﻿1
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
‫« آنکه بیرون را می‌نگرد، خواب است
‫آنکه درون را، بیدار. کارل یونگ (۱۹۶۱) »

2
00:00:48,803 --> 00:00:52,774
‫اکنون در افسانه‌ی مدرن غوطه‌ور شدی،

3
00:00:55,110 --> 00:00:57,212
‫اما تنهایی

4
00:00:59,681 --> 00:01:04,452
‫حس ویژه‌ای است، این خودآگاهیِ دوگانه،

5
00:01:04,453 --> 00:01:07,455
‫این حس همیشگیِ نگاه به خودت

6
00:01:07,456 --> 00:01:09,558
‫از چشم دیگران

7
00:01:11,460 --> 00:01:13,862
‫تا حالا دوگانگی خودت را حس کردی

8
00:01:14,829 --> 00:01:18,467
‫که یک آمریکایی و یک سیاهپوست هستی؟

9
00:01:19,701 --> 00:01:24,906
‫دو روح، رو فکر، دو کوششِ غیرقابل تلفیق،

10
00:01:27,376 --> 00:01:32,814
‫دو ایده‌آلِ متضاد در یک بدن سیاه

11
00:01:34,015 --> 00:01:39,421
‫تو خودت را گم کردی، کلی،
‫ولی می‌تونیم پیدات کنیم

12
00:01:41,890 --> 00:01:43,057
‫نمی‌بینی؟

13
00:01:45,460 --> 00:01:47,196
‫نمی‌بینی؟

14
00:01:49,464 --> 00:01:50,898
‫نمی‌بینی؟

15
00:01:50,922 --> 00:02:00,922
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

16
00:02:00,946 --> 00:02:10,946
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

17
00:02:22,631 --> 00:02:24,433
‫می‌گفتی، کلی

18
00:02:29,771 --> 00:02:31,039
‫حس می‌کنم،

19
00:02:33,508 --> 00:02:35,744
‫حس می‌کنم به نظرتون من خیلی

20
00:02:39,948 --> 00:02:43,117
‫احتمالاً فرضیه‌ای درباره‌ی من دارید

21
00:02:43,652 --> 00:02:45,453
‫خیلی‌ها دارن

22
00:02:45,454 --> 00:02:48,121
‫در مورد خیلی از سیاهپوستان،
‫خصوصاً مردان سیاهپوست

23
00:02:48,122 --> 00:02:50,057
‫فقط وضع و اوضاع من نیست، باشه؟

24
00:02:50,058 --> 00:02:53,595
‫مشکلی باهاش ندارم.
‫یه سری‌هامون واقعاً مشکل نداریم

25
00:02:54,263 --> 00:02:55,430
‫منظورم اینه که، من اینجام

26
00:02:57,466 --> 00:02:58,567
‫فقط،

27
00:03:09,378 --> 00:03:10,811
‫بگذریم، بیخیال

28
00:03:10,812 --> 00:03:12,246
‫هرچی نیاز بود رو گفتم

29
00:03:12,247 --> 00:03:16,017
‫هر چیزی که برای گفتنش آماده بودم

30
00:03:20,422 --> 00:03:23,257
‫کلی به خاطر کار خیلی استرس پیدا کرده

31
00:03:23,258 --> 00:03:26,159
‫میزبان یه مراسم جمع‌آوری کمک مالی برای دوستش هستیم،

32
00:03:26,160 --> 00:03:27,962
‫دورِ دومِ وارن

33
00:03:29,097 --> 00:03:31,865
‫می‌دونی کلی، حرف‌هایی که الان زدی،

34
00:03:31,866 --> 00:03:34,234
‫همه‌شون درسته،

35
00:03:34,235 --> 00:03:37,170
‫ولی همه‌شون مجبور بودن با طرز فکر دیگران کنار بیان

36
00:03:37,171 --> 00:03:40,874
‫به نظرم تو باید این رو بگی.
‫بهش دقت کردی؟

37
00:03:40,875 --> 00:03:46,315
‫لعنتی، ببخشید، شرمنده.
‫فکر کردم خاموشش کردم

38
00:03:46,981 --> 00:03:48,682
‫می‌بینید منظورم چیه؟

39
00:03:48,683 --> 00:03:50,618
‫اصلاً واسه همینه که این اتفاقات افتاده

40
00:03:50,619 --> 00:03:53,254
‫اون همیشه پای تلفنه
‫به جای صحبت کردن با من

41
00:03:55,657 --> 00:03:57,958
‫ببینید، در مورد حرف شما

42
00:03:57,959 --> 00:04:01,195
‫کلاً، نه، بحث اون نیست

43
00:04:04,366 --> 00:04:06,200
‫این قضیه چه حسی بهت میده؟

44
00:04:07,636 --> 00:04:09,803
‫خوب شد یکی پرسید من چه حسی دارم

45
00:04:09,804 --> 00:04:11,204
‫می‌بینید؟
‫دیدین چی شد؟

46
00:04:11,205 --> 00:04:13,206
‫- نه، اون کار رو نکن
‫- وای، باشه

47
00:04:13,207 --> 00:04:17,845
‫- می‌شه نکنی؟
‫- باشه، برو، برو

48
00:04:17,846 --> 00:04:19,913
‫حس می‌کنم اگه بیشتر حرف می‌زد، بعدش...

49
00:04:19,914 --> 00:04:22,150
‫باهاش صحبت کن

50
00:04:25,520 --> 00:04:27,388
‫اگه بیشتر حرف می‌زدی

51
00:04:27,389 --> 00:04:29,991
‫و اگه از حسش بهم می‌گفت،

52
00:04:31,326 --> 00:04:35,529
‫حسی که داشتی، می‌تونستیم
‫از این اتفاقات اجتناب کنیم

53
00:04:35,530 --> 00:04:38,932
‫چون درباره‌اش حرف می‌زدیم
‫و می‌فهمیدم...

54
00:04:38,933 --> 00:04:40,569
‫پس تقصیر منه، کایا؟

55
00:04:42,103 --> 00:04:45,205
‫یعنی، فقط باید بیشتر حرف می‌زدم

56
00:04:45,206 --> 00:04:48,076
‫که تو با یه مرد دیگه نخوابی؟

57
00:04:49,511 --> 00:04:51,412
‫خودت می‌دونی با همکارهام چه اوضاعی دارم

58
00:04:51,413 --> 00:04:54,247
‫و توی جامعه‌مون که واسه یه عده
‫به اندازه‌ی کافی سیاه نیستم

59
00:04:54,248 --> 00:04:56,116
‫و واسه یه دسته‌ی دیگه زیادی سیاهپوستم

60
00:04:56,117 --> 00:04:58,786
‫همینجوریش برام سخته که به تعادل برسم.
‫حالا هم این ماجرا

61
00:04:58,787 --> 00:05:00,422
‫کلی خیلی کنترل‌گره

62
00:05:01,623 --> 00:05:04,359
‫حالت بهتر می‌شد اگه تو هم انجامش می‌دادی؟

63
00:05:05,694 --> 00:05:07,528
‫تو دیگه کی هستی؟

64
00:05:07,529 --> 00:05:09,730
‫کایا رفته و اکتشاف کرده،
‫ولی باهات مونده

65
00:05:09,731 --> 00:05:11,400
‫برگشته پیش تو،

66
00:05:12,701 --> 00:05:15,136
‫ولی تو عمیقاً با این قضیه و انتخاب‌هاش مشکل داری

67
00:05:16,037 --> 00:05:18,473
‫اگه اون هم همین کار می‌کرد چی؟

68
00:05:20,942 --> 00:05:23,143
‫امشب می‌خوای اینجوری باشی؟

69
00:05:23,144 --> 00:05:24,613
‫چجوری؟ خوشحال؟

70
00:05:27,081 --> 00:05:28,583
‫باشه. واقعاً؟

71
00:05:30,118 --> 00:05:31,785
‫بستگی داره

72
00:05:31,786 --> 00:05:33,287
‫طرف رو میاری؟

73
00:05:34,989 --> 00:05:38,760
‫چی؟ نه

74
00:05:39,494 --> 00:05:42,295
‫چرا؟ تو می‌خوای کسی رو بیاری؟

75
00:05:42,296 --> 00:05:45,434
‫نه کایا، کی رو بیارم؟ من کسی رو ندارم

76
00:05:52,240 --> 00:05:54,642
‫خب، اینم کرواتت

77
00:05:54,643 --> 00:05:55,777
‫ممنون

78
00:05:56,811 --> 00:05:59,614
‫میرم لباسم رو عوض کنم، پس بالا می‌بینمت؟

79
00:06:00,949 --> 00:06:02,016
‫باشه

80
00:06:02,917 --> 00:06:04,085
‫هی

81
00:06:08,823 --> 00:06:12,626
‫فهمیدم. اگه قراره اینجوری باشی نیا

82
00:06:21,870 --> 00:06:23,604
‫منتظرم بودی، دکی؟

83
00:06:23,605 --> 00:06:25,974
‫کلی، می‌خوام یه چیزی بهت بگم

84
00:06:27,609 --> 00:06:29,977
‫با کمال احترام، باید ردش کنم، دکی

85
00:06:29,978 --> 00:06:31,779
‫من دارو مصرف نمی‌کنم

86
00:06:31,780 --> 00:06:34,815
‫دارویی که تو فکرش رو می‌کنی نیست

87
00:06:34,816 --> 00:06:38,018
‫یکم پیش گفتی می‌خوای تعادل رو پیدا کنی

88
00:06:38,019 --> 00:06:39,487
‫خوب منظورت رو می‌فهمم

89
00:06:39,488 --> 00:06:41,221
‫جدی؟

90
00:06:41,222 --> 00:06:43,557
‫انگار کل این مدت طرفدار اون بودی

91
00:06:43,558 --> 00:06:45,560
‫احساس می‌کنی دچار جداشدگی هستی، کلی؟

92
00:06:47,228 --> 00:06:48,662
‫گمونم، آره

93
00:06:48,663 --> 00:06:50,799
‫با چی بیشترین درگیری رو داری؟

94
00:06:52,066 --> 00:06:55,703
‫همرنگی با جماعت و توقع؟
‫هویت و همانندسازی؟

95
00:06:55,704 --> 00:07:00,641
‫خشم یا بازداری؟
‫آسیب‌پذیری و خشونت؟

96
00:07:00,642 --> 00:07:03,477
‫تمام موارد، به گمونم.
‫چطور مگه؟

97
00:07:05,747 --> 00:07:11,152
‫چون درک کردن این کشمکش‌ها
‫می‌تونه به آزادی برسه

98
00:07:12,754 --> 00:07:15,724
‫اسم نمایشنامه‌ی «هلندی» رو تا حالا شنیدی؟

99
00:07:16,257 --> 00:07:18,091
‫این نمایشنامه

100
00:07:18,092 --> 00:07:21,062
‫تو یکی از تاریک‌ترین دوران زندگیم به دستم رسید،

101
00:07:22,363 --> 00:07:25,699
‫ولی گاهی تکه‌هایی از خودمون رو
‫در ادبیات پیدا می‌کنیم

102
00:07:25,700 --> 00:07:27,401
‫که کمک می‌کنه تا درمان بشیم

103
00:07:28,402 --> 00:07:30,939
‫خودت رو سوار اون قطار می‌بینی، کلی؟

104
00:07:32,240 --> 00:07:35,709
‫که مابین کسی که واقعاً هستی
‫و کسی که باید باشی گیر افتادی؟

105
00:07:39,280 --> 00:07:40,481
‫نمی‌بینی؟

106
00:08:29,130 --> 00:08:30,831
‫سلام وارن، اوضاع چطوره؟

107
00:08:30,832 --> 00:08:34,101
‫همه‌چیز خوبه. گروه داره آماده می‌شه

108
00:08:34,102 --> 00:08:35,769
‫بیرونی؟

109
00:08:35,770 --> 00:08:38,739
‫آره، آره. تازه از مطب دکتر زدم بیرون

110
00:08:38,740 --> 00:08:40,808
‫خوبی؟

111
00:08:40,809 --> 00:08:42,409
‫نمی‌دونم مرد، واقعاً حس می‌کنم

112
00:08:42,410 --> 00:08:44,144
‫تو این ماجرای کایا به مشکل خوردم

113
00:08:44,145 --> 00:08:46,614
‫هی، یه لحظه پشت خط باش.
‫دکتر باورز اومد

114
00:08:46,615 --> 00:08:48,515
‫- سلام، سلام
‫- سلام

115
00:08:48,516 --> 00:08:51,419
‫- چطوری عزیزدلم؟
‫- خیلی‌خب

116
00:08:52,954 --> 00:08:55,690
‫یه بار دیگه بگو چی گفتی

117
00:08:56,324 --> 00:08:58,091
‫چیز خاصی نیست، مرد

118
00:08:58,092 --> 00:08:59,292
‫نگران نباش

119
00:08:59,293 --> 00:09:00,493
‫بیخیال مرد، شنیدم که درباره کایا بود

120
00:09:05,700 --> 00:09:10,338
‫حس می‌کنم اون کار خودش رو کرده.
‫حالا تو باید کار خودت رو بکنی

