﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:44,208 --> 00:00:45,208
‫وایسا

3
00:00:49,083 --> 00:00:54,166
‫« بیگانه: زمین »

4
00:00:57,000 --> 00:01:07,000
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:02:25,333 --> 00:02:27,333
‫« جین میتا »

6
00:02:34,333 --> 00:02:35,500
‫« استیون دیمارکو »

7
00:02:40,500 --> 00:02:42,666
‫« مارسی هرمیت »

8
00:02:45,083 --> 00:02:48,458
‫اینها دردِ رشده، همین

9
00:03:14,250 --> 00:03:15,958
‫- امنـه
‫- حالتون خوبه؟

10
00:03:20,125 --> 00:03:23,525
‫اینجا امن نیست، خانم.
‫بیاید… برگردونیمتون ساختمون اصلی.

11
00:03:40,208 --> 00:03:41,542
‫ارتباطات قطع شده

12
00:03:43,917 --> 00:03:46,833
‫حدسمون اینه که سایبورگه
‫کابل اصلی زیر آب رو قطع کرده

13
00:03:48,417 --> 00:03:50,833
‫یوتانی داره رو ماهواره‌ها پارازیت میندازه

14
00:03:51,917 --> 00:03:53,217
‫ارتباطمون با بیرون قطع شده

15
00:03:54,417 --> 00:03:58,375
‫پرسنل غیرضروری… تخلیه شدن

16
00:04:00,292 --> 00:04:03,667
‫هایبریدها تو سلول شمارۀ یک زندانی‌ان…

17
00:04:04,458 --> 00:04:07,542
‫منتها اونجا برای مصنوعی‌ها ساخته نشده

18
00:04:09,083 --> 00:04:10,792
‫نمی‌دونم اگر تصمیم به فرار بگیرن

19
00:04:10,875 --> 00:04:12,583
‫تا کجا می‌تونه جلوشونو بگیره

20
00:04:14,167 --> 00:04:17,458
‫زینومورف بالغ کاملاً از کنترلمون خارج شده

21
00:04:19,833 --> 00:04:22,667
‫نیروهای پرادیجی
‫جزیره رو وجب‌به‌وجب می‌گردن،

22
00:04:23,250 --> 00:04:24,900
‫ولی دارن نیرو کم میارن

23
00:04:27,000 --> 00:04:28,292
‫داره همه‌شونو می‌کُشه

24
00:04:29,542 --> 00:04:32,083
‫بقیۀ موجودات فعلاً تحت‌کنترلن

25
00:04:32,167 --> 00:04:34,000
‫ولی کمبود نفرات داریم

26
00:04:34,833 --> 00:04:38,625
‫متغیرهای نامطلوب هم رو به افزایشن

27
00:04:38,708 --> 00:04:41,458
‫به نظرم باید به فکر تخلیه باشید

28
00:04:44,375 --> 00:04:46,875
‫قربان؟ قربان؟

29
00:04:46,958 --> 00:04:48,542
‫یعنی قراره برم کُرۀ ماه؟

30
00:04:48,625 --> 00:04:51,250
‫نه، خُله

31
00:04:51,333 --> 00:04:54,683
‫تو قراره اولین انسانی باشی که
‫از یه کالبد انسانی به یه کالبد مصنوعی…

32
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
‫منتقل میشه

33
00:05:12,958 --> 00:05:14,508
‫کاش می‌تونستم صدات رو بشنوم

34
00:05:16,917 --> 00:05:18,417
‫و ببینم چی‌ها دیدی

35
00:05:20,292 --> 00:05:23,833
‫آره، انصافاً عجب گپ‌وگفتی می‌شد

36
00:06:03,958 --> 00:06:06,208
‫تو چیکار کردی؟

37
00:06:14,958 --> 00:06:16,550
‫خیلی‌خب، من می‌دونم که
‫اونها رو واسه چی گرفتن

38
00:06:16,625 --> 00:06:19,125
‫ولی نمی‌دونم شما چیکار کردید.
‫لابد یه حماقتی کردید.

39
00:06:19,750 --> 00:06:21,950
‫ولی من سوگلی‌ام؛
‫جای من اینجا نیست

40
00:06:22,458 --> 00:06:25,500
‫- شاید چون چغلی کردی
‫- چغلی؟

41
00:06:26,333 --> 00:06:28,625
‫- من چغلی نکردم
‫- چغلیِ کیو کردی؟

42
00:06:28,708 --> 00:06:32,167
‫دقیقاً می‌دونستن کجاییم؛
‫چون تو رفتی گذاشتی کف دستشون

43
00:06:32,250 --> 00:06:35,125
‫- نه خیرم
‫- وایسا، ما رو هم تو لو دادی؟

44
00:06:35,208 --> 00:06:37,008
‫نه، من اصلاً نمی‌دونم شما چیکار کردید

45
00:06:37,292 --> 00:06:39,375
‫ما فقط به تو گفته بودیم

46
00:06:39,458 --> 00:06:40,875
‫کار من نبود

47
00:06:40,958 --> 00:06:43,708
‫اگه من شما رو لو داده بودم که
‫باهاتون این تو حبس نمی‌شدم

