﻿1
00:00:32,600 --> 00:00:33,634
خیلی خب، دیگه کی؟

2
00:00:33,867 --> 00:00:36,670
باید خانواده‌ی ویلسون رو هم دعوت کنیم

3
00:00:36,770 --> 00:00:38,306
!تف توش

4
00:00:38,372 --> 00:00:41,809
نمیتونیم ویلسون‌ها رو فراموش کنیم -
ویلسون‌ها -

5
00:00:43,010 --> 00:00:44,312
دیگه کی؟

6
00:00:44,378 --> 00:00:46,347
ممنون

7
00:00:46,447 --> 00:00:47,981
نه

8
00:00:48,048 --> 00:00:49,517
فکر کنم همین بود

9
00:00:49,617 --> 00:00:50,951
باشه پس

10
00:00:52,120 --> 00:00:53,287
شروع کنیم؟

11
00:00:53,354 --> 00:00:54,355
تمیزه؟

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,824
کاملاً تمیزه

13
00:00:58,226 --> 00:00:59,793
اوه

14
00:00:59,860 --> 00:01:01,362
نه -
نزدیک بودا -

15
00:01:05,633 --> 00:01:07,268
بزن بریم

16
00:01:08,736 --> 00:01:10,214
سلام، میچ هستم

17
00:01:10,238 --> 00:01:11,772
لطفاً پیام بذارین تا باهاتون تماس بگیرم

18
00:01:15,008 --> 00:01:17,554
خواهش میکنم، بگو که حالت خوبه

19
00:01:17,578 --> 00:01:19,489
به تفرجگاه زنگ زدم ولی کسی جواب نمیده

20
00:01:19,513 --> 00:01:21,515
...توی اخبار میگن که

21
00:01:21,582 --> 00:01:23,317
خیلی ترسیدم

22
00:01:23,484 --> 00:01:24,952
بهت نیاز دارم

23
00:01:25,052 --> 00:01:26,487
عاشقتم

24
00:01:26,654 --> 00:01:27,788
تلاشم رو ادامه میدم

25
00:01:28,822 --> 00:01:30,291
تلاشم رو ادامه میدم

26
00:01:32,355 --> 00:01:36,255
[ما مرده‌هایمان را دفن میکنیم]

27
00:01:36,279 --> 00:01:46,279
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

28
00:01:46,303 --> 00:01:56,303
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

29
00:01:59,687 --> 00:02:01,722
تصاویر غم‌انگیز همچنان

30
00:02:01,889 --> 00:02:04,458
از فعال شدن تصادفی یک سلاح آزمایشی

31
00:02:04,625 --> 00:02:06,460
توسط ارتش ایالات متحده در ساحل تاسمانی

32
00:02:06,627 --> 00:02:08,562
،در هفته‌ی قبل حال پخش شدن است

33
00:02:08,729 --> 00:02:11,131
این اتفاق منجر به نابودی بخش بزرگی
از شهر هوبارت شد

34
00:02:11,299 --> 00:02:14,735
و جان عده‌ی زیادی را در جزیره گرفت

35
00:02:14,902 --> 00:02:17,371
اعتراضات در واشنگتن تشدید شده است

36
00:02:17,538 --> 00:02:20,308
و فشارها از طرف سازمان ملل
و نخست‌وزیر استرالیا

37
00:02:20,474 --> 00:02:22,576
بر روی رئیس‌جمهور آمریکا
برای به گردن گرفتن مسئولیت

38
00:02:22,743 --> 00:02:24,578
به بالاترین سطح خود رسیده است

39
00:02:24,745 --> 00:02:26,614
...چرا خبرنگارها اجازه ندارن به مناطق فاجعه

40
00:02:38,091 --> 00:02:39,960
خر و پف که نمی‌کردم؟

41
00:02:41,562 --> 00:02:42,963
یه ذره هم نه

42
00:02:48,602 --> 00:02:51,905
میدونی، ظاهراً اونا هیچی حس نکردن

43
00:02:51,972 --> 00:02:55,409
یه جورایی انگار به خواب رفتن

44
00:02:56,344 --> 00:03:01,415
امیدوارم اونم یکی از خوش‌شانس‌هایی باشه
که بیدار میشه

45
00:03:04,485 --> 00:03:06,487
شروع به شکل گرفتن کرده...

