﻿1
00:00:13,024 --> 00:00:23,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:23,048 --> 00:00:33,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:41,241 --> 00:00:43,600
‫خانم‌ها و آقایان،
‫مسئول کنترل بلیت صحبت می‌کنه

4
00:00:43,690 --> 00:00:46,568
‫صرفاً یادآوری می‌کنم
‫که این قطار تا گلاسگو توقف نخواهد داشت

5
00:00:46,651 --> 00:00:48,611
‫تا گلاسگو توقف نخواهد داشت

6
00:00:54,717 --> 00:00:59,037
‫[ جو سیلورمن - خیلی بچه‌ست
‫رگش رو زده - خودکشی - زویی - همسرش ]

7
00:00:59,038 --> 00:01:00,206
‫ممنون داداش کوچیکه

8
00:01:02,375 --> 00:01:03,543
‫خیلی‌خب پس

9
00:01:37,243 --> 00:01:39,412
‫- بلیت لطفا خانم
‫- باشه، باشه. حتما

10
00:01:41,956 --> 00:01:43,291
‫- ممنون
‫- خیلی‌خب

11
00:01:46,044 --> 00:01:47,670
‫اینجا جای کسیه؟

12
00:01:49,505 --> 00:01:51,633
‫- آره. آره اتفاقا
‫- بنظر نمیاد

13
00:01:57,055 --> 00:01:59,349
‫اگر چیزی دیدید که
‫مشکوک بنظر میاد

14
00:01:59,432 --> 00:02:01,925
‫با یکی از کارکنان قطار صحبت کنید

15
00:02:01,937 --> 00:02:04,729
‫یا با پلیس ترابری بریتانیا تماس بگیرید

16
00:02:05,772 --> 00:02:07,690
‫- ببین. اطلاع بده
‫- ببین. اطلاع بده

17
00:02:07,774 --> 00:02:09,441
‫- حل شد
‫- حل شد

18
00:03:15,216 --> 00:03:17,176
‫اون میز خالی بنظر میاد

19
00:03:17,260 --> 00:03:18,261
‫چه عجب

20
00:03:18,845 --> 00:03:20,096
‫- ببخشید
‫- نه، شما ببخشید

21
00:03:20,179 --> 00:03:21,890
‫- اینجا عزیزم
‫- اینجا خوبه عزیزم؟

22
00:03:21,973 --> 00:03:23,516
‫- شرمنده‌ها
‫- اشکالی نداره

23
00:03:23,600 --> 00:03:25,894
‫- حالتون چطوره؟
‫- خوبم، ممنون

24
00:03:26,477 --> 00:03:28,813
‫- حال شما چطوره؟
‫- بد نیستیم

25
00:03:28,897 --> 00:03:30,106
‫بدک نیستیم

26
00:03:30,940 --> 00:03:32,984
‫بعد از اون حالتون خیلی بهتر میشه

27
00:03:33,067 --> 00:03:35,820
‫- وای امشب چه شلوغه
‫- آره واقعا

28
00:03:35,904 --> 00:03:37,822
‫- جولیا هستم. سلام
‫- سلام

29
00:03:37,906 --> 00:03:39,490
‫- از آشنایی‌تون خوشحالم
‫- من شلی هستم

30
00:03:39,574 --> 00:03:41,659
‫- منم باب
‫- سلام باب. سلام شلی

31
00:03:41,743 --> 00:03:43,494
‫- و...
‫- اندی

32
00:03:44,412 --> 00:03:45,455
‫اندی. سلام

33
00:03:45,538 --> 00:03:47,081
‫خوشوقتم

34
00:03:47,957 --> 00:03:49,876
‫- اومدین مسافرت؟
‫- آره

35
00:03:49,959 --> 00:03:53,004
‫اومدیم یه مسافرت به یاد موندنی
‫به ارتفاعات اسکاتلند

36
00:03:53,087 --> 00:03:54,505
‫خیلی خوشگله

37
00:03:54,589 --> 00:03:57,091
‫بخاطر اجداد باب

38
00:03:57,175 --> 00:03:58,301
‫نه، نه

39
00:03:58,384 --> 00:04:01,471
‫اصل و نسبش برمی‌گرده به ویلیام والاس

40
00:04:01,554 --> 00:04:04,807
‫- شوخی می‌کنی. نه
‫- البته اگه خیلی توش ریز بشی

41
00:04:05,433 --> 00:04:06,434
‫مثلا با میکروسکوپ

42
00:04:06,517 --> 00:04:08,186
‫- باشه
‫- هیس باب. نه

43
00:04:08,269 --> 00:04:11,147
‫اون سایته خیلی واضح گفته بود اینو

44
00:04:11,231 --> 00:04:12,440
‫وای خدا

45
00:04:12,524 --> 00:04:13,691
‫اون بناناگرامه که می‌بینم؟

46
00:04:13,775 --> 00:04:15,360
‫- بله
‫- آره؟

47
00:04:15,443 --> 00:04:17,653
‫احیاناً می‌تونم به بازی دعوتتون کنم؟

48
00:04:17,737 --> 00:04:19,781
‫- البته قصد مزاحمت ندارم...
‫- نه، نه

49
00:04:19,864 --> 00:04:21,699
‫- من پایه‌ام
‫- حتما. خوشحال میشیم

50
00:04:21,783 --> 00:04:23,451
‫- واقعا؟ خیلی لطف دارید. ممنون
‫- حتما

51
00:04:23,535 --> 00:04:25,370
‫ولی بهت هشدار میدم.
‫من رقیب ندارم

52
00:04:25,453 --> 00:04:27,121
‫- واقعا؟
‫- می‌تونم کل شب رو بازی کنم

53
00:04:27,205 --> 00:04:28,456
‫من که مشکلی ندارم

54
00:04:29,165 --> 00:04:31,000
‫- بفرما
‫- اندی، ببخشید

55
00:04:31,084 --> 00:04:32,502
‫تو هم می‌خوای بهمون ملحق بشی؟

56
00:04:32,585 --> 00:04:33,670
‫نه، من نگاه می‌کنم

57
00:04:34,629 --> 00:04:35,630
‫بسیارخب

58
00:04:35,713 --> 00:04:38,132
‫- بریم تو کارش
‫- آره

59
00:04:38,216 --> 00:04:40,718
‫- بعد از این همه سال خیلی هیجان‌انگیزه
‫- آره، آره

60
00:04:40,802 --> 00:04:43,137
‫- باورتون نمیشه
‫- واقعا؟ باهات شرط...

61
00:04:57,318 --> 00:04:58,444
‫چیه؟

62
00:04:58,945 --> 00:05:01,948
‫من و الا تو بچگی سر اینا دعوا می‌کردیم

63
00:05:13,376 --> 00:05:15,336
‫- حالم بهم خورد
‫- پسش بده

64
00:05:18,381 --> 00:05:19,382
‫ممنون

65
00:05:23,845 --> 00:05:25,096
‫بنظرت ما نزدیک شدیم؟

66
00:05:28,641 --> 00:05:30,018
‫نمی‌دونم

67
00:05:30,560 --> 00:05:31,561
‫نه

68
00:05:31,644 --> 00:05:33,855
‫منظورم به پیدا کردن دایناست، نه...

69
00:05:34,814 --> 00:05:36,024
‫امیدوارم

70
00:05:40,111 --> 00:05:42,113
‫خیلی‌خب

71
00:05:43,948 --> 00:05:45,325
‫شیفت اول رو من وایمیستم

72
00:05:46,201 --> 00:05:47,243
‫شیفت؟

73
00:05:48,161 --> 00:05:50,079
‫آره. مسافرت که نیومدیم

74
00:06:03,885 --> 00:06:06,012
‫- بنانا!
‫- وای خدا!