48
00:06:44,125 --> 00:06:45,500
‫ما قبرهامونو پیدا کردیم

49
00:06:47,417 --> 00:06:52,000
‫رُز، مارسی، کریس، آروش…

50
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
‫و جین

51
00:06:56,750 --> 00:06:58,458
‫- تو
‫- من نمردم

52
00:07:03,042 --> 00:07:06,292
‫به هرکدوم‌مون یه گل داد.
‫بعدش هم خلاص؛ می‌فرستادنمون رو تخت

53
00:07:06,375 --> 00:07:08,417
‫نه، اونها نجاتمون دادن؛
‫دیگه نامیرا شدیم

54
00:07:09,208 --> 00:07:10,583
‫آیزاک مُرد

55
00:07:13,875 --> 00:07:15,458
‫اون مُرد

56
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
‫اسم اصلیش استیون بود

57
00:07:25,417 --> 00:07:27,250
‫مامانش بهش می‌گفت استیو-او

58
00:07:28,167 --> 00:07:29,425
‫ولی همچین بلایی سر ما نمیاد

59
00:07:29,500 --> 00:07:31,300
‫ممکنه بیاد. یه حشره صورتش رو جِر داد!

60
00:07:35,667 --> 00:07:38,750
‫نه. من نورچشمی‌ام؛
‫نباید اینجا باشم

61
00:07:38,833 --> 00:07:42,375
‫نه، تو قصه، وندی دارلینگ نورچشمیِ پیتر پنـه

62
00:07:44,750 --> 00:07:46,292
‫بعدش بزرگ شد

63
00:07:47,750 --> 00:07:51,792
‫پیتر هم کفری شد و
سر همین دخترش، جین، رو دزدید

64
00:07:56,583 --> 00:07:59,625
‫ما رو انداختن تو این سلول
‫چون دیگه نمی‌تونیم بچه باشیم

65
00:08:01,125 --> 00:08:02,725
‫منتها نمی‌ذارن بزرگ هم بشیم

66
00:08:04,333 --> 00:08:05,500
‫همه‌مون روحیم

67
00:08:16,375 --> 00:08:18,000
‫روح‌ها چیکار می‌کنن؟

68
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
‫خونه‌ها رو تسخیر می‌کنن

69
00:08:30,917 --> 00:08:32,000
‫تمام این مدت،

70
00:08:33,167 --> 00:08:34,500
‫ما از اونها می‌ترسیدیم

71
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
‫ولی به‌نظرم الان اونها باید از ما بترسن

72
00:09:31,542 --> 00:09:32,792
‫هان؟

73
00:09:41,167 --> 00:09:42,708
‫نه، نه

74
00:09:44,458 --> 00:09:45,958
‫نه

75
00:09:46,042 --> 00:09:47,708
‫- کِرش
‫- قربان؟

76
00:09:48,333 --> 00:09:50,717
‫تصویر دوربین‌ها پریده.
‫موجودات سر جاشونن؟

77
00:09:50,792 --> 00:09:53,508
‫اینجا برق اضطراری داریم.
‫اوضاع مرتبه.

78
00:09:53,583 --> 00:09:55,533
‫دارم زینومورف جدیده رو با محیط وفق میدم

79
00:09:55,667 --> 00:09:56,708
‫سایبورگه چی؟

80
00:09:57,292 --> 00:09:59,042
‫تو یه سلول با برادرِ وندی زندانیـه

81
00:09:59,875 --> 00:10:04,708
‫خطریـه. یوتانی میاد پسش بگیره.
‫تا جایی که می‌دونیم، سفینه‌هاشون تو راهن.

82
00:10:04,792 --> 00:10:06,633
‫آره. پس به‌نظرت باید دودستی تقدیمش کنم؟

83
00:10:06,708 --> 00:10:09,625
‫یارو اومده بود همه‌مون رو بکُشه و
‫اسباب‌بازی‌هامونو بدزده!

84
00:10:09,708 --> 00:10:10,708
‫عصبانی هستی

85
00:10:11,792 --> 00:10:14,167
‫عصبانی نباش. عاقل باش

86
00:10:15,083 --> 00:10:16,542
‫من؟

87
00:10:17,042 --> 00:10:18,392
‫مغزم اندازۀ یه سیاره‌ست

88
00:10:18,917 --> 00:10:22,000
‫بی‌خایگی تا کِی؟
‫اون می‌خواد با من دربیفته؟

89
00:10:22,083 --> 00:10:24,750
‫یوتانی آخه؟ بریم جِرِش بدیم!

90
00:10:27,125 --> 00:10:31,417
‫قربان، یکی از علائم بارزِ
‫بیش‌فعالی‌ حاد که شما هم دچارشید

91
00:10:31,500 --> 00:10:34,208
‫اختلال کنترل تکانه‌ست

92
00:10:34,917 --> 00:10:36,625
‫و تصمیم‌هاتون…

93
00:10:39,417 --> 00:10:40,458
‫…هایبریدها…

94
00:10:40,542 --> 00:10:42,250
‫کِرش؟

95
00:10:42,333 --> 00:10:44,333
‫داروهاتون…

96
00:10:45,208 --> 00:10:47,708
‫کِرش؟ کِرش؟

97
00:10:50,333 --> 00:10:53,333
‫گاگولن دیگه. همه‌شون… یه مشت گاگولن

98
00:11:00,750 --> 00:11:02,350
‫چه حسی به چشم‌هات داری؟

99
00:11:03,333 --> 00:11:04,750
‫قربان؟

100
00:11:07,083 --> 00:11:08,333
‫اتم رو پیدا کن

101
00:11:09,667 --> 00:11:13,083
‫بهش بگو ارتباطات و دوربین‌ها رو وصل کنه.
‫بعدش هم بیاد پیش من.