121
00:09:10,939 --> 00:09:12,606
‫تلافی کردن منصفانه است

122
00:09:12,607 --> 00:09:14,842
‫منصفانه؟ خودش گفته؟

123
00:09:14,843 --> 00:09:17,111
‫نه، ولی مطمئنم بهش فکر کرده

124
00:09:20,514 --> 00:09:21,882
‫دکتر چی گفت؟

125
00:09:21,883 --> 00:09:24,284
‫طرف می‌خواست یه چیزی بهم بده

126
00:09:24,285 --> 00:09:25,218
‫فکر می‌کنم دارم عقلم رو از دست میدم

127
00:09:25,219 --> 00:09:26,887
‫لامصب، شاید هم واقعاً همینطوره

128
00:09:26,888 --> 00:09:28,822
‫نه، نه، هی، هی.
‫مصرفش که نکردی، کردی؟

129
00:09:28,823 --> 00:09:30,391
‫شوخی می‌کنی؟

130
00:09:31,693 --> 00:09:33,526
‫خوبه، چون زمان حساسیه، مرد

131
00:09:33,527 --> 00:09:36,129
‫می‌خوام بیای اینجا و کارت رو بکنی

132
00:09:36,130 --> 00:09:38,498
‫- باشه
‫- ردیفه؟

133
00:09:42,671 --> 00:09:45,505
‫- وارن، الو؟
‫- هی کلی؟

134
00:10:08,362 --> 00:10:09,830
‫ببخشید آقا،

135
00:10:09,831 --> 00:10:11,351
‫می‌شه بیاید اینجا، لطفاً؟

136
00:10:12,266 --> 00:10:15,203
‫حالا اینجا آقا، کیفت رو بذار روی میز

137
00:10:17,672 --> 00:10:21,042
‫صحنه‌ی افتتاحیه، زیرزمین

138
00:10:22,276 --> 00:10:24,045
‫عجله داری؟

139
00:10:24,946 --> 00:10:26,414
‫به چی می‌خندی؟

140
00:10:32,854 --> 00:10:35,555
‫زیرِ پوستِ پُرجُنب‌وجوشِ شهر،

141
00:10:41,896 --> 00:10:45,934
‫گرمای مترو و رگ‌های مدرن خیابون‌ها وجود داره

142
00:11:29,643 --> 00:11:32,679
‫الان از پشتِ شیشه به من زُل نزده بودی؟

143
00:11:32,680 --> 00:11:36,483
‫توی ایستگاه آخر؟
‫از پشت شیشه دیدمت

144
00:11:41,622 --> 00:11:43,190
‫لولا وارد می‌شود

145
00:12:02,310 --> 00:12:05,813
‫این قطار خط یک به سمت برانکس است

146
00:12:05,814 --> 00:12:08,516
‫ایستگاه بعد خیابان فرانکلین

147
00:12:09,951 --> 00:12:12,786
‫از درهای درحالِ بسته‌شدن فاصله بگیرید، لطفاً

148
00:13:00,401 --> 00:13:03,704
‫سلام. می‌خوام بشینم، باشه؟

149
00:13:06,207 --> 00:13:07,275
‫باشه

150
00:13:33,134 --> 00:13:38,139
‫چیزی جز یه دیوار سیاه اون بیرون نیست. تاریکی مطلق

151
00:13:39,207 --> 00:13:40,441
‫آها

152
00:13:42,743 --> 00:13:45,645
‫وقتی از پشت شیشه بهم زل زده بودی، بهتر بود

153
00:13:45,646 --> 00:13:46,747
‫چی؟

154
00:13:47,882 --> 00:13:50,217
‫مگه از پشت شیشه بهم زل نزده بودی؟

155
00:13:50,218 --> 00:13:51,319
‫تو ایستگاه قبل؟

156
00:13:52,120 --> 00:13:54,421
‫زل زده بودم؟

157
00:13:54,422 --> 00:13:57,724
‫می‌دونی زل زدن چیه دیگه، درسته؟

158
00:13:57,725 --> 00:14:01,494
‫از پشت شیشه دیدمت

159
00:14:01,495 --> 00:14:04,431
‫انگار خودت بهم زل زده بودی

160
00:14:04,432 --> 00:14:05,732
‫درسته

161
00:14:12,840 --> 00:14:14,141
‫باشه

162
00:14:19,513 --> 00:14:23,783
‫گمونم داشتی همینجوری چشم‌چرونی می‌کردی

163
00:14:23,784 --> 00:14:28,756
‫کار دیگه‌ای نداری.
‫میای بدنِ مردم رو برانداز می‌کنی

164
00:14:29,423 --> 00:14:30,790
‫شلوغش نکن، باشه؟

165
00:14:34,762 --> 00:14:37,497
‫واسه همین اومدم پشت شیشه نگاه کردم

166
00:14:37,498 --> 00:14:38,831
‫حتی بهت لبخند زدم

167
00:14:38,832 --> 00:14:40,201
‫آره، دیدم

168
00:14:41,635 --> 00:14:44,872
‫حتی سوار این قطار شدم، خط خودم رو نرفتم

169
00:14:45,873 --> 00:14:48,808
‫اومدم توی راهرو که دنبالت بگردم

170
00:14:48,809 --> 00:14:51,946
‫آره، شک دارم

171
00:14:52,846 --> 00:14:54,782
‫چرا باورش اینقدر سخته؟

172
00:14:55,549 --> 00:14:57,385
‫باور کردنِ همه‌چیز سخته

173
00:14:58,319 --> 00:15:00,654
‫ولی اگه حقیقت داشت، مسخره بود

174
00:15:01,455 --> 00:15:03,291
‫می‌دونم پیش خودت چی فکر کردی

175
00:15:04,025 --> 00:15:05,525
‫فکر کردی می‌خوام بلندت کنم،

176
00:15:05,526 --> 00:15:07,561
‫قانعت کنم که ببریم یه جایی و بکنیم

177
00:15:09,497 --> 00:15:11,664
‫تو کلی سوال ازم پرسیدی

178
00:15:11,665 --> 00:15:17,071
‫ولی من فقط یه سوال ازت دارم،
‫به نظرت من هالو ام؟

179
00:15:19,840 --> 00:15:21,009
‫هوم؟

180
00:15:22,243 --> 00:15:25,245
‫به نظرم می‌خواستی ریش بذاری

181
00:15:25,246 --> 00:15:27,381
‫دقیقاً این شکلی هستی

182
00:15:28,682 --> 00:15:31,218
‫انگار نیوجرسی پیش والدینت زندگی می‌کردی

183
00:15:31,219 --> 00:15:33,987
‫و می‌خوای ریش بذاری، همین

184
00:15:33,988 --> 00:15:36,389
‫باشه، خیلی‌خب، فهمیدم ماجرا چیه

185
00:15:36,390 --> 00:15:37,824
‫- آره؟
‫- آره، آره،

186
00:15:37,825 --> 00:15:40,060
‫- تو یکی از اون مدل‌ها هستی...
‫- کدوم مدل‌ها؟

187
00:15:40,061 --> 00:15:44,732
‫از اون مدل‌ها که میان توی قطار و مشکل دارن

188
00:15:47,201 --> 00:15:52,506
‫نه، اونجوری نیستم. دروغ زیاد میگم

189
00:15:53,241 --> 00:15:54,341
‫کمک می‌کنه دنیا رو کنترل کنم

190
00:15:54,342 --> 00:15:55,543
‫آره، مطمئنم

191
00:15:57,278 --> 00:16:00,380
‫اول بگو، درسته؟
‫اکثرش درسته، مگه نه؟

192
00:16:00,381 --> 00:16:02,383
‫جرسی و گردنت که جاهای خالی داره؟

193
00:16:04,552 --> 00:16:06,419
‫باشه، تو کی هستی دقیقاً؟

194
00:16:06,420 --> 00:16:08,421
‫چطوری این ماجراهای ریش و نیوجرسی رو می‌دونی؟

195
00:16:08,422 --> 00:16:11,058
‫می‌شناسمت؟
‫قبلاً دیدمت؟

196
00:16:11,059 --> 00:16:12,759
‫وارن اِنرایت رو می‌شناسی؟

197
00:16:12,760 --> 00:16:15,095
‫گفتم زیاد دروغ میگم.
‫وارن انرایت نمی‌شناسم

198
00:16:15,096 --> 00:16:16,530
‫خب، همینجوری که

199
00:16:17,631 --> 00:16:19,799
‫این حرف‌ها رو از خودت در نمیاری که

200
00:16:19,800 --> 00:16:21,768
‫وارن انرایت یه مرد سیاهپوست قدبلند و لاغره

201
00:16:21,769 --> 00:16:23,536
‫که هر از گاهی لهجه جنوبیش می‌زنه بیرون؟

202
00:16:23,537 --> 00:16:24,737
‫پس واقعاً می‌شناسیش

203
00:16:24,738 --> 00:16:26,206
‫ولی نمی‌شناسمش، فقط گفتم که تو

204
00:16:26,207 --> 00:16:29,876
‫لابد همچین آدمی رو می‌شناسی

205
00:16:29,877 --> 00:16:31,144
‫آره، آره، البته

206
00:16:36,884 --> 00:16:39,552
‫من هیجان‌انگیزم.
‫به نظرت هیجان‌انگیزم، درسته؟

207
00:16:39,553 --> 00:16:44,225
‫اینجا نیویورک سیتیه، تو...

208
00:16:45,593 --> 00:16:48,995
‫الان دارم هیجان‌زده‌ات می‌کنم؟

209
00:16:48,996 --> 00:16:51,432
‫هی، نکن این کار رو

210
00:16:52,433 --> 00:16:53,800
‫واقعاً می‌خوای بس کنم؟

211
00:17:03,277 --> 00:17:05,646
‫- می‌خوایش؟
‫- نه

212
00:17:07,681 --> 00:17:11,441
‫می‌تونی وارد رابطه بشی؟
‫ما رو وارد رابطه کن

213
00:17:13,421 --> 00:17:16,589
‫دوست داری باهام باشی، آقای مرد؟

214
00:17:20,128 --> 00:17:21,762
‫نمی‌دونم

215
00:17:25,299 --> 00:17:26,666
‫باهات باشم؟

216
00:17:26,667 --> 00:17:28,168
‫همین رو گفتم

217
00:17:28,169 --> 00:17:30,338
‫زنی مثل تو؟

218
00:18:08,075 --> 00:18:11,979
‫وای پسر. چه قیافه‌ای

219
00:18:12,913 --> 00:18:14,414
‫می‌تونی مرد خوشتیپی باشی

220
00:18:14,415 --> 00:18:16,349
‫ممنون، منتظر بودم

221
00:18:16,350 --> 00:18:18,251
‫یکی بیاد تأییدش کنه، پس ممنون

222
00:18:18,252 --> 00:18:20,153
‫تشکر

223
00:18:20,154 --> 00:18:23,223
‫من رو ببین، موهام داره سفید می‌شه.
‫هر سال یکم بیشتر سفید می‌شه

224
00:18:23,224 --> 00:18:25,325
‫با هر آدم جدیدی که دیدم

225
00:18:25,326 --> 00:18:26,826
‫اول از قیافه‌ام میگی

226
00:18:26,827 --> 00:18:29,396
‫حالا جوری حرف می‌زنی انگار پیری

227
00:18:29,397 --> 00:18:31,864
‫هی، چطوره به اون مهمونی‌ای ببریم

228
00:18:31,865 --> 00:18:34,935
‫که قراره بهش بری، هوم؟

229
00:18:35,736 --> 00:18:37,069
‫باشه، باشه، این دیگه زیادیه

230
00:18:37,070 --> 00:18:39,172
‫چطوری ماجرای مهمونی رو می‌دونی؟

231
00:18:39,173 --> 00:18:42,576
‫نمی‌خوای ببریم؟
‫بیخیال، زیاد پیش نمیاد که بتونم

232
00:18:43,944 --> 00:18:46,214
‫نمی‌تونم به اون مهمونی ببرمت

233
00:18:46,914 --> 00:18:48,682
‫حتی نمی‌دونم اسمت چیه

234
00:18:50,351 --> 00:18:52,119
‫من لینای کفتارم

235
00:18:53,120 --> 00:18:54,954
‫درسته، همون شاعر مشهور

236
00:18:54,955 --> 00:18:57,258
‫شاعره، که فرقی نداره

237
00:18:59,460 --> 00:19:01,595
‫اگه اینقدر می‌دونی، اسم من چیه؟

238
00:19:03,030 --> 00:19:04,632
‫موریسِ کفتار

239
00:19:08,236 --> 00:19:15,207
‫مطمئنم یه چیز تو مایه‌های
‫آدام، پورتر یا لیثه؟

240
00:19:16,810 --> 00:19:17,978
‫نه

241
00:19:19,747 --> 00:19:20,780
‫هی

242
00:19:25,586 --> 00:19:26,653
‫حالت خوبه؟

243
00:19:26,654 --> 00:19:27,587
‫خدا خیرت بده جوون

244
00:19:27,588 --> 00:19:28,788
‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم

245
00:19:28,789 --> 00:19:30,224
‫نمی‌دونم چی شد

246
00:19:31,725 --> 00:19:33,226
‫بذارید من بردارم

247
00:19:33,227 --> 00:19:34,394
‫نه نه، واقعاً نمی‌خوام...