75
00:06:06,095 --> 00:06:08,223
‫- نه. جدی؟ بازم برد
‫- آره

76
00:06:08,306 --> 00:06:10,892
‫- باورم نمیشه
‫- هر بار همینه

77
00:06:10,975 --> 00:06:12,769
‫خدای من

78
00:06:12,852 --> 00:06:16,481
‫وای خدا. شرمنده.
‫وقتشه ما دیگه بریم بخوابیم دوستان

79
00:06:16,564 --> 00:06:18,691
‫پرواززدگی حسابی افتاده به جونمون

80
00:06:18,775 --> 00:06:20,693
‫اوه، نه، نه، نه. تازه سر شبه

81
00:06:20,777 --> 00:06:22,987
‫آره، ولی من دیگه به ته رسیدم

82
00:06:23,738 --> 00:06:25,198
‫دیگه جون نداریم

83
00:06:26,616 --> 00:06:30,411
‫خیلی‌خب. جولیا و اندی،
‫خوشحال شدیم از دیدارتون

84
00:06:30,495 --> 00:06:32,664
‫همچنین. خیلی ممنون بابت بازی

85
00:06:32,747 --> 00:06:34,874
‫- قربانت. ما هم لذت بردیم
‫- خواهش می‌کنم. خیلی‌خب

86
00:06:36,793 --> 00:06:40,088
‫ببخشید، مشکلی نداره یه عکس بگیریم؟

87
00:06:40,171 --> 00:06:41,172
‫آره

88
00:06:41,256 --> 00:06:42,961
‫آره، داریم یه آلبوم عکس می‌سازیم

89
00:06:42,973 --> 00:06:45,134
‫از دوستانی که در سفر پیدا کردیم،
‫برای همین...

90
00:06:45,218 --> 00:06:46,553
‫- البته
‫- بدید من بگیرم

91
00:06:46,636 --> 00:06:48,763
‫- ممنون اندی
‫- نه، نه. خودتم باید باشی

92
00:06:48,846 --> 00:06:51,307
‫اصلا خوشم نمیاد ازم عکس بگیرن. لطفا

93
00:06:51,391 --> 00:06:53,393
‫- خیلی‌خب. منم بیام اینجا
‫- خب

94
00:06:53,476 --> 00:06:55,061
‫موز هم آورده

95
00:06:55,645 --> 00:06:57,355
‫همه بگین «شجاع‌دل»

96
00:06:57,438 --> 00:06:59,315
‫شجاع‌دل

97
00:07:00,859 --> 00:07:02,068
‫گرفتی؟

98
00:07:02,151 --> 00:07:03,611
‫آره، عالیه

99
00:07:03,695 --> 00:07:05,029
‫ممنونم اندی

100
00:07:05,113 --> 00:07:06,698
‫- ممنون
‫- خیلی خواهش می‌کنم

101
00:07:06,781 --> 00:07:08,575
‫می‌دونی چیه؟
‫دیگه منم میرم بخوابم

102
00:07:08,658 --> 00:07:09,951
‫نمی‌خوام تنها مشروب بخورم

103
00:07:10,034 --> 00:07:12,912
‫عاقلانه‌ست جولیا!
‫آخر و عاقبت نداره

104
00:07:12,996 --> 00:07:15,081
‫بله. قطعا همینه

105
00:07:15,164 --> 00:07:16,165
‫آره

106
00:07:16,249 --> 00:07:17,667
‫- شب بخیر اندی
‫- ممنون اندی

107
00:07:17,750 --> 00:07:19,419
‫شب بخیر. خوشحال شدم

108
00:07:20,336 --> 00:07:22,130
‫- یه آقا اینجا خوابیده
‫- خدافظ

109
00:07:22,213 --> 00:07:24,090
‫- آره، مراقب باشین
‫- می‌دونم

110
00:07:25,133 --> 00:07:26,885
‫امشب یکم زیادی خوردیم

111
00:07:27,427 --> 00:07:29,470
‫پرواززدگی هم که بهش اضافه کنی
‫اصلا خوب نیست

112
00:07:42,817 --> 00:07:44,694
‫- شماره اتاقتون رو می‌دونین؟
‫- آره

113
00:07:44,777 --> 00:07:46,738
‫آره. کلیدش دستمه

114
00:07:46,821 --> 00:07:48,781
‫حس می‌کنم دورتره.
‫آها نه

115
00:07:48,865 --> 00:07:49,991
‫- همین...
‫- رسیدیم

116
00:07:50,074 --> 00:07:52,285
‫- ما اینجاییم
‫- اتاقتون چجوریه؟

117
00:07:52,368 --> 00:07:54,078
‫فکر می‌کنم مثل بقیه

118
00:07:54,162 --> 00:07:55,163
‫بله

119
00:07:57,040 --> 00:07:58,124
‫همه‌چی روبراهه عزیزم؟

120
00:08:00,251 --> 00:08:02,086
‫یکم مضطرب بنظر میای

121
00:08:03,880 --> 00:08:05,715
‫نه، نه، نه. خوبم. من خوبم

122
00:08:05,798 --> 00:08:06,883
‫بخاطر ویسکیه

123
00:08:06,966 --> 00:08:08,927
‫- آره. احتمالا
‫- آره. شب بخیر

124
00:08:09,010 --> 00:08:10,762
‫- شب بخیر
‫- آره، صبح می‌بینمتون

125
00:08:10,845 --> 00:08:12,639
‫آره. مگه اینکه اول ما ببینیمت

126
00:08:12,722 --> 00:08:13,723
‫شب خوش

127
00:08:22,065 --> 00:08:23,233
‫ببخشید آقا

128
00:08:29,447 --> 00:08:32,534
‫دوستان، باید کوپه رو رزرو کرده باشین
‫که بتونین بیاین اینجا

129
00:08:32,617 --> 00:08:34,368
‫بلیت لطفا

130
00:08:35,118 --> 00:08:37,247
‫همه برگردید به صندلی‌های خودتون لطفا

131
00:08:37,329 --> 00:08:39,582
‫- خالی بود دیگه
‫- بیا، دعوامون کرد

132
00:09:05,275 --> 00:09:06,276
‫ببخشید؟

133
00:09:57,952 --> 00:09:58,953
‫ببخشید خانم

134
00:09:59,037 --> 00:10:00,663
‫- اجازه ندارین اینجا باشین
‫- شرمنده. شرمنده

135
00:10:03,208 --> 00:10:04,959
‫- آقا، ببخشید. باید برید
‫- برو کنار

136
00:10:08,087 --> 00:10:09,088
‫یعنی چی؟

137
00:10:59,430 --> 00:11:00,557
‫هی!

138
00:11:00,640 --> 00:11:02,350
‫شرمنده. کوپه رو اشتباه اومدم

139
00:11:13,736 --> 00:11:15,822
‫کوپه‌تون رو نمی‌تونین پیدا کنین قربان؟

140
00:11:29,335 --> 00:11:30,837
‫آره، شرمنده

141
00:11:30,920 --> 00:11:33,172
‫این واگن ای‌ـه؟

142
00:11:33,256 --> 00:11:35,466
‫- نه. این طرفه
‫- صحیح

143
00:11:35,550 --> 00:11:37,760
‫- چندتا واگن پایین‌تر
‫- باشه

144
00:11:39,470 --> 00:11:41,180
‫جهت‌یابی من افتضاحه

145
00:12:02,763 --> 00:12:04,763
‫[ ۷۴: خالی ]

146
00:12:19,594 --> 00:12:21,012
‫وای خدا

147
00:12:37,695 --> 00:12:38,821
‫خدایا

148
00:12:39,906 --> 00:12:40,907
‫از کون آوردم

149
00:12:47,288 --> 00:12:48,456
‫چیه؟

150
00:12:49,457 --> 00:12:51,834
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، خوبم. خوبم

151
00:12:51,918 --> 00:12:53,920
‫تو کجایی؟ خونه من نیستی

152
00:12:54,587 --> 00:12:55,588
‫می‌خواستم بیام یه جایی

153
00:12:55,672 --> 00:12:57,090
‫که ترافیک اینترنت فیلتر نشه

154
00:12:57,173 --> 00:12:59,175
‫برای همین اومدم گیم‌نت

155
00:12:59,259 --> 00:13:01,052
‫دارم با سیستم عامل خودم بالا میارمش

156
00:13:01,135 --> 00:13:03,304
‫ولی اگه بازم کسی تحت نظرم داشته باشه،
‫پروکسی‌چین دارم

157
00:13:03,388 --> 00:13:06,349
‫تازه، آدرس مک‌ام رو فیک کردم

158
00:13:07,642 --> 00:13:09,143
‫باشه، آفرین بهت

159
00:13:09,227 --> 00:13:10,270
‫داستان چیه؟

160
00:13:10,353 --> 00:13:12,772
‫ویدیوهایی که پیدا کردیم
‫رو رمزگشایی کردم

161
00:13:12,856 --> 00:13:16,484
‫فقط بهت هشدار بدم زویی،
‫واقعا وحشتناکه

162
00:13:17,151 --> 00:13:18,472
‫به وحشتناک‌ترین چیزی که تا حالا دیدی

163
00:13:18,484 --> 00:13:19,988
‫فکر کن و یکم هم بذار روش

164
00:13:20,071 --> 00:13:21,447
‫- وحشتناکه
‫- باشه

165
00:13:22,073 --> 00:13:23,366
‫چیز دیگه؟

166
00:13:23,449 --> 00:13:24,617
‫آره. قبل از اینکه بفرستم

167
00:13:24,701 --> 00:13:26,661
‫وی‌پی‌انی که ریختم رو گوشیت
‫رو روشن کردی دیگه؟