46
00:03:06,654 --> 00:03:08,789
،بالاتر از ابر انفجار و در مرکز انفجار

47
00:03:08,956 --> 00:03:10,658
یک پالس الکترومغناطیسی

48
00:03:10,824 --> 00:03:12,993
منجر به از فاجعه‌ی کار افتادن سیستم عصبی

49
00:03:13,160 --> 00:03:14,795
تمام موجودات زنده‌ی جزیره شده است

50
00:03:14,962 --> 00:03:16,964
و به مرگشان منجر شده است

51
00:03:17,197 --> 00:03:19,833
فوراً نیاز داریم تمام داوطلبان
به تاسمانی بیان

52
00:03:20,000 --> 00:03:22,679
و در پیامدهای این فاجعه کمک کنن

53
00:03:22,703 --> 00:03:25,873
در مقیاس بی‌سابقه‌ای باید رسیدگی بشه

54
00:03:26,039 --> 00:03:29,377
ملت شما رو صدا میکنه تا بایستین

55
00:03:29,543 --> 00:03:32,179
...و روحیه‌ی پرتلاشتون رو نشون بدین

56
00:03:35,048 --> 00:03:37,284
ملت ما از خدمات داوطلبانه‌ی شما

57
00:03:37,351 --> 00:03:38,986
در این دوران تاریک تشکر میکنه

58
00:03:39,052 --> 00:03:40,454
لطفاً گوشیتون رو داخل این تشت بذارین

59
00:03:40,521 --> 00:03:43,657
و ببرای ثبت‌نام به آشیانه‌ی هواپیما برین

60
00:03:43,724 --> 00:03:44,958
زمان خروجتون از جزیره

61
00:03:45,025 --> 00:03:46,460
گوشیتون برگردونده میشه

62
00:03:46,527 --> 00:03:48,095
!ممنون

63
00:03:48,161 --> 00:03:50,364
!به دونپورت خوش اومدین

64
00:03:50,464 --> 00:03:52,132
...ملت ما از شما

65
00:04:10,584 --> 00:04:12,520
بعدی! خوب و سریع

66
00:04:12,586 --> 00:04:14,187
اون طرف لطفاً

67
00:04:14,322 --> 00:04:16,524
اطلاعات درسته؟
خودتی؟

68
00:04:16,590 --> 00:04:19,159
...برو کیفت رو بردار

69
00:04:19,226 --> 00:04:21,795
!بعدی -
!میخوام زنم رو ببینم -

70
00:04:21,862 --> 00:04:23,230
!درک میکنیم -
!بعدی -

71
00:04:24,565 --> 00:04:28,068
خانم؟
کارت شناسایی. کلاهت رو در بیار

72
00:04:29,202 --> 00:04:31,080
با مجوز معافیت همدردی به اینجا اومدم

73
00:04:31,104 --> 00:04:32,906
میخوام به واحد برگردوندن اجساد

74
00:04:33,006 --> 00:04:34,508
توی جنوب جزیره ملحق بشم

75
00:04:34,708 --> 00:04:37,010
اونجا باید به یه شهر کوچیک
به اسم وودبریج برم

76
00:04:37,077 --> 00:04:38,311
هنوز هیچکس به جنوب هوبارت نمیره

77
00:04:38,379 --> 00:04:39,847
ببخشید؟

78
00:04:39,913 --> 00:04:41,582
کل شهر هنوز داره می‌سوزه

79
00:04:41,682 --> 00:04:43,717
باید تا زمان خاموش شدن آتیش همینجا بمونی

80
00:04:43,784 --> 00:04:45,385
ببین، پیش واحدت بمون

81
00:04:45,453 --> 00:04:47,387
بالاخره میتونی به جنوب بری

82
00:04:50,891 --> 00:04:52,993
کی اونجا بود؟

83
00:04:54,027 --> 00:04:55,896
شوهرم

84
00:04:57,631 --> 00:04:59,199
متاسفم

85
00:04:59,266 --> 00:05:01,101
کاری نمیشه کرد

86
00:05:02,102 --> 00:05:03,871
برو کیفت رو بردار

87
00:05:03,937 --> 00:05:05,839
به زودی با واحد ۲۰۹ حرکت میکنی

88
00:05:05,906 --> 00:05:07,040
!بعدی لطفاً -
گوش کن -

89
00:05:07,107 --> 00:05:08,576
من فیزیوتراپیست هستم

90
00:05:08,642 --> 00:05:10,243
شاید تا موقعی که منتظرم بتونم کمک کنم

91
00:05:10,310 --> 00:05:11,411
مجوز تو

92
00:05:11,479 --> 00:05:12,780
برای تشخیص قربانی فاجعه

93
00:05:12,880 --> 00:05:14,247
و برگردوندن جسده

94
00:05:14,314 --> 00:05:15,683
تا زمانی که توی جزیره‌ای

95
00:05:15,749 --> 00:05:17,084
همین کار رو میکنی
وگرنه برمیگردی خونه

96
00:05:17,084 --> 00:05:19,052
چیزی که میگن واقعیت داره؟

97
00:05:21,254 --> 00:05:23,123
مطمئنم همه‌اتون شایعات رو شنیدین

98
00:05:23,223 --> 00:05:26,703
و میتونم تایید کنم... که حقیقت دارن

99
00:05:26,727 --> 00:05:28,696
در شرایط نادر

100
00:05:28,762 --> 00:05:30,798
رفتار غیرعادی از برخی از اجساد مشاهده میکنیم

101
00:05:30,898 --> 00:05:32,633
به هیچ وجه خبر نداریم

102
00:05:32,766 --> 00:05:34,711
که یه قربانی ممکنه کِی دوباره سر پا بشه

103
00:05:34,735 --> 00:05:36,203
،ولی از من بشنوین

104
00:05:36,269 --> 00:05:38,438
با اینکه حرکت میکنن ولی زنده نیستن

105
00:05:38,572 --> 00:05:40,407
!گوش کنین! گوش کنین

106
00:05:42,342 --> 00:05:44,478
اگه به یه قربانی برخوردین

107
00:05:44,578 --> 00:05:46,780
،که نشونه‌های از حرکت نشون میده

108
00:05:46,847 --> 00:05:49,282
ارتش میاد اونجا تا مشکل رو حل کنه

109
00:05:49,349 --> 00:05:52,152
کاملاً موثر، با احترامی که لایقش هستن

110
00:05:55,689 --> 00:05:58,091
،موارد نادری که دوباره متحرک میشن

111
00:05:58,158 --> 00:06:02,062
بهتون اطمینان میدم آرام هستن
و کند حرکت میکنن

112
00:06:02,129 --> 00:06:04,297
چیزی برای ترسیدن ندارین

113
00:06:04,364 --> 00:06:08,168
پس آروم بمونین
و بذارین کارمون رو بکنیم

114
00:06:50,511 --> 00:06:53,213
هی، رفیق؟
...هی، رفیق؟ میشه

115
00:06:54,414 --> 00:06:56,316
چند تاشون دوباره زنده شدن؟

116
00:06:57,518 --> 00:06:59,352
ببین

117
00:06:59,419 --> 00:07:02,322
،اگه یکیشون رو دیدی، منور بزن

118
00:07:02,389 --> 00:07:04,224
من و بچه‌ها میایم و ردیفش میکنیم

119
00:07:05,593 --> 00:07:07,695
هی، چیزیت نمیشه

120
00:07:09,029 --> 00:07:10,698
چرا فقط بعضی‌هاشون؟

121
00:07:10,764 --> 00:07:12,966
مشکلی پیش نمیاد

122
00:07:48,902 --> 00:07:51,605
!هر خونه دو نفر
!هم‌گروهی پیدا کنین و حرکت کنین

123
00:07:51,705 --> 00:07:55,275
.ممنون
!میخوام ببینم دست بجنبونین، بچه‌ها

124
00:07:56,777 --> 00:07:58,545
!تکون بخورین

125
00:08:16,830 --> 00:08:18,231
!این طرف

126
00:08:19,055 --> 00:08:21,855
خدا این خونه و کسایی که واردش میشن رو]
[حفظ کنه. خانواده‌ی اسمیت

127
00:08:24,938 --> 00:08:26,907
...میدونی، خداحافظی باهاشون سخت بود، ولی

128
00:08:28,441 --> 00:08:31,078
حس کردم باید بیام اینجا و کمک کنم

129
00:08:31,078 --> 00:08:32,946
تو چی؟ بچه داری؟

130
00:08:37,618 --> 00:08:39,119
نه

131
00:08:56,169 --> 00:08:57,570
!بالا رو نگاه میکنم

132
00:10:24,224 --> 00:10:26,026
هی، خوبی؟

133
00:10:27,795 --> 00:10:29,172
...باید

134
00:10:29,196 --> 00:10:31,932
باید برم

135
00:10:32,032 --> 00:10:33,666
باید دخترهام رو بغل کنم

136
00:10:36,136 --> 00:10:38,071
خیلی خب

137
00:10:57,991 --> 00:10:59,893
متاسفم، پسر

138
00:10:59,960 --> 00:11:01,761
دیگه بَسَمه

139
00:11:05,232 --> 00:11:07,200
باید یکی دیگه رو پیدا کنین

140
00:11:26,453 --> 00:11:29,089
کسی خونه نیست؟
!اونجایی؟ هی

141
00:11:32,259 --> 00:11:34,127
متوجه نمیشم

142
00:11:34,194 --> 00:11:36,997
چرا فقط بعضی‌هاشون برمیگردن
و همه‌اشون نه؟

143
00:11:37,097 --> 00:11:39,632
.از کجا بدونم
کثافت بیچاره

144
00:11:39,699 --> 00:11:41,001
تصور کن دو بار بمیری

145
00:11:41,101 --> 00:11:43,303
ریدم توش

146
00:11:46,473 --> 00:11:48,008
قراره همونجا وایستی؟

147
00:11:48,108 --> 00:11:49,843
لعنتی

148
00:11:49,943 --> 00:11:52,779
بوش اذیتت نمیکنه؟

149
00:11:52,846 --> 00:11:54,982
معلومه که اذیت میکنه -
ماسکت کجاست؟ -

150
00:11:57,150 --> 00:11:58,818
ماسک تو چطوری کار میکنه؟

151
00:11:58,886 --> 00:12:01,321
مگه بوی گیلاس حس میکنی؟
بلند کن

152
00:13:24,137 --> 00:13:26,773
عالی شد. از این بهتر نمیشه

153
00:13:29,476 --> 00:13:31,044
کجا میری؟ -
میرم برینم -

154
00:13:31,111 --> 00:13:32,912
اشکالی نداره؟ -
الان؟ -

155
00:13:34,781 --> 00:13:36,716
نمیدونم. یه طنابی چیزی پیدا کن

156
00:13:36,783 --> 00:13:38,085
فقط با قدرت اسب بخار میتونیم

157
00:13:38,151 --> 00:13:39,919
کون گنده‌اش رو از اینجا بیرون ببریم

158
00:13:56,169 --> 00:13:58,738
...با این حلقه، من

159
00:13:58,805 --> 00:14:00,273
البته اگه بتونم دستت کنم

160
00:14:00,340 --> 00:14:05,745
زندگیم رو برای همیشه به زندگیت پیوند میزنم

161
00:14:13,086 --> 00:14:14,721
میدونستی یه مرغ به اسم «مایک معجزه» بود

162
00:14:14,787 --> 00:14:16,123
که بعد از اینکه سرش رو قطع کردن

163
00:14:16,189 --> 00:14:17,557
تونست ۱۸ ماه زنده بمونه؟

164
00:14:17,624 --> 00:14:19,292
گم شو -
نه، جدی میگم -

165
00:14:19,359 --> 00:14:20,960
کشاورزی که سعی کرد سرش رو ببُره
درست نشونه نگرفت