102
00:11:17,875 --> 00:11:20,775
‫محض احتیاط هم که شده،
‫فکر کنم باید یه آدم ضعیف رو بدم بخوری

103
00:11:38,208 --> 00:11:40,125
‫- امنـه
‫- من چیزیم نیست

104
00:11:40,208 --> 00:11:41,417
‫درها رو قفل کنید

105
00:11:42,042 --> 00:11:43,333
‫وضعیت اضطراریـه

106
00:11:43,833 --> 00:11:46,183
‫داریم پرسنل غیرضروری رو
‫آمادۀ خروج می‌کنیم

107
00:11:46,917 --> 00:11:48,467
‫من حاضرم روی بال هواپیما هم از اینجا برم

108
00:11:48,542 --> 00:11:49,542
‫بس کن دیگه

109
00:11:50,042 --> 00:11:52,942
‫باید بقیه‌شون رو پیدا کنیم ‫و
از آقای کاوالیر محافظت کنیم

110
00:11:53,625 --> 00:11:55,525
‫شما اینجا بمونید، خانم. زود برمی‌گردیم

111
00:12:19,792 --> 00:12:24,667
‫اینجا معرکه‌ست.
‫همه خیلی خودمونی‌ان. اینجا خیلی دنجـه.

112
00:12:25,167 --> 00:12:28,875
‫راستش مطمئن نیستم.
‫احساساتم قاتی‌پاتی شدن چون حس می‌کنم…

113
00:12:29,583 --> 00:12:30,667
‫واقعاً نمی‌دونم

114
00:12:30,750 --> 00:12:34,417
‫حس می‌کنم می‌تونم کارهای خفنی بکنم،

115
00:12:34,500 --> 00:12:36,750
‫و مثلاً، قدرت‌های ماورایی داشته باشم

116
00:12:36,833 --> 00:12:38,383
‫من خیلی دوست دارم نامرئی بشم

117
00:12:38,458 --> 00:12:40,217
‫این‌جوری می‌تونم
‫پشت سر بقیه یواشکی ظاهر بشم و

118
00:12:40,292 --> 00:12:42,958
‫تنهایی برم جاهای باحال

119
00:12:43,042 --> 00:12:45,583
چیزی‌مون نمیشه

120
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
‫مگه نه؟

121
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
‫مگه نه؟

122
00:12:54,167 --> 00:12:55,167
‫مگه نه؟

123
00:12:55,875 --> 00:12:56,917
چیزی‌مون نمیشه

124
00:12:59,583 --> 00:13:00,667
‫مگه نه؟

125
00:13:03,125 --> 00:13:04,458
‫مگه نه؟

126
00:13:05,500 --> 00:13:06,542
‫مگه نه؟

127
00:13:08,542 --> 00:13:09,708
چیزی‌مون نمیشه

128
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
‫مگه نه؟

129
00:13:15,792 --> 00:13:16,792
‫مگه نه؟

130
00:13:18,125 --> 00:13:19,125
‫مگه نه؟

131
00:13:19,208 --> 00:13:20,292
چیزی‌مون نمیشه

132
00:13:35,000 --> 00:13:36,167
‫هی

133
00:13:36,250 --> 00:13:39,250
‫چیزی نیست. بذار یه نگاهی بندازم

134
00:13:39,333 --> 00:13:41,983
‫امروز از این بهتر نمیشم.
‫بذار حال کنم.

135
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
‫خوبی؟

136
00:13:53,333 --> 00:13:54,583
‫اوضاعم چنگی به دل نمی‌زنه

137
00:14:03,833 --> 00:14:06,033
‫واقعاً موقع سقوط اون سفینه داخلش بودی؟

138
00:14:07,000 --> 00:14:08,833
‫این حرف‌ها مال قبلنـه

139
00:14:09,625 --> 00:14:10,925
‫من گذشته رو پشت سر می‌ذارم

140
00:14:12,042 --> 00:14:13,042
‫تو بهم شلیک کردی

141
00:14:15,417 --> 00:14:16,667
‫من جونت رو نجات دادم

142
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
‫ریه‌ات چطوره؟

143
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
‫اون پسره بهم گفت

144
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
‫آروش

145
00:14:32,167 --> 00:14:33,833
‫حس خوبی داره، نه؟

146
00:14:35,000 --> 00:14:36,208
‫اینکه فرابشر باشی

147
00:14:37,667 --> 00:14:38,967
‫هرمیت، این بهای خودشو داره

148
00:14:39,750 --> 00:14:43,583
‫همیشه وقتی شرکت یه چیزی بهت میده،
‫باید بهاشو پس بدی

