:40:06,195
نه، پیغامی ندارم

858
00:40:06,196 --> 00:40:08,280
.راستش چرا
...میشه بهش بگید فرانکلین

859
00:40:08,281 --> 00:40:09,281
!سوپرایز

860
00:40:10,784 --> 00:40:11,785
!فرانکی

861
00:40:12,410 --> 00:40:15,162
!خدای من، فرانکی
!باورم نمیشه چی می‌بینم

862
00:40:15,163 --> 00:40:18,165
!وای بابایی چقدر دلش برات تنگ شده بود

863
00:40:18,166 --> 00:40:20,417
!نگاهش کن چقدر بزرگ شدی

864
00:40:20,418 --> 00:40:23,254
،بابایی، قایقت رو دیدیم
ولی خودت رو ندیدیم

865
00:40:23,255 --> 00:40:25,089
ندیدی؟ -
!سوپرایز -

866
00:40:25,090 --> 00:40:26,715
چی...!؟

867
00:40:26,716 --> 00:40:29,201
می‌دونی، اینجاش باورنکردنیه که
هنوز توی اسکله منتظر واینستادیم

868
00:40:29,202 --> 00:40:30,469
تا غافلگیرت کنیم

869
00:40:30,470 --> 00:40:31,720
خدایا، صورتمون چقدر قرمز شده بود

870
00:40:31,721 --> 00:40:34,181
مسافرهای درجه یک که
!توی اسکله پیاده نمیشن

871
00:40:34,182 --> 00:40:36,350
جلوی کشتی یه سطح شیبدار بزرگ
برامون گذاشتن

872
00:40:36,351 --> 00:40:38,727
ناخدا هم مستقیم راهنماییت می‌کنه
سوار لیموزین بشی

873
00:40:38,728 --> 00:40:40,062
آها آره، معلومه. ما چقدر نادونیم

874
00:40:40,063 --> 00:40:41,480
مری، اینارو باید از قبل می‌دونستی

875
00:40:42,607 --> 00:40:45,192
بث رو راضی کرد که
فرانکی رو از هیوستون بفرسته اینجا

876
00:40:45,193 --> 00:40:48,696
بابایی، روی دیوار اتاقم
۳۲تا کارت پستال دارم

877
00:40:48,697 --> 00:40:51,323
اون تمساحه و کانال پاناما رو
از همشون بیشتر دوست دارم

878
00:40:52,826 --> 00:40:54,326
واو، اینجا رو داشته باش

879
00:40:54,327 --> 00:40:56,328
واسه فرانکی
تمساح سوغاتی آورده

880
00:40:56,329 --> 00:40:57,413
...چه کار قشنگ

881
00:40:57,414 --> 00:40:59,665
!خدای من، فرانکی
!فرانکی، باید کمکم کنی

882
00:40:59,666 --> 00:41:00,750
!خدایا

883
00:41:02,169 --> 00:41:03,752
خیلی ممنون عمو چارلی

884
00:41:03,753 --> 00:41:06,173
حالا دیگه یه نفر قراره
خواب‌های خیلی خوبی ببینه

885
00:41:06,965 --> 00:41:10,301
خیلی‌خب، اول تعریف کن سفر چطور بود
بعدشم تمام سوراخ سمبه‌های

886
00:41:10,302 --> 00:41:12,469
این آپارتمان غول‌پیکر رو نشونم بده

887
00:41:12,470 --> 00:41:14,471
خب، مدیون شمام که
مجبورم کردید برم

888
00:41:14,472 --> 00:41:16,098
هیچ کاری نکردم که
پولداری و لاکچری نباشه

889
00:41:16,099 --> 00:41:19,310
،زندگی لاکچری، غذاهای لاکچری
آدمای لاکچری

890
00:41:19,311 --> 00:41:21,687
،خب، اولین بینوا
همسر بیچاره و بی‌پول من

891
00:41:21,688 --> 00:41:23,939
که توی خونه محقرمون توی کشور محقرمون
زندگی می‌کنه، طفلکی

892
00:41:23,940 --> 00:41:26,150
رفته چهارتا بچه طفلکمون رو
بذاره خونه مامان بی‌پولش

893
00:41:26,151 --> 00:41:27,234
فهمیدم، چارلی

894
00:41:27,235 --> 00:41:28,944
اونجا منتظر فرانکی هستن

895
00:41:28,945 --> 00:41:30,779
بعدش قراره اولین بیاد
...پیش ما سه‌نفر

896
00:41:30,780 --> 00:41:32,448
.وایسا. وایسا، وایسا
وایسا، وایسا

897
00:41:32,449 --> 00:41:34,575
کجا قراره بریم؟ کجا؟

898
00:41:34,576 --> 00:41:36,452
عمراً حدس بزنی کجا -
کلاب داون‌تاون -

899
00:41:36,453 --> 00:41:38,246
کلاب داون‌تاون -
چارلی -

900
00:41:38,872 --> 00:41:40,039
بذارید فکر کنم

901
00:41:40,040 --> 00:41:42,124
یه میکده درب و دغون کهنه و دودی
توی گرین‌ویچ ویلج

902
00:41:42,125 --> 00:41:44,711
یا جشن بازگشت به خونه
توی کلاب خصوصی زنانه؟

903
00:41:45,670 --> 00:41:47,631
هوم، چه انتخاب سختی

904
00:41:48,465 --> 00:41:49,715
فرانک، خیلی شرمنده‌ام

905
00:41:49,716 --> 00:41:51,842
باید یه لیست از چیزهایی که مُده
و چیزهایی که از مُد افتاده بهمون بدی

906
00:41:51,843 --> 00:41:53,563
می‌دونی که این مسائل
چقدر برام مهمه

907
00:41:56,431 --> 00:41:57,514
صبر کنید

908
00:41:57,515 --> 00:41:59,516
صبر کنید، صبر کنید

909
00:41:59,517 --> 00:42:00,809
هدیه‌ها

910
00:42:00,810 --> 00:42:04,021
هدیه‌ها رو یادم رفت

911
00:42:04,022 --> 00:42:05,272
این مال خاله مریه

912
00:42:05,273 --> 00:42:08,108
اوووه، مرسیی

913
00:42:08,109 --> 00:42:09,444
اینم مال عمو چارلیه

914
00:42:10,111 --> 00:42:11,529
...خب

915
00:42:17,577 --> 00:42:21,163
پسرم، ۴۰تا هدیه واست گرفتم که
...الان بین تگزاس و جبل‌الطارق

916
00:42:21,164 --> 00:42:23,290
توی هوا معلق موندن

917
00:42:23,291 --> 00:42:26,419
،ولی به حرفم اعتماد کن
به صبر کردنش می‌ارزه

918
00:42:27,504 --> 00:42:32,258
کتاب من به زبان اسپانیاییه

919
00:42:32,259 --> 00:42:34,093
از شهر والپاریایسو توی شیلی خریدمش

920
00:42:34,094 --> 00:42:36,220
اونجا پشت ویترین همه مغازه‌ها بود

921
00:42:36,221 --> 00:42:39,515
مری، واسه فرانک تعریف کن
موفقیت چه تاثیری روت گذاشته

922
00:42:39,516 --> 00:42:40,641
باشه، خودم میگم

923
00:42:40,642 --> 00:42:42,309
مری به نیروهای دشمن ملحق شده

924
00:42:42,310 --> 00:42:43,936
چارلی -
فرانکی، به خاله مری بگو -

925
00:42:43,937 --> 00:42:45,145
چندتا از همکلاسی‌هات میگن که

926
00:42:45,146 --> 00:42:47,731
،آرزو دارم وقتی بزرگ شدم»
«منتقد نمایش بشم

927
00:42:47,732 --> 00:42:51,277
چارلی، دهنت رو ببند و
هدیه‌ت رو باز کن

928
00:42:51,278 --> 00:42:52,361
باز کردم

929
00:42:52,362 --> 00:42:53,571
چیه؟

930
00:42:55,240 --> 00:42:57,242
این چیه؟ -
توافق فروش -

931
00:42:58,326 --> 00:43:01,161
پول گنده‌ای بهمون پیشنهاد دادن

932
00:43:01,162 --> 00:43:03,706
تا نسخه سینماییِ
شوهران موزیکال»رو بسازیم»

933
00:43:03,707 --> 00:43:04,957
!خدای من

934
00:43:04,958 --> 00:43:07,418
!باورم نمیشه -
فرانکی، فرانکی، بیا اینجا -

935
00:43:07,419 --> 00:43:09,962
اینو ببر پیش بابایی و
:خیلی واضح بهش بگو

936
00:43:09,963 --> 00:43:13,258
،حتی اگه همه پول‌های دنیا رو بدن»
«بازم کمه

937
00:43:15,135 --> 00:43:16,844
.قابلی نداشت، چارلی
از قدرشناسیت ممنونم

938
00:43:16,845 --> 00:43:18,345
خیلی لطف کردی

939
00:43:18,346 --> 00:43:20,390
،حتی اگه همه پول‌های دنیا رو بدن
بازم کمه

940
00:43:20,974 --> 00:43:22,057
وای پسر

941
00:43:22,058 --> 00:43:24,560
فرانکی، نظرت چیه
ما دونفر بریم

942
00:43:24,561 --> 00:43:27,313
و گوشه و کنار این آپارتمان هیولا رو
کشف کنیم؟

943
00:43:27,314 --> 00:43:28,522
من خسته‌ام

944
00:43:28,523 --> 00:43:31,108
.معلومه که خسته‌ای، ببری
روز طولانی داشتی

945
00:43:31,109 --> 00:43:32,901
آره، می‌دونی، می‌تونیم هم
بریم طبقه بالا دراز بکشیم

946
00:43:32,902 --> 00:43:35,696
شب به خیر، بابایی -
شب به خیر -

947
00:43:35,697 --> 00:43:37,781
خیلی‌خب، بریم

948
00:43:37,782 --> 00:43:39,491
بریم ببینیم اون بالا
چی پیدا می‌کنیم

949
00:43:39,492 --> 00:43:41,161
به نظرت اونجا چی دارن؟

950
00:43:42,162 --> 00:43:44,163
چارلی، من ۳۱ سالمه

951
00:43:44,164 --> 00:43:45,497
بث موقع طلاق
دار و ندارم رو گرفت

952
00:43:45,498 --> 00:43:47,124
باید به فکر پسرم باشم

953
00:43:47,125 --> 00:43:49,293
پس اگه احیاناً به پول
نیاز دارم، منو ببخش چارلی

954
00:43:49,294 --> 00:43:51,545
،پس بیا دوتایی کار کنیم
پول هم دنبالش میاد

955
00:43:51,546 --> 00:43:54,048
فرانک، نمیشه که آهنگ‌سازیمون

956
00:43:54,049 --> 00:43:56,550
کار حاشیه‌ایمون باشه -
هیس، بچه‌ها، الان وقتش نیست -

957
00:43:56,551 --> 00:43:58,510
چرا واسه ترانه نویسی
باید حتماً فقیر باشم؟

958
00:43:58,511 --> 00:43:59,845
،چون وقتی پولدار بشی
دیگه آهنگ نمی‌سازی

959
00:43:59,846 --> 00:44:01,180
چارلی، دارم بهت میگم

960
00:44:01,181 --> 00:44:03,182
با این فیلم می‌تونیم
حرفای مهمی بزنیم

961
00:44:03,183 --> 00:44:05,434
پرستار، دکتر، نگهبان، متصدی، سرپرستار

962
00:44:05,435 --> 00:44:07,311
هرکی می‌خوای بیار -
بهم اعتماد کن -

963
00:44:07,312 --> 00:44:08,812
تو به من اعتماد کن -
!چارلی، گوش کن -

964
00:44:08,813 --> 00:44:10,939
.فرانک، تو گوش کن
گوش میدی؟

965
00:44:10,940 --> 00:44:14,485
نه. نه، نه، هرگز، هرگز. نه

966
00:44:14,486 --> 00:44:15,569
!هی

967
00:44:16,988 --> 00:44:18,365
♪ به سلامتی ما ♪

968
00:44:20,241 --> 00:44:21,534
♪ کی مثل ما پیدا میشه؟ ♪

969
00:44:23,787 --> 00:44:26,998
♪ کمتر کسی ♪

970
00:44:31,669 --> 00:44:34,671
♪ هی، دوست قدیمی ♪

971
00:44:34,672 --> 00:44:38,592
♪ حالت خوبه، دوست قدیمی؟ ♪

972
00:44:38,593 --> 00:44:42,638
♪ نظرت چیه، دوست قدیمی؟ ♪

973
00:44:42,639 --> 00:44:46,476
♪ ما منحصربه‌فرد هستیم یا هستیم؟ ♪

974
00:44:47,477 --> 00:44:50,521
♪ زمان می‌گذره ♪

975
00:44:50,522 --> 00:44:55,234
♪ بقیه‌ چیزها دائم تغییر می‌کنه ♪

976
00:44:55,235 --> 00:44:58,070
♪ من و تو ♪

977
00:44:58,071 --> 00:45:01,366
♪ هفته بعد هم ادامه داریم ♪

978
00:45:02,534 --> 00:45:05,285
 بیشتر دوستی‌ها ♪
♪ به تدریج کمرنگ میشن

979
00:45:05,286 --> 00:45:09,123
♪ یا از آزمون‌ها سربلند بیرون نمیان ♪

980
00:45:09,124 --> 00:45:12,960
♪ رفاقت‌های جدید سریع تشکیل میشه ♪

981
00:45:12,961 --> 00:45:16,922
آره توی مواقع سختی هم ♪
♪  کارت رو راه می‌اندازن

982
00:45:16,923 --> 00:45:19,926
♪ ولی ما، دوست قدیمی ♪

983
00:45:20,510 --> 00:45:24,638
♪ دیگه چه بحثی می‌مونه، دوست قدیمی؟ ♪

984
00:45:24,639 --> 00:45:27,142
♪ به سلامتی ما ♪

985
00:45:28,935 --> 00:45:31,521
♪ کی مثل ما پیدا میشه؟ ♪

986
00:45:33,982 --> 00:45:35,315
♪ کمتر کسی ♪

987
00:45:37,569 --> 00:45:39,528
♪ پس، دوست قدیمی ♪

988
00:45:39,529 --> 00:45:42,322
♪ آروم آروم برام تعریف کن، دوست قدیمی ♪

989
00:45:42,323 --> 00:45:45,075
♪ از اولین سلام شروع کن، دوست قدیمی ♪

990
00:45:45,076 --> 00:45:48,037
♪ می‌خوام سیر تا پیازش رو بدونم  ♪
♪ کِی و کجا و چطوری بوده ♪

991
00:45:48,621 --> 00:45:50,080
♪ دوستان قدیمی ♪

992
00:45:50,081 --> 00:45:54,126
♪ کم کم تبدیل میشن به عادت قدیمی ♪

993
00:45:54,127 --> 00:45:56,170
♪ الان تازه فهمیدم ♪

994
00:45:56,171 --> 00:45:59,090
♪ چقدر دلم برات تنگ شده بود ♪

995
00:46:00,133 --> 00:46:01,973
بیشتر دوستی‌ها ♪
 ♪ به تدریج کمرنگ میشن

996
00:46:01,997 --> 00:46:04,637
♪ یا از آزمون‌ها سربلند بیرون نمیان ♪

997
00:46:04,637 --> 00:46:07,389
♪ رفاقت‌های جدید سریع تشکیل میشه ♪

998
00:46:07,390 --> 00:46:10,350
♪ بعضی از اونام ارزش خودشون رو دارن ♪

999
00:46:10,351 --> 00:46:12,769
♪ ولی ما، دوست قدیمی ♪

1000
00:46:12,770 --> 00:46:15,606
♪ دیگه چه بحثی می‌مونه، دوست قدیمی؟ ♪

1001
00:46:15,607 --> 00:46:17,524
♪ یه چیزی بهت بگم ♪

1002
00:46:17,525 --> 00:46:20,569
دوست‌ خوب دروغ‌هات رو ♪
♪ به روت میاره

1003
00:46:20,570 --> 00:46:24,781
ولی دوست‌ قدیمی سرش ♪
♪ توی کار خودشه

1004
00:46:24,782 --> 00:46:27,618
دوست‌ خوب دوستت داره ♪
♪ و نصیحتت می‌کنه

1005
00:46:27,619 --> 00:46:31,747
ولی دوست‌ قدیمی عاشقته♪
♪ و تو رو می‌بخشه

1006
00:46:31,748 --> 00:46:33,790
♪ و دوستان قدیمی ♪

1007
00:46:33,791 --> 00:46:37,044
♪ می‌ذارن راه خودت رو بری ♪

1008
00:46:37,045 --> 00:46:40,297
♪ کمکت می‌کنن راه زندگیت رو پیدا کنی ♪

1009
00:46:40,298 --> 00:46:42,382
،وقتی اشتباه می‌کنی ♪
♪ تنبیهت نمی‌کنن

1010
00:46:42,383 --> 00:46:44,009
♪ اگه اشتباه کنی ♪ -
♪ وقتی اشتباه می‌کنی ♪ -

1011
00:46:44,010 --> 00:46:46,803
♪ ،درست یا اشتباه ♪
♪ اصل حرف اینه که دوستان قدیمی ♪

1012
00:46:46,804 --> 00:46:50,390
نباید براشون مهم باشه ♪
♪ که اشتباه کردی

1013
00:46:50,391 --> 00:46:52,601
♪ باید مهم باشه ولی نباید خیلی طولش بدن ♪

1014
00:46:52,602 --> 00:46:54,269
♪ یعنی تا کِی؟ ♪ -
♪ اگه اشتباه کردی ♪ -

1015
00:46:54,270 --> 00:46:57,314
♪ وقتی اشتباه کردی ♪ -
♪ مساله اینجاست که دوستان قدیمی ♪ -

1016
00:46:57,315 --> 00:46:59,358
♪ اثر خودشون رو روت می‌ذارن ♪

1017
00:46:59,359 --> 00:47:02,569
♪ ولی دوستان قدیمی نباید باهم رقابت کنن ♪

1018
00:47:02,570 --> 00:47:06,031
♪ دوستان قدیمی نباید ازت توقع داشته باشن ♪

1019
00:47:06,032 --> 00:47:07,783
♪ باید ازت توقع داشته باشن ♪

1020
00:47:07,784 --> 00:47:10,035
خب، توقعی نداشته باش که ♪
♪ نمیشه برآورده‌ش کرد

1021
00:47:10,036 --> 00:47:13,413
خب، توقعی که راحت برآورده بشه ♪
♪  چه فایده‌ای داره؟

1022
00:47:13,414 --> 00:47:16,917
♪ خب، یه وقتایی هم میشه توقع داشت ♪

1023
00:47:16,918 --> 00:47:18,377
!نه، تو که هیچوقت اشتباه نمی‌کنی -
،اگه حق با تو باشه -

1024
00:47:18,378 --> 00:47:20,546
من اولین نفر اعتراف می‌کنم
!تو درست میگی

1025
00:47:20,547 --> 00:47:22,548
تو فقط راه خودت رو قبول داری
!و بقیه راه‌ها اشتباهه

1026
00:47:24,175 --> 00:47:25,884
♪ هی، دوست‌های قدیمی ♪

1027
00:47:25,885 --> 00:47:28,262
♪ چطوری دوست‌های قدیمی بمونیم؟ ♪

1028
00:47:28,263 --> 00:47:30,389
♪ دوست‌های قدیمی، کی می‌تونه بگه ♪

1029
00:47:30,390 --> 00:47:33,433
♪ یه دوستی قدیمی چطوری پابرجا می‌مونه؟ ♪

1030
00:47:33,434 --> 00:47:38,063
رفقایی که یک زمانی ♪
♪ هر لحظه باهاشون می‌خندی

1031
00:47:38,064 --> 00:47:42,776
روزی می‌رسه که می‌بینی ♪
♪ شدن بخشی از زندگیت

1032
00:47:42,777 --> 00:47:46,780
دوستان جدید از بین درهای چرخشی ♪
 ♪ سرازیر میشن

1033
00:47:46,781 --> 00:47:48,740
♪ شاید یکیشون از بقیه بهتر باشه ♪

1034
00:47:48,741 --> 00:47:49,825
نکنید

1035
00:47:49,826 --> 00:47:51,952
،اگه یکیشون رو پیدا کنی ♪
♪ کارت راه میفته

1036
00:47:51,953 --> 00:47:53,829
♪ ولی ما، دوست‌های قدیمی ♪

1037
00:47:53,830 --> 00:47:57,040
♪ دیگه چه بحثی می‌مونه، دوست‌های قدیمی ♪

1038
00:47:57,041 --> 00:48:00,210
♪ به سلامتی ما ♪

1039
00:48:00,211 --> 00:48:03,256
♪ کی مثل ما پیدا میشه؟ ♪

1040
00:48:04,465 --> 00:48:06,091
♪ دوتا دوست قدیمی ♪

1041
00:48:06,092 --> 00:48:08,760
،کمتر از دوتا به درد نمی‌خوره ♪
♪ دوست‌های قدیمی

1042
00:48:08,761 --> 00:48:10,596
♪ باید دوتا دوست قدیمی داشته باشی ♪

1043
00:48:10,597 --> 00:48:13,682
♪ تا کمکت کنن تعادلت رو حفظ کنی ♪

1044
00:48:13,683 --> 00:48:18,687
یکی به‌خاطر ایراداتت و هوس‌هات ♪
♪ سرزنشت می‌کنه

1045
00:48:18,688 --> 00:48:20,230
♪ یکی قانعت می‌کنه که ♪

1046
00:48:20,231 --> 00:48:22,733
♪ اون یکی اشتباه میگه ♪

1047
00:48:22,734 --> 00:48:24,443
 بیشتر دوستی‌ها ♪
♪ به تدریج کمرنگ میشن

1048
00:48:24,444 --> 00:48:25,527
♪ یا از آزمون‌ها ♪

1049
00:48:25,528 --> 00:48:26,653
لعنتی

1050
00:48:26,654 --> 00:48:29,197
♪ سربلند بیرون نمیان ♪
♪ رفاقت‌های جدید سریع تشکیل میشه ♪

1051
00:48:29,198 --> 00:48:32,117
♪ تا وقتی هنوز جدیدن، هیچ نقصی ندارن ♪

1052
00:48:32,118 --> 00:48:33,785
♪ ولی ما، دوست‌های قدیمی ♪

1053
00:48:33,786 --> 00:48:36,705
♪ دیگه چه بحثی می‌مونه، دوست‌های قدیمی؟ ♪

1054
00:48:36,706 --> 00:48:38,833
♪ به سلامتی ما ♪

1055
00:48:40,960 --> 00:48:43,837
♪ کی مثل ما پیدا میشه؟ ♪

1056
00:48:43,838 --> 00:48:46,048
باشه

1057
00:48:46,049 --> 00:48:47,507
!یوهوو

1058
00:48:47,508 --> 00:48:54,474
♪ کمتر کسی ♪

1059
00:49:09,364 --> 00:49:12,032
!وای چه عذابی

1060
00:49:12,033 --> 00:49:14,493
خیلی بدم میاد
از همه‌چیز جا بمونم

1061
00:49:14,494 --> 00:49:16,370
،این خانمِ من
از هیچی جا نمی‌مونه

1062
00:49:16,371 --> 00:49:19,539
اصلاً نمی‌دونستم کل گروه
قراره بیان

1063
00:49:19,540 --> 00:49:21,792
بازیگر جانشینم
چند هفته‌ای هست شروع به کار کرده

1064
00:49:21,793 --> 00:49:26,546
جو اصرار داشت ادب حکم می‌کنه
برم دیدنش

1065
00:49:26,547 --> 00:49:30,425
ولی من اصرار کردم
اول باید آپارتمان جدید فرانک رو ببینیم

1066
00:49:30,426 --> 00:49:33,720
دیده بودی قبلاً
توی چه فاجعه‌ای زندگی می‌کرد؟

1067
00:49:33,721 --> 00:49:35,931
دکوراسیون اونجا کار من بود

1068
00:49:36,432 --> 00:49:38,476
فردا به جراح کل زنگ می‌زنم و

1069
00:49:38,500 --> 00:49:40,144
!بهش میگم زبونم رو قطع کنه

1070
00:49:40,144 --> 00:49:42,397
وعده وعیدهای الکی

1071
00:49:43,648 --> 00:49:46,358
،ببین جو
چارلز اینجاست

1072
00:49:46,359 --> 00:49:48,568
حالا دیگه می‌تونیم امشب رو
شب موفقی بدونیم

1073
00:49:48,569 --> 00:49:49,778
سلام، گاسی

1074
00:49:49,779 --> 00:49:51,406
صدای زنگ در رو نشنیدم

1075
00:49:51,698 --> 00:49:54,325
مطمئنم دلیلش اینه که
اصلاً زنگ نزدم

1076
00:49:54,909 --> 00:49:55,952
من هیچوقت زنگ نمی‌زنم

1077
00:49:56,828 --> 00:49:58,329
وقتی خودم کلید دارم

1078
00:49:59,330 --> 00:50:00,872
دکوراسیون این آپارتمان با منه

1079
00:50:00,873 --> 00:50:02,624
قیمت خوبی گرفتم

1080
00:50:02,625 --> 00:50:04,292
مجانی

1081
00:50:04,293 --> 00:50:07,171
اینجا، کل مبلمان رو
اینجا تصور می‌کنم

1082
00:50:08,214 --> 00:50:11,299
با طیف رنگی شقایق

1083
00:50:11,300 --> 00:50:12,635
یه صندلی

1084
00:50:13,845 --> 00:50:16,472
،یه صندلی
یه زیرپایی

1085
00:50:17,807 --> 00:50:19,099
و یه کاناپه

1086
00:50:19,100 --> 00:50:21,727
اوه، باید برم پیوند مغز انجام بدم

1087
00:50:21,728 --> 00:50:24,771
فراموش کردم واسه جشن خونه‌نوییِ
،کوچولو موچولویی که نگرفتید

1088
00:50:24,772 --> 00:50:26,898
یه شامپایت خفن گرون
هدیه آوردیم

1089
00:50:26,899 --> 00:50:28,233
من بازش می‌کنم

1090
00:50:28,234 --> 00:50:30,652
«بازش کن»
باشه، می‌کنم

1091
00:50:30,653 --> 00:50:32,863
میرم اون بیرون یه سروگوشی آب بدم

1092
00:50:32,864 --> 00:50:34,948
همیشه از دیدنت خوشحال میشم، جو

1093
00:50:34,949 --> 00:50:36,033
از دیدن زنت هم همینطور

1094
00:50:37,076 --> 00:50:39,244
،جو، دلبندم
توی آشپزخونه لیوان هست

1095
00:50:39,245 --> 00:50:41,789
،اینجا خونه فرانکه
پس افتخار باز کردنش نصیب اون میشه

1096
00:50:42,623 --> 00:50:44,458
عجله کن، عزیزم -
 ...من...من...من -

1097
00:50:44,459 --> 00:50:45,584
باید به نمایش برسیم -
اوه -

1098
00:50:45,585 --> 00:50:49,045
،تازه یک روزه اومده خونه
به این زودی بهم دستور میده