166
00:14:21,028 --> 00:14:23,163
و یکم از مغزش دست نخورده باقی موند

167
00:14:23,263 --> 00:14:25,298
چون پرنده‌ها چشم‌ها بزرگی دارن

168
00:14:25,365 --> 00:14:26,799
مغزشون داخل جمجمه جا نمیشه

169
00:14:26,866 --> 00:14:28,801
واسه همین بخشی ازش توی گردن می‌مونه

170
00:14:28,868 --> 00:14:30,803
مرغ‌های بی‌کله؟
چه زری داری میزنی؟

171
00:14:30,870 --> 00:14:32,939
فکر نمیکنی اگه به جای ترکوندن مخ
جسدهایی که برمی‌گردن

172
00:14:33,006 --> 00:14:34,574
اونا رو مطالعه کنن

173
00:14:34,641 --> 00:14:36,443
میتونن خیلی چیزها در موردِ

174
00:14:36,509 --> 00:14:38,111
مسیرهای عصبی بفهمن؟

175
00:14:38,178 --> 00:14:40,080
یه راهنمایی خوب بهت میکنم، باشه؟

176
00:14:40,147 --> 00:14:42,015
،در مورد هر چی که بخوای میتونی فکر کنی

177
00:14:42,115 --> 00:14:44,751
ولی وقتی اینجاییم، پشت هم رو خالی نمیکنیم

178
00:14:44,817 --> 00:14:46,253
!اون بیدار میشه -
فهمیدی؟ -

179
00:14:46,319 --> 00:14:48,988
!جدی میگم! میدونم که بیدار میشه
!بیدار میشه

180
00:14:49,056 --> 00:14:50,823
!بیدار میشه... نه

181
00:14:50,890 --> 00:14:52,425
!بیدار شو! بیدار شو

182
00:14:52,492 --> 00:14:53,826
زود باش

183
00:14:53,893 --> 00:14:55,362
!نه

184
00:14:56,396 --> 00:14:59,932
!بیدار شو. پسرم

185
00:15:00,000 --> 00:15:01,601
...پسرم

186
00:15:25,025 --> 00:15:26,626
چیه؟
مثل ماساژورها هستی؟

187
00:15:26,693 --> 00:15:28,795
.نه، مثل ماساژورها نیستم
فیزیوتراپ هستم

188
00:15:28,861 --> 00:15:30,463
یعنی ماساژ نمیدی؟

189
00:15:30,530 --> 00:15:32,365
ماساژ هم شامل کارم میشه

190
00:15:32,432 --> 00:15:33,833
از وقتی جسدها رو بلند میکنیم

191
00:15:33,900 --> 00:15:35,835
شونه‌هام خیلی درد گرفتن

192
00:15:35,902 --> 00:15:37,370
به نظرت میتونی یه نگاهی بندازی؟

193
00:15:37,437 --> 00:15:39,839
شاید -
!عالیه -

194
00:15:39,906 --> 00:15:42,375
ممنون، ایوا -
گفتم شاید -

195
00:16:18,945 --> 00:16:21,013
بالاخره میشه

196
00:16:21,081 --> 00:16:22,882
قول میدم

197
00:16:22,949 --> 00:16:25,118
یه عالمه زمان داریم

198
00:16:28,388 --> 00:16:29,856
!هی! اینجا -
!هی، عجله کنین -

199
00:16:29,922 --> 00:16:31,258
!عجله کنین -
!اونجاست! اونجاست -

200
00:16:31,324 --> 00:16:32,392
!برو، برو، برو

201
00:16:32,459 --> 00:16:34,060
!ریدم توش

202
00:16:34,127 --> 00:16:36,095
!یه وقت کمک نکنی

203
00:16:36,163 --> 00:16:37,897
!اوه

204
00:16:55,115 --> 00:16:58,117
!هی، ماشین جی‌تی‌اس مونارو. دهنم سرویس

205
00:16:59,619 --> 00:17:01,488
یه نفر حسابی مراقبت بوده

206
00:17:17,937 --> 00:17:19,639
کلِی

207
00:17:37,790 --> 00:17:38,858
خیلی خب

208
00:17:55,408 --> 00:17:56,543
!هی

209
00:18:01,348 --> 00:18:03,149
دارن میان

210
00:18:22,402 --> 00:18:26,205
،توی سفرت توی این دنیا جلو برو

211
00:18:26,273 --> 00:18:29,742
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

212
00:18:29,842 --> 00:18:31,344
آمین

213
00:19:15,154 --> 00:19:16,589
!یالا

214
00:19:21,294 --> 00:19:22,895
!زود باش

215
00:19:53,550 --> 00:19:55,550
[تفرجگاه انسو]

216
00:19:56,355 --> 00:19:58,855
[شهر وودبریج، جنوب تاسمانی]

217
00:20:01,055 --> 00:20:03,055
[تفرجگاه انسو - ۲۰۰ مایل]

218
00:20:07,940 --> 00:20:09,742
لعنتی

219
00:20:35,001 --> 00:20:36,603
!آروم باشین دیگه

220
00:20:36,669 --> 00:20:38,671
!بعضی‌هامون میخوایم بخوابیم

221
00:20:38,738 --> 00:20:40,272
!کون لقت

222
00:21:05,832 --> 00:21:07,066
جایی میری؟

223
00:21:10,670 --> 00:21:13,072
میخواستم یکم هوا بخورم

224
00:21:14,674 --> 00:21:16,075
حیاط رو واسه همین گذاشتن

225
00:21:26,386 --> 00:21:29,088
تعجب میکنم که گذاشتیم آمریکایی‌ها کمک کنن

226
00:21:30,723 --> 00:21:32,892
از من بپرسی، باید کامل تحریمتون میکردیم

227
00:21:39,399 --> 00:21:41,400
برو با اون پسره یکم خوش بگذرون

228
00:22:03,122 --> 00:22:05,424
!چهار، سه، دو، یک

229
00:22:32,485 --> 00:22:34,420
،خب، ایوا

230
00:22:34,487 --> 00:22:36,422
به سلامتی خانم‌های چاق و خیکی

231
00:22:36,489 --> 00:22:38,991
و راهروهای باریکشون

232
00:22:39,091 --> 00:22:40,660
خدا میدونه فردا چه صحنه‌ها و بوهای زیبایی

233
00:22:40,760 --> 00:22:41,894
در انتظارمونه؟

234
00:22:54,941 --> 00:22:56,676
توی هوبارت چه چیز خاصی منتظره؟

235
00:23:03,683 --> 00:23:05,417
شوهرم

236
00:23:07,787 --> 00:23:09,321
اه

237
00:23:09,388 --> 00:23:11,190
واسه اردوی کاری به جنوب اونجا رفته بود

238
00:23:11,290 --> 00:23:13,425
توی یه شهر ساحلی به اسم وودبریج

239
00:23:25,505 --> 00:23:27,273
،مردی که امروز توی گاراژ بود

240
00:23:27,339 --> 00:23:30,309
انگار کاملاً از دنیا نرفته بود

241
00:23:30,376 --> 00:23:31,878
انگار بخشی ازش هنوز اینجا بود

242
00:23:31,978 --> 00:23:33,980
انگار گم شده بود و ترسیده بود

243
00:23:34,046 --> 00:23:35,782
یه یارو رو دیدم که سر تا پاش
پر از روغن موتور بود

