﻿1
00:00:00,414 --> 00:00:10,414
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,438 --> 00:00:20,438
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:23,870 --> 00:00:28,250
« بر اساس یک داستان عاشقانه‌ی واقعی »

4
00:00:32,960 --> 00:00:37,780
« ترانه‌ای با آوای غمگین »

5
00:00:47,460 --> 00:00:49,270
‫گفتم: «من هستم»

6
00:00:49,300 --> 00:00:50,600
‫فریاد زدم: «من هستم»

7
00:00:50,630 --> 00:00:52,230
‫من هستم...

8
00:00:55,010 --> 00:00:56,870
‫...یه سرگرم‌کننده

9
00:00:58,140 --> 00:01:00,220
‫وقتی تعمیر موتور یا تعویض روغن نمی‌کنم

10
00:01:00,250 --> 00:01:04,320
‫گیتاریستِ گروه داگ نایت اسپشالز
‫تو رد دراگون لانژ هستم

11
00:01:04,340 --> 00:01:07,500
‫گروه خیلی عالی نیست
‫ولی چهارشنبه شب‌ها هات‌داگ مجانی میدن

12
00:01:07,520 --> 00:01:09,100
‫برای همینم بد نیست

13
00:01:09,120 --> 00:01:13,690
‫من تنها سفیدپوستِ یه گروه کاملاً سیاه‌پوست
‫به اسم اسکوایرز هستم

14
00:01:13,720 --> 00:01:15,870
‫آره، از پس خودم برمیام

15
00:01:15,890 --> 00:01:20,010
‫تا حالا هم مثل برنامه‌ی آپولو پرتم نکردن بیرون

16
00:01:20,030 --> 00:01:21,610
‫من، عه...

17
00:01:21,630 --> 00:01:24,950
‫یه دستگاه کارائوکه دارم
‫که برای اجراهای تک‌نفره استفاده می‌کنم

18
00:01:24,970 --> 00:01:26,380
‫همه‌جور آهنگی می‌خونم

19
00:01:26,410 --> 00:01:29,040
‫ملنکمپ، الویس و بون جووی دارم

20
00:01:29,070 --> 00:01:32,150
‫و خب... برای این مناسبت‌ها،

21
00:01:32,180 --> 00:01:34,580
‫یه شخصیت ساختم

22
00:01:34,610 --> 00:01:38,220
‫یه جور... یه جور ابرقهرمان راک‌اندرول

23
00:01:38,240 --> 00:01:41,090
‫یعنی، شنل و نقاب ندارم،

24
00:01:41,120 --> 00:01:45,090
‫ولی یه صاعقه دارم

25
00:01:45,120 --> 00:01:47,560
‫می‌دونید چرا یه صاعقه دارم

26
00:01:48,760 --> 00:01:50,820
‫چون بهم میگن آذرخش

27
00:01:53,030 --> 00:01:54,770
‫آره

28
00:01:54,790 --> 00:01:57,280
‫آذرخش یه ستاره‌ست

29
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
‫آذرخش یه خدای راکه

30
00:01:59,430 --> 00:02:03,710
‫انگار چاک بری، بری مانیلو و بیتلز
‫همه تو یه نفر جمع شدن

31
00:02:03,730 --> 00:02:05,380
‫آره

32
00:02:05,400 --> 00:02:07,420
‫اون آهنگ‌هایی رو می‌خونه که
‫مردم دوست دارن بشنون

33
00:02:07,440 --> 00:02:09,920
‫آهنگ‌هایی که مردم لازم دارن

34
00:02:09,940 --> 00:02:12,040
‫آهنگ‌هایی که من لازم دارم

35
00:02:15,890 --> 00:02:17,520
‫آره

36
00:02:19,120 --> 00:02:21,070
‫آهنگ‌هایی که من لازم دارم...

37
00:02:21,090 --> 00:02:22,890
‫تا ادامه بدم

38
00:02:25,520 --> 00:02:27,970
‫وقتی که...

39
00:02:28,000 --> 00:02:30,270
‫آهنگ تموم میشه و دست‌زدن‌ها قطع میشه

40
00:02:30,300 --> 00:02:32,380
‫دیگه... دیگه آذرخش نیستم

41
00:02:32,400 --> 00:02:34,460
‫فقط یه مست دیگه‌ام

42
00:02:35,500 --> 00:02:38,350
‫سلام، اسمم مایکه و من یه الکلی‌ام

43
00:02:38,370 --> 00:02:39,620
‫سلام مایک

44
00:02:39,640 --> 00:02:42,050
‫و عه... خوشحالم که اینجام

45
00:02:42,080 --> 00:02:44,280
‫چون امروز یه روز خاصه

46
00:02:44,310 --> 00:02:47,020
تولد پاکیِ من از الکله

47
00:02:47,050 --> 00:02:49,210
‫بیست ساله از بطری دورم
‫و همچنان ادامه داره

48
00:02:52,160 --> 00:02:53,330
‫مرسی

49
00:02:53,360 --> 00:02:55,800
‫- اوه
‫- خیلی خب

50
00:02:55,830 --> 00:02:58,470
‫ولی یه رسم توی تولد پاکی‌ام دارم

51
00:02:58,500 --> 00:03:01,680
‫همیشه یه آهنگ از یه مرد بزرگ می‌خونم

52
00:03:01,700 --> 00:03:04,840
‫مردی که آهنگ‌هاش من رو
‫از دورانِ غمگین رد کرده

53
00:03:04,870 --> 00:03:08,720
‫از ته خط برم گردونده و...

54
00:03:08,740 --> 00:03:12,110
‫امروز می‌تونم یکی از آهنگ‌هاش رو براتون بخونم

55
00:03:12,140 --> 00:03:15,050
‫♪ ولی این یه آهنگ غمگین نیست، نه ♪

56
00:03:15,080 --> 00:03:20,280
‫♪ آهنگ غمگینی برای وقتی که تنهایی ♪

57
00:03:21,110 --> 00:03:24,990
‫♪ یه جورایی یه آهنگ شاده، آره ♪

58
00:03:25,020 --> 00:03:28,030
‫♪ یه آهنگ شاد، یه آهنگ ساده ♪

59
00:03:28,060 --> 00:03:30,370
‫♪ که فقط حالت رو بهتر می‌کنه ♪

60
00:03:30,390 --> 00:03:34,260
‫♪ وقتی باهاش هم‌صدا میشی ♪

61
00:03:38,200 --> 00:03:41,510
‫♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

62
00:03:41,540 --> 00:03:43,610
‫♪ همه یه آهنگ این مدلی می‌شناسن ♪

63
00:03:43,640 --> 00:03:45,480
‫شعرش رو بلدید. یالا

64
00:03:47,010 --> 00:03:50,250
‫♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

65
00:03:50,270 --> 00:03:53,560
‫♪ توی هر باغی سبز میشه ♪

66
00:03:53,580 --> 00:03:55,900
‫«من و تو هر از گاهی...»

67
00:03:55,920 --> 00:04:00,430
‫♪ من و تو هر از گاهی ♪

68
00:04:00,460 --> 00:04:03,890
‫♪ دچار و غم و غصه میشیم ♪

69
00:04:05,720 --> 00:04:09,230
‫♪ ولی وقتی غصه‌ها رو تبدیل به آهنگ می‌کنی ♪

70
00:04:09,260 --> 00:04:12,290
‫♪ با خوندنشون دوباره دلت سبک میشه ♪

71
00:04:13,740 --> 00:04:16,670
‫♪ با خوندنشون دوباره دلت سبک میشه ♪

72
00:04:18,900 --> 00:04:22,050
‫♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

73
00:04:22,070 --> 00:04:24,480
‫♪ مثل بید اشک می‌ریزه ♪

74
00:04:27,650 --> 00:04:30,790
‫♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

75
00:04:30,820 --> 00:04:34,050
‫♪ روی بالشم به خواب میره ♪

76
00:04:37,360 --> 00:04:39,140
‫♪ جالب اینجاست که ♪

77
00:04:39,160 --> 00:04:44,000
‫♪ می‌تونی با صدای بغض‌کرده بخونیش ♪

78
00:04:45,940 --> 00:04:49,650
‫♪ و قبل از این‌که به خودت بیای
‫می‌بینی حالت خوب شده ♪

79
00:04:49,670 --> 00:04:53,540
‫♪ چاره دیگه‌ای نداری ♪

80
00:04:57,150 --> 00:04:58,890
‫♪ تمام عشقم ♪

81
00:04:58,910 --> 00:05:00,920
‫♪ تمام بوسه‌هام ♪

82
00:05:00,940 --> 00:05:02,260
‫♪ نمی‌دونی چی رو از دست دادی ♪

83
00:05:02,290 --> 00:05:03,700
‫♪ ای وای ♪

84
00:05:03,720 --> 00:05:05,930
‫♪ وقتی با منی، ای وای ♪

85
00:05:05,960 --> 00:05:10,860
‫♪ دنیا می‌بینه که تو برای من بودی ♪

86
00:05:11,900 --> 00:05:14,780
‫♪ ستاره‌ها ظاهر میشن و سایه‌ها می‌افتن ♪

87
00:05:14,800 --> 00:05:17,270
‫♪ می‌تونی صدای قلبم رو بشنوی
‫که داره صدا می‌کنه ♪

88
00:05:17,300 --> 00:05:19,780
‫♪ یکم عشق همه چی رو درست می‌کنه ♪

89
00:05:19,800 --> 00:05:22,110
‫♪ امشب میرم عشقم رو می‌بینم ♪

90
00:05:22,140 --> 00:05:24,650
‫♪ تمام عشقم، تمام بوسه‌هام ♪

91
00:05:24,670 --> 00:05:27,110
‫♪ نمی‌دونی چی رو از دست دادی ♪

92
00:05:27,140 --> 00:05:28,550
‫♪ ای وای ♪

93
00:05:28,580 --> 00:05:29,980
‫تو قراره کی باشی؟

94
00:05:30,010 --> 00:05:31,720
‫اوه، سلام اِرل

95
00:05:31,740 --> 00:05:33,990
‫فکر می‌کردم واسه کروزی چیزی فلوریدا باشی

96
00:05:34,010 --> 00:05:36,790
‫آره، خب، فکر می‌کردم قرار بود دان هو باشی
‫و «تاینی بابلز» بخونی

97
00:05:36,820 --> 00:05:40,030
‫نه، قرار نیست اون کارو بکنم.
‫قراره با لقب آذرخش اجرا کنم

98
00:05:40,060 --> 00:05:41,470
‫نمی‌تونی اون شکلی بری بیرون

99
00:05:41,490 --> 00:05:43,200
‫خیلی شبیه الویسی

100
00:05:43,220 --> 00:05:45,170
‫یعنی از سر تا پا جین پوشیدی

101
00:05:45,190 --> 00:05:47,080
‫مثل همونی که تو اجرای ۶۸ کامبک پوشید

102
00:05:47,100 --> 00:05:48,940
‫اون تو ۶۸ کامبک چرم مشکی پوشیده بود، نه جین

103
00:05:48,960 --> 00:05:50,240
‫نه تو اجرای ترکیبی «گیتار من»

104
00:05:50,260 --> 00:05:51,910
‫اونجا جین پوشیده بود

105
00:05:51,940 --> 00:05:53,670
‫حتی پشتِ لباست صاعقه داری

106
00:05:53,700 --> 00:05:56,180
‫من آذرخش‌ام. نمی‌تونم صاعقه بپوشم؟

107
00:05:56,200 --> 00:05:58,050
‫اون لوگوی الویسه

108
00:05:58,070 --> 00:06:00,450
‫«انجام دادن کارها توی یه چشم بهم زدن»

109
00:06:00,470 --> 00:06:02,050
‫اون منم. اون امضای منه

110
00:06:02,080 --> 00:06:03,650
‫- اوه، تو صاحبشی، آره؟
‫- تی‌سی‌بی

111
00:06:03,680 --> 00:06:05,520
‫خیلی خب

112
00:06:05,550 --> 00:06:08,250
‫من تنها بدلِ الویس توی کل میلواکی‌ام

113
00:06:10,950 --> 00:06:13,030
‫خیلی ممنون

114
00:06:13,050 --> 00:06:14,930
‫زود برمی‌گردم

115
00:06:14,950 --> 00:06:18,160
‫یه چیز معلومه، ما زیادی بدلِ الویس داریم

116
00:06:18,190 --> 00:06:20,030
‫ولی یه دونه لیدل ریچارد هم نداریم

117
00:06:20,060 --> 00:06:21,440
‫بلند بگید

118
00:06:21,470 --> 00:06:23,540
‫پیراهنِ هاوایی کجاست؟

119
00:06:23,570 --> 00:06:25,040
‫قراره «تاینی بابلز» بخونی

120
00:06:25,070 --> 00:06:26,510
‫نمی‌خوام «تاینی بابلز» بخونم

121
00:06:26,530 --> 00:06:28,180
‫می‌خوام «چشم ببر» بخونم

122
00:06:28,200 --> 00:06:29,270
‫و بعدش با «ذهن‌های مشکوک» جمعش می‌کنم

123
00:06:29,300 --> 00:06:31,510
‫تا من زنده‌ام اون «ذهن‌های مشکوک» نمی‌خونه

124
00:06:31,530 --> 00:06:33,410
‫ارل، ارل، آروم باش. مایک

125
00:06:33,440 --> 00:06:35,150
‫- چیه؟
‫- ما اینجا مقلدیم

126
00:06:35,180 --> 00:06:37,860
‫برای همین نمایشگاه ایالتی ما رو
‫برای جماعتِ موآبی‌ها آورده

127
00:06:37,880 --> 00:06:39,480
‫من شبیه دان هو نیستم

128
00:06:39,510 --> 00:06:41,030
‫اهل هاوایی هم نیستم. مسخره‌ست

129
00:06:41,050 --> 00:06:44,030
‫برای همین کارل کاهانانویی این کارو می‌کرد

130
00:06:44,050 --> 00:06:45,620
‫ولی کیسه‌ی صفراش پاره شد

131
00:06:45,650 --> 00:06:47,660
‫تو قبول کردی جاش رو پر کنی
‫و بهم لطف کنی

132
00:06:47,690 --> 00:06:50,770
‫پس میگی آذرخش نه؟
‫یا دان هو یا هیچی؟

133
00:06:50,800 --> 00:06:53,320
‫آره مایک. دارم همین رو میگم

134
00:06:57,340 --> 00:06:59,780
‫پس هیچی

135
00:06:59,800 --> 00:07:02,050
‫کلر، بعدش نوبت توئه

136
00:07:02,070 --> 00:07:06,340
‫عه، بَبس، به‌جای «توی ذوقم نزن»

137
00:07:06,370 --> 00:07:07,960
‫«آدم‌هایی که به آدم‌ها نیاز دارن» رو بخون

138
00:07:07,980 --> 00:07:09,790
‫موآبی‌ها آهنگ رقص‌آرومشون رو از دست دادن

139
00:07:09,810 --> 00:07:11,190
‫چون «تاینی بابلز» کنسل شد

140
00:07:11,210 --> 00:07:12,980
‫مدیریتش می‌کنم...

141
00:07:13,010 --> 00:07:14,260
‫گمونم

142
00:07:14,290 --> 00:07:15,790
‫مرسی مایک

143
00:07:15,820 --> 00:07:17,290
‫سکس ماشین، تو آخرش رو ببند

144
00:07:17,320 --> 00:07:18,780
‫- میرم به گروه بگم
‫- خیلی خب

145
00:07:22,160 --> 00:07:24,620
‫تو مثلاً قراره لورتا لین باشی؟

146
00:07:25,530 --> 00:07:26,940
‫اوه، اوه، پَتسی کلاین

147
00:07:26,960 --> 00:07:28,340
‫من همیشه آهنگاش رو می‌خونم

148
00:07:28,360 --> 00:07:29,880
‫معمولاً این شکلی لباس نمی‌پوشم

149
00:07:29,900 --> 00:07:31,570
‫ولی هر فرصتی برای خوندن غنیمته

150
00:07:31,600 --> 00:07:33,870
‫آره، من نمی‌تونم روز تولدم دان هو باشم

151
00:07:34,800 --> 00:07:36,080
‫اوه، تولدت مبارک

152
00:07:36,100 --> 00:07:38,290
‫واقعاً تولدم نیست

153
00:07:38,310 --> 00:07:41,040
‫اوه، باشه

154
00:07:43,950 --> 00:07:46,630
‫می‌دونی، می‌تونی فرانک سیناترا باشی

155
00:07:46,650 --> 00:07:48,460
‫شاید «بانوی شانس» رو بخونی

156
00:07:48,480 --> 00:07:50,600
‫آره، فرانک رو دوست دارم
‫ولی حال‌وهوای آوازخونیش؟

157
00:07:50,620 --> 00:07:52,030
‫نمی‌دونم، من دوست دارم حرکت کنم

158
00:07:52,050 --> 00:07:54,000
‫- دوست دارم راک کنم
‫- آره

159
00:07:54,020 --> 00:07:56,660
‫الویس ساختمان رو ترک کرد

160
00:07:56,690 --> 00:07:58,770
‫اوه، می‌دونی برای کی عالی هستی؟

161
00:07:58,790 --> 00:08:00,030
‫نیل دایموند

162
00:08:00,060 --> 00:08:01,570
‫نه، هرگز

163
00:08:01,590 --> 00:08:03,540
‫نه، من احترام زیادی برای اون مرد قائلم

164
00:08:03,560 --> 00:08:05,510
‫- نه، نه، نه، نه
‫- «کارولاین عزیزم»

165
00:08:05,530 --> 00:08:07,540
‫- آره. «با-با». می‌دونم، می‌دونم
‫- ♪ بوم، بوم، بوم ♪

166
00:08:07,570 --> 00:08:09,950
‫نه، نه، نه، گوش کن.
‫اون آهنگای دیگه هم داره، باشه

167
00:08:09,970 --> 00:08:11,880
‫و اگه یه روز به گوشش برسه که من

168
00:08:11,910 --> 00:08:13,610
‫دارم آهنگاش رو مسخره می‌کنم یا...

169
00:08:13,640 --> 00:08:15,490
‫مثل ارل اونجا، خودم رو می‌کشم

170
00:08:15,510 --> 00:08:17,020
‫نه نیل. من...

171
00:08:17,050 --> 00:08:19,220
‫می‌دونی برای اون کروز چقدر گرفت

172
00:08:19,240 --> 00:08:21,180
‫بیست هزار دلار

173
00:08:22,520 --> 00:08:24,820
‫اون اداکار بیست هزارتا به جیب زد؟

174
00:08:26,920 --> 00:08:29,060
‫نوستالژی پولش خوبه

175
00:08:30,060 --> 00:08:32,930
‫خدایا، دارم تو این کلاه‌گیس می‌پزم

176
00:08:32,960 --> 00:08:35,740
‫اگه سینه‌هام یکم بزرگ‌تر بودن
‫می‌تونستم دالی باشم

177
00:08:35,760 --> 00:08:37,200
‫تو بلوندی؟

178
00:08:38,470 --> 00:08:40,310
‫اوه، معلومه که هستم

179
00:08:40,330 --> 00:08:43,210
‫خیلی خب، دست‌هاتون رو به هم بزنید

180
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
‫برای خانم پَتسی و بهترین آهنگ‌هاش

181
00:08:45,500 --> 00:08:47,240
‫امیدوارم به خوبی ظاهرت بخونی

182
00:08:57,050 --> 00:08:59,730
‫♪ میرم بیرون قدم می‌زنم ♪

183
00:08:59,760 --> 00:09:01,970
‫♪ بعد از نیمه‌شب ♪

184
00:09:01,990 --> 00:09:04,330
‫♪ زیر نور ماه ♪

185
00:09:04,360 --> 00:09:06,710
‫♪ درست مثل قدیم‌ها که می‌رفتیم ♪

186
00:09:06,730 --> 00:09:09,400
‫♪ همیشه قدم می‌زنم ♪

187
00:09:09,430 --> 00:09:11,140
‫♪ بعد از نیمه‌شب ♪

188
00:09:11,160 --> 00:09:14,040
‫♪ دنبال تو می‌گردم... ♪

189
00:09:14,070 --> 00:09:15,850
‫کلر استنگل

190
00:09:15,870 --> 00:09:18,220
‫کانتری و راک می‌خونه

191
00:09:18,240 --> 00:09:20,690
‫کلاسیک هم می‌خونه،
‫مثل قطعه‌ی «آوه ماریا»

192
00:09:20,710 --> 00:09:22,350
‫هوم

193
00:09:22,380 --> 00:09:24,520
‫همه جوره هم خوشگله، مگه نه؟

194
00:09:24,540 --> 00:09:26,490
‫ها! آره!

195
00:09:26,520 --> 00:09:28,530
‫رفیقم آذرخش

196
00:09:28,550 --> 00:09:30,630
‫♪ بعد از نیمه‌شب ♪

197
00:09:30,660 --> 00:09:33,420
‫♪ دنبال تو می‌گردم ♪

198
00:09:35,550 --> 00:09:38,810
‫♪ وایمیستم و یه بید گریان می‌بینم ♪

199
00:09:38,830 --> 00:09:41,540
‫♪ که داره روی بالش خودش گریه می‌کنه ♪

200
00:09:41,560 --> 00:09:45,540
‫♪ شاید داره برای من گریه می‌کنه ♪

201
00:09:45,560 --> 00:09:48,280
‫♪ و وقتی آسمون تیره میشه ♪

202
00:09:48,300 --> 00:09:50,580
‫♪ نسیم شب تو گوشم زمزمه می‌کنه ♪

203
00:09:50,600 --> 00:09:54,920
‫♪ من تا جایی که میشه تنها هستم ♪

204
00:09:54,940 --> 00:09:57,420
‫♪ میرم بیرون قدم می‌زنم ♪

205
00:09:57,440 --> 00:09:59,590
‫♪ بعد از نیمه‌شب ♪

206
00:09:59,620 --> 00:10:02,130
‫♪ زیر نور ستاره‌ها ♪

207
00:10:02,150 --> 00:10:04,260
‫♪ فقط امیدوارم شاید تو هم باشی ♪

208
00:10:04,280 --> 00:10:06,900
‫♪ یه جایی داری قدم می‌زنی ♪

209
00:10:06,920 --> 00:10:08,840
‫♪ بعد از نیمه‌شب ♪

210
00:10:08,860 --> 00:10:12,100
‫♪ دنبال من می‌گردی ♪

211
00:10:12,930 --> 00:10:15,530
‫خب، مایک

212
00:10:16,430 --> 00:10:18,000
‫دهنت رو باز کن

213
00:10:18,030 --> 00:10:19,380
‫وای

214
00:10:19,400 --> 00:10:21,750
میشه یه ماشین تو اون فاصله پارک کرد

215
00:10:21,770 --> 00:10:23,740
‫من یه کادیلاک می‌خوام

216
00:10:23,770 --> 00:10:27,110
‫یه چیز خیلی بهتر برات دارم

217
00:10:27,140 --> 00:10:29,880
‫یه نگاه بنداز...

218
00:10:29,910 --> 00:10:31,980
‫به این

219
00:10:36,580 --> 00:10:38,160
‫اون یه صاعقه‌ست؟

220
00:10:38,180 --> 00:10:40,430
‫صاعقه برای آذرخش

221
00:10:40,460 --> 00:10:42,460
‫یعنی وقتی لبخند می‌زنم
‫انگار دارم تبلیغ می‌کنم

222
00:10:42,480 --> 00:10:44,070
‫این خیلی زیرکانه‌ست، دکتر دیو

223
00:10:44,100 --> 00:10:46,470
‫برای همین تو مدیر برنامه‌ی منی، دکتر دیو

224
00:10:46,500 --> 00:10:48,040
‫همیشه فکر می‌کنی

225
00:10:48,070 --> 00:10:51,300
‫والتر از فرست نشنال باهام تماس گرفت

226
00:10:51,330 --> 00:10:53,100
‫اول این‌که

227
00:10:53,130 --> 00:10:54,540
‫هنوز می‌خواد تو مهمونی کریسمسش اجرا کنی

228
00:10:54,560 --> 00:10:56,380
‫- عالیه
‫- دوم این‌که

229
00:10:56,410 --> 00:10:59,320
‫اقساط وام مسکنت سه ماه عقبه

230
00:10:59,340 --> 00:11:01,820
‫نمی‌تونه از پول اجرام کمش کنه

231
00:11:01,840 --> 00:11:03,990
‫مایک، این چیزی نیست
‫که با خوندن حل بشه

232
00:11:04,020 --> 00:11:06,250
‫شاید باید به کوچیک‌تر کردن فکر کنی

233
00:11:06,280 --> 00:11:08,420
‫نه، باید خونه‌ام رو نگه دارم

234
00:11:08,450 --> 00:11:10,230
‫وقتی دخترم میاد پیشم،

235
00:11:10,250 --> 00:11:11,960
‫اون تنها چیز ثابتیه که داره

236
00:11:11,980 --> 00:11:13,760
‫به هر حال، نباید در مورد کوچیک کردن حرف بزنیم

237
00:11:13,790 --> 00:11:15,600
‫باید در مورد گرفتن اجراهای گرون‌تر حرف بزنیم

238
00:11:15,620 --> 00:11:17,340
‫مثل یه رزیدنسی، یه کار ثابت

239
00:11:17,360 --> 00:11:19,670
‫چرا با رفیقت بادی هالی حرف نمی‌زنی؟

240
00:11:19,700 --> 00:11:22,040
‫می‌دونی، اون اجرا رو تو کازینوی شاونو داره

241
00:11:22,060 --> 00:11:23,440
‫عه، مارک از دستم عصبانیه

242
00:11:23,460 --> 00:11:24,840
‫پریشب از اجرای لجندز زدم بیرون

243
00:11:24,870 --> 00:11:26,410
‫چی؟ چرا ولش کردی؟

244
00:11:26,440 --> 00:11:27,570
‫چون نمی‌ذاشت آذرخش باشم

245
00:11:27,600 --> 00:11:29,050
‫تو قرار بود دان هو باشی

246
00:11:29,070 --> 00:11:30,480
‫چرا باید هر کسی جز خودم باشم

247
00:11:30,500 --> 00:11:31,940
‫من باید کافی باشم

248
00:11:33,880 --> 00:11:36,720
‫لعنتی. خب...

249
00:11:36,740 --> 00:11:39,290
‫گمونم دستمزد ۱۰ دلاری‌ام پرید

250
00:11:39,310 --> 00:11:41,320
‫تعویض روغن لازم داری؟

251
00:11:41,350 --> 00:11:43,580
‫یالا، سوئیچ ماشینت رو بده

252
00:12:16,550 --> 00:12:19,490
‫♪ کرکلین رُزی سوار شو ♪

253
00:12:19,510 --> 00:12:21,470
‫♪ سوار شو ♪

254
00:12:21,490 --> 00:12:25,740
‫♪ می‌ریم سواری تا وقتی که دیگه
‫هیچ جا برای رفتن نمونده باشه ♪

255
00:12:25,760 --> 00:12:29,440
‫- ♪ آروم می‌ریم ♪
‫- ♪ آروم می‌ریم ♪

256
00:12:29,460 --> 00:12:32,240
‫- ♪ و خدایا، نمی‌دونی ♪
‫- ♪ خدایا، نمی‌دونی ♪

257
00:12:32,260 --> 00:12:34,570
‫- ♪ چه حالی می‌کنیم ♪
‫- ♪ نمی‌دونی ♪

258
00:12:34,600 --> 00:12:36,310
‫- ♪ با یه دختر فقیر ♪
‫- ♪ نمی‌دونی... دختر ♪

259
00:12:36,330 --> 00:12:39,100
‫♪ سوار قطار گرگ‌ومیش میشم ♪

260
00:12:40,070 --> 00:12:44,660
‫♪ اینجا چیزی نیست
‫که بخوام با خودم ببرم ♪

261
00:12:44,680 --> 00:12:47,120
‫♪ شاید یه آهنگ ♪

262
00:12:48,380 --> 00:12:50,960
‫♪ برای وقتی که دلم خواست بخونم ♪

263
00:12:50,980 --> 00:12:56,850
‫♪ لازم نیست به هیچ مردی
‫برای یه آهنگ شاد التماس کنم ♪

264
00:12:58,930 --> 00:13:02,470
‫♪ اوه، من دخترم رُزی رو دوست دارم ♪

265
00:13:02,500 --> 00:13:06,280
‫♪ تو بلدی من رو خوشحال کنی ♪

266
00:13:06,300 --> 00:13:09,980
‫♪ من و تو با استایل می‌ریم جلو ♪

267
00:13:10,000 --> 00:13:13,420
‫♪ کرکلین رُز، تو یه زن فروشگاهی هستی ♪

268
00:13:13,440 --> 00:13:17,350
‫♪ ولی کاری می‌کنی
‫مثل گیتارِ در حال نواختن بخونم ♪

269
00:13:17,380 --> 00:13:19,130
‫♪ پس محکم بچسب بهم دختر ♪

270
00:13:19,150 --> 00:13:24,970
‫♪ آهنگ ما همین‌طور ادامه داره ♪

271
00:13:24,990 --> 00:13:27,760
‫♪ الان بزن، الان بزن ♪

272
00:13:27,780 --> 00:13:30,490
‫♪ الان بزن، عزیزم... ♪

273
00:13:30,520 --> 00:13:32,800
‫اوه! آخ! آخ!

274
00:13:32,830 --> 00:13:34,790
‫وای... آخ!

275
00:13:47,340 --> 00:13:49,990
‫همه با هم!

276
00:13:50,010 --> 00:13:52,080
‫یالا!