1099
00:50:49,046 --> 00:50:50,798
...بس ک

1100
00:50:53,468 --> 00:50:56,012
چقدر خوب که رفقای قدیمی رو می‌بینم

1101
00:50:58,473 --> 00:50:59,474
از بیرون ما رو می‌بینن؟

1102
00:51:01,392 --> 00:51:02,393
آره

1103
00:51:05,605 --> 00:51:07,314
حتی چمدون‌هام رو باز نکردم

1104
00:51:07,315 --> 00:51:10,066
.تصمیمم رو گرفتم
می‌خوام جو رو ترک کنم

1105
00:51:10,067 --> 00:51:12,695
اون نابود میشه -
اگه بمونم خودم نابود میشم -

1106
00:51:13,613 --> 00:51:15,530
وقتی رسیدم تئاتر بهت زنگ می‌زنم

1107
00:51:15,531 --> 00:51:18,075
امشب باید برم بیرون -
خواهش می‌کنم -

1108
00:51:18,910 --> 00:51:20,702
خواهش می‌کنم، باید منتظر بمونی
بهت زنگ بزنم

1109
00:51:20,703 --> 00:51:23,164
گاسی -
واقعاً درمانده شدم -

1110
00:51:26,667 --> 00:51:27,710
منتظر می‌مونم زنگ بزنی

1111
00:51:29,462 --> 00:51:31,087
فرض کن الان بوست کردم

1112
00:51:31,088 --> 00:51:33,173
توی آشپزخونه این مرد

1113
00:51:33,174 --> 00:51:37,803
،هر چیز به دردبخوری پیدا میشه
به جز لیوان

1114
00:51:37,804 --> 00:51:39,638
.الان میارمشون
هنوز توی جعبه‌ان

1115
00:51:39,639 --> 00:51:42,058
.وای، نگاهم کنید
یعنی نگاهم نکنید

1116
00:51:42,683 --> 00:51:44,519
باید برم دستشویی
آرایشم رو درست کنم

1117
00:51:46,145 --> 00:51:48,021
این شامپاین درجه یک اصله

1118
00:51:48,022 --> 00:51:49,356
من الکل نمی‌خورم

1119
00:51:49,357 --> 00:51:51,191
چی؟
هیچوقت؟

1120
00:51:51,192 --> 00:51:53,485
تقریباً هیچوقت

1121
00:51:53,486 --> 00:51:55,403
نه، من شخصیت خیلی افراطی دارم

1122
00:51:56,489 --> 00:51:58,740
،می‌دونی
،افراط توی کافئین

1123
00:51:58,741 --> 00:52:00,408
،افراط توی سیگار
افراط توی غذا

1124
00:52:00,409 --> 00:52:01,410
افراط توی فرانک

1125
00:52:01,994 --> 00:52:06,749
فرانک تنها آدم دنیاست که
نمی‌دونه تو عاشقشی؟

1126
00:52:08,668 --> 00:52:11,337
از رابطه اون دوتا
چند نفر خبر دارن؟

1127
00:52:13,256 --> 00:52:16,466
...مطمئنم یکی دو نفری هستن که

1128
00:52:19,303 --> 00:52:20,930
هنوز نمی‌دونن

1129
00:52:21,848 --> 00:52:24,475
من تصمیم گرفتم
خودم رو به ندونستن بزنم

1130
00:52:25,518 --> 00:52:27,686
گاسی الان معروف‌ترین
و جذاب‌ترین ستاره برادویه

1131
00:52:27,687 --> 00:52:30,480
،پسره هم الان توی بورسه
...و معلومه که این جذابیت

1132
00:52:30,481 --> 00:52:32,649
فقط توی یک حیطه نیست

1133
00:52:32,650 --> 00:52:36,028
به نظر من که بهتره بذاریم
هیجانشون رو تخلیه کنن

1134
00:52:37,780 --> 00:52:40,365
فقط مهم اینه که توروخدا
منو ترک نکنه

1135
00:52:42,201 --> 00:52:44,119
...خب، عه

1136
00:52:44,120 --> 00:52:46,371
فکر کنم اینکه فرانک
...هشت ماه گذشته رو

1137
00:52:46,372 --> 00:52:48,915
،سوار کشتی بوده
باعث شده رابطه‌شون تموم بشه

1138
00:52:48,916 --> 00:52:51,251
می‌دونی، گاسی هم با هواپیما رفت
و سوار اون کشتی تفریحی شد

1139
00:52:51,252 --> 00:52:52,586
چی؟ -
آره -

1140
00:52:52,587 --> 00:52:54,921
نمی‌دونستیم گاسی
سوار کشتی بوده

1141
00:52:54,922 --> 00:52:56,006
اوهوم

1142
00:52:56,007 --> 00:52:59,926
هیچوقت برام عادی نمیشه که
...همه مردم این شهر

1143
00:52:59,927 --> 00:53:02,178
از تک تک کارهای من خبر دارن

1144
00:53:02,179 --> 00:53:03,722
فقط دو هفته آخر اونجا بودم

1145
00:53:03,723 --> 00:53:04,973
باشه

1146
00:53:04,974 --> 00:53:06,725
وانمود کنید اینا لیوان‌های شامپاینه

1147
00:53:06,726 --> 00:53:08,184
یه لیوان که خودت داری

1148
00:53:08,185 --> 00:53:09,270
...خب، چارلز

1149
00:53:10,438 --> 00:53:12,522
جو، فقط یه لیوان بخور -
باشه، باشه، باشه -

1150
00:53:12,523 --> 00:53:13,648
مری

1151
00:53:13,649 --> 00:53:15,442
من نمی‌خوام

1152
00:53:15,443 --> 00:53:16,860
ممنون -
اوه -

1153
00:53:16,861 --> 00:53:18,529
.آره آره
تو هیچوقت مشروب نمی‌خوری

1154
00:53:19,113 --> 00:53:21,197
خب، اینطوری به بقیه بیشتر می‌رسه

1155
00:53:21,198 --> 00:53:22,824
به سلامتی نابغه‌مون

1156
00:53:22,825 --> 00:53:24,659
ممنون. ممنون

1157
00:53:24,660 --> 00:53:27,370
همیشه حس خوبی داره که قدرت رو بدونن -
بله -

1158
00:53:27,371 --> 00:53:30,040
!خیلی‌خب، گاس، نمایش، نمایش
!باید به نمایش برسیم

1159
00:53:30,041 --> 00:53:31,625
اه، ای بابا

1160
00:53:31,626 --> 00:53:34,586
کافیه یه دقیقه دیر برسم تا
تیتر تک تک ستون‌های روزنامه بشم

1161
00:53:34,587 --> 00:53:38,048
،فرانک
بعد نمایش می‌بینیمت

1162
00:53:38,049 --> 00:53:40,091
فرانک قراره باهامون بیاد بیرون

1163
00:53:40,092 --> 00:53:41,301
عه؟ -
...راستش من باید -

1164
00:53:41,302 --> 00:53:42,928
اینجا بمونم و مراقب فرانکی باشم

1165
00:53:42,929 --> 00:53:44,847
فرانکی اینجاست -
شوخیت گرفته، نه؟ -

1166
00:53:45,014 --> 00:53:46,514
مری، یکم یواش‌تر

1167
00:53:46,515 --> 00:53:49,435
بیاید به فرانکلین فرصت بدیم
اینجا جا بیفته

1168
00:53:50,353 --> 00:53:52,772
شب به‌خیر آقایی که
فقط اهل کاری و تفریح نداری

1169
00:53:53,856 --> 00:53:57,068
و محبوب دل‌ها، چارلی

1170
00:53:57,526 --> 00:53:58,526
هوم

1171
00:53:59,236 --> 00:54:01,739
شماهام طرف ما بیاید

1172
00:54:02,406 --> 00:54:03,531
.شب به خیر، جو
خداحافظ

1173
00:54:03,532 --> 00:54:04,617
باشه

1174
00:54:07,745 --> 00:54:10,455
پس واقعاً نمیای؟ -
نمی‌تونم بیام -

1175
00:54:10,456 --> 00:54:12,833
الان وقتش نیست، مری

1176
00:54:14,502 --> 00:54:16,062
...فرانک -
میشه حرفم رو قبول کنی؟ -

1177
00:54:24,220 --> 00:54:25,304
خواهش می‌کنم

1178
00:54:36,148 --> 00:54:37,775
به سلامتی خودمون -
مری -

1179
00:54:38,567 --> 00:54:39,901
بریم، چارلی

1180
00:54:39,902 --> 00:54:43,113
بریم عشق و حال

1181
00:54:43,114 --> 00:54:44,365
زود میام

1182
00:54:48,494 --> 00:54:50,078
گاسی رو از زندگیت
بنداز بیرون

1183
00:54:50,079 --> 00:54:52,331
گاسی به تو ربطی نداره، چارلی -
ولی تو به من ربط داری -

1184
00:54:52,957 --> 00:54:54,833
کل این زندگی رقت‌انگیز رو بنداز دور

1185
00:54:54,834 --> 00:54:57,545
چارلی، من موفقیت رو دوست دارم، باشه؟

1186
00:54:58,838 --> 00:55:01,966
،عاشق اینم که از دو تا نمایشم
هر دوش موفق بشن

1187
00:55:02,550 --> 00:55:04,135
عاشق اینم که
توی دنیا پیشرفت کنم

1188
00:55:08,139 --> 00:55:10,056
ببخشید، یکم زمان می‌خوام
تا فکر کنم

1189
00:55:10,057 --> 00:55:11,474
خب، برای شروع به این فکر کن که

1190
00:55:11,475 --> 00:55:12,976
امشب بیای پیش من و مری

1191
00:55:12,977 --> 00:55:15,770
فرانک، مری الان یه چیزیش شده، باشه؟

1192
00:55:15,771 --> 00:55:17,731
،از وقتی کتابش موفق شد
یک کلمه هم ننوشته

1193
00:55:19,108 --> 00:55:21,860
.بهمون نیاز داره، فرانک
به هردومون نیاز داره

1194
00:55:21,861 --> 00:55:23,653
قول دادم منتظر تلفن بمونم

1195
00:55:23,654 --> 00:55:25,030
.مجبورم
قول دادم

1196
00:55:25,031 --> 00:55:28,325
صبر کن بهت زنگ بزنه و
یک بار برای همیشه از این رابطه بیا بیرون

1197
00:55:29,410 --> 00:55:32,163
فرانکی رو برسون خونه ما
و توی کلاب داون‌تاون بیا پیشمون

1198
00:55:35,124 --> 00:55:36,584
.حتماً میام
بیا ببینم

1199
00:55:39,045 --> 00:55:40,046
می‌دونی که دوستت دارم

1200
00:55:42,006 --> 00:55:43,049
منم دوستت دارم

1201
00:55:44,050 --> 00:55:45,134
دلم برات تنگ شده بود

1202
00:55:46,844 --> 00:55:47,845
منم دلم برات تنگ شده بود

1203
00:55:48,888 --> 00:55:50,555
فقط می‌خوام دوباره باهم کار کنیم

1204
00:55:50,556 --> 00:55:52,836
برو بیرون تا هردومون به گریه نیفتادیم

1205
00:57:26,902 --> 00:57:29,238
 ♪ بام، بام، بام، بام ♪

1206
00:57:56,140 --> 00:57:58,933
♪ ممنونم، دوستان قدیمی ♪

1207
00:58:03,480 --> 00:58:05,691
♪ همینطور بهم یادآوری کنید ♪

1208
00:58:08,360 --> 00:58:10,111
♪ دوستان قدیمی فرانک ♪

1209
00:58:10,112 --> 00:58:12,740
♪ ظاهراً همیشه به کمکش میان ♪

1210
00:58:14,950 --> 00:58:19,204
♪ فرانک هم کم نمی‌ذاره ♪

1211
00:58:19,205 --> 00:58:21,372
♪ پس دوستان قدیمی ♪

1212
00:58:21,373 --> 00:58:25,252
♪ دیگه وقتشه بزرگ بشیم ♪

1213
00:58:27,129 --> 00:58:28,880
♪ مسئولیت پذیر باشیم ♪

1214
00:58:28,881 --> 00:58:32,843
♪ دنیا رو اونطوری که هست، ببینیم ♪

1215
00:58:34,303 --> 00:58:36,137
♪ با حقایق روبه‌رو بشیم ♪

1216
00:58:36,138 --> 00:58:37,931
♪ نه که ازشون فرار کنیم ♪

1217
00:58:37,932 --> 00:58:41,935
♪ هنوزم رویا داریم ♪
♪ فقط شکلشون عوض شده ♪

1218
00:58:41,936 --> 00:58:43,437
♪ در بزرگسالی ♪

1219
00:58:44,772 --> 00:58:46,481
♪ چارلی کله‌شقه ♪

1220
00:58:46,482 --> 00:58:47,816
♪ چارلی کوتاه نمیاد ♪

1221
00:58:48,651 --> 00:58:50,986
♪ چارلی یک رفیقه ♪

1222
00:58:52,029 --> 00:58:53,780
♪ چارلی جیغ و داد می‌کنه ♪

1223
00:58:53,781 --> 00:58:55,490
♪ چارلی ♪

1224
00:58:55,491 --> 00:58:57,534
♪ چارلی همیشه طرف توئه ♪

1225
00:58:58,911 --> 00:59:01,705
♪ مری خیالبافه ♪
♪ مری یک رفیقه ♪

1226
00:59:02,331 --> 00:59:04,041
♪  مری آروم هلت میده جلو ♪

1227
00:59:05,459 --> 00:59:07,293
♪ مری به سنت‌ها پایبنده ♪

1228
00:59:07,294 --> 00:59:08,795
♪ چارلی اهل قضاوته ♪

1229
00:59:08,796 --> 00:59:10,505
♪ چارلی منزویه ♪

1230
00:59:10,506 --> 00:59:12,090
♪ از زیر همه‌چی در میره ♪

1231
00:59:12,091 --> 00:59:15,134
چرا دوستان قدیمی ♪
♪ نمی‌خوان دوستان قدیمیشون

1232
00:59:15,135 --> 00:59:18,888
♪ تغییر کنن؟ ♪

1233
00:59:18,889 --> 00:59:21,891
♪ هر جاده‌ای یه پیچ و خمی داره ♪

1234
00:59:21,892 --> 00:59:26,939
♪ اینطوریه که یاد می‌گیری ♪

1235
00:59:33,362 --> 00:59:36,197
♪ پس دوستان قدیمی ♪

1236
00:59:36,198 --> 00:59:39,285
نمی‌بینید که میشه همه‌چی رو ♪
♪ باهم داشت؟

1237
00:59:41,328 --> 00:59:43,246
♪ جلو رفتن ♪

1238
00:59:43,247 --> 00:59:46,000
♪ دل کندن از گذشته ♪

1239
00:59:48,669 --> 00:59:50,753
♪ حل کردن رویاها ♪

1240
00:59:50,754 --> 00:59:52,588
♪ نه فقط باور بهشون ♪

1241
00:59:52,589 --> 00:59:56,342
♪ باید رویاهات رو بگیری ♪
♪ و شکل جدیدی بهشون بدی ♪

1242
00:59:56,343 --> 00:59:58,053
♪ در بزرگسالی ♪

1243
00:59:59,680 --> 01:00:03,391
♪در بزرگسالی ♪

1244
01:00:03,392 --> 01:00:05,268
♪ امتحان کردن چیزهای جدید ♪

1245
01:00:05,269 --> 01:00:07,312
♪ انعطاف‌پذیری ♪

1246
01:00:07,313 --> 01:00:11,190
♪ هماهنگی با جاده ♪

1247
01:00:11,191 --> 01:00:13,067
♪ رویاهای دیگه‌ای اضافه کنی ♪

1248
01:00:13,068 --> 01:00:16,196
♪ وقتی قبلی‌ها دوام نمیارن ♪

1249
01:00:18,532 --> 01:00:20,616
♪ در بزرگسالی ♪

1250
01:00:20,617 --> 01:00:26,080
بفهمی که بزرگ شدن ♪
♪ هیچوقت تمومی نداره

1251
01:00:26,081 --> 01:00:28,042
♪ مثل رویاهای قدیمی ♪

1252
01:00:29,793 --> 01:00:34,423
♪ بعضی رویاهای قدیمی ♪

1253
01:00:35,466 --> 01:00:37,760
♪ مانند دوستان قدیمی ♪

1254
01:01:04,912 --> 01:01:06,038
ادامه بده

1255
01:01:07,664 --> 01:01:08,999
فکر کردم می‌خوای زنگ بزنی

1256
01:01:09,541 --> 01:01:12,251
گفتم سردرد دارم و
به راننده گفتم منو برگردونه خونه

1257
01:01:12,252 --> 01:01:13,670
واسه امشب برنامه دارم، گاسی

1258
01:01:15,130 --> 01:01:16,798
با چارلی و مری قرار دارم

1259
01:01:16,799 --> 01:01:18,174
باید یه چیزی بهت بگم

1260
01:01:18,175 --> 01:01:19,468
...فکر کنم دیگه -
!فرانک -

1261
01:01:20,928 --> 01:01:22,387
انجامش دادم

1262
01:01:22,388 --> 01:01:25,139
به راننده گفتم وسایلم رو ببره هتل

1263
01:01:25,140 --> 01:01:26,620
.گاسی، نکن
نه، نمی‌تونی همچین کاری بکنی

1264
01:01:27,851 --> 01:01:29,143
ما همین الانشم یه ازدواج رو نابود کردیم

1265
01:01:29,144 --> 01:01:31,355
،اگه جو رو به خاطر من ترک کنی
عذاب وجدانش ولم نمی‌کنه

1266
01:01:31,897 --> 01:01:34,066
به‌خاطر خودم ترکش می‌کنم -
آخه چرا؟ -

1267
01:01:34,608 --> 01:01:36,526
چرا انقدر یهویی؟
چرا امشب؟

1268
01:01:36,527 --> 01:01:39,071
امشب فهمیدم که
ممکنه تو رو از دست بدم

1269
01:01:42,658 --> 01:01:43,951
دوستام منتظرن

1270
01:01:45,661 --> 01:01:47,579
دوستات فردا هم پیشت هستن

1271
01:01:49,248 --> 01:01:51,458
من امشب بهت نیاز دارم

1272
01:01:53,961 --> 01:01:56,379
♪ زندگی یعنی ♪

1273
01:01:56,380 --> 01:02:00,007
♪ بدونی چی می‌خوای ♪

1274
01:02:00,008 --> 01:02:01,551
♪ عزیزم ♪

1275
01:02:01,552 --> 01:02:04,137
♪ این تنها چیزیه که ♪

1276
01:02:04,138 --> 01:02:08,766
♪ باید بدونی ♪

1277
01:02:08,767 --> 01:02:13,063
♪ همونطور که ماه‌ها پیش بهت گفتم ♪

1278
01:02:13,647 --> 01:02:15,523
♪ عزیزم ♪

1279
01:02:15,524 --> 01:02:19,278
♪ خواستن هیچ ایرادی نداره ♪

1280
01:02:21,738 --> 01:02:26,201
♪ هیچ ایرادی نداره که منو بخوای ♪

1281
01:02:26,869 --> 01:02:28,369
♪ عزیزم ♪

1282
01:02:28,370 --> 01:02:30,914
♪ درضمن، اگه منو نمی‌خوای ♪

1283
01:02:32,332 --> 01:02:34,667
♪ بازم ایرادی نداره ♪

1284
01:02:34,668 --> 01:02:37,170
♪ ولی درستش اینه که ♪

1285
01:02:37,171 --> 01:02:40,381
♪ بدونی که ♪

1286
01:02:40,382 --> 01:02:45,804
♪ من بدجوری تو رو می‌خوام ♪

1287
01:02:48,474 --> 01:02:50,391
♪ بزرگسالی ♪

1288
01:02:50,392 --> 01:02:55,521
♪ یعنی اعتراف به شدیدترین خواسته‌هات ♪

1289
01:02:55,522 --> 01:02:57,356
 ♪ نمی‌تونی که ♪

1290
01:02:57,357 --> 01:03:02,612
همه مسیرهای ممکن رو ♪
♪ دنبال کنی

1291
01:03:02,613 --> 01:03:04,363
♪ رها کردن ♪

1292
01:03:04,364 --> 01:03:06,115
♪ تصمیم‌گیری و انتخاب ♪

1293
01:03:06,116 --> 01:03:09,619
♪ نادیده گرفتن صداهای دیگران ♪

1294
01:03:09,620 --> 01:03:13,789
♪ از جمله صدای من ♪

1295
01:03:13,790 --> 01:03:19,379
♪ تو بی‌نظیری ♪

1296
01:03:20,422 --> 01:03:24,926
♪ بر اساس خواسته‌هات تصمیم بگیر ♪

1297
01:03:24,927 --> 01:03:26,385
♪ عزیزم ♪

1298
01:03:26,386 --> 01:03:28,763
♪ نه بر اساس چیزی که فکر می‌کنی ♪

1299
01:03:28,764 --> 01:03:32,017
♪ باید بخوای ♪

1300
01:03:32,893 --> 01:03:36,646
♪ نه بر اساس چیزی که دوست داری بخوای ♪

1301
01:03:36,647 --> 01:03:38,606
♪ عزیزم ♪

1302
01:03:38,607 --> 01:03:42,486
♪ نه از روی اجبار عادت ♪

1303
01:03:44,530 --> 01:03:48,908
♪ هروقت به وضوح فهمیدی ♪

1304
01:03:48,909 --> 01:03:50,576
♪ عزیزم ♪

1305
01:03:50,577 --> 01:03:54,498
♪ برو سراغش و بهش چنگ بزن ♪

1306
01:03:56,041 --> 01:04:00,836
بعضی چیزها ممکنه برای همیشه ♪
♪ از لای انگشتات بلغزه

1307
01:04:00,837 --> 01:04:02,421
♪ عزیزم ♪

1308
01:04:02,422 --> 01:04:07,510
♪ ...اون چیه که واقعاً ♪

1309
01:04:07,511 --> 01:04:08,845
♪ هوم؟ ♪

1310
01:04:46,425 --> 01:04:50,428
♪ دیروز دیگه تموم شده ♪ -
♪ دیروز دیگه تموم شده ♪ -

1311
01:04:50,429 --> 01:04:54,599
♪ برو دیدن روستاکنارهای زیبا ♪ -
♪ برو دیدن روستاکنارهای زیبا ♪ -

1312
01:04:54,600 --> 01:04:58,686
♪ ما با شادمانی پیش میریم ♪

1313
01:04:58,687 --> 01:05:02,316
♪ درحال جمع‌آوری رویاها ♪

1314
01:05:03,275 --> 01:05:07,111
♪ اصل لذت به سفره ♪
♪ اصل لذت به سفره ♪

1315
01:05:07,112 --> 01:05:11,365
‫♪ از کنار روستاها رد میشیم ♪

1316
01:05:11,366 --> 01:05:15,703
♪ همگی با شادمانی ♪
♪ با شادمانی ♪

1317
01:05:15,704 --> 01:05:19,749
♪ رویاها رو دنبال می‌کنیم ♪

1318
01:05:19,750 --> 01:05:27,750
♪ و همینطور پیش میریم ♪

1319
01:05:32,346 --> 01:05:33,512
♪ ...پیش می ♪

1320
01:05:35,057 --> 01:05:37,325
،در پرونده شپرد درمقابل شپرد

1321
01:05:37,404 --> 01:05:38,146
« دادگاه منهتن »

1322
01:05:38,226 --> 01:05:39,977
،بعد از تفکرات جدی و فراوان

1323
01:05:39,978 --> 01:05:42,271
تصمیم گرفتم در دادگاه رو به روی

1324
01:05:42,272 --> 01:05:44,523
رسانه‌ها و عموم مردم، ببندم

1325
01:05:44,524 --> 01:05:48,069
،بعد از یک استراحت یک ساعته
دادگاه رو با حضور شاهد احضارشده بعدی

1326
01:05:48,070 --> 01:05:50,029
پشت درهای بسته، ادامه میدیم

1327
01:05:50,030 --> 01:05:52,114
دادگاه وارد یک توقف کوتاه میشه

1328
01:05:52,115 --> 01:05:53,199
!هی

1329
01:05:53,200 --> 01:05:54,784
از ورود بازیگره به دادگاه جا موندید

1330
01:05:54,785 --> 01:05:56,369
.همین اطراف باشید
سعی می‌کنیم موقع خروج گیرش بیاریم

1331
01:05:56,370 --> 01:05:58,204
،به محض اینکه راهپیمایی صلح خراب شد
راه افتادم

1332
01:05:58,205 --> 01:05:59,455
چی داری؟ -
زن آهنگسازه -

1333
01:05:59,456 --> 01:06:01,916
،تا آخرین قرون پولش رو می‌خواد
به‌علاوه بچه

1334
01:06:01,917 --> 01:06:04,210
یارو شانس بیاره لباس‌های تنش رو
ازش نگیرن

1335
01:06:04,211 --> 01:06:06,212
فکر کردم یه خبر داغ داری

1336
01:06:06,213 --> 01:06:09,715
وقتی قاضی
شهادتِ شاهد کلیدی رو می‌خونه

1337
01:06:09,716 --> 01:06:12,593
و بعدش یهو درهای دادگاه رو
،به روی مردم می‌بنده

1338
01:06:12,594 --> 01:06:15,346
،بهم اعتماد کن
خبرهای داغی دارم

1339
01:06:15,347 --> 01:06:17,223
.تو ستاره بزرگی هستی
باید عاقلانه‌تر رفتار می‌کردی

1340
01:06:17,224 --> 01:06:19,558
این فقط یک دوستی کوچک معصومانه‌ست که

1341
01:06:19,559 --> 01:06:21,102
زیادی بزرگش کردن

1342
01:06:21,103 --> 01:06:23,062
،صبر کنید. خانم کارنگی
شما چرا احضار شدید؟

1343
01:06:23,063 --> 01:06:26,232
،به‌خاطر سوابق مالی
حساب کتاب‌های چرت و پرت

1344
01:06:26,233 --> 01:06:28,984
خانم کارنگی، شما دو نفر
توی این رسوایی چه نقشی دارید؟

1345
01:06:28,985 --> 01:06:31,987
نقشی نداریم -
رسوایی هم درکار نیست -

1346
01:06:31,988 --> 01:06:33,531
نظری نداریم

1347
01:06:33,532 --> 01:06:35,616
میشه بهمون بگید چرا امروز
برای شهادت در دادگاه احضار شدید؟

1348
01:06:35,617 --> 01:06:36,701
من و زنم؟

1349
01:06:36,702 --> 01:06:38,452
حدس می‌زنم دلیلش اینه که
ما بهترین دوستان آقای شپرد هستیم

1350
01:06:38,453 --> 01:06:40,705
نمی‌فهمید میگیم نظری نداریم؟

1351
01:06:40,706 --> 01:06:41,956
ببخشید. عذر می‌خوام

1352
01:06:41,957 --> 01:06:43,124
خیلی عذر می‌خوام

1353
01:06:43,125 --> 01:06:45,624
...«مردم می‌دونن «نظری ندارم

1354
01:06:45,648 --> 01:06:47,545
یعنی صددرصد گناهکار

1355
01:06:47,546 --> 01:06:49,964
شما برای مطبوعات
حرفی ندارید، جناب وکیل؟

1356
01:06:49,965 --> 01:06:51,465
.حرفی ندارم
پیش من بمونید

1357
01:06:51,466 --> 01:06:55,469
اینطور متوجه شدم که قراره گاسی کارنگی
...امروز پشت درهای بسته

1358
01:06:55,470 --> 01:06:56,887
در دادگاه شهادت بده -
ما هم اینطور متوجه شدیم -

1359
01:06:56,888 --> 01:06:58,472
چرا؟ -
نمی‌دونیم -

1360
01:06:58,473 --> 01:07:01,142
.شاید آقای شپرد بتونه توضیح بده
آقای شپرد بیرون نمیاد؟

1361
01:07:01,143 --> 01:07:03,185
آقای شپرد الان از خروجی فرعی خارج شد

1362
01:07:03,186 --> 01:07:05,479
!اون خروجی رو می‌شناسم
!بریم

1363
01:07:05,480 --> 01:07:07,107
برو بیارش، چارلی

1364
01:07:08,191 --> 01:07:10,359
،فرانک، فرانک
این داستان به اندازه کافی کش اومده

1365
01:07:10,360 --> 01:07:12,528
آره، به نظر هممون هرجوری می‌تونی
از این هچل بیا بیرون

1366
01:07:12,529 --> 01:07:14,363
هرچی بث می‌خواد بهش بده -
چارلی، اون همه‌چی رو می‌خواد -

1367
01:07:14,364 --> 01:07:15,573
همون اول بهت هشدار دادم، فرانک

1368
01:07:15,574 --> 01:07:16,949
،به هر قیمتی توافق کن
ولی توافق کن

1369
01:07:16,950 --> 01:07:19,952
زنت متهمت کرده زن و بچه‌ت رو
!رها کردی، بی‌خیال

1370
01:07:19,953 --> 01:07:22,204
بث می‌خواد با پسرم برگرده هیوستون

1371
01:07:22,205 --> 01:07:23,622
من هرگز همچین اجازه‌ای نمیدم، هرگز

1372
01:07:23,623 --> 01:07:25,750
می‌دونی که امروز برنامه دارن
چی کار کنن، فرانک

1373
01:07:25,751 --> 01:07:27,960
،درحالیکه بث اونجا نشسته
بچه‌ت هم توی بغلشه

1374
01:07:27,961 --> 01:07:29,712
.دیگه تمومش کن، فرانک
ول کن برو

1375
01:07:29,713 --> 01:07:31,839
برو سفر -
انقدر خودت رو عذاب نده -

1376
01:07:31,840 --> 01:07:34,550
به این راحتی نمی‌تونم خانوادم رو از دست بدم -
فرانک، کشتی رو رزرو کردم -