244
00:23:35,848 --> 00:23:37,316
و از مرگ برگشته بود

245
00:23:37,383 --> 00:23:39,318
زمان زیادی رو توی چشم‌هاش خیره نشو

246
00:23:39,385 --> 00:23:41,854
مستقیم بهم نگاه کرد

247
00:23:41,921 --> 00:23:44,223
به نظر نمی‌اومد فقط سیستم عصبیش
،از کار افتاده باشه

248
00:23:44,323 --> 00:23:46,325
مثل یه مرغ بدون سر نبود

249
00:23:46,392 --> 00:23:48,127
...اگه میچ اینطوری باشه -
بعدش چی؟ -

250
00:24:03,409 --> 00:24:04,844
شب بخیر، کلِی

251
00:24:09,081 --> 00:24:10,516
!تا فردا، همکار

252
00:25:22,655 --> 00:25:25,257
!پشمام

253
00:25:26,292 --> 00:25:28,460
!چه خوشگله

254
00:25:28,527 --> 00:25:30,229
باید یه راهی پیدا کنم تا این موتور خفن رو

255
00:25:30,296 --> 00:25:32,464
از جلوی ارتشی‌ها رد کنم

256
00:25:32,531 --> 00:25:35,334
تخم چپم رو میدم تا یه دوری باهاش بزنم

257
00:25:36,836 --> 00:25:38,137
به نظرت چقدر زندانیم میکنن؟

258
00:25:39,505 --> 00:25:41,340
چند ماه یا چند سال؟

259
00:25:42,875 --> 00:25:44,343
...بگذریم

260
00:25:45,845 --> 00:25:47,346
صحبت خوبی بود

261
00:25:51,517 --> 00:25:53,352
خدای من

262
00:25:55,187 --> 00:25:58,124
!دهنم سرویس

263
00:25:58,190 --> 00:25:59,959
چه راه خوبی واسه مردنه

264
00:26:03,963 --> 00:26:05,364
داماد آینده رو ببین

265
00:26:09,135 --> 00:26:10,803
بهترین روز عمرشون

266
00:26:12,371 --> 00:26:14,841
هر غلطی توی تور بکنن حساب نیست، نه؟

267
00:26:15,908 --> 00:26:18,277
اوه

268
00:26:18,344 --> 00:26:19,712
یکم میزنی؟

269
00:26:19,812 --> 00:26:22,214
یکم برام زوده

270
00:26:23,182 --> 00:26:24,383
همم

271
00:26:26,018 --> 00:26:27,653
پس موتورسواری میکنی؟

272
00:26:28,755 --> 00:26:31,657
از بچگی موتور صحرایی می‌روندم

273
00:26:32,825 --> 00:26:34,393
ولی هیچوقت فرصت روندن همچین چیزی رو نداشتم

274
00:26:35,494 --> 00:26:37,129
،با همچین موتوری

275
00:26:37,196 --> 00:26:38,898
ممکنه یه راهی واسه فرار از چیزهای بد باشه

276
00:26:38,998 --> 00:26:40,199
کدوم چیزها؟

277
00:26:41,500 --> 00:26:43,302
جاده‌ها، دودها، ارتش

278
00:26:43,369 --> 00:26:44,904
،مسیرهای اصلی شلوغ میشن

279
00:26:45,004 --> 00:26:46,705
،ولی وقتی به کوه ولینگتون برسیم

280
00:26:46,773 --> 00:26:48,707
انگار میتونیم از جاده‌های باریک بریم

281
00:26:48,775 --> 00:26:50,576
،اگه از حومه‌هایی که تخلیه کردن حرکت کنیم

282
00:26:50,677 --> 00:26:52,144
باید یه راهی باشه بدون اینکه متوجه بشن

283
00:26:52,211 --> 00:26:53,679
به بزرگراه برسیم

284
00:26:53,746 --> 00:26:56,749
ما ۲۰۰ مایل با تفرجگاه انسو فاصله داریم

285
00:26:56,849 --> 00:26:58,350
اگه الان با سرعت خوبی بریم، کسی چه میدونه

286
00:26:58,417 --> 00:26:59,986
میتونیم اواخر امروز به اونجا برسیم

287
00:27:00,052 --> 00:27:01,921
میتونی با اون موتور یه عالمه دور بزنی

288
00:27:02,021 --> 00:27:03,655
و لازم نیست تخم چپت رو هم بدی

289
00:27:03,723 --> 00:27:05,557
.هی، هی، هی
وایسا بیینم، ایوا

290
00:27:05,624 --> 00:27:07,393
،تو شاید واسه پیدا کردن شوهرت اومده باشی

291
00:27:07,459 --> 00:27:08,995
ولی من میخوام یه تغییری ایجاد کنم

292
00:27:09,061 --> 00:27:10,529
کشورم بهم نیاز داره

293
00:27:10,596 --> 00:27:12,164
مرده‌ها بهم نیاز دارن

294
00:27:14,533 --> 00:27:17,069
دارم سر به سرت میذارم

295
00:27:17,136 --> 00:27:20,272
چند تا کلاه ایمنی پیدا میکنم -
واقعاً؟ -

296
00:27:20,372 --> 00:27:22,008
آره، باید باک موتور رو هم پر کنیم

297
00:27:22,074 --> 00:27:25,077
خیلی خب، بزن بریم

298
00:28:05,084 --> 00:28:06,485
می‌شنوی؟

299
00:28:12,424 --> 00:28:14,226
ایوا! چیکار میکنی؟

300
00:28:14,293 --> 00:28:15,761
!ازش فاصله بگیر

301
00:28:57,555 --> 00:29:01,455
♪ Amyl and the Sniffers – Hertz ♪

302
00:29:02,474 --> 00:29:03,943
!یوهو

303
00:29:07,880 --> 00:29:10,549
ردیفی؟ -
آره -

304
00:29:27,266 --> 00:29:28,567
!جمع و جور بشین

305
00:29:52,558 --> 00:29:54,726
تف توش

306
00:29:54,793 --> 00:29:56,828
!یالا. اون طرف

307
00:29:56,896 --> 00:29:58,597
!یالا، یالا، یالا

308
00:31:25,985 --> 00:31:28,687
ماسک‌های کوفتی کجان؟

309
00:31:32,858 --> 00:31:35,527
!پیداشون کردم

310
00:31:36,795 --> 00:31:39,465
ریدم توش

311
00:34:17,055 --> 00:34:20,055
[تفرجگاه انسو - ۱۹ مایل]