168
00:13:26,744 --> 00:13:27,745
‫آره، آره

169
00:13:27,829 --> 00:13:31,499
‫می‌خوام ببینی که دکتره دقیقا
‫رفته کجای اسکاتلند

170
00:13:32,792 --> 00:13:34,294
‫خب، می‌تونم سعی کنم
‫پیام‌هاش رو موقعیت‌یابی کنم

171
00:13:34,377 --> 00:13:35,795
‫بعضی وقتا جواب میده

172
00:13:35,879 --> 00:13:38,214
‫خیلی‌خب. الان اولین کلیپ رو برات می‌فرستم

173
00:13:38,298 --> 00:13:39,340
‫وین، باید برم

174
00:13:42,135 --> 00:13:43,553
‫سرتو بدزد تامی!

175
00:13:43,636 --> 00:13:44,679
‫هلیکوپتر خودیه!

176
00:13:47,015 --> 00:13:48,433
‫پناه بگیرید!

177
00:13:48,516 --> 00:13:50,101
‫پناه بگیرید! پناه بگیرید!

178
00:13:53,897 --> 00:13:54,939
‫ازم جداش کن!

179
00:13:55,565 --> 00:13:56,816
‫ازم جداش کن!

180
00:13:59,652 --> 00:14:00,862
‫کمک! یکی کمکم کنه!

181
00:14:01,946 --> 00:14:03,489
‫دارم می‌سوزم!

182
00:14:17,170 --> 00:14:20,673
‫فاصله از ردیاب، ۱۴۶ کیلومتر

183
00:14:25,303 --> 00:14:26,554
‫کیر توش

184
00:15:14,435 --> 00:15:15,520
‫مایکل؟

185
00:15:24,779 --> 00:15:25,864
‫داونی؟

186
00:15:30,159 --> 00:15:31,411
‫مایکل؟

187
00:15:36,624 --> 00:15:37,667
‫حرومی

188
00:15:38,626 --> 00:15:39,711
‫دهنتو

189
00:15:44,924 --> 00:15:46,175
‫تف...

190
00:15:47,051 --> 00:15:48,386
‫مرتیکه دیوث

191
00:15:49,053 --> 00:15:50,138
‫حرومی

192
00:16:01,482 --> 00:16:02,483
‫تف توش

193
00:16:17,916 --> 00:16:20,501
‫نمی‌دونم. شاید باید بیسکوییتش
‫رو عوض کنیم یا چیزی

194
00:16:20,585 --> 00:16:21,961
‫چون پی‌پی‌ش خیلی بو میده

195
00:16:22,045 --> 00:16:23,213
‫بوی...

196
00:16:23,796 --> 00:16:25,256
‫بوی عن سگ میده

197
00:16:25,340 --> 00:16:27,217
‫آره، باشه. نه، نه، نه. مشکلی نیست

198
00:16:27,300 --> 00:16:31,721
‫میگم مریض شدم
‫و می‌برمش پیش دامپزشکی چیزی

199
00:16:34,724 --> 00:16:36,643
‫- مالک
‫- بهت زنگ می‌زنم عزیزم

200
00:16:36,726 --> 00:16:38,353
‫خیلی‌خب. خدافظ.
‫بای‌بای. دوستت دارم

201
00:16:38,436 --> 00:16:40,188
‫عن رو بذار زمین و سوار شو

202
00:16:42,106 --> 00:16:43,399
‫چشم

203
00:16:43,483 --> 00:16:45,109
‫بیا نایجل. بیا بریم

204
00:16:45,652 --> 00:16:46,653
‫این طرف

205
00:16:47,487 --> 00:16:48,738
‫بیا

206
00:16:50,198 --> 00:16:51,908
‫- آقا، سگم رو... بله چشم
‫- سگه نه

207
00:16:51,991 --> 00:16:53,451
‫- آره
‫- لری

208
00:16:54,118 --> 00:16:55,119
‫ایلای منظورمه

209
00:17:03,086 --> 00:17:05,672
‫خیلی‌خب. عالی.
‫خیلی لطف می‌کنی. آره

210
00:17:05,754 --> 00:17:06,755
‫اینو میدم بهت

211
00:17:07,674 --> 00:17:09,591
‫اینم از سگ. و...

212
00:17:10,510 --> 00:17:13,471
‫دینگ. و اگه اینم بگیری...

213
00:17:13,555 --> 00:17:16,182
‫یکم بو میده. بفرما

214
00:17:16,933 --> 00:17:17,934
‫مرسی

215
00:17:24,691 --> 00:17:26,109
‫فقط خواستم یه سری بزنم

216
00:17:26,901 --> 00:17:30,071
‫و بابت حل کردن موضوع کرین
‫بهت تبریک بگم

217
00:17:30,822 --> 00:17:31,865
‫واقعا؟

218
00:17:32,490 --> 00:17:33,825
‫نه

219
00:17:34,576 --> 00:17:37,579
‫نه. کرین بزرگ رو دیروز دیدم

220
00:17:37,662 --> 00:17:41,749
‫صحیح و سالم داشت می‌رفت اسکاتلند
‫و ناهارش هم همراهش بود

221
00:17:43,751 --> 00:17:44,836
‫نه، نه

222
00:17:45,503 --> 00:17:47,672
‫فقط کنجکاو بودم
‫که تو ذهنت چی گذشته

223
00:17:47,755 --> 00:17:49,757
‫وقتی بهم گفتی مرده

224
00:17:51,426 --> 00:17:54,053
‫حالا داره داونی رو می‌کشه
‫سمت شمال که باهاش تسویه حساب کنه

225
00:17:54,137 --> 00:17:56,472
‫یا به عبارتی کار تو رو برات انجام بده

226
00:17:58,182 --> 00:18:00,727
‫میشه گفت اتفاق خوبیه، می‌دونین؟

227
00:18:00,810 --> 00:18:01,811
‫مثل...

228
00:18:03,146 --> 00:18:04,731
‫مثل یه سطل آشغال خودتخلیه‌گر

229
00:18:07,317 --> 00:18:08,610
‫تو بچگی انداختنت زمین؟

230
00:18:09,986 --> 00:18:11,154
‫تو زیرزمین حبست کردن؟

231
00:18:11,237 --> 00:18:12,488
‫اکسیژن بهت نرسیده؟

232
00:18:13,823 --> 00:18:15,658
‫سیستم انقدر بهت ستم کرده؟

233
00:18:18,453 --> 00:18:19,621
‫نه قربان

234
00:18:22,916 --> 00:18:24,334
‫باید بری اسکاتلند

235
00:18:25,752 --> 00:18:29,088
‫اگه نتونی با هر مشکل یا هر کسی
‫که باقی مونده سروکله بزنی

236
00:18:29,172 --> 00:18:32,675
‫شاید دیگه نتونیم زیاد این طرفا نگهت داریم

237
00:18:34,802 --> 00:18:36,262
‫متوجه‌ای؟

238
00:18:37,430 --> 00:18:39,682
‫محض شفافیت می‌پرسم قربان

239
00:18:39,766 --> 00:18:43,519
‫منظورتون از «این طرفا»
‫توی دفتره یا...