1377
01:07:34,551 --> 01:07:36,969
.بیا سفر تفریحی
از اینجا دور شو. استراحت کن

1378
01:07:36,970 --> 01:07:38,846
،آره، هروقت هم برگشتی
می‌تونی پیش من بمونی

1379
01:07:38,847 --> 01:07:40,973
.فقط برو، فرانک
هممون می‌خوایم از این داستان بری بیرون

1380
01:07:40,974 --> 01:07:43,059
از اینجا دور شو -
من نمی‌تونم بدون پسرم زندگی کنم -

1381
01:07:43,643 --> 01:07:44,644
بث

1382
01:07:45,812 --> 01:07:46,937
!بث -
!بابایی -

1383
01:07:46,938 --> 01:07:48,481
من تسلیم نمیشم، جروم

1384
01:07:48,482 --> 01:07:50,024
بابا، صبر کن بیام -
حماقت نکن، الیزابت -

1385
01:07:50,025 --> 01:07:51,067
گفتم صبر کن

1386
01:07:52,152 --> 01:07:54,612
عزیزم، مامان الان برمی‌گرده، باشه؟

1387
01:07:54,613 --> 01:07:55,946
تو با بابابزرگ برو

1388
01:07:55,947 --> 01:07:58,073
 مادرت توی قبر به خودش می‌لرزه -
!بابایی! بابایی -

1389
01:07:58,074 --> 01:08:00,744
!بابایی
!می‌خوام بابام رو ببینم

1390
01:08:08,585 --> 01:08:10,461
می‌خوام تسلیم بشی، فرانک -
هرگز -

1391
01:08:10,462 --> 01:08:12,588
،از حرفایی که قراره امروز عصر بشنوی
خوشت نمیاد

1392
01:08:12,589 --> 01:08:13,881
زندگی بدون پسرم زندگی نیست

1393
01:08:13,882 --> 01:08:15,674
من قصد ندارم بهت آسیب بزنم، فرانک

1394
01:08:15,675 --> 01:08:17,843
،ولی اگه مجبور باشم
 بهت آسیب می‌زنم

1395
01:08:20,639 --> 01:08:22,015
فرانکی حالش چطوره؟

1396
01:08:25,018 --> 01:08:27,020
به نظر خودت حالش چطوره؟

1397
01:08:28,271 --> 01:08:30,606
،همش با خودم فکر می‌کنم
«می‌تونستم جلوی این اتفاق رو بگیرم»

1398
01:08:30,607 --> 01:08:32,399
درمورد گاسی بهم هشدار داده بودن

1399
01:08:32,400 --> 01:08:33,776
می‌تونستم جلوی این اتفاق رو بگیرم

1400
01:08:33,777 --> 01:08:34,820
هنوزم دوستم داری؟

1401
01:08:37,405 --> 01:08:38,907
باهاش خوابیدی، فرانک؟

1402
01:08:41,368 --> 01:08:42,828
هنوزم دوستم داری؟

1403
01:08:45,330 --> 01:08:48,625
♪ حتی یک روز نمی‌گذره ♪

1404
01:08:50,669 --> 01:08:53,421
♪ حتی یک روز ♪

1405
01:08:55,465 --> 01:09:00,427
♪ که تو بخشی از زندگیم نباشی ♪

1406
01:09:00,428 --> 01:09:03,889
♪ و ظاهراً قرار نیست جایی بری ♪

1407
01:09:03,890 --> 01:09:08,853
♪ با گذر روزها ♪

1408
01:09:08,854 --> 01:09:10,771
♪ همش با خودم فکر می‌کنم ♪

1409
01:09:10,772 --> 01:09:13,816
♪ بالاخره کی تموم میشه؟ ♪

1410
01:09:13,817 --> 01:09:17,654
روزی که بالاخره فراموشت می‌کنم ♪
♪ کی می‌رسه؟

1411
01:09:18,572 --> 01:09:22,074
ولی همینطور فکر می‌کنم ♪
 ♪ و عرق می‌ریزم

1412
01:09:22,075 --> 01:09:24,410
♪ و فحش میدم و گریه می‌کنم ♪

1413
01:09:24,411 --> 01:09:26,745
♪ چرخ می‌زنم ♪
♪ و دست دراز می‌کنم ♪

1414
01:09:26,746 --> 01:09:28,789
♪ بیدار میشم ♪
♪ و می‌میرم ♪

1415
01:09:28,790 --> 01:09:31,501
♪نه‌خیر ♪

1416
01:09:32,127 --> 01:09:36,922
♪ حتی یک روز نمی‌گذره ♪

1417
01:09:36,923 --> 01:09:40,510
♪ حتی یک روز لعنتی ♪

1418
01:09:43,430 --> 01:09:48,142
ولی تو هنوزم به‌شکلی ♪
♪ بخشی از زندگی من هستی

1419
01:09:48,143 --> 01:09:52,021
♪ و جایی هم نمیری ♪

1420
01:09:52,022 --> 01:09:57,234
♪ پس باید تاوانش رو بدم ♪

1421
01:09:57,235 --> 01:10:03,240
♪ تا روزی که بمیرم ♪

1422
01:10:03,241 --> 01:10:08,579
♪ روز به روز می‌میرم ♪
♪ روز به روز ♪

1423
01:10:08,580 --> 01:10:11,958
♪ روز به روز ♪
♪ روز به روز ♪

1424
01:10:13,043 --> 01:10:21,043
♪ تا وقتی که روزها بگذرن ♪

1425
01:10:37,192 --> 01:10:38,985
با گاسی خوابیدی؟

1426
01:10:49,537 --> 01:10:50,914
دوستت دارم، بث

1427
01:10:55,794 --> 01:10:58,837
در حدی اون زندگی رو می‌خواستی
که حاضر شدی بری پیش اون؟

1428
01:10:58,838 --> 01:11:00,423
من همیشه عاشقت می‌مونم

1429
01:11:04,803 --> 01:11:06,429
ولی باهاش خوابیدی؟

1430
01:11:13,478 --> 01:11:14,479
آره

1431
01:11:19,526 --> 01:11:22,820
...فرانک، می‌خوام ما -
بابایی، بابایی، بابایی -

1432
01:11:22,821 --> 01:11:24,196
فرانکی، باید پیش بابابزرگ بمونی

1433
01:11:24,197 --> 01:11:25,698
‫اون بچه‌ی منم هست. برو ببینم!

1434
01:11:25,699 --> 01:11:28,742
‫فرانکلین، نمی‌تونم!
‫اینجوری نمی‌تونم زندگی کنم، فرانک!

1435
01:11:28,743 --> 01:11:30,103
‫- نمی‌شه!
‫- محض رضای خدا، وایسا!

1436
01:11:32,372 --> 01:11:33,456
‫راضی شدی؟

1437
01:11:34,040 --> 01:11:35,333
‫شغلم اینه، مرد

1438
01:11:35,875 --> 01:11:38,168
‫- پس برو یه شغل حسابی پیدا کن، مرد!
‫- مراقب باش!

1439
01:11:38,169 --> 01:11:39,253
‫- هی، هی!
‫- بس کن فرانک!

1440
01:11:39,254 --> 01:11:40,754
‫تمومش کن فرانک! بسه!

1441
01:11:40,755 --> 01:11:42,881
‫بس کن. کافیه

1442
01:11:42,882 --> 01:11:46,844
‫من این عکس‌ها رو از بین می‌برم نابغه،
‫ولی یکی طلب من

1443
01:11:46,845 --> 01:11:47,846
‫باشه؟

1444
01:11:47,870 --> 01:11:52,870
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1445
01:11:53,059 --> 01:11:56,228
‫فرانک، می‌خوایم فقط بری

1446
01:11:56,229 --> 01:11:57,480
‫بغلم کن، مری

1447
01:11:58,398 --> 01:12:00,858
‫من فقط می‌خوام برگردم سر کار!
‫باید کار کنم!

1448
01:12:00,859 --> 01:12:02,109
‫نه، شرایط نویسندگی رو نداری رفیق

1449
01:12:02,110 --> 01:12:05,029
‫- ببین، فقط یه مدت با تایلر برو مرخصی
‫- نمی‌خوام برم!

1450
01:12:05,030 --> 01:12:06,905
‫من مدیربرنامه‌ات هستم و دارم بهت میگم،

1451
01:12:06,906 --> 01:12:09,075
‫- الان وقت کار کردن نیست
‫- دوستت دارم فرانک

1452
01:12:11,828 --> 01:12:15,164
‫چارلی هم دوستت داره، باشه؟

1453
01:12:15,165 --> 01:12:16,540
‫فقط به حرف ما گوش کن

1454
01:12:17,876 --> 01:12:20,919
‫خوب زندگی کردن بهترین انتقامه

1455
01:12:20,920 --> 01:12:22,921
‫♪ یه اشتباهی کردی ♪
‫♪ داری آهنگ غمگین می‌خونی ♪

1456
01:12:22,922 --> 01:12:25,382
‫♪ یکم وقت خالی کن ♪
‫♪ برو یه جاهایی رو ببین ♪

1457
01:12:25,383 --> 01:12:26,800
‫♪ باید جایی باشی ♪

1458
01:12:26,801 --> 01:12:28,677
‫♪ که چیزی برات یادآوری نکنه ♪

1459
01:12:28,678 --> 01:12:29,762
‫درسته؟

1460
01:12:29,763 --> 01:12:31,847
‫♪ تو به استراحت نیاز داری ♪
‫♪ من ترتیب یه سفر دریایی خوب رو میدم ♪

1461
01:12:31,848 --> 01:12:34,099
‫♪ یکم استراحت کن ♪
‫♪ و چندتا چهره‌ی جدید ببین ♪

1462
01:12:34,100 --> 01:12:37,394
‫♪ باید یه کاری بکنی ♪
‫♪ فقط هیچوقت پشت سرت رو نبینی ♪

1463
01:12:37,395 --> 01:12:38,479
‫درسته؟

1464
01:12:38,480 --> 01:12:43,650
‫♪ بهترین اتفاقی که می‌تونست بیفته ♪

1465
01:12:43,651 --> 01:12:44,735
‫درسته

1466
01:12:44,736 --> 01:12:46,612
‫♪ پس میری آفتاب می‌گیری ♪
‫♪ و برنزه برمی‌گردی ♪

1467
01:12:46,613 --> 01:12:48,989
‫♪ بعدش اون نمایشی رو اجرا می‌کنیم ♪
‫♪ که همیشه ازش می‌گفتی ♪

1468
01:12:48,990 --> 01:12:51,784
‫♪ این دور تمومه ♪
‫♪ میریم سراغ یه دور دیگه ♪

1469
01:12:51,785 --> 01:12:52,785
‫درسته؟

1470
01:12:52,786 --> 01:12:54,995
‫♪ - قایق‌سواری خیلی حال میده ♪
‫♪ - وقتی برگردی حال و هوات عوض شده ♪

1471
01:12:54,996 --> 01:12:57,498
‫♪ من کلی مهمون داشتم ♪
‫♪ هیچکس سروصدا نمی‌کنه ♪

1472
01:12:57,499 --> 01:13:00,000
‫♪ حسِ پایان رو میده ♪
‫♪ ولی در اصل یه شروعه ♪

1473
01:13:00,001 --> 01:13:01,376
‫درسته؟

1474
01:13:01,377 --> 01:13:02,836
‫♪ بهترین اتفاقی که می‌تونست بیفته ♪

1475
01:13:02,837 --> 01:13:04,338
‫♪ بهترین اتفاقی که می‌تونست بیفته ♪

1476
01:13:04,339 --> 01:13:05,589
‫♪ به نظرم بهترین اتفاقی که... ♪

1477
01:13:05,590 --> 01:13:07,592
‫♪ داشت زیادی پیچیده می‌شد ♪

1478
01:13:08,218 --> 01:13:09,844
‫درسته!

1479
01:13:11,304 --> 01:13:12,387
‫خیلی‌خب

1480
01:13:12,388 --> 01:13:14,264
‫♪ حالا می‌دونی که زندگی نکبته ♪

1481
01:13:14,265 --> 01:13:16,266
‫♪ حالا دیگه می‌دونی ♪

1482
01:13:16,267 --> 01:13:17,726
‫♪ انگار که برات عجیبه ♪

1483
01:13:17,727 --> 01:13:19,812
‫♪ مردم دوستت دارن و بهت دروغ میگن ♪

1484
01:13:19,813 --> 01:13:22,147
‫♪ ممکنه از آسمون آبی صاف هم آجر بباره ♪

1485
01:13:22,148 --> 01:13:24,900
‫♪ خودت رو اذیت نکن، حالا دیگه فهمیدی ♪

1486
01:13:24,901 --> 01:13:27,611
‫♪ باشه، پاشو برو ♪
‫♪ این شد کل ماجرا ♪

1487
01:13:27,612 --> 01:13:29,780
‫♪ حالا فهمیدی ♪

1488
01:13:29,781 --> 01:13:31,865
‫♪ مثل پژمرده شدن گل ♪
‫♪ مثل گندیدنِ سیب ♪

1489
01:13:31,866 --> 01:13:34,284
‫♪ مثل پولدار شدنِ دزد ♪
‫♪ و تیر خوردن قدیس ♪

1490
01:13:34,285 --> 01:13:36,578
‫♪ مثل خدایی که زیاد دعا رو مستجاب نمی‌کنه ♪

1491
01:13:36,579 --> 01:13:42,668
‫♪ باشه، حالا فهمیدی ♪

1492
01:13:42,669 --> 01:13:45,462
‫♪ حالا فراموشش کن ♪
‫♪ خودت رو متلاشی نکن ♪

1493
01:13:45,463 --> 01:13:48,215
‫♪ بهش میگن رها کردنِ توهمات ♪

1494
01:13:48,216 --> 01:13:50,092
‫♪ و اون‌ها رو با رؤیا سوءتفاهم نکن ♪

1495
01:13:50,093 --> 01:13:51,927
‫♪ اگه مسیر کُنده ♪

1496
01:13:51,928 --> 01:13:54,763
‫♪ پشیمون نشو ♪
‫♪ و کار رو به افراط نکشون ♪

1497
01:13:54,764 --> 01:13:56,557
‫♪ این همون انتخاب چاره است ♪

1498
01:13:56,558 --> 01:13:57,641
‫♪ این همون تا ده شمردنه ♪

1499
01:13:57,642 --> 01:13:59,643
‫♪ این همون سوزوندنِ پل‌ها و شروع دوباره است ♪

1500
01:13:59,644 --> 01:14:01,812
‫♪ هر از گاهی باید پل‌ها رو آتیش بزنی ♪

1501
01:14:01,813 --> 01:14:04,064
‫♪ وگرنه هیچوقت رشد نمی‌کنی ♪

1502
01:14:04,065 --> 01:14:06,650
‫♪ چون حالا رشد می‌کنی ♪
‫♪ نکته خفنش همینه ♪

1503
01:14:06,651 --> 01:14:08,277
‫♪ حالا رشد می‌کنی ♪

1504
01:14:08,278 --> 01:14:09,903
‫♪ راست میگی، هیچی منصفانه نیست ♪

1505
01:14:09,904 --> 01:14:10,988
‫♪ همه‌اش هم یه نقشه است ♪

1506
01:14:10,989 --> 01:14:12,698
‫♪ فردا هم همچین مالی نیست ♪

1507
01:14:12,699 --> 01:14:13,824
‫درسته؟

1508
01:14:13,825 --> 01:14:17,119
‫♪ بهتره به داشته‌هات نگاه کنی ♪

1509
01:14:17,120 --> 01:14:18,453
‫♪ همینجا ♪

1510
01:14:18,454 --> 01:14:21,707
‫♪ آهای؟ ♪

1511
01:14:21,708 --> 01:14:24,710
‫♪ باشه، حالا می‌دونی ♪

1512
01:14:24,711 --> 01:14:25,794
‫درسته؟

1513
01:14:25,795 --> 01:14:28,589
‫♪ یه خانم جدید پیدا می‌کنی ♪
‫♪ یه نمایش جدید می‌نویسی ♪

1514
01:14:28,590 --> 01:14:30,591
‫♪ یکی دو ماه دیگه ازمون تشکر می‌کنی ♪

1515
01:14:30,592 --> 01:14:31,967
‫♪ شاید یه مسیر رو از دست داده باشی ♪

1516
01:14:31,968 --> 01:14:33,260
‫♪ ولی کلی مسیر دیگه هست ♪

1517
01:14:33,261 --> 01:14:34,344
‫درسته؟

1518
01:14:34,345 --> 01:14:35,512
‫♪ از کانال میریم ♪

1519
01:14:35,513 --> 01:14:36,763
‫♪ از ساحل به لس آنجلس می‌رسیم ♪

1520
01:14:36,764 --> 01:14:39,099
‫♪ میای خونه‌ای که دارم در ترانکاس می‌سازم رو می‌بینی ♪

1521
01:14:39,100 --> 01:14:41,852
‫♪ رفیق، اگه اینجا بمونی ♪
‫♪ فقط زانوی غم بغل می‌کنی ♪

1522
01:14:41,853 --> 01:14:42,936
‫درسته؟

1523
01:14:42,937 --> 01:14:46,523
‫♪ بهترین اتفاقی که می‌تونست ♪

1524
01:14:46,524 --> 01:14:48,901
‫♪ بعدش برمی‌گردی دیگه، چیه مگه؟ ♪

1525
01:14:48,902 --> 01:14:50,402
‫♪ دریا و خورشید به همراه راحتی ♪

1526
01:14:50,403 --> 01:14:51,486
‫♪ بیفته ♪

1527
01:14:51,487 --> 01:14:53,947
‫♪ بالأخره هنوز ما رو که داری ♪

1528
01:14:53,948 --> 01:14:57,201
‫♪ بهترین اتفاقی که می‌تونست بیفته ♪

1529
01:14:57,202 --> 01:15:00,621
‫♪ قضیه داشت زیادی پیچیده می‌شد ♪

1530
01:15:00,622 --> 01:15:03,373
‫♪ بهترین اتفاقی که می‌تونست بیفته ♪

1531
01:15:03,374 --> 01:15:05,500
‫♪ درسته، باید ولش کنی ♪
‫♪ از اول شروع کنی ♪

1532
01:15:05,501 --> 01:15:07,502
‫♪ یه نفس طولانی و عمیق بکشی ♪
‫♪ برگردی سراغ منابعت ♪

1533
01:15:07,503 --> 01:15:09,755
‫♪ یه مسافرت کوچیک که هدفش فقط فراموش کردنه ♪

1534
01:15:09,756 --> 01:15:11,298
‫- درسته؟ درسته!
‫- درسته

1535
01:15:11,299 --> 01:15:12,925
‫♪ بعدش یه اجرای جدید می‌ذاریم ♪
‫♪ اصلاً یه مجموعه‌ی کامل کار می‌کنیم ♪

1536
01:15:12,926 --> 01:15:14,843
‫♪ شاید مجموعه‌ای که درباره‌ی طلاق‌هاست ♪

1537
01:15:14,844 --> 01:15:16,053
‫♪ مثلاً دادگاه طلاق ♪

1538
01:15:16,054 --> 01:15:17,471
‫♪ که محیط جالبی داره، درسته؟ ♪

1539
01:15:17,472 --> 01:15:18,597
‫درسته. درسته

1540
01:15:18,598 --> 01:15:20,766
‫♪ بهترین اتفاقی که می‌تونست بیفته ♪

1541
01:15:20,767 --> 01:15:21,850
‫♪ دیروز دیگه تموم شده ♪

1542
01:15:21,851 --> 01:15:23,602
‫♪ بهترین اتفاقی که می‌تونست بیفته ♪

1543
01:15:23,603 --> 01:15:25,395
‫♪ برو دیدن روستاکنارهای زیبا ♪

1544
01:15:25,396 --> 01:15:27,105
‫♪ پس میری آفتاب می‌گیری ♪
‫♪ و برنزه برمی‌گردی ♪

1545
01:15:27,106 --> 01:15:30,275
‫♪ به زودی داری با شادمانی، شادمانی ♪

1546
01:15:30,276 --> 01:15:33,862
‫♪ - چرخ می‌زنی ♪
‫♪ - وقتت رسیده، وقتت رسیده ♪

1547
01:15:33,863 --> 01:15:37,742
‫♪ وقتت رسیده که چرخ بزنی ♪

1548
01:15:45,250 --> 01:15:46,667
‫♪ انتخابت چیه؟ ♪
‫♪ بهش میگن تا ده شمردن ♪

1549
01:15:46,668 --> 01:15:48,585
‫♪ بهش میگن پل سوزوندن و شروع دوباره ♪

1550
01:15:48,586 --> 01:15:50,462
‫♪ باید هر از گاهی پل‌ها رو بسوزونی ♪

1551
01:15:50,463 --> 01:15:52,214
‫♪ وگرنه هیچوقت رشد نمی‌کنی ♪

1552
01:15:52,215 --> 01:15:54,299
‫♪ چون حالا رشد می‌کنی، زندگی باحال می‌شه ♪

1553
01:15:54,300 --> 01:15:56,093
‫♪ پس حالا رشد می‌کنی ♪

1554
01:15:56,094 --> 01:15:58,262
‫♪ راست میگی ♪
‫♪ هیچی منصفانه نیست و همه‌اش نقشه است ♪

1555
01:15:58,263 --> 01:16:00,305
‫♪ فردا هم خیلی باحال به نظر نمیاد ♪

1556
01:16:00,306 --> 01:16:01,265
‫درسته

1557
01:16:01,266 --> 01:16:04,017
‫♪ بهتره به داشته‌هات نگاه کنی ♪

1558
01:16:04,018 --> 01:16:05,894
‫♪ اینجا رو ببین، آهای؟ ♪

1559
01:16:05,895 --> 01:16:08,397
‫♪ سلام؟ سلام؟ ♪

1560
01:16:08,398 --> 01:16:10,357
‫♪ اینجا رو ببین، سلام ♪
‫♪ حالا دیگه می‌دونی ♪

1561
01:16:10,358 --> 01:16:16,530
‫♪ اینجاست، سلام، سلام ♪
‫♪ حالا می‌دونی ♪

1562
01:16:16,531 --> 01:16:17,572
‫♪ - درسته! ♪
‫♪ - درسته! ♪

1563
01:16:17,573 --> 01:16:18,615
‫♪ - بنویس! ♪
‫♪ - درسته! ♪

1564
01:16:18,616 --> 01:16:21,201
‫♪ - درسته! درسته! درسته! درسته! ♪
‫♪ - درسته! درسته! درسته! درسته! ♪

1565
01:16:21,202 --> 01:16:23,704
‫♪ عاشقتم فرانک! ♪

1566
01:16:23,705 --> 01:16:25,498
‫♪ حالا می‌دونی! ♪

1567
01:16:37,522 --> 01:16:39,522
‫« سال ۱۹۶۴ »

1568
01:16:46,227 --> 01:16:50,064
‫♪ اون فقط یه پسربچه است ♪

1569
01:16:51,107 --> 01:16:55,444
‫♪ چرا فکر می‌کنی عاشقمه؟ ♪

1570
01:16:55,445 --> 01:17:00,032
‫♪ شاید عاشق کاریه که می‌تونم براش بکنم ♪

1571
01:17:00,033 --> 01:17:04,411
‫♪ شاید فکر می‌کنه به دادش می‌رسم ♪

1572
01:17:04,412 --> 01:17:08,707
‫♪ شاید ماه از پنیره ♪

1573
01:17:08,708 --> 01:17:11,418
‫♪ و با اینحال شاید ♪

1574
01:17:11,419 --> 01:17:13,837
‫♪ شاید ♪

1575
01:17:13,838 --> 01:17:18,550
‫♪ یه اتفاق واقعی داره اینجا می‌افته ♪

1576
01:17:18,551 --> 01:17:20,719
‫♪ ولی عزیزم ♪

1577
01:17:20,720 --> 01:17:23,221
‫♪ تو یه بچه‌ای ♪

1578
01:17:23,222 --> 01:17:26,016
‫♪ و مردی که من زنش شدم ♪

1579
01:17:26,017 --> 01:17:31,313
‫♪ می‌خواد نزدیکش باشم ♪

1580
01:17:31,314 --> 01:17:32,606
‫عجب!

1581
01:17:32,607 --> 01:17:33,690
‫♪ باشه ♪

1582
01:17:33,691 --> 01:17:39,822
‫♪ ماه از پنیره ♪

1583
01:17:40,406 --> 01:17:44,284
‫♪ و من عاشق کسی‌ام که نباید ♪

1584
01:17:44,285 --> 01:17:46,828
‫♪ و عاشق کسی که باید نیستم ♪

1585
01:17:46,829 --> 01:17:48,372
‫♪ ولی عشق کوره ♪

1586
01:17:48,373 --> 01:17:51,625
‫♪ و میرم سراغ مدلی که بالأخره بفهمم ♪

1587
01:17:51,626 --> 01:17:53,960
‫♪ فایده نداره ♪

1588
01:17:53,961 --> 01:17:57,631
‫♪ فایده نداره ♪

1589
01:17:57,632 --> 01:18:02,803
‫♪ در حالی که داریم پیش میریم ♪

1590
01:18:02,804 --> 01:18:07,350
‫♪ قدرش رو نمی‌دونی ♪
‫♪ عشقی که خسته می‌شه رو ♪

1591
01:18:07,934 --> 01:18:11,228
‫♪ خیلی قدر ندونستیم ♪

1592
01:18:11,229 --> 01:18:12,813
‫♪ ولی بازم میگم ♪

1593
01:18:12,814 --> 01:18:16,441
‫♪ می‌تونستیم به رشد ادامه بدیم ♪

1594
01:18:16,442 --> 01:18:18,235
‫♪ رشد ♪

1595
01:18:18,236 --> 01:18:20,278
‫♪ به جای اینکه فقط ادامه بدیم ♪

1596
01:18:20,279 --> 01:18:22,948
‫♪ به رشد کردن ادامه می‌دادیم ♪

1597
01:18:22,949 --> 01:18:25,534
‫♪ ادامه ♪

1598
01:18:25,535 --> 01:18:28,870
‫♪ رابطه خوبی داشتیم ♪

1599
01:18:28,871 --> 01:18:30,122
‫♪ ادامه ♪

1600
01:18:30,123 --> 01:18:32,458
‫♪ - ادامه ♪
‫♪ - از دست رفت ♪

1601
01:18:33,000 --> 01:18:38,255
‫♪ از دست رفت ♪

1602
01:18:38,256 --> 01:18:40,006
‫♪ ادامه ♪

1603
01:18:40,007 --> 01:18:42,801
‫♪ از دست رفت ♪

1604
01:18:46,931 --> 01:18:48,140
‫به موقع رسیدیم،
‫ولی باید سریع بریم

1605
01:18:48,141 --> 01:18:50,021
‫می‌رسیم که بخش پایانی رو ببینیم!

1606
01:18:52,311 --> 01:18:54,312
‫- هیس!
‫- هیس بابا!

1607
01:18:54,313 --> 01:18:56,731
‫داخل یه اجرای شب افتتاحیه دارین، یا نکنه یادتون رفته؟

1608
01:18:56,732 --> 01:18:59,109
‫شرمنده، خیلی متأسفیم،
‫ولی یه اتفاق شگفت‌انگیزی افتاد

1609
01:18:59,110 --> 01:19:00,819
‫بهتون میگم شگفت‌انگیز یعنی چی

1610
01:19:00,820 --> 01:19:03,947
‫وقتی یهو، درست قبل از اجرای ساعت یازده،

1611
01:19:03,948 --> 01:19:07,033
‫همه‌تون از روی صندلی‌هاتون بلند بشید،

1612
01:19:07,034 --> 01:19:09,514
‫مستقیم برید سمت راهروی مرکزی، مثل یه مشت...