248
00:19:34,395 --> 00:19:35,762
‫مزاحمت ایجاد کنم

249
00:19:35,763 --> 00:19:38,298
‫نه، نه، عیبی نداره.
‫بذار کمکت کنم

250
00:19:38,299 --> 00:19:40,100
‫خیلی مهربونی

251
00:19:42,336 --> 00:19:47,107
‫تو جوونِ آینده‌داری هستی،
‫ولی می‌بینم که در کشمکش هستی

252
00:19:48,141 --> 00:19:51,678
‫دنبال یه چیزی می‌گردی، دنبال رستگاری

253
00:19:51,679 --> 00:19:54,681
‫به هشدارهای افرادی که قبل از تو بودن توجه کن

254
00:19:54,682 --> 00:19:57,351
‫سرنوشتت می‌تونه فرق کنه، حتماً فرق می‌کنه

255
00:20:00,621 --> 00:20:03,156
‫بهم اعتماد کن، خودت خواهی دید

256
00:20:25,979 --> 00:20:29,950
‫- چی شده بود؟
‫- نمی‌دونم

257
00:20:42,963 --> 00:20:44,664
‫هوم

258
00:20:50,971 --> 00:20:53,306
‫فقط اسمت رو بهم بگو. زودباش

259
00:20:53,307 --> 00:20:58,646
‫مطمئنم یه چیزی تو مایه‌های جرالد یا والتر، لوید یا نورمنه؟

260
00:20:59,580 --> 00:21:01,047
‫یه چیزی مثل وارن

261
00:21:01,048 --> 00:21:02,849
‫قطعاً ویلی که نیست،

262
00:21:02,850 --> 00:21:04,851
‫یکی از اون اسم‌های داغونی که از نیوجرسی زدن بیرون

263
00:21:04,852 --> 00:21:07,186
‫لئونارد، گَگ، بگو دیگه لطفاً

264
00:21:11,492 --> 00:21:15,763
‫کلی. اسم من کلی‌ـه، باشه؟

265
00:21:17,431 --> 00:21:21,935
‫کلی، ها؟ کلیِ چی؟

266
00:21:23,537 --> 00:21:27,941
‫خودت بگو، جکسون، جانسون، ویلیامز

267
00:21:29,410 --> 00:21:31,043
‫مهمه اصلاً؟

268
00:21:31,044 --> 00:21:34,080
‫گمون نکنم، ولی باید ویلیامز باشه

269
00:21:34,081 --> 00:21:37,518
‫زیادی پُرادعا هستی
‫که جکسون یا جانسون باشی

270
00:21:39,019 --> 00:21:40,387
‫ولی همون کلی خوبه

271
00:21:40,388 --> 00:21:41,955
‫آره، ممنون

272
00:21:44,358 --> 00:21:45,693
‫لینا هم خوبه

273
00:21:46,627 --> 00:21:47,961
‫لولا

274
00:21:48,729 --> 00:21:49,796
‫گفتی لینا که

275
00:21:49,797 --> 00:21:51,264
‫لولای کفتار

276
00:21:52,433 --> 00:21:54,702
‫هیچکدوم از حرف‌هات واقعی هست؟

277
00:21:55,803 --> 00:21:59,406
‫یه ایده دارم،
‫چطوره فقط بگی

278
00:21:59,407 --> 00:22:04,812
‫«لولا، لولا، امشب باهام میای مهمونی؟»

279
00:22:05,212 --> 00:22:06,213
‫هی، هی

280
00:22:11,218 --> 00:22:15,422
‫این تاکتیک‌ها رو بلدم.
‫تجربه دارم

281
00:22:15,423 --> 00:22:18,758
‫یه چیزهایی دیدم.
‫این تاکتیک‌ها رو بلدم

282
00:22:18,759 --> 00:22:20,159
‫افرادی که تجربه دارن،

283
00:22:20,160 --> 00:22:21,795
‫نیاز نیست بگن تجربه دارن

284
00:22:23,263 --> 00:22:25,565
‫نمی‌خوای هِی جذبت کنم؟

285
00:22:25,566 --> 00:22:26,733
‫نه

286
00:22:26,734 --> 00:22:28,402
‫یواش یواش؟

287
00:22:30,170 --> 00:22:31,972
‫اینجا در خونه‌ی منه

288
00:22:34,442 --> 00:22:38,178
‫اونجا، چهار طبقه پایین

289
00:22:39,112 --> 00:22:41,449
‫با این دست در رو باز می‌کنم

290
00:22:42,483 --> 00:22:45,819
‫با همون دست لباسم رو در میارم

291
00:22:47,287 --> 00:22:49,156
‫با همین دست، عزیزم

292
00:22:50,458 --> 00:22:54,461
‫در رو باز می‌کنم
‫و تویی که شکار چشم‌گنده‌ی منی رو

293
00:22:54,462 --> 00:22:56,996
‫هل میدم به... اسمش رو چی بذارم؟

294
00:22:56,997 --> 00:22:58,631
‫به کلبه‌ی خودم

295
00:23:06,173 --> 00:23:09,276
‫کجا رفتی؟ هِی کجا میری، ها؟

296
00:23:10,210 --> 00:23:13,714
‫هی، چی دوست داری، ها؟

297
00:23:15,215 --> 00:23:18,285
‫نقشه‌ات چیه آقای کلی؟
‫کلی ویلیامز؟

298
00:24:09,236 --> 00:24:10,537
‫دارم چه غلطی می‌کنم؟

299
00:24:12,339 --> 00:24:13,440
‫چیزی گفتی؟

300
00:24:15,509 --> 00:24:16,677
‫اوم،

301
00:24:18,679 --> 00:24:21,214
‫هیچی، فقط یه مدتی می‌شه که از این کارها نکردم

302
00:24:23,216 --> 00:24:27,187
‫فکر می‌کردم این‌کاره‌ای، کلی

303
00:24:29,557 --> 00:24:31,024
‫کلیِ این‌کاره

304
00:24:35,763 --> 00:24:38,531
‫می‌ترسی که با یه زن آشنا بشی؟

305
00:24:38,532 --> 00:24:42,535
‫اوم،

306
00:24:42,536 --> 00:24:45,739
‫آخه من

307
00:24:46,807 --> 00:24:48,741
‫واسه مهمونی دیرم می‌شه

308
00:24:48,742 --> 00:24:49,877
‫بشین، بیا صحبت کنیم

309
00:24:55,415 --> 00:24:57,217
‫کل شب داشتیم حرف می‌زدیم

310
00:24:57,985 --> 00:24:59,318
‫بیش از حد

311
00:24:59,319 --> 00:25:01,488
‫بازم می‌خوای ادامه بدی؟

312
00:25:06,894 --> 00:25:10,296
‫ببین، قضیه اینه،
‫مهمونیِ الکی نیست

313
00:25:10,297 --> 00:25:12,633
‫راستش باید سخنرانی کنم، واسه همین میگم

314
00:25:20,774 --> 00:25:22,942
‫هنوز دعوتم نکردی

315
00:25:34,154 --> 00:25:35,255
‫دعوتم کن

316
00:25:39,426 --> 00:25:43,997
‫لولا، مایلی باهام بیای مهمونی؟

317
00:25:52,472 --> 00:25:55,142
‫می‌خوای چی کار کنی؟

318
00:25:56,043 --> 00:25:57,610
‫مردونگیت رو میگم.
‫بیا از اون صحبت کنیم

319
00:25:57,611 --> 00:25:59,445
‫نه

320
00:25:59,446 --> 00:26:01,849
‫فکر می‌کنی از اول داشتیم درباره چی حرف می‌زدیم؟

321
00:26:04,184 --> 00:26:06,453
‫ساعت چنده؟ این خراب شده

322
00:26:14,862 --> 00:26:17,297
‫وقتی اینجایی زمانی وجود نداره

323
00:26:20,200 --> 00:26:21,467
‫وقتی پیش منی

324
00:26:31,344 --> 00:26:33,180
‫پس ادامه بده

325
00:26:35,649 --> 00:26:38,550
‫داشتیم از مردونگی من می‌گفتیم

326
00:26:38,551 --> 00:26:42,588
‫هنوز داری میگی. همیشه

327
00:26:47,327 --> 00:26:51,831
‫حسش کردم، اینقدری که برات نقشه‌اش رو بکِشم

328
00:26:53,867 --> 00:26:57,870
‫می‌خوای بیشتر صحبت کنی یا می‌خوای...

329
00:27:08,761 --> 00:27:10,028
‫چه عجب

330
00:27:22,029 --> 00:27:23,562
‫نه نه، وایسا، نه

331
00:27:23,563 --> 00:27:25,297
‫می‌خوام محکم پرتم کنی

332
00:27:25,298 --> 00:27:27,701
‫می‌خوام پرتم کنی روی تخت سرنوشتم. باشه؟

333
00:27:28,201 --> 00:27:29,536
‫همین الان. بنداز

334
00:27:33,273 --> 00:27:34,273
‫آره

335
00:27:39,312 --> 00:27:41,749
‫آره، بیا اینجا، زودباش

336
00:27:58,398 --> 00:27:59,565
‫همین رو می‌خوای؟

337
00:28:05,605 --> 00:28:07,007
‫مردونگیت

338
00:28:08,008 --> 00:28:09,175
‫آره

339
00:29:50,177 --> 00:29:51,844
‫از چیزی که می‌بینی، راضی هستی، کلی؟

340
00:29:59,286 --> 00:30:03,589
‫می‌خوام چندین بار بهم بگی،

341
00:30:03,590 --> 00:30:07,627
‫حتی می‌تونی زیرلب بگی، که عاشقمی

342
00:30:08,695 --> 00:30:10,129
‫عیب نداره اگه جدی نیست، مشکلی نداره

343
00:30:10,130 --> 00:30:11,730
‫فقط می‌خوام از زبونت بشنومش

344
00:30:11,731 --> 00:30:13,933
‫من در مورد عشق دروغ نمیگم

345
00:30:13,934 --> 00:30:16,969
‫گفتم لازم نیست جدی باشه

346
00:30:16,970 --> 00:30:18,637
‫فقط می‌خوام از زبونت بشنومش

347
00:30:21,574 --> 00:30:24,978
‫من درباره‌ی همچین چیزی دروغ نمیگم

348
00:30:28,982 --> 00:30:31,483
‫تنها چیزیه که درباره‌اش دروغ میگی

349
00:30:31,484 --> 00:30:34,287
‫خصوصاً اگه فکر کنی زنده نگهت می‌داره

350
00:30:36,789 --> 00:30:39,292
‫یعنی چی اونوقت؟

351
00:30:41,761 --> 00:30:44,965
‫می‌دونی چیه؟
‫ولش کن، من دیگه میرم

352
00:30:47,434 --> 00:30:49,268
‫گفتی باهات میام مهمونی

353
00:30:49,269 --> 00:30:52,239
‫آره خب، کلاً میرم خونه

354
00:30:53,773 --> 00:30:55,909
‫همینجوری می‌خوای بکنیم و بری؟

355
00:30:57,444 --> 00:30:58,844
‫همه‌تون همین کار رو می‌کنید، درسته؟

356
00:30:58,845 --> 00:31:00,246
‫همه‌تون؟ یعنی چی؟

357
00:31:00,247 --> 00:31:02,081
‫خودت می‌دونی، مردها رو میگم

358
00:31:02,082 --> 00:31:04,083
‫جنس‌تون، خصوصاً مردهایی مثل تو

359
00:31:04,084 --> 00:31:05,351
‫مثل من؟

360
00:31:05,352 --> 00:31:07,254
‫اوهوم، آره، از اون مدل‌های حرفه‌ای

361
00:31:08,288 --> 00:31:10,089
‫می‌شه اینقدر اراجیف نباشی؟

362
00:31:10,090 --> 00:31:11,757
‫لولا، همه‌اش حرف‌هایی رو می‌زنی که...

363
00:31:11,758 --> 00:31:13,961
‫که چی؟ واقعی نیستن؟

364
00:31:16,429 --> 00:31:20,199
‫خیلی خوش گذشت. بعداً می‌بینمت

365
00:31:47,494 --> 00:31:54,665
‫جالب نیست؟
‫داد که بزنم، دنیا متوقف می‌شه

366
00:31:56,803 --> 00:31:59,538
‫وای نه، ببین،

367
00:31:59,539 --> 00:32:01,373
‫به خاطر اینکه پرتم کردی، کبود شدم

368
00:32:01,374 --> 00:32:02,874
‫پرتت کردم؟ من پرتت نکردم،
‫بهم گفتی که می‌خوای...

369
00:32:02,875 --> 00:32:06,312
‫اگه به کسی زنگ بزنم و چیزی بگم

370
00:32:06,313 --> 00:32:08,515
‫قراره یا حرفِ من باشه یا حرف تو

371
00:32:11,651 --> 00:32:13,585
‫وایسا

372
00:32:22,162 --> 00:32:27,534
‫مدرک هم دارم.
‫تو چی داری؟ قسم؟

373
00:32:29,069 --> 00:32:32,904
‫اگه یه قطره‌اش هر جای بدنم باشه،

374
00:32:32,905 --> 00:32:35,075
‫اتهامت می‌شه تجاوز

375
00:32:36,676 --> 00:32:40,446
‫خنده‌دار نیست

376
00:32:40,447 --> 00:32:42,515
‫نه، نیست

377
00:32:43,750 --> 00:32:45,951
‫اگه پلیس رو خبر کنم
‫دیگه اصلاً خنده‌دار نیست

378
00:32:45,952 --> 00:32:47,619
‫تو مشکلت چیه دقیقاً؟

379
00:32:47,620 --> 00:32:51,557
‫قراره به اون مهمونی‌ای که قولش رو بهم دادی بریم

380
00:32:51,558 --> 00:32:54,793
‫طبق قولی که بهم دادی
‫قبل از اینکه بکنیم و بخوای بری

381
00:32:54,794 --> 00:32:57,897
‫بدش من

382
00:33:03,470 --> 00:33:05,705
‫به هر حال می‌دونم قراره کجا بری

383
00:33:06,639 --> 00:33:09,409
‫نمی‌خوای که غیرمحترمانه رفتار کنی، درسته؟

384
00:33:13,746 --> 00:33:15,481
‫فکر کردم باحالی

385
00:33:15,482 --> 00:33:19,586
‫تو از باحال بودن چی می‌دونی؟
‫خودت اصلاً باحال نیستی

386
00:33:20,720 --> 00:33:23,756
‫ادعا نکردم که هستم.
‫نمی‌خوام باشم

387
00:33:24,757 --> 00:33:26,593
‫کی نمی‌خواد باحال باشه؟

388
00:33:27,594 --> 00:33:29,895
‫گفتی فقط دنبال تفریحی

389
00:33:29,896 --> 00:33:31,164
‫دارم تفریح می‌کنم

390
00:33:32,165 --> 00:33:34,167
‫این برات تفریحه؟

391
00:33:36,636 --> 00:33:40,273
‫قیافه‌ات عصبانیه. نمی‌دونم چرا

392
00:33:41,674 --> 00:33:43,442
‫من باید عصبانی باشم.
‫من کار اشتباهی نکردم

393
00:33:43,443 --> 00:33:45,344
‫تمام حرف‌هات اشتباهه

394
00:33:45,345 --> 00:33:50,650
‫همینت خیلی جذابت می‌کنه.
‫با اون ژاکت جالبت

395
00:33:51,085 --> 00:33:53,120
‫تو این گرما واسه چی ژاکت و کروات زدی؟

396
00:33:54,121 --> 00:33:56,322
‫تو این شب نیویورکیِ داغ

397
00:33:56,323 --> 00:33:58,590
‫شماها تا حالا سرِ قیمتِ چایی

398
00:33:58,591 --> 00:34:02,027
‫جادوگر سوزوندین یا انقلاب به پا کردین؟

399
00:34:02,028 --> 00:34:04,163
‫نمی‌دونی این لباس‌هایی که عرض شانه کوتاه دارن

400
00:34:04,164 --> 00:34:06,966
‫از زمانی هستن که باید ازش نفرت داشته باشی؟

401
00:34:07,867 --> 00:34:11,002
‫کت و شلوار شیک، کروات راه‌راه

402
00:34:11,003 --> 00:34:12,538
‫تو چه حقی داری

403
00:34:12,539 --> 00:34:14,373
‫که کت و شلوار شیک و کروات راه‌راه بزنی؟

404
00:34:14,374 --> 00:34:18,977
‫می‌دونی چیه؟
‫دیگه دستت برام رو شده، باشه؟

405
00:34:18,978 --> 00:34:20,646
‫دیگه نمی‌تونی خَرَم کنی

406
00:34:20,647 --> 00:34:21,980
‫میریم به این مهمونی

407
00:34:21,981 --> 00:34:23,615
‫و سریع می‌زنیم بیرون

408
00:34:23,616 --> 00:34:24,716
‫ولی زندگی من، تو هیچی ازش نمی‌دونی

409
00:34:24,717 --> 00:34:26,385
‫تو می‌دونی؟

410
00:34:26,386 --> 00:34:28,620
‫تو می‌دونی پدرِ پدربزرگت برده بوده یا نه؟

411
00:34:28,621 --> 00:34:31,557
‫چون قطعاً هاروارد که نرفته

412
00:34:35,362 --> 00:34:37,396
‫اگه جرأت داری یه کلمه‌ی دیگه راجع به...