240
00:18:44,938 --> 00:18:46,356
‫از نظر وجودی؟

241
00:18:50,151 --> 00:18:51,778
‫اسکاتلند

242
00:18:51,861 --> 00:18:53,071
‫امروز

243
00:18:55,907 --> 00:18:57,825
‫خیلی‌خب، عالی. عالی شد

244
00:18:57,909 --> 00:18:59,410
‫آره، آره. مرسی. خیلی‌خب

245
00:19:03,196 --> 00:19:07,396
‫[ وزیر دفاع: باید سخنرانی مهمم رو تمرین کنم.
‫خوشحال میشم فوراً نظرت رو بدونم ]

246
00:19:07,877 --> 00:19:09,462
‫ساختمون اصلی، ایلای
‫[ نبردِ بودجه ]

247
00:19:10,255 --> 00:19:12,131
‫- هرچه‌سریع‌تر
‫- بله قربان

248
00:19:51,796 --> 00:19:54,841
‫خانم‌ها و آقایان،
‫آژیر حریق فعال شده

249
00:19:54,924 --> 00:19:56,801
‫داریم قطار رو تخلیه می‌کنیم

250
00:19:56,885 --> 00:19:59,304
‫لطفا به سمت خروجی حرکت کنید

251
00:19:59,387 --> 00:20:02,724
‫وسایلتون رو تا اطلاع بعدی
‫همراهتون نگه دارید

252
00:20:10,857 --> 00:20:13,651
‫تمامی مسافران، لطفا قطار رو تخلیه کنید

253
00:20:14,444 --> 00:20:17,280
‫تمامی مسافران، قطار رو تخلیه کنید

254
00:20:17,363 --> 00:20:20,783
‫لطفا به حرکت ادامه بدید
‫خانم‌ها و آقایون!

255
00:20:49,020 --> 00:20:50,980
‫حرومزاده‌ی موذی

256
00:20:51,689 --> 00:20:54,359
‫لطفا به حرکت ادامه بدید
‫خانم‌ها و آقایون!

257
00:21:00,907 --> 00:21:03,576
‫مراقب باشید.
‫مراقب ریل قطار باشید

258
00:21:20,134 --> 00:21:22,720
‫خانم لطفا در یک ستون حرکت کنید،
‫برای ایمنی خودتون

259
00:21:31,771 --> 00:21:35,483
‫سمت چپ صف ببندید
‫برای ادامه سفر با اتوبوس‌های جایگزین

260
00:21:35,567 --> 00:21:38,027
‫سمت راست صف ببندید
‫برای ادامه سفر با تاکسی

261
00:21:38,039 --> 00:21:40,572
‫اگر که لازمه سریع‌تر راه بیفتید

262
00:21:40,655 --> 00:21:43,575
‫لطفا در جریان باشید
‫که ممکنه انتظار مدتی طول بکشه

263
00:21:50,290 --> 00:21:51,708
‫یعنی چی؟

264
00:21:56,921 --> 00:21:58,965
‫بی‌وجدان تاکسی منو دزدید

265
00:21:59,048 --> 00:22:00,466
‫باید زنگ بزنیم پلیس

266
00:22:08,224 --> 00:22:09,976
‫از این طرف خانم

267
00:22:08,377 --> 00:22:11,066
‫[ پسر سردخونه‌ای: دکتر شرور موقعیت‌یابی شد.
‫نزدیک روستای فیرین]

268
00:22:10,852 --> 00:22:13,229
‫شما و دخترکتون رو سریع راه میندازیم

269
00:22:16,065 --> 00:22:18,818
‫میشه منو ببرین روستای فیرین؟

270
00:22:18,902 --> 00:22:19,903
‫هرچه‌سریع‌تر

271
00:22:54,395 --> 00:22:55,480
‫من...

272
00:23:00,735 --> 00:23:02,946
‫ببین اندی

273
00:23:03,571 --> 00:23:06,366
‫من و شلی نمی‌دونیم چه خبر شده

274
00:23:09,994 --> 00:23:13,706
‫ببین اندی، اگه برای تاکسی پول می‌خوای، ما...

275
00:23:16,209 --> 00:23:17,210
‫خیلی‌خب اندی

276
00:23:17,293 --> 00:23:20,505
‫اگه نیاز داری با کسی صحبت کنی،
‫ما هستیم

277
00:23:20,588 --> 00:23:22,048
‫و می‌خوایم کمک کنیم

278
00:23:27,804 --> 00:23:29,013
‫چقدر سرده

279
00:23:29,889 --> 00:23:31,349
‫جنوبی‌های نازک‌نارنجی

280
00:23:31,432 --> 00:23:32,433
‫عوضیِ گلاسگویی

281
00:23:33,434 --> 00:23:35,645
‫من گلاسگویی نیستم.
‫اهل پیزلی‌ام

282
00:23:35,728 --> 00:23:36,896
‫حالا منطقی‌تر شد

283
00:23:40,024 --> 00:23:42,694
‫خیلی‌خب ببین اندی،
‫اگه نمی‌خوای حرف بزنی

284
00:23:42,777 --> 00:23:46,072
‫پس ازت می‌خوایم ماشین رو نگه داری

285
00:23:46,155 --> 00:23:47,323
‫و بذاری همین الان پیاده شیم

286
00:23:52,871 --> 00:23:56,416
‫وگرنه زنگ می‌زنیم پلیس

287
00:23:56,499 --> 00:23:57,584
‫شلی...

288
00:23:58,293 --> 00:24:00,211
‫- بیارش
‫- باشه

289
00:24:02,005 --> 00:24:03,506
‫آوردم. آوردم

290
00:24:10,263 --> 00:24:11,723
‫خوبه. خوبه. خدا رو شکر

291
00:24:11,806 --> 00:24:13,141
‫تصمیم خوبی گرفتی جناب

292
00:24:13,224 --> 00:24:14,225
‫ممنونم

293
00:24:14,309 --> 00:24:15,476
‫مرد خوبی هستی

294
00:24:54,827 --> 00:24:59,338
‫[ پسر سردخونه‌ای: یه پایگاه نظامی نزدیک
‫فیرین هست. لوکیشن فرستادم. فعلنی ]

295
00:25:01,898 --> 00:25:03,066
‫وایسا رفیق. نرو...

296
00:25:04,067 --> 00:25:06,194
‫۸۰۰ متر دیگه برو به سمت دماغه

297
00:25:06,277 --> 00:25:07,820
‫یه پایگاه نظامی متروکه‌ست

298
00:25:22,710 --> 00:25:24,003
‫اورژانس. با کدوم سرویس کار دارید؟

299
00:25:24,087 --> 00:25:30,718
‫سلام، داشتم پرنده‌نگری می‌کردم،
‫و یه تاکسی رو دیدم

300
00:25:31,469 --> 00:25:32,470
‫وای خدا

301
00:25:33,805 --> 00:25:36,224
‫دو نفر توش مردن

302
00:25:36,307 --> 00:25:37,475
‫فکر کنم مردن

303
00:25:37,559 --> 00:25:38,935
‫بسیارخب جناب.
‫سعی کنید آروم باشید

304
00:25:39,018 --> 00:25:41,271
‫وای خدا. قطعا مردن

305
00:25:42,522 --> 00:25:43,773
‫فکر کنم تیر خوردن

306
00:25:43,857 --> 00:25:46,317
‫- جناب، گفتید تیر خوردن؟
‫- کلی خون ریخته

307
00:25:46,401 --> 00:25:49,112
‫- شما در خطرید آقا؟
‫- آره

308
00:25:49,195 --> 00:25:51,155
‫فرد مسلح هنوز در اون محدوده‌ست؟

309
00:25:51,990 --> 00:25:54,284
‫یه زن رو دیدم که فرار می‌کرد

310
00:25:54,367 --> 00:25:55,869
‫خیلی‌خب.
‫می‌تونید توصیفش کنید؟

311
00:25:55,952 --> 00:25:57,954
‫موی اسپایکی کوتاه، کت چرم

312
00:25:58,037 --> 00:25:59,122
‫بوت‌های بزرگ

313
00:26:00,415 --> 00:26:02,709
‫- چهره‌ش شر محض بود
‫- باشه جناب

314
00:26:02,792 --> 00:26:04,335
‫- اگه بتونین...
‫- خدایا. داره برمی‌گرده

315
00:26:04,419 --> 00:26:05,753
‫- بله جناب؟
‫- داره برمی‌گرده اینور

316
00:26:05,837 --> 00:26:07,338
‫- تفنگ داره
‫- آقا، صدام رو می‌شنوین؟

317
00:26:07,422 --> 00:26:09,632
‫- نه، نه
‫- یه تیم اعزام شد به صحنه. تا...