277
00:14:00,350 --> 00:14:02,690
‫- ♪ باید بلند شی ♪
‫- ♪ بلند شو ♪

278
00:14:02,720 --> 00:14:04,540
‫♪ باید بلند شی ♪

279
00:14:04,560 --> 00:14:06,360
‫- ♪ بلند شو ♪
‫- ♪ باید الان بلند شی ♪

280
00:14:06,390 --> 00:14:08,370
‫- ♪ بلند شو ♪
‫- ♪ باید بلند شی ♪

281
00:14:08,390 --> 00:14:10,310
‫- ♪ بلند شو ♪
‫- ♪ چطور می‌تونی بشینی ♪

282
00:14:10,330 --> 00:14:12,040
‫♪ و استراحت کنی ♪

283
00:14:12,060 --> 00:14:16,610
‫♪ وقتی می‌دونی
‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم ♪

284
00:14:16,630 --> 00:14:18,480
‫♪ که باهات برقصم ♪

285
00:14:18,500 --> 00:14:20,650
‫♪ بلند شو ♪

286
00:14:20,680 --> 00:14:23,460
‫- ♪ باهات برقصم ♪
‫- ♪ بلند شو ♪

287
00:14:23,480 --> 00:14:26,080
‫♪ می‌دونی چیه، عسلم؟ ♪

288
00:14:32,360 --> 00:14:33,920
‫♪ هی، تو ♪

289
00:14:34,720 --> 00:14:36,500
‫مرسی

290
00:14:36,530 --> 00:14:38,240
‫خب...

291
00:14:38,260 --> 00:14:40,410
‫تو با اسم کلر استنگل میری رو صحنه؟

292
00:14:40,430 --> 00:14:42,070
‫خب، قبلاً کلر کارت‌رایت بودم

293
00:14:42,100 --> 00:14:43,510
‫ولی بعد طلاق،

294
00:14:43,530 --> 00:14:44,970
‫برش گردوندم به اسم قبل ازدواجم

295
00:14:44,990 --> 00:14:46,640
‫که استنگله، پس کلر استنگل

296
00:14:46,670 --> 00:14:49,180
‫اسم هنری خیلی هیجان‌انگیزی نیست...

297
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
‫می‌دونم، ولی خب من که شر یا مدونا نیستم

298
00:14:51,710 --> 00:14:53,130
‫اوه، تو از اون دوتا هم بهتری

299
00:14:54,670 --> 00:14:56,020
‫- بس کن. خیلی مهربونی
‫- هستی

300
00:14:56,050 --> 00:14:57,780
‫من پاره‌وقت آرایشگرم

301
00:14:57,810 --> 00:14:59,820
‫می‌شورم، کوتاه می‌کنم. رنگ نمی‌زنم

302
00:14:59,850 --> 00:15:01,590
‫راستی، یکم مدل موهام رو عوض کردم

303
00:15:01,610 --> 00:15:02,720
‫- دیدم
‫- واقعاً دیدی؟

304
00:15:02,750 --> 00:15:04,130
‫یه دندون جدید هم گذاشتی

305
00:15:04,150 --> 00:15:05,520
‫آره، نگاه کن

306
00:15:06,320 --> 00:15:07,730
‫- ها؟
‫- اون یه صاعقه‌ست؟

307
00:15:07,750 --> 00:15:09,400
‫- وای خدای من
‫- آره، آره، چون...

308
00:15:09,430 --> 00:15:10,900
‫- چون تو آذرخشی
‫- دقیقاً

309
00:15:10,920 --> 00:15:12,900
‫می‌دونم، می‌دونم.
‫همه چیزت رو می‌دونم

310
00:15:12,930 --> 00:15:16,710
‫- من و دوستام جمعه شب‌ها می‌رفتیم هگرتیز
‫- هگرتیز. بیخیال

311
00:15:16,730 --> 00:15:19,610
‫یادمه از زی‌زی تاپ می‌خوندی،
‫«مرد شیک‌پوش»

312
00:15:19,640 --> 00:15:23,280
‫و توی کورِس، مثل اِلویس لگنت رو می‌دادی عقب

313
00:15:23,310 --> 00:15:26,090
‫و ما مثل دخترهای مدرسه‌ای جیغ می‌زدیم

314
00:15:26,110 --> 00:15:28,480
‫تو واقعاً خوبی

315
00:15:32,710 --> 00:15:35,120
‫می‌دونی اون روز که گفتم تولدمه

316
00:15:35,150 --> 00:15:37,060
‫آره، تولدی که تولدت نبود

317
00:15:37,090 --> 00:15:38,490
‫اون چی بود

318
00:15:39,390 --> 00:15:41,080
‫من یه الکلی‌ام

319
00:15:43,750 --> 00:15:45,570
‫- خیلی خب
‫- دیگه نیستم

320
00:15:45,600 --> 00:15:47,370
‫یعنی، همیشه الکلی می‌مونم

321
00:15:47,390 --> 00:15:49,900
‫ولی بیست ساله پاکم و اون روز...

322
00:15:49,930 --> 00:15:51,940
‫خب، بهش میگن تولد پاکی

323
00:15:51,960 --> 00:15:54,210
‫تولد پاکی‌ات با تأخیر مبارک

324
00:15:54,240 --> 00:15:56,050
‫ببین قضیه اینه

325
00:15:56,070 --> 00:15:58,780
‫توی پاکی باید با یه سری حقیقت روبه‌رو شی

326
00:15:58,800 --> 00:16:01,090
‫آفرین آذرخش، بیست سال

327
00:16:01,110 --> 00:16:02,140
‫خب، من ترانه‌سرا نیستم

328
00:16:02,160 --> 00:16:05,320
‫نماد سکس هم نیستم،
‫فقط می‌خوام مردم رو سرگرم کنم

329
00:16:05,340 --> 00:16:07,860
‫- و می‌خوام ازش پول دربیارم
‫- می‌دونم، منم همین‌طور

330
00:16:07,880 --> 00:16:09,260
‫نمی‌خوام آرایشگر باشم

331
00:16:09,290 --> 00:16:10,430
‫می‌خوام بخونم. می‌خوام برقصم

332
00:16:10,450 --> 00:16:12,230
‫می‌خوام خونه داشته باشم.
‫می‌خوام باغ داشته باشم

333
00:16:12,250 --> 00:16:13,630
‫- می‌خوام گربه داشته باشم
‫- خب من یه فکر دارم

334
00:16:13,650 --> 00:16:15,330
‫من یه چیز خفن لازم دارم

335
00:16:15,350 --> 00:16:17,800
‫یه چیز بزرگ و تازه لازم دارم

336
00:16:17,820 --> 00:16:22,100
‫و همون‌طور که گفتی،
‫پول توی نوستالژیه

337
00:16:22,130 --> 00:16:24,980
‫ما، من و تو قرار نیست باهم باشیم

338
00:16:25,000 --> 00:16:27,280
‫خانم فاین، شما انقدر بزرگی که می‌تونی...

339
00:16:27,300 --> 00:16:28,470
‫- مراقب باش
‫- خواهرم باشی

340
00:16:29,730 --> 00:16:31,280
‫- سلام
‫- سلام، مامان

341
00:16:31,310 --> 00:16:32,990
یارو دیوونه بود؟

342
00:16:33,010 --> 00:16:34,480
‫دینا، این مایکه

343
00:16:34,510 --> 00:16:36,510
‫مایک ساردینا

344
00:16:40,820 --> 00:16:42,140
‫ادامه بده

345
00:16:43,280 --> 00:16:44,960
‫سلام

346
00:16:44,980 --> 00:16:47,130
‫خب، راحت باش و برای خودت...

347
00:16:47,150 --> 00:16:51,360
‫هر نوشیدنی غیرالکلی که
‫دوست داری درست کن

348
00:16:52,160 --> 00:16:53,370
‫باشه

349
00:16:53,400 --> 00:16:55,200
‫میرم یه قهوه دم کنم

350
00:16:55,230 --> 00:16:58,210
‫- تلخ می‌خوری یا شیرین؟
‫- من قهوه نمی‌خورم

351
00:16:58,240 --> 00:17:00,310
‫می‌خوای شروع کنی؟

352
00:17:00,330 --> 00:17:02,880
‫سلام، مامان‌بزرگ خوابه؟

353
00:17:02,900 --> 00:17:04,420
‫- ساعت‌ها پیش خوابیده
‫- خوبه

354
00:17:04,440 --> 00:17:05,880
‫تو اون مرده رو نیاوردی خونه، نه؟

355
00:17:05,900 --> 00:17:07,590
‫- من برق می‌زنم؟
‫- اون اینجاست؟

356
00:17:07,610 --> 00:17:09,310
‫چون مثل یه فاحشه تو کلیسا عرق می‌ریزم

357
00:17:09,340 --> 00:17:11,820
‫خدایا... مدیر ساختمان اومد

358
00:17:11,850 --> 00:17:13,220
‫می‌دونی، دو هفته مهلت گرفتیم

359
00:17:13,240 --> 00:17:15,220
‫- ولی پنجاه دلار دیگه‌ست...
‫- ریچل، ریچل

360
00:17:15,250 --> 00:17:17,020
‫نگرانش نباش، باشه؟
‫من درستش می‌کنم

361
00:17:17,050 --> 00:17:18,660
‫- صبر کن...
‫- اینا رو می‌پوشم

362
00:17:18,690 --> 00:17:21,160
‫- اونا کفش‌های منه، مامان
‫- عزیزم، اون خیلی جذاب بود

363
00:17:21,190 --> 00:17:23,440
‫- چیکار می‌کنی...
‫- رو صحنه خیلی جذاب بود

364
00:17:23,460 --> 00:17:25,540
‫با اسکوایرز و داشت بهم لبخند می‌زد

365
00:17:25,560 --> 00:17:27,670
‫- باشه
‫- بعدش رفتیم قدم زدیم،

366
00:17:27,690 --> 00:17:29,000
‫و همه چی جادویی بود

367
00:17:29,030 --> 00:17:30,640
‫و می‌دونم تو همیشه جادو می‌بینی

368
00:17:30,670 --> 00:17:31,840
‫چون جوونی، ولی من نمی‌بینم

369
00:17:31,860 --> 00:17:33,440
‫برای همین خیلی قشنگ بود

370
00:17:33,460 --> 00:17:35,520
‫جادو همیشه برای من اتفاق نمی‌افته

371
00:17:35,540 --> 00:17:38,430
‫ریچل، می‌خوام بری خودت رو بهش معرفی کنی

372
00:17:39,370 --> 00:17:42,020
‫- باشه؟ می‌خوام این کارو بکنی
‫- عه، عه، نه، نمی‌کنم...

373
00:17:42,040 --> 00:17:44,660
‫ریچل، بدخلق نباش. میری بیرون

374
00:17:44,680 --> 00:17:46,260
‫و می‌خوام بری بهش سلام کنی

375
00:17:46,280 --> 00:17:47,860
‫- نه، نمی‌کنم
‫- نه، نه، نه

376
00:17:47,880 --> 00:17:49,050
‫- این کارو نمی‌کنیم، نه
‫- من... مامان

377
00:17:49,080 --> 00:17:50,760
‫الان این کارو نمی‌کنم

378
00:17:50,790 --> 00:17:53,290
‫من همیشه باید با دوست‌پسرهات کنار بیام

379
00:17:53,320 --> 00:17:54,800
‫- اونا میان تو این خونه...
‫- همیشه

380
00:17:54,820 --> 00:17:56,390
‫آره، آخریش بوی راسو می‌داد

381
00:17:56,420 --> 00:17:57,600
‫- معلوم بود موادفروش بود
‫- فقط دوست داشت...

382
00:17:57,620 --> 00:17:59,430
‫- نه، نبود
‫- چرا، بود

383
00:17:59,460 --> 00:18:01,040
‫- می‌ریم بیرون...
‫- اون پیرو ذِن بود، مامان

384
00:18:01,070 --> 00:18:02,380
‫یه لحظه. بیا بریم

385
00:18:02,400 --> 00:18:03,610
‫- مامان
‫- آره، یالا. بیا بریم

386
00:18:03,630 --> 00:18:06,410
‫- مایک؟ مایک
‫- هی

387
00:18:06,430 --> 00:18:07,780
‫بله

388
00:18:07,800 --> 00:18:09,780
‫مایک، این دخترم ریچله

389
00:18:09,800 --> 00:18:12,640
‫اوه، سلام. اوضاع چطوره

390
00:18:16,310 --> 00:18:18,550
‫ریچل، یه چیزی بگو

391
00:18:20,080 --> 00:18:21,820
‫به مبل گند نزن

392
00:18:21,840 --> 00:18:23,380
‫- ریچل!
‫- چیه؟

393
00:18:24,680 --> 00:18:27,150
‫هی، نظرت چیه؟

394
00:18:27,980 --> 00:18:29,400
‫اوه

395
00:18:29,420 --> 00:18:30,900
‫خوبه

396
00:18:30,930 --> 00:18:32,770
‫- آره؟
‫- فقط باید موهات رو یه مدل دیگه کنیم

397
00:18:32,800 --> 00:18:34,270
‫و من یه آشنا براش دارم

398
00:18:34,290 --> 00:18:36,910
‫خیلی خب. اوه، این لباس‌ها رو ببین، یالا

399
00:18:36,930 --> 00:18:38,680
‫نگاهش کن. انگار برق می‌زنن، می‌بینی؟

400
00:18:38,700 --> 00:18:41,010
‫می‌دونی، آرایشگرم لباس هم درست می‌کنه

401
00:18:41,030 --> 00:18:43,080
‫عالیه. می‌دونی، نیل...

402
00:18:43,100 --> 00:18:44,650
‫خاصه و من فقط می‌خوام همه

403
00:18:44,670 --> 00:18:46,550
‫اون حسی رو بگیرن که من می‌گیرم
‫وقتی گوش میدم

404
00:18:46,580 --> 00:18:48,620
‫به «آمریکا» و «تا ابد با جین آبی»...

405
00:18:48,650 --> 00:18:50,590
‫- یا «کارولاین عزیزم»
‫- و «کارولاین عزیزم»، آره

406
00:18:50,610 --> 00:18:52,920
‫ولی من هیچ‌وقت مک‌کویِ واقعی نمی‌شم

407
00:18:52,950 --> 00:18:54,320
‫یعنی واقعاً شبیه نیل نیستم

408
00:18:54,340 --> 00:18:56,160
‫حتی واقعاً مثل نیل هم نمی‌خونم

409
00:18:56,180 --> 00:18:59,800
‫و باید نیل باشم، ولی باید خودمم باشم

410
00:18:59,820 --> 00:19:04,600
‫آره، نمی‌خوای یه مقلد نیل دایموند باشی

411
00:19:04,630 --> 00:19:07,420
‫می‌خوای یه مفسر نیل دایموند باشی

412
00:19:08,230 --> 00:19:10,040
‫من دنبال یه جمله‌ی درست بودم

413
00:19:10,060 --> 00:19:12,040
‫و تو همین‌جوری گفتیش

414
00:19:12,060 --> 00:19:14,810
‫یه مفسر نیل دایموند

415
00:19:14,830 --> 00:19:16,240
‫- اوهوم، آره
‫- آره، اوه

416
00:19:16,270 --> 00:19:18,780
‫و می‌تونی چندتا آهنگ پَتسی کلاین هم بخونی

417
00:19:18,810 --> 00:19:20,680
‫- مثلاً یکی دوتا
‫- اوه

418
00:19:20,700 --> 00:19:22,820
‫یعنی شاید وقتی داری لباس عوض می‌کنی، ولی...

419
00:19:22,840 --> 00:19:24,380
‫نه، نمی‌خوام مردم رو گیج کنم

420
00:19:24,410 --> 00:19:27,390
‫من توی کیبورد و وُکال ازت حمایت می‌کنم،

421
00:19:27,420 --> 00:19:29,460
‫ولی این در مورد نیله

422
00:19:29,490 --> 00:19:32,160
‫و در مورد طرفدارهاشه، می‌دونی؟

423
00:19:32,190 --> 00:19:34,180
‫آره. آره

424
00:19:35,350 --> 00:19:37,630
‫می‌تونم بخش باربارا استرایسند رو بخونم توی...

425
00:19:37,660 --> 00:19:39,230
‫- «برام گل نمیاری»
‫- «برام گل نمیاری»

426
00:19:39,260 --> 00:19:42,170
‫درسته، ولی باید کاری کنیم
‫بلند شن و دست بزنن

427
00:19:42,190 --> 00:19:44,390
‫دنبال «چری چری» بگرد

428
00:19:53,540 --> 00:19:55,050
‫خیلی خب، آماده‌ای؟

429
00:19:55,070 --> 00:19:56,280
‫دو، سه و...

430
00:20:01,080 --> 00:20:02,860
‫♪ عزیزم منو دوست داره ♪

431
00:20:02,880 --> 00:20:04,890
‫♪ آره، آره، دوستم داره ♪

432
00:20:05,760 --> 00:20:08,100
‫اونجا که زیرش خط کشیدم رو می‌بینی؟

433
00:20:08,120 --> 00:20:09,870
‫فکر کردم شاید اولش...

434
00:20:09,890 --> 00:20:11,320
‫آره، موافقم. گرفتم، گرفتم، گرفتم

435
00:20:13,630 --> 00:20:15,300
‫♪ عزیزم منو دوست داره ♪

436
00:20:15,330 --> 00:20:17,470
‫♪ آره، آره، دوستم داره ♪

437
00:20:17,500 --> 00:20:19,010
‫خوبه

438
00:20:19,030 --> 00:20:21,770
‫♪ دختره فوق‌العاده‌ست، آره ♪

439
00:20:24,970 --> 00:20:26,590
‫♪ میگه دوستم داره ♪

440
00:20:26,610 --> 00:20:28,450
‫♪ آره، آره، داره ♪

441
00:20:28,470 --> 00:20:29,950
‫عالیه

442
00:20:29,980 --> 00:20:32,350
‫♪ امشب نشونم میده، آره ♪

443
00:20:32,380 --> 00:20:35,560
‫♪ هی، اون بلده منو تکون بده ♪

444
00:20:35,580 --> 00:20:36,860
‫♪ چری ♪

445
00:20:36,880 --> 00:20:38,930
‫♪ بلده منو به ریتم بندازه ♪

446
00:20:38,950 --> 00:20:41,300
‫♪ بلده منو تکون بده ♪

447
00:20:41,320 --> 00:20:43,300
‫- ♪ چری، عزیزم ♪
‫- ♪ بلده منو... ♪

448
00:20:43,330 --> 00:20:45,260
‫♪ به ریتم بندازه ♪

449
00:20:46,120 --> 00:20:49,090
‫آره، آره، آره، آره، آره

450
00:20:50,730 --> 00:20:55,130
‫♪ به مامانت بگو، دختر
‫نمی‌تونیم زیاد بمونیم ♪

451
00:20:56,770 --> 00:21:00,170
‫♪ کلی کار داریم که باید بهشون برسیم ♪

452
00:21:02,380 --> 00:21:04,420
‫♪ امم، می‌دونی ♪

453
00:21:04,440 --> 00:21:06,890
‫- ♪ می‌دونی چی میگم ♪
‫- ببخشید، ببخشید

454
00:21:06,910 --> 00:21:08,420
‫اوه

455
00:21:08,440 --> 00:21:10,750
‫واسه آواز خوندن با این صدای بلند خیلی دیره

456
00:21:10,780 --> 00:21:12,760
‫مامان، این همون مردیه که بهت گفتم

457
00:21:12,780 --> 00:21:14,330
‫مایک ساردینا

458
00:21:14,350 --> 00:21:16,280
‫- این آذرخشه
‫- امشب حالتون چطوره؟

459
00:21:17,160 --> 00:21:18,930
‫خوب نیستم

460
00:21:18,950 --> 00:21:21,430
‫آروم‌تر بخون

461
00:21:23,000 --> 00:21:24,870
‫قراره بره خونه‌ی سالمندان

462
00:21:24,890 --> 00:21:27,080
‫دوست داشتم بگم صبح‌ها کمتر غر می‌زنه

463
00:21:27,100 --> 00:21:29,040
‫ولی دروغ میشه

464
00:21:33,610 --> 00:21:35,790
‫اون چیه؟ خیلی قشنگه

465
00:21:35,810 --> 00:21:37,950
‫خب گفت «آروم‌تر بخون»

466
00:21:37,970 --> 00:21:39,470
‫دارم آروم‌تر می‌خونم

467
00:21:43,110 --> 00:21:45,960
‫♪ اون صبح بود ♪

468
00:21:45,980 --> 00:21:49,820
‫♪ و من شب بودم ♪

469
00:21:50,690 --> 00:21:52,640
‫♪ یه روز بیدار شدم ♪

470
00:21:52,660 --> 00:21:59,230
‫♪ دیدم کنار تختم دراز کشیده ♪

471
00:22:00,730 --> 00:22:03,810
‫♪ آروم گفتم ♪

472
00:22:03,840 --> 00:22:07,010
‫♪ «بیا منو ببر» ♪

473
00:22:11,040 --> 00:22:14,120
‫♪ چون تنها بودم ♪

474
00:22:14,140 --> 00:22:18,080
‫♪ و به یکی نیاز داشتم ♪

475
00:22:25,190 --> 00:22:27,220
‫♪ ولی نمی‌دونم کجا ♪

476
00:22:29,830 --> 00:22:32,410
‫♪ نمی‌دونم کجا ♪

477
00:22:32,430 --> 00:22:35,610
‫♪ دیرتر اومدی ♪

478
00:22:39,570 --> 00:22:41,650
‫♪ تو خورشیدی ♪

479
00:22:41,680 --> 00:22:43,660
‫♪ من ماهم ♪

480
00:22:43,680 --> 00:22:47,360
‫♪ تو شعری، من نغمه‌ام ♪

481
00:22:47,380 --> 00:22:49,380
‫♪ منو بنواز ♪

482
00:22:51,650 --> 00:22:53,180
‫قشنگه

483
00:22:54,020 --> 00:22:58,030
‫♪ آهنگی که برام خوند ♪

484
00:22:58,060 --> 00:23:01,610
‫♪ آهنگی که برام آورد ♪

485
00:23:01,630 --> 00:23:05,040
‫♪ کلمه‌هایی که تو وجودم پیچیدن♪

486
00:23:05,060 --> 00:23:09,420
‫♪ قافیه‌ای که ازم جوشید ♪

487
00:23:09,440 --> 00:23:11,530
‫♪ شب رو گرم کرد ♪

488
00:23:13,510 --> 00:23:15,950
‫♪ و اون‌چه درست بود ♪

489
00:23:15,970 --> 00:23:19,010
‫♪ شد من ♪

490
00:23:23,580 --> 00:23:25,090
‫♪ تو خورشیدی ♪

491
00:23:25,120 --> 00:23:26,900
‫♪ من ماهم ♪

492
00:23:26,920 --> 00:23:30,700
‫♪ تو شعری، من نغمه‌ام ♪

493
00:23:30,720 --> 00:23:32,620
‫♪ منو بنواز ♪

494
00:23:34,160 --> 00:23:35,740
‫شوهر سابقم؟

495
00:23:35,760 --> 00:23:36,990
‫آدم خوبیه

496
00:23:38,690 --> 00:23:41,210
‫و واقعاً خوندنم رو دوست داشت و اینا

497
00:23:41,230 --> 00:23:44,010
‫ولی وقتی شروع به اجرا توی سالن‌ها کردم،

498
00:23:44,040 --> 00:23:46,640
‫شروع کرد به مسخره کردنش

499
00:23:46,670 --> 00:23:47,920
‫انگار براش تهدید بود یا چی

500
00:23:47,940 --> 00:23:52,060
‫نمی‌دونم چرا...

501
00:23:52,080 --> 00:23:55,390
‫می‌خواست بهم احساس کوچیک بودن بده،
‫ولی قطعاً این کارو می‌کرد

502
00:23:55,410 --> 00:23:57,290
‫هوم

503
00:23:57,320 --> 00:23:59,820
‫باید بگم، بین من و زن سابقم...

504
00:24:01,420 --> 00:24:03,730
‫من بودم که بهش احساس کوچیک بودن می‌دادم

505
00:24:04,590 --> 00:24:06,640
‫خودخواه بودم، عصبانی بودم

506
00:24:06,660 --> 00:24:08,900
‫من... ناجور بودم

507
00:24:09,930 --> 00:24:13,780
‫ولی الان اینجام، دارم سعی می‌کنم بهتر باشم

508
00:24:13,800 --> 00:24:16,100
‫یعنی، مگه همه‌مون همین نیستیم

509
00:24:17,370 --> 00:24:20,250
‫♪ و این‌طور شد ♪

510
00:24:20,270 --> 00:24:24,490
‫♪ که راهی سفر شدم ♪

511
00:24:24,510 --> 00:24:27,220
‫♪ توی جاده‌ای ♪

512
00:24:27,240 --> 00:24:31,800
‫♪ که پر از خار و تنگ بود ♪

513
00:24:31,820 --> 00:24:35,190
‫♪ یه جای دیگه ♪

514
00:24:36,320 --> 00:24:38,770
‫♪ یه لطف دیگه ♪

515
00:24:38,790 --> 00:24:42,860
‫♪ نجاتم می‌داد ♪

516
00:24:45,970 --> 00:24:49,640
‫♪ تو خورشیدی، من ماهم ♪

517
00:24:49,670 --> 00:24:53,550
‫♪ تو شعری، من نغمه‌ام ♪

518
00:24:53,580 --> 00:24:57,210
‫♪ منو بنواز ♪

519
00:25:00,480 --> 00:25:04,220
‫♪ تو خورشیدی، من ماهم ♪

520
00:25:04,250 --> 00:25:06,230
‫♪ تو شعری ♪

521
00:25:06,250 --> 00:25:09,060
‫♪ من نغمه‌ام ♪

522
00:25:09,090 --> 00:25:14,970
‫♪ منو... ♪

523
00:25:14,990 --> 00:25:18,870
‫♪ بنواز ♪

524
00:25:20,260 --> 00:25:21,770
‫عالی بود

525
00:25:27,170 --> 00:25:29,110
‫و عه... ببین، داشتم فکر می‌کردم...

526
00:25:29,140 --> 00:25:29,990
‫آره؟

527
00:25:30,010 --> 00:25:32,060
‫فکر می‌کردم باید یه اسم
‫روی خودمون بذاریم

528
00:25:32,080 --> 00:25:35,160
‫- اوه، مثل اسم یه گروه ادای احترام
‫- آره

529
00:25:35,180 --> 00:25:38,420
‫پس فکر می‌کنم
‫آذرخش و تندر:

530
00:25:38,450 --> 00:25:41,230
‫یه تجربه‌ی نیل دایموند

531
00:25:41,250 --> 00:25:43,900
‫- آذرخش و تندر؟
‫- آره

532
00:25:43,930 --> 00:25:47,130
‫پس تو می‌شی آذرخش و...

533
00:25:47,160 --> 00:25:49,000
‫من می‌شم تندر

534
00:25:49,030 --> 00:25:50,830
‫عه، آره

535
00:25:51,630 --> 00:25:52,930
‫تو...

536
00:25:56,100 --> 00:25:58,880
‫این کارم اصلاً حرفه‌ای نبود،

537
00:25:58,900 --> 00:26:01,730
‫ولی مدت‌ها بود می‌خواستم
‫این کارو بکنم، یعنی یه...

538
00:26:14,720 --> 00:26:16,720
‫- خب، من...
‫- خب، آره

539
00:26:18,800 --> 00:26:20,500
‫♪ هر روز ♪

540
00:26:20,520 --> 00:26:22,240
‫♪ داره نزدیک‌تر میشه ♪

541
00:26:22,260 --> 00:26:25,940
‫♪ سریع‌تر از یه ترن هوایی پیش میره ♪

542
00:26:25,960 --> 00:26:30,580
‫♪ عشقی مثل عشق تو
‫حتماً میاد سمت من ♪

543
00:26:32,940 --> 00:26:35,960
‫♪ هر روز یکم طولانی‌تر میشه ♪

544
00:26:35,980 --> 00:26:38,060
‫♪ هر جور که باشه ♪

545
00:26:38,080 --> 00:26:39,750
‫♪ عشق یکم قوی‌تر میشه ♪

546
00:26:39,780 --> 00:26:43,990
‫♪ هر چی پیش بیاد، دلت می‌خواد ♪

547
00:26:44,020 --> 00:26:46,760
‫♪ یه عشق واقعی از من بگیری؟ ♪

548
00:26:46,790 --> 00:26:48,760
‫♪ هر روز ♪

549
00:26:48,780 --> 00:26:50,700
‫♪ داره نزدیک‌تر میشه ♪

550
00:26:50,720 --> 00:26:54,270
‫♪ سریع‌تر از یه ترن هوایی پیش میره ♪

551
00:26:54,300 --> 00:26:59,030
‫♪ عشقی مثل عشق تو
‫حتماً میاد سمت من ♪

552
00:27:02,330 --> 00:27:04,570
‫می‌دونم ناامیدت کردم

553
00:27:04,600 --> 00:27:07,670
‫ولی بدون که من خیلی...

554
00:27:08,840 --> 00:27:11,620
‫اوه، اون کلمه‌ای که گفتی چی بود؟
‫«پریشون»؟

555
00:27:11,640 --> 00:27:13,090
‫- «پشیمون»
‫- پشیمونم

556
00:27:13,110 --> 00:27:15,840
‫اون خیلی پشیمونه

557
00:27:17,150 --> 00:27:19,890
‫همیشه یه دوستی هست
‫که نمی‌تونی بهش نه بگی

558
00:27:19,910 --> 00:27:23,390
‫حتی وقتی بارها می‌رینه بهت

559
00:27:24,490 --> 00:27:26,490
‫امیدوارم من اون دوست باشم

560
00:27:28,800 --> 00:27:30,180
‫هی، تام

561
00:27:30,200 --> 00:27:31,980
‫خب، ببین، تام آدم خوبیه

562
00:27:32,000 --> 00:27:33,680
‫باشه؟ اون کلی ارتباطات داره

563
00:27:33,700 --> 00:27:36,070
‫با همه‌ی کازینوها و سالن‌ها
‫از شیکاگو تا برنسن

564
00:27:36,100 --> 00:27:38,310
‫مایک، این تام داماتوئه

565
00:27:38,340 --> 00:27:40,690
‫چطوری آقای ساردینا؟

566
00:27:40,710 --> 00:27:41,870
‫عالی‌ام

567
00:27:43,380 --> 00:27:45,120
‫شاید این رو یادت نیاد

568
00:27:45,140 --> 00:27:47,960
‫ولی من توی چابی بِر می‌نشستم پشت بار...