312
00:34:20,992 --> 00:34:22,861
لعنتی

313
00:34:29,535 --> 00:34:31,136
دهنم سرویس

314
00:34:31,203 --> 00:34:32,804
خیلی خب، تو بردی

315
00:34:36,575 --> 00:34:38,043
واقعاً؟

316
00:34:41,413 --> 00:34:43,882
!تو روحش

317
00:34:43,982 --> 00:34:46,618
میخوای بس کنم؟ -
نه، نه، ادامه بده -

318
00:34:46,685 --> 00:34:48,620
،هر کاری میکنی بدجوری درد داره

319
00:34:48,687 --> 00:34:50,356
ولی لطفاً ادامه بده

320
00:34:52,424 --> 00:34:54,025
!همم

321
00:34:54,092 --> 00:34:55,994
همونه، همونه، همونه. دهنم سرویس

322
00:35:02,100 --> 00:35:04,336
چند وقته این کار رو میکنی؟

323
00:35:04,403 --> 00:35:06,538
تقریباً شش سال

324
00:35:06,605 --> 00:35:09,040
تازه مطب خودم رو باز کردم

325
00:35:09,107 --> 00:35:11,009
شوهرت چی؟
کارش چی بود؟

326
00:35:14,613 --> 00:35:16,648
توی یه شرکت انرژی تجدیدپذیره

327
00:35:16,715 --> 00:35:18,850
هر سال نماینده‌های شرکت

328
00:35:18,917 --> 00:35:20,386
یه گردهمایی بزرگ تشکیل میدن

329
00:35:20,452 --> 00:35:21,720
این بار یه نفر ایده داده بود

330
00:35:21,787 --> 00:35:23,822
که توی تاسمانی جمع بشن

331
00:35:23,889 --> 00:35:26,525
چه شانس تخمی‌ای

332
00:35:26,592 --> 00:35:28,427
تو چی؟

333
00:35:29,561 --> 00:35:33,198
بنّا هستم. توی ملبورن کسب و کار خودم رو دارم

334
00:35:34,300 --> 00:35:36,368
داشتم پنجره‌های یه پیرزن رو نصب میکردم

335
00:35:36,435 --> 00:35:38,437
که بهم گفتم بیام و اخبار رو ببینم

336
00:35:40,806 --> 00:35:42,741
شخص نزدیکی رو از دست دادی؟

337
00:35:54,152 --> 00:35:56,955
.حالم رو جا آوردی، ایوا
فکر کنم روبراه شدم

338
00:36:06,998 --> 00:36:08,567
اون از کجا پیداش شد؟

339
00:36:11,570 --> 00:36:14,973
!رفیق، تعطیلیم
برو یه جای دیگه یه لاشی مرده باش

340
00:36:34,793 --> 00:36:36,061
تو روحش

341
00:36:44,536 --> 00:36:46,805
متوجه شدم جسدهایی مثل این یه الگو دارن

342
00:36:51,477 --> 00:36:53,679
،هر چی بیشتر زنده می‌مونن
آشفته‌تر میشن

343
00:36:59,551 --> 00:37:01,319
شروع میکنن به خشونت

344
00:37:15,834 --> 00:37:17,836
شما دو تا اینجا چیکار میکنین؟

345
00:37:18,837 --> 00:37:20,706
ورود به تارونا ممنوعه

346
00:37:20,806 --> 00:37:22,441
کل جنوب ممنوعه

347
00:37:24,843 --> 00:37:26,778
از بخش بازرگدانی جسد اومدیم

348
00:37:26,845 --> 00:37:29,047
دنبال یکی میگردم

349
00:37:30,181 --> 00:37:31,717
کی؟

350
00:37:33,184 --> 00:37:35,053
شوهرم

351
00:37:37,689 --> 00:37:41,026
تو چی؟ داستانت چیه؟

352
00:37:41,092 --> 00:37:43,729
...اون -
کمکش میکنم تا اونجا بره -

353
00:37:43,829 --> 00:37:45,531
شوفرش هستم

354
00:37:45,597 --> 00:37:47,165
اونجا کجاست؟

355
00:37:51,002 --> 00:37:52,337
وودبریج

356
00:37:56,875 --> 00:37:58,544
چطوری تا هوبارت اومدین؟

357
00:37:58,610 --> 00:38:01,146
آسون نبود، رفیق

358
00:38:01,212 --> 00:38:03,314
باید وسط دود راهمون رو پیدا میکردیم

359
00:38:03,382 --> 00:38:05,150
نزدیک بود ریه‌هامون نابود بشه، مگه نه؟

360
00:38:05,216 --> 00:38:06,585
همم

361
00:38:08,086 --> 00:38:09,387
موتور خفنی داری

362
00:38:10,722 --> 00:38:13,024
،آره، یکم گرد و خاک گرفته بود

363
00:38:13,091 --> 00:38:14,760
ولی سواریش بهتره

364
00:38:14,860 --> 00:38:16,094
یه دوری باهاش بزن

365
00:38:21,633 --> 00:38:23,569
باهام بیاین

366
00:38:28,106 --> 00:38:29,841
باید اظهاراتش رو به صورت رسمی ثبت کنه

367
00:38:29,908 --> 00:38:31,777
تو هم همینطور، پس اونجا منتظر بمون

368
00:38:31,877 --> 00:38:34,112
هر چی خواستین بخور و ما برمی‌گردیم

369
00:38:36,314 --> 00:38:38,049
اشکالی نداره، ایوا

370
00:38:38,116 --> 00:38:39,751
همین دوران خوش گذشت

371
00:38:48,760 --> 00:38:50,128
منتظر بمون

372
00:38:54,265 --> 00:38:56,067
بریم

373
00:38:56,134 --> 00:38:58,369
پس خودت اینجا تنهایی، پسر؟

374
00:38:58,437 --> 00:39:00,606
واحدی نداری؟ -
برو توی آشپزخونه -

375
00:39:00,672 --> 00:39:03,909
،گوش کن، میدونم باید پروتکل‌ها رو رعایت کنی

376
00:39:03,975 --> 00:39:06,878
ولی نمیشه این یکی رو زیرسبیلی رد کنی؟

377
00:39:06,945 --> 00:39:08,814
ضرری به کسی نرسیده، درسته؟

378
00:39:27,098 --> 00:39:29,000
متاسفم، میچ

379
00:39:58,497 --> 00:40:00,498
چرا وقتی زنگ زدم گوشی رو برنداشتی؟

380
00:40:10,341 --> 00:40:13,612
،گفتی میخوای حرف بزنیم
پس بیا حرف بزنیم

381
00:40:39,004 --> 00:40:41,139
ببین رو دیوار کی یادگاری نوشته بودی

382
00:40:42,541 --> 00:40:44,142
یارو مثل فشنگ در رفت

383
00:40:46,344 --> 00:40:48,146
گفت باید بشاشه

384
00:40:48,213 --> 00:40:49,581
منم بهش مشکوک نشدم

385
00:40:49,681 --> 00:40:51,182
و یهو جیم شد

386
00:40:51,249 --> 00:40:53,251
چند ساعت اخیر رو سعی کردم پیداش کنم

387
00:40:54,753 --> 00:40:56,354
حالا دیگه مجازاتش میکنن

388
00:40:59,791 --> 00:41:01,927
ببین، ایوا

389
00:41:04,963 --> 00:41:07,198
میدونم چی میکشی

390
00:41:07,265 --> 00:41:09,367
رسیدن به یه پایان خیلی مهمه

391
00:41:10,468 --> 00:41:14,272
پس تا وودبریج می‌برمت

392
00:41:15,240 --> 00:41:16,708
...ولی

393
00:41:18,076 --> 00:41:20,278
...اگه شوهرت رو پیدا کنی

394
00:41:21,547 --> 00:41:23,281
امیدوارم متوجه باشی ممکنه معنیش چی باشه

395
00:41:25,917 --> 00:41:29,020
اینم باید بدونم که تو هم فرار نمیکنی

396
00:41:31,089 --> 00:41:34,125
فرار نمیکنم. قول میدم

397
00:41:38,463 --> 00:41:41,299
اول باید چند تا چیز برداریم، خب؟

398
00:42:13,555 --> 00:42:21,455
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

