﻿1
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:48,000 --> 00:00:50,590
‫[ حمزه: همین الان زنه و بچه
‫رو تو یه قایق دیدم ]

4
00:01:02,781 --> 00:01:04,981
‫[ سی: تمومش کن ]

5
00:02:37,845 --> 00:02:39,135
‫خیلی‌خب، دستم رو بگیر

6
00:02:40,815 --> 00:02:42,978
‫آفرین

7
00:02:43,114 --> 00:02:45,075
‫دختر خوب

8
00:02:47,518 --> 00:02:49,948
‫حالا میریم کجا؟

9
00:02:50,958 --> 00:02:52,115
‫هنوز نمی‌دونم

10
00:03:05,601 --> 00:03:07,999
‫خیلی‌خب. بیا ادامه بدیم

11
00:03:33,007 --> 00:03:35,107
‫[ تحت تعقیب ]

12
00:03:42,908 --> 00:03:44,171
‫خوبی؟

13
00:03:44,306 --> 00:03:45,337
‫یخ کردم

14
00:03:45,473 --> 00:03:46,975
‫خیلی‌خب. عه...

15
00:03:47,111 --> 00:03:50,013
‫بیا یه چیز گرم پیدا کنیم که بپوشی
‫و یه چیزی هم بخوریم

16
00:03:50,149 --> 00:03:51,174
‫- باشه
‫- خب؟

17
00:03:58,519 --> 00:03:59,655
‫می‌دونم

18
00:04:00,828 --> 00:04:02,185
‫آره، می‌دونم

19
00:04:03,363 --> 00:04:04,429
‫- ببین...
‫- همینجا بمون

20
00:04:04,564 --> 00:04:06,332
‫ببین، زنه ممکنه هر جایی باشه

21
00:04:07,659 --> 00:04:08,730
‫ترسناکه

22
00:04:11,699 --> 00:04:13,702
‫خب، هیچکس در امان نیست

23
00:04:15,507 --> 00:04:17,233
‫دیگه خبری از کالوم نشده؟

24
00:04:18,470 --> 00:04:19,608
‫نه

25
00:04:19,744 --> 00:04:21,842
‫نه، چیزی به گوشم رسید
‫بهت میگم

26
00:04:23,148 --> 00:04:24,482
‫آره. در جریانم بذار

27
00:04:26,150 --> 00:04:27,711
‫خیلی‌خب. باشه

28
00:04:27,847 --> 00:04:29,918
‫پس فعلا

29
00:04:30,054 --> 00:04:32,687
‫خیلی‌خب، کاری که الان کردیم
‫خیلی خیلی بد بود، خب؟

30
00:04:32,822 --> 00:04:34,383
‫- دیگه هیچوقت این کارو نکن
‫- باشه

31
00:04:34,518 --> 00:04:36,890
‫وایسا، وایسا.
‫بکنش زیر لباست

32
00:04:40,861 --> 00:04:42,863
‫عه، صبر کن.
‫برو اونجا. اونجا

33
00:04:56,084 --> 00:04:57,878
‫بیا. گرم شدی الان؟

34
00:04:58,943 --> 00:05:00,918
‫خانوم بی‌اعصابه کو؟

35
00:05:01,053 --> 00:05:02,212
‫خانوم بی‌اعصابه؟

36
00:05:04,384 --> 00:05:05,391
‫آها

37
00:05:06,458 --> 00:05:07,954
‫منظورت... منظورت زویی‌ـه؟

38
00:05:09,456 --> 00:05:10,462
‫عه...

39
00:05:11,856 --> 00:05:13,663
‫خیلی‌خب. عه...