318
00:26:41,581 --> 00:26:45,752
‫فاصله تا ردیاب: ۲۳.۶ کیلومتر

319
00:27:26,751 --> 00:27:28,836
‫- سلام
‫- سلام

320
00:27:28,920 --> 00:27:31,589
‫کار نوجوون‌های محلیه. توله‌سگا

321
00:27:31,673 --> 00:27:32,882
‫امسال این سومین باره

322
00:27:34,384 --> 00:27:36,344
‫این همون اتوبوسیه که
‫میره تا ایستگاه راه‌آهن؟

323
00:27:36,427 --> 00:27:39,639
‫آره. ایستگاه اتوبوس همون پایینه

324
00:27:44,936 --> 00:27:48,273
‫حداقل این دفعه فقط
‫شکلات غلات و انرژی‌زا بردن

325
00:27:48,356 --> 00:27:49,607
‫عجب پارتی‌ای بشه با اینا

326
00:27:52,902 --> 00:27:54,028
‫نقد قبول می‌کنین؟

327
00:27:54,112 --> 00:27:55,446
‫البته

328
00:27:55,530 --> 00:27:57,323
‫ولی با این همه لات و لوت

329
00:27:57,407 --> 00:27:59,158
‫باید توی گاوصندوق نگهش دارم

330
00:27:59,242 --> 00:28:00,702
‫دزدکی میان تو،
‫مشروب و سیگار می‌دزدن

331
00:28:00,785 --> 00:28:03,872
‫می‌برن پایگاه نظامی قدیمی
‫و پارتی رِیو می‌گیرن

332
00:28:04,497 --> 00:28:06,791
‫انگار که مادراشون همدیگه رو نمی‌شناسن

333
00:28:06,875 --> 00:28:08,668
‫گفتین پایگاه نظامی؟

334
00:28:08,751 --> 00:28:09,836
‫بله

335
00:28:13,506 --> 00:28:17,468
‫آره، آخه...
‫من خوره‌ی تاریخ نظامی‌ام

336
00:28:17,552 --> 00:28:19,429
‫شاید برم یه نگاهی بهش بندازم

337
00:28:19,512 --> 00:28:20,638
‫میل خودته

338
00:28:21,222 --> 00:28:22,432
‫- چقدر دوره؟
‫- نه زیاد

339
00:28:22,515 --> 00:28:24,225
‫همین بالای تپه‌ست،
‫به سمت دماغه

340
00:28:24,309 --> 00:28:25,643
‫پیاده بری سریع‌تر می‌رسی

341
00:28:27,395 --> 00:28:28,396
‫ممنون

342
00:28:29,105 --> 00:28:30,106
‫ممنونم

343
00:28:31,232 --> 00:28:32,317
‫خوش بگذره

344
00:28:57,759 --> 00:28:58,801
‫داونی؟

345
00:29:13,066 --> 00:29:15,443
‫- آره، دوباره
‫- آره. باشه

346
00:29:16,319 --> 00:29:21,032
‫اولویت من شفافیته،
‫و هدفم پاسخگویی

347
00:29:21,115 --> 00:29:22,767
‫هم صدراعظم و هم نخست‌وزیر

348
00:29:22,779 --> 00:29:24,786
‫قول بودجه و حمایت به من دادن

349
00:29:24,869 --> 00:29:28,498
‫و در ازاش، من به شما مردم بریتانیا قول میدم

350
00:29:29,165 --> 00:29:32,502
‫که مطمئنم که چشم‌اندازم
‫می‌تونه کشورمون رو

351
00:29:32,585 --> 00:29:34,373
‫در خط اول نوآوری‌های دفاعی

352
00:29:34,385 --> 00:29:36,339
‫و امنیتیِ بین‌المللی قرار بده

353
00:29:36,512 --> 00:29:39,133
‫- اون هم بصورت اخلاقی و پایدار
‫- آره

354
00:29:39,217 --> 00:29:42,220
‫اینم پایان سخنرانی شورانگیز بنده

355
00:29:42,303 --> 00:29:45,056
‫سوالات آزاردهنده‌ی مطبوعات رو تمرین کنیم؟

356
00:29:46,266 --> 00:29:49,310
‫چسکی. شرمنده، «روزنامه‌نگارِ
‫محترم روزنامه‌ی مشهور»

357
00:29:49,394 --> 00:29:52,063
‫خانم وزیر، می‌تونید به مردم اطمینان بدید

358
00:29:52,146 --> 00:29:54,858
‫که دولت بریتانیا از شکنجه
‫و یا انتقال مخفی زندانیان استفاده نمی‌کنه؟

359
00:29:54,941 --> 00:29:56,359
‫اطمینان کامل میدم

360
00:29:56,442 --> 00:29:57,861
‫از رژیم‌هایی که این کارو می‌کنن حمایت می‌کنیم؟

361
00:29:57,944 --> 00:29:59,779
‫به هیچ وجه. سوال بعد

362
00:29:59,863 --> 00:30:01,781
‫می‌تونید موضع دولت رو در خصوص

363
00:30:01,865 --> 00:30:03,741
‫توسعه سلاح‌های شیمیایی توضیح بدید؟

364
00:30:03,825 --> 00:30:06,828
‫بهمون اطمینان می‌دید که
‫تحقیق و توسعه فقط

365
00:30:06,911 --> 00:30:09,209
‫در چارچوب مقرراتِ کنوانسیونِ

366
00:30:09,221 --> 00:30:11,249
‫سلاح‌های شیمیایی اتفاق میفته؟

367
00:30:11,332 --> 00:30:12,333
‫عجب

368
00:30:13,376 --> 00:30:14,586
‫سوال خوبیه چسکی

369
00:30:15,378 --> 00:30:17,186
‫باید اقرار کنم یک سری از پرونده‌هایی که

370
00:30:17,198 --> 00:30:19,215
‫در وزارت دفاع خوندم
‫یه مقدار مبهم هستن

371
00:30:19,841 --> 00:30:22,594
‫کارشناس عزیزمون نظری نداره؟

372
00:30:26,055 --> 00:30:29,976
‫صنعت اسلحه‌سازی مقرراتی‌ترین
‫صنعت دنیاست

373
00:30:31,019 --> 00:30:34,314
‫پیشنهاد می‌کنم که به گمانه‌زنی‌ها دامن نزنیم

374
00:30:35,273 --> 00:30:36,566
‫آره. آره

375
00:30:36,649 --> 00:30:38,234
‫عالی. می‌دونستم یه جواب براش داری

376
00:30:38,318 --> 00:30:40,778
‫خانم وزیر، بچه‌های مو و گریم
‫بالا منتظر هستن

377
00:30:40,862 --> 00:30:43,281
‫ای تف توش. باید لباس عوض کنم. آره

378
00:30:43,364 --> 00:30:45,992
‫نشست مطبوعاتی با لباس زنگ ورزش
‫خیلی جلوه خوبی نداره

379
00:30:46,075 --> 00:30:48,870
‫آفرین. کاملا آماده بنظر می‌رسید

380
00:30:49,829 --> 00:30:51,456
‫- آماده‌ی نبرد
‫- آره

381
00:30:52,040 --> 00:30:54,209
‫می‌دونی، یه باشگاه دوچرخه ثابت
‫اون سمت خیابون هست

382
00:30:54,292 --> 00:30:57,295
‫می‌دونم چندشه، ولی قبل از یه رویداد بزرگ
‫خوب خون آدم رو به گردش میندازه

383
00:30:59,214 --> 00:31:00,381
‫حتما همینطوره

384
00:31:00,924 --> 00:31:03,134
‫خب، بونام فورتونام
‫(لاتین: موفق باشی)

385
00:31:10,934 --> 00:31:12,518
‫ببخشید، الان منو طلسم کرد؟

386
00:31:14,354 --> 00:31:15,730
‫فقط من اینجوری‌ام یا
‫کلا حرف زدن باهاش

387
00:31:15,813 --> 00:31:17,482
‫حس گپ زدن با نارنجک دستی میده؟

388
00:31:26,574 --> 00:31:27,659
‫وای خدا

389
00:31:30,578 --> 00:31:31,829
‫یالا سارا

390
00:31:32,914 --> 00:31:34,082
‫بجنب سارا

391
00:31:44,968 --> 00:31:46,386
‫اینجا کجاست؟

392
00:31:51,933 --> 00:31:53,810
‫هی! ببخشید!

393
00:31:53,893 --> 00:31:56,187
‫کسی رو این طرفا دیدین؟

394
00:31:56,938 --> 00:31:58,773
‫مثلا یه مرد؟

395
00:31:58,857 --> 00:32:00,775
‫یه بیست پوندی بده تا بگیم!

396
00:32:01,985 --> 00:32:02,986
‫نه!