1613
01:19:10,413 --> 01:19:11,997
‫- مثل یه مشت نادان
‫- آره

1614
01:19:11,998 --> 01:19:13,123
‫مسئله اِوِلین بود

1615
01:19:13,124 --> 01:19:14,875
‫یهویی و همینقدر ناگهانی زایمانش شروع شد

1616
01:19:14,876 --> 01:19:16,543
‫و با اون اخلاقی که اِوِلین داره،

1617
01:19:16,544 --> 01:19:18,587
‫تا وقتی فاصله بین دردهاش پنج دقیقه شده بود، به ما نگفت

1618
01:19:18,588 --> 01:19:20,797
‫همین یه لحظه پیش سوار تاکسی کردیمش

1619
01:19:20,798 --> 01:19:22,257
‫پس اینجا چی می‌خواید؟

1620
01:19:22,258 --> 01:19:23,758
‫نه، زنم نمی‌ذاشت سوار تاکسی بشم

1621
01:19:23,759 --> 01:19:26,386
‫اولین راضی نبود که چارلی
‫اولین شب افتتاحیه‌مون رو از دست بده

1622
01:19:26,387 --> 01:19:28,263
‫حتی ضبط صوت آورده بود
‫که تشویق حضار رو بگیره

1623
01:19:28,264 --> 01:19:31,433
‫خدا از دهنت بشنوه

1624
01:19:31,434 --> 01:19:33,810
‫چارلی، به محض اینکه تشویق تموم شد،
‫تاکسی رو آماده کردم

1625
01:19:33,811 --> 01:19:36,104
‫با سرعت نور میریم بیمارستان

1626
01:19:36,105 --> 01:19:37,482
‫- قول میدم
‫- هیس

1627
01:19:40,359 --> 01:19:41,944
‫ساکتن

1628
01:19:42,945 --> 01:19:43,946
‫خیلی ساکت

1629
01:19:44,614 --> 01:19:46,031
‫وقتی تماشاگران اونجوری ساکت باشن،

1630
01:19:46,032 --> 01:19:49,368
‫یعنی خیلی تمرکز کردن

1631
01:19:52,872 --> 01:19:54,080
‫«خفه شو، مری»

1632
01:19:54,081 --> 01:19:56,291
‫بهتره برای خاتمه بریم

1633
01:19:57,627 --> 01:19:59,294
‫منظورم خودِ «خاتمه» نیست دیگه

1634
01:19:59,295 --> 01:20:02,422
‫باشه مامان، اون تاکسی که کیلومترش روشنه واسه چارلیه،

1635
01:20:02,423 --> 01:20:04,257
‫پس تو و بابا سوار اونی که پشتش ایستاده بشید

1636
01:20:04,258 --> 01:20:06,134
‫خیلی زود می‌بینمت کوچولو،

1637
01:20:06,135 --> 01:20:07,219
‫و هر اتفاقی که افتاده رو بهت میگم

1638
01:20:07,220 --> 01:20:09,054
‫می‌خواستم شب افتتاحیه اینجا باشه

1639
01:20:09,055 --> 01:20:11,515
‫فرانک، شب افتتاحیه اینجا بوده

1640
01:20:11,516 --> 01:20:13,475
‫خیلی دوستت داریم

1641
01:20:13,476 --> 01:20:15,143
‫و خیلی از شما ممنون هستیم

1642
01:20:15,144 --> 01:20:16,478
‫نمی‌فهمم

1643
01:20:16,479 --> 01:20:20,273
‫واسه چی هر انسانی که عقل سلیم داره...

1644
01:20:20,274 --> 01:20:24,111
‫- باید بیاد نیویورک سیتی زندگی کنه
‫- باید بیاد نیویورک سیتی زندگی کنه

1645
01:20:26,364 --> 01:20:27,864
‫چارلی، بیا یه نمایش دیگه کار کنیم

1646
01:20:27,865 --> 01:20:30,116
‫آره. آره، بعدش هم یکی دیگه،

1647
01:20:30,117 --> 01:20:31,326
‫بعدش یکی دیگه و یکی دیگه

1648
01:20:31,327 --> 01:20:34,121
‫آره، و، و...

1649
01:20:34,747 --> 01:20:36,207
‫من تهیه‌اش می‌کنم

1650
01:20:37,041 --> 01:20:38,166
‫صبرکن ببینم، جو

1651
01:20:38,167 --> 01:20:40,001
‫تو حاضری «بپیچ به چپ» رو تهیه کنی؟

1652
01:20:41,546 --> 01:20:43,797
‫اولش باید بگم که یکی دوتا نمایش پربازدید کار کنید

1653
01:20:43,798 --> 01:20:45,715
‫نشون‌شون بدین که می‌تونید پول در بیارید

1654
01:20:45,716 --> 01:20:49,761
‫بعدش اون حرکت سیاسی رو بزنید

1655
01:20:49,762 --> 01:20:52,807
‫و نشون‌شون بدید که... صداقت دارید

1656
01:20:53,474 --> 01:20:56,893
‫من یه ایده خفن براتون دارم، کاملاً تبلیغاتی

1657
01:20:56,894 --> 01:21:00,523
‫اول ازش متنفر می‌شید، بعد عاشقش می‌شید

1658
01:21:01,399 --> 01:21:04,568
‫فرانک، می‌دونی من هیچوقت چیزی نمیگم،
‫ولی می‌خوام این رو بگم

1659
01:21:04,569 --> 01:21:09,656
‫به خاطر من، به خاطر من، فقط یه کار دیگه واسه جو انجام بده
‫و بعدش می‌تونی بری «بپیچ به چپ» رو کار کنی

1660
01:21:09,657 --> 01:21:10,865
‫می‌دونم که آهنگسازیش باید چطوری باشه

1661
01:21:10,866 --> 01:21:12,867
‫این رو هم می‌دونم که الان خیلی تحت فشاری،

1662
01:21:12,868 --> 01:21:14,661
‫ولی بث، ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی

1663
01:21:14,662 --> 01:21:16,037
‫منم ازت می‌خوام که به من اعتماد کنی

1664
01:21:16,038 --> 01:21:19,249
‫بث، بچه‌ها، الان وقتشه.
‫باید کار خودتون رو بکنید

1665
01:21:19,250 --> 01:21:20,917
‫مری، تو بچه نداری

1666
01:21:20,918 --> 01:21:22,377
‫و تازه یه کتاب پُرفروش منتشر کردی،

1667
01:21:22,378 --> 01:21:24,337
‫واسه همین برای تو راحته

1668
01:21:24,338 --> 01:21:26,798
‫آره بث، باور کن،
‫موفقیت اون چیزی که میگن نیست

1669
01:21:26,799 --> 01:21:29,594
‫فکر کنم من و چارلی به خوبی از پس موفقیت بر میایم

1670
01:21:30,761 --> 01:21:32,804
‫ببین چطوری از پس شکست بر اومدیم

1671
01:21:38,811 --> 01:21:40,812
‫♪ گوش کنید ♪

1672
01:21:40,813 --> 01:21:43,232
‫♪ خوب گوش کنید ♪

1673
01:21:45,109 --> 01:21:47,444
‫♪ می‌دونید معنیش چیه؟ ♪

1674
01:21:47,445 --> 01:21:49,029
‫♪ بذارید بگم معنیش چیه ♪

1675
01:21:49,030 --> 01:21:51,031
‫♪ صبرکنید، نه، هرکی بهش فکر هم بکنه ♪

1676
01:21:51,032 --> 01:21:53,366
‫♪ نباید بگه، وگرنه چشمش می‌زنه ♪

1677
01:21:58,623 --> 01:22:01,124
‫♪ گوش کنید ♪

1678
01:22:01,125 --> 01:22:03,668
‫♪ گوش کردین؟ ♪

1679
01:22:03,669 --> 01:22:05,712
‫♪ احساس غرور بهت میده؟ ♪

1680
01:22:05,713 --> 01:22:07,547
‫♪ بیشتر از غرور رو حس کن ♪

1681
01:22:07,548 --> 01:22:09,215
‫♪ باشه، وایسا، سرنوشت رو تحریک می‌کنم ♪

1682
01:22:09,216 --> 01:22:13,094
‫♪ و با صدای بلند میگمش ♪

1683
01:22:19,226 --> 01:22:23,313
‫♪ اون صدای ♪

1684
01:22:23,314 --> 01:22:26,609
‫♪ یه نمایش ♪

1685
01:22:28,736 --> 01:22:29,861
‫♪ پربازدیده ♪

1686
01:22:29,862 --> 01:22:31,696
‫♪ پربازدیده ♪

1687
01:22:31,697 --> 01:22:35,200
‫♪ بچه‌ها، فکر کنم خودشه ♪

1688
01:22:35,201 --> 01:22:38,453
‫♪ دیگه قرار نیست نمایش‌های کوچیک ♪

1689
01:22:38,454 --> 01:22:41,331
‫♪ واسه اون سالن‌های زیرزمینی بنویسیم ♪

1690
01:22:41,332 --> 01:22:43,875
‫♪ دیگه حرفه‌ای‌ها نمیان بیانیه بدن ♪

1691
01:22:43,876 --> 01:22:45,377
‫♪ که کارتون خوب نیست ♪

1692
01:22:45,378 --> 01:22:47,337
‫♪ دیگه قرار نیست دزدکی ♪

1693
01:22:47,338 --> 01:22:48,838
‫♪ به اجراهایی بریم که پول‌شون رو نداشتیم ♪

1694
01:22:48,839 --> 01:22:50,632
‫♪ یا تهیه‌کننده‌ها ازت تست بگیرن ♪

1695
01:22:50,633 --> 01:22:52,509
‫♪ هروقت حوصله‌شون سر رفته ♪

1696
01:22:52,510 --> 01:22:55,512
‫♪ که به محض زدنِ اولین آکورد ♪
‫♪ قراره بگن ♪

1697
01:22:55,513 --> 01:22:57,931
‫♪ «پسرها، پسرها، خیلی... ♪

1698
01:22:57,932 --> 01:23:00,642
‫♪ کلمه درستش چی بود؟ جالب بود ♪

1699
01:23:00,643 --> 01:23:01,893
‫♪ و اگه ذره‌ای باور داشتم ♪

1700
01:23:01,894 --> 01:23:05,313
‫♪ که این تماشاگرپسنده، فوراً انجامش می‌دادم ♪

1701
01:23:05,314 --> 01:23:06,606
‫♪ نفر بعد!» ♪

1702
01:23:06,607 --> 01:23:08,274
‫♪ نمایش‌مون پربازدیده، ترکوندیم! ♪

1703
01:23:08,275 --> 01:23:10,026
‫♪ تمام جمعیت ایستاده ♪

1704
01:23:10,027 --> 01:23:11,861
‫♪ دیگه واسه سوپرانوهایی که ♪

1705
01:23:11,862 --> 01:23:13,238
‫♪ صداشون مثل زنبوره ♪
‫♪ مربی‌گری نمی‌کنیم ♪

1706
01:23:13,239 --> 01:23:16,449
‫♪ دیگه خبری از پیانوهای دست‌دومی ♪
‫♪ که شش‌تا کلیدشون خرابه نیست ♪

1707
01:23:16,450 --> 01:23:17,951
‫♪ دیگه مدیربرنامه‌ها بهت نظر نمیدن ♪

1708
01:23:17,952 --> 01:23:19,869
‫♪ وقتی می‌خوان تو رو نوکر خودشون کنن ♪

1709
01:23:19,870 --> 01:23:21,162
‫♪ واسه این ضمانت‌ها ♪

1710
01:23:21,163 --> 01:23:22,664
‫♪ باید از خدا قدردان باشیم ♪

1711
01:23:22,665 --> 01:23:24,249
‫♪ پربازدیده، پربازدید ♪

1712
01:23:24,250 --> 01:23:26,167
‫♪ پدر و مادرم قراره دعوا راه بندازن ♪

1713
01:23:26,168 --> 01:23:28,628
‫♪ بعد از اون همه سختی‌هایی که بهم دادن ♪

1714
01:23:28,629 --> 01:23:30,630
‫♪ هِی می‌گفتن «عزیزم، نه اینکه اون کارش خوب نباشه ♪

1715
01:23:30,631 --> 01:23:32,590
‫♪ ولی تونسته چی کار کنه؟» ♪

1716
01:23:32,591 --> 01:23:35,635
‫♪ قراره خشک‌شون بزنه ♪
‫♪ وقتی توی تلویزیون سونی‌شون ببینن ♪

1717
01:23:35,636 --> 01:23:39,473
‫♪ یکی داره جایزه‌ی تونی رو ♪
‫♪ به همونی که می‌گفتن کارش خوب نیست میده ♪

1718
01:23:41,100 --> 01:23:42,308
‫♪ مایلم از صدها نفری ♪

1719
01:23:42,309 --> 01:23:44,853
‫♪ که نمایش‌هایی که براشون نوشتم رو نخواستن ♪

1720
01:23:44,854 --> 01:23:46,772
‫♪ تا بتونم امشب واسه این نمایش برنده بشم ♪

1721
01:23:47,314 --> 01:23:51,151
‫♪ تشکر کنم ♪

1722
01:23:54,280 --> 01:23:55,530
‫♪ ممنون ♪

1723
01:23:55,531 --> 01:23:58,116
‫♪ گوش کنید ♪
‫♪ خوب گوش کنید ♪

1724
01:23:58,117 --> 01:24:00,076
‫♪ بگید، صدای نویزه ♪
‫♪ یا نویز؟ ♪

1725
01:24:00,077 --> 01:24:01,369
‫♪ نویزیه که کل زندگی‌مون ♪

1726
01:24:01,370 --> 01:24:02,787
‫♪ منتظر شنیدنش بودیم ♪

1727
01:24:02,788 --> 01:24:04,289
‫♪ گوش کنید ♪
‫♪ گوش کنید ♪

1728
01:24:04,290 --> 01:24:05,415
‫♪ - خوب گوش کنید ♪
‫♪ - خوب ♪

1729
01:24:05,416 --> 01:24:07,250
‫♪ - عزیزم، اون نویزه ♪
‫♪ - تحمل ندارم ♪

1730
01:24:07,251 --> 01:24:08,918
‫♪ یا نویزه؟ ♪
‫♪ قشنگ‌ترین نویزیه ♪

1731
01:24:08,919 --> 01:24:10,754
‫♪ که یک زنِ نان‌آور بشنوه ♪

1732
01:24:10,755 --> 01:24:12,088
‫♪ گوش کن، زشته ♪

1733
01:24:12,089 --> 01:24:13,298
‫♪ - گوش کن ♪
‫♪ - گوش کن ♪

1734
01:24:13,299 --> 01:24:14,674
‫♪ اون نویزه، واقعاً ♪

1735
01:24:14,675 --> 01:24:16,468
‫♪ نویزیه که کل عمرم ♪

1736
01:24:16,469 --> 01:24:17,761
‫♪ منتظر بودم که بشنومش ♪

1737
01:24:17,762 --> 01:24:19,262
‫♪ گوش کنید، گوش کنید ♪

1738
01:24:19,263 --> 01:24:22,098
‫♪ خوب گوش کنید ♪
‫♪ خوب گوش کنید ♪

1739
01:24:22,099 --> 01:24:26,227
‫♪ صدای دیوانه شدنِ تماشاگرانه ♪

1740
01:24:26,228 --> 01:24:30,482
‫♪ مثل پاپ توی بالکن دفترش که برای بشر دعای برکت می‌خونه ♪

1741
01:24:30,483 --> 01:24:33,234
‫♪ دوستان، مثل ترکیب نمایش‌های دخترِ بانمک، ♪

1742
01:24:33,235 --> 01:24:38,948
‫♪ ویولن‌زن و دالی... ♪

1743
01:24:38,949 --> 01:24:40,074
‫♪ هست ♪

1744
01:24:41,243 --> 01:24:49,243
‫♪ پربازدیده، واضح پربازدیده ♪

1745
01:24:49,960 --> 01:24:51,795
‫♪ اگه حتی یه دقیقه باشه ♪

1746
01:24:51,796 --> 01:24:53,421
‫♪ حداقل یه سکوی پرتابه ♪

1747
01:24:53,422 --> 01:24:55,715
‫♪ اینجا تئاتره ♪
‫♪ و ما واقعاً توش هستیم ♪

1748
01:24:55,716 --> 01:24:57,300
‫♪ نه اینکه در حاشیه‌اش باشیم ♪

1749
01:24:57,301 --> 01:24:58,551
‫♪ اگه می‌خواستید بیشتر روحیه بگیرید ♪

1750
01:24:58,552 --> 01:25:00,220
‫♪ هر شب می‌تونید مجانی بیاید ♪

1751
01:25:00,221 --> 01:25:01,888
‫♪ ولی چیزی که خیلی تأثیرگذاره ♪

1752
01:25:01,889 --> 01:25:03,640
‫♪ نزدیک بود گولم بزنی ♪

1753
01:25:03,641 --> 01:25:06,226
‫♪ اینه که ما هنوز رفقای قدیمی هستیم ♪

1754
01:25:06,227 --> 01:25:09,729
‫♪ هیچی نمی‌تونه رفقای قدیمی رو از بین ببره ♪

1755
01:25:09,730 --> 01:25:12,482
‫♪ اگه اراده‌ای باشه، دوستان قدیمی ♪

1756
01:25:12,483 --> 01:25:16,152
‫♪ واسه زنده موندن به موفقیت نیاز ندارن ♪

1757
01:25:16,153 --> 01:25:19,030
‫♪ و ما دوستان قدیمی ♪

1758
01:25:19,031 --> 01:25:22,158
‫♪ چی واسه بحث هست، دوستان قدیمی؟ ♪

1759
01:25:22,159 --> 01:25:25,954
‫♪ یه موفقیتِ صددرصد داریم ♪
‫♪ اصلِ اصل، توپِ توپ ♪

1760
01:25:25,955 --> 01:25:28,915
‫♪ یه بلاک‌باستر، ♪
‫♪ صف‌هاش تا خودِ برادوی کشیده ♪

1761
01:25:28,916 --> 01:25:31,709
‫♪ محشرِ محشر، تماشایی ♪

1762
01:25:31,710 --> 01:25:35,296
‫♪ فروشِ گیشه، یه لولاپالوزای حسابی ♪

1763
01:25:35,297 --> 01:25:39,467
‫♪ غول‌آسا ♪

1764
01:25:39,468 --> 01:25:40,802
‫♪ پُربازدید ♪

1765
01:25:40,803 --> 01:25:45,431
‫♪ پربازدیده، پربازدید، پربازدید ♪

1766
01:25:45,432 --> 01:25:50,436
‫♪ پربازدیده! ♪

1767
01:25:57,778 --> 01:26:00,154
‫همه واسه همین زنده‌ان!

1768
01:26:00,155 --> 01:26:03,908
‫حالا برمی‌گردیم داخل
‫و ادای فروتن بودن رو در میاریم

1769
01:26:04,910 --> 01:26:06,995
‫نه نه نه، من بچه‌ام داره به دنیا میاد!

1770
01:26:06,996 --> 01:26:08,788
‫- میایم!
‫- خدای من! وایسید، وایسید!

1771
01:26:08,789 --> 01:26:10,540
‫مهمونی افتتاحیه چی می‌شه؟

1772
01:26:10,541 --> 01:26:11,624
‫شما دوتا برید مهمونی

1773
01:26:11,625 --> 01:26:13,585
‫فرانک، یه کار دیگه برای جو جوزفسون انجام میدم،

1774
01:26:13,586 --> 01:26:15,086
‫- ولی فقط یکی دیگه
‫- یکی دیگه

1775
01:26:15,087 --> 01:26:17,505
‫- بعدش دوران خودمونه
‫- یکی دیگه. باشه، زودباش

1776
01:26:18,883 --> 01:26:21,009
‫فرانک، من واسه بچه آخر اولین بودم،

1777
01:26:21,010 --> 01:26:22,927
‫و نمی‌خوام این یکی رو از دست بدم، ولی تو،

1778
01:26:22,928 --> 01:26:24,262
‫بدون من به مهمونی برو

1779
01:26:24,263 --> 01:26:26,472
‫نه عزیزم. به هیچ وجه. نه، نه، نه

1780
01:26:26,473 --> 01:26:29,225
‫آره، آره، آره.
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

1781
01:26:29,226 --> 01:26:30,894
‫باشه، اگه توی بیمارستان ندیدمت،

1782
01:26:30,895 --> 01:26:33,688
‫بعداً خونه می‌بینمت

1783
01:26:36,317 --> 01:26:37,693
‫خیلی دوستت دارم!

1784
01:26:38,277 --> 01:26:40,486
‫وایسا بث. وایسا، وایسا، وایسا...

1785
01:26:40,487 --> 01:26:43,531
‫ببین، حالا که گاسی اونجاست، اصرار می‌کنم،

1786
01:26:43,532 --> 01:26:45,241
‫تو با فرانک برو

1787
01:26:45,242 --> 01:26:46,868
‫گاهی فقط باید اعتماد کنی، مری

1788
01:26:46,869 --> 01:26:48,704
‫گاهی هم نباید،

1789
01:26:50,247 --> 01:26:52,499
‫من هیچوقت مردی رو نمی‌خوام که بهش اعتماد نداشته باشم

1790
01:26:55,419 --> 01:26:58,171
‫هی! هی، هی

1791
01:26:58,172 --> 01:26:59,339
‫مرد خفن

1792
01:26:59,340 --> 01:27:01,424
‫می‌خوای به این مهمونی شیک و پیک بری؟

1793
01:27:01,425 --> 01:27:02,717
‫فقط می‌تونم یکی دو دقیقه بمونم

1794
01:27:02,718 --> 01:27:03,843
‫اوه!

1795
01:27:03,844 --> 01:27:05,136
‫آیا به خاطر همین نیست که این کارها رو می‌کنیم؟

1796
01:27:05,137 --> 01:27:06,888
‫مثل بهشت نبود؟

1797
01:27:08,057 --> 01:27:09,474
‫باید برم با شرکا خوش و بش کنم

1798
01:27:09,475 --> 01:27:10,768
‫شما دوتا، ماشین ما رو بردارید

1799
01:27:11,810 --> 01:27:14,647
‫دیگه نمی‌تونم هزینه‌ی این مرد بزرگ رو بپردازم

1800
01:27:15,689 --> 01:27:16,774
‫بشین و تماشا کن

1801
01:27:18,692 --> 01:27:23,404
‫عجب نعمتی بود که یه هنرمند خالص دیگه رو پیدا کردم

1802
01:27:23,405 --> 01:27:26,074
‫خیلی می‌خواستم ازت تشکر کنم

1803
01:27:26,075 --> 01:27:29,786
‫ولی فرانکلین شپرد، فکر کنم یه توطئه‌ای شده

1804
01:27:29,787 --> 01:27:31,371
‫که تو رو از من دور نگه دارن

1805
01:27:31,372 --> 01:27:33,207
‫خانم کارنگی، خیلی مدیونت هستم

1806
01:27:33,999 --> 01:27:35,876
‫مگه چند سال پیش بهت نگفتم...

1807
01:27:37,920 --> 01:27:40,756
‫سرنوشت ما رو بهم رسونده؟

1808
01:27:42,758 --> 01:27:45,343
‫حالا تو، تو این چند ماه اخیر

1809
01:27:45,344 --> 01:27:47,345
‫فقط و فقط کار کردی!

1810
01:27:47,346 --> 01:27:51,599
‫امشب، بذار نشونت بدم
‫که شماره یک بودن چقدر الهیه

1811
01:27:51,600 --> 01:27:54,853
‫همه منتظرن که ستاره مجلس رو ببینن

1812
01:28:06,824 --> 01:28:08,909
‫آرزوها نمی‌میرن

1813
01:28:10,369 --> 01:28:14,998
‫پس مراقب آرزوت باش

1814
01:28:14,999 --> 01:28:19,210
‫چون قبل از اینکه بفهمی کجایی

1815
01:28:19,211 --> 01:28:21,421
‫بهش رسیدی

1816
01:28:21,422 --> 01:28:25,133
‫زمان می‌گذره و آرزوها می‌خشکن

1817
01:28:25,134 --> 01:28:31,681
‫ولی نباید از آرزوت دست بکشی

1818
01:28:31,682 --> 01:28:32,807
‫به آرزوت رسیدگی کن

1819
01:28:32,808 --> 01:28:35,518
‫یه مسیرهایی آسونن

1820
01:28:35,519 --> 01:28:36,686
‫آرزوها زمان‌برن

1821
01:28:36,687 --> 01:28:39,105
‫یه جاده‌هایی فقط سربالاییه

1822
01:28:39,106 --> 01:28:40,857
‫فقط سربالایی
‫زمان می‌گذره

1823
01:28:40,858 --> 01:28:44,527
‫یه جاده‌هایی رو با اراده باز می‌کنی

1824
01:28:44,528 --> 01:28:47,655
‫یه جاده‌هایی رو فقط واسه هیجانش میری

1825
01:28:47,656 --> 01:28:49,824
‫- آرزوهات رو خم کن
‫- یه جاده‌هایی باد خنک دارن

1826
01:28:49,825 --> 01:28:52,994
‫- یه جاده‌هایی باد خنک دارن
‫- با جاده

1827
01:28:52,995 --> 01:28:56,622
‫یه جاده‌هایی پُر از تکون خوردن و دست‌اندازه

1828
01:28:56,623 --> 01:29:00,710
‫نباید بذاری حالت رو بگیره

1829
01:29:00,711 --> 01:29:04,797
‫نباید بذاری حالت رو بگیره

1830
01:29:04,798 --> 01:29:07,008
‫۱۹۶۴

1831
01:29:07,009 --> 01:29:08,760
‫۱۹۶۳

1832
01:29:08,761 --> 01:29:13,306
‫۱۹۶۲

1833
01:29:13,330 --> 01:29:15,330
‫« دو سال قبل »

1834
01:29:17,561 --> 01:29:18,811
‫♪ - دیدین؟ ♪
‫♪ - چطوری بود؟ ♪

1835
01:29:18,812 --> 01:29:20,438
‫♪ - جدی نمیگی ♪
‫♪ - واقعاً؟ ♪

1836
01:29:20,439 --> 01:29:22,065
‫♪ - خودشه ♪
‫♪ - جدی نمیگی ♪

1837
01:29:22,066 --> 01:29:23,149
‫♪ - دیدی؟ ♪
‫♪ - عزیزم ♪

1838
01:29:23,150 --> 01:29:24,233
‫♪ چطوری بود؟ ♪

1839
01:29:24,234 --> 01:29:25,318
‫♪ - جدی نمیگی ♪
‫♪ - بیشترین مقدار رو خریدیم ♪

1840
01:29:25,319 --> 01:29:26,402
‫♪ - عزیزم ♪
‫♪ - خودشه ♪

1841
01:29:26,403 --> 01:29:27,737
‫♪ - جدی نمیگی ♪
‫♪ - بهترین رو داشتیم ♪

1842
01:29:27,738 --> 01:29:29,697
‫♪ چطوری بود؟ ♪

1843
01:29:29,698 --> 01:29:31,115
‫♪ - عزیزم ♪
‫♪ - تا حالا شده ♪

1844
01:29:31,116 --> 01:29:33,242
‫♪ - جدی نمیگی ♪
‫♪ - بهترینه ♪

1845
01:29:33,243 --> 01:29:34,327
‫♪ اولینه، بهترینه ♪

1846
01:29:34,328 --> 01:29:35,578
‫♪ آخرینه، کمترینه ♪

1847
01:29:35,579 --> 01:29:37,163
‫♪ بدترینه، مطلقاً پایین‌ترینه ♪

1848
01:29:37,164 --> 01:29:38,706
‫♪ بزرگترینه، تنهاست ♪

1849
01:29:38,707 --> 01:29:39,791
‫♪ منفرده، بی‌نقصه ♪

1850
01:29:39,792 --> 01:29:41,334
‫♪ این... سلام! وحشتناکه! ♪

1851
01:29:41,335 --> 01:29:43,420
‫تماشاییه

1852
01:29:44,797 --> 01:29:46,589
‫فرانک، فرانک

1853
01:29:46,590 --> 01:29:49,009
‫- اون شهرداره
‫- می‌دونم. می‌دونم

1854
01:29:49,635 --> 01:29:51,677
‫اون بازیگر موردعلاقمه

1855
01:29:51,678 --> 01:29:53,429
‫که اینطور، که اینطور.
‫دیدی با کی اومده؟

1856
01:29:53,430 --> 01:29:54,931
‫بث، من دنبال سلبریتی‌ها نیستم

1857
01:29:54,932 --> 01:29:57,809
‫- دنبال چارلی می‌گردم
‫- فرانک، می‌تونی دنبال دوتاشون باشی

1858
01:29:57,810 --> 01:30:00,561
‫تا حالا این همه آدم مشهور ندیده بودم

1859
01:30:01,772 --> 01:30:03,649
‫چی؟ کی؟ کجاست؟

1860
01:30:04,858 --> 01:30:06,318
‫اوه

1861
01:30:08,320 --> 01:30:09,445
‫خب، چی گفت؟

1862
01:30:09,446 --> 01:30:10,863
‫هنوز باهاش حرف نزدم،
‫ولی واضحه

1863
01:30:10,864 --> 01:30:12,532
‫که به خاطر خوش‌مشربیِ اجتماعی‌مون
‫ما رو به اینجا دعوت نکرده

1864
01:30:12,533 --> 01:30:14,909
‫از همیشه مطمئن‌ترم
‫که می‌خواد امتیاز نمایش‌مون رو بخره