40
00:05:15,434 --> 00:05:17,062
‫زویی شاید دیگه برنگرده

41
00:05:18,264 --> 00:05:22,205
‫ولی ببین، اونقدرم بی‌اعصاب نبود

42
00:05:22,341 --> 00:05:24,109
‫نه، اینم بگم دروغگو میشم

43
00:05:24,245 --> 00:05:25,939
‫بعضی وقتا یکم بی‌اعصاب بود

44
00:05:26,880 --> 00:05:27,875
‫و بدجنس

45
00:05:29,145 --> 00:05:32,013
‫در واقع بعضی وقتا خیلی خیلی بدجنس می‌شد

46
00:05:33,488 --> 00:05:36,081
‫ولی یه اصطلاحی درباره سگ‌ها داریم

47
00:05:37,691 --> 00:05:40,752
‫صدای واق واقش شدیدتر از گازش بود

48
00:05:40,887 --> 00:05:42,859
‫هاپ!

49
00:05:44,096 --> 00:05:45,055
‫نه واینستا

50
00:05:45,191 --> 00:05:46,927
‫ادامه بده. داشتم لذت می‌بردم

51
00:05:47,928 --> 00:05:49,369
‫وای خدا.
‫فکر کردم...

52
00:05:50,831 --> 00:05:52,167
‫چجوری اومدی اینجا؟

53
00:05:52,303 --> 00:05:53,703
‫سلام

54
00:05:54,601 --> 00:05:55,774
‫دانی

55
00:05:55,910 --> 00:05:57,673
‫اوه. اوه، سلام

56
00:05:57,808 --> 00:06:01,010
‫آره، ضمناً ممنون که ولمون کردی

57
00:06:01,146 --> 00:06:02,272
‫ایشون کیه؟

58
00:06:02,408 --> 00:06:04,309
‫قایق طوطی دریایی رو
‫بخاطر ایشون می‌خواستیم

59
00:06:04,445 --> 00:06:05,677
‫اوه

60
00:06:05,813 --> 00:06:07,387
‫اینو تو قایق جا گذاشتی

61
00:06:09,989 --> 00:06:10,922
‫ممنون

62
00:06:12,252 --> 00:06:13,683
‫فعلا برای اردوی طوطی دریایی بدهکارت می‌شیم

63
00:06:13,818 --> 00:06:16,352
‫- شرمنده
‫- نه. اصلا. مهمون من

64
00:06:16,488 --> 00:06:18,260
‫شما که طوطی دریایی ندیدین اصلا، ها؟

65
00:06:18,395 --> 00:06:19,965
‫نه، ندیدیم واقعا

66
00:06:20,100 --> 00:06:23,230
‫نه. خانوما، بنظرم برید سراغ پلیس

67
00:06:23,365 --> 00:06:25,227
‫بهشون بگین که انگلیسی‌ها
‫اونجا چه غلطایی می‌کنن

68
00:06:25,363 --> 00:06:28,166
‫ما خانوما نیاز به کمک نداریم.
‫ممنون دانی

69
00:06:29,472 --> 00:06:30,733
‫دانی، خیلی ممنون

70
00:06:30,868 --> 00:06:31,836
‫کارت درسته

71
00:06:31,971 --> 00:06:33,705
‫دیگه می‌دونین من کجام

72
00:06:33,841 --> 00:06:36,572
‫اوهوم

73
00:06:39,886 --> 00:06:41,752
‫فقط آقای طوطی دریایی نیست که دنبالته

74
00:06:41,887 --> 00:06:44,220
‫اگه این زن رو دیدید
‫به این خط ویژه زنگ بزنین

75
00:06:44,355 --> 00:06:45,819
‫سرت رو پایین نگه دار

76
00:06:45,955 --> 00:06:47,721
‫بیا بزنیم بیرون تا روستایی‌ها

77
00:06:47,856 --> 00:06:49,727
‫چوب فرو نکردن تو قلبم

78
00:06:49,862 --> 00:06:52,388
‫اتوبوس. یه اتوبوس هست.
‫از این طرف

79
00:06:54,726 --> 00:06:57,398
‫اگه این زن رو دیدین،
‫لطفا بهش نزدیک نشین

80
00:07:02,201 --> 00:07:03,839
‫بله

81
00:07:03,974 --> 00:07:05,978
‫خبرش بهتون رسیده بود؟

82
00:07:06,113 --> 00:07:08,879
‫- متأسفانه نه
‫- قربان. لطفا حواستون به این زن باشه