397
00:32:04,070 --> 00:32:06,197
‫بهرحال هم بیست پوند ندارم

398
00:32:06,698 --> 00:32:07,699
‫اسکل

399
00:32:07,782 --> 00:32:09,200
‫ببخشید؟

400
00:32:09,284 --> 00:32:10,910
‫بهت گفتم اسکل!

401
00:32:12,704 --> 00:32:16,040
‫ای خدا. بچه‌های این دوره زمونه
‫دقیقا مشکلشون همینه

402
00:32:16,124 --> 00:32:17,959
‫- احترام سرشون نمیشه
‫- چه غم‌انگیز

403
00:32:20,378 --> 00:32:22,130
‫نه، اسکل تویی. خب؟

404
00:32:29,846 --> 00:32:30,930
‫وایسا! نه!

405
00:32:35,435 --> 00:32:36,603
‫تقصیر شماست

406
00:32:37,145 --> 00:32:38,229
‫تقصیر شما بود

407
00:32:38,313 --> 00:32:40,440
‫- آره، آره
‫- اسکل! اسکل!

408
00:33:04,339 --> 00:33:05,465
‫...تا دمش

409
00:33:05,548 --> 00:33:08,134
‫و اگه خوب نگاه می‌کردی،
‫حتی تمام ناخن‌هاش

410
00:33:08,218 --> 00:33:10,762
‫اما داتی با شکل‌های روی پوستش
‫یه مشکلی داشت

411
00:33:10,845 --> 00:33:12,180
‫- ساندرلند باز می‌بره!
‫- فکر می‌کرد...

412
00:33:12,263 --> 00:33:14,766
‫نه، نه، نه.
‫سه‌تاییه. تموم نشده

413
00:33:14,849 --> 00:33:16,935
‫- سه‌تایی
‫- هنوز بسِت نشده؟

414
00:33:17,018 --> 00:33:18,645
‫سبز، قهوه‌ای یا قرمز

415
00:33:22,941 --> 00:33:25,735
‫- میشه کارتونم رو نگاه کنم؟
‫- آره. میشه

416
00:33:25,818 --> 00:33:27,570
‫باید هدفونت رو پیدا کنیم

417
00:33:34,327 --> 00:33:35,328
‫گل شد

418
00:33:35,411 --> 00:33:37,789
‫- یعنی چی گل شد؟
‫- زنگ بزن فیفا گریه کن

419
00:33:37,872 --> 00:33:39,791
‫میشه لطفا اینجا رو نابود نکنین؟

420
00:33:39,874 --> 00:33:41,709
‫من باید خرابکاری‌تون رو جمع کنم؟

421
00:33:42,335 --> 00:33:43,836
‫خدای من. این چیه؟

422
00:33:49,133 --> 00:33:50,760
‫یه جور پورن شکنجه‌ای؟

423
00:33:50,843 --> 00:33:51,928
‫ترسناکه

424
00:33:53,680 --> 00:33:54,931
‫خیلی بده

425
00:33:56,474 --> 00:33:58,893
‫وایسا. الان یه چیزی تو راهرو دیدم...

426
00:34:34,304 --> 00:34:35,388
‫لعنتی

427
00:34:40,685 --> 00:34:41,686
‫خیلی‌خب

428
00:34:42,269 --> 00:34:43,271
‫یالا سارا

429
00:34:44,147 --> 00:34:45,273
‫یالا سارا

430
00:34:45,899 --> 00:34:47,859
‫خیلی‌خب... خیلی‌خب

431
00:34:56,784 --> 00:34:57,785
‫سه

432
00:34:59,579 --> 00:35:00,705
‫دو

433
00:35:02,790 --> 00:35:04,334
‫وای خدا

434
00:35:04,918 --> 00:35:06,628
‫- سلام
‫- ای خدا

435
00:35:10,089 --> 00:35:11,758
‫تو اینجا چه گوهی می‌خوری؟

436
00:35:11,841 --> 00:35:13,343
‫کارم رو می‌کنم؟

437
00:35:13,426 --> 00:35:14,427
‫کیر توش!

438
00:35:14,510 --> 00:35:15,929
‫منم خوشحالم از دیدنت

439
00:35:16,012 --> 00:35:17,055
‫کیر!

440
00:35:17,680 --> 00:35:18,765
‫کیر!

441
00:35:28,233 --> 00:35:29,359
‫خب؟

442
00:35:29,442 --> 00:35:31,272
‫حالا که خشمت رو خالی کردی

443
00:35:31,284 --> 00:35:33,530
‫از اینکه هیچی اینجا نیست

444
00:35:33,613 --> 00:35:35,165
‫به جز دو قوطی رنگ

445
00:35:35,177 --> 00:35:36,741
‫و یه ساندویچ ژامبون بیست ساله...

446
00:35:37,325 --> 00:35:39,994
‫بنظرم باید یه گپی بزنیم

447
00:35:44,123 --> 00:35:45,708
‫یه چیزی رو می‌خوام نشونت بدم

448
00:35:45,792 --> 00:35:47,126
‫مرده، مگه نه؟

449
00:35:49,504 --> 00:35:51,130
‫کی؟ بچهه؟

450
00:35:51,214 --> 00:35:52,674
‫آره، تا الان دیگه کشتنش

451
00:35:52,757 --> 00:35:55,802
‫نه، نه. داینا به کارشون میاد

452
00:35:56,719 --> 00:35:59,973
‫بنظرم زنده نگهش می‌دارن
‫تا لحظه‌ی آخر

453
00:36:00,807 --> 00:36:02,684
‫همش تقصیر منه

454
00:36:03,226 --> 00:36:06,145
‫خیلی‌خب. با اینکه
‫دوست دارم با این حرفت موافقت کنم

455
00:36:06,229 --> 00:36:07,814
‫و عذابت رو ببینم،
‫برای این حرفا وقت نداریم

456
00:36:07,897 --> 00:36:09,607
‫اون دختربچه رو پیدا می‌کنیم
‫حتی اگه بمیریم

457
00:36:09,691 --> 00:36:11,526
‫که خیلی هم محتمله

458
00:36:11,609 --> 00:36:13,778
‫چجوری؟ چجوری پیداش کنیم؟

459
00:36:14,904 --> 00:36:17,740
‫فقط می‌خواستم به یه بچه
‫تو بیمارستان یه کارت بدم

460
00:36:17,824 --> 00:36:21,244
‫و حالا کل زندگیم رو نابود کردم

461
00:36:22,453 --> 00:36:24,664
‫خب می‌خوای چیکار کنی سارا؟

462
00:36:24,747 --> 00:36:26,332
‫می‌خوام برم خونه

463
00:36:28,084 --> 00:36:29,419
‫این گزینه وجود نداره

464
00:36:30,628 --> 00:36:32,881
‫حتی اگه می‌خواستی لنگ لنگان بری تا آکسفورد

465
00:36:32,964 --> 00:36:37,635
‫و به اون شوهر لاشیت التماس کنی
‫تا قبولت کنه

466
00:36:37,719 --> 00:36:40,179
‫بازم نمی‌تونستی رفیق،
‫چون می‌مردی

467
00:36:40,263 --> 00:36:41,556
‫یا می‌مردی یا ناپدید می‌شدی

468
00:36:42,390 --> 00:36:45,476
‫مثل مدی سینگلتون. مثل تامی

469
00:36:46,561 --> 00:36:47,729
‫مثل جو

470
00:36:47,812 --> 00:36:49,856
‫چه شانسی، چه با شجاعت به خرج دادن

471
00:36:49,939 --> 00:36:51,830
‫الان رسیدی به دل یه اتفاق بزرگ

472
00:36:51,842 --> 00:36:53,693
‫یه اتفاق وحشتناک

473
00:36:53,776 --> 00:36:55,612
‫اتفاقی که باید علنی بشه

474
00:37:01,201 --> 00:37:03,870
‫با اینکه این جمله شبیه
‫حرفای شوهر مرحوممه

475
00:37:03,953 --> 00:37:06,497
‫این فساد از اون بالای بالا نشأت گرفته

476
00:37:08,666 --> 00:37:10,376
‫همون بلاییه که سر داونی آوردن؟

477
00:37:12,629 --> 00:37:15,965
‫- وای خدا. نمی‌تونم نگاش کنم
‫- آره. بیا بریم

478
00:37:16,049 --> 00:37:17,383
‫اینجا بهرحال بن‌بسته

479
00:37:17,467 --> 00:37:21,512
‫اما مسیر هردومون به اینجا رسید،
‫پس احتمالا نزدیکیم