569
00:27:47,980 --> 00:27:49,190
‫- اوه، آره
‫- آره

570
00:27:49,210 --> 00:27:50,690
‫هر پنج‌شنبه شب

571
00:27:50,710 --> 00:27:52,260
‫و نگاه می‌کردم که با گروه اولت

572
00:27:52,290 --> 00:27:54,270
‫- پازتیو ترکشن اجرا می‌کردی
‫- پازتیو ترکشن

573
00:27:54,290 --> 00:27:56,130
‫آره، یکم سروصدا می‌کردیم،
‫ولی کوک بودیم

574
00:27:56,160 --> 00:27:57,630
‫تو خیلی خوب بودی، مایک

575
00:27:57,660 --> 00:27:59,470
‫- مرسی، مرسی
‫- گروه خیلی خوبی بود

576
00:27:59,490 --> 00:28:02,240
‫خب، داشتم با مدیر برنامه‌ات حرف می‌زدم

577
00:28:02,270 --> 00:28:05,680
‫می‌گفت می‌خوای یه اجرای
‫نیل دایموند انجام بدی

578
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
‫نه، نه

579
00:28:06,900 --> 00:28:09,050
‫یه تجربه‌ی نیل دایموند

580
00:28:09,070 --> 00:28:11,320
‫من و شریکم کلر از هفته‌ی بعد تمرین می‌کنیم

581
00:28:11,340 --> 00:28:13,050
‫با لباس و همه چی

582
00:28:13,070 --> 00:28:14,850
‫اوه، لباس؟ واقعاً؟

583
00:28:14,870 --> 00:28:16,850
‫- وای، وای، وای
‫- آره، ولی یه روز می‌بینم که ما

584
00:28:16,870 --> 00:28:19,820
‫پشت‌مون یه ارکستر بزرگه
‫شاید حتی یه گروه کُر

585
00:28:19,840 --> 00:28:22,130
‫و بهت میگم، بهت میگم، این میشه...

586
00:28:22,150 --> 00:28:24,630
‫یعنی می‌دونم باید کوچیک شروع کنیم، خب

587
00:28:24,650 --> 00:28:26,830
‫اگه بخوام توی همچین جایی اجرا کنم
‫ولی یه روز...

588
00:28:26,850 --> 00:28:29,730
‫ولی حتماً باید «کارولاین عزیزم» رو بخونی

589
00:28:29,750 --> 00:28:31,230
‫اوه، با «کارولاین عزیزم» تموم می‌کنیم

590
00:28:31,260 --> 00:28:32,900
‫- عالیه
‫- ولی شروع می‌کنیم...

591
00:28:32,930 --> 00:28:34,870
‫با «سولیمان»

592
00:28:34,900 --> 00:28:38,510
‫♪ سووو، سولیمان ♪

593
00:28:38,530 --> 00:28:41,410
‫♪ سولی، سولی، سولیمان ♪

594
00:28:41,430 --> 00:28:42,680
‫یکم بلندتر

595
00:28:42,710 --> 00:28:45,740
‫♪ سووو، سولیمان ♪

596
00:28:45,770 --> 00:28:48,550
‫♪ سولی، سولی، سولیمان ♪

597
00:28:48,570 --> 00:28:49,760
‫یکم دود

598
00:28:49,780 --> 00:28:52,190
‫♪ سو، سولیمان ♪

599
00:28:52,210 --> 00:28:53,520
‫یالا، ادامه بده

600
00:28:53,540 --> 00:28:54,830
‫♪ سولی، سولی ♪

601
00:28:54,850 --> 00:28:56,320
‫♪ سولیمان ♪

602
00:28:56,350 --> 00:28:58,060
‫«سولا-موند»؟

603
00:28:58,080 --> 00:29:00,360
‫- «سولیمان»، «سولیمان»
‫- اوه، باشه

604
00:29:00,380 --> 00:29:02,970
‫این یه کلمه‌ی آفریقاییه

605
00:29:02,990 --> 00:29:04,530
‫مثل سواحیلی؟

606
00:29:04,560 --> 00:29:07,070
‫فکر کنم عبری باشه، مثل سلیمان

607
00:29:07,090 --> 00:29:08,240
‫نه، نه، عربیه

608
00:29:08,260 --> 00:29:09,500
‫یه دعوت به جشنه

609
00:29:09,530 --> 00:29:11,740
‫مخاطب‌ها گله‌ی ما هستن

610
00:29:11,760 --> 00:29:14,710
‫و ما چوپانیم
‫- اوه

611
00:29:14,740 --> 00:29:18,140
‫- وای، مورمور شدم
‫- حسش کردی؟ حسش کردی

612
00:29:18,170 --> 00:29:20,900
‫ما اون اجرای کازینو رو برات می‌گیریم

613
00:29:21,910 --> 00:29:25,220
‫ولی باید کلی انرژی جمع کنیم

614
00:29:25,240 --> 00:29:26,390
‫درسته

615
00:29:26,410 --> 00:29:28,490
‫ولی مایک، تو اشتیاق داری

616
00:29:28,510 --> 00:29:33,330
‫و فقط می‌خوام... اگه اجازه بدی

617
00:29:33,350 --> 00:29:36,190
‫در خدمت اون اشتیاق کار کنم

618
00:29:40,890 --> 00:29:42,640
‫خوشحال می‌شیم تو تیم باشی

619
00:29:42,670 --> 00:29:44,280
‫از شنیدنش خوشحالم

620
00:29:44,300 --> 00:29:46,900
‫مایک، مرسی

621
00:29:46,930 --> 00:29:50,080
‫- خوش اومدی
‫- خیلی ممنون

622
00:29:50,110 --> 00:29:52,120
‫من دیگه باید برم، ببخشید

623
00:29:52,140 --> 00:29:56,540
‫ولی باهاتون در تماسیم

624
00:29:57,510 --> 00:30:02,490
‫خانم‌ها و آقایان، امیدوارم تو کازینوی شاونو
‫بهتون خوش گذشته باشه

625
00:30:02,520 --> 00:30:06,530
‫اتوبوس بجر ده دقیقه دیگه حرکت می‌کنه

626
00:30:06,550 --> 00:30:09,970
‫به سمت هتل و کازینوی پاتاواتومی

627
00:30:09,990 --> 00:30:11,260
‫می‌بینمت مایک

628
00:30:11,290 --> 00:30:12,960
‫همه سوار شید!

629
00:30:21,840 --> 00:30:23,940
‫نمی‌دونم این تمرین چقدر طول می‌کشه

630
00:30:23,970 --> 00:30:25,940
‫نمی‌خوام کسی ازم بپرسه

631
00:30:25,970 --> 00:30:27,520
‫واقعاً باید بهش بگیم آذرخش؟

632
00:30:27,540 --> 00:30:29,480
‫یکم عجیبه

633
00:30:29,510 --> 00:30:31,160
‫هر بار میاد دنبالم،

634
00:30:31,180 --> 00:30:32,520
‫سعی می‌کنه با تو ارتباط بگیره

635
00:30:32,540 --> 00:30:34,190
‫و تو اصلاً کارو براش راحت نمی‌کنی، ریچ

636
00:30:34,220 --> 00:30:36,790
‫خیلی استرس داره که تو بیای

637
00:30:36,820 --> 00:30:38,720
‫- باشه
‫- پس برای این‌که راحت‌تر باشی

638
00:30:38,750 --> 00:30:40,460
‫دخترش رو دعوت کرده

639
00:30:40,490 --> 00:30:42,290
‫- چی؟
‫- و اون هم‌سن توئه

640
00:30:42,320 --> 00:30:44,100
‫- این یه قرار بازیه؟
‫- آره، فقط یه سال بزرگ‌تره

641
00:30:44,120 --> 00:30:45,930
‫- اوه، لعنت
‫- خدایا، چرا همه چی

642
00:30:45,950 --> 00:30:47,800
‫- باید انقدر سخت باشه
‫- مگه من شیش سالمه؟

643
00:30:47,830 --> 00:30:51,480
‫من فقط می‌خوام بخونم و شاد باشم،
‫و دوست داشته بشم و...

644
00:30:51,500 --> 00:30:53,730
‫و نمی‌خوام همه چی انقدر گُنده بشه!

645
00:30:58,700 --> 00:31:00,340
‫یالا، بیا بیرون

646
00:31:00,370 --> 00:31:01,770
‫سلام

647
00:31:02,780 --> 00:31:04,320
‫دست تکون بده. دست تکون بده

648
00:31:04,340 --> 00:31:06,160
‫سلام!

649
00:31:06,180 --> 00:31:08,280
‫لبخند بزن و براش دست تکون بده

650
00:31:09,350 --> 00:31:10,960
‫لعنتی

651
00:31:10,980 --> 00:31:12,850
‫مؤدب باش

652
00:31:17,860 --> 00:31:20,700
‫وقتی بابام اینجا رو خرید
‫باند فرودگاه هنوز کامل نشده بود

653
00:31:20,730 --> 00:31:24,340
‫الان روزی حدود... ده‌تا هواپیما میاد

654
00:31:24,360 --> 00:31:26,300
‫- اوه
‫- به‌جز یکشنبه‌ها

655
00:31:29,610 --> 00:31:31,070
‫خب...

656
00:31:31,100 --> 00:31:32,890
‫تو وقتت رو بین...

657
00:31:32,910 --> 00:31:35,180
‫مامانت و بابات تقسیم می‌کنی؟

658
00:31:35,210 --> 00:31:37,510
‫عه...

659
00:31:37,540 --> 00:31:39,220
‫نه والا

660
00:31:39,240 --> 00:31:42,550
‫نه، یعنی بابام آدم خوبیه، ولی فقط...

661
00:31:42,580 --> 00:31:44,890
‫نه، می‌فهمم

662
00:31:44,920 --> 00:31:47,230
‫بهتره من تمام‌وقت با مامانم باشم

663
00:31:47,250 --> 00:31:49,310
‫تو فلوریدا، ولی...

664
00:31:50,220 --> 00:31:51,800
‫غلط برداشت نکن، بابام عالیه

665
00:31:51,820 --> 00:31:54,020
‫فقط، عه...

666
00:31:55,130 --> 00:31:56,930
‫اون... هنریه

667
00:31:56,960 --> 00:32:00,080
‫هوم. هنری

668
00:32:00,100 --> 00:32:02,240
‫آره، من...

669
00:32:02,270 --> 00:32:04,060
‫من خوب می‌دونم این یعنی چی

670
00:32:05,180 --> 00:32:06,750
‫هی مایک، می‌تونی درِ گاراژو باز کنی

671
00:32:06,770 --> 00:32:08,150
‫اینجا خیلی گرم شده

672
00:32:08,180 --> 00:32:10,060
‫می‌کردم. ولی اون خانم روبه‌رویی

673
00:32:10,080 --> 00:32:11,720
‫وقتی داشتیم درام‌ها رو می‌آوردیم

674
00:32:11,750 --> 00:32:14,450
‫چپ چپ نگاهم می‌کرد، پس شاید نه

675
00:32:14,480 --> 00:32:16,250
‫بومار

676
00:32:16,280 --> 00:32:19,400
‫هنوز پای اون معامله‌ای هستیم که
‫در مورد اجرام با اسکوایرز صحبت کردیم؟

677
00:32:19,420 --> 00:32:21,330
‫تو باید چهار تا اجرای رایگان انجام بدی

678
00:32:21,360 --> 00:32:23,000
‫برای این‌که یه اجرا باهم داشته باشیم

679
00:32:23,020 --> 00:32:24,770
‫آره، می‌فهمم. فقط می‌دونی، من الان

680
00:32:24,790 --> 00:32:26,140
‫نمی‌تونم بهتون پولی بدم. همین

681
00:32:26,160 --> 00:32:27,930
‫ما به خاطر تو اومدیم، برادر

682
00:32:27,960 --> 00:32:30,070
‫ولی خانومت اشتباه نمیگه

683
00:32:30,090 --> 00:32:32,040
‫اینجا مثل تخم‌های شیطون داغه.
‫در رو باز کن

684
00:32:32,070 --> 00:32:33,640
‫آره

685
00:32:33,670 --> 00:32:35,800
‫خیلی خب، شاید فقط یکم

686
00:32:48,620 --> 00:32:49,620
‫مارک

687
00:32:49,650 --> 00:32:51,680
‫اینجا چیکار می‌کنی

688
00:32:53,060 --> 00:32:55,000
‫بادی هالی توی ۲۲ سالگی مُرد

689
00:32:55,020 --> 00:32:58,430
‫من ۵۲ سالمه و سی ساله
‫اون یارو رو زنده نگه داشتم

690
00:32:58,460 --> 00:33:00,890
‫سی سال بعد از دوران اوجش

691
00:33:02,790 --> 00:33:04,890
‫حتی اینا رو هم لازم ندارم

692
00:33:05,790 --> 00:33:07,980
‫می‌خوام بگم که...

693
00:33:08,010 --> 00:33:10,440
‫اگه به من نیاز داشتی، اینجام

694
00:33:13,640 --> 00:33:14,680
‫مرسی

695
00:33:14,700 --> 00:33:15,920
‫آمپیلی نیاوردم

696
00:33:15,950 --> 00:33:17,580
‫آره، ما هوات رو داریم

697
00:33:17,610 --> 00:33:19,250
‫خیلی خب، بچه‌ها...

698
00:33:19,270 --> 00:33:22,630
‫بابام توی ویتنام تونل‌رو بود

699
00:33:22,650 --> 00:33:24,290
‫می‌فرستادنش تو تونل‌های زیرزمینی

700
00:33:24,320 --> 00:33:25,790
‫جایی که دشمن قایم شده بود

701
00:33:25,820 --> 00:33:29,330
‫و اونجا پر از تله بود، پس...

702
00:33:29,360 --> 00:33:32,140
‫گاهی مجبور می‌شد...

703
00:33:32,160 --> 00:33:34,430
‫روی جنازه‌ها سینه‌خیز بره

704
00:33:36,360 --> 00:33:38,170
‫پس آره، اون...

705
00:33:38,200 --> 00:33:40,410
‫قبلاً زیاد مشروب می‌خورد

706
00:33:40,440 --> 00:33:43,680
‫مامانم، خب، گاهی افسرده میشه

707
00:33:43,700 --> 00:33:47,620
‫برای همین دارو می‌خوره

708
00:33:47,650 --> 00:33:51,100
‫من سعی می‌کنم حواسم بهش باشه
‫چون ممکنه...

709
00:33:52,980 --> 00:33:54,660
‫پریشون بشه، می‌دونی؟

710
00:33:54,680 --> 00:33:58,160
‫خب، می‌دونی، بیشتر الکلی‌های در حال ترک...

711
00:33:58,180 --> 00:34:01,990
‫فقط یه اعتیاد رو
‫با یه اعتیاد دیگه عوض می‌کنن

712
00:34:02,020 --> 00:34:04,260
‫و موسیقی برای بابام همونه

713
00:34:05,360 --> 00:34:08,000
‫بدون موسیقی، اون می‌تونه...

714
00:34:08,020 --> 00:34:09,540
‫بهش چی گفتی؟

715
00:34:09,560 --> 00:34:11,180
‫- پریشون بشه
‫- پریشون بشه

716
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
‫آره

717
00:34:13,840 --> 00:34:15,680
‫آره

718
00:34:15,710 --> 00:34:18,810
‫آره، فکر کنم کل تاریخچه‌ی داغون
‫خانوادگی‌مون رو تعریف کردیم

719
00:34:18,840 --> 00:34:20,380
‫بیشترش رو

720
00:34:20,400 --> 00:34:21,720
‫- شاید یکم دیگه باشه
‫- اوه، بازم هست

721
00:34:21,740 --> 00:34:23,690
‫شاید یکم، فقط یکم

722
00:34:23,710 --> 00:34:26,620
‫هی، ببین، می‌دونم تازه آشنا شدیم، ولی، ام...

723
00:34:26,640 --> 00:34:28,350
‫یه جوینت دارم

724
00:34:28,380 --> 00:34:30,820
‫می‌دونی، فکر کردم بوش رو میدی

725
00:34:36,460 --> 00:34:39,630
♪ یه آهنگی ذهنم رو درگیر کرده ♪

726
00:34:43,970 --> 00:34:47,300
♪ ملودیش قابل خوندنه و
کلماتش قافیه دارن ♪

727
00:34:54,770 --> 00:34:57,880
♪ هرچند که معنای خاصی نداره و
به کسی برنمی‌خوره ♪

728
00:34:57,910 --> 00:34:59,460
♪ اگه توی مدرسه بخونیش ♪

729
00:34:59,480 --> 00:35:01,580
♪ احتمال داره بفرستنت خونه ♪

730
00:35:01,610 --> 00:35:05,090
♪ هیچوقت حواست نیست چی بروز میدی ♪

731
00:35:05,120 --> 00:35:08,330
♪ فکر می‌کنی داری برای خودت چای می‌کاری ♪

732
00:35:08,360 --> 00:35:09,950
♪ خدای بزرگ ♪

733
00:35:15,130 --> 00:35:18,130
♪ ،بذار صداش رو بشنوم
منو ببر نزدیکش ♪

734
00:35:18,160 --> 00:35:20,160
♪ گرانولای تُرد حرف نداره ♪

735
00:35:24,970 --> 00:35:27,850
♪ روانپزشکت رو ول کن و مشروب رو بذار کنار ♪

736
00:35:27,870 --> 00:35:29,810
♪ گرانولای تُرد حرف نداره ♪

737
00:35:34,450 --> 00:35:36,040
♪ بلند بخون ♪

738
00:35:36,880 --> 00:35:38,520
♪ خیلی‌خب ♪

739
00:35:40,550 --> 00:35:42,090
‫به نظرم از این کوتاه‌ترش نکن

740
00:35:42,120 --> 00:35:43,900
‫نه، می‌خوام وقتی باد می‌خوره به لباسم

741
00:35:43,930 --> 00:35:45,630
‫موج برداره و تکون بخوره، مثل...

742
00:35:45,660 --> 00:35:47,440
‫- باد توی بار؟ چطور؟
‫- آره

743
00:35:47,460 --> 00:35:48,560
‫مثل یه برگ‌روب

744
00:35:49,790 --> 00:35:51,270
‫- برگ‌روب داری؟
‫- معلومه

745
00:35:51,290 --> 00:35:54,670
‫♪ یه مردی رو می‌شناسم
‫که دور از دسترس بود ♪

746
00:35:58,800 --> 00:36:02,210
‫♪ و تو خونه قایم می‌شد
‫و زیاد حرف نمی‌زد ♪

747
00:36:07,650 --> 00:36:09,120
‫خیلی خب

748
00:36:09,150 --> 00:36:11,120
‫من بچگی این کارو می‌کردم. بیا

749
00:36:11,150 --> 00:36:13,400
‫منم بیام بالا؟

750
00:36:13,420 --> 00:36:15,960
‫- خیلی خب
‫- بیا

751
00:36:15,980 --> 00:36:17,320
‫دراز بکش

752
00:36:18,850 --> 00:36:20,500
‫♪ مرد خانواده ♪

753
00:36:20,530 --> 00:36:22,770
‫♪ سبک خودم رو امتحان کردم ♪

754
00:36:22,790 --> 00:36:24,700
‫♪ بزن! ها! ♪

755
00:36:26,370 --> 00:36:28,620
‫♪ آره، آره، آره، آره، آره ♪

756
00:36:28,640 --> 00:36:31,580
‫♪ بذار بشنومش
‫نزدیکم کن بهش ♪

757
00:36:31,610 --> 00:36:34,100
‫♪ کرانچی گرانولا سوئیت ♪

758
00:36:38,670 --> 00:36:41,390
‫♪ روان‌پزشکت رو ول کن
‫و مشروب خوردن رو کنار بذار ♪

759
00:36:41,420 --> 00:36:43,450
‫♪ کرانچی گرانولا عالیه ♪

760
00:36:47,820 --> 00:36:50,730
‫♪ بلند بخونش ♪

761
00:36:50,750 --> 00:36:52,530
‫♪ خیلی خب ♪

762
00:36:54,190 --> 00:36:56,170
‫♪ هی! یالا! هی! ♪

763
00:36:56,190 --> 00:36:59,530
‫♪ آره، آره، آره ♪

764
00:37:00,300 --> 00:37:01,800
‫وای!

765
00:37:06,480 --> 00:37:08,280
‫آره!

766
00:37:08,310 --> 00:37:10,740
‫اوه، ترسیدم سرت رو بکوبی به جایی

767
00:37:17,550 --> 00:37:20,830
‫اگه به اندازه‌ی کافی عمر کنی...

768
00:37:20,860 --> 00:37:24,590
‫می‌بینی که رویا‌هات آروم‌آروم می‌میرن

769
00:37:27,900 --> 00:37:30,660
‫جوون‌ها نمی‌دونن چقدر اوضاع براشون خوبه

770
00:37:31,900 --> 00:37:34,580
‫نه چون می‌تونن انگشت‌های پاشون رو لمس کنن

771
00:37:34,600 --> 00:37:36,870
‫و شب تا صبح سکس کنن

772
00:37:38,410 --> 00:37:41,430
‫نفهمیدن که اکثر تلاش‌ها بی‌فایده است

773
00:37:51,420 --> 00:37:55,850
‫اکثر مواقع، کلاً خرابش می‌کنی،
‫پس تلاش نکردن آسون‌تره

774
00:37:57,790 --> 00:38:00,250
‫همگی فقط دنبال یکم امید می‌گردیم

775
00:38:02,330 --> 00:38:05,670
‫ولی توی سن من، امید داشتن سخته

776
00:38:08,440 --> 00:38:10,200
‫امید کافی نیست

777
00:38:33,290 --> 00:38:36,540
‫خدایا، آرامشی به من عطا کن

778
00:38:36,570 --> 00:38:39,370
‫تا چیزهایی که نمی‌توانم تغییر دهم را بپذیرم،

779
00:38:39,400 --> 00:38:42,540
‫شجاعت بده تا چیزهایی که می‌توانم را تغییر دهم،

780
00:38:42,560 --> 00:38:45,340
‫و خرد بده تا فرق میان این دو را بفهمم

781
00:38:45,360 --> 00:38:55,360
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

782
00:39:09,670 --> 00:39:12,460
‫ظاهراً یه سوءتفاهمی شده

783
00:39:14,500 --> 00:39:16,880
‫وقتی یک ماه پیش این اجرا رو رزرو کردم،

784
00:39:16,900 --> 00:39:19,650
‫فکر می‌کردم قراره توی شهر

785
00:39:19,670 --> 00:39:22,050
‫گردهمایی کمپرها رو داشته باشیم،

786
00:39:22,070 --> 00:39:24,220
‫چون همین رو به خودم گفته بودن

787
00:39:24,240 --> 00:39:26,320
‫نخیر. من این رو نگفتم

788
00:39:26,340 --> 00:39:29,320
‫گفتی گردهمایی کمپرهای اِمِرالد!

789
00:39:29,350 --> 00:39:33,290
‫گفتم تجدید دیدار باشگاه موتورسواری اِمِرالد لایِن

790
00:39:33,320 --> 00:39:35,570
‫تو هم گفتی یه بند راک کلاسیک داری

791
00:39:35,590 --> 00:39:37,400
‫مثل زی‌زی تاپ یا سی‌سی‌آر

792
00:39:37,420 --> 00:39:39,100
‫- نیل دایمند؟ کلاسیک نیست؟
‫- خیلی‌خب تام

793
00:39:39,120 --> 00:39:40,760
‫تام، تام

794
00:39:40,790 --> 00:39:42,340
‫من هنوز نمی‌فهمم مشکل کجاست

795
00:39:42,360 --> 00:39:45,940
‫ببین مایک، در مورد کمپری‌ها،

796
00:39:45,970 --> 00:39:48,840
‫فکر می‌کردم براشون کافی باشیم، می‌دونی؟

797
00:39:48,860 --> 00:39:50,780
‫- ولی این موتوری‌ها...
‫- عاشق نیل دایمند هستن

798
00:39:50,810 --> 00:39:53,180
‫نمی‌دونم. نگاشون کن

799
00:39:53,200 --> 00:39:54,850
‫لباس‌هاشون چرمیه و زنجیر دارن. من...

800
00:39:54,880 --> 00:39:57,020
‫نیل دایمند زنجیر نداره

801
00:39:57,040 --> 00:39:58,820
‫چرم زیادی تن‌شونه

802
00:39:58,840 --> 00:40:00,860
‫ما چیزی نداریم که این گردن‌کلفت‌ها
‫دوست داشته باشن

803
00:40:00,880 --> 00:40:03,850
‫مایک، چطوره اول کلیر بخونه؟

804
00:40:03,880 --> 00:40:06,430
‫آخه نگاش کن.
‫خوشگله و دلپذیر

805
00:40:06,450 --> 00:40:10,430
‫بگیم آهنگ «دیوونه» رو بخونه
‫یا یکی از آهنگ‌های لینِرد اسکینِرد

806
00:40:10,460 --> 00:40:12,870
‫- عاشق لینرد اسکینردن
‫- من می‌تونم آهنگ

807
00:40:12,890 --> 00:40:15,640
‫«هیچ‌جا آلابامای خودم نمی‌شه» رو تقلید کنم

808
00:40:15,660 --> 00:40:17,910
‫نه، نه، نه، قرار نیست اجرامون رو تغییر بدیم، باشه؟ نه

809
00:40:17,930 --> 00:40:19,710
‫حداقل با «کارولاین عزیزم» شروع کنید

810
00:40:19,730 --> 00:40:21,540
‫قرار نیست از آهنگ «سلیمان»

811
00:40:21,560 --> 00:40:24,240
‫که مثل طلسم و جادوی عربیه خوش‌شون بیاد

812
00:40:24,270 --> 00:40:25,580
‫- سولیمان!
‫- سولیمان

813
00:40:25,600 --> 00:40:26,950
‫می‌تونیم «زنِ اهل کنتاکی» رو جلو بندازیم

814
00:40:26,970 --> 00:40:28,580
‫و با «آمریکا» شروع کنیم

815
00:40:28,600 --> 00:40:30,420
‫- آمریکا عالیه
‫- چون موتوری‌ها عاشق...

816
00:40:30,440 --> 00:40:32,020
‫رئیس این بند منم و دارم میگم

817
00:40:32,040 --> 00:40:34,410
‫با سولیمان شروع می‌کنیم!

818
00:40:35,780 --> 00:40:37,860
‫پنکه‌ها رو آوردی؟

819
00:40:37,880 --> 00:40:39,990
‫آره

820
00:40:40,010 --> 00:40:41,450
‫آوردم

821
00:40:49,420 --> 00:40:51,110
‫♪ سو، سولیمان ♪

822
00:40:51,130 --> 00:40:53,270
‫مسافران بزرگراه اِمرالد کشورمون،

823
00:40:53,290 --> 00:40:55,980
‫- به میخونه‌ی تیرنی خوش اومدین
‫- ♪ سولی، سولی، سولیمان ♪

824
00:40:56,000 --> 00:40:57,570
‫من آذرخش هستم

825
00:40:57,600 --> 00:41:00,620
‫این خیالِ زیبا اسمش تندره

826
00:41:00,640 --> 00:41:02,250
‫بیخیال

827
00:41:02,280 --> 00:41:04,990
‫از شهر بزرگ شیکاگو

828
00:41:05,010 --> 00:41:06,820
‫با آهنگ‌های خواننده‌ی بی‌همتا،

829
00:41:06,840 --> 00:41:10,930
‫نیل دایمندِ کُت‌چَرمی‌پوش

830
00:41:10,950 --> 00:41:13,320
‫ما آذرخش و تندر هستیم

831
00:41:15,350 --> 00:41:19,030
‫♪ خدای خواسته‌هام ♪

832
00:41:19,060 --> 00:41:23,040
‫♪ خدای نیازهام ♪

833
00:41:23,060 --> 00:41:24,800
‫♪ هدایتم می‌کنی ♪

834
00:41:24,830 --> 00:41:26,640
‫این دیگه چه آشغالیه؟

835
00:41:26,660 --> 00:41:30,780
‫♪ به سمت خانمم، ♪
‫♪ اون برای خورشید می‌رقصه ♪

836
00:41:30,810 --> 00:41:32,350
‫♪ خدای روزهام ♪

837
00:41:32,370 --> 00:41:33,580
‫اون پیراهن داره کورم می‌کنه!

838
00:41:33,610 --> 00:41:35,290
‫«پرنده‌ی آزاد» رو بخونید!

839
00:41:35,310 --> 00:41:36,420
‫- ♪ خدای شب‌هام ♪
‫- افتضاحه!

840
00:41:36,450 --> 00:41:37,790
‫♪ شب‌هام، شب‌هام ♪

841
00:41:37,810 --> 00:41:39,690
‫دارید شبم رو خراب می‌کنید!

842
00:41:39,710 --> 00:41:41,820
‫♪ به دنبال راهی‌ام ♪

843
00:41:41,840 --> 00:41:44,000
‫- ♪ که من رو به خونه برسونه ♪
‫- یکی بیارتش پایین

844
00:41:44,020 --> 00:41:45,720
‫آقای زنبور فکر کرده داره چی کار می‌کنه؟

845
00:41:45,750 --> 00:41:47,500
‫♪ - زنم میگه ♪

846
00:41:47,520 --> 00:41:49,830
‫- ♪ سولیمان ♪
‫- از استیج بیا پایین!

847
00:41:49,860 --> 00:41:51,630
‫یکم راک اند رول بزن!

848
00:41:51,660 --> 00:41:52,900
‫- ♪ سولی، سولی ♪
‫- مامانم از این بهتر می‌خونه!

849
00:41:52,920 --> 00:41:54,330
‫♪ سولیمان ♪

850
00:41:54,360 --> 00:41:56,140
‫♪ سولـ... ♪

851
00:41:56,160 --> 00:41:58,440
‫هی، هی، هی

852
00:41:58,470 --> 00:42:00,050
‫بسه

853
00:42:00,070 --> 00:42:01,810
‫- هی، بسه
‫- باشه، کافیه

854
00:42:01,830 --> 00:42:03,550
‫- بندازش بیرون
‫- ما که هستیم

855
00:42:03,570 --> 00:42:04,480
‫قصدمون سرگرم کردن شماست. همین

856
00:42:04,510 --> 00:42:05,340
‫نیل دایمند ریده!

857
00:42:07,740 --> 00:42:09,670
‫چی گفتی؟

858
00:42:10,510 --> 00:42:11,870
‫خودت شنیدی، همجنس‌باز

859
00:42:14,720 --> 00:42:16,590
‫مایک! خدای من!

860
00:42:16,610 --> 00:42:19,090
‫- جیمی، برو اونجا!
‫- خدای من، مایک!