399
00:42:40,358 --> 00:42:42,193
چقدر دیگه مونده؟

400
00:42:44,896 --> 00:42:46,364
داریم میرسیم

401
00:43:08,353 --> 00:43:10,722
اینجا مال یه کشاورز پیر و زنش بود

402
00:43:10,822 --> 00:43:12,690
قبل از اینکه اینجا مستقر بشم

403
00:43:12,758 --> 00:43:14,192
کل خونه پر از کنسرو بود

404
00:43:15,927 --> 00:43:17,395
یکم گوشت هم توی فریزر پیدا کردم

405
00:43:18,563 --> 00:43:20,398
هنوز یکی دو روزی طول میکشه تا فاسد بشه

406
00:43:50,028 --> 00:43:52,363
خب، بیا

407
00:43:52,964 --> 00:43:55,600
وقتی بخوام آشپزیم خیلی هم بد نیست

408
00:43:55,701 --> 00:43:57,602
فکر کردم میخوای چند تا چیز برداری

409
00:43:59,805 --> 00:44:01,539
انرژیم داره تموم میشه

410
00:44:01,606 --> 00:44:04,442
پس، بیا تا اینجاییم یه چیزی بخوریم

411
00:44:38,276 --> 00:44:40,211
نذار سرد بشه

412
00:44:40,278 --> 00:44:41,746
یکم ذرت بخور

413
00:44:46,017 --> 00:44:48,486
اگه گرسنه باشی، سنگ هم میخوری

414
00:44:49,620 --> 00:44:51,489
پدرم از بچگی اینو بهم میگفت

415
00:44:52,657 --> 00:44:54,325
اونم ارتشی بود

416
00:44:56,127 --> 00:44:57,495
راستش تونست سرهنگ هم بشه

417
00:44:57,595 --> 00:44:59,230
وقتی شما آمریکایی‌ها شروع کردین

418
00:44:59,297 --> 00:45:01,599
با تکنولوژی پالس بازی کردین، اونم اونجا بود

419
00:45:02,834 --> 00:45:04,002
همم

420
00:45:05,303 --> 00:45:07,072
توی هر نقطه‌ای از اقیانوس

421
00:45:07,138 --> 00:45:08,940
می‌تونستن امتحانش کنن، نه؟

422
00:45:12,277 --> 00:45:13,912
هنوزم واقعی به نظر نمیاد

423
00:45:30,195 --> 00:45:32,163
کیتی

424
00:45:32,230 --> 00:45:33,698
همسرم

425
00:45:36,868 --> 00:45:39,004
،منتظر بچه‌ی اولمون بودیم

426
00:45:39,070 --> 00:45:41,372
،یه پسر کوچولو

427
00:45:41,472 --> 00:45:43,541
چند هفته مونده بود تا به دنیا بیاد

428
00:45:48,914 --> 00:45:52,550
واسه دیدن پدر و مادرش توی کوئینزتاون
اومده بود اینجا

429
00:45:53,551 --> 00:45:55,186
...اشکالی نداره که

430
00:45:59,690 --> 00:46:01,492
بخشی از یه عملیات تمرینی

431
00:46:01,559 --> 00:46:04,395
توی یه شهر به اسم تاونزویل بودم
توی جزیره‌ی اصلی بودم

432
00:46:04,495 --> 00:46:05,663
می‌شناسیش؟

433
00:46:19,110 --> 00:46:21,712
،به محض اینکه شنیدم جزیره رادیواکتیو نیست

434
00:46:21,779 --> 00:46:25,483
راضیشون کردم که با اولین هلیکوپتر
به اینجا بیام