480
00:37:21,596 --> 00:37:22,597
‫دماغت رو پاک کن

481
00:37:22,680 --> 00:37:24,390
‫یه مشروب سنگین برات می‌گیرم

482
00:37:25,183 --> 00:37:27,435
‫ساعت ده صبحه زویی

483
00:37:27,518 --> 00:37:30,688
‫خیلی مبادی آدابی...
‫به نسبت یه خلافکار

484
00:37:37,487 --> 00:37:38,571
‫لعنتی

485
00:38:29,706 --> 00:38:30,874
‫هی، کالوم

486
00:38:32,917 --> 00:38:34,294
‫از اون ناجورهاست

487
00:38:34,377 --> 00:38:37,297
‫بچه‌های علوم قانونی زمان بیشتری
‫برای عکسبرداری نیاز دارن

488
00:38:37,380 --> 00:38:40,300
‫خیلی‌خب. هنوز گروه مسلح نرسیده؟

489
00:38:40,383 --> 00:38:41,551
‫تو راهه

490
00:38:42,510 --> 00:38:44,929
‫مطمئن بودم این تماس سرکاریه

491
00:38:47,891 --> 00:38:50,018
‫این تو کیف دستی مقتول بوده خانم

492
00:38:50,101 --> 00:38:51,102
‫مرسی

493
00:38:58,902 --> 00:39:00,320
‫با مشخصات همخونی داره

494
00:39:08,703 --> 00:39:11,206
‫برو برای خودت یه نوشابه داغ بگیر

495
00:39:11,289 --> 00:39:12,890
‫دکتر مرگ و موش‌های آزمایشگاهیش

496
00:39:12,902 --> 00:39:14,792
‫همین طرفا بودن،
‫پس یکم تحقیق هم بکن

497
00:39:14,876 --> 00:39:17,420
‫باشه، باشه.
‫خودم می‌دونم چیکار می‌کنم

498
00:39:17,503 --> 00:39:19,923
‫اون تو صورتت رو هم بشور.
‫قیافت تخمی شده

499
00:39:20,882 --> 00:39:22,476
‫خدای من. تو عمداً بدجنسی می‌کنی

500
00:39:22,488 --> 00:39:24,052
‫یا یه مرگیت هست؟

501
00:39:35,313 --> 00:39:37,690
‫«همیشه تیز»، چهار حرفی

502
00:39:38,399 --> 00:39:39,484
‫چاقو

503
00:39:40,151 --> 00:39:41,611
‫نه. حرف چهارمش «ر»ـه

504
00:39:42,403 --> 00:39:43,988
‫سلام

505
00:39:44,072 --> 00:39:45,573
‫پایگاه ارتش رو پیدا کردی؟

506
00:39:45,657 --> 00:39:47,575
‫آره، آره. پیدا کردم

507
00:39:47,659 --> 00:39:50,870
‫ولی راست می‌گفتی.
‫فقط نوجوون‌ها داشتن الکل می‌خوردن

508
00:39:50,954 --> 00:39:52,205
‫حالا که حرفش شد،
‫چی میل دارین؟

509
00:39:53,498 --> 00:39:54,499
‫نوشیدنی داغ دارین؟

510
00:39:58,962 --> 00:39:59,963
‫نه؟ باشه

511
00:40:01,047 --> 00:40:02,632
‫پس یه کوکا می‌خوام

512
00:40:02,715 --> 00:40:03,800
‫- همون خوبه فکر کنم
‫- باشه

513
00:40:04,676 --> 00:40:05,760
‫دوباره کوکا

514
00:40:09,013 --> 00:40:10,431
‫امروز چه سوت و کوره، نه؟

515
00:40:10,515 --> 00:40:11,849
‫هر روز سوت و کوره

516
00:40:14,686 --> 00:40:17,397
‫حتما دلت برای ارتشی‌ها تنگ شده، می‌دونی؟

517
00:40:17,480 --> 00:40:18,481
‫شنیدم حسابی اهل الکلن

518
00:40:19,691 --> 00:40:21,234
‫چه جورم

519
00:40:21,317 --> 00:40:22,861
‫سه پوند و نیم لطفا

520
00:40:23,778 --> 00:40:26,781
‫این روزا فقط تازه عروس‌دومادها
‫و اونایی که یه پاشون لب گوره میان اینجا

521
00:40:26,865 --> 00:40:28,783
‫هنوزم یه سری نظامی‌ها میان

522
00:40:28,867 --> 00:40:30,326
‫ولی مثل قدیما نیست

523
00:40:30,410 --> 00:40:32,036
‫موندم برای چی برمی‌گردن

524
00:40:32,120 --> 00:40:33,371
‫نظامی‌ها؟

525
00:40:34,706 --> 00:40:37,375
‫پایگاه دیگه‌ای اینجا هست یا چیزی؟

526
00:40:38,751 --> 00:40:40,545
‫خوره‌ی چیزای نظامیه

527
00:40:40,628 --> 00:40:44,048
‫وقتی مشروبم رو می‌خرن
‫دیگه به من چه که چرا برمی‌گردن؟

528
00:40:44,132 --> 00:40:46,551
‫پایگاه ارتش رو ولش کن.
‫با تور طوطی دریایی چطوری؟

529
00:40:48,052 --> 00:40:50,054
‫آره. آره.
‫عالیه. جالب بنظر میاد

530
00:40:52,891 --> 00:40:54,100
‫خیلی‌خب

531
00:40:54,183 --> 00:40:55,184
‫مرسی

532
00:40:55,977 --> 00:40:57,061
‫خنجر

533
00:40:57,645 --> 00:40:58,646
‫همیشه تیز

534
00:40:58,730 --> 00:41:00,732
‫چهار حرفی

535
00:41:25,298 --> 00:41:27,133
‫سلام قربان. انتظار...

536
00:41:28,509 --> 00:41:29,677
‫نداشتم که شما...

537
00:41:30,803 --> 00:41:32,096
‫لطف کردید

538
00:41:33,097 --> 00:41:34,098
‫هدیه برای تو

539
00:41:34,182 --> 00:41:35,850
‫وای خدای من

540
00:41:38,895 --> 00:41:39,896
‫گفتم دیگه وقتشه

541
00:41:44,484 --> 00:41:49,322
‫هر کی مونده بود، چه ایماس چه داونی،
‫از پا درش بیار

542
00:41:52,951 --> 00:41:53,952
‫بله قربان

543
00:41:55,286 --> 00:41:56,704
‫یا مرگ یا افتخار، مالک

544
00:41:59,958 --> 00:42:01,209
‫مثل مار کبرا حمله کن

545
00:42:41,124 --> 00:42:42,375
‫اسکاتلند لطفا

546
00:42:43,209 --> 00:42:47,046
‫نمی‌دونم چرا اینو گفتم.
‫تاکسی نیستی که

547
00:42:49,090 --> 00:42:50,133
‫بفرما

548
00:43:18,244 --> 00:43:20,079
‫خیلی‌خب. بدش اینجا

549
00:43:21,998 --> 00:43:24,751
‫فکر کنم همین الانم کلی کار و دردسر داره

550
00:43:24,834 --> 00:43:25,835
‫اوضاع سخته

551
00:43:26,961 --> 00:43:29,297
‫برای این محموله‌ها باید بیشتر بهمون پول بدن

552
00:43:29,380 --> 00:43:31,382
‫بیشتر پول میدن که ساکت نگهمون دارن

553
00:43:34,427 --> 00:43:36,429
‫می‌تونی این آشغال‌ها
‫رو یه جایی بندازی دور؟

554
00:43:39,224 --> 00:43:41,476
‫- یادت نره، خب؟
‫- باشه

555
00:43:43,061 --> 00:43:44,354
‫صبح بخیر

556
00:43:50,068 --> 00:43:52,362
‫ماهی‌ها دارن ادا تنگا رو درمیارن، نه؟

557
00:43:52,445 --> 00:43:53,780
‫ماهی نمی‌گرفتیم

558
00:44:38,575 --> 00:44:40,201
‫ببخشید

559
00:44:40,285 --> 00:44:42,750
‫چرا اینجا فقط پنج تا جزیره هست

560
00:44:42,762 --> 00:44:45,039
‫ولی روی این شیش تا؟

561
00:44:46,499 --> 00:44:49,085
‫احتمالا چون اون نقشه قدیمی و منسوخه

562
00:44:52,171 --> 00:44:53,923
‫یه خودکار دارین؟

563
00:44:54,007 --> 00:44:55,675
‫مرسی

564
00:44:55,758 --> 00:44:56,843
‫ببخشید

565
00:45:03,600 --> 00:45:04,601
‫سلام

566
00:45:07,562 --> 00:45:08,771
‫چیه؟ چی شده؟

567
00:45:12,901 --> 00:45:14,277
‫خدای بزرگ

568
00:45:15,445 --> 00:45:17,488
‫وای خدا. کالوم

569
00:45:18,531 --> 00:45:20,200
‫دوتا جسد؟

570
00:45:21,242 --> 00:45:23,346
‫فکر کن این همه راه از آمریکا بیای

571
00:45:23,358 --> 00:45:25,580
‫که تهش تو اسکاتلند
‫شلیک کنن تو سرت

572
00:45:25,663 --> 00:45:27,832
‫آره. منم باورم نمی‌شد

573
00:45:28,458 --> 00:45:29,709
‫خب، بنظرت کی...