149
00:14:43,667 --> 00:14:44,917
‫می‌دونی بهاش چیه؟

150
00:14:46,125 --> 00:14:49,042
‫همه‌چیز

151
00:14:50,083 --> 00:14:52,042
‫همه‌چیز در برابرش هیچـه

152
00:15:05,125 --> 00:15:06,917
‫از تی‌آر-وان به فرماندهی، به گوشم

153
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
‫فرماندهی…

154
00:15:21,583 --> 00:15:23,833
‫بی‌سیم‌ها کار نمی‌کنن.
‫چیکار کنیم؟

155
00:15:24,333 --> 00:15:26,917
‫طبق دستورالعمل باید
‫تو اسلحه‌خونۀ طبقۀ اول جمع بشیم

156
00:15:27,542 --> 00:15:29,092
‫با وجود جونورهایی که همه‌جا پلاسن؟

157
00:15:29,167 --> 00:15:31,175
‫فعلاً دشمنِ روبروت رو دریاب

158
00:15:31,250 --> 00:15:34,000
‫- هی، من نمی‌خوام اینجا بمیرم
‫- من هواتو دارم

159
00:15:34,083 --> 00:15:35,883
‫چرا خودمو خوراکِ هیولاها کنم؟
‫همچین قول و قراری با کسی نذاشته بودم

160
00:15:35,958 --> 00:15:38,625
‫فقط بریم اسلحه‌خونه و
سلاح‌های سنگین رو برداریم

161
00:15:49,583 --> 00:15:50,708
‫تو گفتی آسانسور بیاد؟

162
00:15:51,292 --> 00:15:52,992
‫انگار خدا زحمتش رو از دوشم برداشته

163
00:16:04,917 --> 00:16:06,250
‫بیا دیگه

164
00:16:07,167 --> 00:16:08,767
‫داری هوای سرد رو حروم می‌کنی ها

165
00:16:33,750 --> 00:16:36,583
‫تخریب خودکار آغاز شد

166
00:16:37,250 --> 00:16:40,600
‫- این آسانسور تا ۳۰ ثانیۀ دیگه منفجر میشه…
‫- درو باز کن! درو باز کن!

167
00:16:40,708 --> 00:16:42,425
‫- ۲۹، ۲۸…
‫- درو باز کنید!

168
00:16:42,500 --> 00:16:45,792
‫- یالا! بجنبید!
‫- ۲۷، ۲۶…

169
00:16:46,625 --> 00:16:49,500
‫۲۵، ۲۴

170
00:16:49,583 --> 00:16:50,800
‫- منو بلند کنید
‫- ۲۳…

171
00:16:50,875 --> 00:16:52,458
‫- زود باش!
‫- ۲۲…

172
00:16:53,083 --> 00:16:55,208
‫- ۲۱
‫- کص‌خل‌بازی درنیار

173
00:16:55,292 --> 00:16:56,417
‫۲۰

174
00:17:06,250 --> 00:17:07,792
‫یعنی چی؟

175
00:17:23,042 --> 00:17:24,042
‫از دستش عصبانی‌ای؟

176
00:17:24,875 --> 00:17:26,250
‫اون به نیبز شلیک کرد

177
00:17:30,000 --> 00:17:31,425
‫آره، چون نیبز یه نفرو کشت

178
00:17:31,500 --> 00:17:33,750
‫- طرفِ اونها رو گرفت
‫- آره، ولی…

179
00:17:35,167 --> 00:17:36,167
‫اون یکی از ماست

180
00:17:51,833 --> 00:17:52,917
‫«جوِ عزیزم،

181
00:17:54,625 --> 00:17:55,775
‫امیدوارم حالت خوب باشه.

182
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
‫روبراهی؟

183
00:18:00,667 --> 00:18:01,875
‫ما هم بد نیستیم.

184
00:18:03,333 --> 00:18:04,583
‫پرستارهای اینجا مهربونن،

185
00:18:05,125 --> 00:18:06,375
‫البته جز یکیشون.

186
00:18:06,458 --> 00:18:08,917
‫اون خیلی… بددهنـه.

187
00:18:10,375 --> 00:18:12,875
‫پورۀ سیب‌زمینی و ژله‌هاشون خوشمزه‌ست.

188
00:18:13,417 --> 00:18:14,517
‫من عاشق طعم گیلاسشم.

189
00:18:16,083 --> 00:18:17,383
‫بابا بیشتر وقت‌ها خونه‌ست.

190
00:18:18,167 --> 00:18:19,333
‫سرفه‌هاش بدتر شده.

191
00:18:20,250 --> 00:18:21,292
‫پاش هم همین‌طور.

192
00:18:22,208 --> 00:18:23,542
‫میگه چیزی نیست،

193
00:18:23,625 --> 00:18:26,125
‫ولی اوضاعش خوب نیست؛
‫زیاد نمی‌تونه بهم سر بزنه.

194
00:18:27,958 --> 00:18:31,167
‫ببخشید همش خبر بد میدم.
‫دارم سعی می‌کنم شاد باشم،

195
00:18:31,250 --> 00:18:33,000
‫ولی اینجا خیلی احساس تنهایی می‌کنم.