1865
01:30:14,910 --> 01:30:16,869
‫منم مطمئنم، ولی بیا زیاد مطمئن نباشیم

1866
01:30:16,870 --> 01:30:18,538
‫من امتیاز شیرینی رو دارم

1867
01:30:18,539 --> 01:30:19,997
‫تویی که باید مسائل کاری رو حل کنی

1868
01:30:19,998 --> 01:30:21,749
‫دارم حلش می‌کنم.
‫چارلی، بشین و تماشا کن

1869
01:30:21,750 --> 01:30:24,210
‫این همه زمانی که واسه آهنگسازی گذاشتیم، قراره جواب بده

1870
01:30:24,211 --> 01:30:25,461
‫خب، برام مهم نیست که درخواستش چیه

1871
01:30:25,462 --> 01:30:26,921
‫حتماً قبولش کن

1872
01:30:26,922 --> 01:30:30,384
‫فقط می‌خوام همونقدر که بی‌پول بودیم
‫پولدار باشیم

1873
01:30:31,301 --> 01:30:33,136
‫اینجا آدم‌های کله‌گنده‌ی زیادی هست

1874
01:30:33,137 --> 01:30:34,262
‫خدای من

1875
01:30:34,263 --> 01:30:36,849
‫اگه می‌دونستم، گوشواره می‌انداختم

1876
01:30:38,809 --> 01:30:40,560
‫- خدای من
‫- چی شده؟

1877
01:30:40,561 --> 01:30:42,103
‫- اون‌هایی که اونجان
‫- خب؟

1878
01:30:42,104 --> 01:30:43,188
‫دارن ماریجوانا می‌کشن

1879
01:30:47,651 --> 01:30:49,194
‫قبلاً بوش رو حس کردم

1880
01:30:50,237 --> 01:30:51,446
‫توی روستا

1881
01:30:53,240 --> 01:30:55,075
‫فکر کردم بوی پاییزه

1882
01:30:55,450 --> 01:30:57,994
‫♪ چیه؟ ♪

1883
01:30:57,995 --> 01:31:00,329
‫♪ عزیزم، جدیده رو دیدیم ♪

1884
01:31:00,330 --> 01:31:03,749
‫♪ عزیزم، بیشترین بد رو داشتیم که خوب بود ♪

1885
01:31:03,750 --> 01:31:05,251
‫♪ - بزرگترینه ♪
‫♪ - اون یه نابغه است ♪

1886
01:31:05,252 --> 01:31:06,836
‫♪ نمی‌تونه، ولی قبلاً می‌تونست ♪

1887
01:31:06,837 --> 01:31:08,129
‫♪ احمقانه‌ترینه، اون یه نابغه است ♪
‫♪ این... ♪

1888
01:31:08,130 --> 01:31:09,213
‫سلام، سلام، سلام

1889
01:31:09,214 --> 01:31:10,548
‫نمی‌دونم من رو یادتون میاد یا نه

1890
01:31:10,549 --> 01:31:12,466
‫من فرانکلین شپرد هستم،
‫ایشون هم چارلی کرینگاس،

1891
01:31:12,467 --> 01:31:14,260
‫که متن آهنگ‌هام رو می‌نویسه
‫- یادم بیاد؟

1892
01:31:14,261 --> 01:31:15,887
‫به خاطر شماست که این مهمونی رو گرفتیم،

1893
01:31:15,888 --> 01:31:17,328
‫حداقل به گفته‌ی حسابدارمون

1894
01:31:17,681 --> 01:31:19,223
‫خدای من

1895
01:31:19,224 --> 01:31:20,683
‫ببخشید

1896
01:31:20,684 --> 01:31:21,934
‫ایشون هم بث هستن، بث همسر منه

1897
01:31:21,935 --> 01:31:23,394
‫- شما هم آهنگسازی می‌کنید؟
‫- نه بابا

1898
01:31:23,395 --> 01:31:26,272
‫الان من نان‌آور خانواده‌ام

1899
01:31:26,273 --> 01:31:28,442
‫عیبی که نداره آقا رو بدزدم؟

1900
01:31:31,862 --> 01:31:34,739
‫پولدارترین و بانفوذترین آدم‌های این شهر رو

1901
01:31:34,740 --> 01:31:36,157
‫امشب دعوت کردم

1902
01:31:36,158 --> 01:31:39,202
‫♪ هیچکدوم به اندازه‌ی تو در آینده ♪

1903
01:31:39,203 --> 01:31:41,370
‫♪ پولدار و بانفوذ نیست ♪

1904
01:31:41,371 --> 01:31:42,748
‫♪ بهشون میگم «حباب» ♪

1905
01:31:43,415 --> 01:31:45,666
‫♪ همه‌چیز رو جذب می‌کنن ♪

1906
01:31:45,667 --> 01:31:47,501
‫♪ حباب رو بشناس ♪

1907
01:31:47,502 --> 01:31:49,629
‫♪ افرادی که درباره‌شون می‌خونید ♪

1908
01:31:49,630 --> 01:31:52,006
‫♪ افرادی که همه رو می‌شناسن ♪

1909
01:31:52,007 --> 01:31:53,466
‫♪ افرادی که همه می‌شناسنـشون ♪

1910
01:31:53,467 --> 01:31:54,759
‫♪ سلام! چه وحشتناک! ♪

1911
01:31:54,760 --> 01:31:57,220
‫♪ - شگفت‌انگیزه! ♪
‫♪ - با حباب آشنا شو ♪

1912
01:31:57,221 --> 01:31:59,555
‫♪ - زیاد نیستن ولی بازم ♪
‫♪ - درسته ♪

1913
01:31:59,556 --> 01:32:02,266
‫♪ - هیچوقت تنها نمی‌بینی‌شون ♪
‫♪ - چی؟ نه ♪

1914
01:32:02,267 --> 01:32:04,018
‫♪ - همیشه گروهی‌ان ♪
‫♪ - کی، اون؟ ♪

1915
01:32:04,019 --> 01:32:06,479
‫♪ - ما هم بهشون مدیونیم ♪
‫♪ - ولی تو چی فکر می‌کنی؟ ♪

1916
01:32:06,480 --> 01:32:08,648
‫♪ چون عزیزدلم، اون‌ها کتاب می‌نویسن ♪

1917
01:32:08,649 --> 01:32:10,733
‫♪ و نمایش‌ها رو برگزار می‌کنن ♪
‫♪ و سالن‌ها رو می‌چرخونن ♪

1918
01:32:10,734 --> 01:32:12,193
‫♪ و لباس‌ها رو طراحی می‌کنن ♪

1919
01:32:12,194 --> 01:32:14,987
‫♪ ما بومی‌ها رو هشیار و فعال نگه می‌دارن ♪

1920
01:32:14,988 --> 01:32:17,907
‫♪ آلبی، وارهول، کوروساوا ♪

1921
01:32:17,908 --> 01:32:19,575
‫♪ اون‌ها کتاب‌ها رو می‌خونن ♪
‫♪ و به اجراها میرن ♪

1922
01:32:19,576 --> 01:32:22,078
‫♪ و سالن‌ها رو پُر می‌کنن ♪
‫♪ همه‌ی لباس‌ها رو می‌پوشن ♪

1923
01:32:22,079 --> 01:32:23,871
‫♪ شاید بهشون بگی خوش‌اشتها ♪

1924
01:32:23,872 --> 01:32:25,456
‫♪ ولی مهم‌ترین آدم‌ها ♪

1925
01:32:25,457 --> 01:32:27,541
‫♪ در مهم‌ترین شهر ♪
‫♪ در مهم‌ترین کشورِ ♪

1926
01:32:27,542 --> 01:32:29,293
‫♪ خودت می‌دونی چی هستن ♪

1927
01:32:29,294 --> 01:32:30,962
‫♪ عمیق! آرامبخش! ♪

1928
01:32:30,963 --> 01:32:33,589
‫گشتالت‌درمانی

1929
01:32:33,590 --> 01:32:35,758
‫بث، عزیزم

1930
01:32:35,759 --> 01:32:37,385
‫مشروب نداری

1931
01:32:37,386 --> 01:32:38,803
‫اوه، اوه!

1932
01:32:38,804 --> 01:32:41,514
‫عجب اشتباه بزرگی کردم

1933
01:32:41,515 --> 01:32:42,808
‫نه، نه، نه. چیزیش نشد

1934
01:32:43,433 --> 01:32:45,559
‫بهتره که چیزیش نشده باشه،
‫چون الان دیگه باید بخرمش

1935
01:32:45,560 --> 01:32:48,104
‫جو، جو، زود بیا

1936
01:32:48,105 --> 01:32:50,564
‫یه فاجعه بزرگ رخ داده.
‫افتضاحه

1937
01:32:50,565 --> 01:32:52,149
‫جو؟ جو؟

1938
01:32:52,150 --> 01:32:56,654
‫بیا و این آدم خوشگل رو ببر دم کمد لباس‌های من،

1939
01:32:56,655 --> 01:32:58,782
‫تا یکی از لباس‌های من رو بپوشه

1940
01:32:59,491 --> 01:33:00,825
‫برو! جو، خواهش می‌کنم

1941
01:33:00,826 --> 01:33:02,576
‫از شرم‌زدگی فلج شدم

1942
01:33:02,577 --> 01:33:03,869
‫با زنم صحبت کردی؟

1943
01:33:03,870 --> 01:33:06,622
‫یه برنامه‌ای که شاید واسه برادوی باشه در نظر داریم

1944
01:33:06,623 --> 01:33:08,582
‫جو، اگه عجله نکنی،

1945
01:33:08,583 --> 01:33:10,626
‫خودم رو می‌اندازم توی سطل‌زباله

1946
01:33:10,627 --> 01:33:12,004
‫برو دیگه!

1947
01:33:14,256 --> 01:33:16,507
‫آهنگ‌های جدیدت خیلی زیباست

1948
01:33:16,508 --> 01:33:18,217
‫چندتا جدیدترش هم دارم

1949
01:33:18,218 --> 01:33:20,344
‫تو فوق‌العاده‌ای

1950
01:33:20,345 --> 01:33:22,722
‫افرادی مثل شما رو خیلی تحسین می‌کنم

1951
01:33:22,723 --> 01:33:25,474
‫انگار همه رو می‌شناسید و همه‌کاری می‌کنید

1952
01:33:25,475 --> 01:33:27,352
‫بله، همینطوره

1953
01:33:28,395 --> 01:33:30,939
‫یه روز کلاً خودم رو ساختم

1954
01:33:31,982 --> 01:33:33,441
‫حالا دیگه هیچوقت عوض نمی‌شم

1955
01:33:33,442 --> 01:33:36,736
‫به جاش، آدم‌های دورم رو عوض می‌کنم

1956
01:33:36,737 --> 01:33:37,820
‫اسکاتی،

1957
01:33:37,821 --> 01:33:39,613
‫قشنگم،

1958
01:33:39,614 --> 01:33:42,825
‫ایشون مشتری جدید شماست، فرانکلین شپرد

1959
01:33:42,826 --> 01:33:44,243
‫فردا بهت زنگ می‌زنم

1960
01:33:44,244 --> 01:33:46,329
‫یا تو زنگ بزن. توی دفترچه تلفن شماره‌ام هست

1961
01:33:46,330 --> 01:33:47,455
‫منم همینطور

1962
01:33:47,456 --> 01:33:48,896
‫می‌بینید چقدر باهم تفاهم دارین؟

1963
01:33:52,586 --> 01:33:54,046
‫الان یه مدیربرنامه برات پیدا کردم

1964
01:33:57,591 --> 01:34:00,468
‫جو این گلخونه رو به عنوان کادوی تولد بهم داد

1965
01:34:00,469 --> 01:34:02,011
‫تمایل داره من رو بپرسته

1966
01:34:02,012 --> 01:34:03,679
‫عالیه

1967
01:34:03,680 --> 01:34:06,266
‫اگه دوستش داری، ببرش خونه

1968
01:34:08,685 --> 01:34:11,437
‫واسه اینکه جو دوستم داشت

1969
01:34:11,438 --> 01:34:12,814
‫و من زندگیش رو دوست داشتم
‫باهاش ازدواج کردم

1970
01:34:14,399 --> 01:34:16,859
‫با قبل از اون هم واسه این ازدواج کردم
‫که چون، خب،

1971
01:34:16,860 --> 01:34:18,611
‫وقتی گفت نویسندگی رو بلده
‫حرفش رو باور کردم

1972
01:34:18,612 --> 01:34:21,572
‫و اولیش...

1973
01:34:21,573 --> 01:34:23,866
‫خیلی فکر نمی‌کنم که اولی‌ها رو بشه حساب کرد

1974
01:34:23,867 --> 01:34:25,202
‫تو چی؟

1975
01:34:27,913 --> 01:34:30,415
‫این گلخونه هم به اندازه‌ی من در نیویورک احساس غریبگی می‌کنه

1976
01:34:31,583 --> 01:34:33,168
‫فقط اولش اینجوریه، عزیزم

1977
01:34:34,211 --> 01:34:37,464
‫به نظر من بهترین ویژگی این خراب‌شده است

1978
01:34:38,965 --> 01:34:40,925
‫- چند سالته؟
‫- ۲۵

1979
01:34:40,926 --> 01:34:42,301
‫که باهاش مشکلی ندارم،

1980
01:34:42,302 --> 01:34:44,762
‫بعدش فکر می‌کنم به اینکه
‫ربع قرن سن دارم، و پَنیک می‌شم

1981
01:34:44,763 --> 01:34:47,098
‫کلی کارها هست که دوست دارم بکنم
‫و نمی‌تونم شروع کنم

1982
01:34:47,099 --> 01:34:48,558
‫حتی نمی‌تونم... چیه؟

1983
01:34:49,267 --> 01:34:50,810
‫من وقتی می‌خوام خیلی خوب و سریع

1984
01:34:50,811 --> 01:34:53,437
‫با یه نفر آشنا بشم این کار رو می‌کنم

1985
01:34:53,438 --> 01:34:55,356
‫یه بازیه

1986
01:34:55,357 --> 01:34:57,691
‫من یه چیز صادقانه از خودم بهت میگم،

1987
01:34:57,692 --> 01:35:00,694
‫تو هم فوراً با یه چیز صادقانه از خودت جوابم رو میدی

1988
01:35:00,695 --> 01:35:03,155
‫بهش میگم تبادل گروگان

1989
01:35:06,410 --> 01:35:07,828
‫من خیلی احساس خوشبختی نمی‌کنم

1990
01:35:08,829 --> 01:35:10,038
‫بگو

1991
01:35:11,623 --> 01:35:13,500
‫- من خیلی احساس خوشبختی نمی‌کنم
‫- من کاملاً خوشبختم

1992
01:35:14,126 --> 01:35:15,793
‫عجب

1993
01:35:15,794 --> 01:35:18,212
‫من چند سانت از نوک قله فاصله دارم

1994
01:35:18,213 --> 01:35:20,005
‫من کیلومترها باهاش فاصله دارم

1995
01:35:20,006 --> 01:35:22,091
‫صدها هزار کیلومتر

1996
01:35:22,092 --> 01:35:23,759
‫- اجرا کردن کل زندگیمه
‫- آهنگسازی کل زندگیمه

1997
01:35:23,760 --> 01:35:25,177
‫موفقیت برام سرعت کافی رو نداره

1998
01:35:25,178 --> 01:35:26,429
‫موفقیت برام اصلاً اتفاق نمی‌افته

1999
01:35:26,430 --> 01:35:28,431
‫من در پنج‌تا اجرای برادوی حضور داشتم

2000
01:35:28,432 --> 01:35:30,182
‫من پرده‌ی دوم هرکدوم‌شون رو دیدم

2001
01:35:32,602 --> 01:35:34,521
‫یکی داره تقلب می‌کنه

2002
01:35:35,605 --> 01:35:37,148
‫من در پنج‌تا اجرای برادوی حضور داشتم

2003
01:35:37,149 --> 01:35:38,357
‫من نمی‌تونم شروع کنم.
‫حتی نمی‌تونم...

2004
01:35:38,358 --> 01:35:39,692
‫- عشق اولم آواز خوندنه
‫- عشق اولم موسیقیه

2005
01:35:39,693 --> 01:35:41,235
‫- عشق دومم بازیگریه
‫- عشق دومم موسیقیه

2006
01:35:41,236 --> 01:35:42,987
‫فکر می‌کنم سرنوشت ما رو بهم رسونده!

2007
01:35:42,988 --> 01:35:43,989
‫من...

2008
01:35:46,992 --> 01:35:48,577
‫بگذریم

2009
01:35:50,537 --> 01:35:52,913
‫اون همه اجرای برادوی داشتم

2010
01:35:52,914 --> 01:35:55,125
‫اکثرشون به اندازه‌ی این مکالمه هم نبودن

2011
01:35:57,919 --> 01:35:59,087
‫و جو...

2012
01:36:00,464 --> 01:36:04,758
‫جو به تازگی امتیاز یه برنامه‌هایی رو گرفته که می‌تونه زندگیم رو عوض کنه

2013
01:36:04,759 --> 01:36:05,969
‫و زندگی تو رو

2014
01:36:07,095 --> 01:36:11,266
‫دوتامون می‌خوایم تو و همکارت آهنگسازیش رو انجام بدید!

2015
01:36:13,643 --> 01:36:15,895
‫دارم ناامیدی رو توی صورت قشنگت می‌بینم؟

2016
01:36:15,896 --> 01:36:17,605
‫امیدوار بودیم که بخواد «بپیچ به چپ» رو انجام بده،

2017
01:36:17,606 --> 01:36:19,190
‫نمایشی که من و چارلی
‫براش تست دادیم

2018
01:36:19,191 --> 01:36:20,317
‫نه عزیزم، اصلاً

2019
01:36:21,485 --> 01:36:23,360
‫آخه سه ساله که داریم روش کار می‌کنیم

2020
01:36:23,361 --> 01:36:25,404
‫این یکی رو می‌تونید سریعتر انجام بدید

2021
01:36:25,405 --> 01:36:27,865
‫ولی می‌خواد یه کاری کنم که حتماً بفهمی،

2022
01:36:27,866 --> 01:36:29,909
‫می‌خوایم سریع، پر سروصدا و بانمک باشه

2023
01:36:29,910 --> 01:36:32,536
‫یه کار پربازدید می‌خوام. نظرت چیه؟

2024
01:36:34,915 --> 01:36:38,375
‫♪ زندگی یعنی بدونی چی رو می‌خوای ♪

2025
01:36:38,376 --> 01:36:40,085
‫♪ عزیزم ♪

2026
01:36:40,086 --> 01:36:43,298
‫♪ چیزیه که باید ♪

2027
01:36:44,716 --> 01:36:45,883
‫♪ بدونیش ♪

2028
01:36:45,884 --> 01:36:49,595
‫♪ به تمام خواسته‌هات می‌رسی ♪

2029
01:36:49,596 --> 01:36:51,347
‫♪ عزیزم ♪

2030
01:36:51,348 --> 01:36:55,185
‫♪ یکم صبور باش ♪

2031
01:36:56,645 --> 01:37:00,689
‫♪ از کوه‌ها بالا رفتن می‌تونه کُند باشه ♪

2032
01:37:00,690 --> 01:37:02,274
‫♪ عزیزم ♪

2033
01:37:02,275 --> 01:37:05,486
‫♪ با حوصله باش وقتی ♪

2034
01:37:05,487 --> 01:37:07,155
‫♪ بالا میری ♪

2035
01:37:07,739 --> 01:37:10,324
‫♪ به نظرم تو یه برنده‌ای ♪

2036
01:37:10,325 --> 01:37:13,035
‫♪ همچنین تازه‌کاری ♪

2037
01:37:13,036 --> 01:37:16,081
‫♪ قدم به قدم پیش برو ♪

2038
01:37:20,085 --> 01:37:22,253
‫♪ رشد کردن ♪

2039
01:37:22,254 --> 01:37:25,798
‫♪ بهش میگن رشد کردن ♪

2040
01:37:25,799 --> 01:37:29,301
‫♪ وقتی تازه می‌خوایم شروع کنیم ♪

2041
01:37:29,302 --> 01:37:34,306
‫♪ و کم‌کم تاب می‌خوریم ♪

2042
01:37:34,307 --> 01:37:36,267
‫♪ رشد کردن ♪

2043
01:37:36,268 --> 01:37:40,187
‫♪ از تأخیر بدت میاد ♪

2044
01:37:40,188 --> 01:37:43,440
‫♪ ولی بعد از امروز ♪

2045
01:37:43,441 --> 01:37:47,903
‫♪ دیگه راه افتادی ♪

2046
01:37:47,904 --> 01:37:52,033
‫♪ حالا نظرت چیه؟ ♪

2047
01:37:53,368 --> 01:37:54,661
‫هوم؟

2048
01:37:56,580 --> 01:37:57,581
‫باشه

2049
01:38:00,667 --> 01:38:02,251
‫این نمایش قرار نیست زیرکانه باشه

2050
01:38:02,252 --> 01:38:03,377
‫خیلی عمیق نیست

2051
01:38:03,378 --> 01:38:05,879
‫تند و تیز تموم می‌شه. باحاله!

2052
01:38:05,880 --> 01:38:06,964
‫شلوغه!

2053
01:38:06,965 --> 01:38:08,716
‫برادویـه

2054
01:38:08,717 --> 01:38:10,301
‫خدای من

2055
01:38:10,302 --> 01:38:11,636
‫باشه

2056
01:38:13,680 --> 01:38:15,682
‫اون چه کاری بود؟

2057
01:38:16,391 --> 01:38:18,267
‫- تردید کردی
‫- نه، نه

2058
01:38:18,268 --> 01:38:20,644
‫وقتی می‌خوام یه لحظه رو به خاطر بسپارم
‫این کار رو می‌کنم

2059
01:38:20,645 --> 01:38:25,483
‫خیلی محکم چشم‌هام رو می‌بندم
‫و آب دهنم رو قورت میدم، انگار دارم عکسی می‌گیرم که برام عزیزه

2060
01:38:27,444 --> 01:38:28,694
‫چیزی که عزیزه تویی

2061
01:38:36,828 --> 01:38:40,748
‫حالا، می‌خوام هرکسی که مست نیست،
‫سیگاری نکشیده و پُرخوری نکرده

2062
01:38:40,749 --> 01:38:42,583
‫سریع بیاد اینجا. بجنبید!

2063
01:38:42,584 --> 01:38:44,126
‫فرانک، اینجا رو ببین!

2064
01:38:44,127 --> 01:38:45,295
‫عزیزم، قشنگه!

2065
01:38:46,046 --> 01:38:48,005
‫مری، تو کجا بودی؟

2066
01:38:48,006 --> 01:38:50,008
‫مجبور شدم از مردی که طبقه بالا می‌نشینه
‫لباس زنونه قرض بگیرم

2067
01:38:50,508 --> 01:38:53,177
‫عزیزم!

2068
01:38:53,178 --> 01:38:54,595
‫خیلی بهت میاد. نگهش دار

2069
01:38:54,596 --> 01:38:55,679
‫به هرحال من براش خیلی چاقم

2070
01:38:55,680 --> 01:38:58,307
‫گاسی، ایشون دوست ماست، مری فلین

2071
01:38:58,308 --> 01:39:01,810
‫مری ویراستار انتشاره،
‫ولی خیلی زود قراره کتاب خودش منتشر بشه

2072
01:39:01,811 --> 01:39:02,895
‫ببخشید دیر اومدم

2073
01:39:02,896 --> 01:39:04,938
‫خیلی خوشحالم که صبر نکردین

2074
01:39:04,939 --> 01:39:07,858
‫مری، چارلی و فرانک
‫سه‌تا دوست جدانشدنی هستن

2075
01:39:07,859 --> 01:39:09,151
‫خب، من یه لحظه باید جدا بشم

2076
01:39:09,152 --> 01:39:10,820
‫- باید برم چارلی رو پیدا کنم
‫- نخیر

2077
01:39:11,946 --> 01:39:13,031
‫برات برنامه دارم

2078
01:39:13,907 --> 01:39:15,450
‫مری فلین،

2079
01:39:16,117 --> 01:39:18,702
‫می‌شه لطف کنی و تو بری دنبال چارلی بگردی؟

2080
01:39:18,703 --> 01:39:20,788
‫اینقدر ممنون

2081
01:39:20,789 --> 01:39:22,040
‫بیا، بیا، بیا

2082
01:39:26,586 --> 01:39:30,506
‫شوهرت با استعدادترین آهنگسازیه که تا حالا کارش رو شنیدم

2083
01:39:30,507 --> 01:39:32,091
‫اوه

2084
01:39:32,092 --> 01:39:34,427
‫امیدوارم عیبی نداشته باشه که من کلاً دیوونه‌اشـم

2085
01:39:36,471 --> 01:39:38,180
‫منم امیدوارم که مشکلی نداشته باشه

2086
01:39:38,181 --> 01:39:39,515
‫باشه

2087
01:39:39,516 --> 01:39:41,850
‫باشه! دیگه ساکت!

2088
01:39:41,851 --> 01:39:45,021
‫حالا گوش کنید لطفاً، چون...

2089
01:39:45,605 --> 01:39:47,272
‫یه روزی،

2090
01:39:47,273 --> 01:39:49,901
‫همه‌تون قراره بگید،

2091
01:39:50,527 --> 01:39:53,487
‫«اون زمان اونجا بودم»

2092
01:39:53,488 --> 01:39:54,822
‫خدای من

2093
01:39:54,823 --> 01:39:56,615
‫در کنارم

2094
01:39:56,616 --> 01:40:00,577
‫هیجان‌انگیزترین آهنگساز در کل تاریخ بشر رو داریم

2095
01:40:00,578 --> 01:40:02,914
‫و اون قراره یکی از آهنگ‌هایی که ساخته رو برامون اجرا کنه

2096
01:40:03,540 --> 01:40:04,957
‫وقتی کارش تموم شد،

2097
01:40:04,958 --> 01:40:08,253
‫همه‌تون دوست دارید سم قورت بدین،

2098
01:40:09,087 --> 01:40:11,088
‫چون دیگه هدفی واسه زنده موندن نمی‌مونه

2099
01:40:12,799 --> 01:40:15,551
‫حالا، حالا، یه جا واسه نشستن پیدا کنید

2100
01:40:15,552 --> 01:40:17,678
‫باسن‌ها رو بنشونید زمین

2101
01:40:17,679 --> 01:40:21,641
‫حالا باعث افتخارمه که معرفی کنم

2102
01:40:22,517 --> 01:40:24,686
‫فرانکلین شپرد و چارلز...

2103
01:40:26,563 --> 01:40:27,646
‫یه نام خانوادگی بانمک

2104
01:40:27,647 --> 01:40:31,942
‫بگذریم، این آهنگ مال برنامه‌ایه که دارن

2105
01:40:31,943 --> 01:40:36,029
‫و امیدواریم همون نمایش بزرگی باشه که می‌خوایم!