413
00:34:37,397 --> 00:34:39,632
‫اینجا مشکلی هست؟

414
00:34:44,737 --> 00:34:48,241
‫مشکلی هست، کلی؟

415
00:34:50,710 --> 00:34:55,181
‫نه، مشکلی نیست

416
00:34:55,182 --> 00:34:57,183
‫شرط می‌بندم به یکی از اون دانشگاه‌هایی رفتی
‫که مخصوص سیاهپوستان بوده

417
00:34:57,184 --> 00:34:59,851
‫و همه فازِ ال شارپتون داشتن

418
00:34:59,852 --> 00:35:01,320
‫همه جز من

419
00:35:01,321 --> 00:35:03,655
‫آره؟ تو فازِ کی رو داشتی؟

420
00:35:03,656 --> 00:35:06,925
‫- نگرانش نباش
‫- نگران که نیستم

421
00:35:06,926 --> 00:35:07,926
‫کنجکاوم

422
00:35:10,363 --> 00:35:12,198
‫زمان دانشگاه، فاز ژاک پرور رو داشتم،

423
00:35:12,199 --> 00:35:15,034
‫ولی بعد از اون تندروی‌ها رو کم کردم

424
00:35:16,736 --> 00:35:18,237
‫مطمئنم یه بار هم به ذهنت خطور نکرده

425
00:35:18,238 --> 00:35:20,072
‫که فقط یه سیاهپوست معمولی هستی

426
00:35:21,574 --> 00:35:25,577
‫نمی‌خواد الکی تعجب کنی.
‫الان سیاهی مُده

427
00:35:25,578 --> 00:35:27,078
‫کاش من سیاه بودم

428
00:35:27,079 --> 00:35:29,849
‫بیانسه چی میگه؟ سیاه پادشاهه

429
00:35:31,351 --> 00:35:32,851
‫آره، کل دنیا از فرهنگ ما منفعت می‌بره

430
00:35:32,852 --> 00:35:34,921
‫اونوقت در عوضش چی گیرِ آدم میاد؟ هیچی

431
00:35:35,555 --> 00:35:37,023
‫میگی کاش سیاه بودی؟

432
00:35:38,090 --> 00:35:40,226
‫بیخیال، از بین تمام دروغ‌هات، این از همه بدتره

433
00:35:40,227 --> 00:35:42,561
‫بیا بریم

434
00:35:45,565 --> 00:35:49,369
‫می‌تونم همین الان بکشمت.
‫با این گلوی کوچیک و زشتت

435
00:35:50,770 --> 00:35:53,104
‫می‌تونم فشارش بدم که فوراً رنگت کبود بشه

436
00:35:53,105 --> 00:35:54,973
‫محض خنده

437
00:35:54,974 --> 00:35:57,142
‫این سفیدپوست‌های به‌دردنخور هم اینجان...

438
00:35:57,143 --> 00:35:58,143
‫هی!

439
00:36:02,915 --> 00:36:03,915
‫زودباش

440
00:36:20,667 --> 00:36:22,167
‫حرفی که زدم رو پس می‌گیرم

441
00:36:22,168 --> 00:36:26,305
‫تمام کارهات اشتباه نیست.
‫بی‌نقصه

442
00:36:26,306 --> 00:36:27,506
‫هوم

443
00:36:27,507 --> 00:36:29,308
‫باید بری توی تلویزیون

444
00:36:29,309 --> 00:36:30,809
‫به اندازه‌ی دوتامون فنِ نمایشی داری

445
00:36:30,810 --> 00:36:32,912
‫واسه اینکه بازیگرم

446
00:36:33,446 --> 00:36:34,746
‫معلومه که هستی

447
00:36:34,747 --> 00:36:36,515
‫اشتباه می‌کنی. بازیگر نیستم

448
00:36:36,516 --> 00:36:39,985
‫گفتم که همیشه دروغ میگم.
‫من هیچی نیستم، یادت نره

449
00:36:45,191 --> 00:36:46,826
‫از خانواده‌ات برام بگو

450
00:36:47,760 --> 00:36:49,195
‫مادرت چطور آدمیه؟

451
00:36:50,697 --> 00:36:54,366
‫مطمئنم توی جنبش بوده و پشتِ سر...

452
00:36:54,367 --> 00:36:56,102
‫مادر من جمهوری‌خواهه

453
00:36:58,170 --> 00:37:02,774
‫بله، البته. عالیه

454
00:37:02,775 --> 00:37:04,276
‫مطمئنم پدرت هم

455
00:37:04,277 --> 00:37:05,844
‫به خودِ آدمه رأی میده و نه حزبش

456
00:37:05,845 --> 00:37:09,180
‫- آره، درسته
‫- آفرین بهش

457
00:37:09,181 --> 00:37:11,717
‫- مهم نیست
‫- چرت میگی

458
00:37:11,718 --> 00:37:15,020
‫عجب، خیلی پُررویی که میگی من چرند میگم

459
00:37:15,021 --> 00:37:17,623
‫بعد از چرندیاتی که خودت

460
00:37:17,624 --> 00:37:18,790
‫کل شب می‌گفتی

461
00:37:24,497 --> 00:37:27,966
‫امیدوارم مردم تو رو به عنوان روحِ آینده بپذیرن

462
00:37:27,967 --> 00:37:30,636
‫و جوری دوستت داشته باشن
‫که وقتی می‌تونی، نکشی‌شون

463
00:37:30,637 --> 00:37:31,704
‫چی؟

464
00:37:32,739 --> 00:37:34,673
‫تو یه قاتلی، کلی. خودت هم می‌دونی

465
00:37:36,709 --> 00:37:41,179
‫هر کاری می‌خوای بکن، باشه؟
‫جدی میگم

466
00:37:41,180 --> 00:37:42,681
‫آقا، می‌شه فقط

467
00:37:42,682 --> 00:37:43,815
‫- یه لحظه نگه داری لطفاً؟
‫- چی؟

468
00:37:43,816 --> 00:37:45,517
‫- من باید برم
‫- نه

469
00:37:45,518 --> 00:37:47,519
‫ببین، نمی‌تونم به این مهمونی ببرمت، نمی‌شه

470
00:37:53,493 --> 00:37:55,994
‫می‌دونی چیه؟ هر کاری دلت می‌خواد بکن

471
00:38:10,677 --> 00:38:11,677
‫دهنت سرویس!

472
00:38:32,599 --> 00:38:34,265
‫- سلام
‫- سلام

473
00:38:34,266 --> 00:38:37,736
‫- اومدی
‫- سلام، چه عجب

474
00:38:37,737 --> 00:38:39,806
‫از کِی تا حالا با چهل دقیقه تأخیر میای؟

475
00:38:40,473 --> 00:38:42,709
‫راستش...
‫ایشون لولاست

476
00:38:47,146 --> 00:38:48,314
‫چه خبر؟

477
00:38:48,948 --> 00:38:50,116
‫سلام

478
00:38:51,718 --> 00:38:53,886
‫- هی، می‌دونی که...
‫- آره، می‌دونم

479
00:38:56,222 --> 00:39:00,659
‫باشه، حله، حله

480
00:39:00,660 --> 00:39:04,396
‫عزیزم، ما...
‫آره، باشه

481
00:39:04,397 --> 00:39:06,332
‫چی رو می‌دونی؟

482
00:39:18,010 --> 00:39:19,978
‫بسه، نه، سپاس

483
00:39:33,593 --> 00:39:36,462
‫کلی، کلی، سلام عزیزم

484
00:39:36,463 --> 00:39:37,963
‫- سلام
‫- چطوری؟

485
00:39:37,964 --> 00:39:39,598
‫- خوبم، ممنون
‫- خوبه

486
00:39:46,606 --> 00:39:48,139
‫- سلام کلی
‫- سلام

487
00:39:48,140 --> 00:39:49,541
‫- رفیق خودم
‫- سلام

488
00:39:49,542 --> 00:39:50,942
‫چطوری؟ خوبی؟

489
00:39:50,943 --> 00:39:53,946
‫آره آره، توی قطار یه داستانی داشتم

490
00:39:55,181 --> 00:39:57,148
‫مردم فکر می‌کنن این اولین نقاشی واقعی

491
00:39:57,149 --> 00:40:01,186
‫یک خانواده سیاهپوسته.
‫که تصویر و رنگ داره

492
00:40:01,187 --> 00:40:03,856
‫تانر می‌تونه...

493
00:40:05,324 --> 00:40:09,128
‫- به من توجه نکنید
‫- آره، حتماً، بمون

494
00:40:10,497 --> 00:40:11,864
‫مشکلی نیست؟

495
00:40:12,732 --> 00:40:15,000
‫گفت اشکالی نداره.
‫مشکلی نداریم

496
00:40:15,001 --> 00:40:20,372
‫ذهن ماهیچه‌ی پیچیده‌ایه. درست میگم؟

497
00:40:21,474 --> 00:40:23,542
‫من همیشه با ذهن خودم بازی می‌کنم

498
00:40:23,543 --> 00:40:26,077
‫حس می‌کنم همه‌مون همینیم. قبول ندارین؟

499
00:40:26,078 --> 00:40:29,047
‫راستش ذهن من همیشه باهام بازی می‌کنه

500
00:40:29,048 --> 00:40:31,382
‫اگه می‌تونستی ببینی توش چه خبره، کلاً...

501
00:40:31,383 --> 00:40:33,653
‫ماهیچه نیست

502
00:40:34,654 --> 00:40:37,523
‫می‌دونستم یکی حرفم رو درک می‌کنه

503
00:40:37,524 --> 00:40:40,759
‫ذهن با خودآگاه و اندیشه سروکار داره

504
00:40:40,760 --> 00:40:42,894
‫ماهیچه نیست.
‫تو داری مغز رو میگی

505
00:40:42,895 --> 00:40:46,164
‫اون هم ماهیچه نیست، ولی همه‌اش رو کنترل می‌کنه

506
00:40:46,165 --> 00:40:47,566
‫تو دکتری چیزی هستی؟

507
00:40:47,567 --> 00:40:49,401
‫آره، جراح مغزواعصابه

508
00:40:51,170 --> 00:40:53,705
‫- تو؟
‫- درسته

509
00:40:53,706 --> 00:40:54,906
‫هوم

510
00:40:54,907 --> 00:40:56,743
‫باورش اینقدر سخته؟

511
00:40:59,211 --> 00:41:01,412
‫نه، آخه من وقتی به دکترها فکر می‌کنم،

512
00:41:01,413 --> 00:41:04,583
‫آخه، شما چی رو تصور می‌کنید؟

513
00:41:04,584 --> 00:41:07,086
‫وقتی به یه دکتر فکر می‌کنید
‫چی میاد توی فکرتون؟

514
00:41:08,087 --> 00:41:09,855
‫این دیگه چه سوالیه دقیقاً؟

515
00:41:09,856 --> 00:41:12,190
‫نه، اصلاً قصد توهین به شما رو ندارم

516
00:41:12,191 --> 00:41:14,593
‫فقط چیزیه که می‌بینم، می‌دونید؟

517
00:41:14,594 --> 00:41:15,627
‫چیزی که همه می‌بینیم

518
00:41:15,628 --> 00:41:16,728
‫چیزی نیست که من می‌بینم

519
00:41:22,869 --> 00:41:25,371
‫به خاطر حرفم ناراحت شدن؟

520
00:41:26,739 --> 00:41:29,975
‫ببخشید، گفتین اسم‌تون چی بود؟

521
00:41:29,976 --> 00:41:31,744
‫اسمم رو نگفتم

522
00:41:32,311 --> 00:41:34,112
‫پس اسمت چیه؟

523
00:41:34,113 --> 00:41:35,882
‫لولا. اسم تو چیه؟

524
00:41:38,150 --> 00:41:39,885
‫کایا

525
00:41:39,886 --> 00:41:42,754
‫کایا، خیلی خوشگلی.
‫دست‌هات خیلی نرمه

526
00:41:42,755 --> 00:41:43,755
‫مثل ابریشم

527
00:41:56,135 --> 00:41:58,605
‫ولی ظاهر می‌تونه گول‌زننده باشه

528
00:41:59,405 --> 00:42:01,907
‫مهم درونه

529
00:42:01,908 --> 00:42:05,176
‫درونه که ارزش داره

530
00:42:12,018 --> 00:42:14,253
‫تو یه مشکلی داری

531
00:42:21,093 --> 00:42:22,961
‫ببخشید. من...