861
00:42:19,120 --> 00:42:21,000
‫- مایک!
‫- مایک! خدای من

862
00:42:21,020 --> 00:42:22,730
‫- یالا، دوباره بگو
‫- زودباش، همجنس‌باز!

863
00:42:22,750 --> 00:42:24,200
‫تو بدترین مدیر تاریخ دنیایی

864
00:42:24,220 --> 00:42:26,570
‫با من حرف نزن. صحبت نکن!

865
00:42:26,600 --> 00:42:29,030
‫چی گفتی؟ یه بار دیگه بگو!

866
00:42:29,060 --> 00:42:30,020
‫مایک!

867
00:42:34,230 --> 00:42:37,010
‫تام. بگیر

868
00:42:37,040 --> 00:42:39,750
‫چیزی نیست. زیاد خونریزی می‌کنم

869
00:42:39,770 --> 00:42:41,580
‫خدای من

870
00:42:41,610 --> 00:42:42,490
‫- بدجوری...
‫- فقط یه خون‌دماغه

871
00:42:42,510 --> 00:42:43,380
‫بد نیست

872
00:42:43,400 --> 00:42:45,060
‫هی تام، می‌تونی رانندگی کنی؟

873
00:42:45,080 --> 00:42:46,720
‫چون اگه نمی‌تونی، یکی از ما می‌تونه

874
00:42:46,750 --> 00:42:48,350
‫نه، مجبورم ریکی

875
00:42:48,380 --> 00:42:51,520
‫مشکل بیمه دارم

876
00:42:51,550 --> 00:42:53,800
‫اجباریه

877
00:42:53,820 --> 00:42:55,360
‫تام، این رو بذار توی دماغت

878
00:42:55,380 --> 00:42:57,040
‫- این؟
‫- آره، که...

879
00:42:57,060 --> 00:43:00,260
‫بذار داخل بمونه که خون در نیاد

880
00:43:00,800 --> 00:43:02,390
‫آره، همه‌اش رو از کنار پیاده کن

881
00:43:03,260 --> 00:43:04,700
‫به مایک بگو شرمنده

882
00:43:04,730 --> 00:43:06,510
‫مراقب خودت باش

883
00:43:06,540 --> 00:43:08,170
‫باشه

884
00:43:35,560 --> 00:43:39,450
‫یه نقشه کامل واسه امشب داشتم و کلاً...

885
00:43:39,470 --> 00:43:40,780
‫همه‌اش به فنا رفت

886
00:43:40,800 --> 00:43:44,750
‫خب، خیلی واضح گفتی

887
00:43:44,770 --> 00:43:47,980
‫که تو رئیس این بندی و تصمیمات رو می‌گیری،

888
00:43:48,000 --> 00:43:51,920
‫پس گمونم اگه یه بند تقلیدی دانا سامر بود،

889
00:43:51,950 --> 00:43:55,820
‫من تصمیمات رو می‌گرفتم، اما...

890
00:43:55,850 --> 00:43:57,460
‫حالا فهمیدم

891
00:43:57,490 --> 00:43:59,680
‫نمایش خودته

892
00:44:01,960 --> 00:44:03,830
‫آخه می‌مُردی

893
00:44:03,850 --> 00:44:05,800
‫که با «کارولاین عزیزم» شروع کنی؟

894
00:44:05,820 --> 00:44:08,340
‫سطح نیل دایمند بالاتر از کارولاین عزیزمـه

895
00:44:08,370 --> 00:44:13,180
‫صدها آهنگ داره، اونوقت همه فقط می‌خوان بشنون

896
00:44:13,200 --> 00:44:15,740
‫کارولاین عزیزم... بوم بوم بوم

897
00:44:15,770 --> 00:44:17,940
‫درسته. همین رو می‌خوان بشنون

898
00:44:17,970 --> 00:44:20,610
‫بعد از اجرا، می‌خواستم ببرمت یه هتل شیک

899
00:44:20,640 --> 00:44:23,180
‫که یه سوئیت بزرگش رو بگیریم
‫و سلف سرویس داشته باشه،

900
00:44:23,210 --> 00:44:25,340
‫بعدش می‌خواستم ازت خواستگاری کنم و...

901
00:44:26,710 --> 00:44:28,160
‫چی؟

902
00:44:28,180 --> 00:44:30,390
‫آره، برات حلقه هم گرفته بودم

903
00:44:30,410 --> 00:44:31,790
‫ولی اگه تمایل نداری،

904
00:44:31,810 --> 00:44:33,530
‫شاید هنوز بتونیم به سلف سرویس برسیم

905
00:44:33,550 --> 00:44:36,930
‫یکی اونجا کارش املت و کِرِپ و...

906
00:44:38,500 --> 00:44:39,800
‫هوم!

907
00:44:39,830 --> 00:44:41,810
‫آره!

908
00:44:41,830 --> 00:44:43,170
‫- آره!
‫- چی؟

909
00:44:43,190 --> 00:44:45,010
‫به تو، به این، به همه‌چیز

910
00:44:45,030 --> 00:44:47,350
‫باشه

911
00:44:47,370 --> 00:44:48,810
‫اوه

912
00:44:48,840 --> 00:44:50,080
‫باشه، صبرکن، یه چیزی

913
00:44:50,100 --> 00:44:51,310
‫هرچی

914
00:44:51,340 --> 00:44:52,820
‫با کارولاین عزیزم شروع می‌کنیم

915
00:44:52,840 --> 00:44:54,370
‫- قبوله؟
‫- آره

916
00:44:59,210 --> 00:45:00,980
‫♪ اینکه از کجا شروع شد ♪

917
00:45:03,010 --> 00:45:04,950
‫♪ برام کاملاً مبهمه... ♪

918
00:45:04,980 --> 00:45:07,000
‫مایلم حضور شما

919
00:45:07,020 --> 00:45:08,860
‫در این جشن ازدواج رو خوش‌آمد بگم

920
00:45:08,880 --> 00:45:11,000
‫ازدواج وعده‌ایه بین دو فردی

921
00:45:11,030 --> 00:45:12,300
‫که عاشق همدیگه هستن...

922
00:45:12,320 --> 00:45:14,340
‫...و به اون عشق اعتماد دارن،

923
00:45:14,360 --> 00:45:17,540
‫به همدیگه در اون باهم‌بودن احترام می‌ذارن،

924
00:45:17,560 --> 00:45:20,380
‫و مایلن تا آخر عمرشون رو باهم بگذرونن

925
00:45:20,400 --> 00:45:23,510
‫...مایلی تا هر وقت زنده باشی

926
00:45:23,530 --> 00:45:25,750
‫خودت رو فقط برای اون نگه داری؟

927
00:45:25,770 --> 00:45:27,570
‫بله

928
00:45:28,640 --> 00:45:31,120
‫♪ دست‌ها... ♪

929
00:45:31,140 --> 00:45:32,690
‫بله

930
00:45:32,710 --> 00:45:34,120
‫...و قدرتی که در من نهفته شده است،

931
00:45:34,150 --> 00:45:36,720
‫شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

932
00:45:36,750 --> 00:45:38,650
‫حالا بپر عقب و خودت رو ببوس

933
00:45:40,720 --> 00:45:42,390
‫♪ من رو لمس می‌کنه ♪

934
00:45:42,420 --> 00:45:45,880
‫♪ تو رو لمس می‌کنه ♪

935
00:45:47,560 --> 00:45:49,910
‫♪ کارولاین عزیزم ♪

936
00:45:49,930 --> 00:45:52,210
‫♪ بَ بَ بَ ♪

937
00:45:52,230 --> 00:45:57,100
‫♪ اوقات خوش تا حالا اینقدر خوب نبوده ♪

938
00:45:58,570 --> 00:46:01,880
‫♪ تمایل داشتم ♪

939
00:46:01,900 --> 00:46:05,220
‫♪ - بَ بَ بَ ♪
‫♪ - باور کنم ♪

940
00:46:05,240 --> 00:46:10,090
‫♪ هیچوقت خوب نمی‌شن، ولی الان ♪

941
00:46:10,110 --> 00:46:15,090
‫باید چهار ساعته به دوتا اجرا بریم

942
00:46:15,120 --> 00:46:19,300
‫ساعت ۷ شب توی بارِ گود تایم چارلی اجرا داریم...

943
00:46:19,320 --> 00:46:21,430
‫باشه، برو که رفتیم

944
00:46:21,450 --> 00:46:23,560
‫همه سوار بشن!

945
00:46:24,430 --> 00:46:26,730
‫♪ شب رو ببین ♪

946
00:46:28,040 --> 00:46:31,840
‫♪ خیلی تنها به نظر نمیاد ♪

947
00:46:31,860 --> 00:46:36,700
‫♪ فقط دوتایی پُرش می‌کنیم ♪

948
00:46:39,280 --> 00:46:41,540
‫♪ وقتی ناراحتم ♪

949
00:46:43,140 --> 00:46:46,760
‫♪ ناراحتی از دوشم برداشته می‌شه ♪

950
00:46:46,780 --> 00:46:49,960
‫♪ چطوری وقتی تو رو بغل کردم ناراحت باشم؟ ♪

951
00:46:49,990 --> 00:46:53,630
‫آماده‌اید با نیل دایمند عشق و حال کنید؟

952
00:46:53,660 --> 00:46:57,070
‫♪ گرم ♪

953
00:46:58,230 --> 00:47:01,880
‫♪ لمس گرم ♪

954
00:47:01,900 --> 00:47:05,850
‫♪ دراز می‌شن ♪

955
00:47:05,870 --> 00:47:07,540
‫♪ من رو لمس می‌کنن ♪

956
00:47:07,570 --> 00:47:12,450
‫♪ تو رو لمس می‌کنن ♪

957
00:47:12,480 --> 00:47:15,450
‫♪ کارولاین عزیزم ♪

958
00:47:15,480 --> 00:47:17,300
‫♪ بَ بَ بَ ♪

959
00:47:17,320 --> 00:47:20,970
‫♪ اوقات خوش تا حالا اینقدر خوب نبوده ♪

960
00:47:20,990 --> 00:47:23,830
‫♪ اینقدر خوب، اینقدر خوب، اینقدر خوب ♪

961
00:47:23,850 --> 00:47:26,630
‫♪ من تمایل داشتم ♪

962
00:47:26,650 --> 00:47:28,730
‫♪ بَ بَ بَ ♪

963
00:47:28,760 --> 00:47:32,570
‫♪ باور کنم هیچوقت نمی‌شه ♪

964
00:47:32,590 --> 00:47:35,210
‫♪ نه، نه ♪

965
00:47:35,230 --> 00:47:36,480
‫قلبم به تپش افتاده

966
00:47:36,500 --> 00:47:38,510
‫خیلی مرد خوش‌قیافه‌ایه

967
00:47:38,540 --> 00:47:40,650
‫کلیر ساردینا آهنگ‌های پَتسی کلاین رو خوند

968
00:47:40,670 --> 00:47:42,220
‫مایک ساردینا راک اند رول مختلط خوند

969
00:47:42,250 --> 00:47:44,380
‫ولی باهمدیگه، می‌شن آذرخش و تندر،

970
00:47:44,410 --> 00:47:46,280
‫یه بند تقلیدی نیل دایمند

971
00:47:46,310 --> 00:47:48,790
‫که مردم میلواکی انگار ازشون سیر نمی‌شن

972
00:47:48,810 --> 00:47:51,690
‫من واقعاً عاشق آذرخش و تندرم

973
00:47:51,710 --> 00:47:53,170
‫موردعلاقه‌ام هستن

974
00:47:53,190 --> 00:47:54,860
‫قراره آذرخش و تندر رو

975
00:47:54,880 --> 00:47:57,030
‫توی لاس وگاس ببینید

976
00:47:57,060 --> 00:48:00,070
‫کارولاین عزیزم؟
‫فکر کنم آهنگ محبوب جدیدمه

977
00:48:00,090 --> 00:48:01,840
‫♪ کارولاین عزیزم ♪

978
00:48:01,860 --> 00:48:03,570
‫♪ بَ بَ بَ ♪

979
00:48:03,590 --> 00:48:06,440
‫♪ کارولاین عزیزم ♪

980
00:48:06,460 --> 00:48:08,350
‫♪ بَ بَ بَ ♪

981
00:48:08,370 --> 00:48:11,580
‫♪ اوقات خوش تا حالا اینقدر خوب نبوده ♪

982
00:48:11,600 --> 00:48:14,580
‫♪ اینقدر خوب، اینقدر خوب، اینقدر خوب ♪

983
00:48:14,600 --> 00:48:17,650
‫♪ کارولاین عزیزم ♪

984
00:48:17,670 --> 00:48:19,690
‫♪ بَ بَ بَ ♪

985
00:48:19,710 --> 00:48:23,520
‫♪ فکر نمی‌کردم هیچوقت بشه ♪

986
00:48:23,540 --> 00:48:27,610
‫♪ نه، نه ♪

987
00:48:33,730 --> 00:48:36,600
‫سوال اینه:
‫اون چیه

988
00:48:36,630 --> 00:48:38,540
‫که به مردم می‌خوره

989
00:48:38,560 --> 00:48:40,700
‫- صاعقه
‫- صاعقه!

990
00:48:40,730 --> 00:48:42,040
‫- آره
‫- صاعقه

991
00:48:42,070 --> 00:48:43,600
‫آذرخش!

992
00:48:48,310 --> 00:48:49,770
‫نه

993
00:48:50,610 --> 00:48:52,210
‫ریچل، می‌شه لطفاً برام اسپاگتی درست کنی؟

994
00:48:52,240 --> 00:48:54,850
‫مامان بازم می‌خواد فیش استیک درست کنه. دارم می‌میرم

995
00:48:54,880 --> 00:48:56,560
‫- مایک؟
‫- بله!

996
00:48:56,590 --> 00:48:58,890
‫- اِدی کارت داره
‫- اجرای منه، عزیزم

997
00:48:58,920 --> 00:49:00,400
‫اِدی از تعمیرگاه یا یکی دیگه؟

998
00:49:00,420 --> 00:49:02,160
‫- نمی‌دونم
‫- حله

999
00:49:02,190 --> 00:49:03,760
‫- شماره یک: صاعقه
‫- واقعاً؟

1000
00:49:03,780 --> 00:49:05,270
‫- بله
‫- چی؟

1001
00:49:05,300 --> 00:49:06,730
‫هی. هی

1002
00:49:06,760 --> 00:49:08,270
‫یکی دیگه

1003
00:49:08,300 --> 00:49:10,100
‫منظورتون آگهیه یا...

1004
00:49:10,130 --> 00:49:11,190
‫قبلاً برای نمایشگاه‌های خودرو
‫اجرا داشتیم، ولی هیچوقت...

1005
00:49:13,400 --> 00:49:15,930
‫یعنی کنسرت برای مربا؟

1006
00:49:16,730 --> 00:49:19,300
‫صبرکن. پِرل جَم چیه؟

1007
00:49:20,170 --> 00:49:21,780
‫- پرل جم چی؟
‫- سوالم همینه

1008
00:49:21,810 --> 00:49:23,710
‫طرف میگه با پرل جم‌ـه

1009
00:49:25,340 --> 00:49:26,450
‫تلفن رو بده

1010
00:49:26,480 --> 00:49:27,720
‫شما کدوم خری هستی؟

1011
00:49:27,740 --> 00:49:29,420
‫پرل جم چیه؟

1012
00:49:29,450 --> 00:49:30,660
‫یه بنده، مایک

1013
00:49:30,680 --> 00:49:31,760
‫پرل جم رو نمی‌شناسی؟

1014
00:49:31,780 --> 00:49:33,020
‫پرل جم یه فرده؟

1015
00:49:33,050 --> 00:49:35,010
‫می‌شه پشت خط بمونید، لطفاً؟

1016
00:49:36,150 --> 00:49:38,330
‫آره، خب...

1017
00:49:38,350 --> 00:49:41,320
‫فکر کنم الان بالا بیارم

1018
00:49:42,120 --> 00:49:43,640
‫اِدی وِدِر پشت خطه

1019
00:49:43,660 --> 00:49:45,340
‫ادی ودر الان پشت خطه

1020
00:49:45,370 --> 00:49:47,830
‫یه حرفی بزن که احمقانه نباشه

1021
00:49:50,930 --> 00:49:52,970
‫بله، آذرخش هستم

1022
00:49:54,110 --> 00:49:55,810
‫باشه، بذارید ببینم

1023
00:49:55,840 --> 00:49:57,190
‫جمعه کار داریم؟

1024
00:49:57,210 --> 00:49:58,750
‫نه!

1025
00:49:58,780 --> 00:50:01,070
‫نه، عالیه

1026
00:50:02,080 --> 00:50:04,750
‫باشه. می‌بینم‌تون

1027
00:50:05,660 --> 00:50:07,300
‫وای

1028
00:50:07,320 --> 00:50:09,630
‫گمونم قراره اجرای افتتاحیه‌ی پرل جم رو بخونیم

1029
00:50:09,650 --> 00:50:11,360
‫خدای من!

1030
00:50:11,390 --> 00:50:13,260
‫- خدای من!
‫- خدای من، قراره ادی ودر رو ببینم!

1031
00:50:14,690 --> 00:50:16,220
‫چطوری به اینجا رسید؟

1032
00:50:18,360 --> 00:50:20,870
‫♪ من ♪

1033
00:50:20,900 --> 00:50:24,640
‫♪ هنوز زنده‌ام ♪

1034
00:50:24,670 --> 00:50:27,650
‫♪ آره، آره ♪

1035
00:50:27,670 --> 00:50:31,320
‫♪ هنوز زنده‌ام ♪

1036
00:50:31,340 --> 00:50:33,590
‫♪ آره، آره... ♪

1037
00:50:33,610 --> 00:50:35,560
‫سلام، ما آذرخش و تندر هستیم

1038
00:50:35,580 --> 00:50:37,060
‫آره، قراره اجرای افتتاحیه‌ی پرل جم رو انجام بدیم

1039
00:50:37,090 --> 00:50:38,980
‫باشه. بررسی می‌کنم

1040
00:50:59,040 --> 00:51:02,070
‫♪ هوم ♪

1041
00:51:06,720 --> 00:51:10,100
‫من همیشه یکی از اون گیبسون‌های برادران اورلی

1042
00:51:10,120 --> 00:51:11,390
‫با پیک‌گاردِ دورپیچشو می‌خواستم

1043
00:51:11,420 --> 00:51:12,890
‫- آره
‫- خیلی نازه

1044
00:51:12,920 --> 00:51:14,730
‫آره، نیل یکی از این‌ها می‌زنه، درسته؟

1045
00:51:14,750 --> 00:51:16,900
‫بیشتر از اووِیشِن آکوستیک استفاده می‌کنه، اما...

1046
00:51:16,920 --> 00:51:19,370
‫- آره
‫- شما... توی تور هستی؟

1047
00:51:19,400 --> 00:51:22,630
‫من و زنم که اومدیم...

1048
00:51:23,600 --> 00:51:25,240
‫تو همونی هستی که با پرل جم‌ـه

1049
00:51:25,260 --> 00:51:27,250
‫تلفنی صحبت کردیم. من اِدی هستم

1050
00:51:27,270 --> 00:51:29,510
‫اِدی. درسته. سلام

1051
00:51:29,530 --> 00:51:30,940
‫ممنون بابت این فرصت

1052
00:51:30,960 --> 00:51:33,940
‫اِدی، من...

1053
00:51:33,970 --> 00:51:35,320
‫فقط یکم نگرانم

1054
00:51:35,350 --> 00:51:36,980
‫که تماشاچی‌های شما
‫از اجرای من خوش‌شون نیاد

1055
00:51:37,010 --> 00:51:38,580
‫زیاد پیش نمیاد که توی کنسرت اجرا کنیم، می‌دونی؟

1056
00:51:38,610 --> 00:51:41,550
‫هیچ قانونی نیست، مرد

1057
00:51:41,580 --> 00:51:44,420
‫تونی بنت داره افتتاحیه‌ی رِد هات چیلی پپرز رو انجام میده

1058
00:51:44,450 --> 00:51:46,060
‫تونی بنت؟

1059
00:51:46,080 --> 00:51:47,800
‫در ضمن، کیه که نیل دایمند دوست نداشته باشه، مگه نه؟

1060
00:51:47,820 --> 00:51:50,290
‫امشب «راج مقدس» رو می‌خونید؟

1061
00:51:50,320 --> 00:51:53,490
‫نه واسه این تماشاچی‌ها، ولی...

1062
00:51:54,730 --> 00:51:55,930
‫هی

1063
00:51:55,960 --> 00:51:57,540
‫می‌شه یه درخواستی ازت بکنم،

1064
00:51:57,560 --> 00:51:59,520
‫بین دوتا موزیسین؟

1065
00:52:00,330 --> 00:52:03,250
‫هیجان‌انگیزه

1066
00:52:03,270 --> 00:52:04,680
‫داره شروع می‌شه

1067
00:52:04,710 --> 00:52:05,610
‫- داره شروع می‌شه
‫- باشه باشه. خوبه

1068
00:52:05,640 --> 00:52:06,630
‫آماده‌ان

1069
00:52:08,540 --> 00:52:10,090
‫زودباش!

1070
00:52:10,110 --> 00:52:11,470
‫پشمام

1071
00:52:15,780 --> 00:52:18,150
‫اگه تو زندگیت یه شانس داشتی، این همونه، رفیق

1072
00:52:21,420 --> 00:52:23,440
‫اِدی، عاشقتم!

1073
00:52:23,460 --> 00:52:25,100
‫لطفاً ورود آذرخش و تندرِ میلواکی

1074
00:52:25,120 --> 00:52:28,130
‫به استیج رو خوش‌آمد بگید

1075
00:52:34,760 --> 00:52:36,480
‫سلام اهالی میلواکی!

1076
00:52:36,500 --> 00:52:38,360
‫- عالیه. لباس‌های عالی شدن
‫- آره آره

1077
00:52:44,670 --> 00:52:46,710
‫یالا بچه‌ها!

1078
00:52:48,920 --> 00:52:50,780
‫آره

1079
00:52:57,160 --> 00:52:59,130
‫خیلی براشون کار بزرگیه

1080
00:52:59,150 --> 00:53:00,860
‫متن آهنگ رو بلدید. زودباشید

1081
00:53:00,890 --> 00:53:03,330
‫♪ پول حرف می‌زنه ♪

1082
00:53:04,160 --> 00:53:08,100
‫♪ نمی‌خونه و نمی‌رقصه و راه نمیره ♪

1083
00:53:09,200 --> 00:53:13,310
‫♪ تا وقتی اینجا پیشم داشته باشمت ♪

1084
00:53:13,340 --> 00:53:17,910
‫♪ ترجیح میدم تا ابد شلوار جین آبی بپوشم ♪

1085
00:53:21,580 --> 00:53:24,560
‫♪ عسل شیرینه ♪

1086
00:53:24,580 --> 00:53:28,960
‫♪ در مقابل عزیزِ من کَم میاره ♪

1087
00:53:28,990 --> 00:53:33,700
‫♪ و اگه من رو ببخشید، مایلم بگم ♪

1088
00:53:33,720 --> 00:53:35,970
‫♪ مشکلی نیست ♪

1089
00:53:35,990 --> 00:53:37,770
‫♪ اگه تا ابد شلوار جین آبی پامون باشه ♪

1090
00:53:37,790 --> 00:53:40,000
‫ادی ودر رو تشویق کنید!

1091
00:53:41,700 --> 00:53:43,070
‫♪ شاید امشب ♪

1092
00:53:46,200 --> 00:53:49,050
‫♪ شاید امشب کنار آتیش ♪

1093
00:53:49,070 --> 00:53:51,610
‫♪ من و تو تنهای تنها بشیم ♪

1094
00:53:54,670 --> 00:53:58,890
‫♪ هیچی جز صدای قلبم ♪

1095
00:53:58,910 --> 00:54:01,670
‫♪ و آه کشیدنِ تو نباشه ♪

1096
00:54:01,690 --> 00:54:04,660
‫♪ زودباشید میلواکی! ♪

1097
00:54:04,690 --> 00:54:06,780
‫♪ پول حرف می‌زنه ♪

1098
00:54:07,890 --> 00:54:12,000
‫♪ نمی‌خونه و نمی‌رقصه و راه نمیره ♪

1099
00:54:13,070 --> 00:54:17,240
‫♪ تا وقتی اینجا پیشم داشته باشمت ♪

1100
00:54:17,260 --> 00:54:19,550
‫♪ ترجیح میدم تا ابد  ♪

1101
00:54:19,570 --> 00:54:22,680
‫♪ شلوار جین آبی بپوشم، عزیزم ♪

1102
00:54:24,740 --> 00:54:27,410
‫♪ عسل شیرینه ♪

1103
00:54:28,480 --> 00:54:32,540
‫♪ در مقابل عزیزِ من کَم میاره ♪

1104
00:54:33,580 --> 00:54:37,570
‫♪ و اگه من رو ببخشید، مایلم بگم ♪

1105
00:54:37,590 --> 00:54:39,700
‫♪ مشکلی نیست ♪

1106
00:54:39,720 --> 00:54:41,930
‫- ♪ تا ابد شلوار جین آبی بپوشم ♪
‫- عاشقتم اِدی!

1107
00:54:41,960 --> 00:54:43,510
‫اِدی ودر!

1108
00:54:43,530 --> 00:54:45,910
‫آذرخش و تندر، خودشه!

1109
00:54:45,930 --> 00:54:47,600
‫- مثل...
‫- خدای من

1110
00:54:47,630 --> 00:54:50,180
‫- ...می‌خواست ادامه بده
‫- خیلی هم بانمک بود

1111
00:54:50,200 --> 00:54:52,510
‫ولی تماشاچی‌ها، مثل...

1112
00:54:52,540 --> 00:54:54,410
‫انگار...

1113
00:54:54,430 --> 00:54:56,960
‫خیلی خوشگل شدی

1114
00:54:56,980 --> 00:54:58,470
‫اوه!

1115
00:55:08,850 --> 00:55:11,190
‫♪ پول حرف می‌زنه ♪

1116
00:55:12,290 --> 00:55:15,890
‫♪ نمی‌خونه و نمی‌رقصه و راه نمیره ♪

1117
00:55:16,960 --> 00:55:20,540
‫♪ تا وقتی اینجا پیشم داشته باشمت ♪

1118
00:55:20,570 --> 00:55:23,270
‫♪ ترجیح میدم تا ابد  ♪

1119
00:55:23,300 --> 00:55:26,770
‫♪ شلوار جین آبی بپوشم، عزیزم ♪

1120
00:55:32,280 --> 00:55:37,100
‫زوم... می‌کنیم

1121
00:55:37,120 --> 00:55:40,380
‫زوم... رو برمی‌گردونیم

1122
00:55:49,260 --> 00:55:51,260
‫هنوز که به خونه‌مون نخورده

1123
00:55:52,870 --> 00:55:56,010
‫ریچل هم داره ماشین دوست‌پسرش رو درست می‌کنه

1124
00:55:56,040 --> 00:55:57,980
‫- فقط داریم روغن عوض می‌کنیم
‫- درستش نمی‌کنه

1125
00:55:58,010 --> 00:56:00,170
‫خودم بلدم.
‫فقط خواست نشونم بده

1126
00:56:06,720 --> 00:56:09,190
‫همه توی محل گل و گیاه دارن،

1127
00:56:09,210 --> 00:56:11,220
‫بعد مال ما اینجوریه و هیچی نداریم،

1128
00:56:11,250 --> 00:56:15,020
‫پس می‌خوام گُل و رنگ و زیبایی داشته باشیم

1129
00:56:15,050 --> 00:56:17,030
‫اون رو ببین

1130
00:56:17,060 --> 00:56:19,870
‫هفته‌ای چهار اجرا توی کازینوی شاوانو،

1131
00:56:19,890 --> 00:56:21,670
‫دو اجرا شنبه‌ها

1132
00:56:21,690 --> 00:56:23,510
‫دو اجرا شنبه‌ها!

1133
00:56:23,530 --> 00:56:26,040
‫در کنار پرل جم

1134
00:56:26,060 --> 00:56:27,970
‫بزرگ شدیم رفت

1135
00:56:28,900 --> 00:56:31,010
‫سلام بابا، چطوری؟

1136
00:56:31,030 --> 00:56:33,040
‫چطورم؟ بزرگم!

1137
00:56:35,540 --> 00:56:37,890
‫باشه. کدوم وریه؟

1138
00:56:37,910 --> 00:56:40,360
‫اینجا؟
‫کجا وایسم؟

1139
00:56:40,380 --> 00:56:42,700
‫این گوشه؟ همینجا؟

1140
00:56:42,720 --> 00:56:44,230
‫اون... فکر کنم خوب باشه

1141
00:56:44,250 --> 00:56:45,390
‫باشه

1142
00:56:45,410 --> 00:56:46,860
‫می‌خوای شلوار بپوشی یا نه؟

1143
00:56:46,890 --> 00:56:48,990
‫نه. از کمر به بالا بگیر

1144
00:56:51,720 --> 00:56:53,970
‫باشه. هروقت آماده بودی بگو

1145
00:56:53,990 --> 00:56:55,470
‫تو آماده باشی من هم هستم

1146
00:56:55,490 --> 00:56:57,300
‫باشه، این یه پیام از پیش ضبط‌شده است

1147
00:56:57,320 --> 00:57:01,040
‫که باید ۲۸اُم جولای پخش بشه

1148
00:57:01,070 --> 00:57:04,580
‫سلام. من مایک هستم و یه الکلی

1149
00:57:04,600 --> 00:57:06,520
‫اینجاش رو همه باید بگید سلام مایک

1150
00:57:06,540 --> 00:57:08,380
‫- سلام مایک
‫- سلام

1151
00:57:08,410 --> 00:57:09,590
‫خیلی خوبه

1152
00:57:09,610 --> 00:57:13,350
‫امروز، ۲۱اُمین...

1153
00:57:13,370 --> 00:57:15,460
‫تولد ترک منه،

1154
00:57:15,480 --> 00:57:18,560
‫و نمی‌تونم امروز پیش‌تون باشم

1155
00:57:18,580 --> 00:57:21,060
‫چون قراره اجرای جدیدم
‫در کازینوی شاوانو رو داشته باشم،

1156
00:57:21,080 --> 00:57:24,060
‫ولی گفتم شاید، با اینکه نمی‌تونم باشم،

1157
00:57:24,090 --> 00:57:26,770
‫آهنگم رو براتون بخونم که فقط...