2106
01:40:37,407 --> 01:40:38,824
‫صبرکن ببینم. چی شد فرانک؟ یه نمایش بزرگ؟

2107
01:40:38,825 --> 01:40:40,367
‫- چی داره میگه؟
‫- بعداً صحبت می‌کنیم

2108
01:40:40,368 --> 01:40:41,618
‫بخون

2109
01:40:50,336 --> 01:40:55,467
‫♪ اولش یه آهنگ بود ♪

2110
01:40:56,468 --> 01:41:00,179
‫♪ آروم و کُند شروع شد ♪

2111
01:41:00,180 --> 01:41:02,514
‫♪ بدون غافلگیری ♪

2112
01:41:02,515 --> 01:41:06,018
‫♪ بعدش یه صبح بیدار شدم ♪

2113
01:41:06,019 --> 01:41:08,479
‫♪ و فهمیدم ♪

2114
01:41:08,480 --> 01:41:11,816
‫♪ که رابطه خوبی داریم ♪

2115
01:41:13,693 --> 01:41:15,402
‫- در بیار اون رو...
‫♪ - بحث این نیست که ♪

2116
01:41:15,403 --> 01:41:17,530
‫♪ مشکلی پیش نیومده ♪

2117
01:41:20,116 --> 01:41:23,703
‫♪ قاعدتاً یه عصبانیت‌هایی بوده ♪

2118
01:41:24,370 --> 01:41:26,580
‫♪ ولی فقط چندتا ♪

2119
01:41:26,581 --> 01:41:30,209
‫♪ که فقط در حد لحظه بودن، نه بیشتر ♪

2120
01:41:30,210 --> 01:41:32,377
‫♪ چون می‌دونستیم ♪

2121
01:41:32,378 --> 01:41:36,591
‫♪ که رابطه خوبی داریم ♪

2122
01:41:38,259 --> 01:41:41,094
‫♪ و اگه زیاده‌خواه بودم ♪

2123
01:41:41,095 --> 01:41:44,432
‫♪ آیا اشتباه بزرگی بوده ♪

2124
01:41:45,308 --> 01:41:47,769
‫♪ در اون زمان؟ ♪

2125
01:41:49,604 --> 01:41:52,523
‫♪ تو هیچوقت به قدر کافی نمی‌خواستی ♪

2126
01:41:52,524 --> 01:41:53,982
‫♪ باشه، همینه که هست ♪

2127
01:41:53,983 --> 01:41:59,780
‫♪ به نظرم جرم نیست ♪

2128
01:42:11,417 --> 01:42:17,756
‫♪ و در حالی که داره پیش میره ♪

2129
01:42:17,757 --> 01:42:23,846
‫♪ اگه قدر ندونی ♪
‫♪ یکم از عشق از بین میره ♪

2130
01:42:23,847 --> 01:42:27,641
‫♪ ما خیلی قدر ندونستیم ♪

2131
01:42:27,642 --> 01:42:29,935
‫♪ و بازم میگم ♪

2132
01:42:29,936 --> 01:42:34,816
‫♪ می‌تونست به رشد کردن ادامه بده ♪

2133
01:42:35,775 --> 01:42:41,738
‫♪ به جای فقط ادامه داد ♪

2134
01:42:41,739 --> 01:42:46,578
‫♪ رابطه خوبی ♪

2135
01:42:47,787 --> 01:42:49,956
‫♪ خوبی ♪

2136
01:42:50,999 --> 01:42:54,627
‫♪ داشتیم ♪

2137
01:43:06,347 --> 01:43:08,849
‫وایسا یه لحظه. صبرکن، صبرکن.
‫یه بار کلاً؟

2138
01:43:10,143 --> 01:43:12,728
‫می‌خوایم دوباره بشنویمش

2139
01:43:12,729 --> 01:43:16,481
‫بهشون بگید، همه‌تون دوست ندارید
‫کل زندگی‌تون رو با اون آهنگ بگذرونید؟

2140
01:43:16,482 --> 01:43:18,317
‫- آره
‫- بشینید

2141
01:43:18,318 --> 01:43:19,651
‫همه بشینن، بشینید

2142
01:43:19,652 --> 01:43:21,612
‫قراره دوباره بخونن

2143
01:43:21,613 --> 01:43:23,238
‫یه بار دیگه!

2144
01:43:23,239 --> 01:43:25,157
‫نه. فرانک، قبول نکن

2145
01:43:25,158 --> 01:43:26,241
‫- آره، چارلی راست میگه
‫- عاشقش شدن

2146
01:43:26,242 --> 01:43:27,534
‫به نظرشون عالی بودیم

2147
01:43:27,535 --> 01:43:29,786
‫و می‌دونی بزرگی واقعی چیه؟
‫که بدونی کِی باید بیخیال بشی

2148
01:43:29,787 --> 01:43:31,830
‫من باهات می‌خونم. زودباش

2149
01:43:39,881 --> 01:43:42,758
‫♪ اولش یه آهنگ بود ♪

2150
01:43:42,759 --> 01:43:45,260
‫♪ آهنگ ♪

2151
01:43:45,261 --> 01:43:48,722
‫♪ آروم و کُند شروع شد ♪

2152
01:43:48,723 --> 01:43:51,058
‫♪ بدون غافلگیری ♪

2153
01:43:51,059 --> 01:43:53,060
‫♪ بعدش یه صبح بیدار شدم ♪

2154
01:43:53,061 --> 01:43:55,604
‫♪ و فهمیدم ♪

2155
01:43:55,605 --> 01:43:56,855
‫گفتم «جو، این اجرا

2156
01:43:56,856 --> 01:43:58,856
‫- خیلی مهمه
‫♪ - رابطه خوبی داشتیم ♪

2157
01:44:00,151 --> 01:44:02,027
‫می‌شه شراب رو بدی؟

2158
01:44:02,028 --> 01:44:05,740
‫♪  بحث این نیست که مشکلی پیش نیومده باشه ♪

2159
01:44:06,783 --> 01:44:08,742
‫♪ - یه لحظاتی عصبانی شدیم... ♪
‫- شنیدی که

2160
01:44:08,743 --> 01:44:10,911
‫♪ - شوخی می‌کنی ♪
‫♪ - جدی که نمیگی ♪

2161
01:44:12,830 --> 01:44:14,998
‫♪ فقط در حد لحظه بودن... ♪

2162
01:44:14,999 --> 01:44:17,626
‫♪ کاملاً سیاست‌های تامانیـه ♪

2163
01:44:17,627 --> 01:44:19,753
‫♪ تا شش و نیم توی تونل گیر کرده بودیم ♪

2164
01:44:19,754 --> 01:44:21,922
‫♪ این اجرا عقل رو از سرشون می‌پرونه ♪

2165
01:44:21,923 --> 01:44:23,465
‫♪ خوندی؟ ♪

2166
01:44:23,466 --> 01:44:25,175
‫♪ هیچوقت باهم کنار نمیان ♪

2167
01:44:25,176 --> 01:44:26,593
‫♪ چیزی که نیاز داریم ♪
‫♪ پیش اومده که ♪

2168
01:44:26,594 --> 01:44:27,761
‫♪ تا شش و نیم ♪

2169
01:44:27,762 --> 01:44:29,972
‫♪ کاملاً سیاست‌های تامانیـه ♪

2170
01:44:29,973 --> 01:44:32,224
‫♪ خوندی؟ ♪
‫♪ هیچوقت باهم کنار نمیان ♪

2171
01:44:32,225 --> 01:44:34,851
‫♪ چیزی که نیاز داریم ♪
‫♪ پیش اومده که، تا نیم... ♪

2172
01:44:34,852 --> 01:44:36,228
‫به قدر کافی نمی‌خواستی

2173
01:44:36,229 --> 01:44:37,437
‫♪ باشه، همینه که هست ♪

2174
01:44:37,438 --> 01:44:42,776
‫♪ به نظرم جرم نیست ♪

2175
01:44:44,404 --> 01:44:46,530
‫♪ عزیزم جدیده رو دیدیم ♪

2176
01:44:46,531 --> 01:44:48,907
‫♪ عزیزم بیشترین رو داشتیم ♪

2177
01:44:48,908 --> 01:44:50,409
‫♪ خوندی، هیچوقت ♪

2178
01:44:50,410 --> 01:44:52,202
‫♪ کلاً باهم کنار نمیان ♪
‫♪ چیزی که نیاز داریم، پیش اومده که ♪

2179
01:44:52,203 --> 01:44:53,328
‫♪ تا شش و نیم ♪

2180
01:44:53,329 --> 01:44:54,746
‫♪ این اجرا عقل رو ♪

2181
01:44:54,747 --> 01:44:56,581
‫♪ از سرشون می‌پرونه ♪

2182
01:44:56,582 --> 01:44:58,583
‫♪ کاملاً سیاست‌های تامانیـه ♪

2183
01:44:58,584 --> 01:45:00,085
‫♪ بزرگترینه، منفردترینه ♪

2184
01:45:00,086 --> 01:45:02,504
‫♪ تنهاترینه، بی‌نقص‌ترینه ♪
‫♪ خودشه ♪

2185
01:45:02,505 --> 01:45:04,923
‫♪ واقعیه، حقیقیه ♪
‫♪ نهاییه، این... ♪

2186
01:45:12,432 --> 01:45:15,225
♪ اصل لذت به سفره ♪

2187
01:45:15,226 --> 01:45:18,145
‫♪ از کنار روستاها رد بشی ♪

2188
01:45:18,146 --> 01:45:21,481
‫♪ با شادمانی چرخ می‌زنیم ♪

2189
01:45:21,482 --> 01:45:24,609
‫♪ آرزوها رو می‌گیریم ♪

2190
01:45:24,610 --> 01:45:27,112
‫♪ دیروز دیگه تموم شده ♪

2191
01:45:27,113 --> 01:45:30,365
‫♪ روستاکنار زیبا رو ببین ♪

2192
01:45:30,366 --> 01:45:32,951
‫♪ همه با شادمانی، شادمانی ♪

2193
01:45:32,952 --> 01:45:34,536
‫♪ ۱۹۶۱ ♪

2194
01:45:34,537 --> 01:45:36,204
‫♪ یه مسیرهایی آسونه ♪

2195
01:45:36,205 --> 01:45:37,914
‫♪ یه مسیرهایی خنکه ♪

2196
01:45:37,915 --> 01:45:41,334
‫♪ یه مسیرهایی، ماشین از کنترل خارج می‌شه ♪

2197
01:45:41,335 --> 01:45:44,629
‫♪ توقف می‌کنه و می‌افته توی چاله ♪

2198
01:45:44,630 --> 01:45:47,632
‫♪ یه جاده‌هایی رو می‌شه وقت‌کشی کرد ♪
‫♪ قبل از اینکه راه افتاد ♪

2199
01:45:47,633 --> 01:45:49,092
‫♪ ۱۹۶۰ ♪

2200
01:45:49,093 --> 01:45:50,969
‫♪ سال ۱۹۶۰ـه ♪

2201
01:45:50,993 --> 01:45:53,993
‫♪ « کلابِ داون‌تاون » ♪

2202
01:45:50,970 --> 01:45:54,765
‫♪ و خدای من، چه سال خوبی بوده ♪

2203
01:45:54,766 --> 01:45:56,391
‫♪ کلی نعمت داشتیم ♪

2204
01:45:56,392 --> 01:45:57,976
‫♪ چه شگفتی‌هایی داشته ♪

2205
01:45:57,977 --> 01:46:01,521
‫♪ اصلاً نمی‌دونی از کجا شروع کنی ♪

2206
01:46:01,522 --> 01:46:03,231
‫♪ زیراکس و لیزر ♪

2207
01:46:03,232 --> 01:46:04,941
‫♪ جعبه و قرص ضدبارداری ♪

2208
01:46:04,942 --> 01:46:06,610
‫♪ شهری در برزیل ♪

2209
01:46:06,611 --> 01:46:08,236
‫♪ که کسی نمی‌خواد پُرش کنه ♪

2210
01:46:08,237 --> 01:46:09,946
‫♪ خروشچف دیگه داد نمی‌زنه ♪

2211
01:46:09,947 --> 01:46:11,698
‫♪ لیبریوم هم ساخته شد ♪

2212
01:46:11,699 --> 01:46:13,533
‫♪ نیکسون هم برنده نشد ♪

2213
01:46:14,994 --> 01:46:18,039
‫♪ پس خدافظی می‌کنیم با آیک و رده‌بالایی‌ها ♪

2214
01:46:18,623 --> 01:46:21,292
‫♪ با سال‌هایی که جات خوش بود ولی سربه‌هوا بودی ♪

2215
01:46:22,168 --> 01:46:23,752
‫♪ درسته، آیک یه جوری بود ♪

2216
01:46:23,753 --> 01:46:25,504
‫♪ ولی بهتر از دیکی بود ♪

2217
01:46:25,505 --> 01:46:28,673
‫♪ حالا با اولین خانواده‌ی اولی که باکلاسه آشنا بشید ♪

2218
01:46:28,674 --> 01:46:30,092
‫♪ جمع بشید ♪

2219
01:46:30,093 --> 01:46:31,301
‫- آخ!
‫- ببخشید

2220
01:46:43,147 --> 01:46:44,314
‫♪ - بابی اونجاست ♪
‫♪ - و جکی ♪

2221
01:46:44,315 --> 01:46:45,398
‫♪ و جک ♪

2222
01:46:45,399 --> 01:46:47,234
‫♪ و کلی اون عقب ♪

2223
01:46:47,235 --> 01:46:48,860
‫♪ اثل و تدی و پت خودشون ♪

2224
01:46:48,861 --> 01:46:50,070
‫♪ با یونیس و پیتر ♪

2225
01:46:50,071 --> 01:46:51,321
‫♪ - و جین ♪
‫♪ - و جوآن ♪

2226
01:46:51,322 --> 01:46:52,614
‫♪ - و اونی که نمی‌شناسم ♪
‫♪ - استیون ♪

2227
01:46:52,615 --> 01:46:54,366
‫♪ و صبرکنید ♪
‫♪ اونی که توی ارتشه ♪

2228
01:46:54,367 --> 01:46:56,284
‫♪ - ارتشیه؟ ♪
‫♪ - سروانه؟ سرگرده؟ ♪

2229
01:46:56,285 --> 01:46:57,410
‫♪ - گروهبانه ♪
‫♪ - خودشه ♪

2230
01:46:57,411 --> 01:46:59,121
‫♪ کلی نفرات داریم ♪

2231
01:46:59,122 --> 01:47:01,123
‫♪ سخته که یادت بمونه ♪

2232
01:47:01,124 --> 01:47:03,083
‫♪ یکی خوش‌قیافه و جوان و پولداره ♪

2233
01:47:03,084 --> 01:47:04,960
‫♪ در حالی که یکی خوش‌قیافه و جوان و پولداره ♪

2234
01:47:04,961 --> 01:47:06,128
‫♪ بقیه خوش‌قیافه ♪

2235
01:47:06,129 --> 01:47:07,212
‫♪ و جوان و پولدارن ♪

2236
01:47:07,213 --> 01:47:09,297
‫♪ کم و کاست خاصی ندارن ♪

2237
01:47:09,298 --> 01:47:10,882
‫♪ بابی و جکی و جک که ندارن ♪

2238
01:47:10,883 --> 01:47:12,801
‫♪ و اثل و تد و یونیس و پت ♪

2239
01:47:12,802 --> 01:47:15,178
‫♪ و جوآن و استیو و پیتر و جین و گروهبان ♪

2240
01:47:15,179 --> 01:47:17,848
‫♪ احتمالاً ده‌ها نفر دیگه هم نیستن ♪

2241
01:47:17,849 --> 01:47:19,391
‫♪ خدا می‌دونه ♪

2242
01:47:19,392 --> 01:47:20,935
‫♪ و جو و رُز ♪

2243
01:47:22,520 --> 01:47:25,814
‫۲۹، ۳۲، ۵۴!
‫بنداز، بنداز، بنداز!

2244
01:47:25,815 --> 01:47:28,400
‫بابی، برو تو عمق!

2245
01:47:28,401 --> 01:47:30,319
‫♪ هی. سلام. خوشحالم اومدین ♪

2246
01:47:31,779 --> 01:47:36,533
‫♪ داریم استایل رو به کاخ سفید برمی‌گردونیم ♪

2247
01:47:36,534 --> 01:47:40,287
‫♪ واسه شروع رنگش رو بژ می‌کنم ♪

2248
01:47:40,288 --> 01:47:43,915
‫♪ تبدیلش می‌کنیم ♪
‫♪ به یه فانوس فرهنگی ♪

2249
01:47:43,916 --> 01:47:45,834
‫♪ - برای شکوه ♪
‫♪ - و زیبایی ♪

2250
01:47:45,835 --> 01:47:47,669
‫♪ و هنر ♪

2251
01:47:47,670 --> 01:47:53,133
‫♪ شب‌های بوداپست ♪
‫♪ ویوالدی نواختن ♪

2252
01:47:53,134 --> 01:47:56,928
‫♪ و مانک که تیکه‌هایی از راول می‌زنه ♪

2253
01:47:56,929 --> 01:48:00,390
‫♪ لئونتاین پرایس رو میارم ♪

2254
01:48:00,391 --> 01:48:04,978
‫♪ تا مدلیِش از «مایسترزینگر» رو بخونه ♪

2255
01:48:04,979 --> 01:48:07,731
‫♪ و مارگو فونتین «ژیزل» رو برقصه ♪

2256
01:48:07,732 --> 01:48:09,107
‫♪ باهم؟ ♪

2257
01:48:09,108 --> 01:48:11,819
‫♪ خیلی عالی نمی‌شه؟ ♪

2258
01:48:13,988 --> 01:48:18,200
‫♪ برنستاین بعدش روی پیانوی بکشتاین می‌نوازه ♪

2259
01:48:18,201 --> 01:48:20,952
‫♪ و اودن شعر می‌خونه و از این چیزا ♪

2260
01:48:20,953 --> 01:48:22,120
‫این برای شماست

2261
01:48:22,121 --> 01:48:26,458
‫♪ و گالینا ویشنِفسکایا… ♪

2262
01:48:26,459 --> 01:48:27,876
‫♪ «گِزوندهایت» ♪

2263
01:48:27,877 --> 01:48:30,253
‫♪ سوپرانوی روسی ♪

2264
01:48:30,254 --> 01:48:32,631
‫♪ فقط تلفظ اسمش ♪

2265
01:48:32,632 --> 01:48:36,176
‫♪ به قدر کافی حال آدم رو جا میاره ♪

2266
01:48:39,805 --> 01:48:44,351
‫♪ داریم استایل رو به کاخ سفید برمی‌گردونیم ♪

2267
01:48:44,352 --> 01:48:48,271
‫♪ که فرنگ کژوآل قانونشه ♪

2268
01:48:48,272 --> 01:48:49,940
‫♪ بیاید تبالدی رو بیاریم ♪

2269
01:48:49,941 --> 01:48:51,733
‫♪ حس خوبی به آدم میده ♪

2270
01:48:51,734 --> 01:48:53,610
‫♪ و اولگ کاسینی ♪

2271
01:48:53,611 --> 01:48:55,403
‫♪ به نظرم اون خیلی خوبه ♪

2272
01:48:55,404 --> 01:48:57,322
‫♪ هایفتز ♪

2273
01:48:57,323 --> 01:49:00,033
‫♪ - و کالاس ♪
‫♪ - گیلگد ♪

2274
01:49:00,034 --> 01:49:03,787
‫♪ و بعداً، که همه‌چیز خوب بود ♪

2275
01:49:03,788 --> 01:49:06,206
‫♪ همه رو پرت می‌کنیم توی استخر ♪

2276
01:49:06,207 --> 01:49:07,832
‫آخریشه. خیلی شرمنده آقا. ممنون

2277
01:49:07,833 --> 01:49:08,917
‫اوه!

2278
01:49:11,837 --> 01:49:13,546
‫باشه بابی، تو رو دادستان کل می‌کنم

2279
01:49:13,547 --> 01:49:14,966
‫فقط دست از سرم بردار

2280
01:49:18,469 --> 01:49:19,886
‫♪ - با بابی ♪
‫♪ - و جکی ♪

2281
01:49:19,887 --> 01:49:20,971
‫♪ و جک ♪

2282
01:49:20,972 --> 01:49:22,889
‫♪ کاخ سفید مورد حمله است ♪

2283
01:49:22,890 --> 01:49:24,849
‫♪ هشت سال حدشه ♪
‫♪ ولی هشت کافیه ♪

2284
01:49:24,850 --> 01:49:26,851
‫♪ - تا اون موقع، بابی اومده ♪
‫♪ - همینطور تدی ♪

2285
01:49:26,852 --> 01:49:27,936
‫♪ یا پیتر یا استیون ♪

2286
01:49:27,937 --> 01:49:30,146
‫♪ یا حتی شما ♪

2287
01:49:30,147 --> 01:49:31,898
‫اوه

2288
01:49:31,899 --> 01:49:33,066
‫♪ بعدش سرهنگ ♪

2289
01:49:33,067 --> 01:49:34,150
‫♪ - سرهنگ؟ ♪
‫♪ - سرگرد؟ ♪

2290
01:49:34,151 --> 01:49:35,235
‫♪ - سرگرد؟ ♪
‫♪ - می‌دونید دیگه ♪

2291
01:49:35,236 --> 01:49:36,319
‫♪ - گروهبان ♪
‫♪ - بله ♪

2292
01:49:36,320 --> 01:49:37,904
‫♪ کلی آدم هست که کار رو دست بگیره ♪

2293
01:49:37,905 --> 01:49:39,531
‫♪ اگه همه‌چیز بهم ریخت ♪

2294
01:49:39,532 --> 01:49:41,658
‫♪ یه روز دیگه خبری از انتخابات نیست ♪

2295
01:49:41,659 --> 01:49:43,952
‫♪ چون بچه‌ی یکی از ما به تاج و تخت می‌رسه ♪

2296
01:49:43,953 --> 01:49:47,580
‫♪ و بچه‌هاشون بازم بچه میارن ♪
‫♪ که اون‌ها هم بچه‌های خودشون رو دارن ♪

2297
01:49:47,581 --> 01:49:49,791
‫♪ یه جور شغل خانوادگی می‌شه ♪

2298
01:49:49,792 --> 01:49:51,835
‫♪ تا اکثر کشور پُر از اقوامِ ♪

2299
01:49:51,836 --> 01:49:53,169
‫♪ بابی و جکی و جک بشه ♪

2300
01:49:53,170 --> 01:49:55,171
‫♪ و اثل و تدی و یونیس و پت و جوآن ♪

2301
01:49:55,172 --> 01:49:56,548
‫♪ و استیو و پیتر و جین ♪

2302
01:49:56,549 --> 01:49:58,133
‫♪ و گروهبان و جو و رُز ♪
‫♪ و چندین ردیف و ردیف ♪

2303
01:49:58,134 --> 01:49:59,426
‫♪ و ردیف و ردیف و ردیف ♪

2304
01:49:59,427 --> 01:50:01,137
‫♪ دهه‌ی جدیدی داره شروع می‌شه ♪

2305
01:50:04,724 --> 01:50:06,433
‫♪ شاید کشور هم نو بشه ♪

2306
01:50:11,147 --> 01:50:13,315
‫ممنون. متشکرم. ممنون

2307
01:50:13,316 --> 01:50:14,441
‫ممنون

2308
01:50:14,442 --> 01:50:16,359
‫تمام دست‌اندرکارانِ نمایش اعتراضی ما، فرانکلی فرانک،

2309
01:50:16,360 --> 01:50:19,029
‫که حالا در پنجمین ماه موفقش قرار داره،
‫که خیلی هم رکوردشکن نیست،

2310
01:50:19,030 --> 01:50:20,989
‫مایله از همه‌تون تشکر کنه
‫که به کلاب داون‌تاون اومدین،

2311
01:50:20,990 --> 01:50:22,449
‫که هر شب توش دوتا اجرا داریم

2312
01:50:22,450 --> 01:50:25,285
‫به استثنای امشب

2313
01:50:25,286 --> 01:50:26,287
‫بس کن

2314
01:50:26,311 --> 01:50:28,311
‫« داره ازدواج می‌کنه! »

2315
01:50:30,333 --> 01:50:31,666
‫بگذریم، لطفاً یه دوست با خودتون بیارید،

2316
01:50:31,667 --> 01:50:32,792
‫یا برگردید و یه دوست پیدا کنید،

2317
01:50:32,793 --> 01:50:34,544
‫یا فقط برگردید و یه دوست باشید. ممنون

2318
01:50:34,545 --> 01:50:35,712
‫ببخشید. هی

2319
01:50:35,713 --> 01:50:37,213
‫شرمنده، ولی خیلی هیجان‌زده شدم

2320
01:50:37,214 --> 01:50:40,383
‫وقتی دیدم اسم شما توی لیست مهمون‌هاست، آقای جوزفسون

2321
01:50:40,384 --> 01:50:42,260
‫من اینجا فقط پیش‌خدمتم

2322
01:50:42,261 --> 01:50:46,097
‫خب راستش الان سه‌شغله‌ام،

2323
01:50:46,098 --> 01:50:48,351
‫ولی فقط تا وقتی که اختراعم رو تولید کنم

2324
01:50:49,685 --> 01:50:53,271
‫ببینید، من یه دستگاه کاملاً جدید ساختم

2325
01:50:53,272 --> 01:50:55,816
‫که می‌تونه تلفن شما رو جواب بده
‫وقتی منزل نیستید

2326
01:50:56,525 --> 01:50:57,859
‫یا حتی اگه منزل باشید

2327
01:50:57,860 --> 01:50:59,486
‫ولی فقط نمی‌تونم

2328
01:50:59,487 --> 01:51:01,821
‫- سرمایه‌گذارهاش رو...
‫- باشه. هی بچه، بچه!

2329
01:51:01,822 --> 01:51:05,492
‫همین الان سرویس‌های پاسخگویی دارن که اپراتور داره

2330
01:51:05,493 --> 01:51:08,119
‫و حدس بزن چی؟ دقیقاً همین کاری رو واسه مردم می‌کنه

2331
01:51:08,120 --> 01:51:10,997
‫که تو می‌خوای این دستگاه اجق‌وجقت بکنه

2332
01:51:10,998 --> 01:51:16,544
‫آقای جوزفسون، فقط در عوض چهار هزار دلار،
‫همین الان باهات قرارداد می‌بندم

2333
01:51:16,545 --> 01:51:19,381
‫که پنجاه درصد از سودش رو به تو بدم

2334
01:51:19,382 --> 01:51:20,840
‫وای، وای

2335
01:51:20,841 --> 01:51:24,928
‫من توی یه پنت‌هاوس زندگی می‌کنم بچه جون،
‫نه توی آسایشگاه

2336
01:51:24,929 --> 01:51:26,679
‫گرچه حاضرم تا قرون آخرم رو سرمایه‌گذاری کنم

2337
01:51:26,680 --> 01:51:31,184
‫اگه بتونی یه ایده‌ی معقول پیدا کنی،

2338
01:51:31,185 --> 01:51:35,563
‫یه چیزی مثل این دستگاه انتقالِ بو
‫که توی فیلمسازی آوردن

2339
01:51:35,564 --> 01:51:37,232
‫من... من...

2340
01:51:37,233 --> 01:51:39,860
‫کِی قراره یه پیش‌خدمتی رو ببینم
‫که فقط یه پیش‌خدمته؟

2341
01:51:40,694 --> 01:51:43,238
‫آقا و خانم اسپنسر، سلام.
‫من... مری فلین هستم

2342
01:51:43,239 --> 01:51:45,449
‫فرانک و بث کمتر از یک دقیقه دیگه میان بیرون

2343
01:51:46,575 --> 01:51:50,662
‫خب، مطمئنم بابت ازدواج خیلی هیجان دارید

2344
01:51:50,663 --> 01:51:52,873
‫کلمه‌ی درستش «هیجان‌زده» نیست

2345
01:51:53,582 --> 01:51:56,793
‫نمی‌تونید تصور کنید که فرانک
‫قراره یه روزی چقدر مهم بشه

2346
01:51:56,794 --> 01:51:58,587
‫نه، نمی‌تونیم

2347
01:51:59,922 --> 01:52:02,966
‫شما هم توی حوزه‌ی نمایشی هستید؟

2348
01:52:02,967 --> 01:52:04,259
‫نه. من فقط یه طرفدارم

2349
01:52:04,260 --> 01:52:07,137
‫ولی تا حالا موسیقی‌ای مثل مال فرانک رو نشنیدم

2350
01:52:07,138 --> 01:52:08,305
‫ما هم نشنیدیم

2351
01:52:13,060 --> 01:52:15,019
‫من برای مجله‌ی «لوک» کار می‌کنم...