532
00:42:44,316 --> 00:42:45,951
‫یه لحظه ببخشید. برمی‌گردم

533
00:42:59,131 --> 00:43:01,868
‫- کایا، بده ببینم
‫- خوبم

534
00:43:02,534 --> 00:43:04,636
‫اگه نیستی مشکلی نداره

535
00:43:04,660 --> 00:43:14,660
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

536
00:43:16,849 --> 00:43:20,887
‫می‌خوای بگی بهت چی گفته؟

537
00:43:23,222 --> 00:43:24,656
‫من اون کار رو کردم،

538
00:43:24,657 --> 00:43:27,092
‫ولی هیچوقت نکوبوندمش توی صورتت

539
00:43:27,093 --> 00:43:29,027
‫باشه، من اینجا تحت فشار کاری‌ام

540
00:43:29,028 --> 00:43:31,163
‫که تو با من کردی

541
00:43:32,431 --> 00:43:34,866
‫فقط می‌خوام اون داستان رو واسه همیشه
‫از ذهنم بیرون کنم

542
00:43:39,872 --> 00:43:41,707
‫من برگشتم پیشت، کلی

543
00:43:41,708 --> 00:43:45,243
‫ولی فکری هنوز با اون بودی. می‌فهمی؟

544
00:43:45,244 --> 00:43:48,113
‫آره، اینجا. توی سرته

545
00:43:48,114 --> 00:43:49,781
‫می‌خوای چی کار کنم؟

546
00:43:49,782 --> 00:43:51,016
‫برم بشینم با مدیتیشن حلش کنم؟
‫همین رو می‌خوای؟

547
00:43:51,017 --> 00:43:52,283
‫آره، می‌تونی امتحانش کنی

548
00:43:52,284 --> 00:43:53,418
‫- باشه
‫- بد نمی‌شه

549
00:43:53,419 --> 00:43:54,953
‫می‌دونی جینا چی گفت؟

550
00:43:54,954 --> 00:43:56,621
‫جینا حرف زده؟ چی گفته دقیقاً؟

551
00:43:56,622 --> 00:43:59,691
‫جینا گفت، جینا گفت، درسته. باشه

552
00:43:59,692 --> 00:44:01,059
‫جالبه تمام دوستات

553
00:44:01,060 --> 00:44:02,961
‫که تو عمرشون تراپی نرفتن

554
00:44:02,962 --> 00:44:05,596
‫دستورات جالبی واسه من دارن

555
00:44:05,597 --> 00:44:07,699
‫- بس کن
‫- تو بس کن

556
00:44:11,637 --> 00:44:13,438
‫پس می‌خوای تا آخر عمرمون

557
00:44:13,439 --> 00:44:15,274
‫طعنه‌ی اون یه شب رو بهم بزنی؟

558
00:44:16,776 --> 00:44:18,310
‫واقعاً؟

559
00:44:20,579 --> 00:44:22,213
‫سوءتفاهم بود

560
00:44:22,214 --> 00:44:23,548
‫خیانت بود، کایا

561
00:44:23,549 --> 00:44:25,283
‫نه، نبود. واضحه که نبود

562
00:44:25,284 --> 00:44:26,752
‫فکر کردم تو هم داری خیانت می‌کنی

563
00:44:26,753 --> 00:44:28,553
‫- فکر کردی من خیانت می‌کنم؟
‫- آره

564
00:44:28,554 --> 00:44:29,888
‫چطوری؟ کِی اونوقت، کایا؟

565
00:44:29,889 --> 00:44:31,757
‫- نمی‌دونم
‫- نه، بگو دیگه

566
00:44:31,758 --> 00:44:33,558
‫کِی؟ وقتی داشتم حمالی می‌کردم؟

567
00:44:33,559 --> 00:44:35,493
‫یا شاید وقتی این مراسمات خیریه رو برگزار می‌کردم

568
00:44:35,494 --> 00:44:37,996
‫شاید وقتی رفتم صندوق پس‌انداز باز کنم

569
00:44:37,997 --> 00:44:39,931
‫تا بچه‌هامون بتونن برن دانشگاه

570
00:44:39,932 --> 00:44:42,600
‫همینه که... وایسا، شرمنده، یادم رفت

571
00:44:42,601 --> 00:44:44,102
‫ما هنوز بچه هم نداریم

572
00:44:44,103 --> 00:44:46,005
‫چون تو می‌خواستی روی داستان خودت تمرکز کنی

573
00:44:47,473 --> 00:44:48,908
‫ببخشید، این حرف...

574
00:44:50,910 --> 00:44:51,810
‫می‌دونی چیه؟

575
00:44:51,811 --> 00:44:52,945
‫عیب نداره

576
00:44:53,746 --> 00:44:55,647
‫شرمنده که نتونستم کمکت کنم

577
00:44:56,582 --> 00:44:57,916
‫ولی تو هیچوقت از حالت بهم نگفتی

578
00:44:57,917 --> 00:44:59,117
‫- بازم؟
‫- من که نمی‌دونم

579
00:44:59,118 --> 00:45:00,251
‫توی سرت چی می‌گذره

580
00:45:00,252 --> 00:45:01,619
‫تقصیر منه پس

581
00:45:01,620 --> 00:45:02,754
‫نه، نگفتم تقصیر توئه

582
00:45:02,755 --> 00:45:04,589
‫الان گفتی

583
00:45:04,590 --> 00:45:06,168
‫نگفتم تقصیر تو بود، ولی اون زنه رو آوردی اینجا

584
00:45:06,192 --> 00:45:08,828
‫کلی، اون داره قلبم رو می‌شکنه

585
00:45:11,297 --> 00:45:13,531
‫فکر می‌کنی فردا چه اتفاقی می‌افته؟

586
00:45:23,309 --> 00:45:24,776
‫باشه. موضوع چیه؟

587
00:45:28,981 --> 00:45:30,015
‫نمی‌تونم توضیح بدم

588
00:45:35,187 --> 00:45:40,659
‫حالا بگو.
‫زیادی باهوشی که این کار رو نکنی

589
00:45:42,895 --> 00:45:45,864
‫- می‌دونم
‫- که همه‌چیز رو خراب نکنی

590
00:45:45,865 --> 00:45:47,199
‫می‌دونم، می‌دونم

591
00:45:48,067 --> 00:45:49,167
‫بهم بگو

592
00:45:52,538 --> 00:45:56,708
‫بعد از تراپی، یه اتفاقی افتاد

593
00:45:58,644 --> 00:46:02,547
‫دکتر امیر می‌خواست یه چیزی بهم بده

594
00:46:02,548 --> 00:46:05,050
‫- تو خبر داشتی؟
‫- چی؟

595
00:46:09,856 --> 00:46:13,759
‫چی شده؟

596
00:46:14,894 --> 00:46:16,261
‫شاید کمکت کنه

597
00:46:19,331 --> 00:46:22,934
‫من یه مشکلی دارم

598
00:46:22,935 --> 00:46:24,269
‫- چی شده؟
‫- نمی‌دونم

599
00:46:24,270 --> 00:46:26,404
‫- چه مشکلی هست
‫- کایا؟

600
00:46:26,405 --> 00:46:28,340
‫اینجایی

601
00:46:29,876 --> 00:46:31,877
‫- وارن طبقه پایین کارت داره
‫- باشه

602
00:46:38,951 --> 00:46:40,285
‫زودباش، پُرش کن

603
00:46:45,691 --> 00:46:48,027
‫زنیکه جنده، صبرکن دیگه

604
00:46:48,961 --> 00:46:54,133
‫بهم گفتی جنده؟ خوشم اومد

605
00:46:54,157 --> 00:47:01,157
‫

606
00:47:01,740 --> 00:47:03,542
‫واسه آتیش‌بازی‌ها اومدی؟

607
00:47:05,277 --> 00:47:07,813
‫دیدم که داری پرسه می‌زنی

608
00:47:09,715 --> 00:47:13,718
‫وقتی مال من بشه، دیگه شده، خودت می‌دونی

609
00:47:16,222 --> 00:47:19,057
‫نمی‌ذارم دوباره این اتفاق بیفته

610
00:47:22,929 --> 00:47:24,495
‫این یکی فرق داره

611
00:47:26,999 --> 00:47:28,333
‫باشه

612
00:47:40,947 --> 00:47:42,013
‫ببخشید

613
00:47:46,685 --> 00:47:48,853
‫هی، هی، هی

614
00:47:48,854 --> 00:47:50,288
‫هی، هی، هی

615
00:47:50,289 --> 00:47:51,289
‫فکر کنم وقت رفتنه

616
00:47:51,290 --> 00:47:52,490
‫بیخیال

617
00:47:52,491 --> 00:47:53,524
‫مگه یه سخنرانی بزرگ نداری؟

618
00:47:53,525 --> 00:47:54,625
‫- دارم میرم
‫- باشه

619
00:48:04,971 --> 00:48:09,440
‫باید از اینجا ببریش.
‫داره جوّ رو...

620
00:48:09,441 --> 00:48:11,442
‫داره جوّ رو خراب می‌کنه

621
00:48:11,443 --> 00:48:12,644
‫ساعت چنده؟

622
00:48:13,679 --> 00:48:15,947
‫انگار همه‌چیز متوقف شده

623
00:48:15,948 --> 00:48:17,815
‫ساعت چند باید شروع کنیم؟

624
00:48:17,816 --> 00:48:19,550
‫هی کلی؟

625
00:48:19,551 --> 00:48:22,687
‫- چیه؟
‫- دورت رو ببین

626
00:48:22,688 --> 00:48:24,189
‫می‌دونی امشب کی اینجاست

627
00:48:24,190 --> 00:48:26,824
‫و می‌دونی کی مراقب تو و کایاست

628
00:48:26,825 --> 00:48:28,559
‫اینجا داریم امپراتوری می‌سازیم

629
00:48:28,560 --> 00:48:30,662
‫من تا حالا گند نزدم

630
00:48:33,132 --> 00:48:34,300
‫حتی یه بار

631
00:48:35,367 --> 00:48:37,135
‫پس حالا می‌خوای تعادل رو برقرار کنی؟

632
00:48:37,136 --> 00:48:39,004
‫- الان وقتش نیست
‫- نه

633
00:48:39,005 --> 00:48:42,573
‫انگار شدم یه ماشین.
‫انگار ما ماشین هستیم

634
00:48:42,574 --> 00:48:44,242
‫طبق نقشه پیش برو

635
00:48:44,243 --> 00:48:47,712
‫دانشگاه درست، شهر درست، کار درست

636
00:48:47,713 --> 00:48:50,815
‫همه‌اش نوشته شده، پسر.
‫هر ثانیه و هر قدمش

637
00:48:50,816 --> 00:48:54,153
‫ولی به کجا رسوندمون، وارن؟
‫به کجا؟

638
00:48:54,753 --> 00:48:55,854
‫چی؟

639
00:48:57,023 --> 00:49:00,992
‫جواب نمیده، وارن.
‫بهش فکر کن پسر

640
00:49:00,993 --> 00:49:05,063
‫سخنرانی‌ها و مراسمات خیریه،

641
00:49:05,064 --> 00:49:10,502
‫جلسات و نقشه‌ها،
‫چه فرقی کرد؟

642
00:49:11,270 --> 00:49:13,905
‫مالک واقعی این شهر کیه، ها؟

643
00:49:15,274 --> 00:49:18,209
‫کی مالک هارلم جدید می‌شه
‫وقتی ما با سیاهپوستان خوش‌قیافه‌مون