1158
00:57:26,790 --> 00:57:28,670
‫همه بدونید

1159
00:57:28,700 --> 00:57:31,360
‫چقدر برام مهم هستید

1160
00:57:32,460 --> 00:57:34,770
‫♪ این یه آهنگ غمگین نیست ♪

1161
00:57:34,800 --> 00:57:38,880
‫♪ آهنگ غمگینی که توی تنهایی بخونی ♪

1162
00:57:38,900 --> 00:57:40,950
‫نه

1163
00:57:40,970 --> 00:57:43,880
‫♪ یه جوری، آهنگ شادیه ♪

1164
00:57:43,910 --> 00:57:46,460
‫♪ آره، آهنگش شاده ♪

1165
00:57:46,480 --> 00:57:50,350
‫♪ یه آهنگ ساده که فقط حال آدم رو خوب می‌کنه ♪

1166
00:57:50,380 --> 00:57:53,240
‫♪ وقتی باهاش می‌خونی ♪

1167
00:57:57,190 --> 00:57:59,660
‫♪ آهنگ نغمه‌ی آبی رو بخونید ♪

1168
00:57:59,690 --> 00:58:01,530
‫♪ همگی... ♪

1169
00:58:17,000 --> 00:58:18,520
‫مامان!

1170
00:58:18,550 --> 00:58:19,890
‫- دینا!
‫- ببخشید

1171
00:58:19,920 --> 00:58:21,650
‫- کلیر ساردینا کجاست؟
‫- ریچل!

1172
00:58:21,680 --> 00:58:23,120
‫- دخترشه
‫- چی شده؟

1173
00:58:23,150 --> 00:58:24,660
‫- چی شده؟
‫- یه ماشین زد...

1174
00:58:24,690 --> 00:58:26,560
‫چی؟

1175
00:58:26,590 --> 00:58:29,970
‫داشت باغبونی می‌کرد و یه ماشین زیرش گرفت

1176
00:58:29,990 --> 00:58:31,390
‫باید فشار رو بیشتر کنیم

1177
00:58:31,420 --> 00:58:33,200
‫مامان!

1178
00:58:33,230 --> 00:58:35,340
‫- چی شده...
‫- چیزی نیست. چیزی نیست

1179
00:58:35,360 --> 00:58:36,480
‫چه خبر شده؟

1180
00:58:36,500 --> 00:58:38,280
‫بیا اینجا. جانی، جانی

1181
00:58:38,300 --> 00:58:40,300
‫- دینا رو ببر اتاق انتظار. ببرش. ببرش
‫- باشه

1182
00:58:40,330 --> 00:58:41,950
‫زودباش

1183
00:58:41,970 --> 00:58:43,810
‫- درست می‌شه
‫- قراره بمیره؟

1184
00:58:43,830 --> 00:58:45,280
‫- زنده می‌مونه
‫- اون... باید بهم بگی

1185
00:58:45,300 --> 00:58:46,880
‫- ولی باید صحبت کنیم
‫- می‌میره؟

1186
00:58:46,900 --> 00:58:47,820
‫- باید صحبت کنیم. بیا
‫- چی شده؟

1187
00:58:47,840 --> 00:58:49,320
‫باشه، گوش کن

1188
00:58:49,340 --> 00:58:50,410
‫اون یارو توی اون برنامه که دوستش داری کی بود؟

1189
00:58:50,440 --> 00:58:51,490
‫همونی که ابروهای عجیبی داشت

1190
00:58:51,510 --> 00:58:52,990
‫چی داری میگی...

1191
00:58:53,010 --> 00:58:54,850
‫- جرج، جرج
‫- چی میگی؟

1192
00:58:54,880 --> 00:58:56,560
‫- همونی که توی اورژانس بود
‫- این چه ربطی به...

1193
00:58:56,580 --> 00:58:57,900
‫کلونی، کلونی.
‫گوش کن. گوش کن

1194
00:58:57,920 --> 00:58:59,430
‫باشه، قراره یه اتفاقی بیفته،

1195
00:58:59,450 --> 00:59:01,070
‫که باهم حلش...

1196
00:59:01,090 --> 00:59:02,660
‫- نه، من باید...
‫- ...تا اون‌ها روی مامانت کار می‌کنن

1197
00:59:02,680 --> 00:59:04,370
‫حالا گوش کن.
‫من قلبم داغونه...

1198
00:59:04,390 --> 00:59:05,530
‫من قلبم داغونه،

1199
00:59:05,550 --> 00:59:07,070
‫یه مدتی هست که اینجوریه،

1200
00:59:07,090 --> 00:59:08,500
‫و فکر کنم داره حمله‌ی قلبی بهم دست میده

1201
00:59:08,520 --> 00:59:10,170
‫چی؟ باید بری پیش دکتر

1202
00:59:10,200 --> 00:59:12,040
‫نه، نه، نه. کاری که من میگم رو می‌کنیم

1203
00:59:12,070 --> 00:59:13,710
‫چیزی نمی‌شه. حالا گوش کن

1204
00:59:13,730 --> 00:59:16,240
‫گوش کن ریچل، باشه؟

1205
00:59:16,270 --> 00:59:17,640
‫خب...

1206
00:59:17,660 --> 00:59:19,710
‫من الان بیهوش می‌شم و وقتی شدم،

1207
00:59:19,730 --> 00:59:22,020
‫تو باید مثل جرج زنده‌ام کنی

1208
00:59:22,040 --> 00:59:23,520
‫- نه
‫- یادت میاد نشونت دادم

1209
00:59:23,540 --> 00:59:25,190
‫چطوری واسه ماشین باطری به باطری کنی؟

1210
00:59:25,210 --> 00:59:26,390
‫این هم مثل اونه. قبلاً انجامش دادم

1211
00:59:26,410 --> 00:59:27,930
‫از پسش بر میای

1212
00:59:27,950 --> 00:59:29,390
‫می‌بینیش؟
‫نگهش می‌داری،

1213
00:59:29,410 --> 00:59:31,120
‫بعد اون یکی رو می‌ذاری اینجا

1214
00:59:31,140 --> 00:59:33,520
‫دست راستت رو می‌ذاری اینجا

1215
00:59:33,550 --> 00:59:35,460
‫باشه؟ از پسش برمیای، ریچل

1216
00:59:35,490 --> 00:59:37,230
‫- نمی‌تونم مایک
‫- بعد از اینکه شنیدی...

1217
00:59:37,260 --> 00:59:39,090
‫- نمی‌تونم. نه...
‫- بعد از اینکه شنیدی...

1218
00:59:40,800 --> 00:59:42,900
‫بعد از اینکه... چی رو بشنوم؟

1219
00:59:45,300 --> 00:59:46,890
‫مایک!

1220
00:59:48,930 --> 00:59:51,140
‫آذرخش! آذرخش!

1221
00:59:52,510 --> 00:59:54,000
‫بابا!

1222
01:00:24,000 --> 01:00:26,780
‫کلیر!

1223
01:00:26,800 --> 01:00:28,650
‫- عزیزم عزیزم، هی
‫- فکر کنم خوبم

1224
01:00:28,680 --> 01:00:30,620
‫خدای من. کلیر، چی شد؟

1225
01:00:30,640 --> 01:00:32,950
‫فقط...

1226
01:00:32,980 --> 01:00:35,480
‫فقط... یادم رفته بود

1227
01:00:36,550 --> 01:00:37,720
‫اوه

1228
01:00:39,420 --> 01:00:41,130
‫خدای من

1229
01:00:41,150 --> 01:00:43,450
‫پاشو عزیزم

1230
01:00:44,690 --> 01:00:46,150
‫محکم بچسب

1231
01:00:57,370 --> 01:01:00,020
‫فقط سه هفته از تصادفت گذشته

1232
01:01:00,040 --> 01:01:01,950
‫طول می‌کشه که باهاش کنار بیای

1233
01:01:01,980 --> 01:01:04,290
‫مهارت‌های حرکتیت ممکنه کنترلت رو به دست بگیرن

1234
01:01:04,310 --> 01:01:06,050
‫- می‌دونم
‫- خصوصاً نصف شب

1235
01:01:06,070 --> 01:01:07,820
‫- که کامل بیدار نشدی
‫- می‌دونم

1236
01:01:07,840 --> 01:01:09,700
‫فقط نمی‌خوام توش گیر کنم

1237
01:01:09,720 --> 01:01:11,030
‫اگه باید خودم رو وفق بدم،

1238
01:01:11,050 --> 01:01:12,660
‫می‌خوام انجامش بدم و ازش بگذرم

1239
01:01:12,690 --> 01:01:14,160
‫اون روز هم از راه می‌رسه،

1240
01:01:14,190 --> 01:01:15,660
‫ولی باید یکم به خودت زمان بدی

1241
01:01:15,690 --> 01:01:17,530
‫لطفاً درک کنید، آقای ساردینا،

1242
01:01:17,560 --> 01:01:19,600
‫لازم نیست امروز کلش رو پرداخت کنید

1243
01:01:19,630 --> 01:01:23,200
‫اون پیرمردی که کنترلش رو از دست داد
‫و با ماشین به زنم زد،

1244
01:01:23,220 --> 01:01:25,500
‫خانواده‌اش نمی‌تونه تا شش ماه دیگه

1245
01:01:25,520 --> 01:01:27,370
‫دیه رو پرداخت کنه

1246
01:01:27,400 --> 01:01:29,480
‫تا اون موقع باید چی کار کنم؟

1247
01:01:29,500 --> 01:01:31,310
‫بیمه‌ی قطع اندام هست
‫که همسرتون شرایطش رو داره

1248
01:01:31,340 --> 01:01:33,680
‫اون باید بخش قابل‌توجهی از مخارج رو پوشش بده

1249
01:01:33,710 --> 01:01:35,480
‫کارش توی یه بخش دیگه است،

1250
01:01:35,510 --> 01:01:37,680
‫ولی خوشحال می‌شم بهتون وصل‌شون کنم

1251
01:01:37,700 --> 01:01:39,250
‫- اوهوم
‫- و کماکان باید برای بیمه‌تون

1252
01:01:39,270 --> 01:01:40,720
‫صورت‌حساب بفرستیم

1253
01:01:40,750 --> 01:01:42,550
‫بیمه؟

1254
01:01:42,580 --> 01:01:44,360
‫خانم، شما موزیسین‌ها رو می‌شناسی؟

1255
01:01:44,380 --> 01:01:46,780
‫شپش تهِ جیب‌مون نیست

1256
01:01:49,220 --> 01:01:52,090
‫من و مایک آهنگ خوندن رو شروع کردیم

1257
01:01:53,160 --> 01:01:55,000
‫حسابی داشتیم پخت‌وپز می‌کردیم

1258
01:01:55,020 --> 01:01:58,710
‫و می‌تونستم تصور کنم
‫از این راه می‌شه مخارجم رو بدم

1259
01:01:58,730 --> 01:02:01,210
‫و بتونم بگم که...

1260
01:02:01,230 --> 01:02:03,270
‫«نگام کنید. من موفق شدم»

1261
01:02:04,870 --> 01:02:07,210
‫هر سه تا چهار ساعت یکی بخور

1262
01:02:07,240 --> 01:02:09,340
‫برای دردهای خیالی

1263
01:02:12,270 --> 01:02:14,210
‫خیلی نزدیک شده بودم

1264
01:02:16,790 --> 01:02:18,880
‫آره، ممنون دکتر. متشکرم

1265
01:03:00,790 --> 01:03:02,690
‫مامان؟

1266
01:03:04,130 --> 01:03:05,900
‫چهارشنبه است

1267
01:03:05,930 --> 01:03:08,890
‫پروتز درمانیت نیم ساعت دیگه است

1268
01:03:11,000 --> 01:03:12,920
‫- باشه؟
‫- آره عزیزم، نه

1269
01:03:12,940 --> 01:03:15,880
‫فکر نکنم بتونم

1270
01:03:15,900 --> 01:03:17,920
‫باشه قبول. اگه می‌خوای باز کنسل کنی،

1271
01:03:17,950 --> 01:03:19,260
‫چطوره خودت تماس بگیری؟

1272
01:03:19,280 --> 01:03:20,920
‫چون دروغ‌های من تو کَتِ‌شون نمیره،

1273
01:03:20,940 --> 01:03:22,660
‫- و از گفتنش خسته شدم
‫- می‌دونی چیه؟

1274
01:03:22,680 --> 01:03:24,090
‫- می‌شه فقط یه دقیقه بهم وقت بدی؟
‫- مامان، باید بریم

1275
01:03:24,120 --> 01:03:25,890
‫باید با ماشین بریم

1276
01:03:25,910 --> 01:03:27,590
‫- و باید برسی به ماشین
‫- ریچل

1277
01:03:27,620 --> 01:03:29,430
‫- که یکم طول می‌کشه
‫- ریچ

1278
01:03:29,450 --> 01:03:32,300
‫ریچ، خواهش می‌کنم،
‫فقط یه دقیقه بهم وقت بده

1279
01:03:32,320 --> 01:03:35,230
‫باشه، قبول. فقط زودباش

1280
01:03:41,870 --> 01:03:43,900
‫یه دقیقه بهم وقت بده

1281
01:03:46,310 --> 01:03:49,540
‫گفتم یه دقیقه بهم وقت بده!

1282
01:03:58,340 --> 01:03:59,630
‫ریچل

1283
01:03:59,650 --> 01:04:01,850
‫خدا لعنتش کنه، من...

1284
01:04:06,260 --> 01:04:08,130
‫شام حاضره

1285
01:04:54,230 --> 01:04:55,550
‫هندسه است و بهش گفتم...

1286
01:04:55,570 --> 01:04:57,080
‫هندسه‌ام خوبه

1287
01:04:57,100 --> 01:04:58,920
‫من ازش متنفرم. بی‌فایده است

1288
01:04:58,940 --> 01:05:00,660
‫نمی‌فهمم کِی قراره به دردم بخوره

1289
01:05:00,680 --> 01:05:02,190
‫که به خودش گفتم.
‫گفتم که «من...

1290
01:05:02,220 --> 01:05:03,550
‫هیچوقت به کار نمیاد

1291
01:05:03,580 --> 01:05:05,350
‫ماجراش اینه که...

1292
01:05:05,380 --> 01:05:07,020
‫اگه به کارم نمیاد
‫چرا باید یاد بگیرمش؟

1293
01:05:07,050 --> 01:05:08,190
‫- برای حل مسئله است
‫- سلام

1294
01:05:10,160 --> 01:05:12,020
‫تراپی چی شد؟

1295
01:05:13,930 --> 01:05:16,070
‫جدی میگی؟

1296
01:05:16,090 --> 01:05:18,540
‫اون که... چهار ساعت پیش بود و...

1297
01:05:18,560 --> 01:05:20,170
‫می‌دونی چیه؟ نمی‌خوام...

1298
01:05:20,190 --> 01:05:21,840
‫- حرفی ندارم
‫- عزیزم، بیا بشین

1299
01:05:21,860 --> 01:05:24,340
‫بیا اینجا. زودباش

1300
01:05:29,240 --> 01:05:30,840
‫یالا عزیزم

1301
01:05:32,450 --> 01:05:34,390
‫پوره سیب‌زمینی‌مون رو نفرستادن

1302
01:05:34,410 --> 01:05:37,320
‫آبگوشتش رو داریم، فقط سیب‌زمینی نداره

1303
01:05:37,350 --> 01:05:38,680
‫بگذریم...

1304
01:05:39,880 --> 01:05:42,270
‫خلاصه میگم که بد نیست

1305
01:05:42,290 --> 01:05:44,800
‫یه سفر به سیکس فلگز بریم

1306
01:05:44,820 --> 01:05:47,760
‫یکم... آفتاب بگیریم؟

1307
01:05:47,790 --> 01:05:49,270
‫یه ماجراجویی کوچیک؟

1308
01:05:49,300 --> 01:05:50,600
‫یکم پول بیشتر دستم میاد،

1309
01:05:50,630 --> 01:05:52,960
‫چون کار پیدا کردم

1310
01:05:54,490 --> 01:05:55,540
‫آره

1311
01:05:55,560 --> 01:05:56,940
‫کلیف رو یادته؟

1312
01:05:56,970 --> 01:05:59,210
‫سکس ماشین؟
‫جیمز براون رو تقلید می‌کنه؟

1313
01:05:59,230 --> 01:06:01,780
‫میگه شاید بتونه توی یه مجموعه‌ی تایلندی برام کار پیدا کنه

1314
01:06:01,810 --> 01:06:04,450
‫فقط یه میزبان برای کاریوکی می‌خوان،

1315
01:06:04,480 --> 01:06:08,220
‫ولی میگه می‌تونم به جای اون برم

1316
01:06:11,340 --> 01:06:14,220
‫پس می‌خوای آهنگ‌های نیل دایمند رو بزنی؟

1317
01:06:16,190 --> 01:06:18,000
‫نه

1318
01:06:18,020 --> 01:06:20,470
‫شاید چندتایی، ولی بیشتر یه کار میزبانیه

1319
01:06:20,490 --> 01:06:22,600
‫که بقیه بخونن، می‌دونی؟

1320
01:06:22,630 --> 01:06:24,660
‫- آره
‫- کاریوکیـه

1321
01:06:25,630 --> 01:06:27,300
‫موقتیه. این...

1322
01:06:27,330 --> 01:06:29,280
‫تا وقتی من و مادرتون بتونیم...

1323
01:06:29,300 --> 01:06:30,860
‫دوباره سر پا بشیم؟

1324
01:06:39,420 --> 01:06:41,780
‫اوضاع خونه چطوره؟

1325
01:06:43,380 --> 01:06:44,720
‫خوب نیست

1326
01:06:44,740 --> 01:06:46,400
‫هوم

1327
01:06:46,420 --> 01:06:48,520
‫می‌دونم بند کارهای دیگه داره،

1328
01:06:48,550 --> 01:06:51,520
‫ولی شاید تو و کلیر بتونید
‫از اون دستگاه کاریوکی استفاده کنید

1329
01:06:54,020 --> 01:06:56,170
‫مسئله تجهیزات موسیقی نیست

1330
01:06:56,190 --> 01:06:59,100
‫فقط حاضر نیست از تخت بلند بشه

1331
01:06:59,130 --> 01:07:02,980
‫به خاطر داروهاییـه که مصرف می‌کنه و...

1332
01:07:03,000 --> 01:07:05,310
‫ذهنش...

1333
01:07:05,340 --> 01:07:07,510
‫یه گروه دونفره باید چی کار کنه

1334
01:07:07,530 --> 01:07:10,740
‫وقتی یکی‌شون نخواد کارِ اون یکی رو بکنه؟

1335
01:07:17,920 --> 01:07:20,910
‫بهت ایمان دارم، مایک

1336
01:07:21,920 --> 01:07:24,170
‫همیشه داشتم

1337
01:07:24,190 --> 01:07:26,030
‫حالا دهنت رو باز کن

1338
01:07:26,050 --> 01:07:27,670
‫کارهای رایج رو هم می‌خونی؟

1339
01:07:27,690 --> 01:07:30,630
‫مثلاً پاپ معاصر یا کارهای سبک راک که مخصوص باباهاست؟

1340
01:07:30,660 --> 01:07:32,400
‫سبک راک باباها؟

1341
01:07:32,430 --> 01:07:35,510
‫منظورش تو مایه‌های اسکینرد، کِریدِنس و اِستیلی دن‌ـه

1342
01:07:35,530 --> 01:07:37,010
‫- اینجور چیزها
‫- آره

1343
01:07:37,030 --> 01:07:38,550
‫باهاشون حال می‌کنم. یعنی...

1344
01:07:38,570 --> 01:07:40,440
‫ببخشید، دارید میگید نمی‌خواید

1345
01:07:40,470 --> 01:07:42,410
‫- از اون آهنگ‌ها بخونم یا...
‫- نمیگم نخونی

1346
01:07:42,440 --> 01:07:44,380
‫فقط هر از گاهی دوست دارم آلیا و آلانیس هم گوش کنم

1347
01:07:44,410 --> 01:07:46,750
‫آره، مانیکا، ماریا

1348
01:07:46,770 --> 01:07:48,760
‫ببینید، ماجرا اینه که

1349
01:07:48,780 --> 01:07:51,360
‫من مثل سکس ماشین که خودش اینجاست
‫یه اجرای مختص خودم رو دارم

1350
01:07:51,380 --> 01:07:54,490
‫پارسال با خوندن آهنگ نیل دایمند معروف شدم

1351
01:07:54,520 --> 01:07:56,930
‫ولی می‌تونه هر آهنگی رو بخونه

1352
01:07:56,950 --> 01:08:00,330
‫لوتر وندروس، آشر، جودسی

1353
01:08:02,620 --> 01:08:03,830
‫...نیل دایمند

1354
01:08:09,300 --> 01:08:11,700
‫سولیمان؟

1355
01:08:12,510 --> 01:08:14,420
‫سولیمان؟
‫سولیمان رو شنیدی؟

1356
01:08:14,440 --> 01:08:15,750
‫هیچکس سولیمان رو نمی‌شناسه

1357
01:08:15,770 --> 01:08:17,140
‫فقط کارولین عزیزم رو می‌شناسن

1358
01:08:17,170 --> 01:08:20,420
‫آمریکا، رُزی خندان

1359
01:08:20,440 --> 01:08:22,390
‫بلدی «من رو پخش کن» رو؟

1360
01:08:22,410 --> 01:08:24,090
‫کاملاً

1361
01:08:24,120 --> 01:08:26,780
‫اه. اه

1362
01:08:28,090 --> 01:08:29,690
‫آه

1363
01:08:31,080 --> 01:08:33,060
‫...نیل دایمند

1364
01:08:33,090 --> 01:08:35,690
‫جودسی رو که می‌شناسی دیگه؟

1365
01:08:45,100 --> 01:08:46,770
‫هوم

1366
01:08:49,910 --> 01:08:52,250
‫چهارشنبه شب‌ها می‌تونی نیل دایمندت رو بخونی،

1367
01:08:52,270 --> 01:08:54,880
‫جمعه، شنبه و یکشنبه میزبان کاریوکی باشی

1368
01:08:54,910 --> 01:08:56,320
‫آره

1369
01:08:56,350 --> 01:08:57,730
‫خودشه

1370
01:08:57,750 --> 01:08:59,750
‫براون، براون، براون

1371
01:08:59,780 --> 01:09:01,560
‫رئیس خانواده

1372
01:09:01,580 --> 01:09:03,360
‫آره آره

1373
01:09:04,160 --> 01:09:05,800
‫باشه

1374
01:09:05,830 --> 01:09:07,800
‫یه چیزی رو نام ببر
‫که مردم قبل از استفاده تکونش میدن

1375
01:09:07,820 --> 01:09:09,320
‫بله قربان؟

1376
01:09:28,810 --> 01:09:30,850
‫اوه اوه

1377
01:09:39,160 --> 01:09:40,860
‫کلیر؟

1378
01:09:48,460 --> 01:09:51,640
‫کلیر؟ کلیر؟

1379
01:09:51,660 --> 01:09:53,710
‫یه چیزی رو بگو که مردها

1380
01:09:53,730 --> 01:09:55,170
‫توش بهتر از زن‌ها هستن

1381
01:09:58,570 --> 01:10:00,390
‫بفرمایید

1382
01:10:00,410 --> 01:10:01,860
‫سلام خواهر آنه

1383
01:10:01,880 --> 01:10:04,390
‫نه، آذرخش هستم، شوهرش

1384
01:10:04,410 --> 01:10:06,080
‫منظورم مایک بود

1385
01:10:07,350 --> 01:10:09,560
‫اه...

1386
01:10:09,590 --> 01:10:11,530
‫باشه، آره. نه حتماً. فردا؟

1387
01:10:11,560 --> 01:10:13,500
‫ما... چرا، می‌تونیم بیایم

1388
01:10:13,520 --> 01:10:14,900
‫باشه

1389
01:10:14,920 --> 01:10:16,830
‫شما هم روز خوبی داشته باشید

1390
01:10:18,100 --> 01:10:19,940
‫اه...

1391
01:10:19,960 --> 01:10:22,870
‫چرا جواب تلفن رو نمیدی؟

1392
01:10:22,900 --> 01:10:25,080
‫خواهر آنه بود

1393
01:10:25,100 --> 01:10:27,710
‫می‌خواد... فردا واسه دینا

1394
01:10:27,730 --> 01:10:31,450
‫به یه جلسه اولیا و مربیان بریم

1395
01:10:32,710 --> 01:10:35,310
‫باشه، من باید آماده بشم که برم بیرون

1396
01:10:37,480 --> 01:10:39,030
‫کجا میری؟

1397
01:10:39,050 --> 01:10:41,900
‫کار شبانه‌ام توی مجموعه‌ی تایلندی

1398
01:10:41,920 --> 01:10:44,520
‫چند هفته است که میرم، استاد

1399
01:10:45,990 --> 01:10:48,200
‫آره

1400
01:10:48,230 --> 01:10:50,170
‫من...

1401
01:10:50,200 --> 01:10:53,590
‫می‌بینم که چطوری به دخترهای تماشاچی نگاه می‌کنی

1402
01:10:54,530 --> 01:10:56,700
‫که اون‌ها چطوری نگات می‌کنن.
‫احمق نیستم

1403
01:10:56,730 --> 01:10:59,180
‫آره؟ به نظرت شلوارم دوتا شده

1404
01:10:59,200 --> 01:11:01,120
‫چون خیلی جوون و پولدارم؟

1405
01:11:01,140 --> 01:11:05,020
‫قدیم فکر می‌کردم حرکت بانمکیه که شال‌گردنت رو

1406
01:11:05,040 --> 01:11:07,670
‫می‌اندازی دور اون دخترهای پُررو و بوس‌شون می‌کنی

1407
01:11:08,440 --> 01:11:10,090
‫شال‌گردن یه حرکت نمایشی بود.
‫خودت می‌دونی

1408
01:11:10,110 --> 01:11:12,290
‫آره، واسه الویس، نه نیل دایمند

1409
01:11:12,310 --> 01:11:14,920
‫فقط می‌خواستی بوس‌شون کنی، مایک

1410
01:11:15,980 --> 01:11:17,800
‫واقعاً کاش

1411
01:11:17,830 --> 01:11:19,900
‫این داروها تکلیف ما رو روشن می‌کردن

1412
01:11:19,930 --> 01:11:22,130
‫بالأخره قراره کلاً گیج بزنی
‫و هیچی به یه ورت نباشه،

1413
01:11:22,160 --> 01:11:23,740
‫یا قراره عصبانی و متوهم باشی؟

1414
01:11:23,760 --> 01:11:25,270
‫می‌دونی چیه؟
‫مامانم درباره‌ات درست می‌گفت

1415
01:11:25,290 --> 01:11:27,270
‫فقط یه حرومزاده‌ی خودخواهی

1416
01:11:27,300 --> 01:11:29,780
‫پس چرا نمیری یه دوست‌دختر جدید واسه خودت پیدا کنی

1417
01:11:29,800 --> 01:11:31,610
‫و براش یه لقب جدید پیدا کنی!

1418
01:11:31,630 --> 01:11:33,110
‫فکر کردی فقط خودت ناراحتی؟

1419
01:11:33,140 --> 01:11:36,120
‫هر روز به اون خدافظی بزرگ فکر می‌کنم

1420
01:11:36,140 --> 01:11:38,120
‫هر روز!

1421
01:11:38,150 --> 01:11:40,280
‫ولی اینجام و دارم تلاش می‌کنم! هستم!

1422
01:11:40,310 --> 01:11:42,530
‫می‌خوای آشغال پرت کنی سمت من؟

1423
01:11:42,550 --> 01:11:45,290
‫باید یه چیز دیگه پرت کنی!

1424
01:11:45,310 --> 01:11:47,180
‫خدا لعنتت کنه!

1425
01:12:03,670 --> 01:12:05,450
‫♪ ماجرای قورباغه‌ای ♪

1426
01:12:05,470 --> 01:12:08,070
‫♪ که رویای پادشاه شدن رو داشت ♪

1427
01:12:10,140 --> 01:12:12,400
‫♪ و بعد پادشاه شد رو خوندی؟ ♪

1428
01:12:13,940 --> 01:12:17,120
‫♪ به جز اسامی و یه سری تغییرات دیگه ♪

1429
01:12:17,140 --> 01:12:19,250
‫♪ اگه از من بگی ♪

1430
01:12:20,350 --> 01:12:22,690
‫♪ ماجرا همونیه که بود ♪

1431
01:12:25,060 --> 01:12:28,870
‫♪ ولی من درون خودم یه پوچی بزرگ دارم... ♪

1432
01:12:28,890 --> 01:12:30,670
‫ببخشید. تعطیلیم

1433
01:12:30,700 --> 01:12:33,470
‫اون بابامه

1434
01:12:33,500 --> 01:12:35,240
‫آذرخش؟

1435
01:12:35,260 --> 01:12:37,680
‫تولد مادرمه

1436
01:12:37,700 --> 01:12:39,350
‫به خاطر سرطان ریه فوت کرد

1437
01:12:39,370 --> 01:12:41,350
‫کل شب آهنگ‌های غمگین داریم

1438
01:12:41,370 --> 01:12:42,970
‫باشه

1439
01:12:45,210 --> 01:12:48,440
‫♪ گفتم من ♪

1440
01:12:50,620 --> 01:12:53,790
‫♪ واسه هیچکس مهم نیستم ♪

1441
01:12:55,380 --> 01:12:59,330
‫♪ و هیچکس اصلاً نفهمید ♪

1442
01:12:59,350 --> 01:13:02,790
‫♪ حتی صندلی ♪

1443
01:13:05,160 --> 01:13:08,360
‫♪ با فریاد گفتم که من ♪

1444
01:13:10,900 --> 01:13:13,810
‫♪ گفتم من... ♪

1445
01:13:29,220 --> 01:13:30,700
‫من...

1446
01:13:30,720 --> 01:13:32,430
‫زیاد با ریچل حرف می‌زنم

1447
01:13:32,460 --> 01:13:33,860
‫هوم

1448
01:13:35,000 --> 01:13:39,460
‫ریچل میگه تو و کلیر
‫خیلی بیشتر باهم دعوا می‌کنید

1449
01:13:41,070 --> 01:13:43,240
‫خب...