196
00:18:33,250 --> 00:18:34,550
‫شب‌ها ترس برم می‌داره.

197
00:18:35,542 --> 00:18:38,792
‫جلسه‌های پرتودرمانی وحشتناکن؛
‫بعدش حالم خیلی بد میشه.

198
00:18:39,833 --> 00:18:41,183
‫کاش می‌تونستی برگردی خونه.

199
00:18:42,875 --> 00:18:44,225
‫نمیشه همین‌الان بیای خونه؟»

200
00:18:45,250 --> 00:18:46,833
‫باید مراقبش باشی

201
00:18:46,917 --> 00:18:48,067
‫« دوست‌دار تو، مارسی. »

202
00:18:48,458 --> 00:18:53,292
‫باید مراقبش باشی. خب، مارسی؟ آره

203
00:19:03,833 --> 00:19:04,958
‫وایسا

204
00:19:06,083 --> 00:19:10,333
‫رفیق، یه سیگار برگ پیدا نمیشه بدی به ما؟
‫یا یه کوهیبای مَشتی؟

205
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
‫خفه‌شو

206
00:19:12,458 --> 00:19:16,417
‫آره، راست میگی، ولی شاشم گرفته.
‫این کسکش هم زیپم رو باز نمی‌کنه.

207
00:19:20,000 --> 00:19:21,333
!لعنتی

208
00:19:21,417 --> 00:19:23,167
بس کن. این‌طوری می‌کُشیش

209
00:19:24,292 --> 00:19:25,583
!دست به من نزن

210
00:19:28,292 --> 00:19:30,750
هر چند نفر رو که بتونم نجات میدم

211
00:19:32,750 --> 00:19:34,008
،پس بهتره بچه‌ها رو نجات بدی

212
00:19:34,083 --> 00:19:36,167
چون می‌خوام اینجا رو
با خاک یکسان کنم

213
00:21:37,125 --> 00:21:39,958
داستان جان هنری و
چکش‌های پنج کیلوییش رو شنیدی؟

214
00:21:42,167 --> 00:21:44,542
…کل شب رو تیرکوبی کرد و

215
00:21:48,833 --> 00:21:49,842
با ماشین‌ها رقابت کرد

216
00:21:49,917 --> 00:21:51,792
تا معلوم شه کدوم قوی‌تر و سریع‌تره

217
00:21:54,333 --> 00:21:58,375
.در نهایت انسان همیشه پیروز میشه
.چون انسان عزم راسخ داره

218
00:21:59,125 --> 00:22:03,417
مگه جان هنری آخرش
از فرط خستگی نمُرد؟

219
00:22:04,000 --> 00:22:05,583
خب، ولی من تازه شروع کردم

220
00:22:06,250 --> 00:22:08,708
نیروهای یوتانیِ دختر تو راهن

221
00:22:09,292 --> 00:22:11,958
از طرف اون، چیزی که
حق‌مونـه رو پس می‌گیرم

222
00:22:46,125 --> 00:22:48,417
!آهای، بچه‌ها

223
00:23:11,125 --> 00:23:12,917
ای بابا

224
00:23:14,333 --> 00:23:16,667
ببین چه صحنۀ اسفناکیـه

225
00:23:17,667 --> 00:23:19,833
…تمام پسران گمشده‌ام

226
00:23:21,292 --> 00:23:22,417
افتادن توی قفس

227
00:23:26,083 --> 00:23:27,500
الان با کی بازی کنم؟

228
00:23:28,958 --> 00:23:30,125
می‌خوای بازی کنی؟

229
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
پس آزادمون کن

230
00:23:36,542 --> 00:23:38,442
آره، ولی قول می‌دید
بچه‌های خوبی باشید؟

231
00:23:41,042 --> 00:23:42,292
همم

232
00:23:42,375 --> 00:23:43,758
چطوره به جاش
یه داستان تعریف کنم؟

233
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
نه

234
00:23:45,875 --> 00:23:47,792
تو دروغگویی. گفتی من سوگُلیتم

235
00:23:47,875 --> 00:23:49,833
من گفتم؟ همچین حرفی از من بعیده

236
00:23:49,917 --> 00:23:51,208
همم

237
00:23:51,292 --> 00:23:55,042
.شاید…شاید گفته باشم
.فقط…آدم این چیزا یادش نمی‌مونه

238
00:24:00,083 --> 00:24:01,125
داستانت رو بگو

239
00:24:15,708 --> 00:24:17,167
گوش کنید

240
00:24:18,583 --> 00:24:23,250
،وقتی بچه بودم
پدرم الکلی بود

241
00:24:27,333 --> 00:24:29,958
آره، آخرین فرزند از نسل کودن‌هایی بود که

242
00:24:30,042 --> 00:24:31,417
یکی از یکی بداخلاق‌تر بودن

243
00:24:33,000 --> 00:24:37,917
ولی اون عقب‌افتاده…صاحب یه معجزه شد

244
00:24:39,917 --> 00:24:43,708
پسر نابغه‌ای که تقدیرش
حکمرانی به دنیا بود

245
00:24:44,625 --> 00:24:47,075
البته به این شرط که قبلش
به دست پدر حسودش کُشته نشه