2352
01:52:15,020 --> 01:52:17,731
‫این شد یه شغل پایدار و امن

2353
01:52:18,482 --> 01:52:20,066
‫ازش متنفرم

2354
01:52:20,067 --> 01:52:23,987
‫خب، شاید واسه همین بهش میگن کار

2355
01:52:23,988 --> 01:52:25,238
‫ببخشید، آقای جوزفسون

2356
01:52:25,239 --> 01:52:27,532
‫فرانک شپرد. من رو یادته؟

2357
01:52:27,533 --> 01:52:29,909
‫کل دست‌اندرکارانِ ما باورشون نمی‌شه،

2358
01:52:29,910 --> 01:52:31,202
‫که مرد مهمی مثل شما

2359
01:52:31,203 --> 01:52:32,871
‫حاضره بیاد دیدن نمایش اعتراضی کوچیک ما

2360
01:52:32,872 --> 01:52:35,957
‫شرلی آکینولا رو یادته؟

2361
01:52:35,958 --> 01:52:38,209
‫الان شده گاسی کارنگی

2362
01:52:38,210 --> 01:52:41,045
‫مشکل دماغش رو حل کرده.
‫لباسش هم همینطور

2363
01:52:41,046 --> 01:52:42,714
‫همینطور اسمش

2364
01:52:42,715 --> 01:52:45,550
‫حالا ببین زیرشون چی بوده

2365
01:52:45,551 --> 01:52:47,553
‫از دست تو

2366
01:52:48,512 --> 01:52:52,015
‫قبلاً پاره‌وقت منشیش بودم
‫که هزینه‌ی کلاس‌هام رو بدم

2367
01:52:52,016 --> 01:52:54,267
‫همه خیلی روی صحنه اجراتون رو دیدیم و تحسین کردیم

2368
01:52:54,268 --> 01:52:57,228
‫- ممنون
‫- یه استعداد بزرگ که تو اجراهای کوچیک هدر می‌رفت،

2369
01:52:57,229 --> 01:52:58,354
‫تا وقتی من وارد شدم

2370
01:52:58,355 --> 01:53:01,858
‫ولی شما پسرها، حتماً دارید یه کاری رو درست انجام میدین،

2371
01:53:01,859 --> 01:53:07,405
‫چون... نامزد بنده داره یه طلاق سنگین رو سپری می‌کنه،

2372
01:53:07,406 --> 01:53:09,991
‫و شما پسرها لبخند به لبش آوردین

2373
01:53:09,992 --> 01:53:11,451
‫جو، جو، جو

2374
01:53:11,452 --> 01:53:13,119
‫به نظرم عالی بود

2375
01:53:13,120 --> 01:53:14,913
‫ببینید، ما معمولاً خیلی بهتریم،

2376
01:53:14,914 --> 01:53:17,916
‫ولی همه شدیداً اضطراب داشتن
‫که شما دوتا تشریف آوردین

2377
01:53:17,917 --> 01:53:19,626
‫واسه من هم به هرحال شب پُرفشاری بود

2378
01:53:19,627 --> 01:53:20,793
‫دارم ازدواج می‌کنم

2379
01:53:20,794 --> 01:53:22,504
‫- همون خانمی که توی اجراست؟
‫- بث

2380
01:53:22,505 --> 01:53:25,423
‫خیلی جوونی

2381
01:53:25,424 --> 01:53:28,677
‫اگه باعجله ازدواج کنی، از رینو سر در میاری

2382
01:53:29,970 --> 01:53:34,140
‫من ۲۳ سالمه. اونی که اشعار رو می‌نویسه،
‫همسن منه و هیچی نشده یه بچه داره

2383
01:53:34,141 --> 01:53:35,600
‫ببخشید آقای جوزفسون

2384
01:53:35,601 --> 01:53:38,770
‫چارلی کرینگاس هستن از زمانی که
‫براتون تست دادیم، همکارمه

2385
01:53:38,771 --> 01:53:41,148
‫بله، من همکار اونم و اون همکار من

2386
01:53:42,274 --> 01:53:44,318
‫شرمنده

2387
01:53:44,902 --> 01:53:45,985
‫تبریک

2388
01:53:45,986 --> 01:53:50,365
‫کارِتون داره قابلیت تبلیغات بیشتری کسب می‌کنه،
‫که چیز خوبیه، چون باور کنید،

2389
01:53:50,366 --> 01:53:53,743
‫اگه قراره ازدواج کنید، پول نیاز دارید

2390
01:53:53,744 --> 01:53:55,578
‫ولی به نظر من،

2391
01:53:55,579 --> 01:53:58,748
‫اگه دختره حامله نیست، بیخیال شو

2392
01:53:59,833 --> 01:54:01,377
‫اوه

2393
01:54:02,461 --> 01:54:04,338
‫ازدواج خوبی داشته باشی

2394
01:54:06,465 --> 01:54:09,426
‫فرانک ببین، می‌دونی...

2395
01:54:11,804 --> 01:54:13,304
‫اگه واقعاً نخوای، مجبور نیستی

2396
01:54:13,305 --> 01:54:14,806
‫- می‌خوام، چارلی
‫- باشه، عالیه

2397
01:54:14,807 --> 01:54:18,893
‫فرانک، اگه این حرف که میگه «ما شبیه
‫والدین‌مون می‌شیم» ذره‌ای واقعی باشه،

2398
01:54:18,894 --> 01:54:20,895
‫توی دردسر بزرگی افتادی

2399
01:54:23,482 --> 01:54:26,110
‫مری، به نظرت دارم تصمیم اشتباه رو می‌گیرم؟

2400
01:54:28,112 --> 01:54:29,280
‫خب...

2401
01:54:30,698 --> 01:54:33,116
‫آخه، اگه واقعاً نظر من رو می‌خوای فرانک...

2402
01:54:33,117 --> 01:54:37,913
‫فرانک، غش نکنی، ولی والدینم
‫می‌خوان قبل از مراسم باهامون صحبت کنن

2403
01:54:42,876 --> 01:54:43,877
‫فرانک...

2404
01:54:46,380 --> 01:54:48,840
‫- من حامله نیستم
‫- چی؟

2405
01:54:48,841 --> 01:54:50,843
‫هنوز می‌خوای ازدواج کنیم؟

2406
01:54:53,220 --> 01:54:54,388
‫می‌خوای؟

2407
01:54:54,930 --> 01:54:59,852
‫قبلاً دلیلم بچه بود

2408
01:55:01,061 --> 01:55:02,938
‫ولی حالا دلیلم تویی

2409
01:55:10,988 --> 01:55:12,572
‫و دلیل من تویی

2410
01:55:17,286 --> 01:55:18,911
‫- من حامله‌ام
‫- بث!

2411
01:55:18,912 --> 01:55:20,414
‫فقط خواستم مطمئن بشم

2412
01:55:21,749 --> 01:55:24,459
‫الیزابت!

2413
01:55:24,460 --> 01:55:26,211
‫خدای من. مامان

2414
01:55:27,796 --> 01:55:29,922
‫- چطور شدم؟
‫- الیزابت، من و پدرت

2415
01:55:29,923 --> 01:55:31,257
‫یه حرفی داریم

2416
01:55:31,258 --> 01:55:33,676
‫مامان، دو روز هرچی بوده رو گفتین

2417
01:55:33,677 --> 01:55:36,012
‫الیزابت، طرف حتی شغل نداره

2418
01:55:36,013 --> 01:55:39,390
‫دخترم می‌خواد دوباره منشی حقوقی بشه
‫که فقط از تو حمایت کنه

2419
01:55:39,391 --> 01:55:41,517
‫مامان، این حرف رو خصوصی بهت زدم

2420
01:55:41,518 --> 01:55:43,936
‫خانم اسپنسر، من نمی‌خوام تهش به اجرا در این کلاب قانع بشم

2421
01:55:43,937 --> 01:55:45,897
‫می‌خوام آهنگسازی کنم

2422
01:55:45,898 --> 01:55:48,775
‫و واسه این کار، اینجا اجرا می‌کنم.
‫توی تست‌ها خواننده‌ها رو همراهی می‌کنم

2423
01:55:48,776 --> 01:55:50,568
‫برای کلاس‌های رقص اجرا می‌کنم.
‫تنظیم انجام میدم

2424
01:55:50,569 --> 01:55:53,905
‫هرکاری که می‌شه می‌کنم تا فقط بتونم به آهنگسازی ادامه بدم

2425
01:55:53,906 --> 01:55:54,907
‫پسر...

2426
01:55:56,200 --> 01:55:59,202
‫آماده‌ایم همین الان و همینجا بهت دو هزار دلار پول بدیم

2427
01:55:59,203 --> 01:56:00,286
‫- بابا
‫- فقط

2428
01:56:00,287 --> 01:56:01,663
‫این عروسی مسخره رو کنسل کنید!

2429
01:56:01,664 --> 01:56:03,384
‫آقای اسپنسر، من و بث داریم ازدواج می‌کنیم

2430
01:56:05,250 --> 01:56:07,810
‫امیدواریم شما رضایت داشته باشید،
‫ولی حتماً ازدواج می‌کنیم

2431
01:56:09,338 --> 01:56:11,005
‫عاقد الان اومد

2432
01:56:11,006 --> 01:56:13,007
‫- اِولین کجاست؟
‫- اِولین کیه؟

2433
01:56:13,008 --> 01:56:15,510
‫عاقده، گمونم!

2434
01:56:15,511 --> 01:56:17,387
‫نه، اِولین زنمه،

2435
01:56:17,388 --> 01:56:19,722
‫و آخرِ اتاقه

2436
01:56:19,723 --> 01:56:21,724
‫بیشتر مواقع مجبورن عروسی رو وسطِ کار متوقف کنن

2437
01:56:21,725 --> 01:56:22,935
‫به خاطر گریه‌کردن‌هاش

2438
01:56:23,811 --> 01:56:25,312
‫که سعی می‌کنم این قضیه ناراحتم نکنه

2439
01:56:27,690 --> 01:56:28,857
‫بیا شروع کنید

2440
01:56:30,776 --> 01:56:31,777
‫الیزابت

2441
01:56:33,696 --> 01:56:35,072
‫این حلقه‌ی مادربزرگه

2442
01:56:44,456 --> 01:56:45,791
‫ممنون مامان

2443
01:56:53,507 --> 01:56:54,508
‫بابا؟

2444
01:56:59,513 --> 01:57:00,556
‫الیزابت

2445
01:57:02,641 --> 01:57:04,226
‫بیا بغلم، عزیزم

2446
01:57:14,111 --> 01:57:16,112
‫عزیزم، می‌تونست بدتر بشه

2447
01:57:16,113 --> 01:57:17,865
‫حداقل حامله نیست

2448
01:57:18,991 --> 01:57:20,867
‫دوستان عزیزم، شب بخیر

2449
01:57:20,868 --> 01:57:24,163
‫قبل از خوندنِ عهدهای ازدواج،
‫فرانک و بث خواستن صحبت کنن

2450
01:57:24,747 --> 01:57:25,748
‫فرانک؟

2451
01:57:26,498 --> 01:57:27,499
‫بث...

2452
01:57:28,333 --> 01:57:30,668
‫خیلی خوشحالم در همون جایی که باهات آشنا شدم

2453
01:57:30,669 --> 01:57:32,670
‫و عاشقت شدم، دارم باهات ازدواج می‌کنم

2454
01:57:32,671 --> 01:57:34,672
‫راستش، فقط خوشحالم
‫که کلاً دارم باهات ازدواج می‌کنم

2455
01:57:34,673 --> 01:57:38,176
‫و خیلی مایلم از دوستان صمیمی عزیزمون تشکر کنم

2456
01:57:38,177 --> 01:57:39,719
‫که برای این اتفاق همراه ما بودن،

2457
01:57:39,720 --> 01:57:43,014
‫که مهم‌ترین لحظه‌ی زندگی دوتامونه

2458
01:57:43,015 --> 01:57:44,016
‫بث؟

2459
01:57:45,225 --> 01:57:49,313
‫♪ هیچ روزی نمی‌گذره ♪

2460
01:57:50,314 --> 01:57:52,816
‫♪ هیچ روزی ♪

2461
01:57:54,401 --> 01:57:58,946
‫♪ ولی یه جایی بخشی از زندگیمی ♪

2462
01:57:58,947 --> 01:58:02,325
‫♪ و انگار می‌مونی ♪

2463
01:58:02,326 --> 01:58:07,371
‫♪ با گذر روزها ♪

2464
01:58:07,372 --> 01:58:09,373
‫♪ هِی فکر می‌کنم ♪

2465
01:58:09,374 --> 01:58:12,168
‫♪ «کِی تموم می‌شه؟» ♪

2466
01:58:12,169 --> 01:58:16,881
‫♪ که نمی‌تونه خیلی بهتر بشه ♪
‫♪ خیلی طولانی‌تر بشه ♪

2467
01:58:16,882 --> 01:58:20,426
‫♪ ولی فقط بهتر و قوی‌تر ♪

2468
01:58:20,427 --> 01:58:22,512
‫♪ و عمیق‌تر و نزدیک‌تر ♪

2469
01:58:22,513 --> 01:58:24,430
‫♪ و ساده‌تر و آزادتر ♪

2470
01:58:24,431 --> 01:58:27,058
‫♪ و غنی‌تر و شفاف‌تر بشه ♪

2471
01:58:27,059 --> 01:58:29,811
‫♪ و نه ♪

2472
01:58:29,812 --> 01:58:34,273
‫♪ هیچ روزی نمی‌گذره ♪

2473
01:58:34,274 --> 01:58:40,279
‫♪ هیچ روز لعنتی ♪

2474
01:58:40,280 --> 01:58:45,284
‫♪ ولی یه جایی وارد زندگیم می‌شی ♪

2475
01:58:45,285 --> 01:58:48,538
‫♪ و دیگه نمیری ♪

2476
01:58:48,539 --> 01:58:53,584
‫♪ و باید بگم ♪

2477
01:58:53,585 --> 01:58:59,757
‫♪ اگه بری، می‌میرم ♪

2478
01:58:59,758 --> 01:59:04,303
‫♪ هر روز و هر روز می‌خوام ♪

2479
01:59:04,304 --> 01:59:05,388
‫♪ می‌میرم ♪

2480
01:59:05,389 --> 01:59:10,059
‫♪ هر روز و هر روز و هر روز ♪

2481
01:59:10,060 --> 01:59:13,939
‫♪ تا روزهایی که می‌گذرن ♪

2482
01:59:14,523 --> 01:59:18,318
‫♪ تا روزهایی که می‌گذرن ♪

2483
01:59:18,902 --> 01:59:25,868
‫♪ تا روزهایی که می‌گذرن ♪

2484
01:59:35,002 --> 01:59:37,838
‫♪ چطوری اتفاق می‌افته؟ ♪

2485
01:59:38,797 --> 01:59:41,633
‫♪ یه زمانی همه‌چیز کاملاً واضح بود ♪

2486
01:59:42,217 --> 01:59:45,679
‫♪ چطوری اینقدر از مسیر خارج شد؟ ♪

2487
01:59:46,263 --> 01:59:49,557
‫♪ چطوره دور بزنی و برگردی؟ ♪

2488
01:59:49,558 --> 01:59:51,684
‫♪ چطوری اتفاق می‌افته؟ ♪

2489
01:59:51,685 --> 01:59:53,603
‫♪ لحظه‌اش کجاست؟ ♪

2490
01:59:53,604 --> 01:59:57,148
‫♪ کِی جاده‌ی پُشت‌سر ناپدید شد؟ ♪

2491
01:59:57,149 --> 02:00:00,776
‫♪ کجا گذاشتی اوضاع از کنترل خارج بشن؟ ♪

2492
02:00:00,777 --> 02:00:06,616
‫♪ چطوری به اینجا رسیدی؟ ♪

2493
02:00:06,617 --> 02:00:08,951
‫♪ ۱۹۵۹ ♪

2494
02:00:08,952 --> 02:00:13,205
‫♪ ۱۹۵۸ ♪

2495
02:00:29,765 --> 02:00:31,432
‫- چطوری؟
‫- خوبم. تو چی؟

2496
02:00:31,433 --> 02:00:33,267
‫- خوبم
‫- آره، همین

2497
02:00:33,268 --> 02:00:34,393
‫اتاق چایخوری روسی

2498
02:00:34,394 --> 02:00:35,311
‫- سلام
‫- مری

2499
02:00:35,312 --> 02:00:36,270
‫سلام برسون

2500
02:00:36,271 --> 02:00:37,521
‫فکر کنم یه شغل پیدا کردم

2501
02:00:37,522 --> 02:00:39,190
‫- کجا؟
‫- روابط عاشقانه حقیقی

2502
02:00:39,191 --> 02:00:41,275
‫- مدلینگ؟
‫- ممنون از تعریفت. کپشن‌نویسی

2503
02:00:41,276 --> 02:00:42,526
‫- کتابت چی؟
‫- کتابم چی؟

2504
02:00:42,527 --> 02:00:44,320
‫- هیچی. روی کتاب کار می‌کنی؟
‫- آره

2505
02:00:44,321 --> 02:00:45,404
‫- خوبه
‫- نه

2506
02:00:45,405 --> 02:00:47,782
‫- مری
‫- باشه. فهمیدم. آره، من و بالزک

2507
02:01:05,133 --> 02:01:06,217
‫اه

2508
02:01:10,847 --> 02:01:11,931
‫♪ نمایش تک‌پرده‌ای رو تموم کردم ♪

2509
02:01:11,932 --> 02:01:13,683
‫♪ - یه تست جور کردم ♪
‫♪ - داستانش رو شروع کردم ♪

2510
02:01:13,684 --> 02:01:15,393
‫♪ - پیانیست برای تمرین ♪
‫♪ - حالا غذا رو کجا بخوریم؟ ♪

2511
02:01:15,394 --> 02:01:17,228
‫♪ - دارم میرم پلی‌بوی ♪
‫♪ - ناشرم زنگ زد ♪

2512
02:01:17,229 --> 02:01:19,021
‫♪ - باید بازنویسی کنم ♪
‫♪ - والدینم دارن میان ♪

2513
02:01:19,022 --> 02:01:20,856
‫♪ - بانوی زیبای من رو دیدم ♪
‫♪ - بازنویسی رو بازنویسی کردم ♪

2514
02:01:20,857 --> 02:01:22,566
‫♪ - یه جورایی ازش لذت بردم ♪
‫♪ - داستانش رو بیخیال شدم ♪

2515
02:01:22,567 --> 02:01:23,818
‫♪ با یه مدیربرنامه جلسه دارم ♪

2516
02:01:23,819 --> 02:01:24,819
‫♪ یکشنبه دور هم جمع می‌شیم ♪

2517
02:01:24,820 --> 02:01:26,570
‫♪ یه درهایی داره برامون باز می‌شه ♪

2518
02:01:26,571 --> 02:01:28,364
‫♪ می‌خونیم، «ما اومدیم» ♪

2519
02:01:28,365 --> 02:01:30,199
‫♪ روزهامون رو ♪

2520
02:01:30,200 --> 02:01:32,201
‫♪ بدون هیچ پولی می‌گذرونیم ♪

2521
02:01:32,202 --> 02:01:36,122
‫♪ اون ساحلِ دوردست ♪
‫♪ دیگه خیلی دور نیست ♪

2522
02:01:36,123 --> 02:01:37,915
‫♪ هر ستاره‌ای که هست رو دنبال می‌کنیم ♪

2523
02:01:37,916 --> 02:01:41,545
‫♪ وقت کافی نیست ♪

2524
02:02:02,399 --> 02:02:04,525
‫♪ - به یه تهیه‌کننده زنگ زدم ♪
‫♪ - نمایش تک‌پرده‌ای رو فرستادم ♪

2525
02:02:04,526 --> 02:02:06,152
‫♪ - من داستان رو شروع کردم ♪
‫♪ - گفت برم دیدنش ♪

2526
02:02:06,153 --> 02:02:08,154
‫♪ - از دانشگاه ترک‌تحصیل کردم ♪
‫♪ - با یه موزیسین آشنا شدم ♪

2527
02:02:08,155 --> 02:02:10,156
‫♪ - توی یه کلاب شبانه اجرا دارم ♪
‫♪ - می‌خوان نمایش تک‌پرده‌ایم رو اجرا کنن ♪

2528
02:02:10,157 --> 02:02:11,657
‫♪ - دارم واسه ردبوک کار می‌کنم ♪
‫♪ - شعر رو بازنویسی کردم ♪

2529
02:02:11,658 --> 02:02:13,409
‫♪ - داستان رو تموم کردم ♪
‫♪ - تمرین رو شروع کردیم ♪

2530
02:02:13,410 --> 02:02:15,453
‫♪ بیخیال داستان شدم ♪
‫♪ و بعد موزیسین ♪

2531
02:02:15,454 --> 02:02:16,829
‫♪ دارم میرم به علوم محبوب ♪

2532
02:02:16,830 --> 02:02:18,205
‫♪ یه درهایی رو داریم باز می‌کنیم ♪

2533
02:02:18,206 --> 02:02:20,374
‫♪ می‌خونیم «ببین کی اومده» ♪

2534
02:02:20,375 --> 02:02:23,919
‫♪ آماده‌ایم بدون پول شروع کنیم ♪

2535
02:02:23,920 --> 02:02:27,798
‫♪ اون ساحل دوردست داره خیلی نزدیک می‌شه ♪

2536
02:02:27,799 --> 02:02:29,592
‫♪ هیچی نیست که ازش بترسیم ♪

2537
02:02:29,593 --> 02:02:33,763
‫♪ وقت نداریم ♪

2538
02:02:39,269 --> 02:02:42,856
‫♪ بام بام بام ♪

2539
02:02:45,150 --> 02:02:50,613
‫♪ لا دا دا دا دام ♪

2540
02:02:50,614 --> 02:02:52,198
‫- چطور پیش میره؟
‫- خوبه. تو چی؟

2541
02:02:52,199 --> 02:02:53,115
‫تمومه!

2542
02:02:53,116 --> 02:02:54,033
‫یه دقیقه

2543
02:02:54,034 --> 02:02:55,076
‫هامبورگ هِوِن

2544
02:02:55,077 --> 02:02:56,160
‫- سلام
‫- مری

2545
02:02:56,161 --> 02:02:58,204
‫- سلام برسون
‫- یه شغل دیگه پیدا کردم

2546
02:02:58,205 --> 02:02:59,288
‫- کجا؟
‫- شیک

2547
02:02:59,289 --> 02:03:00,706
‫- چی هست؟
‫- کانسپتش جدیده،

2548
02:03:00,707 --> 02:03:01,832
‫عکس‌های پاپ‌آپ داره

2549
02:03:01,833 --> 02:03:03,125
‫- کتابت چی شد؟
‫- کتاب چی بشه؟

2550
02:03:03,126 --> 02:03:04,251
‫کتاب رو به ناشر دادی؟

2551
02:03:04,252 --> 02:03:05,336
‫- آره. نه
‫- خوبه. مری

2552
02:03:05,337 --> 02:03:06,420
‫- ببین، من هیچوقت...
‫- تموم شد!

2553
02:03:06,421 --> 02:03:07,671
‫- باهات تماس می‌گیرم
‫- درسته

2554
02:03:07,672 --> 02:03:09,131
‫- فقط پیش‌نویسه. احتمالاً بد باشه
‫- باشه. باشه

2555
02:03:09,132 --> 02:03:10,299
‫وقت نداشتم تمیزش کنم

2556
02:03:10,300 --> 02:03:11,383
‫- می‌شه بخونی؟
‫- باشه

2557
02:03:11,384 --> 02:03:13,761
‫♪ کی می‌خواد توی نیویورک زندگی کنه؟ ♪

2558
02:03:13,762 --> 02:03:16,931
‫♪ کی حوصله‌ی اضطراب و شلوغی ♪
‫♪ و خاک و گرماش رو داره؟ ♪

2559
02:03:16,932 --> 02:03:19,350
‫♪ کی می‌خواد صدای بهم‌خوردنِ سطل‌زباله‌های خیابون رو بشنوه؟ ♪

2560
02:03:19,351 --> 02:03:22,019
‫♪ من یهو می‌خوامش ♪

2561
02:03:22,020 --> 02:03:23,729
‫♪ همیشه تشتک‌شون می‌پره ♪

2562
02:03:23,730 --> 02:03:25,106
‫♪ اون خط رو درست می‌کنم ♪

2563
02:03:25,107 --> 02:03:27,858
‫♪ پلیس‌ها، تاکسی‌ها ♪
‫♪ دخترهای فروشنده‌ی ساکس ♪

2564
02:03:27,859 --> 02:03:29,819
‫♪ باید حسابی از دیوانه‌ها خوشت بیاد ♪

2565
02:03:29,820 --> 02:03:32,488
‫♪ من یهو می‌خوامش ♪

2566
02:03:32,489 --> 02:03:35,282
‫♪ عالیه، خفنه ♪

2567
02:03:35,283 --> 02:03:37,827
‫♪ همینطور چیزهای دیگه ♪

2568
02:03:37,828 --> 02:03:41,080
‫♪ هر روز پیش نمیاد ♪
‫♪ که آهنگی به این خوبی بشنوی ♪

2569
02:03:41,081 --> 02:03:44,125
‫♪ ولی دوستان، باید اشاره کنم ♪
‫♪ که فقط یه چیزی اشتباهه ♪

2570
02:03:44,126 --> 02:03:45,710
‫♪ آهنگی نیست که بشه زمزمه‌اش کرد ♪

2571
02:03:46,878 --> 02:03:49,463
‫♪ آهنگی نیست که بشه بگی بام بام بام دی دام ♪

2572
02:03:49,464 --> 02:03:51,966
‫♪ آهنگی می‌خوای که بشه گفت ♪
‫♪ بام بام بام دی دام ♪

2573
02:03:51,967 --> 02:03:54,927
‫♪ برام ملودی بیارید ♪

2574
02:03:54,928 --> 02:03:57,596
‫♪ چرا نمی‌شه یه خرده‌نونی هم برای اون‌ها بندازی؟ ♪

2575
02:03:57,597 --> 02:04:00,349
‫♪ چه ایرادی داره که بذاری یکم پایکوبی کنن؟ ♪

2576
02:04:00,350 --> 02:04:02,726
‫♪ وقتی استراوینسکی تونست ♪
‫♪ یه کار پُربازدید جمع کنه بهتون خبر میدم ♪

2577
02:04:02,727 --> 02:04:05,187
‫♪ برام ملودی بیارید ♪

2578
02:04:05,188 --> 02:04:07,898
‫♪ درسته، می‌دونم ♪

2579
02:04:07,899 --> 02:04:10,901
‫♪ از اونجور اجراها نیست ♪

2580
02:04:10,902 --> 02:04:13,821
‫♪ ولی نمی‌شه یه آهنگ بسازید ♪
‫♪ که مابین‌شون باشه؟ ♪

2581
02:04:13,822 --> 02:04:16,949
‫♪ ببینید، یکم بیشتر بنوازید ♪
‫♪ تا منظورم رو بهتون بفهمونم ♪

2582
02:04:16,950 --> 02:04:18,951
‫♪ کی می‌خواد نیویورک زندگی کنه؟ ♪

2583
02:04:18,952 --> 02:04:22,454
‫♪ همیشه از خاک و گرما و شلوغیش متنفر بودم ♪

2584
02:04:22,455 --> 02:04:24,290
‫♪ ولی از وقتی باهات آشنا شدم، من... ♪

2585
02:04:24,291 --> 02:04:27,501
‫♪ گوش کنید بچه‌ها، شاید فقط از نظر من اینجوریه ♪

2586
02:04:27,502 --> 02:04:28,794
‫♪ ولی اون که نشد ♪

2587
02:04:28,795 --> 02:04:32,173
‫♪ هام مم مم مم ملودی! ♪

2588
02:04:32,174 --> 02:04:35,050
‫♪ بیشتر بنویسید، سخت کار کنید ♪
‫♪ اطلاعات تماس‌تون رو به خانم بدین ♪

2589
02:04:35,051 --> 02:04:36,594
‫♪ کمتر آوانگاردش کنید ♪

2590
02:04:36,595 --> 02:04:38,304
‫♪ اطلاعات تماس‌تون رو به خانم بدین ♪

2591
02:04:38,305 --> 02:04:43,852
‫♪ فقط یه ملودی دی دی دی ساده بنویسید ♪

2592
02:04:46,021 --> 02:04:51,484
‫♪ دی دی دی ♪

2593
02:04:56,698 --> 02:04:59,575
‫♪ تمرین رو متوقف کردن ♪
‫♪ پولـشون تَه کشید ♪

2594
02:04:59,576 --> 02:05:02,620
‫♪ فقط یه نسخه دوام آوردیم ♪
‫♪ کتابم رد شد ♪

2595
02:05:02,621 --> 02:05:04,915
‫♪ به کلاب شبانه دستبرد زدن ♪
‫♪ مجبور شدم مربی بشم ♪

2596
02:05:05,957 --> 02:05:08,083
‫♪ - والدینم دارن میان ♪
‫♪ - رخت‌ها رو اشتباه شستم ♪

2597
02:05:08,084 --> 02:05:10,211
‫♪ - کیف پولم رو زدن ♪
‫♪ - موزیسین رو دیدم ♪

2598
02:05:10,212 --> 02:05:12,254
‫♪ - دارن بیرون‌مون می‌کنن ♪
‫♪ - دچار فروپاشی شدم ♪

2599
02:05:12,255 --> 02:05:14,673
‫♪ یکشنبه جمع می‌شیم ♪
‫♪ دارن به دَر می‌کوبن ♪

2600
02:05:14,674 --> 02:05:17,092
‫♪ می‌خونن «برید» ♪

2601
02:05:17,093 --> 02:05:20,804
‫♪ مسیرمون مثل دریانوردی نیست ♪
‫♪ و بیشتر مثل صخره‌نوردیه ♪

2602
02:05:20,805 --> 02:05:24,433
‫♪ اون ساحل دوردست هر روز دورتر می‌شه ♪

2603
02:05:24,434 --> 02:05:26,393
‫♪ داریم عبرت می‌گیریم ♪

2604
02:05:26,394 --> 02:05:28,229
‫♪ هنوز کلی حرف داریم ♪

2605
02:05:28,230 --> 02:05:29,313
‫♪ می‌دونید چی کار می‌کنیم؟ ♪

2606
02:05:29,314 --> 02:05:30,397
‫♪ چی کار؟ ♪

2607
02:05:30,398 --> 02:05:31,482
‫♪ یه نمایش اعتراضی ♪

2608
02:05:31,483 --> 02:05:32,566
‫♪ - چی؟ ♪
‫♪ - چی؟ ♪

2609
02:05:32,567 --> 02:05:35,277
‫♪ نمایش اعتراضی خودمون رو ♪

2610
02:05:35,278 --> 02:05:36,362
‫♪ - چی؟ ♪
‫♪ - کجا؟ ♪

2611
02:05:36,363 --> 02:05:37,488
‫♪ - چرا؟ ♪
‫♪ - کِی؟ ♪

2612
02:05:37,489 --> 02:05:39,073
‫♪ نه فقط آهنگ بلکه قصه‌ها، صحنه‌ها، ♪

2613
02:05:39,074 --> 02:05:40,908
‫♪ - قطعات پیانو، پانتومیم! ♪
‫♪ - آره ♪

2614
02:05:40,909 --> 02:05:41,992
‫♪ فرانکلی فرانک! ♪

2615
02:05:41,993 --> 02:05:43,118
‫♪ نمایشی از خودمون ♪

2616
02:05:43,119 --> 02:05:44,703
‫- کجا؟
‫- افتتاحیه‌ی کلاب

2617
02:05:44,704 --> 02:05:46,372
‫- کلی چیزهای جدید می‌نویسیم
‫- بازنویسی کارهای قدیمی

2618
02:05:46,373 --> 02:05:47,790
‫- دختره چی؟
‫- دختره چی؟

2619
02:05:47,791 --> 02:05:48,749
‫آخه یه دختر نیاز داریم

2620
02:05:48,750 --> 02:05:50,000
‫- خب، مری هست
‫- ممنون

2621
02:05:50,001 --> 02:05:52,836
‫من به جز موقع شام اجرا نمی‌کنم

2622
02:05:52,837 --> 02:05:56,090
‫♪ کی می‌خواد نیویورک زندگی کنه؟ ♪

2623
02:05:56,091 --> 02:05:59,260
‫♪ کی حوصله‌ی اضطراب و شلوغی و خاک و گرماش رو داره؟ ♪

2624
02:05:59,261 --> 02:06:01,470
‫♪ کی می‌خواد صدای بهم‌خوردنِ سطل زباله‌ها رو بشنوه؟ ♪

2625
02:06:01,471 --> 02:06:04,014
‫- بعدی!
‫- می‌تونم بالاتر بخونم!