1450
01:13:43,260 --> 01:13:45,220
‫- مشروب می‌خوری یا...
‫- نه

1451
01:13:45,240 --> 01:13:49,240
‫میگم اگه برگردم سراغ مشروب

1452
01:13:49,270 --> 01:13:51,440
‫شاید مسیر هموارتر بشه

1453
01:13:53,110 --> 01:13:55,390
‫- آخرین باری که جلسه رفتی کِی بود؟
‫- آنجی، این چه کاریه؟

1454
01:13:55,410 --> 01:13:57,780
‫تو دخترمی. حامیم که نیستی

1455
01:14:13,670 --> 01:14:15,780
‫ببین، همه میگن فراموش کنم

1456
01:14:15,800 --> 01:14:17,270
‫منـم که شبیه نیل هستم

1457
01:14:17,300 --> 01:14:18,650
‫«کلیر به چه دردت می‌خوره؟»

1458
01:14:18,670 --> 01:14:21,980
‫ولی کلاً نمی‌فهمن

1459
01:14:22,000 --> 01:14:23,780
‫من...

1460
01:14:28,150 --> 01:14:32,410
‫عاشقشم و... دارم از دست میدمش

1461
01:14:36,120 --> 01:14:38,860
‫گوش کن، فقط...

1462
01:14:38,890 --> 01:14:41,300
‫بابا...

1463
01:14:41,320 --> 01:14:43,550
‫می‌شه خواهشاً بری جلسه؟

1464
01:14:44,360 --> 01:14:46,100
‫لطفاً؟

1465
01:14:48,200 --> 01:14:49,830
‫هوم

1466
01:15:20,120 --> 01:15:22,260
‫مایک؟

1467
01:15:51,130 --> 01:15:53,660
‫خانم‌ها و آقایون

1468
01:16:16,380 --> 01:16:21,060
‫♪ خواب‌های شیرین ♪

1469
01:16:21,090 --> 01:16:24,130
‫♪ ازت می‌بینم ♪

1470
01:16:25,090 --> 01:16:30,040
‫♪ هر شب ♪

1471
01:16:30,060 --> 01:16:35,530
‫♪ می‌خوام بفهمم ♪

1472
01:16:37,850 --> 01:16:43,660
‫♪ چرا نمی‌تونم فراموشت کنم ♪

1473
01:16:43,690 --> 01:16:49,430
‫♪ و زندگیم رو از اول شروع کنم ♪

1474
01:16:49,450 --> 01:16:54,900
‫♪ به جای خواب شیرین دیدن ♪

1475
01:16:54,930 --> 01:16:59,560
‫♪ از تو؟ ♪

1476
01:17:01,130 --> 01:17:06,620
‫♪ خواب‌های شیرین ♪

1477
01:17:06,640 --> 01:17:09,750
‫♪ از تو ♪

1478
01:17:09,780 --> 01:17:11,950
‫کلیر. عزیزم

1479
01:17:11,970 --> 01:17:13,310
‫کلیر

1480
01:17:14,140 --> 01:17:15,830
‫کلیر، زودباش. بیا پایین

1481
01:17:15,850 --> 01:17:17,830
‫- مایک
‫- زودباش، بریم

1482
01:17:17,850 --> 01:17:19,660
‫♪ واقعی شو ♪

1483
01:17:19,680 --> 01:17:22,560
‫- کلیر
‫- مایک، این کار رو نکن

1484
01:17:22,580 --> 01:17:24,460
‫- مایک، داری آبروم رو می‌بری
‫- نه، نه

1485
01:17:24,490 --> 01:17:26,330
‫- ادامه میدم
‫- این اجرای تو نیست

1486
01:17:26,360 --> 01:17:27,900
‫- نه
‫- این... گیج شدی

1487
01:17:27,920 --> 01:17:29,470
‫- خجالت‌آوره
‫- زودباش. زودباش عزیزم

1488
01:17:29,490 --> 01:17:31,440
‫مایک، من هیچوقت این کار رو باهات نمی‌کنم

1489
01:17:31,460 --> 01:17:33,140
‫- داری همه رو می‌ترسونی
‫- نه، نه

1490
01:17:33,170 --> 01:17:34,670
‫و به خودت صدمه می‌زنی. بیا بریم

1491
01:17:34,690 --> 01:17:36,310
‫- مایک، نه
‫- بیا بریم. برو

1492
01:17:36,340 --> 01:17:38,560
‫- قرار نیست... مایک
‫- زودباش. زودباش!

1493
01:17:41,970 --> 01:17:43,780
‫نه

1494
01:17:43,810 --> 01:17:45,690
‫- نه، نه
‫- مامان؟

1495
01:17:45,710 --> 01:17:47,490
‫چی کار می‌کنی؟
‫شما روی استیج چی می‌خواین؟

1496
01:17:47,510 --> 01:17:49,460
‫- چیزی نیست. چیزی نیست
‫- اجرا چی می‌شه؟

1497
01:17:49,480 --> 01:17:50,890
‫- فقط خسته است. چیزی نیست
‫- باشه، ما فقط...

1498
01:17:50,910 --> 01:17:52,130
‫مامان، فقط می‌خوایم کمکت کنیم، مامان

1499
01:17:52,150 --> 01:17:54,020
‫- نه، نه
‫- باشه؟ ما فقط...

1500
01:17:54,050 --> 01:17:55,490
‫نه، این اجرای منه. من این بالام.
‫من این بالام، مایک!

1501
01:17:55,510 --> 01:17:56,730
‫باشه، زودباش. بیا بریم

1502
01:17:56,760 --> 01:17:58,300
‫اجرا رو متوقف نمی‌کنم!

1503
01:17:58,320 --> 01:17:59,970
‫- زودباش بریم
‫- به من دست نزن

1504
01:17:59,990 --> 01:18:01,470
‫شما اصلاً نباید این بالا باشید

1505
01:18:01,490 --> 01:18:03,930
‫- بس کن مایک!
‫- عزیزم، بیا بغلم

1506
01:18:03,960 --> 01:18:06,840
‫- بس کن. این اجرای منه
‫- عزیزم، بیا اینجا. بیا

1507
01:18:06,860 --> 01:18:09,500
‫- این اجرای منه!
‫- چیزی نیست. چیزی نیست

1508
01:18:09,530 --> 01:18:11,320
‫مایک مراقبشه، باشه؟

1509
01:18:11,340 --> 01:18:13,520
‫- کمکم کن
‫- حلش می‌کنه

1510
01:18:13,540 --> 01:18:16,570
‫- چیزی نیست. مشکلی نیست
‫- مامان

1511
01:18:20,540 --> 01:18:22,550
‫برای تمام بیمارهای داوطلب

1512
01:18:22,570 --> 01:18:24,300
‫یه دوره‌ی ۷۲ ساعته‌ی نظارتی هست

1513
01:18:24,320 --> 01:18:26,730
‫یه متخصص سلامت رمان شرایطش رو می‌سنجه

1514
01:18:26,750 --> 01:18:29,960
‫و مشخص می‌کنه که دوره‌ی درمان
‫و مدت اقامت‌شون چقدره

1515
01:18:29,980 --> 01:18:32,060
‫اگه می‌شه هم ذکر کنید که الان

1516
01:18:32,080 --> 01:18:33,700
‫چه دارویی مصرف می‌کنه
‫یا در طول سه هفته‌ی آینده

1517
01:18:33,730 --> 01:18:35,390
‫به چی نیاز داره

1518
01:18:38,190 --> 01:18:39,870
‫من...

1519
01:18:39,890 --> 01:18:42,700
‫می‌دونم که... برای شما غریبه هستم،

1520
01:18:42,730 --> 01:18:45,270
‫ولی چیزی که الان...

1521
01:18:47,910 --> 01:18:49,920
‫...خیلی به کارم میاد...

1522
01:18:49,940 --> 01:18:52,710
‫اینه که بگید دارم کار درست رو...

1523
01:18:52,740 --> 01:18:54,770
‫...براش انجام میدم

1524
01:18:56,580 --> 01:18:59,260
‫خیلی خوب ازشون مراقبت می‌کنیم،

1525
01:18:59,290 --> 01:19:01,990
‫مطمئن می‌شیم که نیازهای برطرف می‌شه، خب؟

1526
01:19:12,060 --> 01:19:14,130
‫خوبی؟

1527
01:19:17,800 --> 01:19:19,240
‫آره، آره

1528
01:19:19,260 --> 01:19:20,470
‫آره

1529
01:19:24,640 --> 01:19:27,170
‫هی، هی، هی

1530
01:19:30,150 --> 01:19:32,790
‫مایک

1531
01:19:32,820 --> 01:19:35,060
‫فکر نکنم از وقتی ازدواج کردیم

1532
01:19:35,080 --> 01:19:37,850
‫بیشتر از یک روز از هم دور بوده باشیم

1533
01:19:38,820 --> 01:19:41,190
‫چیزی نیست

1534
01:19:42,160 --> 01:19:45,320
‫- باشه. باشه
‫- چیزی نیست

1535
01:19:48,700 --> 01:19:50,800
‫باشه

1536
01:19:53,540 --> 01:19:54,870
‫ممنون

1537
01:20:02,540 --> 01:20:04,540
‫از این طرف

1538
01:20:12,520 --> 01:20:16,300
‫♪ ای شب مقدس ♪

1539
01:20:16,330 --> 01:20:21,470
‫♪ ستاره‌ها پُرنور می‌درخشند ♪

1540
01:20:21,500 --> 01:20:23,970
‫♪ شبِ تولد ♪

1541
01:20:24,000 --> 01:20:28,280
‫♪ منجی عزیزمون فرا رسیده... ♪

1542
01:20:28,300 --> 01:20:29,910
‫سلام

1543
01:20:29,940 --> 01:20:31,450
‫می‌خواستم ببینم می‌تونم با مدیر

1544
01:20:31,480 --> 01:20:33,610
‫یا کسی که مسئول... استخدامه صحبت کنم

1545
01:20:33,640 --> 01:20:35,350
‫رادیاتور ماشینم صدا میده

1546
01:20:35,380 --> 01:20:36,850
‫دارم دنبال کار می‌گردم مثلاً

1547
01:20:36,880 --> 01:20:38,560
‫آره خب، من سعی دارم برم سر کارم

1548
01:20:38,580 --> 01:20:40,530
‫چون اینجا فقط من سر کار میرم

1549
01:20:40,550 --> 01:20:43,220
‫گوش کن، ببخشید.
‫متأسفم. خدای من

1550
01:20:49,230 --> 01:20:51,710
‫باشه

1551
01:20:51,730 --> 01:20:53,140
‫اینم از این

1552
01:20:53,160 --> 01:20:54,960
‫بگیر. نگهش دار

1553
01:20:56,560 --> 01:20:58,010
‫بریزش تو

1554
01:20:58,030 --> 01:20:59,350
‫- ولی نشتی داره
‫- آره

1555
01:20:59,370 --> 01:21:01,850
.درستش می‌کنه
فقط بریزش توی موتور

1556
01:21:01,870 --> 01:21:04,150
ذرات ریز فلزی توش داره که

1557
01:21:04,170 --> 01:21:05,980
،وقتی ماشین حرکت می‌کنه
داغ میشن

1558
01:21:06,010 --> 01:21:08,880
بعدش ذوب میشن و قسمتی که نشتی میده رو
جوش میدن تا بسته بشه

1559
01:21:08,910 --> 01:21:12,020
آروم بریز، آروم، آروم -
باشه -

1560
01:21:12,050 --> 01:21:13,730
می‌فهمم

1561
01:21:13,750 --> 01:21:15,390
آدمایی توی دنیا هستن که
وسایل جدید می‌خرن

1562
01:21:15,420 --> 01:21:17,730
آدمایی مثل ما هم هستن که

1563
01:21:17,750 --> 01:21:21,240
وسایل خراب رو تعمیر می‌کنن

1564
01:21:21,260 --> 01:21:23,570
می‌دونم که این مدت
بهت سخت گذشته

1565
01:21:23,590 --> 01:21:25,230
...یه جایی توی این مسیر

1566
01:21:25,260 --> 01:21:28,070
یه‌دفعه مسئولیت مشکلات دیگران
افتاد روی دوش من

1567
01:21:28,090 --> 01:21:31,560
.نگران مادرم هستم
نگران دینا هستم

1568
01:21:33,230 --> 01:21:35,550
،هربار که به سینه‌ت دست می‌زنی
نگران تو هم میشم

1569
01:21:35,570 --> 01:21:37,210
،من نمی‌خوام نگران باشی
و بهم اعتماد کن

1570
01:21:37,240 --> 01:21:38,580
مساله مادرت کم کم بهتر میشه

1571
01:21:38,600 --> 01:21:40,310
من باردارم

1572
01:21:43,880 --> 01:21:45,630
اوه. خیلی‌خب

1573
01:21:45,650 --> 01:21:48,390
از کی؟

1574
01:21:48,410 --> 01:21:50,520
...حدود

1575
01:21:50,550 --> 01:21:52,100
چهار ماه پیش

1576
01:21:52,120 --> 01:21:53,800
چهار ماه؟

1577
01:21:53,820 --> 01:21:55,530
.خدای من
آخه چطوری نفهمیدیم؟

1578
01:21:55,560 --> 01:21:57,230
چون همتون دیوونه‌اید

1579
01:21:57,260 --> 01:21:59,310
.من حسابی گنده شدم
آخه مگه میشه اینو نبینید؟

1580
01:21:59,330 --> 01:22:01,040
هممون یه چند کیلویی چاق شدیم

1581
01:22:01,060 --> 01:22:03,540
.فکر کردم یه فاز خانوادگیه
...این

1582
01:22:03,560 --> 01:22:05,240
بده. اونو بده من

1583
01:22:06,010 --> 01:22:08,210
...از همون پسره که باهاش

1584
01:22:08,240 --> 01:22:10,550
نه، اون رابطه تموم شد

1585
01:22:10,570 --> 01:22:12,560
نمی‌شد روش حساب کرد

1586
01:22:12,580 --> 01:22:14,150
...و

1587
01:22:15,410 --> 01:22:17,980
گمونم روی منم نمیشه حساب کرد

1588
01:22:18,810 --> 01:22:21,290
عزیزم. عزیزم، عزیزم

1589
01:22:26,250 --> 01:22:28,140
خیلی‌خب

1590
01:22:28,160 --> 01:22:30,800
توی نیروی دریایی یه تاکتیکی داریم

1591
01:22:30,820 --> 01:22:32,470
اسمش «ممامف»ه، باشه؟

1592
01:22:32,500 --> 01:22:35,770
،«مخفف «موقعیت»، «ماموریت
«اجرا»

1593
01:22:35,790 --> 01:22:37,940
«مدیریت» و «فرماندهی»

1594
01:22:37,970 --> 01:22:40,540
با این روش میشه یه مشکل رو
خیلی ساده تجزیه کرد

1595
01:22:40,560 --> 01:22:41,770
خیلی‌خب

1596
01:22:42,600 --> 01:22:44,340
خب، موقعیت چیه؟

1597
01:22:45,150 --> 01:22:47,250
من باردارم -
باشه. باشه -

1598
01:22:47,280 --> 01:22:48,950
خب، ماموریت چیه؟

1599
01:22:48,970 --> 01:22:50,880
می‌خوای چی کارش کنی؟

1600
01:22:52,480 --> 01:22:55,660
می‌خوام بدمش به زوجی که
بچه می‌خوان

1601
01:22:55,680 --> 01:22:57,430
خیلی‌خب، پس ماموریت اینه

1602
01:22:57,450 --> 01:23:00,470
.خیلی‌خب. حالا باید اجراش کنی
باید بچه رو به دنیا بیاری

1603
01:23:00,490 --> 01:23:02,800
به مرکز اطلاعات فرزندخواندگی زنگ زدم

1604
01:23:02,820 --> 01:23:04,970
احتمال داره یه زوجی باشن که

1605
01:23:04,990 --> 01:23:07,780
می‌تونن توی هزینه‌های پزشکی و این چیزا
کمک کنن

1606
01:23:07,800 --> 01:23:10,150
خیلی‌خب، پس خودت «میمِ»مدیریت رو
انجام دادی

1607
01:23:10,170 --> 01:23:11,710
«فقط می‌مونه «فرماندهی

1608
01:23:11,740 --> 01:23:13,380
دوست داری کی الان
کنترل اوضاع رو به دست بگیره؟

1609
01:23:13,400 --> 01:23:15,510
می‌دونی، دوست داری
کی کمکت کنه؟

1610
01:23:20,380 --> 01:23:22,510
مامانم

1611
01:23:39,000 --> 01:23:42,500
هروقت مایک بدوبدو می‌رفت
...سر جلسه الکلی‌های ناشناسش، من

1612
01:23:45,340 --> 01:23:47,740
همیشه برخورد زشتی با قضیه داشتم

1613
01:23:51,370 --> 01:23:54,420
می‌گفتم چرا نمی‌تونی
...بدون این همه حرف زدن

1614
01:23:54,440 --> 01:23:56,610
مشکلاتت رو حل کنی؟

1615
01:24:00,750 --> 01:24:02,190
مایک خوب بلده حرف بزنه

1616
01:24:02,210 --> 01:24:04,730
،منم بلدم حرف بزنم
زیادم حرف می‌زنم

1617
01:24:04,760 --> 01:24:07,730
گاهی وقتا انقدر حرف می‌زنم که
...نصف مواقع

1618
01:24:07,760 --> 01:24:10,430
حتی نمی‌دونم چی دارم میگم

1619
01:24:13,470 --> 01:24:15,280
آره، و افکارم

1620
01:24:15,300 --> 01:24:17,910
توی ذهنم دور می‌زنن

1621
01:24:17,930 --> 01:24:20,550
تمام مدت اونجا می‌چرخن

1622
01:24:20,570 --> 01:24:22,800
خوانندگی اینجا به کمکم میومد

1623
01:24:23,910 --> 01:24:26,390
،و وقتی آهنگ‌های پتسی کلاین رو می‌خوندم

1624
01:24:26,410 --> 01:24:29,320
...یه اتفاقی میفتاد، انگار

1625
01:24:35,780 --> 01:24:38,430
...انگار من

1626
01:24:38,460 --> 01:24:40,760
ناپدید می‌شدم، می‌دونی؟

1627
01:24:41,790 --> 01:24:43,630
توی دل موسیقی

1628
01:24:44,930 --> 01:24:46,370
آره

1629
01:24:46,400 --> 01:24:49,600
...آره، من فقط

1630
01:24:49,630 --> 01:24:51,600
ناپدید می‌شدم

1631
01:24:55,570 --> 01:24:57,210
آره

1632
01:24:57,240 --> 01:24:59,050
درسته که تصادف
،پای منو ازم گرفت

1633
01:24:59,080 --> 01:25:02,320
ولی نباید می‌ذاشتم
خوانندگیم هم ازم بگیره

1634
01:25:02,350 --> 01:25:04,060
اون مال منه

1635
01:25:04,080 --> 01:25:06,010
فقط مال من

1636
01:25:27,170 --> 01:25:28,610
شب به خیر، مامان

1637
01:25:28,640 --> 01:25:30,210
شب به خیر، عزیزم

1638
01:25:30,240 --> 01:25:32,540
دوستت دارم -
خیلی‌خب. منم دوستت دارم -

1639
01:25:34,640 --> 01:25:37,080
شب به خیر، بچه‌جون

1640
01:25:37,110 --> 01:25:38,790
دوستت دارم -
دوستت دارم -

1641
01:25:38,810 --> 01:25:40,720
شب به خیر -
شب به خیر -

1642
01:25:48,190 --> 01:25:50,500
.یه قوری قهوه دم کردم
می‌خوری؟

1643
01:25:51,300 --> 01:25:53,220
نه، ممنون

1644
01:26:00,970 --> 01:26:02,510
دوست داری سریال ببینی؟

1645
01:26:02,540 --> 01:26:03,780
نمی‌دونم

1646
01:26:03,800 --> 01:26:05,770
مگه اینکه تو دوست داشته باشی

1647
01:26:06,640 --> 01:26:08,950
کی برمی‌گردی سرکار؟

1648
01:26:08,980 --> 01:26:11,550
فردا دوباره برمی‌گردم کارگاه

1649
01:26:12,380 --> 01:26:13,860
خب، کارائوکه چی میشه؟

1650
01:26:13,880 --> 01:26:16,460
.کلیر، تازه اومدیم خونه
من خسته‌ام

1651
01:26:16,480 --> 01:26:18,390
فقط یه سوال پرسیدم، مایک

1652
01:26:18,420 --> 01:26:20,330
نه نه، داری آماده میشی جروبحث کنی

1653
01:26:20,360 --> 01:26:22,640
،و می‌دونی، از وقتی رفتی اونجا

1654
01:26:22,660 --> 01:26:24,840
نمی‌دونم چه حرفی درسته که بگم
و چه حرفی درست نیست

1655
01:26:24,860 --> 01:26:26,310
،خب، اگه سوالی داری

1656
01:26:26,330 --> 01:26:28,880
می‌تونم جوابت رو بدم

1657
01:26:28,900 --> 01:26:30,350
...من

1658
01:26:30,370 --> 01:26:32,210
لوبوتومی که نشدم
(خارج‌سازی قسمتی از مغز)

1659
01:26:32,240 --> 01:26:33,710
هنوز نه

1660
01:26:33,730 --> 01:26:35,770
...خب

1661
01:26:40,370 --> 01:26:42,360
خب، کارائوکه رو اجرا نمی‌کنم

1662
01:26:42,380 --> 01:26:46,020
...چون من

1663
01:26:46,050 --> 01:26:48,060
خب، من دیگه آذرخش رو گذاشتم کنار

1664
01:26:48,080 --> 01:26:50,050
اون دوران...دیگه تموم شده

1665
01:26:57,530 --> 01:27:00,040
...آذرخش

1666
01:27:00,060 --> 01:27:02,240
.بدون تو هیچی نیست
...اون

1667
01:27:02,270 --> 01:27:05,410
،اگه قرار نیست تو کنارم باشی
...من

1668
01:27:05,430 --> 01:27:06,910
...من

1669
01:27:06,930 --> 01:27:09,840
.آهنگی ندارم که بخونم
...من

1670
01:27:09,870 --> 01:27:11,770
هیچی ندارم

1671
01:27:13,480 --> 01:27:15,750
عزیزم. مایک

1672
01:27:16,980 --> 01:27:19,120
چیزی نشده

1673
01:27:19,140 --> 01:27:21,750
عزیزم. نفس بکش، عزیزم

1674
01:27:24,780 --> 01:27:27,200
...من...من

1675
01:27:27,220 --> 01:27:29,260
من کلی حرف زدم، می‌دونی

1676
01:27:29,290 --> 01:27:31,600
مثل تو که توی جلساتت حرف می‌زنی -
آره -

1677
01:27:31,620 --> 01:27:34,570
من توی ذهنم مسائل رو
حلاجی کردم

1678
01:27:34,590 --> 01:27:37,540
...فکر کنم دلیل تقلای من با پای مصنوعیم

1679
01:27:37,560 --> 01:27:40,670
فکر کنم مشکل بیشتر از ذهنم بود
تا از پام

1680
01:27:42,540 --> 01:27:47,440
حس می‌کردم آسیب دیدم
و زشت شدم

1681
01:27:50,250 --> 01:27:53,300
و وجودم پر از خشم و وحشت بود

1682
01:27:53,320 --> 01:27:55,490
که یهو ترک برداشت

1683
01:27:58,520 --> 01:28:01,770
،خیلی‌خب ببین
،آدمایی که توی بیمارستان بودن

1684
01:28:01,790 --> 01:28:04,610
درمورد تجربه رهایی عاطفی
صحبت می‌کردن

1685
01:28:04,630 --> 01:28:07,800
اینجوریه که همه‌چی رو رها می‌کنی

1686
01:28:07,830 --> 01:28:10,200
و به جلو حرکت می‌کنی

1687
01:28:12,460 --> 01:28:14,980
فکر نکنم هنوز به اون مرحله رسیده باشم

1688
01:28:15,010 --> 01:28:17,980
چون همه‌چیز هنوز خیلی برام ترسناکه

1689
01:28:18,000 --> 01:28:20,840
می‌دونی، راه رفتن و ایستادن

1690
01:28:22,280 --> 01:28:23,910
آهنگ خوندن

1691
01:28:24,780 --> 01:28:28,480
...ولی شاید اگه تو کنارم باشی

1692
01:28:30,660 --> 01:28:33,280
بتونم اون رهایی رو تجربه کنم

1693
01:28:39,530 --> 01:28:41,730
باشه

1694
01:28:42,710 --> 01:28:45,660
« پاک و مقدس »
« به سبک نیل دایمند »

1695
01:28:46,510 --> 01:28:49,780
♪ پاک و مقدس ♪

1696
01:28:49,800 --> 01:28:52,590
از همتون ممنونم که امشب به چارم تای اومدید

1697
01:28:52,610 --> 01:28:54,990
شب فوق‌العاده‌ای براتون تدارک دیدیم

1698
01:28:55,010 --> 01:28:57,120
،و فراموش نکنید
ما جمعه شب، شنبه شب

1699
01:28:57,150 --> 01:28:58,990
،و یک شنبه شب
اجرای کارائوکه داریم

1700
01:28:59,020 --> 01:29:00,860
.قبلاً اینجا دیدمت
خیلی خوش می‌گذره

1701
01:29:00,880 --> 01:29:02,360
،خب، درضمن

1702
01:29:02,380 --> 01:29:03,730
از دوشنبه تا جمعه
بوفه سلف‌سرویس داریم

1703
01:29:03,760 --> 01:29:06,570
...ولی امشب، من

1704
01:29:06,590 --> 01:29:08,340
ما یه برنامه مخصوص براتون داریم

1705
01:29:08,360 --> 01:29:09,870
اسم من آذرخشه

1706
01:29:09,890 --> 01:29:12,530
ایشونم همسر زیبام، تندر

1707
01:29:12,560 --> 01:29:16,070
و امشب قراره براتون بخونیم

1708
01:29:16,100 --> 01:29:18,900
♪ پاک و مقدس ♪

1709
01:29:21,610 --> 01:29:28,580
♪ رویای پاک و مقدس ♪

1710
01:29:30,910 --> 01:29:37,120
♪ فقط تو رو می‌خوام ♪

1711
01:29:37,150 --> 01:29:39,020
خوب می‌خونه

1712
01:29:41,560 --> 01:29:43,870
♪ اون زن میاد ♪

1713
01:29:43,890 --> 01:29:45,970
♪ و من به طرفش می‌دوم ♪

1714
01:29:45,990 --> 01:29:49,700
♪ درست مثل باد ♪

1715
01:29:51,030 --> 01:29:54,130
♪ پاک و مقدس ♪

1716
01:29:56,210 --> 01:29:59,270
♪ بخون ♪ -
♪ آهنگ بخون ♪ -

1717
01:30:00,100 --> 01:30:01,720
♪ بخون ♪

1718
01:30:01,750 --> 01:30:04,910
♪ ترانه‌ی ترانه‌ها رو بخون ♪

1719
01:30:05,640 --> 01:30:09,200
♪ بخون ♪ -
♪ از ته دل بخون ♪ -

1720
01:30:09,220 --> 01:30:12,060
♪ با قدرت بخون ♪ -
♪ بخون، بخون ♪ -

1721
01:30:12,090 --> 01:30:15,830
♪ بخون، بخون، آره ♪

1722
01:30:17,220 --> 01:30:19,110
.آفرین
آفرین، عزیزم

1723
01:30:19,130 --> 01:30:22,860
کارت عالیه. کارت عالیه

1724
01:30:24,660 --> 01:30:27,710
♪ از دل تاریکی خورشید رو صدا بزن ♪

1725
01:30:27,740 --> 01:30:29,620
♪ خورشید رو صدا بزن ♪ -
♪ و خورشید طلوع خواهد کرد ♪ -

1726
01:30:29,640 --> 01:30:30,920
♪ توی آسمان ♪

1727
01:30:30,940 --> 01:30:33,060
درد داره؟ -
آره -

1728
01:30:33,080 --> 01:30:34,620
خیلی‌خب

1729
01:30:34,640 --> 01:30:36,920
♪ مردی که با قامت خمیده راه میره، لمس کن ♪

1730
01:30:36,940 --> 01:30:39,090
♪ مرد رو لمس کن ♪ -
♪ و اون مردِ لنگ ♪ -

1731
01:30:39,110 --> 01:30:40,650
♪ به پرواز درمیاد ♪

1732
01:30:41,560 --> 01:30:43,290
چطوره توقف کنیم؟ -
باشه -

1733
01:30:43,320 --> 01:30:45,130
ادامه ندیم؟ -
نه، بیا بریم -

1734
01:30:45,150 --> 01:30:47,230
مطمئنی؟ -
فقط یک خیابون دیگه. آره -

1735
01:30:47,260 --> 01:30:51,940
♪ و من به پرواز درمیام ♪ -
♪ پرواز ♪ -

1736
01:30:51,960 --> 01:30:58,000
♪ عشق پاک و مقدس ♪

1737
01:31:00,610 --> 01:31:07,570
♪ کودک تنها رو دریاب ♪

1738
01:31:11,450 --> 01:31:13,960
♪ و بذر رو ♪

1739
01:31:13,990 --> 01:31:19,920
♪ بگذار فردا در آن جاری شود ♪

1740
01:31:21,120 --> 01:31:24,950
♪ پاک و مقدس ♪

1741
01:31:25,790 --> 01:31:27,470
♪ بخون ♪ -
اهالی چارم تای -

1742
01:31:27,490 --> 01:31:30,870
کلمات نیل دایمند ازتون دعوت می‌کنن
صدای زیبایی تولید کنید