435
00:46:33,758 --> 00:46:35,593
توی خونه پیداشون کردم

436
00:46:37,462 --> 00:46:39,030
خونه‌ی دوران بچگی کیتی

437
00:46:42,367 --> 00:46:44,069
...همه‌اشون

438
00:46:45,937 --> 00:46:48,273
،دور میز آشپزخونه نشسته بودن

439
00:46:48,373 --> 00:46:50,241
وسط خوردن صبحونه بودن

440
00:46:51,309 --> 00:46:53,444
هنوز به نون‌های تست دست نزده بودن

441
00:46:56,047 --> 00:46:58,716
یه درخت قشنگ توی حیاط پشتی انتخاب کردم

442
00:47:01,953 --> 00:47:05,456
تاب کوچیک و کهنه‌ی دوران بچگی کیتی

443
00:47:05,556 --> 00:47:07,225
هنوز ازش آویزون بود

444
00:47:11,162 --> 00:47:12,630
شروع کردم به کندن زمین

445
00:47:19,938 --> 00:47:22,140
تا جایی که میتونستم قشنگش کردم

446
00:47:26,777 --> 00:47:28,313
متاسفم

447
00:47:37,088 --> 00:47:39,657
،وقتی آدم‌ها بیماری لاعلاج می‌گیرن

448
00:47:42,027 --> 00:47:44,262
عزیزانشون اون لحظه رو دارن

449
00:47:44,329 --> 00:47:46,264
تا خداحافظی طولانی بکنن

450
00:47:47,798 --> 00:47:50,101
،جوری که این قضیه اتفاق افتاد

451
00:47:50,168 --> 00:47:52,737
...یهویی داغونمون کردن

452
00:47:54,039 --> 00:47:55,473
نمیدونم

453
00:47:57,375 --> 00:47:59,110
یه جور ظلم خاص بود

454
00:48:10,121 --> 00:48:12,690
از نزدیک دیدنش خیلی برام مهم بود

455
00:48:15,526 --> 00:48:17,495
نمیدونم اگه نمی‌دیدمش چیکار میکردم

456
00:48:20,665 --> 00:48:23,701
جسدش برنگشت؟

457
00:48:38,816 --> 00:48:41,186
کِی میریم؟

458
00:48:45,256 --> 00:48:46,724
به زودی

459
00:48:48,659 --> 00:48:51,729
...قبل از اینکه راه بیفتیم

460
00:48:56,101 --> 00:48:58,636
یه چیزی باید ازت درخواست کنم

461
00:50:20,818 --> 00:50:22,753
اوضاع چطوره؟

462
00:50:25,990 --> 00:50:27,425
آماده‌ام

463
00:50:35,633 --> 00:50:37,835
موهام یکم خیسه. شرمنده

464
00:50:39,504 --> 00:50:41,005
موهات خوبه

465
00:50:42,540 --> 00:50:44,842
دیدی که کیتی موقرمز بود

466
00:50:46,377 --> 00:50:48,846
فقط یه رقص. همین

467
00:50:51,216 --> 00:50:52,850
اگه ناراحت نمیشی

468
00:51:28,653 --> 00:51:30,721
بیا

469
00:51:30,821 --> 00:51:32,557
این کمکت میکنه

470
00:51:35,555 --> 00:51:39,455
♪ PJ Harvey – You Said Something ♪

471
00:52:09,227 --> 00:52:10,361
خیلی خوشگلی

472
00:52:15,933 --> 00:52:17,668
متاسفم، کیتی

473
00:52:19,069 --> 00:52:20,605
عاشقتم

474
00:52:22,273 --> 00:52:23,941
همیشه عاشقت می‌مونم

475
00:52:30,315 --> 00:52:32,182
متاسفم که نتونستم ازت محافظت کنم

476
00:52:34,419 --> 00:52:35,953
از هردوتون

477
00:52:45,663 --> 00:52:47,465
میتونم داخل شکمت حسش کنم

478
00:52:56,841 --> 00:52:58,609
چه جالب

479
00:53:08,653 --> 00:53:10,388
این نیست

480
00:53:12,757 --> 00:53:14,258
دستت نکردی

481
00:53:16,327 --> 00:53:17,728
...تو

482
00:53:18,763 --> 00:53:20,097
دستت نکردی

483
00:53:20,164 --> 00:53:21,899
آهنگ داره تموم میشه

484
00:53:23,167 --> 00:53:25,470
گفتم همه چی رو بپوش، انگشتر هم همینطور

485
00:53:25,536 --> 00:53:27,004
آهنگ تموم شد

486
00:53:28,939 --> 00:53:31,776
اشکالی نداره انگشترت رو عوض کنی

487
00:53:31,842 --> 00:53:33,944
گفتی یه رقص. رقصیدیم

488
00:53:34,011 --> 00:53:35,480
حالا لطفاً منو پیش شوهرم ببر

489
00:53:35,546 --> 00:53:37,014
...ولی

490
00:53:38,349 --> 00:53:40,017
...ولی

491
00:53:41,218 --> 00:53:43,654
خرابش کردی

492
00:53:44,789 --> 00:53:46,357
همه چی رو خراب کردی

493
00:53:46,457 --> 00:53:48,693
متاسفم. تقصیر منه

494
00:53:48,793 --> 00:53:50,761
باید قبلش چک میکردم

495
00:53:50,828 --> 00:53:53,297
میشه لطفا دستت کنی؟

496
00:53:53,364 --> 00:53:55,032
نه. انگشترم رو در نمیارم

497
00:54:07,011 --> 00:54:09,279
باید از اول شروع کنیم

498
00:54:09,347 --> 00:54:11,882
.انگشترم رو در نمیارم
از اول شروع نمیکنم

499
00:54:11,982 --> 00:54:14,051
خواهش میکنم. کاری که خواستی رو کردم

500
00:54:19,990 --> 00:54:21,492
...دستت کن

501
00:54:22,593 --> 00:54:24,495
وگرنه قرار بی قرار

502
00:54:27,832 --> 00:54:29,366
جلو نیا

503
00:54:32,269 --> 00:54:33,904
...ایوا

504
00:54:35,373 --> 00:54:37,141
!گفتم جلو نیا

505
00:54:37,207 --> 00:54:39,143
!اه

506
00:54:39,209 --> 00:54:41,345
...نه

507
00:54:41,412 --> 00:54:44,515
!هی، هی! وایسا! نه

508
00:54:44,582 --> 00:54:46,817
!ایوا -
!نزدیکم نشو -

509
00:54:46,884 --> 00:54:48,653
!من زنت نیستم

510
00:54:48,719 --> 00:54:51,221
!خواهشاً دست از سرم بردار

511
00:54:51,288 --> 00:54:52,690
!دست از سرم بردار

512
00:54:54,892 --> 00:54:57,194
ایوا، در رو باز کن

513
00:54:58,863 --> 00:55:00,698
خواهش میکنم، بیا بیرون و بذار توضیح بدم

514
00:55:02,400 --> 00:55:03,734
!ایوا

515
00:55:04,969 --> 00:55:06,437
خدای من

516
00:55:09,440 --> 00:55:11,842
میخوای بدونی چرا بعضی‌هاشون برمی‌گردن؟

517
00:55:11,909 --> 00:55:14,011
چون اونا کار ناتمام دارن

518
00:55:15,079 --> 00:55:17,181
مثل کیتی

519
00:55:17,247 --> 00:55:18,916
.اون آماده‌ی مردن نبود
هنوز وقتش نرسیده بود

520
00:55:18,983 --> 00:55:20,685
فقط میخواست یه مادر بشه

521
00:55:20,751 --> 00:55:22,853
.و مادر میشه
مادر خیلی خوبی میشه

522
00:55:24,455 --> 00:55:27,124
ایوا، در رو باز کن

523
00:55:30,495 --> 00:55:32,129
.خواهش میکنم، ایوا
متوجه نیستی

524
00:55:34,832 --> 00:55:38,135
پسرم زنده‌اس. لگدش رو توی شکمش حس کردم

525
00:55:39,637 --> 00:55:41,038
منتظر مادرشه

526
00:55:41,105 --> 00:55:43,140
منتظر منه

527
00:55:47,144 --> 00:55:49,814
!در تخمی رو باز کن

528
00:55:49,914 --> 00:55:52,583
!ایوا! باز کن

529
00:55:52,650 --> 00:55:56,153
!ایوا، از اونجا بیا بیرون
!بیا بیرون

530
00:55:58,956 --> 00:56:01,992
!فقط بهم گوش کن! خواهش میکنم

531
00:56:09,133 --> 00:56:10,768
!ایوا

532
00:56:52,142 --> 00:56:53,611
!ایوا

533
00:56:54,712 --> 00:56:56,213
!ایوا

534
00:57:04,489 --> 00:57:06,123
ایوا؟

535
00:57:08,225 --> 00:57:09,627
ایوا؟

536
00:57:14,565 --> 00:57:15,833
زود باش

537
00:57:20,938 --> 00:57:22,673
ایوا؟

538
00:57:29,413 --> 00:57:31,982
ایوا، بیا بیرون

539
00:57:32,049 --> 00:57:34,051
امن نیست
[زمان‌بندی از زمان پالس]

540
00:57:34,075 --> 00:57:36,075
[زمان زنده شدن مجدد]

541
00:57:36,099 --> 00:57:37,253
[نام - سن]