644
00:49:18,210 --> 00:49:20,412
‫درستش کردیم، ها؟

645
00:49:22,348 --> 00:49:24,415
‫امثال لولا، اون‌ها

646
00:49:29,588 --> 00:49:31,690
‫آماده‌ی شنیدنش نیستی

647
00:49:33,292 --> 00:49:38,764
‫داداش، باید به خودت بیای

648
00:49:39,031 --> 00:49:40,265
‫هوم

649
00:49:44,303 --> 00:49:46,071
‫اون می‌تونه هرچیزی بگه، وارن،

650
00:49:50,909 --> 00:49:51,976
‫هرچیزی

651
00:49:55,547 --> 00:49:56,915
‫من گند زدم

652
00:49:58,817 --> 00:50:02,587
‫مدرک جمع کرده و باهاش تهدید می‌کنه

653
00:50:06,458 --> 00:50:09,427
‫کلی، ولی آخه واسه چی؟

654
00:50:09,428 --> 00:50:11,796
‫نمی‌دونم، نمی‌دونم

655
00:50:11,797 --> 00:50:15,401
‫انگار همه‌چیزم رو می‌دونه، حتی تو رو می‌شناسه

656
00:50:16,802 --> 00:50:18,803
‫واقعاً کابوسه، پسر، نمی‌بینیش؟

657
00:50:25,744 --> 00:50:31,016
‫چرا، چرا. می‌بینمش

658
00:50:32,318 --> 00:50:36,020
‫می‌تونه هر چیزی بگه، ولی امشب

659
00:50:43,262 --> 00:50:45,130
‫قرار نیست چیزی بگه

660
00:50:48,467 --> 00:50:50,135
‫تو هم از این بابت مطمئن می‌شی

661
00:51:45,557 --> 00:51:46,657
‫هی. بیا اینجا

662
00:51:52,577 --> 00:51:54,577
‫بیا لطفاً

663
00:51:56,602 --> 00:51:59,238
‫کمک کن بفهمم،
‫تو چی می‌خوای؟

664
00:52:00,672 --> 00:52:03,041
‫تمام چیزی که می‌خوام عشقه

665
00:52:04,210 --> 00:52:05,610
‫فقط باید به زبون می‌آوردیش

666
00:52:05,611 --> 00:52:08,547
‫- کیف رو بده
‫- نه

667
00:52:09,948 --> 00:52:11,249
‫وارن، لطفاً بگو

668
00:52:11,250 --> 00:52:12,717
‫بیشتر از من تونستی حالیش کنی

669
00:52:15,521 --> 00:52:19,023
‫زنه یه آتویی ازش داره،
‫ولی نگرانش نباش

670
00:52:19,047 --> 00:52:21,047
‫حواسش هست

671
00:52:24,796 --> 00:52:27,265
‫حتماً داری نقش بازی می‌کنی.
‫قضیه اینه؟

672
00:52:27,266 --> 00:52:30,635
‫گفتم که بازیگر نیستم،

673
00:52:30,636 --> 00:52:32,803
‫ولی این رو هم گفتم
‫که من همیشه دروغ میگم

674
00:52:32,804 --> 00:52:35,306
‫پس خودت نتیجه‌گیری کن

675
00:52:35,307 --> 00:52:36,642
‫این دیوانگیه

676
00:52:37,409 --> 00:52:39,109
‫به من نگو دیوانه

677
00:52:39,110 --> 00:52:40,578
‫- باشه
‫- شما مردها

678
00:52:40,579 --> 00:52:42,112
‫همیشه می‌خواید زن‌ها رو دیوونه نشون بدین

679
00:52:42,113 --> 00:52:46,785
‫باشه، هیس، بسه.
‫قبول، دیوونه نیستی

680
00:52:50,656 --> 00:52:52,323
‫جلوی این همه آدم آخه

681
00:52:55,327 --> 00:52:56,828
‫می‌ترسوننت؟

682
00:52:58,997 --> 00:53:00,431
‫چرا بترسوننم؟

683
00:53:03,134 --> 00:53:05,770
‫چون حتی در حضور همه‌شون،

684
00:53:05,771 --> 00:53:08,073
‫هنوزم یه سیاهپوست فراری هستی

685
00:53:08,840 --> 00:53:10,074
‫حال همه امشب

686
00:53:10,075 --> 00:53:11,810
‫در مهمونی لیوت در هارلم چطوره؟

687
00:53:14,780 --> 00:53:17,648
‫رفیقم کلی کجاست؟
‫کلی، کلی، بیا این بالا پسر

688
00:53:30,629 --> 00:53:34,829
‫شب بخیر دوستان.
‫عرض کردم شب بخیر دوستان

689
00:53:35,934 --> 00:53:37,435
‫شب بخیر

690
00:53:37,436 --> 00:53:42,171
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫عجب شبیه، ها؟

691
00:53:44,209 --> 00:53:45,377
‫عجب شبی

692
00:53:46,378 --> 00:53:48,279
‫باید از خیلی‌ها تشکر کنم

693
00:53:48,280 --> 00:53:50,481
‫اول از همه دکتر باورز که امشب میزبان ما بود

694
00:53:50,482 --> 00:53:53,318
‫جشن زیبایی بوده، ممنونم

695
00:53:53,319 --> 00:53:56,721
‫از همسرم کایا و کل گروه میزبان متشکرم

696
00:53:56,722 --> 00:53:59,358
‫امشب کار زیبایی انجام دادین، ممنون

697
00:54:00,859 --> 00:54:01,959
‫اوم

698
00:54:23,882 --> 00:54:25,149
‫اوم

699
00:54:29,921 --> 00:54:31,188
‫باشه

700
00:54:36,328 --> 00:54:41,333
‫شب قشنگیه.
‫همینطور چهره‌های مردمم

701
00:54:43,435 --> 00:54:46,738
‫ستاره‌ها زیبان.
‫همینطور چشم‌های مردمم

702
00:54:48,073 --> 00:54:50,776
‫خورشید هم زیباست

703
00:54:51,877 --> 00:54:55,713
‫وجود مردمم هم زیباست

704
00:54:55,714 --> 00:54:59,851
‫چرا مردم به هارلم میان؟ ما چرا میایم؟

705
00:55:01,086 --> 00:55:03,621
‫واسه اینکه پا جای پای قهرمانان‌مون بذاریم؟

706
00:55:03,622 --> 00:55:09,060
‫که مثل لنگستون بنویسیم،
‫مثل دوک بنوازیم،

707
00:55:14,065 --> 00:55:17,702
‫مثل فیلیپ پیتون بسازیم، مثل آگوستا سَوِج مجسمه بسازیم؟

708
00:55:17,703 --> 00:55:20,105
‫چیه که ما رو به این مکان می‌کِشونه؟

709
00:55:21,907 --> 00:55:24,742
‫یه سری‌ها از ساختنِ یک هارلمِ جدید حرف می‌زنن

710
00:55:24,743 --> 00:55:28,713
‫و می‌خوان با تغییر مدل و برند

711
00:55:28,714 --> 00:55:30,582
‫به چیز جدیدی تبدیلش کنن

712
00:55:32,751 --> 00:55:34,218
‫چیزی که این عده نمی‌فهمن

713
00:55:34,219 --> 00:55:35,720
‫اینه که تاریخ ما به اینجا گره خورده

714
00:55:35,721 --> 00:55:38,757
‫اینجا خونه‌ی ماست

715
00:55:40,426 --> 00:55:45,062
‫مارکوس گاروی گفته مردمی که

716
00:55:45,063 --> 00:55:47,666
‫خواستگاه خودشون رو نشناسن
‫مثل یک درخت بی‌ریشه‌ان

717
00:55:49,234 --> 00:55:50,835
‫ولی امشب در میان ما،

718
00:55:50,836 --> 00:55:53,672
‫مردی هست که ریشه‌هاش در اعماق این جامعه است

719
00:55:55,441 --> 00:55:58,175
‫مردی که الهامی برای هارلم داره

720
00:55:58,176 --> 00:56:01,178
‫که فقط به نفع نخبه‌ها و ثروتمندان عمل نمی‌کنه،

721
00:56:01,179 --> 00:56:04,449
‫بلکه نگران فرودستان

722
00:56:04,450 --> 00:56:06,183
‫و فراموش‌شدگانه

723
00:56:06,184 --> 00:56:08,586
‫مردی که به اعماق وجود خودش چنگ زده

724
00:56:08,587 --> 00:56:11,956
‫تا بهترین نسخه‌ی خودش رو ارائه بده
‫و فقط به همین بسنده نکرده

725
00:56:11,957 --> 00:56:15,292
‫همچنین بهترین نسخه‌ی من و همه‌مون رو بیرون کشیده

726
00:56:15,293 --> 00:56:17,261
‫حالا می‌خوام لطفاً بهم ملحق بشید

727
00:56:17,262 --> 00:56:18,963
‫برای تشویق و دعوتش به استیج

728
00:56:18,964 --> 00:56:23,133
‫دوست من، نه، برادرم آقای وارن اِنرایت

729
00:56:23,134 --> 00:56:24,534
‫بیاریمش روی استیج، دوستان

730
00:56:25,971 --> 00:56:28,973
‫انرایت، انرایت، انرایت

731
00:56:28,974 --> 00:56:32,176
‫انرایت، انرایت، انرایت

732
00:56:32,177 --> 00:56:35,613
‫انرایت، انرایت، انرایت

733
00:56:42,888 --> 00:56:46,124
‫خیلی‌خب، خونسرد باشید دوستان

734
00:56:46,792 --> 00:56:49,327
‫آیا این به همون مقدار خوب نیست؟

735
00:56:50,462 --> 00:56:52,296
‫فکر کنم دست‌کم گرفتم

736
00:56:52,297 --> 00:56:53,898
‫که فقط بیاید من رو ببینید

737
00:57:00,572 --> 00:57:03,040
‫نه، ولی جدی،

738
00:57:03,041 --> 00:57:05,042
‫وقتی نامزدِ شورای شهر شدم...

739
00:57:05,043 --> 00:57:08,579
‫صبرکن، داری چی کار می‌کنی؟

740
00:57:08,580 --> 00:57:09,914
‫می‌خوام یه چیزی بگم

741
00:57:09,915 --> 00:57:11,982
‫- نه
‫- ولم کن

742
00:57:19,157 --> 00:57:20,858
‫اینقدر هیجان‌زده‌شون کردی،

743
00:57:20,859 --> 00:57:22,827
‫از همین الان دارن میرن پای صندوق رأی، درسته؟

744
00:57:36,441 --> 00:57:37,708
‫هی!

745
00:57:47,753 --> 00:57:50,019
‫پلیس! کمک

746
00:57:50,055 --> 00:57:53,355
‫پلیس! کمک!

747
00:57:53,379 --> 00:57:55,379
‫- کیفم رو دزدید!
‫- هی! هی!

748
00:58:42,507 --> 00:58:45,676
‫هر دقیقه که چیزی که مقابلته رو انکار کنی

749
00:58:45,677 --> 00:58:50,481
‫یه دقیقه است که داری از دستش میدی،
‫بعدش می‌شه ساعت و روز و سال

750
00:58:53,585 --> 00:58:55,987
‫ببخشید، با منی؟

751
00:58:58,156 --> 00:59:01,659
‫هر دقیقه که چیزی که مقابلته رو انکار کنی

752
00:59:01,660 --> 00:59:07,098
‫یه دقیقه است که داری از دستش میدی،
‫بعدش می‌شه ساعت و روز و سال

753
00:59:10,769 --> 00:59:13,171
‫دکتر امیر. پس واقعاً خودتی

754
00:59:21,012 --> 00:59:25,716
‫من هرکسی‌ام که تو بخوای باشم. من همه‌ام

755
00:59:25,717 --> 00:59:30,555
‫هیچکس‌ام.
‫ولی وقت زیادی نداریم

756
00:59:35,360 --> 00:59:37,461
‫چه اتفاقی داره برام می‌افته؟

757
00:59:37,462 --> 00:59:39,497
‫زمان بی‌ثباته

758
00:59:40,565 --> 00:59:43,734
‫تا طلوع آفتاب وقت داری که نفرینت رو از بین ببری

759
00:59:43,735 --> 00:59:45,970
‫نفرین؟ من که نفرین نشدم

760
00:59:45,971 --> 00:59:48,739
‫شدی. متأسفم

761
00:59:48,740 --> 00:59:50,708
‫دردت اون رو به سمتت کِشوند

762
00:59:50,709 --> 00:59:56,147
‫سرنوشت چرخه‌ی تباهیه،
‫ولی باهم می‌تونیم بهش پایان بدیم

763
00:59:57,148 --> 00:59:58,683
‫- بریم
‫- وایسا ببینم، درباره سرنوشتم

764
00:59:58,684 --> 01:00:01,018
‫و طلوع آفتاب چی گفتی؟

765
01:00:01,019 --> 01:00:03,253
‫تا طلوع آفتاب وقت دارم؟
‫باید چی کار کنم دقیقاً؟

766
01:00:03,254 --> 01:00:04,722
‫- برگرد به مطب من
‫- هی، یالا

767
01:00:04,723 --> 01:00:06,523
‫صفحات رو بخون، همه‌اش نوشته شده

768
01:00:06,524 --> 01:00:08,392
‫- هر مرحله و قدمش
‫- وایسا

769
01:00:08,393 --> 01:00:11,095
‫گاهی می‌تونیم تکه‌هایی از خودمون رو
‫در ادبیاتی پیدا کنیم

770
01:00:11,096 --> 01:00:13,597
‫که کمک کنه تا روند درمان رو تسریع کرد

771
01:00:13,598 --> 01:00:17,167
‫رستگاری، درون آدمیزاده، کلی

772
01:00:24,409 --> 01:00:26,210
‫خدای من

773
01:00:26,211 --> 01:00:29,580
‫- برام وثیقه گذاشتی؟
‫- خدای من

774
01:00:31,349 --> 01:00:33,117
‫اگه بهت می‌گفتم الان چی دیدم
‫حرفم رو باور نمی‌کردی

775
01:00:33,118 --> 01:00:34,885
‫نه، ببخشید، هنوز مشغول

776
01:00:34,886 --> 01:00:36,186
‫- چیزی‌ام که تازه دیدم
‫- دکتر امیر،

777
01:00:36,187 --> 01:00:37,287
‫یه چیزهایی ازم گفت...

778
01:00:37,288 --> 01:00:38,522
‫- چی؟
‫- که من

779
01:00:38,523 --> 01:00:39,389
‫نفرین شدم یا همچین چیزی

780
01:00:39,390 --> 01:00:41,525
‫نه، نه، نه

781
01:00:41,526 --> 01:00:44,762
‫آبرومون رو جلوی تمام دوست‌هامون بردی

782
01:00:44,763 --> 01:00:46,363
‫- نه کایا، من اونجا بودم
‫- واسه چی؟

783
01:00:46,364 --> 01:00:48,032
‫واسه من اتفاق افتاد، من اونجا بودم...

784
01:00:48,033 --> 01:00:51,635
‫نه، فقط واسه تو نبود. واسه ما بود

785
01:00:51,636 --> 01:00:56,040
‫راست میگی. فقط می‌خوام برم خونه

786
01:00:56,041 --> 01:00:57,207
‫- نه
‫- لطفاً

787
01:00:57,208 --> 01:00:58,542
‫فقط می‌خوام برم خونه

788
01:00:58,543 --> 01:01:00,277
‫نه کلی، جایی نمیریم تا نگی قضیه چیه

789
01:01:00,278 --> 01:01:02,238
‫تو اینجور آدمی نبودی

790
01:01:02,914 --> 01:01:06,250
‫- کایا...
‫- باشه، پس به اینجا رسیدیم؟

791
01:01:06,251 --> 01:01:08,452
‫ببین، هرچی که هست کایا، مهمه

792
01:01:08,453 --> 01:01:09,654
‫من مهمم

793
01:01:11,156 --> 01:01:12,490
‫می‌دونم...