246
00:24:48,208 --> 00:24:51,250
پسری که من باشم، یه ربات ساخت

247
00:24:51,333 --> 00:24:52,550
اولین مصنوعیم. شیش سالم بود

248
00:24:52,625 --> 00:24:55,333
در قالب یه انسان بالغ ساختمش

249
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
یه فرد متشخص

250
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
…بعدش

251
00:25:00,583 --> 00:25:04,583
یه روز که پدرم از کارخونه برگشت

252
00:25:07,625 --> 00:25:09,375
…ربات مصنوعیِ من

253
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
روی مبل نشسته بود

254
00:25:15,500 --> 00:25:16,958
پدرم همون‌جا نفس آخرش رو کشید

255
00:25:21,375 --> 00:25:23,425
،یا بهتره بگم پدر قبلیم
چون همون شب از اونجا رفتیم و

256
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
مصنوعیـه شد پدر جدیدم

257
00:25:26,667 --> 00:25:28,625
…ببینید…هیچ‌کس

258
00:25:29,125 --> 00:25:32,417
هیچ‌کس یه امپراتوری رو تقدیم
…یه بچۀ شیش ساله نمی‌کنه، واسه همین

259
00:25:33,792 --> 00:25:35,750
یه رئیس نمادین جای خودم ساختم

260
00:25:39,583 --> 00:25:43,500
تو پدرت رو کُشتی؟ -
نه. دنبال اینکه کی کیو کُشته نیستیم -

261
00:25:43,583 --> 00:25:46,458
موضوع اینـه که من صاحب
یه شرکت چند تریلیون دلاری‌ام

262
00:25:46,542 --> 00:25:50,133
تازه این مال قبل از اینـه که ملت بفهمن
می‌تونن در ازای مبلغی ناچیز، نامیرا بشن

263
00:25:50,208 --> 00:25:52,125
ما دارایی تو نیستیم

264
00:25:53,750 --> 00:25:55,000
…معلومـه که

265
00:25:55,875 --> 00:25:57,167
…هستید. عزیزای من

266
00:25:59,208 --> 00:26:00,542
شما نمونه‌های نمایشی هستید

267
00:26:02,167 --> 00:26:06,008
اگه الان دست به کار بشید می‌تونید صاحب
این جسم‌ها بشید، ولی دارید خرابش می‌کنید

268
00:26:06,083 --> 00:26:08,958
!دارید کارم رو خراب می‌کنید
این هم برام…قابل‌قبول نیست