574
00:45:29,792 --> 00:45:31,336
‫خب، احتمالا یه عکس از مظنون داریم

575
00:45:31,419 --> 00:45:32,587
‫خب

576
00:45:32,670 --> 00:45:35,173
‫- موی نقره‌ای کوتاه و اسپایکی
‫- صحیح

577
00:45:35,256 --> 00:45:37,884
‫- و حواست باشه، بنظر مسلحه...
‫- موی نقره‌ای اسپایکی

578
00:45:37,967 --> 00:45:40,762
‫- و خطرناک
‫- مرده ممکنه هنوز مسلح و خطرناک باشه

579
00:45:40,845 --> 00:45:42,013
‫زن بوده

580
00:45:42,096 --> 00:45:43,264
‫زنه؟

581
00:45:43,806 --> 00:45:46,601
‫کسی اومده تو بار که
‫با این مشخصات همخونی داشته باشه؟

582
00:45:46,684 --> 00:45:48,394
‫- نه. نه...
‫- کیر توش

583
00:45:48,478 --> 00:45:50,605
‫امروز همچین کسی نیومده اینجا

584
00:45:50,688 --> 00:45:52,941
‫- ممنون
‫- حواسم رو جمع می‌کنم

585
00:45:54,234 --> 00:45:55,235
‫مراقب باش

586
00:45:55,944 --> 00:45:57,737
‫گوش کن، یه قایق تدارکات هست...

587
00:45:57,820 --> 00:46:00,198
‫- یه قایق تدارکات همین الان اومد...
‫- حرف نزن

588
00:46:00,281 --> 00:46:03,451
‫از اونجا، اونم خالی،
‫و ماهیگیرهاش خیلی مشکوک بودن

589
00:46:03,535 --> 00:46:04,536
‫زودباش

590
00:46:05,286 --> 00:46:06,287
‫چه گوهی می‌خور...

591
00:46:06,371 --> 00:46:07,580
‫برو، برو

592
00:46:07,664 --> 00:46:08,706
‫چیه؟

593
00:46:08,790 --> 00:46:11,084
‫- اینو سرت کن
‫- فکرشم نکن

594
00:46:11,167 --> 00:46:12,669
‫پلیس دنبالته

595
00:46:12,752 --> 00:46:14,420
‫ظاهرا مسلح و خطرناکی

596
00:46:14,504 --> 00:46:15,713
‫لعنتی

597
00:46:16,881 --> 00:46:18,716
‫جسد دوتا آمریکایی رو پیدا کردن

598
00:46:19,300 --> 00:46:20,468
‫از دست تو زویی

599
00:46:25,890 --> 00:46:26,975
‫ای...

600
00:46:29,477 --> 00:46:31,187
‫مرتیکه روانی

601
00:46:36,192 --> 00:46:37,652
‫داریم جای اشتباهی دنبال داینا می‌گردیم

602
00:46:37,735 --> 00:46:39,320
‫آره. یه قایق لازم داریم

603
00:46:39,404 --> 00:46:40,530
‫آره

604
00:46:41,531 --> 00:46:42,740
‫یه جزیره دیگه هست

605
00:46:43,533 --> 00:46:45,618
‫جزیره ششمِ مجمع‌الجزایر

606
00:46:46,452 --> 00:46:48,037
‫تو نقشه واردش نکردن

607
00:46:54,168 --> 00:46:56,838
‫ببخشید. سلام

608
00:46:56,921 --> 00:46:59,674
‫می‌خوایم بین جزیره‌ها دور بزنیم برای...

609
00:46:59,757 --> 00:47:01,551
‫دوست داریم پرنده‌ها رو ببینیم

610
00:47:01,634 --> 00:47:04,345
‫امروز نه.
‫هوا یکم داره خراب میشه

611
00:47:04,429 --> 00:47:07,557
‫برای بانوهای جوونی مثل شما خطرناکه

612
00:47:07,640 --> 00:47:09,434
‫ما بانو نیستیم. زن هستیم

613
00:47:09,517 --> 00:47:11,227
‫و منم که می‌بینی پیرم

614
00:47:11,311 --> 00:47:13,021
‫آره، من میانسالم

615
00:47:13,104 --> 00:47:15,190
‫- ولی جفتمون به دریا کاملا عادت داریم
‫- من دارم

616
00:47:15,273 --> 00:47:16,911
‫ایشون لنگرگاه رو ترک نکرده

617
00:47:16,923 --> 00:47:18,443
‫تگری رو می‌زنه، مگه نه؟

618
00:47:19,068 --> 00:47:20,278
‫کمکی نمی‌کنی الان

619
00:47:20,945 --> 00:47:22,447
‫لطفا؟ فقط یه روز اینجا می‌مونیم

620
00:47:23,072 --> 00:47:24,407
‫و اومدیم ماه عسل

621
00:47:26,242 --> 00:47:28,161
‫آره. خیلی همدیگه رو دوست داریم

622
00:47:29,787 --> 00:47:32,832
‫آره، واقعا واقعا حیات وحش رو دوست داریم

623
00:47:32,916 --> 00:47:34,626
‫آره

624
00:47:34,709 --> 00:47:36,211
‫دیگه باید برید

625
00:47:36,961 --> 00:47:38,796
‫چرا؟ چون زوج هم‌جنس هستیم؟

626
00:47:38,880 --> 00:47:42,217
‫نه، چون باد داره زیاد میشه

627
00:47:42,300 --> 00:47:43,760
‫و نمی‌خوام مسئولیتِ...

628
00:47:43,843 --> 00:47:48,264
‫تو دریا افتادن یه جفت زن انگلیسی کودن
‫بیفته گردنم

629
00:47:50,516 --> 00:47:51,901
‫نه، ما سوار میشیم

630
00:47:51,913 --> 00:47:53,728
‫و می‌خوایم طوطی‌های وامونده رو ببینیم

631
00:47:53,811 --> 00:47:55,063
‫- چه غلطی می‌کنی؟
‫- کلیدهات کجان؟

632
00:47:55,146 --> 00:47:57,357
‫- چی... گمشو پایین از...
‫- کلیدهات رو بده لطفا

633
00:47:57,440 --> 00:47:59,734
‫- برو روانی. دیوانه
‫- آروم

634
00:47:59,817 --> 00:48:01,069
‫گمشو بیرون از قایق

635
00:48:01,152 --> 00:48:02,654
‫آره...

636
00:48:02,737 --> 00:48:03,863
‫ای دهنت...

637
00:48:03,947 --> 00:48:05,156
‫نکشش حالا

638
00:48:07,242 --> 00:48:08,493
‫وای خدا

639
00:48:12,205 --> 00:48:14,082
‫حرومزاده انگلیسی!

640
00:48:15,208 --> 00:48:17,168
‫- زودباش، هلمون بده
‫- دارم هل میدم

641
00:48:53,454 --> 00:48:55,582
‫- کدوم گوریه؟
‫- انداختمش اونجا

642
00:48:55,665 --> 00:48:58,126
‫تو روحت. دست مریزاد

643
00:49:40,251 --> 00:49:41,669
‫خیلی‌خب، کجا میریم؟

644
00:49:42,378 --> 00:49:43,463
‫مستقیم

645
00:49:44,797 --> 00:49:45,965
‫تعریفش رو خیلی شنیدم

646
00:49:45,989 --> 00:49:55,989
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

647
00:49:56,013 --> 00:50:06,013
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