1743
01:31:30,900 --> 01:31:32,710
♪ بخون ♪

1744
01:31:32,730 --> 01:31:34,180
آماده‌اید بخونید؟

1745
01:31:34,200 --> 01:31:35,340
آماده‌اید بخونید؟

1746
01:31:35,370 --> 01:31:36,650
!آره -
♪ بخون ♪ -

1747
01:31:36,680 --> 01:31:38,450
آماده‌اید بخونید؟ -
!آره -

1748
01:31:38,480 --> 01:31:39,920
!یالا

1749
01:31:39,950 --> 01:31:41,320
♪ ترانه بخون ♪ -
♪ بخون ♪ -

1750
01:31:41,350 --> 01:31:43,030
♪ بخون ♪

1751
01:31:43,050 --> 01:31:44,090
♪ بخون، بخون ♪ -
با من دست بزنید -

1752
01:31:44,110 --> 01:31:46,680
!یالا -
♪ آره ♪ -

1753
01:31:49,450 --> 01:31:50,800
♪ آره ♪

1754
01:31:50,820 --> 01:31:53,920
سامچای، میکروفون رو بگیر

1755
01:31:54,890 --> 01:31:57,170
♪ از دل تاریکی خورشید رو صدا بزن ♪

1756
01:31:57,200 --> 01:31:58,670
♪ خورشید رو صدا بزن ♪ -
♪ و خورشید ♪ -

1757
01:31:58,700 --> 01:32:01,060
♪ توی آسمان طلوع خواهد کرد ♪

1758
01:32:03,860 --> 01:32:06,680
♪ مردی که با قامت خمیده راه میره، لمس کن ♪

1759
01:32:06,700 --> 01:32:09,010
♪ مرد رو لمس کن ♪ -
♪ و اون مرد لنگ ♪ -

1760
01:32:09,040 --> 01:32:11,680
♪ به پرواز درمیاد ♪

1761
01:32:11,700 --> 01:32:15,860
♪ و من به پرواز درمیام، آره ♪ -
♪ پرواز ♪ -

1762
01:32:15,880 --> 01:32:21,600
♪ و من پرواز می‌کنم ♪ -
♪ پرواز ♪ -

1763
01:32:21,620 --> 01:32:28,420
♪ رویای پاک و مقدس ♪

1764
01:32:31,060 --> 01:32:37,400
♪ فقط رویای تو ♪

1765
01:32:40,430 --> 01:32:46,940
♪ خورشید پاک و مقدس ♪

1766
01:32:49,680 --> 01:32:56,650
♪ باران پاک و مقدس ♪

1767
01:32:58,920 --> 01:33:05,590
♪ عشق پاک و مقدس ♪

1768
01:33:52,510 --> 01:33:54,170
.کلیر
عزیزم، عزیزم، حالت خوبه؟

1769
01:33:59,180 --> 01:34:01,260
نمی‌دونم چی شد

1770
01:34:01,280 --> 01:34:02,990
کنترل ماشین از دستم خارج شد

1771
01:34:10,990 --> 01:34:13,190
امیدوارم حالتون خوب باشه

1772
01:34:22,300 --> 01:34:24,380
...من...من

1773
01:34:24,400 --> 01:34:26,840
متوجه نیستی؟

1774
01:34:27,970 --> 01:34:32,080
صاعقه ممکن دو بار
به یک‌جا بزنه

1775
01:34:36,220 --> 01:34:37,890
اوه. اوه

1776
01:34:37,920 --> 01:34:40,380
.عیبی نداره
...من فقط

1777
01:34:44,160 --> 01:34:46,330
ببین. این همه موسیقی

1778
01:34:47,190 --> 01:34:48,540
این همه زندگی

1779
01:34:48,560 --> 01:34:49,880
اینجا من تصادف کردم

1780
01:34:49,900 --> 01:34:51,710
اوهوم -
...و از اونجا به بعد -

1781
01:34:51,730 --> 01:34:53,610
هیچی -
فهمیدم. فهمیدم -

1782
01:34:53,630 --> 01:34:55,020
منظورت از این حرفا چیه؟

1783
01:34:55,040 --> 01:34:56,680
می‌خوام این مربع‌ها دوباره پر بشه

1784
01:34:56,700 --> 01:34:59,810
اتفاقات بد بارها و بارها میفته

1785
01:34:59,840 --> 01:35:02,680
،فقط می‌خوام بخونم
و می‌خوام بدرخشم

1786
01:35:02,710 --> 01:35:04,560
قبل از اینکه دوباره برم زیر ماشین

1787
01:35:04,580 --> 01:35:06,400
...قرار نیست بری زیر

1788
01:35:06,420 --> 01:35:07,730
خدایا، انگار ماشین‌ها منو
هدف گرفتن، مایک

1789
01:35:07,750 --> 01:35:09,190
بی‌خیال

1790
01:35:09,220 --> 01:35:11,420
من دیگه نمی‌ترسم

1791
01:35:13,190 --> 01:35:15,460
می‌خوام دوباره تندر باشم

1792
01:35:21,600 --> 01:35:24,090
می‌دونم، می‌دونم

1793
01:35:25,300 --> 01:35:28,680
چند وقته توی باغ نیستم و
صدام یکم افت کرده

1794
01:35:28,710 --> 01:35:33,180
ولی اینجا آماده‌ام تا
دوباره مامان و همسر و همکار باشم

1795
01:35:33,200 --> 01:35:36,420
پس، می‌دونی، توی این چند ماه
از چی جا موندم؟

1796
01:35:36,440 --> 01:35:38,280
چه چیزایی رو لازمه بدونم؟

1797
01:35:40,920 --> 01:35:42,620
خودت دوست داری بگی یا من بگم؟

1798
01:35:48,360 --> 01:35:49,730
...بعدش یه کشش ملایم

1799
01:35:49,760 --> 01:35:51,400
♪ فکر می‌کردم عشق ♪

1800
01:35:51,430 --> 01:35:54,630
♪ فقط مال افسانه‌هاست ♪

1801
01:35:55,630 --> 01:35:59,930
♪ ،توی تقدیر دیگرانه
نه توی تقدیر من ♪

1802
01:36:01,640 --> 01:36:03,380
♪ عشق برام کمین کرده بود ♪

1803
01:36:03,410 --> 01:36:05,120
♪ نا نا نا نا نا ♪

1804
01:36:05,140 --> 01:36:07,020
سلام -
صبح به خیر، کلیر -

1805
01:36:07,040 --> 01:36:11,890
♪ ناامیدی همه رویاهام رو تسخیر کرده بود ♪

1806
01:36:11,910 --> 01:36:16,260
یک، دو، سه، چهار، پنج

1807
01:36:16,290 --> 01:36:18,660
.خدای من
خدای من، داره میاد

1808
01:36:18,680 --> 01:36:20,800
♪ ...بدون ذره‌ای ♪

1809
01:36:20,830 --> 01:36:23,830
سلام -
سلام -

1810
01:36:23,860 --> 01:36:25,630
♪ من عاشق شدم ♪

1811
01:36:25,660 --> 01:36:27,280
♪ هوم ♪

1812
01:36:27,300 --> 01:36:28,970
♪  و دیگه ایمان آوردم ♪

1813
01:36:28,990 --> 01:36:32,330
♪ که حتی اگه بخوام هم نمی‌تونم ترکش کنم ♪

1814
01:36:34,000 --> 01:36:35,870
!سلام

1815
01:36:45,850 --> 01:36:47,330
♪ عشق برام کمین کرده بود ♪

1816
01:36:47,350 --> 01:36:48,920
♪ دو دا دا دا ♪

1817
01:36:48,950 --> 01:36:50,130
♪ اینطور به نظر میومد ♪

1818
01:36:50,150 --> 01:36:51,890
♪ دو دا دا دا ♪

1819
01:36:51,920 --> 01:36:53,860
♪ ناامیدی همه رویاهام رو تسخیر کرده بود ♪

1820
01:36:56,520 --> 01:36:59,440
♪ بعدش چهره اونو دیدم ♪

1821
01:36:59,460 --> 01:37:02,130
♪ حالا دیگه ایمان آوردم ♪

1822
01:37:02,970 --> 01:37:05,180
♪ و توی ذهنم ♪

1823
01:37:05,200 --> 01:37:07,200
♪ ذره‌ای شک ندارم  ♪

1824
01:37:08,100 --> 01:37:10,950
♪ من عاشق شدم ♪ -
♪ هوم ♪ -

1825
01:37:10,970 --> 01:37:12,650
♪  و من ایمان آوردم ♪

1826
01:37:12,680 --> 01:37:15,410
♪ که حتی اگه بخوام هم نمی‌تونم ترکش کنم ♪

1827
01:37:17,520 --> 01:37:20,490
امروز درکنار دو اسطوره محلی
اینجا هستیم

1828
01:37:20,520 --> 01:37:23,330
که بازگشت باشکوه دوران کاریشون رو
روی صحنه رقم زدن

1829
01:37:23,360 --> 01:37:25,190
کائنات دوتا ماشین فرستاد
که منو بکشن

1830
01:37:25,220 --> 01:37:28,090
،ولی من هنوز سرپا ایستادم
حتی اگه فقط روی یک پا باشه

1831
01:37:28,090 --> 01:37:29,090
« بازگشت آذرخش و تندر»
« کلیر ساردینا »

1832
01:37:29,660 --> 01:37:31,860
♪ من عاشق شدم ♪ -
♪ هوم ♪ -

1833
01:37:31,890 --> 01:37:33,710
♪ و من ایمان آوردم ♪

1834
01:37:33,730 --> 01:37:37,230
♪ که حتی اگه بخوام هم نمی‌تونم ترکش کنم ♪

1835
01:37:38,840 --> 01:37:39,870
!آره

1836
01:37:41,740 --> 01:37:44,410
!من ایمان آوردم

1837
01:37:48,240 --> 01:37:49,790
مایک، کلیر

1838
01:37:49,810 --> 01:37:51,460
با دوستم بادی هلمز آشنا بشید

1839
01:37:51,480 --> 01:37:53,120
سلام -
مسئول برگزاری مراسم توی هتل ریتزه -

1840
01:37:53,150 --> 01:37:54,460
سلام -
بادی -

1841
01:37:54,480 --> 01:37:56,220
از هردوتون ممنونم که اومدید -
کلیر -

1842
01:37:56,250 --> 01:37:58,230
بازگشتتون به صحنه
خیلی توجه مطبوعات رو جلب کرده

1843
01:37:58,250 --> 01:38:00,130
ما هیچوقت صحنه رو ترک نکرده بودیم

1844
01:38:00,150 --> 01:38:04,200
برای همین می‌خواستم درمورد
اجرا توی این سالن باهاتون حرف بزنم

1845
01:38:04,220 --> 01:38:05,740
...عه

1846
01:38:05,760 --> 01:38:07,540
دوباره قراره قبل پرل جم بریم روی صحنه؟

1847
01:38:07,560 --> 01:38:09,550
نه، خودتون اجرای اصلی هستید

1848
01:38:09,570 --> 01:38:12,050
میشه سه هفته دیگه
چهارشنبه شب

1849
01:38:12,070 --> 01:38:13,510
اینطوری به اندازه کافی وقت داریم که

1850
01:38:13,540 --> 01:38:15,410
خبرش رو پخش کنیم
و بلیت بفروشیم

1851
01:38:15,430 --> 01:38:17,310
ببخشید، توقع دارید ما بتونیم
این سالن رو روز چهارشنبه پر کنیم؟

1852
01:38:17,340 --> 01:38:19,290
.ردیفش می‌کنیم، مایک
ردیفش می‌کنیم

1853
01:38:19,310 --> 01:38:20,720
ما می‌دونیم شما برای مردم میلواکی
چه ارزشی دارید

1854
01:38:20,740 --> 01:38:22,260
هی، رویاپردازی یه چیزه

1855
01:38:22,280 --> 01:38:23,550
،ولی می‌دونی
ما که احمق نیستیم، بادی

1856
01:38:23,580 --> 01:38:25,420
...مایک، خبر نداری

1857
01:38:25,440 --> 01:38:27,850
سه هفته دیگه چهارشنبه شب
چه خبره؟

1858
01:38:30,560 --> 01:38:32,870
چیه؟ چیه؟ چه خبره؟ -
نیل دایمند -

1859
01:38:32,890 --> 01:38:34,870
نیل دایمند

1860
01:38:34,890 --> 01:38:38,060
توی محوطه مرکزی ویسکانسین
کنسرت داره و کل بلیت‌هاش فروش رفته

1861
01:38:38,090 --> 01:38:39,600
ما می‌خوایم ضدبرنامه‌ی

1862
01:38:39,620 --> 01:38:40,900
اون رویداد باشیم

1863
01:38:40,930 --> 01:38:42,910
اونایی که نمی‌تونن
،نیل دایمند رو ببینن

1864
01:38:42,940 --> 01:38:44,870
بهترین جایگزینش رو می‌بینن

1865
01:38:44,900 --> 01:38:47,500
میشه یه لحظه باهم صحبت کنیم؟
یه لحظه

1866
01:38:51,580 --> 01:38:53,610
عزیزم، من مطمئن نیستم
برای این برنامه آماده باشیم

1867
01:38:53,640 --> 01:38:55,450
اوه -
...آخه -

1868
01:38:55,470 --> 01:38:57,410
به نظر من که آماده‌ای

1869
01:38:58,720 --> 01:39:00,520
می‌دونم که خودم آماده‌ام

1870
01:39:08,000 --> 01:39:09,990
یه گروه سرود می‌خوایم

1871
01:39:12,760 --> 01:39:15,200
سکس ماشین
رهبر گرود سرودِ کلیساشونه

1872
01:39:15,230 --> 01:39:16,610
.عالیه، تیمپانی هم می‌خوام
اون طبل‌های بزرگ رو می‌شناسی؟

1873
01:39:16,630 --> 01:39:18,450
تیمپانی واسه چی می‌خوای؟

1874
01:39:18,470 --> 01:39:20,150
برات تیمپانی میارم، مایک

1875
01:39:20,170 --> 01:39:21,950
تیمپانی رو بسپر به من

1876
01:39:21,970 --> 01:39:24,540
مخصوصاً چون قراره با آهنگ «سولیمان» شروع کنیم

1877
01:39:26,470 --> 01:39:28,450
سلیمان؟

1878
01:39:28,480 --> 01:39:30,710
سولیمان

1879
01:39:33,780 --> 01:39:35,930
،خیلی‌خب، یادت نره
ریچل میاد دنبالمون

1880
01:39:35,950 --> 01:39:37,760
ولی فکر کنم من دوست دارم
با جانی برم

1881
01:39:37,790 --> 01:39:39,500
تا آرایش موهام رو زودتر شروع کنم -
استرس داری؟ -

1882
01:39:39,520 --> 01:39:41,260
نه اتفاقاً استرس ندارم

1883
01:39:41,290 --> 01:39:43,630
ولی شاید دقیقاً قبل از اجرا
استرس بگیرم. تو چی؟

1884
01:39:43,660 --> 01:39:45,060
من فقط امیدوارم مردم بیان، عزیزم

1885
01:39:46,460 --> 01:39:47,840
سلام-
!مایک -

1886
01:39:47,860 --> 01:39:48,640
سلام -
بگو. تو حرف بزن -

1887
01:39:48,660 --> 01:39:51,650
باشه، باشه، باشه

1888
01:39:51,670 --> 01:39:55,510
من مسئول برگزاری مراسم‌های‌
مرکز ویسکانسین رو می‌شناسم

1889
01:39:55,540 --> 01:39:57,410
عروسیتون اومده بود

1890
01:39:57,440 --> 01:39:58,750
می‌دونی، همون گنده‌بکه

1891
01:39:58,770 --> 01:40:00,690
یه ریش بلند قرمز داشت -
ای خدا -

1892
01:40:00,710 --> 01:40:03,850
مایک، امشب قراره
نیل دایمند رو ببینی

1893
01:40:03,880 --> 01:40:06,030
خودم بالاخره اینو می‌گفتم

1894
01:40:06,050 --> 01:40:07,200
خدای من

1895
01:40:07,220 --> 01:40:08,460
منظورت چیه؟ -
چی؟ -

1896
01:40:08,490 --> 01:40:10,030
می‌خواد بعد از برنامه

1897
01:40:10,050 --> 01:40:13,030
دوتاییتون رو توی
مغازه کاستارد یخی لیک فرانت ببینه

1898
01:40:13,050 --> 01:40:15,040
می‌خواد با اتوبوسشون میاد

1899
01:40:15,060 --> 01:40:16,470
عاشق کاستارد یخیِ اونجاست

1900
01:40:16,490 --> 01:40:17,800
می‌خوای چی بهش بگی، بابا؟

1901
01:40:17,820 --> 01:40:19,700
امیدوارم چیز احمقانه‌ای نگم

1902
01:40:19,730 --> 01:40:21,270
نه بابا، این حرفای مسخره رو نزن

1903
01:40:21,290 --> 01:40:23,340
فقط قراره دوتا موسیقیدان بعد اجراشون
همدیگه رو ببینن

1904
01:40:23,370 --> 01:40:25,820
اجراهایی که همه بلیت‌هاشون فروش رفته

1905
01:40:25,840 --> 01:40:27,380
کل بلیت‌هامون فروخته شد؟

1906
01:40:27,410 --> 01:40:28,880
همش فروخته شد؟ همش؟ -
همش فروخته شد -

1907
01:40:28,910 --> 01:40:30,070
ایول، همه بلیت‌هامون فروش رفت

1908
01:40:32,850 --> 01:40:34,180
حالا دیگه استرس گرفتم

1909
01:40:34,210 --> 01:40:35,590
پیروزی بزرگی به دست آوردید

1910
01:40:35,610 --> 01:40:37,150
.این نتایج زحمات خودته، مایک
به حقت رسیدی

1911
01:40:37,170 --> 01:40:38,560
.واقعاً حقشه
خیلی خوشحالم

1912
01:40:38,580 --> 01:40:40,360
داری گریه می‌کنی؟ -
خیلی خوشحالم -

1913
01:40:40,380 --> 01:40:41,890
گریه می‌کنی؟
دوستت دارم

1914
01:40:41,920 --> 01:40:43,360
خیلی برات خوشحالم -
بیا اینجا -

1915
01:40:43,390 --> 01:40:45,160
منم خیلی خوشحالم

1916
01:40:45,180 --> 01:40:47,100
.خیلی‌خب، برید پی کارتون
برید، برید، برید

1917
01:40:47,120 --> 01:40:48,670
توی سالن می‌بینیمت -
اونجا می‌بینمتون -

1918
01:40:48,690 --> 01:40:50,000
من با ریچل میام -
مبارکه -

1919
01:40:50,020 --> 01:40:51,440
باشه. باشه -
همه‌چی عالی پیش میره -

1920
01:40:51,460 --> 01:40:52,770
بجنب، کلی کار داریم

1921
01:40:52,790 --> 01:40:54,360
چرا اینطوری می‌کنی؟ -
خدای من -

1922
01:40:55,660 --> 01:40:57,010
آقای دایمند

1923
01:40:57,030 --> 01:40:59,880
.یا نیل
می‌تونم نیل صدات کنم؟

1924
01:40:59,900 --> 01:41:03,010
می‌دونی، کلمه «لمس» رو
یه جور خاصی می‌خونی

1925
01:41:03,040 --> 01:41:04,720
حتماً می‌دونی منظورم چیه

1926
01:41:04,740 --> 01:41:06,980
.معلومه که می‌دونی منظورم چیه
ناسلامتی تویی ها

1927
01:41:07,010 --> 01:41:11,020
♪ لمس من، لمس تو ♪

1928
01:41:11,050 --> 01:41:14,260
.خیلی کارت درسته
...درسته که چیز کوچیکیه، ولی

1929
01:41:14,290 --> 01:41:16,260
♪ ...لمس ♪

1930
01:41:16,280 --> 01:41:17,950
!اوه

1931
01:41:42,280 --> 01:41:44,110
خیلی‌خب

1932
01:41:52,680 --> 01:41:53,930
بابا؟

1933
01:41:53,950 --> 01:41:55,650
دارم لباس می‌پوشم

1934
01:41:56,590 --> 01:41:59,070
آنجلینا می‌خواست امشب
دوست‌هاش رو بیاره

1935
01:41:59,090 --> 01:42:01,540
ولی گمونم همه بلیت‌ها فروش رفته

1936
01:42:01,570 --> 01:42:03,470
...آره، نه، نه. ما

1937
01:42:04,670 --> 01:42:06,980
اونو ردیف کردیم

1938
01:42:07,000 --> 01:42:09,620
...هی، امشب

1939
01:42:09,640 --> 01:42:12,040
امشب قراره نیل دایمند رو ببینم

1940
01:42:12,840 --> 01:42:14,920
جدی میگی؟ -
آره -

1941
01:42:14,950 --> 01:42:16,790
واو

1942
01:42:16,810 --> 01:42:20,260
اول ادی ودر و الانم نیل دایمند

1943
01:42:20,280 --> 01:42:23,380
به نظرت می‌تونی یه قرار با کریستین اسلیتر
برام جور کنی؟

1944
01:42:25,920 --> 01:42:27,390
بابا؟

1945
01:42:29,820 --> 01:42:32,110
بابا، حالت خوبه؟

1946
01:42:32,130 --> 01:42:33,830
من بزرگم، عزیزم

1947
01:42:51,480 --> 01:42:52,690
سلام، بابا

1948
01:42:52,710 --> 01:42:54,660
سلام، عزیزم

1949
01:42:54,680 --> 01:42:57,360
خیلی خوشحالم که اومدی

1950
01:42:57,380 --> 01:42:59,540
محال بود از دستش بدم

1951
01:42:59,560 --> 01:43:01,300
.مامان‌بزرگ
بهتون هشدار میدم که

1952
01:43:01,320 --> 01:43:03,670
صندلی‌های ردیف جلو رو
براتون رزرو کردیم

1953
01:43:03,700 --> 01:43:06,170
شاید سروصدا زیاد بشه -
من که گوشام نصفه نیمه می‌شنوه -

1954
01:43:06,200 --> 01:43:07,830
پس مشکلی پیش نمیاد

1955
01:43:08,700 --> 01:43:10,640
اجرای خیلی خوبی داشته باشی، مایک

1956
01:43:10,660 --> 01:43:12,820
ممنون -
!خیلی‌خب آذرخش. ۵ دقیقه. ۵ دقیقه مونده -

1957
01:43:12,840 --> 01:43:15,010
!همه برید سرجاتون -
پنج دقیقه مونده. باشه -

1958
01:43:15,040 --> 01:43:16,980
خیلی‌خب -
هی. وایسا، یه بوس بده -

1959
01:43:17,000 --> 01:43:18,390
یه بوس بده -
باشه -

1960
01:43:18,410 --> 01:43:19,880
خب، دوتا دخترم دقیقه آخری

1961
01:43:19,910 --> 01:43:21,690
نصیحت یا حرف دلگرم‌کننده‌ای
برام ندارن؟

1962
01:43:21,710 --> 01:43:24,410
چرا. «کارولین عزیزم» رو بخون، باشه؟

1963
01:43:28,140 --> 01:43:30,280
شما دونفر همیشه می‌دونید چی کار کنید

1964
01:43:35,930 --> 01:43:37,700
اصلاً از بالابر نمی‌ترسی؟

1965
01:43:37,730 --> 01:43:39,700
نه. فقط باید یک‌جا وایستم

1966
01:43:39,730 --> 01:43:41,210
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

1967
01:43:41,230 --> 01:43:43,060
هوم

1968
01:43:44,300 --> 01:43:45,830
هی، کلیر

1969
01:43:48,800 --> 01:43:50,610
نمی‌تونم از نیل تشکر کنم

1970
01:43:50,640 --> 01:43:53,070
چون همه تشکرهای من
به تو تعلق داره، عزیزم

1971
01:43:55,610 --> 01:43:57,520
تو «شب آگوستِ»من هستی

1972
01:43:57,540 --> 01:43:59,260
،تو صبحگاه سپتامبرِ»منی»
تو «نور قلب»منی

1973
01:43:59,280 --> 01:44:02,120
،و تو «رزی خندان» منی
فهمیدی؟

1974
01:44:11,460 --> 01:44:13,470
روی صحنه می‌بینمت

1975
01:44:51,270 --> 01:44:52,750
!هی

1976
01:44:52,770 --> 01:44:55,110
♪ امروز صبح بیدار شدم ♪ -
!آره -

1977
01:44:55,140 --> 01:44:57,180
♪ و خورشید پرنور می‌تابید ♪

1978
01:44:57,200 --> 01:45:00,150
♪ گفتم امروز صبح بیدار شدم ♪

1979
01:45:00,170 --> 01:45:01,290
!آره -
♪ و خورشید ♪ -

1980
01:45:01,310 --> 01:45:02,420
♪ پرنور می‌تابید ♪

1981
01:45:02,450 --> 01:45:04,220
!یوهوو -
!آره -

1982
01:45:04,250 --> 01:45:06,390
♪ :به هواشناسی زنگ زدم و گفتم
آقای هواشناس» ♪

1983
01:45:06,420 --> 01:45:10,600
♪ مگه میشه بارون نیاد وقتی
...تنها چیزی که می‌بینم و می‌شنوم ♪

1984
01:45:10,620 --> 01:45:13,360
♪ «آذرخش و تندره؟ ♪

1985
01:45:16,020 --> 01:45:17,740
!آره -
چراغ پشت صحنه رو روشن کن -

1986
01:45:17,760 --> 01:45:19,510
.نور پشت صحنه
ببرش داخل

1987
01:45:19,530 --> 01:45:21,670
خودشه. بیارش بالا

1988
01:45:31,670 --> 01:45:33,880
!عصر به خیر، میلواکی

1989
01:45:35,540 --> 01:45:37,210
!ادامه بده، مامان

1990
01:45:41,410 --> 01:45:44,830
خوش‌آمد میگم به همه کسانی که
...دوست دارن

1991
01:45:44,850 --> 01:45:48,870
در پرتو افتخار برقصن

1992
01:45:48,890 --> 01:45:52,660
دوستانمون، طرفدارهامون، خانواده‌مون

1993
01:45:52,690 --> 01:45:55,300
اونایی که بلیت کنسرت نیل دایمند
گیرشون نیومد

1994
01:45:57,830 --> 01:45:59,230
آماده‌باش

1995
01:46:00,330 --> 01:46:02,910
...چون امشب قراره

1996
01:46:02,940 --> 01:46:05,880
صدای زیبای خودمون رو تولید کنیم

1997
01:46:05,900 --> 01:46:08,040
بالابر بیاد

1998
01:46:21,990 --> 01:46:22,900
!ایول بابا

1999
01:46:22,920 --> 01:46:24,420
پنکه‌ها رو روشن کن

2000
01:46:25,860 --> 01:46:29,560
♪ بیا اینجا، بیا حرف بزن ♪

2001
01:46:31,670 --> 01:46:35,130
♪ سوار شو ♪

2002
01:46:36,540 --> 01:46:38,840
♪ بر دوشِ شب ♪

2003
01:46:41,110 --> 01:46:45,140
♪ خورشید، روز می‌شود ♪

2004
01:46:48,910 --> 01:46:52,280
♪ روز ♪

2005
01:46:53,490 --> 01:46:56,250
♪ تامین می‌کند ♪

2006
01:47:01,930 --> 01:47:05,470
♪ سووو، سووولیمان ♪

2007
01:47:05,500 --> 01:47:09,780
♪ سولی، سولی، سولیمان ♪

2008
01:47:09,810 --> 01:47:13,850
♪ سووو، سووولیمان ♪

2009
01:47:13,880 --> 01:47:17,760
♪ سولی، سولی، سولیمان ♪

2010
01:47:17,780 --> 01:47:20,760
♪ سووو، سووولیمان ♪

2011
01:47:20,790 --> 01:47:25,480
♪ سولی، سولی، سولیمان ♪

2012
01:47:27,550 --> 01:47:31,900
♪ خدای خواسته‌هام، خواسته‌هام، خواسته‌هام ♪

2013
01:47:31,930 --> 01:47:35,940
♪ خدای نیازهام، نیازهام، نیازهام ♪

2014
01:47:35,960 --> 01:47:39,470
♪ هدایتم می‌کنی، می‌کنی، می‌کنی ♪

2015
01:47:39,500 --> 01:47:43,510
♪ ،به سمت خانمم
اون برای خورشید می‌رقصه ♪

2016
01:47:43,530 --> 01:47:46,610
♪ خدای روزهام، روزهام، روزهام ♪

2017
01:47:46,640 --> 01:47:51,630
♪ خدای شب‌هام، شب‌هام، شب‌هام ♪

2018
01:47:51,650 --> 01:47:54,960
♪ به دنبال راهی‌ام، راهی‌ام، راهی‌ام ♪

2019
01:47:54,980 --> 01:47:58,320
♪ که من رو به خونه برسونه ♪

2020
01:47:58,350 --> 01:48:00,690
♪ اون منو صدا می‌زنه ♪

2021
01:48:04,320 --> 01:48:06,860
!دوستتون دارم، میلواکی

2022
01:48:09,700 --> 01:48:12,660
♪ اسمم رو بیار خونه ♪

2023
01:48:14,970 --> 01:48:18,710
♪ روی ♪

2024
01:48:19,680 --> 01:48:22,180
♪ بال‌های یک کک ♪

2025
01:48:25,050 --> 01:48:29,150
♪ با بادی که از دشت رد میشه ♪

2026
01:48:32,790 --> 01:48:37,440
♪ یک بار ♪

2027
01:48:37,460 --> 01:48:40,000
♪ برام برقص ♪

2028
01:48:46,070 --> 01:48:49,380
♪ سووو، سووولیمان ♪

2029
01:48:49,400 --> 01:48:53,720
♪ سولی، سولی، سولیمان ♪

2030
01:48:53,740 --> 01:48:57,420
♪ سووو، سووولیمان ♪

2031
01:48:57,440 --> 01:49:01,190
♪ سولی، سولی، سولیمان ♪

2032
01:49:01,210 --> 01:49:04,930
♪ سووو، سووولیمان ♪

2033
01:49:04,960 --> 01:49:08,880
♪ سولی، سولی، سولیمان ♪

2034
01:49:09,720 --> 01:49:12,040
!متنش رو که بلدید
!بخونید بشنوم

2035
01:49:12,060 --> 01:49:15,500
♪ خدای خواسته‌هام، خواسته‌هام، خواسته‌هام ♪

2036
01:49:15,530 --> 01:49:19,340
♪ خدای نیازهام، نیازهام، نیازهام ♪

2037
01:49:19,360 --> 01:49:23,250
♪ هدایتم می‌کنی، می‌کنی، می‌کنی ♪

2038
01:49:23,270 --> 01:49:27,150
♪ ،به سمت خانمم
اون برای خورشید می‌رقصه ♪

2039
01:49:27,170 --> 01:49:31,060
♪ خدای روزهام، روزهام، روزهام ♪

2040
01:49:31,080 --> 01:49:34,730
♪ خدای شب‌هام، شب‌هام، شب‌هام ♪

2041
01:49:34,750 --> 01:49:38,390
♪ به دنبال راهی‌ام، راهی‌ام، راهی‌ام ♪

2042
01:49:38,420 --> 01:49:42,750
♪ که من رو به خونه برسونه ♪

2043
01:50:10,120 --> 01:50:13,190
کمکم کن. کمکم کن

2044
01:50:16,120 --> 01:50:18,600
کمکم کنید، برادرها و خواهرها

2045
01:50:18,620 --> 01:50:21,810
،بچه‌های ریزه میزه
سیاه و سفید

2046
01:50:21,830 --> 01:50:24,440
،پولدار و فقیر
بزرگ و کوچک، کمکم کنید

2047
01:50:24,470 --> 01:50:26,530
،همه فرزندان خدا
«!بخونید «درود بر خدا

2048
01:50:28,630 --> 01:50:30,840
♪ درود بر خدا ♪

2049
01:50:31,840 --> 01:50:35,320
♪ درود، درود بر خدا ♪

2050
01:50:35,340 --> 01:50:37,440
♪ درود بر خدا ♪

2051
01:50:39,440 --> 01:50:40,900
♪ درود، درود بر خدا ♪

2052
01:50:40,920 --> 01:50:42,720
پروردگار دوتا دست به ما داده

2053
01:50:42,750 --> 01:50:45,660
،یک دست برای بخشیدن
و یک دست برای گرفتن

2054
01:50:45,690 --> 01:50:48,540
وقتی برادرت گرسنه‌ست
،و چیزی برای خوردن نداره

2055
01:50:48,560 --> 01:50:51,000
وقتی خسته‌ست و
،جایی برای خوابیدن نداره

2056
01:50:51,020 --> 01:50:54,470
وقتی قلبش به درد اومده و
،پر از رنجه

2057
01:50:54,500 --> 01:50:56,110
کی کنارش گریه می‌کنه، برادرها؟

2058
01:50:56,130 --> 01:50:57,640
کی کنارش گریه می‌کنه؟

2059
01:50:57,660 --> 01:50:59,510
دستت رو جلو می‌بری و
به طرفش دراز می‌کنی

2060
01:50:59,540 --> 01:51:03,240
:و بهش میگی
«این دست برای همین کارهاست»