542
00:57:37,254 --> 00:57:38,923
هر لحظه خشن‌تر میشه

543
00:57:42,560 --> 00:57:44,394
ببین

544
00:57:44,461 --> 00:57:45,730
متاسفم، باشه؟

545
00:57:50,067 --> 00:57:51,501
ایوا؟

546
00:57:55,906 --> 00:57:58,275
.ایوا، زود باش
بیا بیرون تا اوضاع رو درست کنیم

547
00:58:00,044 --> 00:58:01,679
گفتم تو رو پیش شوهرت می‌برم

548
00:58:03,914 --> 00:58:05,515
هنوز میتونیم این کار رو بکنیم

549
00:58:10,888 --> 00:58:12,589
فقط بیا بیرون

550
00:58:15,626 --> 00:58:17,094
ایوا، زود باش

551
00:58:18,462 --> 00:58:19,897
نمیتونی تمام شب اونجا بمونی

552
00:58:24,501 --> 00:58:26,536
عزیزم، نمیتونم انگشترم رو پیدا کنم

553
00:58:26,604 --> 00:58:28,372
ندیدیش؟

554
00:58:37,014 --> 00:58:39,116
بریم بیاریمش؟

555
00:58:39,183 --> 00:58:41,218
بعدش میتونیم رقصمون رو تموم کنیم

556
00:58:47,625 --> 00:58:49,059
از اونجا بیا بیرون

557
00:59:18,789 --> 00:59:20,357
طفلکی

558
00:59:21,491 --> 00:59:22,960
بذار زخمت رو ببندم

559
00:59:25,663 --> 00:59:26,797
میشه این کار رو بکنی؟

560
00:59:26,864 --> 00:59:28,365
البته

561
00:59:50,921 --> 00:59:52,389
دیگه دیره، ایوا

562
00:59:55,559 --> 00:59:57,394
خرابش کردی

563
01:00:02,566 --> 01:00:03,834
...نباید خرابش

564
01:00:03,901 --> 01:00:05,302
!اه

565
01:01:56,380 --> 01:01:58,916
خواهش میکنم، میچ. خواهش میکنم بمون

566
01:02:03,954 --> 01:02:05,923
فکر نکنم الان فکر خوبی باشه

567
01:02:10,527 --> 01:02:12,529
حداقل بذار تا فرودگاه برسونمت

568
01:02:16,834 --> 01:02:18,202
...نه

569
01:02:20,304 --> 01:02:21,605
ماشین داره می‌رسه

570
01:02:26,977 --> 01:02:29,179
.یه هفته دیگه برمی‌گردم
بیا اون موقع حرف بزنیم

571
01:05:19,216 --> 01:05:20,817
!اوه

572
01:05:33,363 --> 01:05:35,399
!خواهش میکنم

573
01:05:38,402 --> 01:05:39,736
!اه

574
01:10:16,946 --> 01:10:18,615
فقط یکم دیگه راه مونده

575
01:10:23,119 --> 01:10:24,921
فقط یکم دیگه راه مونده

576
01:14:30,734 --> 01:14:32,268
سلام، عزیزم

577
01:14:45,715 --> 01:14:47,216
اینجام

578
01:15:46,876 --> 01:15:48,244
دختر خوشگلیه

579
01:15:52,882 --> 01:15:54,283
خوشگل بود

580
01:16:06,730 --> 01:16:08,364
...خب

581
01:16:10,967 --> 01:16:12,368
چیزی واسه گزارش نداری؟

582
01:16:14,303 --> 01:16:16,639
کار ناتمومی نداری؟

583
01:16:20,243 --> 01:16:21,644
من اینجام

584
01:16:23,146 --> 01:16:25,281
همینجام، میچ

585
01:16:28,317 --> 01:16:30,053
این گندکاری گنده رو

586
01:16:30,153 --> 01:16:31,554
همینطوری میذاریم بمونه؟

587
01:16:35,091 --> 01:16:36,559
بیدار شو

588
01:16:38,094 --> 01:16:40,229
خواهش میکنم، بیدار شو

589
01:16:40,329 --> 01:16:42,065
میچ؟

590
01:16:42,165 --> 01:16:44,700
میچ، خواهش میکنم

591
01:16:44,768 --> 01:16:46,235
خواهش میکنم، بیدار شو

592
01:16:47,203 --> 01:16:48,704
خواهش میکنم

593
01:17:08,257 --> 01:17:09,158
ایوا؟

594
01:17:10,526 --> 01:17:11,727
ایوا؟

595
01:17:11,795 --> 01:17:12,661
میچ؟

596
01:17:36,219 --> 01:17:38,054
میخواستم لقاح مصنوعی رو شروع کنم

597
01:17:39,989 --> 01:17:41,891
گفتم باید بهش زمان بدیم

598
01:17:45,161 --> 01:17:46,695
دعوامون شد

599
01:17:47,897 --> 01:17:49,298
خیلی زیاد

600
01:17:51,968 --> 01:17:54,270
دیگه نمی‌دونستم چه ارزشی برای همدیگه داریم

601
01:17:57,807 --> 01:17:59,408
با یه نفر دیگه خوابیدم

602
01:18:02,011 --> 01:18:04,713
قبل از اینکه به اینجا بیاد
به میچ در موردش گفتم

603
01:18:06,615 --> 01:18:08,484
...فکر کردم اگه بتونم پیداش کنم

604
01:18:09,819 --> 01:18:11,487
...هر نسخه‌ای ازش

605
01:18:13,589 --> 01:18:15,558
میتونم یه جورایی درستش کنم

606
01:18:17,260 --> 01:18:19,095
ولی نمیتونم

607
01:18:59,068 --> 01:19:01,170
هانا، دخترم

608
01:19:01,237 --> 01:19:02,939
و مادرش بریجت

609
01:19:04,540 --> 01:19:06,209
نمیخوان کاری به کارم داشته باشن

610
01:19:09,378 --> 01:19:11,380
فکر کردم بیام اینجا

611
01:19:13,182 --> 01:19:16,052
نشونشون بدم چقدر فداکار هستم

612
01:19:16,152 --> 01:19:19,022
فکر کردم شاید به چشم دیگه‌ای منو ببینن

613
01:19:20,756 --> 01:19:23,359
به بریجت زنگ زدم و گفتم برای کمک میام اینجا

614
01:19:25,895 --> 01:19:27,563
یه قهرمان بزرگم

615
01:19:32,335 --> 01:19:33,970
بهم گفتم برم گم بشم

616
01:19:36,372 --> 01:19:38,341
بازم اومدم

617
01:19:38,407 --> 01:19:40,676
فکر کردم هنوز نشونش بدم

618
01:19:42,678 --> 01:19:44,313
،باورت بشه یا نه

619
01:19:44,380 --> 01:19:46,882
بعضی‌وقت‌ها نمیتونم خودم رو اصلاح کنم

620
01:19:49,118 --> 01:19:50,586
احمقم

621
01:20:08,537 --> 01:20:09,905
...بگذریم

622
01:20:11,540 --> 01:20:13,609
چطوری از دست اون روانی فرار کردی؟

623
01:20:17,914 --> 01:20:19,248
اول تو بگو

624
01:20:25,555 --> 01:20:29,455
♪ Can - Vitamin C ♪

625
01:21:26,815 --> 01:21:28,184
...ایوا

626
01:21:28,284 --> 01:21:29,785
!ایوا

627
01:23:16,125 --> 01:23:18,627
درست مثل قدیما، مگه نه، همکار؟

628
01:23:19,962 --> 01:23:21,797
میخوای بالا بیاری؟

629
01:23:27,470 --> 01:23:28,971
گندش بزنن

630
01:23:30,306 --> 01:23:31,640
شرمنده، ایوا

631
01:23:31,740 --> 01:23:33,309
مسخره‌ام کردی؟

632
01:23:33,409 --> 01:23:34,810
شرمنده

633
01:23:36,011 --> 01:23:37,246
!لعنتی

634
01:25:02,097 --> 01:25:05,067
نوبت توـه، مو قرمز

635
01:25:10,606 --> 01:25:12,908
از کنارش رد میشم

636
01:25:13,008 --> 01:25:14,410
چه غلطی میکنی؟

637
01:25:15,711 --> 01:25:16,912
تو روحش

638
01:25:19,182 --> 01:25:20,816
ایوا؟

639
01:25:28,724 --> 01:25:30,526
منتظر چیه؟

640
01:26:26,915 --> 01:26:27,983
!ایوا

641
01:27:10,559 --> 01:27:12,194
هی

642
01:27:14,563 --> 01:27:16,031
بیا

643
01:27:17,500 --> 01:27:20,636
هی، هی

644
01:27:20,703 --> 01:27:23,939
هی، حالت خوبه

645
01:27:24,006 --> 01:27:26,875
هی

646
01:27:26,975 --> 01:27:28,711
هی

647
01:27:33,382 --> 01:27:36,184
هی، هیس

648
01:27:36,251 --> 01:27:39,054
حالت خوبه. خوبی

649
01:27:40,423 --> 01:27:42,057
هی

650
01:27:44,226 --> 01:27:45,728
حالت خوبه

651
01:27:46,555 --> 01:27:49,055
♪ Metric - Help I'm Alive ♪

652
01:27:49,079 --> 01:27:59,079
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

653
01:27:59,103 --> 01:28:09,103
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