269
00:26:10,250 --> 00:26:12,250
بخوابید روی زمین

270
00:26:13,625 --> 00:26:15,000
حواس‌تون باشه

271
00:26:15,083 --> 00:26:16,333
همین‌الان

272
00:26:28,875 --> 00:26:29,917
فرار کن

273
00:26:37,917 --> 00:26:39,167
قایم‌باشک، یادتون میاد؟

274
00:26:40,208 --> 00:26:41,250
،نیبز

275
00:26:42,250 --> 00:26:43,333
تو سیلویا رو پیدا کن

276
00:26:44,250 --> 00:26:45,542
کاوالیر رو بسپرید به خودم

277
00:26:46,250 --> 00:26:47,417
…اصمی، اسلایتلی

278
00:26:48,083 --> 00:26:49,533
شما برید سراغ کرش و سایبورگـه

279
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
کرلی

280
00:26:52,000 --> 00:26:53,150
تو ترتیب سربازها رو بده

281
00:26:53,917 --> 00:26:54,917
جین

282
00:26:56,500 --> 00:26:57,500
اسمم جینـه

283
00:27:04,542 --> 00:27:06,042
کسی کاری به برادرم نداشته باشه

284
00:27:11,917 --> 00:27:15,958
آقای هرمیت، دنبال‌تون بودم

285
00:27:18,417 --> 00:27:20,792
آقای کاوالیر گفتن شخصاً بیام پیش‌تون

286
00:27:23,250 --> 00:27:25,167
یه پیشنهاد براتون دارن

287
00:27:28,833 --> 00:27:30,417
خواهرتون هم پیش‌شونـه

288
00:27:34,417 --> 00:27:35,458
خواهش می‌کنم

289
00:27:40,042 --> 00:27:41,375
از این طرف

290
00:27:41,875 --> 00:27:43,917
به نظرم از پیشنهادش استقبال می‌کنید

291
00:27:56,083 --> 00:27:57,333
به نظرت هنوز همون‌جاست؟

292
00:27:58,542 --> 00:27:59,542
کی؟

293
00:28:00,792 --> 00:28:01,917
آرتور

294
00:28:03,500 --> 00:28:04,667
همین‌طوری ولش کردیم

295
00:28:06,042 --> 00:28:07,125
فکرت رو درگیرش نکن

296
00:28:09,000 --> 00:28:10,458
ما کار بدی کردیم، اسلایتلی

297
00:28:13,458 --> 00:28:14,875
تقصیر ما نیست

298
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
مجبورمون کردن

299
00:28:20,667 --> 00:28:21,708
تقصیر ما نیست

300
00:28:33,583 --> 00:28:35,625
!برید، برید، برید

301
00:29:43,958 --> 00:29:45,833
ده دقیقه پیش کجا بودید؟

302
00:29:46,833 --> 00:29:48,000
چرا افتاده روی زمین؟

303
00:29:49,583 --> 00:29:51,333
کمرش شکسته -
آها -

304
00:29:51,417 --> 00:29:53,042
این رو بگیرید و ببندیدش

305
00:29:53,583 --> 00:29:55,208
سریع، تا به هوش نیومده

306
00:30:10,292 --> 00:30:11,625
چیکار می‌کنی؟

307
00:30:13,458 --> 00:30:16,667
.دوران تو به سر رسیده
.الان دوران ماست

308
00:30:26,417 --> 00:30:28,792
فقط می‌خوام بدونی که
یه مو از سر مادرت کم نشده

309
00:30:43,833 --> 00:30:46,000
…نمی‌خوام سورپرایزشون رو خراب کنم ولی

310
00:30:47,000 --> 00:30:48,550
به نظرم از پیشنهاد آقای کاوالیر خوشحال میشید

311
00:30:48,625 --> 00:30:50,292
من بدون خواهرم هیچ‌جا نمیرم

312
00:30:51,375 --> 00:30:53,000
محالـه همچین چیزی ازتون بخوایم

313
00:30:57,458 --> 00:30:59,417
ما که هیولا نیستیم

314
00:31:00,458 --> 00:31:02,500
متوجهیم خواهرتون حق و حقوقی داره

315
00:31:03,042 --> 00:31:05,250
…بذارید حدس بزنم، بدهی ریه‌ام صاف میشه

316
00:31:06,042 --> 00:31:07,942
ولی بقیۀ اعضای بدنم رو هم ازم می‌گیرید

317
00:31:08,958 --> 00:31:10,125
بفرمایید تو

318
00:31:11,042 --> 00:31:12,417
شما رو تنها می‌ذارم

319
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
سلام

320
00:31:32,375 --> 00:31:33,583
آهای؟

321
00:32:45,750 --> 00:32:46,750
!کمک

322
00:33:08,417 --> 00:33:10,717
بهش گفتم با این کار
تکنولوژی‌مون رو حروم می‌کنه

323
00:33:12,292 --> 00:33:14,708
چرا آدم باید بچه‌ها رو نامیرا کنه؟

324
00:33:15,625 --> 00:33:18,375
این‌طوری تا ابد مجبوریم
سؤالات مسخره‌شون رو تحمل کنیم

325
00:33:19,667 --> 00:33:21,292
ولی خودش هم قلباً کودکـه

326
00:33:22,208 --> 00:33:24,250
بنیان‌گذارمون رو میگم. خدا حفظش کنه

327
00:33:25,000 --> 00:33:26,667
من که عقلم قد نمیده

328
00:33:27,667 --> 00:33:30,583
،ولی اگه برنامه‌نویسیم اجازه می‌داد
…بهش می‌گفتم

329
00:33:32,333 --> 00:33:33,792
«دیدی گفتم؟»

330
00:33:56,208 --> 00:33:57,708
الان من میگم چی میشه

331
00:34:01,042 --> 00:34:02,917
دیگه کاری به کارمون نداری

332
00:34:08,875 --> 00:34:11,083
جو. جو؟

333
00:34:19,750 --> 00:34:21,042
چش شده؟

334
00:34:26,000 --> 00:34:30,958
،اون هم یه ماشینـه که به شبکه وصلـه
مثل درها و دوربین‌ها

335
00:34:34,125 --> 00:34:35,775
می‌تونم مجبورش کنم
به حرفم گوش کنه

336
00:34:37,958 --> 00:34:41,042
آها

337
00:34:42,667 --> 00:34:45,958
مارسی، من…بابت نیبز متأسفم

338
00:34:46,667 --> 00:34:47,667
…من

339
00:34:48,292 --> 00:34:49,750
چاره‌ای نداشتم

340
00:34:49,833 --> 00:34:51,183
تو باید به انسان‌ها کمک کنی

341
00:34:53,667 --> 00:34:54,792
کردم

342
00:34:55,500 --> 00:34:56,967
نیبز داشت به دوستام حمله می‌کرد

343
00:34:57,042 --> 00:35:01,708
یعنی میگی نیبز…انسان نیست؟ -
منظورم این نبود -

344
00:35:01,792 --> 00:35:04,292
شاید بهتر باشه من رو هم ربات خطاب کنی -
بس کن -