794
01:01:16,962 --> 01:01:18,662
‫کایا، قضیه بیشتر از این حرف‌هاست

795
01:01:18,663 --> 01:01:22,600
‫متأسفم کلی، شرمنده بهت آسیب زدم

796
01:01:25,070 --> 01:01:27,572
‫می‌دونم حرفم رو باور نمی‌کنی،
‫ولی متأسفم،

797
01:01:28,239 --> 01:01:30,308
‫واقعاً متأسفم، گند زدم

798
01:01:32,477 --> 01:01:36,982
‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم.
‫تو داری چی کار می‌کنی؟

799
01:01:40,451 --> 01:01:42,653
‫می‌خوام این مسئله رو حل کنی

800
01:01:45,623 --> 01:01:47,024
‫می‌خوام برم خونه

801
01:01:47,025 --> 01:01:48,626
‫- عزیزم، نرو
‫- نه، نکن

802
01:01:50,095 --> 01:01:53,430
‫کایا. کایا

803
01:02:07,443 --> 01:02:09,443
‫هی، هی

804
01:02:12,670 --> 01:02:14,670
‫هی

805
01:04:10,468 --> 01:04:14,304
‫تو گم شدی کلی، ولی می‌تونیم پیدات کنیم

806
01:04:24,015 --> 01:04:25,682
‫نمی‌بینی؟

807
01:04:25,683 --> 01:04:28,285
‫گاهی تکه‌هایی از خودمون رو در ادبیاتی پیدا می‌کنیم

808
01:04:28,286 --> 01:04:29,586
‫که کمک می‌کنن تا درمان بشیم

809
01:04:33,591 --> 01:04:34,692
‫نمی‌بینی؟

810
01:04:37,162 --> 01:04:38,763
‫نمی‌بینی؟

811
01:04:40,698 --> 01:04:41,966
‫نمی‌بینی؟

812
01:04:48,942 --> 01:04:50,942
‫من اینجا چه غلطی می‌کنم؟

813
01:05:14,966 --> 01:05:15,966
‫« هلندی »

814
01:05:15,967 --> 01:05:20,705
‫اولین صحنه از یه مرده که روی صندلی مترو نشسته

815
01:05:22,040 --> 01:05:25,509
‫سلام. من می‌خوام بشینم، باشه؟

816
01:05:25,510 --> 01:05:28,812
‫می‌شناسمت؟ قبلاً دیدمت؟

817
01:05:28,813 --> 01:05:30,747
‫تو از سفیدپوست‌ها می‌ترسی،
‫بابات هم می‌ترسید

818
01:05:30,748 --> 01:05:33,250
‫ای احمق

819
01:05:33,251 --> 01:05:35,852
‫دختره یه چاقوی کوچیک در میاره

820
01:05:37,722 --> 01:05:40,657
‫و توی سینه‌ی کلی فروش می‌کنه

821
01:05:52,503 --> 01:05:54,271
‫چی کارم کردی؟

822
01:05:54,272 --> 01:05:58,376
‫اگه کل دنیا واقعاً یه استیج باشه،
‫ما فقط بازیکنانِ توش هستیم

823
01:05:59,610 --> 01:06:02,912
‫این دیگه یعنی چی؟ واسه چی این رو نوشتی؟

824
01:06:02,913 --> 01:06:04,748
‫تو من رو توی این نمایشنامه انداختی؟

825
01:06:04,749 --> 01:06:09,186
‫وسواس‌های لولا فقط با مرگ و نابودی تموم می‌شن

826
01:06:09,187 --> 01:06:13,124
‫کاری که لازم بود رو کردم
‫تا بهت یه فرصت مبارزه بدم

827
01:06:14,259 --> 01:06:18,763
‫ولی اینجا در گهواره‌ی میراثم، استیجم،

828
01:06:19,430 --> 01:06:23,701
‫کلمات و حقیقت آزادن

829
01:06:25,370 --> 01:06:30,041
‫پس حقیقتِ لولا رو بهم بگو. اون کیه؟

830
01:06:31,476 --> 01:06:34,611
‫ظاهری از تاریک‌ترین افکارمه،

831
01:06:34,612 --> 01:06:37,614
‫کسی که می‌خواست همه‌چیزم رو نابود کنه

832
01:06:37,615 --> 01:06:41,718
‫اهدافم، آرزوهام، هویتم

833
01:06:41,719 --> 01:06:46,457
‫شیطانیه که از تفرقه‌های درونیِ مردهایی مثل ما تغذیه می‌کنه

834
01:06:47,325 --> 01:06:50,794
‫در یک شب در سال ۶۴ ساختمش،

835
01:06:50,795 --> 01:06:52,962
‫اون و اولین نمایشنامه رو

836
01:06:52,963 --> 01:06:55,432
‫در یک‌جور رویای تب‌دار ساختم

837
01:06:55,433 --> 01:06:57,567
‫و با گذشت زمان و چندین نسل

838
01:06:57,568 --> 01:07:00,804
‫نتونستم متوقفش کنم

839
01:07:00,805 --> 01:07:01,906
‫وایسا ببینم

840
01:07:03,508 --> 01:07:07,145
‫پس چیزهایی که خوندم واقعیه؟

841
01:07:08,779 --> 01:07:10,415
‫لولا مَرده رو می‌کشه

842
01:07:12,016 --> 01:07:13,184
‫بله

843
01:07:14,419 --> 01:07:19,324
‫صبرکن ببینم.
‫پس سرنوشتم اینه که امشب بمیرم؟

844
01:07:20,425 --> 01:07:23,327
‫سالیان سال، باور داشتم

845
01:07:23,328 --> 01:07:26,029
‫که انگشت می‌نویسه و دیگه نمی‌شه تغییرش داد

846
01:07:26,030 --> 01:07:29,966
‫ولی این واقعیت نداره.
‫خط داستانی انعطاف‌پذیره

847
01:07:29,967 --> 01:07:32,136
‫- می‌تونه تغییر داده بشه
‫- توسط من؟

848
01:07:32,137 --> 01:07:33,437
‫نه، من...

849
01:07:33,438 --> 01:07:34,871
‫تمام ابزارهای موردنیازت رو داری

850
01:07:34,872 --> 01:07:36,673
‫که از اون تخیل رها بشی

851
01:07:36,674 --> 01:07:41,178
‫تو هلندی‌ای که من نوشتم نیستی.
‫تو عشق رو داری

852
01:07:41,179 --> 01:07:45,549
‫کایا رو داری، ولی آتیشی هم در وجودت هست

853
01:07:45,550 --> 01:07:47,484
‫خشم اینجوری قبلاً ما رو به کشتن می‌داد

854
01:07:47,485 --> 01:07:50,787
‫ولی حالا فقط با کوره‌ی خشم

855
01:07:50,788 --> 01:07:52,223
‫می‌تونیم واقعاً زندگی کنیم

856
01:08:09,674 --> 01:08:13,010
‫گاهی می‌تونیم تکه‌هایی از خودمون رو
‫در ادبیاتی پیدا کنیم

857
01:08:14,712 --> 01:08:19,716
‫که کمک کنن تا روند درمان رو تسریع کنیم

858
01:08:19,717 --> 01:08:23,019
‫بله، و گاهی یک مرد

859
01:08:23,020 --> 01:08:26,022
‫باید یه راه فرعی خیلی طولانی رو طی کنه

860
01:08:26,023 --> 01:08:28,758
‫تا یه فاصله‌ی کوتاه رو درست کنه

861
01:08:56,554 --> 01:08:57,921
‫نمایشنامه رو تکمیل کن، کلی

862
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
‫« چرخه رو بشکن »

863
01:11:58,780 --> 01:12:00,780
‫هی

864
01:12:00,805 --> 01:12:03,973
‫آروم باش. بیا به خوابِ قشنگ برگردیم

865
01:12:03,974 --> 01:12:05,575
‫بغلم کن، بغلم کن کلی

866
01:12:05,576 --> 01:12:06,876
‫این دیوونه‌بازی رو تمومش کن

867
01:12:06,877 --> 01:12:08,612
‫چرا تو مشخص می‌کنی کی دیوونه است؟

868
01:12:08,613 --> 01:12:09,714
‫چرا من، لولا؟

869
01:12:10,715 --> 01:12:14,217
‫چون تو از زیرِ سیم‌خاردار رد شدی

870
01:12:14,218 --> 01:12:15,785
‫ردت رو زدم

871
01:12:15,786 --> 01:12:17,387
‫سیم‌خاردار؟
‫چی داری میگی؟

872
01:12:17,388 --> 01:12:19,122
‫مگه دورِ زمین‌ها سیم‌خاردار نذاشته بودن؟

873
01:12:19,123 --> 01:12:20,223
‫زمین‌ها سیم‌خاردار نداشتن

874
01:12:20,224 --> 01:12:22,392
‫درسته، راست میگی

875
01:12:22,393 --> 01:12:25,929
‫یه جاهای بزرگ و باز و سفیدی مثل بهشت بودن

876
01:12:25,930 --> 01:12:28,264
‫و هرکی توش بود خوشحال بود

877
01:12:28,265 --> 01:12:29,966
‫- بس کن
‫- کل روز

878
01:12:29,967 --> 01:12:32,669
‫- ساز و آواز می‌زدن
‫- گفتم بسه

879
01:12:32,670 --> 01:12:34,270
‫واسه چی داری عصبانی می‌شی؟

880
01:12:34,271 --> 01:12:35,672
‫اگه اون نبود، مژده‌ی بشارت نمی‌اومد

881
01:12:35,673 --> 01:12:37,907
‫هیچوقت بلوز نداشتید

882
01:12:37,908 --> 01:12:39,676
‫بلوز همینجوری ساخته شد

883
01:12:39,677 --> 01:12:42,479
‫بلوز همینجوری ساخته شد، آره

884
01:12:42,480 --> 01:12:46,850
‫بلوز همینجوری ساخته شد، آره، آره

885
01:12:46,851 --> 01:12:50,187
‫بلوز همینجوری ساخته شد، آره، آره

886
01:12:51,522 --> 01:12:54,824
‫بلوز همینجوری ساخته شد.
‫برو کنار ببینم

887
01:12:54,825 --> 01:12:57,994
‫نمی‌بینی دارم بلوز می‌خونم، لعنتی؟

888
01:12:57,995 --> 01:13:00,531
‫بلوز همینجوری ساخته شد

889
01:13:01,466 --> 01:13:04,133
‫هی کلی، کلی، بیا کثافت‌کاری کنیم

890
01:13:04,134 --> 01:13:08,304
‫زودباش، بذار بازم بندازمش روت.
‫زودباش کلی

891
01:13:08,305 --> 01:13:09,639
‫- خواهش می‌کنم
‫- دوباره

892
01:13:09,640 --> 01:13:10,474
‫توی اون سیب‌ها چی بود؟

893
01:13:10,475 --> 01:13:11,742
‫زودباش

894
01:13:12,843 --> 01:13:17,815
‫آینه‌ای که روی دیواره.
‫کی از همه خوشگل‌تره؟

895
01:13:18,783 --> 01:13:22,386
‫سفیدبرفی، یادت نره عزیزم

896
01:13:23,521 --> 01:13:28,024
‫هی، زودباش کلی. یالا، بیا دوباره انجامش بدیم

897
01:13:28,025 --> 01:13:31,127
‫زودباش، بیا مثل مامانت عشق و حال کنیم

898
01:13:31,128 --> 01:13:32,996
‫اگه جرأت داری یه بار دیگه اسم مامانم رو بیار

899
01:13:32,997 --> 01:13:34,363
‫بیخیال کلی،

900
01:13:34,364 --> 01:13:36,365
‫بلرزون، بلرزون، بلرزون

901
01:13:36,366 --> 01:13:39,903
‫زودباش، بیا دم و دستگاه‌مون رو بهم بزنیم، جنده

902
01:13:39,904 --> 01:13:42,205
‫زودباش، سیاهپوست حرومی پولدار

903
01:13:42,206 --> 01:13:44,140
‫یه لحظه مادرِ مددکار اجتماعیت رو بیخیال شو

904
01:13:44,141 --> 01:13:47,644
‫و بیا بریم تو کار هم.
‫زودباش دیگه، سفیدپوستِ دهن گشاد

905
01:13:47,645 --> 01:13:50,714
‫تو سیاهپوست نیستی.
‫فقط یه سفیدپوست کثیفی

906
01:13:50,715 --> 01:13:52,749
‫زودباش، پاشو، باهام برقص کلی. یالا

907
01:13:52,750 --> 01:13:55,051
‫لولا، بگیر بشین.
‫باهات بازی ندارم

908
01:13:55,052 --> 01:13:58,655
‫منم ندارم. منم ندارم

909
01:13:58,656 --> 01:14:00,089
‫دکمه‌های کتت رو تا زیر چونه‌ات بستی

910
01:14:00,090 --> 01:14:05,530
‫یه عالمه از سفیدپوست‌ها تقلید می‌کنی.
‫خدای من

911
01:14:06,564 --> 01:14:08,598
‫پاشو، پاشو و تو صورت مسخره‌شون

912
01:14:08,599 --> 01:14:10,433
‫حرف‌های بی‌معنی رو داد بزن

913
01:14:10,434 --> 01:14:11,768
‫زودباش، پاشو

914
01:14:16,106 --> 01:14:17,874
‫پاشو کلی

915
01:14:17,875 --> 01:14:20,544
‫همینجوری نشین اونجا که جوری که می‌خوان بمیری

916
01:14:20,545 --> 01:14:23,781
‫- بگیر بشین، لولا
‫- کون لقت، برده

917
01:14:24,515 --> 01:14:27,617
‫برده‌ی کله‌پشمی

918
01:14:27,618 --> 01:14:28,785
‫آره، بگو

919
01:14:28,786 --> 01:14:30,854
‫برده‌ی کله‌پشمی

920
01:14:34,525 --> 01:14:36,259
‫- می‌خوای برقصیم؟
‫- آره

921
01:14:39,864 --> 01:14:44,067
‫بگیر بشین. بلوز اینجوری ساخته شد، آره آره

922
01:14:44,068 --> 01:14:45,935
‫بلوز همینجوری...

923
01:14:45,936 --> 01:14:47,037
‫لولا!