2061
01:51:04,010 --> 01:51:07,790
♪ دستم رو بگیر، پروردگار مهربان ♪

2062
01:51:07,810 --> 01:51:11,350
♪ امروز با من قدم بردار ♪

2063
01:51:11,380 --> 01:51:14,520
♪ ته دلم می‌دونم که ♪

2064
01:51:14,540 --> 01:51:17,830
♪ هرگز به بیراهه کشیده نمیشم ♪

2065
01:51:17,860 --> 01:51:21,200
♪ درود، درود، درود، درود ♪

2066
01:51:21,220 --> 01:51:25,140
♪ درود، درود، درود ♪

2067
01:51:25,160 --> 01:51:26,840
♪ برادر لاو میگه این عشقه ♪

2068
01:51:26,860 --> 01:51:30,360
♪ برنامه سیار رستگاری برادر لاو ♪

2069
01:51:31,630 --> 01:51:35,380
♪ کوچولوها رو بردارید و
پیرزن‌ها رو بیارید ♪

2070
01:51:35,400 --> 01:51:39,790
♪ ،همه میرن اونجا
همه می‌شناسنش ♪

2071
01:51:39,810 --> 01:51:43,010
♪ برنامه برادر لاو رو ♪

2072
01:51:47,150 --> 01:51:50,030
♪ خدای خواسته‌هام ♪

2073
01:51:50,050 --> 01:51:53,740
♪ اوه، خدای خواسته‌هام ♪

2074
01:51:53,760 --> 01:51:55,730
♪ خدای نیازهام ♪

2075
01:51:55,750 --> 01:52:00,200
♪ هی، خدای نیازهام ♪

2076
01:52:00,230 --> 01:52:07,210
♪ من رو می‌بره خونه ♪

2077
01:52:07,230 --> 01:52:14,240
♪ ...من رو ببر خونه ♪

2078
01:52:22,880 --> 01:52:24,430
!آرررره

2079
01:52:24,450 --> 01:52:27,890
اونا برگشتن. برگشتن -
آره -

2080
01:52:34,860 --> 01:52:37,480
یادته بروس اسپرینگستین رو
توی ایست تروی دیدیم؟

2081
01:52:37,500 --> 01:52:38,740
خدای من، بروس رو دیدید؟

2082
01:52:38,770 --> 01:52:40,410
من خیلی دوستش دارم -
کجا بود؟ -

2083
01:52:40,430 --> 01:52:41,710
کجا بود؟ -
عه -

2084
01:52:41,730 --> 01:52:43,080
تئاتر موسیقی آلپاین ولی

2085
01:52:43,110 --> 01:52:44,550
اون موقع دبستان می‌رفتی

2086
01:52:44,570 --> 01:52:46,450
ولی دوساعت اضافه اجرا کرد

2087
01:52:46,480 --> 01:52:48,750
و همه زده بود به سرشون و
روی چمن می‌رقصیدن

2088
01:52:48,770 --> 01:52:50,090
.امشبم همینجوری بود
امشبم همینجوری بود

2089
01:52:50,110 --> 01:52:51,420
من و بروس

2090
01:52:51,450 --> 01:52:53,590
...می‌دونی، باید بگم که
و قصد ندارم به آقای ادی ودر

2091
01:52:53,620 --> 01:52:55,420
...بی‌احترامی کنم

2092
01:52:55,750 --> 01:52:57,460
اوه اوه. مراقب باش مامان

2093
01:52:57,490 --> 01:53:00,970
به نظرم ما امشب به اندازه پرل جم
بزرگ بودیم

2094
01:53:00,990 --> 01:53:02,900
خب، اونا کلاً یه جمعیت دیگه‌ان

2095
01:53:02,920 --> 01:53:06,770
نه، باید بگم که طرفدارهای ما هم
همون قدر زیاد و پرسروصدان

2096
01:53:06,790 --> 01:53:07,980
اوه

2097
01:53:08,000 --> 01:53:09,440
حتماً خبرش پخش شده، بابا

2098
01:53:09,460 --> 01:53:11,950
!خدای من

2099
01:53:11,970 --> 01:53:13,900
♪ کارولین عزیزم ♪

2100
01:53:16,340 --> 01:53:21,810
♪ روزهای خوب هیچوقت
انقدر خوب نبودن ♪

2101
01:53:22,510 --> 01:53:24,730
خوبی؟
آماده‌ای؟

2102
01:53:24,750 --> 01:53:26,640
من بزرگم، عزیزم

2103
01:53:27,850 --> 01:53:31,830
♪ باور داشتم هرگز اینطور نمیشه  ♪

2104
01:53:31,850 --> 01:53:33,330
سلام

2105
01:53:33,350 --> 01:53:34,800
سلام

2106
01:53:34,830 --> 01:53:36,440
کلیر. کلیر

2107
01:53:36,460 --> 01:53:38,240
.نیک تازه اجراش تموم شد
سوار اتوبوسه

2108
01:53:38,260 --> 01:53:39,940
چه عالی -
توی راهه -

2109
01:53:39,960 --> 01:53:41,510
.بجنب، مایک
بیا

2110
01:53:41,530 --> 01:53:42,610
بیا

2111
01:53:42,640 --> 01:53:44,370
مایک، بیا دیگه

2112
01:53:46,470 --> 01:53:47,860
مایک؟

2113
01:53:48,840 --> 01:53:50,040
مایک

2114
01:53:50,870 --> 01:53:52,120
مایک. مایک

2115
01:53:52,140 --> 01:53:54,650
مایک. مایک. مایک

2116
01:53:54,680 --> 01:53:55,780
!مایک

2117
01:54:21,560 --> 01:54:23,440
کار سختیه

2118
01:54:25,240 --> 01:54:28,660
من بلد نیستم سخنرانی بنویسم

2119
01:54:28,680 --> 01:54:30,720
...ولی خب

2120
01:54:30,740 --> 01:54:32,550
تا الانم ننوشته بودم

2121
01:54:32,580 --> 01:54:34,680
پس حتماً عالی می‌نویسی

2122
01:54:38,360 --> 01:54:41,090
«شما دو نفر همیشه می‌دونید چی کار کنید»

2123
01:54:44,560 --> 01:54:47,230
چرا اینو گفت؟
...انگار

2124
01:54:48,570 --> 01:54:51,270
من حس می‌کنم هیچ کاری بلد نیستم

2125
01:54:54,870 --> 01:54:57,640
به‌جز تعمیر نشتیِ رادیاتور ماشین

2126
01:55:02,910 --> 01:55:04,580
بیا اینجا

2127
01:55:08,580 --> 01:55:10,980
شاید درموردمون اشتباه نمی‌کرد

2128
01:55:12,150 --> 01:55:13,850
اشتباه نمی‌کرد

2129
01:55:27,300 --> 01:55:29,270
خوشگل شدی

2130
01:55:31,140 --> 01:55:33,290
ممنون

2131
01:55:33,310 --> 01:55:35,410
گاهی وقتا یادم میره پات آسیب دیده

2132
01:55:35,440 --> 01:55:36,680
آره

2133
01:55:37,780 --> 01:55:40,180
،خودمم یادم میره
بعدش یک قدم برمی‌دارم و یادم میاد

2134
01:55:44,290 --> 01:55:45,960
مجبور نیستی امروز آواز بخونی

2135
01:55:45,990 --> 01:55:47,770
،اگه برات سخته
یکی دیگه می‌تونه انجامش بده

2136
01:55:47,790 --> 01:55:49,080
می‌دونم

2137
01:55:50,290 --> 01:55:53,100
ولی یه کاریه که باید انجام بدم

2138
01:55:53,130 --> 01:55:54,790
نه فقط به‌خاطر مایک

2139
01:56:15,020 --> 01:56:17,050
سلام

2140
01:56:18,890 --> 01:56:21,230
گفتن این حرفا خیلی سخته

2141
01:56:26,160 --> 01:56:30,240
،هربار که برنامه اجرا می‌کردیم

2142
01:56:30,260 --> 01:56:34,410
همه دوست داشتن
...کارولین عزیزم» رو بشنون و»

2143
01:56:34,440 --> 01:56:36,910
مایک خیلی عصبانی می‌شد

2144
01:56:39,040 --> 01:56:41,580
باور داشت که موسیقی نیل دایمند

2145
01:56:41,610 --> 01:56:43,650
از اون آهنگ خیلی فراتره

2146
01:56:43,670 --> 01:56:46,380
کلی آهنگ‌های دیگه داره

2147
01:56:48,550 --> 01:56:52,850
مایک هم فقط «آذرخش» نبود

2148
01:56:55,490 --> 01:56:57,330
اون سرباز بود

2149
01:57:00,030 --> 01:57:01,960
پدر بود

2150
01:57:03,230 --> 01:57:05,060
دوست بود

2151
01:57:09,000 --> 01:57:11,310
عشق زندگی من بود

2152
01:57:16,370 --> 01:57:19,580
و حقیقت اینه که من
به‌خاطر اون اینجا ایستادم

2153
01:57:22,350 --> 01:57:24,110
...پس

2154
01:57:25,420 --> 01:57:27,500
،به احترام مایک

2155
01:57:27,530 --> 01:57:29,450
می‌خوام خودم رو جمع و جور کنم

2156
01:57:30,790 --> 01:57:33,550
و می‌خوام یه آهنگ بخونم

2157
01:57:34,420 --> 01:57:37,540
یکی از آهنگ‌های نیل دایمند
که به اندازه کارولین عزیزم

2158
01:57:37,560 --> 01:57:39,130
معروف نیست

2159
01:57:40,660 --> 01:57:42,800
...ولی مایک

2160
01:57:45,340 --> 01:57:47,230
آهنگ زیباییه

2161
01:58:02,050 --> 01:58:06,920
♪ من نور رو دیدم ♪

2162
01:58:09,330 --> 01:58:13,670
♪ شعله آتش هم دیدم ♪

2163
01:58:15,600 --> 01:58:18,910
♪ و قبلاً ♪

2164
01:58:18,940 --> 01:58:21,950
♪ چشم‌هات رو دیدم ♪

2165
01:58:21,980 --> 01:58:26,940
♪ و مطمئنم دوباره چشم‌هات رو خواهم دید ♪

2166
01:58:28,420 --> 01:58:30,950
♪ یک بار دیگه ♪

2167
01:58:35,460 --> 01:58:41,260
♪ چون من آزاد شدم ♪

2168
01:58:42,630 --> 01:58:48,670
♪ و دوباره جان گرفتم ♪

2169
01:58:49,540 --> 01:58:52,880
♪ و قبلاً هم ♪

2170
01:58:52,900 --> 01:58:55,920
♪ ترانه خودم رو خوندم ♪

2171
01:58:55,940 --> 01:59:01,450
♪ و مطمئنم دوباره ترانه‌م رو خواهم خوند ♪

2172
01:59:02,190 --> 01:59:05,920
♪ یک بار دیگه ♪

2173
01:59:09,490 --> 01:59:13,320
♪ بعضی آدم‌ها باید بخندن ♪

2174
01:59:16,530 --> 01:59:20,060
♪ بعضی آدم‌ها باید گریه کنن ♪

2175
01:59:23,310 --> 01:59:25,200
♪ بعضی آدم‌ها ♪

2176
01:59:26,380 --> 01:59:28,870
♪ باید هرطور شده زندگی رو بگذرونن ♪

2177
01:59:29,810 --> 01:59:33,720
♪ بدون اینکه هیچوقت بپرسن ♪

2178
01:59:33,740 --> 01:59:36,860
♪ چرا ♪

2179
01:59:36,880 --> 01:59:42,350
♪ بعضی آدم‌ها باید آواز بخونن ♪

2180
01:59:43,490 --> 01:59:47,060
♪ بعضی آدم‌ها باید آه بکشن ♪

2181
01:59:50,500 --> 01:59:53,610
♪ بعضی آدم‌ها ♪

2182
01:59:53,630 --> 01:59:56,650
♪ هرگز نور رو نمی‌بینن ♪

2183
01:59:56,670 --> 02:00:00,320
♪ تا روزی که ♪

2184
02:00:00,340 --> 02:00:04,150
♪ می‌میرن ♪

2185
02:00:04,170 --> 02:00:09,050
♪ ولی من آزاد شدم ♪

2186
02:00:10,850 --> 02:00:16,150
♪ و دوباره جان گرفتم ♪

2187
02:00:17,590 --> 02:00:21,030
♪ و قبلاً هم ♪

2188
02:00:21,060 --> 02:00:24,070
♪ اینطوری بودم ♪

2189
02:00:24,100 --> 02:00:30,510
♪ و مطمئنم دوباره اینطوری خواهم شد ♪

2190
02:00:30,540 --> 02:00:34,510
♪ یک بار دیگه ♪

2191
02:00:36,610 --> 02:00:41,580
♪ یک بار دیگه ♪

2192
02:00:43,260 --> 02:00:48,150
♪ فقط یک بار دیگه ♪

2193
02:00:48,174 --> 02:00:58,174
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2194
02:00:58,198 --> 02:01:08,198
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

2195
02:01:31,790 --> 02:01:34,450
خیلی‌خب

2196
02:01:34,470 --> 02:01:35,910
دینا، الان خوبه؟
تصویر رو داری؟

2197
02:01:35,940 --> 02:01:37,280
داره می‌گیره -
مطمئنی؟ -

2198
02:01:37,300 --> 02:01:38,520
مطمئنی؟

2199
02:01:38,540 --> 02:01:40,020
مطمئنم؟ -
صد در صد مطمئنی؟ -

2200
02:01:40,040 --> 02:01:41,990
مطمئنم -
توی فیلم افتادم؟ -

2201
02:01:42,010 --> 02:01:43,480
توی فیلم افتادم، دینا؟

2202
02:01:43,510 --> 02:01:45,290
تصویرت رو داریم -
می‌تونم ببینمت -

2203
02:01:45,310 --> 02:01:47,160
منم می‌تونم ببینمت -
حواسم بهت هست -

2204
02:01:47,180 --> 02:01:48,220
خیلی‌خب، داره فیلم می‌گیره

2205
02:01:50,450 --> 02:01:52,390
.خیلی‌خب
سلام به همگی

2206
02:01:52,420 --> 02:01:54,130
اسم من مایکه و من یک الکلی هستم

2207
02:01:54,150 --> 02:01:55,670
...عه -
سلام، مایک -

2208
02:01:55,690 --> 02:01:57,400
امروز بیست و دومین
تولد ترک منه

2209
02:01:57,420 --> 02:01:59,330
ولی نمی‌تونم امروز پیشتون باشم

2210
02:01:59,360 --> 02:02:01,140
...چون، عه

2211
02:02:01,160 --> 02:02:02,970
داریم برای بازگشت باشکوهمون
آماده میشیم

2212
02:02:02,990 --> 02:02:04,770
من و تندر

2213
02:02:04,790 --> 02:02:07,010
...و خیلی براش هیجان دارم و

2214
02:02:07,030 --> 02:02:08,810
می‌دونی چیه؟
،قبل از اینکه شروع کنم به خوندن

2215
02:02:08,830 --> 02:02:10,870
می‌خوام یه چیزی بهتون بگم

2216
02:02:12,010 --> 02:02:15,010
ما هممون اینجاییم و
داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم، درسته؟

2217
02:02:15,040 --> 02:02:16,820
تمام تمامِ تلاشمون

2218
02:02:16,850 --> 02:02:19,120
و اگه بتونیم
،هوای همدیگه رو داشته باشیم

2219
02:02:19,150 --> 02:02:21,530
،قوی باشیم و مهم‌تر از همه
...قدردان باشیم

2220
02:02:21,550 --> 02:02:23,130
...شاید بتونیم

2221
02:02:23,150 --> 02:02:24,730
نمی‌دونم، می‌تونیم شرایط رو تغیر بدیم

2222
02:02:24,760 --> 02:02:26,500
می‌تونیم دنیا رو به جای بهتری تبدیل کنیم

2223
02:02:26,520 --> 02:02:28,660
نظرتون چیه؟

2224
02:02:28,690 --> 02:02:30,240
قبوله؟

2225
02:02:30,260 --> 02:02:31,750
...بگذریم

2226
02:02:34,060 --> 02:02:37,310
♪ این آهنگ غم‌انگیز نیست ♪

2227
02:02:37,330 --> 02:02:41,480
♪ آهنگ غم‌انگیزی که توی تنهایی بخونی ♪

2228
02:02:41,500 --> 02:02:43,040
نه، نه

2229
02:02:44,140 --> 02:02:47,360
♪ اتفاقا از جهاتی آهنگِ شادیه ♪

2230
02:02:47,380 --> 02:02:50,290
♪ آره، یه آهنگِ شاده ♪

2231
02:02:50,310 --> 02:02:53,960
♪ یه ملودی ساده که انگار فقط
می‌خواد حس خوبی بهت بده ♪

2232
02:02:53,980 --> 02:02:57,080
سلام، مامان -
♪ وقتی باهاش می‌خونی ♪ -

2233
02:02:58,890 --> 02:03:01,490
.زود باش. باهام بخون
می‌دونم زوده

2234
02:03:01,520 --> 02:03:04,700
♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

2235
02:03:04,730 --> 02:03:07,800
♪ همه یه آهنگ این مدلی می‌شناسن ♪

2236
02:03:08,930 --> 02:03:10,540
«توی هر باغی سبز میشه»

2237
02:03:10,570 --> 02:03:13,370
♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

2238
02:03:13,400 --> 02:03:17,040
♪ توی هر باغی سبز میشه ♪

2239
02:03:17,070 --> 02:03:19,430
خیلی‌خب. من آماده‌ام

2240
02:03:20,580 --> 02:03:22,380
♪ من و تو ♪

2241
02:03:22,410 --> 02:03:24,050
...عه -
♪ هر از گاهی ♪ -

2242
02:03:24,080 --> 02:03:26,390
♪ دچار غم و غصه میشیم ♪

2243
02:03:26,420 --> 02:03:28,010
امنه

2244
02:03:29,220 --> 02:03:32,600
♪ وقتی غم و غصه‌ها رو
تبدیل به آهنگ می‌کنی ♪

2245
02:03:32,620 --> 02:03:35,520
♪ با خوندنشون دوباره دلت سبک میشه ♪

2246
02:03:36,960 --> 02:03:38,540
♪ با خوندنشون دوباره دلت سبک میشه ♪

2247
02:03:38,560 --> 02:03:39,800
صدات رو می‌شنوم

2248
02:03:39,830 --> 02:03:41,900
.خیلی خوب می‌خونی
یالا

2249
02:03:41,930 --> 02:03:45,400
♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

2250
02:03:45,430 --> 02:03:48,670
♪ مثل بید اشک می‌ریزه ♪

2251
02:03:49,800 --> 02:03:51,110
«روی بالشم به خواب میره»

2252
02:03:51,140 --> 02:03:54,120
♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

2253
02:03:54,140 --> 02:03:57,310
♪ روی بالشم به خواب میره ♪

2254
02:03:58,810 --> 02:04:00,260
خیلی جالبه

2255
02:04:00,290 --> 02:04:02,620
♪ جالب اینجاست که ♪

2256
02:04:02,650 --> 02:04:08,530
♪ می‌تونی با صدای بغض‌کرده بخونیش ♪

2257
02:04:08,560 --> 02:04:10,000
درسته؟

2258
02:04:10,030 --> 02:04:12,130
♪ و قبل از اینکه به خودت بیای
می‌بینی حالت خوب شده ♪

2259
02:04:12,150 --> 02:04:13,460
زیبایی و رنگ

2260
02:04:13,490 --> 02:04:16,330
♪ چاره دیگه‌ای نداری ♪

2261
02:04:18,470 --> 02:04:25,470
♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

2262
02:04:27,040 --> 02:04:33,970
♪ ترانه‌ای با آوای غمگین ♪

2263
02:04:36,720 --> 02:04:38,180
ممنون و شب به خیر

2264
02:04:42,660 --> 02:04:44,670
♪ هوم ♪

2265
02:04:44,700 --> 02:04:47,730
♪ یه آهنگی ذهنم رو درگیر کرده ♪

2266
02:04:52,090 --> 02:04:55,360
♪ ملودیش قابل خوندنه و
کلماتش قافیه دارن ♪

2267
02:05:03,380 --> 02:05:06,090
♪ هرچند که معنای خاصی نداره و
به کسی برنمی‌خوره ♪

2268
02:05:06,110 --> 02:05:07,820
♪ اگه توی مدرسه بخونیش ♪

2269
02:05:07,840 --> 02:05:10,360
♪ احتمال داره بفرستنت خونه ♪

2270
02:05:10,390 --> 02:05:13,030
♪ هیچوقت حواست نیست چی بروز میدی ♪

2271
02:05:13,060 --> 02:05:16,870
♪ فکر می‌کنی داری برای خودت چای می‌کاری ♪

2272
02:05:16,890 --> 02:05:19,030
♪ خدای بزرگ ♪

2273
02:05:21,700 --> 02:05:23,100
♪ !آره ♪

2274
02:05:29,070 --> 02:05:31,820
♪ ،بذار صداش رو بشنوم
منو ببر نزدیکش ♪

2275
02:05:31,840 --> 02:05:34,470
♪ ترانه گرانولای تُرد ♪
(نوعی صبحانه)

2276
02:05:38,680 --> 02:05:41,550
♪ روانپزشکت رو ول کن و مشروب رو بذار کنار ♪

2277
02:05:41,580 --> 02:05:44,280
♪ گرانولای تُرد حرف نداره ♪

2278
02:05:48,090 --> 02:05:50,090
♪ بلند بخون ♪

2279
02:05:50,920 --> 02:05:52,900
♪ خیلی‌خب ♪

2280
02:06:02,700 --> 02:06:05,340
♪ هه، هه ♪

2281
02:06:05,370 --> 02:06:08,420
♪ آره، آره، آره ♪

2282
02:06:08,440 --> 02:06:10,240
!یالا

2283
02:06:27,130 --> 02:06:33,660
♪ چشمان پاک و مقدس ♪

2284
02:06:36,470 --> 02:06:42,700
♪ فقط رویای من رو ببینید ♪

2285
02:06:46,850 --> 02:06:51,420
♪ من کجا هستم، چی هستم ♪

2286
02:06:51,450 --> 02:06:55,090
♪ به چی باور دارم ♪

2287
02:06:56,260 --> 02:06:59,860
♪ پاک و مقدس ♪

2288
02:07:01,800 --> 02:07:08,800
♪ رویای پاک و مقدس ♪

2289
02:07:11,010 --> 02:07:17,950
♪ فقط تو رو می‌خوام ♪

2290
02:07:21,350 --> 02:07:23,950
♪ اون داره میاد ♪

2291
02:07:23,980 --> 02:07:29,720
♪ و من مثل باد به طرفش می‌دوم ♪

2292
02:07:31,000 --> 02:07:34,430
♪ پاک و مقدس ♪

2293
02:07:36,330 --> 02:07:39,400
♪ بخون ♪ -
♪ یک ترانه بخون ♪ -

2294
02:07:40,830 --> 02:07:44,570
♪ بخون ♪ -
♪ ترانه‌ی ترانه‌ها رو بخون ♪ -

2295
02:07:45,570 --> 02:07:49,320
♪ بخون ♪ -
♪ از ته دل بخون ♪ -

2296
02:07:49,350 --> 02:07:52,190
♪ با قدرت بخون ♪ -
♪ بخون، بخون ♪ -

2297
02:07:52,210 --> 02:07:54,700
♪ بخون، بخون ♪

2298
02:07:54,720 --> 02:07:57,050
♪ آره ♪

2299
02:07:59,520 --> 02:08:01,680
♪ آره ♪

2300
02:08:04,560 --> 02:08:07,500
♪ از دل تاریکی خورشید رو صدا بزن ♪

2301
02:08:07,520 --> 02:08:09,840
♪ خورشید رو صدا بزن ♪ -
♪ و خورشید ♪ -

2302
02:08:09,870 --> 02:08:12,330
♪ توی آسمان طلوع خواهد کرد ♪

2303
02:08:13,900 --> 02:08:16,710
♪ مردی که با قامت خمیده راه میره، لمس کن ♪

2304
02:08:16,740 --> 02:08:19,050
♪ مرد رو لمس کن ♪ -
♪ و اون مرد لنگ ♪ -

2305
02:08:19,070 --> 02:08:21,720
♪ به پرواز درمیاد ♪

2306
02:08:21,750 --> 02:08:23,890
♪ و من پرواز می‌کنم ♪

2307
02:08:23,910 --> 02:08:26,190
♪ پرواز ♪

2308
02:08:26,220 --> 02:08:32,030
♪ و من پرواز می‌کنم ♪ -
♪ پرواز ♪ -

2309
02:08:32,060 --> 02:08:38,620
♪ رویای پاک و مقدس ♪

2310
02:08:41,190 --> 02:08:47,560
♪ فقط رویای تو ♪

2311
02:08:50,400 --> 02:08:57,010
♪ خورشید پاک و مقدس ♪

2312
02:08:59,670 --> 02:09:06,650
♪ باران پاک و مقدس ♪

2313
02:09:08,930 --> 02:09:15,760
♪ عشق پاک و مقدس ♪

2314
02:09:49,660 --> 02:09:52,440
♪ پول حرف می‌زنه ♪

2315
02:09:52,460 --> 02:09:56,630
♪ ولی نمی‌خونه و نمی‌رقصه و راه نمیره ♪

2316
02:09:57,670 --> 02:10:02,090
♪ تا وقتی اینجا پیشم داشته باشمت ♪

2317
02:10:02,110 --> 02:10:04,160
♪ ترجیح میدم ♪

2318
02:10:04,180 --> 02:10:06,680
♪ تا ابد شلوار جین آبی بپوشم ♪

2319
02:10:10,150 --> 02:10:12,210
♪ عسل شیرینه ♪

2320
02:10:13,280 --> 02:10:17,190
♪ ولی درمقابل عزیز من کم میاره ♪

2321
02:10:18,160 --> 02:10:22,500
♪ ،اگه منو ببخشید
مایلم بگم ♪

2322
02:10:22,530 --> 02:10:24,670
♪ مشکلی نیست ♪

2323
02:10:24,690 --> 02:10:27,170
♪ تا ابد شلوار جین آبی بپوشیم ♪

2324
02:10:30,510 --> 02:10:32,770
♪ شاید امشب ♪

2325
02:10:34,410 --> 02:10:37,120
♪ شاید امشب کنار آتیش ♪

2326
02:10:37,150 --> 02:10:40,380
♪ من و تو تنهای تنها بشیم ♪

2327
02:10:43,250 --> 02:10:47,360
♪ و هیچی جز صدای قلبم ♪

2328
02:10:47,390 --> 02:10:50,020
♪ و آه کشیدنِ تو نباشه ♪

2329
02:10:53,650 --> 02:10:56,370
♪ پول حرف می‌زنه ♪

2330
02:10:56,390 --> 02:11:00,730
♪ ولی نمی‌خونه و نمی‌رقصه و راه نمیره ♪

2331
02:11:01,740 --> 02:11:05,880
♪ تا وقتی اینجا پیشم داشته باشمت ♪

2332
02:11:05,900 --> 02:11:08,050
♪ ترجیح میدم ♪

2333
02:11:08,080 --> 02:11:11,250
♪ تا ابد شلوار جین آبی بپوشم ♪

2334
02:11:13,980 --> 02:11:16,860
♪ پول حرف می‌زنه ♪

2335
02:11:16,890 --> 02:11:21,250
♪ ولی نمی‌خونه و نمی‌رقصه و راه نمیره ♪

2336
02:11:22,250 --> 02:11:26,340
♪ تا وقتی اینجا پیشم داشته باشمت ♪

2337
02:11:26,360 --> 02:11:28,700
♪ ترجیح میدم ♪

2338
02:11:28,730 --> 02:11:31,890
♪ تا ابد شلوار جین آبی بپوشم، عزیزم ♪