2626
02:06:05,642 --> 02:06:07,727
‫♪ کی می‌خواد نیویورک زندگی کنه؟ ♪

2627
02:06:08,728 --> 02:06:10,981
‫♪ کی می‌خواد نیویورک زندگی کنه؟ ♪

2628
02:06:11,982 --> 02:06:13,733
‫♪ کی می‌خواد... ♪

2629
02:06:16,820 --> 02:06:18,570
‫ممنون که اومدی!

2630
02:06:18,571 --> 02:06:20,239
‫♪ همیشه تشتک‌شون می‌پره ♪

2631
02:06:20,240 --> 02:06:21,241
‫یه گام بالاتر

2632
02:06:21,783 --> 02:06:23,701
‫♪ پلیس، تاکسی ♪
‫♪ دخترهای فروشنده‌ی ساکس ♪

2633
02:06:23,702 --> 02:06:25,077
‫یه گام بالاتر

2634
02:06:25,078 --> 02:06:27,454
‫♪ باید خیلی از روانی‌ها خوشت بیاد ♪

2635
02:06:27,455 --> 02:06:29,707
‫♪ ممنون! استخدامی! ♪

2636
02:06:29,708 --> 02:06:32,084
‫♪ - من بث هستم ♪
‫♪ - من فرانک هستم ♪

2637
02:06:32,085 --> 02:06:34,044
‫♪ واقعاً فکر کردم کارم خوب نیست ♪

2638
02:06:34,045 --> 02:06:35,129
‫♪ - من مری هستم ♪
‫♪ - شارلی ♪

2639
02:06:35,130 --> 02:06:38,090
‫♪ در ضمن، بهم گفتن شنبه باز می‌کنیم ♪

2640
02:06:38,091 --> 02:06:40,050
‫♪ - چی؟ جدی نمیگی ♪
‫♪ - هیچکس آماده نیست ♪

2641
02:06:40,051 --> 02:06:41,802
‫♪ ظاهراً یکی رزروش رو کنسل کرده ♪

2642
02:06:41,803 --> 02:06:43,137
‫♪ - آهنگ‌ها تموم نشدن ♪
‫♪ - لباس‌های مخصوص چی؟ ♪

2643
02:06:43,138 --> 02:06:44,513
‫♪ چطوری این همه شعر رو یاد بگیرم؟ ♪

2644
02:06:44,514 --> 02:06:45,639
‫♪ برات نسخه‌های همه‌چیز رو میارم ♪

2645
02:06:45,640 --> 02:06:46,974
‫♪ - اواخر امشب ♪
‫♪ - بماند که من کارم هنوز تموم نشده ♪

2646
02:06:46,975 --> 02:06:48,695
‫♪ باشه، ولی باید کل آهنگ‌ها رو داشته باشم ♪

2647
02:06:51,813 --> 02:06:53,105
‫♪ یکشنبه بهش فکر می‌کنیم ♪

2648
02:06:53,106 --> 02:06:54,273
‫♪ داریم درهایی به روی خودمون باز می‌کنیم ♪

2649
02:06:54,274 --> 02:06:56,400
‫♪ می‌خونیم «ما اومدیم» ♪

2650
02:06:56,401 --> 02:06:59,820
‫♪ روزهامون رو بدون پول می‌گذرونیم ♪

2651
02:06:59,821 --> 02:07:03,615
‫♪ اون ساحل دوردست خیلی دور به نظر نمیاد ♪

2652
02:07:03,616 --> 02:07:05,326
‫♪ هر ستاره رو دنبال می‌کنیم ♪

2653
02:07:05,327 --> 02:07:08,620
‫♪ وقت کافی نداریم ♪

2654
02:07:08,621 --> 02:07:09,872
‫♪ به درها می‌کوبیم ♪

2655
02:07:09,873 --> 02:07:12,207
‫♪ داد می‌زنیم «بازم اومدیم» ♪

2656
02:07:12,208 --> 02:07:15,419
‫♪ همه‌اش رو سر یه شانس ریسک می‌کنیم ♪

2657
02:07:15,420 --> 02:07:18,964
‫♪ اون ساحل دوردست دوباره نزدیک شده ♪

2658
02:07:18,965 --> 02:07:20,758
‫♪ فقط زمانش مونده ♪

2659
02:07:20,759 --> 02:07:22,509
‫♪ می‌دونیم باید تا ده بشماریم ♪

2660
02:07:22,510 --> 02:07:30,476
‫♪ وقت نداریم ♪

2661
02:07:46,701 --> 02:07:50,871
‫با جاده خم می‌شیم

2662
02:07:50,872 --> 02:07:55,084
‫آروم از روستاکنار رد می‌شیم

2663
02:07:55,085 --> 02:07:59,463
‫با شادمانی چرخ می‌زنیم، چرخ می‌زنیم

2664
02:07:59,464 --> 02:08:03,842
‫آرزوها رو می‌گیریم

2665
02:08:03,843 --> 02:08:07,471
‫آرزوهایی که منفجر می‌شن

2666
02:08:07,472 --> 02:08:11,475
‫مردم روستاکنار رو بیدار می‌کنیم

2667
02:08:11,476 --> 02:08:16,021
‫همه با شادمانی، با شادمانی

2668
02:08:16,022 --> 02:08:20,150
‫آهنگ‌تون رو براشون بخونید

2669
02:08:20,151 --> 02:08:23,613
‫چرخ می‌زنیم

2670
02:08:24,197 --> 02:08:27,409
‫چرخ می‌زنیم

2671
02:08:28,159 --> 02:08:31,287
‫چرخ می‌زنیم

2672
02:08:31,871 --> 02:08:36,459
‫چرخ می‌زنیم

2673
02:08:44,864 --> 02:08:46,864
‫« پشت‌بام سال ۱۹۵۷ »

2674
02:08:49,889 --> 02:08:51,932
‫هی. سلام، روی پشت‌بوم چی کار می‌کنی؟

2675
02:08:51,933 --> 02:08:53,183
‫نمی‌دونم. یهو اومدم اینجا

2676
02:08:53,184 --> 02:08:54,309
‫خب، می‌تونستی به یکی خبر بدی

2677
02:08:54,310 --> 02:08:56,563
‫- خواب بودی
‫- آره، آلارمم یهو فعال شد

2678
02:08:58,022 --> 02:08:59,691
‫- چیزی می‌بینی؟
‫- نه

2679
02:09:01,860 --> 02:09:03,862
‫- چیزی شده؟
‫- نه

2680
02:09:04,612 --> 02:09:07,031
‫- چرا این وقتِ صبح این بالایی؟
‫- خوابم نبرد

2681
02:09:08,074 --> 02:09:11,410
‫چارلی... دیشب اجرای دوپرده‌ایت رو خوندم

2682
02:09:11,411 --> 02:09:13,246
‫اینقدر فوق‌العاده بود که خوابم نبرد

2683
02:09:15,039 --> 02:09:16,915
‫فکر کردم دیوانه شدی

2684
02:09:16,916 --> 02:09:18,167
‫باید به هرکسی که میاد خونه‌ام بگم

2685
02:09:18,168 --> 02:09:20,377
‫همیشه وقتی فکر می‌کنه من فوق‌العاده‌ام
‫بیاد بیدارم کنه

2686
02:09:22,213 --> 02:09:23,297
‫هی توی تخت غلت می‌زدم

2687
02:09:23,298 --> 02:09:25,841
‫هی فکر می‌کردم دو سال گذشتنه رو
‫توی ارتش هدر دادم،

2688
02:09:25,842 --> 02:09:27,134
‫بعدش برگشتم و نمایش‌های تو رو خوندم...

2689
02:09:27,135 --> 02:09:28,303
‫هدر دادی؟

2690
02:09:28,845 --> 02:09:30,012
‫موسیقی‌ای که برای من زدی چی؟

2691
02:09:30,013 --> 02:09:31,806
‫- به اون میگن شگفت‌انگیز
‫- چی؟

2692
02:09:33,725 --> 02:09:34,767
‫جدی؟

2693
02:09:37,145 --> 02:09:38,313
‫آره

2694
02:09:39,439 --> 02:09:42,691
‫آره فرانک، تو... فقط چیزی که تو مغزته رو نمی‌نویسی

2695
02:09:42,692 --> 02:09:44,235
‫چیزی که توی قلبته رو می‌نویسی

2696
02:09:46,362 --> 02:09:47,738
‫باشه

2697
02:09:47,739 --> 02:09:49,907
‫این نمایش، سیاست‌های زیبا،
‫که درباره‌ی برگه‌های سناست

2698
02:09:49,908 --> 02:09:52,160
‫نظرت چیه به موزیکال تبدیلش کنیم؟

2699
02:09:53,203 --> 02:09:55,204
‫- بگو ببینم
‫- یه اسم بهتر براش دارم

2700
02:09:55,205 --> 02:09:56,372
‫بپیچ به چپ

2701
02:09:57,207 --> 02:09:58,290
‫اون اسم بهتریه؟

2702
02:10:00,335 --> 02:10:01,544
‫به نظرم مهمه

2703
02:10:02,545 --> 02:10:04,046
‫موزیکال‌ها محبوبن

2704
02:10:04,047 --> 02:10:06,924
‫روش عالی‌ای برای گفتن ایده‌های مهمه،

2705
02:10:06,925 --> 02:10:08,592
‫ایده‌هایی که می‌تونه واقعاً تفاوتی ایجاد کنه

2706
02:10:08,593 --> 02:10:11,720
‫چارلی، می‌تونیم دنیا رو عوض کنیم

2707
02:10:11,721 --> 02:10:14,848
‫♪ یه چیزی داره زمین رو متحول می‌کنه ♪

2708
02:10:14,849 --> 02:10:16,434
‫♪ تازه شروع کرده ♪

2709
02:10:18,353 --> 02:10:21,355
‫♪ مرزهای دور تا دور دارن محو می‌شن ♪

2710
02:10:21,356 --> 02:10:23,900
‫♪ و کار دیروز تمومه ♪

2711
02:10:25,068 --> 02:10:26,610
‫♪ گردش رو حس کن ♪

2712
02:10:26,611 --> 02:10:28,737
‫♪ بشنو داره چی می‌شه ♪

2713
02:10:28,738 --> 02:10:31,865
‫♪ ما اتفاقی هستیم که داره می‌افته ♪

2714
02:10:31,866 --> 02:10:33,825
‫♪ نمی‌دونی؟ ♪

2715
02:10:33,826 --> 02:10:37,412
‫♪ ما جابجاکنندگان و شکل‌دهندگانیم ♪

2716
02:10:37,413 --> 02:10:40,916
‫♪ اسامیِ توی روزنامه‌های فردا هستیم ♪

2717
02:10:40,917 --> 02:10:44,420
‫♪ دست ماست مرد، که بهشون نشون بدیم ♪

2718
02:10:50,927 --> 02:10:53,053
‫♪ وقت ماست ♪

2719
02:10:53,054 --> 02:10:54,680
‫♪ تنفسش کن ♪

2720
02:10:54,681 --> 02:10:58,183
‫♪ دنیاهایی برای تغییر و بُردن داریم ♪

2721
02:10:58,184 --> 02:11:01,311
‫♪ نوبت ما شده ♪

2722
02:11:01,312 --> 02:11:03,313
‫♪ من و تو، مرد ♪

2723
02:11:03,314 --> 02:11:06,025
‫♪ من و تو ♪

2724
02:11:06,568 --> 02:11:08,318
‫سلام

2725
02:11:08,319 --> 02:11:12,282
‫فقط خواستیم ببینیم،
‫من و هم‌اتاقیم... من

2726
02:11:16,578 --> 02:11:18,246
‫ببخشید

2727
02:11:22,458 --> 02:11:23,918
‫احتمالاً دانشجوی بارنارده

2728
02:11:25,461 --> 02:11:27,170
‫دانشجوهای بارنارد عجیبن

2729
02:11:29,924 --> 02:11:31,676
‫- ساعت داری؟
‫- آره

2730
02:11:32,218 --> 02:11:33,511
‫یک ربع به شش

2731
02:11:35,805 --> 02:11:37,599
‫تا حالا به ازدواج کردن فکر کردی؟

2732
02:11:38,600 --> 02:11:39,601
‫نه

2733
02:11:41,686 --> 02:11:42,687
‫منم همینطور

2734
02:11:44,606 --> 02:11:46,941
‫ولی وقتی خیلی بزرگتر شدم، شاید

2735
02:11:48,610 --> 02:11:51,403
‫♪ ارتعاشش رو حس کن ♪

2736
02:11:51,404 --> 02:11:52,487
‫♪ چی رو؟ ♪

2737
02:11:52,488 --> 02:11:53,698
‫♪ همه‌چیز ♪

2738
02:11:55,366 --> 02:11:57,075
‫♪ مو به تنت سیخ می‌شه ♪

2739
02:11:57,076 --> 02:11:58,577
‫♪ باعث می‌شه فکر کنی ♪

2740
02:11:58,578 --> 02:12:01,872
‫♪ خیلی چیزها واسه خوندن هست ♪

2741
02:12:01,873 --> 02:12:03,373
‫♪ و تو و من ♪

2742
02:12:03,374 --> 02:12:07,210
‫♪ قراره مثل پرنده بخونیم ♪

2743
02:12:07,211 --> 02:12:08,962
‫♪ من با موسیقی ♪

2744
02:12:08,963 --> 02:12:10,714
‫♪ تو هم با کلمات ♪

2745
02:12:10,715 --> 02:12:16,219
‫♪ چیزهایی که نمی‌دونن رو بهشون میگیم ♪

2746
02:12:16,220 --> 02:12:20,099
‫♪ دست ماست رفیق، که بهشون نشون بدیم ♪

2747
02:12:27,357 --> 02:12:30,776
‫♪ وقت ما شده، تنفسش کن ♪

2748
02:12:30,777 --> 02:12:34,321
‫♪ دنیاها رو باید عوض کنیم و ببریم ♪

2749
02:12:34,322 --> 02:12:37,699
‫♪ نوبت ماست، ما چیزی هستیم که جدیده ♪

2750
02:12:37,700 --> 02:12:41,078
‫♪ من و تو رفیق، من و تو ♪

2751
02:12:41,079 --> 02:12:43,038
‫♪ - جریان رو حس کن ♪
‫♪ - جریان رو حس کن ♪

2752
02:12:43,039 --> 02:12:44,706
‫♪ بشنو داره چی می‌شه ♪

2753
02:12:44,707 --> 02:12:48,251
‫♪ چیزی که داره اتفاق می‌افته ما هستیم ♪

2754
02:12:48,252 --> 02:12:50,003
‫♪ خیلی وقت پیش ♪

2755
02:12:50,004 --> 02:12:53,382
‫♪ فقط اون حس عجیب رو داشتیم ♪

2756
02:12:53,383 --> 02:12:57,052
‫♪ می‌گفتیم یه روزی به وجد میاریم‌شون ♪

2757
02:12:57,053 --> 02:13:01,891
‫♪ حالا انگار می‌تونیم ♪

2758
02:13:02,975 --> 02:13:05,603
‫♪ اون یه روزی تازه شروع شد ♪

2759
02:13:13,861 --> 02:13:17,614
‫♪ ما خودمون رو جلو انداختیم ♪

2760
02:13:17,615 --> 02:13:21,118
‫♪ بهمون فضا بدین و زمان‌سنج رو روشن کنید ♪

2761
02:13:21,119 --> 02:13:24,579
‫♪ وقت‌مون داره می‌شه ♪

2762
02:13:24,580 --> 02:13:28,166
‫♪ من و تو رفیق، من و تو ♪

2763
02:13:28,167 --> 02:13:30,544
‫♪ من و تو ♪

2764
02:13:30,545 --> 02:13:32,629
‫نمی‌خواستم اونقدر پوشیده بیام پیش‌تون

2765
02:13:33,589 --> 02:13:35,507
‫- خیلی دیر اومدم؟
‫- نه، فکر کنم وقتشه

2766
02:13:35,508 --> 02:13:37,050
‫هم‌اتاقیم هم میاد

2767
02:13:37,051 --> 02:13:38,552
‫من چارلی کرینگاس هستم.
‫ایشون فرانک شپرد

2768
02:13:38,553 --> 02:13:40,053
‫- مری فلین. سلام
‫- سلام

2769
02:13:40,054 --> 02:13:42,013
‫- سلام
‫- تازه واحد پنج رو گرفتیم

2770
02:13:42,014 --> 02:13:43,098
‫من تا هفته‌ی آینده

2771
02:13:43,099 --> 02:13:44,933
‫که از ارتش مرخص بشم
‫رسماً نمیام

2772
02:13:44,934 --> 02:13:47,269
‫فرانک فقط برای آخرهفته مرخصی گرفته
‫که کمک کنه تا جابجا بشیم

2773
02:13:47,270 --> 02:13:48,729
‫خیلی چیزها رو باید بیاریم

2774
02:13:48,730 --> 02:13:51,314
‫یه ماشین تحریر، دوتا تشک و یه پیانو

2775
02:13:51,315 --> 02:13:53,817
‫شما دو روزه که پیانو می‌زنید؟

2776
02:13:53,818 --> 02:13:56,194
‫- قراره بیرون بشیم
‫- نه

2777
02:13:56,195 --> 02:13:58,029
‫کارت شگفت‌انگیزه

2778
02:13:58,030 --> 02:14:00,615
‫واقعاً شگفت‌انگیز

2779
02:14:00,616 --> 02:14:01,908
‫واقعاً ممنونم

2780
02:14:01,909 --> 02:14:04,745
‫آره، حتی میام پشت‌بوم
‫که صدات رو بهتر بشنوم

2781
02:14:08,374 --> 02:14:11,501
‫هرچی توی دلمه رو میگم،

2782
02:14:11,502 --> 02:14:14,338
‫بعدش میرم خونه و عذاب می‌کشم

2783
02:14:15,339 --> 02:14:19,634
‫خب، شما هم واقعاً فوق‌العاده هستی؟

2784
02:14:19,635 --> 02:14:20,927
‫- من می‌نویسم
‫- درسته

2785
02:14:20,928 --> 02:14:22,012
‫وای

2786
02:14:22,013 --> 02:14:23,430
‫من کلمبیا هستم. اون جولیارد

2787
02:14:23,431 --> 02:14:26,266
‫کاری که من می‌خوام بکنم اینه، نوشتن

2788
02:14:26,267 --> 02:14:29,728
‫ولی آخه چطوری کسی آهنگسازی می‌کنه؟

2789
02:14:29,729 --> 02:14:32,272
‫به نظر من این تهِ استعدادهاست

2790
02:14:32,273 --> 02:14:34,400
‫الان با دختری که باید بگیرمش آشنا شدم

2791
02:14:35,860 --> 02:14:38,070
‫کسی تا حالا بهت گفته
‫که تمام حرف‌هات درسته؟

2792
02:14:38,654 --> 02:14:39,780
‫هرگز

2793
02:14:41,449 --> 02:14:43,784
‫خب، ولی... واقعاً می‌خوام بدونم

2794
02:14:43,785 --> 02:14:46,369
‫آهنگسازی به کلمه مربوط نیست

2795
02:14:46,370 --> 02:14:49,414
‫به صداها و احساسات مربوطه

2796
02:14:49,415 --> 02:14:52,668
‫واسه من، موسیقی درباره همه‌چیزه

2797
02:14:53,711 --> 02:14:56,338
‫خب، بگذریم، خیلی خلاقانه است

2798
02:14:56,339 --> 02:14:58,507
‫اگه موسیقی رو نداشتم، می‌مُردم

2799
02:14:58,508 --> 02:15:01,468
‫یه روزی فرانک قراره آهنگساز خیلی مهمی بشه

2800
02:15:01,469 --> 02:15:02,470
‫جدی؟

2801
02:15:03,596 --> 02:15:05,473
‫به نظرم همین الان هم هستی

2802
02:15:06,098 --> 02:15:09,017
‫مری؟ این بالایی؟

2803
02:15:09,018 --> 02:15:10,061
‫اوه

2804
02:15:11,145 --> 02:15:12,772
‫با بچه‌هایی

2805
02:15:14,398 --> 02:15:16,775
‫وای نه!

2806
02:15:16,776 --> 02:15:17,819
‫اِولین

2807
02:15:20,154 --> 02:15:21,155
‫اِولین

2808
02:15:25,159 --> 02:15:26,536
‫اون اِولین بود

2809
02:15:31,874 --> 02:15:33,333
‫اوه!

2810
02:15:33,334 --> 02:15:36,170
‫احتمالاً دیگه باید ببینیم.
‫باید همین الان باشه

2811
02:15:39,215 --> 02:15:41,425
‫- چیزی می‌بینی؟
‫- خدایا، امیدوارم از دست نداده باشمش

2812
02:15:42,009 --> 02:15:43,928
‫باید دیگه بیادش

2813
02:15:45,596 --> 02:15:47,722
‫- آره، اونه. اونجاست
‫- آره، دیدمش

2814
02:15:47,723 --> 02:15:49,725
‫- کجاست؟
‫- اونجاست. اونجا

2815
02:15:50,226 --> 02:15:52,644
‫تماشایه

2816
02:15:52,645 --> 02:15:54,105
‫تماشاییه

2817
02:15:57,733 --> 02:15:59,944
‫بهش میگی اسپاتنیک یا اسپوتنیک؟

2818
02:16:00,611 --> 02:16:02,238
‫میگم معجزه است

2819
02:16:03,072 --> 02:16:04,073
‫خدای من

2820
02:16:06,075 --> 02:16:09,078
‫ما حتماً خوش‌شانس‌ترین آدم‌های دنیا هستیم

2821
02:16:11,163 --> 02:16:12,998
‫بعد از این لحظه،

2822
02:16:12,999 --> 02:16:16,084
‫این لحظه‌ای که ما سه نفر باهم داریمش،

2823
02:16:16,085 --> 02:16:19,087
‫هیچی قرار نیست دیگه مثل قبلش بشه!

2824
02:16:19,088 --> 02:16:22,966
‫می‌فهمید الان می‌خوایم هرکاری بکنیم؟

2825
02:16:22,967 --> 02:16:26,344
‫هرکاری که آرزوش رو داشتیم

2826
02:16:26,345 --> 02:16:28,848
‫چه زمانی واسه شروع کردن

2827
02:16:29,515 --> 02:16:31,349
‫چه زمانی واسه زنده بودن

2828
02:16:31,350 --> 02:16:34,644
‫♪ یه چیزی داره زمین رو متحول می‌کنه ♪

2829
02:16:34,645 --> 02:16:36,564
‫♪ تازه شروع شده ♪

2830
02:16:38,065 --> 02:16:41,401
‫♪ مرزها دارن محو می‌شن ♪

2831
02:16:41,402 --> 02:16:43,905
‫♪ دیروز دیگه کارش تمومه ♪

2832
02:16:44,822 --> 02:16:48,366
‫♪ جریان رو حس کن، بشنو داره چی می‌شه ♪

2833
02:16:48,367 --> 02:16:51,870
‫♪ اتفاقی که داره می‌افته ما هستیم ♪

2834
02:16:51,871 --> 02:16:53,371
‫♪ نمی‌دونی؟ ♪

2835
02:16:53,372 --> 02:16:56,875
‫♪ ما جابجاکنندگان و شکل‌دهندگانیم ♪

2836
02:16:56,876 --> 02:17:00,420
‫♪ ما اسامیِ روزنامه‌های فردا هستیم ♪

2837
02:17:00,421 --> 02:17:04,634
‫♪ دیگه دست ماست که بهشون نشون بدیم ♪

2838
02:17:10,556 --> 02:17:14,392
‫♪ وقت ما شده، تنفسش کنید ♪

2839
02:17:14,393 --> 02:17:17,771
‫♪ باید دنیاها رو تغییر بدیم و ببریم ♪

2840
02:17:17,772 --> 02:17:20,899
‫♪ نوبت ما داره می‌رسه ♪

2841
02:17:20,900 --> 02:17:24,819
‫♪ من و تو رفیق، من و تو ♪

2842
02:17:24,820 --> 02:17:27,697
‫♪ چند سال دیگه، یادمون میاد ♪

2843
02:17:27,698 --> 02:17:29,783
‫♪ و برمی‌گردیم ♪

2844
02:17:29,784 --> 02:17:33,078
‫♪ پشت‌بوم رو می‌خریم ♪
‫♪ و یه لوح آویزون می‌کنیم ♪

2845
02:17:33,079 --> 02:17:39,250
‫♪ روش نوشته از اینجا شروع کردیم ♪

2846
02:17:39,251 --> 02:17:43,130
‫♪ هرچی تونستیم شدیم ♪

2847
02:17:49,220 --> 02:17:53,014
‫♪ ما پیش‌قدم شدیم ♪

2848
02:17:53,015 --> 02:17:56,059
‫♪ بهمون فضا بدین و زمان‌سنج رو شروع کنید ♪

2849
02:17:56,060 --> 02:17:59,813
‫♪ آرزوهامون داره محقق می‌شه ♪

2850
02:17:59,814 --> 02:18:03,441
‫♪ من و تو رفیق، من و تو ♪

2851
02:18:03,442 --> 02:18:08,405
‫♪ من و تو، من و تو ♪

2852
02:18:08,406 --> 02:18:10,032
‫♪ من و تو ♪

2853
02:18:10,616 --> 02:18:14,160
‫♪ من و تو، من و تو ♪

2854
02:18:14,161 --> 02:18:15,495
‫♪ من و ♪

2855
02:18:15,496 --> 02:18:21,377
‫♪ تو ♪

2856
02:18:21,401 --> 02:18:31,401
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2857
02:18:31,425 --> 02:18:41,425
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