924
01:14:48,773 --> 01:14:52,141
‫بلوز همینجوری ساخته شد، آره آره

925
01:14:52,142 --> 01:14:54,945
‫بلوز همینجوری ساخته شد

926
01:15:11,773 --> 01:15:13,773
‫همینجوری...

927
01:15:13,798 --> 01:15:16,931
‫ولم کن، سیاهپوست حرومزاده

928
01:15:16,955 --> 01:15:18,955
‫- بگیر بشین دیگه!
‫- نکن!

929
01:15:18,979 --> 01:15:20,547
‫هی!

930
01:15:20,571 --> 01:15:22,639
‫حالا بگیر بشین و خفه شو، باشه؟

931
01:15:22,640 --> 01:15:24,007
‫خفه خون بگیر. نمی‌دونی داری چی میگی

932
01:15:24,008 --> 01:15:25,975
‫پس دهن کوفتیت رو ببند

933
01:15:25,976 --> 01:15:27,911
‫تو از سفیدپوست‌ها می‌ترسی
‫و بابات هم می‌ترسید،

934
01:15:27,912 --> 01:15:29,112
‫برده

935
01:15:43,527 --> 01:15:46,329
‫خفه شو دیگه. نوبت منه

936
01:15:49,700 --> 01:15:53,503
‫تو هیچ حسی نداری، لولا، همینطور احساسات

937
01:15:55,973 --> 01:16:01,445
‫می‌تونم همین الان بکشمت،
‫با اون گلوی کوچیک و زشتت

938
01:16:02,613 --> 01:16:04,781
‫می‌تونم واسه تفریح فشارش بدم

939
01:16:04,782 --> 01:16:06,516
‫و کبود شدنت رو تماشا کنم

940
01:16:08,352 --> 01:16:11,855
‫این سفیدپوست‌های ضعیف هم
‫که این دور و بَر هستن

941
01:16:11,856 --> 01:16:14,123
‫می‌تونم اون‌ها رو هم بکشم،
‫حتی اگه انتظارش رو داشته باشن

942
01:16:14,124 --> 01:16:15,459
‫اون مردی که اونجاست،

943
01:16:16,994 --> 01:16:19,062
‫می‌تونم روزنامه تایمز رو از دستش بگیرم

944
01:16:19,063 --> 01:16:21,364
‫با اینکه لاغر و باکلاسم،

945
01:16:21,365 --> 01:16:23,466
‫می‌تونم روزنامه رو از دستش بکشم

946
01:16:23,467 --> 01:16:25,702
‫و راحت خرخره‌اش رو بجوئم

947
01:16:25,703 --> 01:16:30,975
‫خیلی زحمت نداره. ولی واسه چی؟

948
01:16:32,376 --> 01:16:33,810
‫واسه کشتن شما سفیدها؟

949
01:16:33,811 --> 01:16:36,212
‫شما چیزی جز زندگی لاکچری رو درک نمی‌کنید

950
01:16:36,213 --> 01:16:37,814
‫ای احمق

951
01:16:37,815 --> 01:16:40,650
‫توی چهره‌ها و انگشت‌هاتون
‫فقط اثرات زندگی لاکچری هست

952
01:16:40,651 --> 01:16:43,252
‫اونوقت به من امر و نهی می‌کنید

953
01:16:43,253 --> 01:16:46,355
‫هیچی... بهم نگو

954
01:16:46,356 --> 01:16:51,696
‫اگه یه سفیدپوست قلابی باکلاسم،

955
01:16:52,830 --> 01:16:54,831
‫پس بذار به حال خودم باشم
‫همونجوری که لازمه

956
01:16:54,832 --> 01:16:58,334
‫بذار همونی باشم که دلم می‌خواد،

957
01:16:58,335 --> 01:17:00,737
‫حالا برده یا هرچی

958
01:17:00,738 --> 01:17:03,172
‫اونش به توی لاشی مربوط نیست

959
01:17:03,173 --> 01:17:04,908
‫تو هیچی نمی‌دونی،

960
01:17:04,909 --> 01:17:07,411
‫جز اینکه چیزی که برات هست تا ببینی

961
01:17:08,245 --> 01:17:12,081
‫یه نمایش، دروغ و وسیله،

962
01:17:12,082 --> 01:17:16,585
‫ولی قلب پاک نه،
‫قلب سیاهپوست تپنده

963
01:17:16,586 --> 01:17:18,354
‫هیچوقت این رو نمی‌فهمی

964
01:17:18,355 --> 01:17:22,392
‫با کت و شلوارم که دکمه‌هاش تا آخر بسته شده می‌نشینم اینجا

965
01:17:23,627 --> 01:17:25,929
‫و می‌خوام جلوی خودم رو بگیرم
‫که خرخره‌ی همه‌تون رو نجوئم

966
01:17:25,930 --> 01:17:31,368
‫تازه از روی عیاشی،
‫ای فاحشه‌ی آزاد بزرگ

967
01:17:36,106 --> 01:17:38,875
‫میای با یه سیاهپوست می‌خوابی

968
01:17:38,876 --> 01:17:40,609
‫و فوراً خودت رو متخصص سیاهپوستان می‌دونی

969
01:17:40,610 --> 01:17:42,379
‫این دیگه چه کسشعریه؟

970
01:17:43,748 --> 01:17:45,915
‫فقط می‌دونی اگه با شدت کافی بکنتت، ارضا می‌شی

971
01:17:45,916 --> 01:17:47,451
‫همین و بس

972
01:17:53,057 --> 01:17:58,095
‫میگی می‌خوای بشینی روی چیزی،

973
01:17:59,129 --> 01:18:01,731
‫می‌خوای یه چیزی رو بلرزونی،

974
01:18:05,770 --> 01:18:08,638
‫اونوقت اصلاً بلد نیستی

975
01:18:09,974 --> 01:18:14,644
‫این مسخره‌بازی که مثل فیل با کونت دور می‌زنی

976
01:18:17,114 --> 01:18:22,586
‫عزیزم، این رقص من نیست،
‫رقص من تو جاهای تاریکه،

977
01:18:23,453 --> 01:18:26,991
‫مهمونی‌های زیرزمینی و عرق سیاهپوستیه

978
01:18:29,459 --> 01:18:34,832
‫پسر سفیدپوست‌های چهار چشمی بشکن می‌زنن

979
01:18:35,800 --> 01:18:37,334
‫و حتی بلد نیستن،

980
01:18:39,503 --> 01:18:41,305
‫اینجور رقصی ازت متنفره

981
01:18:42,272 --> 01:18:44,140
‫میگن عاشق نینا سیمون‌ام

982
01:18:44,141 --> 01:18:45,775
‫نمی‌دونن که نینا سیمون میگه

983
01:18:45,776 --> 01:18:50,047
‫کون سیاهپوستم رو ببوس،
‫کون سیاهپوست یاغیـم رو ببوس،

984
01:18:51,148 --> 01:18:54,884
‫قبل از عشق، عذاب و اشتیاق

985
01:18:54,885 --> 01:19:00,124
‫داری خیلی ساده میگه که، کونم رو ببوس

986
01:19:00,791 --> 01:19:02,158
‫و اگه این رو ندونی

987
01:19:02,159 --> 01:19:04,862
‫خودت قراره بوسیدن رو انجام بدی

988
01:19:07,331 --> 01:19:12,736
‫من هم شاعر آینده‌دار بزرگم،
‫درسته، شاعر

989
01:19:13,537 --> 01:19:15,338
‫یه جور ادبیات حرومزاده

990
01:19:19,844 --> 01:19:24,313
‫اونوقت فقط به یک ضربه چاقو نیازه،

991
01:19:28,585 --> 01:19:30,386
‫یه ضربه چاقوی ساده

992
01:19:39,029 --> 01:19:40,297
‫گوش کن

993
01:19:42,332 --> 01:19:47,671
‫واسه این سیاه‌پوست‌ها از فلسفه منطق و استدلال موعظه نکن

994
01:19:48,873 --> 01:19:54,344
‫دست از سرشون بردار،
‫بذار رمزی بهت فحش بدن

995
01:19:55,445 --> 01:19:58,548
‫و کثافتت رو فقط بی‌کلاس بودن در نظر بگیرن

996
01:20:01,018 --> 01:20:02,785
‫با یه موجی از

997
01:20:02,786 --> 01:20:05,889
‫کارهای خیر مسیحی، اشتباه نکن

998
01:20:05,890 --> 01:20:09,025
‫زیادی دارم از فلسفه منطق غربی

999
01:20:09,026 --> 01:20:11,896
‫و میراث عقلانی بزرگ سفیدپوستان حرف زدم

1000
01:20:12,863 --> 01:20:15,465
‫شاید تازه گوش‌شون بدهکار بشه

1001
01:20:17,434 --> 01:20:20,369
‫و بشن انسان‌های غربیِ درستی

1002
01:20:20,370 --> 01:20:25,742
‫که پاک و جوان و عاقلـن

1003
01:20:26,576 --> 01:20:28,312
‫و یه روز... می‌کشنت

1004
01:20:30,780 --> 01:20:33,917
‫می‌کشنت و توضیحات خیلی منطقی‌ای میان،

1005
01:20:33,918 --> 01:20:35,418
‫خیلی شبیه به خودت

1006
01:20:35,419 --> 01:20:38,221
‫گلوهاتون رو می‌برن
‫و می‌کشونن‌تون

1007
01:20:38,222 --> 01:20:40,289
‫به لبه‌ی شهرهاتون

1008
01:20:40,290 --> 01:20:42,225
‫که گوشت از استخوان جدا می‌شه

1009
01:20:42,226 --> 01:20:43,493
‫به قدر کافی شنیدم

1010
01:20:44,294 --> 01:20:45,662
‫مطمئنم همینطوره

1011
01:20:48,132 --> 01:20:49,765
‫ظاهراً دیگه قرار نیست

1012
01:20:49,766 --> 01:20:52,769
‫اون نمایشت رو راه بندازی

1013
01:20:55,239 --> 01:20:56,473
‫هر کاری می‌خوای بکن

1014
01:20:57,975 --> 01:21:00,177
‫من از این قطار پیاده می‌شم

1015
01:21:15,592 --> 01:21:19,695
‫شرمنده عزیزم، فکر نکنم بتونیم

1016
01:21:23,620 --> 01:21:26,620
‫یکی کمک کنه، ببریدش!

1017
01:22:08,645 --> 01:22:10,814
‫فکر کردم عاشقمی

1018
01:22:12,916 --> 01:22:14,851
‫همه عاشق من هستن

1019
01:22:16,253 --> 01:22:19,323
‫فقط می‌خواستم از دهنت بشنومش

1020
01:22:20,024 --> 01:22:21,524
‫چرا نگفتی؟

1021
01:22:31,515 --> 01:22:33,515
‫احتمالاً

1022
01:22:36,540 --> 01:22:38,374
‫دست‌هات رو ببر بالای بالا

1023
01:22:38,375 --> 01:22:40,043
‫تکون نخوری. زانو بزن

1024
01:22:40,044 --> 01:22:42,045
‫بخواب زمین، به شکم

1025
01:22:42,046 --> 01:22:46,116
‫بخواب روی شکمت، بخواب

1026
01:22:51,255 --> 01:22:53,389
‫دیدی چی شد؟

1027
01:22:53,390 --> 01:22:55,625
‫من نه، ولی اون خانم دید

1028
01:22:58,062 --> 01:22:59,628
‫من دیدم

1029
01:22:59,629 --> 01:23:03,266
‫چرا مرده رو دستگیر می‌کنید؟
‫زنه بهش حمله کرد

1030
01:23:03,267 --> 01:23:05,368
‫توی اداره ازت اظهاریه می‌گیریم

1031
01:23:05,369 --> 01:23:07,436
‫- ولی زنه...
‫- بشین

1032
01:23:07,437 --> 01:23:08,937
‫اینجا صحنه جرمه

1033
01:23:08,938 --> 01:23:10,539
‫این یارو رو می‌بریم اداره

1034
01:23:10,540 --> 01:23:15,079
‫- نه، اونه که قربانیه
‫- بشین

1035
01:23:15,745 --> 01:23:17,146
‫پاشو ببینم، یالا بریم

1036
01:23:21,718 --> 01:23:26,290
‫شرمنده عزیزم، فکر نکنم برسیم

1037
01:23:35,965 --> 01:23:39,935
‫سرنوشتت ممکنه فرق کنه،
‫باور کن، خودت می‌بینی

1038
01:23:39,936 --> 01:23:42,938
‫- اون دیگه چی بود؟
‫- نمی‌دونم

1039
01:23:56,502 --> 01:23:59,502
‫- نه، مشکلی نیست
‫- ممنون

1040
01:25:43,527 --> 01:25:44,593
‫سلام

1041
01:25:48,632 --> 01:25:50,099
‫می‌شه صحبت کنیم؟

1042
01:25:51,134 --> 01:25:53,937
‫می‌خوای از چی صحبت کنی؟

1043
01:25:55,038 --> 01:25:56,104
‫همه‌چیز

1044
01:25:59,876 --> 01:26:00,876
‫باشه

1045
01:26:26,570 --> 01:26:29,672
‫نمایشنامه‌ی هلندی رو خوندی؟

1046
01:26:29,673 --> 01:26:31,674
‫در مورد همون برادر توی قطاره، درسته؟

1047
01:26:31,675 --> 01:26:33,843
‫دختر سفیدپوسته. سفیدپوست

1048
01:26:36,313 --> 01:26:37,873
‫تو گم شدی، کلی،
‫ولی می‌تونیم پیدات کنیم

1049
01:26:45,655 --> 01:26:46,923
‫نمی‌بینی؟

1050
01:26:52,262 --> 01:26:53,763
‫نمی‌بینی؟

1051
01:26:56,666 --> 01:26:58,033
‫نمی‌بینی؟

1052
01:27:17,887 --> 01:27:19,723
‫گذشته مقدمه است، کلی

1053
01:27:24,227 --> 01:27:26,029
‫ولی لازم نیست باشه

1054
01:27:26,053 --> 01:27:36,053
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1055
01:27:36,077 --> 01:27:46,077
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