345
00:35:04,417 --> 00:35:07,583
.من دنیا رو این‌طوری نکردم
.حرف‌هات بچگونه‌ست

346
00:35:07,667 --> 00:35:10,167
بهتر از اینـه که طماع باشم و
به همه دروغ بگم

347
00:35:10,250 --> 00:35:11,958
…میگی چیکار کنم؟ دنیا

348
00:35:12,042 --> 00:35:15,000
جای پیچیده‌ایـه. زندگی پیچیده‌ست

349
00:35:15,083 --> 00:35:16,783
می‌خوای بدونی چرا ازشون خوشم میاد؟

350
00:35:19,042 --> 00:35:20,375
فضایی‌ها رو میگم

351
00:35:22,458 --> 00:35:23,792
چون صادقن

352
00:35:28,458 --> 00:35:29,667
اونا شکارچی‌ان

353
00:35:30,500 --> 00:35:32,125
براشون حکم غذا رو داریم

354
00:35:32,625 --> 00:35:34,500
نه، تو حکم غذا رو داری

355
00:35:35,417 --> 00:35:36,417
…من

356
00:35:40,667 --> 00:35:42,250
من نمی‌دونم چی‌ام

357
00:35:44,833 --> 00:35:46,125
نه بچه‌ام

358
00:35:47,417 --> 00:35:48,583
نه آدم‌بزرگ

359
00:35:49,583 --> 00:35:50,958
نه مارسی‌ام

360
00:35:52,667 --> 00:35:53,917
نه وندی

361
00:35:56,042 --> 00:35:58,875
نمی‌تونم هم انتظار همه رو برآورده کنم

362
00:36:01,583 --> 00:36:03,292
باشه. متأسفم

363
00:36:04,917 --> 00:36:07,042
من گند زدم. نمی‌دونستم چیکار کنم

364
00:36:08,125 --> 00:36:10,000
…پیچیـ -
نگو پیچیده‌ست -

365
00:36:12,167 --> 00:36:16,000
آدم‌های ضعیف با این حرف
هیچ‌کاری‌نکردن رو توجیه می‌کنن

366
00:36:17,792 --> 00:36:19,000
من هم ضعیف نیستم

367
00:36:25,208 --> 00:36:27,958
باید بریم. داریم آدم‌بزرگ‌ها رو جمع می‌کنیم

368
00:36:28,042 --> 00:36:29,042
بوی کجاست؟

369
00:36:31,042 --> 00:36:32,208
قایم‌باشک

370
00:36:33,625 --> 00:36:35,708
دوست عزیزم رو فرستادم دنبالش

371
00:37:02,000 --> 00:37:03,383
خیلی‌خب، بنیان‌گذار صحبت می‌کنه

372
00:37:03,458 --> 00:37:05,958
.دارم میرم سمت هواپیما
.محافظم رو کُشتن

373
00:37:06,042 --> 00:37:08,242
یه میلیون دلار جایزۀ
اولین کسیـه که پیدام کنه

374
00:38:22,667 --> 00:38:26,083
وای! فکر کنم خودمو خیس کردم

375
00:38:31,375 --> 00:38:32,792
یه کمکی می‌کنی، بچه‌جون؟

376
00:38:33,542 --> 00:38:34,750
ها؟

377
00:38:44,458 --> 00:38:45,625
حواس‌تون جمع باشه

378
00:38:46,750 --> 00:38:48,125
اینجا جای خوبی نیست

379
00:38:49,792 --> 00:38:50,792
من میرم چپ

380
00:39:08,042 --> 00:39:09,542
تیم امنیتی

381
00:39:53,417 --> 00:39:54,667
!لعنتی

382
00:40:49,917 --> 00:40:53,167
.یوتانیِ رهبر وارد شدن
.برای حمله و بازیابی آماده بشید

383
00:41:23,625 --> 00:41:26,208
وندی…عزیزم

384
00:41:26,792 --> 00:41:29,375
هر کاری که کردم، متأسفم -
نه، نیستی -

385
00:41:30,417 --> 00:41:32,767
تو خیال می‌کنی آدم خوبی هستی که
کارهای خوبی کردی

386
00:41:33,917 --> 00:41:35,875
ولی تو فقط شیش‌تا بچه رو
فرستادی توی گور

387
00:41:43,125 --> 00:41:44,458
بالاخره فهمیدم

388
00:41:45,542 --> 00:41:46,667
اینکه بازیت چیـه

389
00:41:48,667 --> 00:41:50,125
تو پیتر پن نیستی

390
00:41:52,167 --> 00:41:54,542
اون پسربچه‌ای بود که
…هیچ‌وقت بزرگ نشد، ولی تو

391
00:41:57,000 --> 00:41:58,500
تو هیچ‌وقت پسربچه نبودی

392
00:42:02,042 --> 00:42:03,542
همیشه مرد بودی

393
00:42:05,125 --> 00:42:08,333
…یه مرد حقیر بداخلاق و عصبانی

394
00:42:16,083 --> 00:42:17,958
که تصمیم گرفته از همه نفرت داشته باشه

395
00:42:20,167 --> 00:42:21,250
درست عین پدرت

396
00:42:26,625 --> 00:42:28,042
…این

397
00:42:29,750 --> 00:42:31,500
…نمی‌خوای

398
00:42:32,333 --> 00:42:34,250
نمی‌خوای یه چیزی بهش بگی؟

399
00:42:39,625 --> 00:42:40,750
ها؟

400
00:42:49,708 --> 00:42:51,667
هیولای گیاهی و چشمـه فرار کردن

401
00:42:55,208 --> 00:42:58,083
ولی اونا دیگه آزارشون بهمون نمی‌رسه

402
00:43:11,583 --> 00:43:12,750
حالا چیکار کنیم؟

403
00:43:32,125 --> 00:43:33,458
حالا حکمرانی می‌کنیم

404
00:43:33,482 --> 00:43:43,482
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

405
00:43:43,506 --> 00:43:53,506
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