83
00:07:09,014 --> 00:07:11,176
‫بله. ممنون سرکار.
‫حتما حواسم رو جمع می‌کنم

84
00:07:43,083 --> 00:07:45,716
‫ممنون بابت کمکتون.
‫سعی داریم خانواده رو هم پیدا کنیم

85
00:08:20,114 --> 00:08:21,719
‫- عصر بخیر جناب
‫- عصر بخیر

86
00:08:22,384 --> 00:08:23,446
‫اوه

87
00:08:45,542 --> 00:08:46,810
‫موضوع چیه؟

88
00:08:48,106 --> 00:08:49,606
‫میشه یه چیزی بگم؟

89
00:08:49,741 --> 00:08:53,749
‫شاید... شاید آقای طوطی دریایی درست می‌گفت

90
00:08:53,884 --> 00:08:56,053
‫چطوره بریم پیش پلیس

91
00:08:56,188 --> 00:08:59,185
‫بهشون بگیم چی شده
‫و بگیم که تقصیر ما نیست؟

92
00:09:00,688 --> 00:09:01,891
‫بیا اینجا

93
00:09:05,224 --> 00:09:08,997
‫گوش کن. عه، سارا

94
00:09:10,338 --> 00:09:11,628
‫الان تو برنامه کودک نیستیم

95
00:09:11,764 --> 00:09:15,204
‫الان وسط یه عملیات لاپوشونی
‫بزرگ دولتی هستیم

96
00:09:15,339 --> 00:09:17,774
‫برای سرش جایزه گذاشتن،
‫احتمالا برای تو هم همینطور

97
00:09:17,909 --> 00:09:19,711
‫این قضیه خیلی فراتر از توان یه پاسبان معمولیه

98
00:09:19,847 --> 00:09:21,840
‫پس باید هر چه سریع‌تر از اینجا بزنیم بیرون

99
00:09:21,976 --> 00:09:22,906
‫- فهمیدی؟
‫- آره

100
00:09:23,041 --> 00:09:24,342
‫خیلی‌خب، پس بریم

101
00:09:27,450 --> 00:09:28,654
‫بیا

102
00:09:30,024 --> 00:09:32,883
‫- اول من میرم
‫- اول تو برو

103
00:09:33,018 --> 00:09:34,220
‫خیلی‌خب

104
00:09:36,230 --> 00:09:37,730
‫- سلام. سلام
‫- سلام

105
00:09:37,865 --> 00:09:41,431
‫عه، میریم ایستگاه راه‌آهن.
‫دو نفر با یه بچه

106
00:09:41,567 --> 00:09:43,328
‫- بله
‫- مرسی

107
00:09:46,541 --> 00:09:48,374
‫میشه پنج پوند لطفا

108
00:09:48,509 --> 00:09:50,566
‫- بفرمایید. عالی
‫- ممنون

109
00:09:59,383 --> 00:10:00,378
‫کیر توش

110
00:10:10,825 --> 00:10:12,427
‫به زودی می‌رسیم خونه

111
00:10:12,562 --> 00:10:14,095
‫قول میدم، خب؟

112
00:10:17,500 --> 00:10:18,638
‫اوه!

113
00:10:28,247 --> 00:10:29,242
‫رفتن؟

114
00:10:55,074 --> 00:10:58,333
‫عه، هیچکس نباید بفهمه
‫که اینا از کجا اومده

115
00:10:58,469 --> 00:11:00,545
‫کی اینا رو جمع کرده؟

116
00:11:00,681 --> 00:11:02,946
‫جو سیلورمن.
‫از کاراگاه‌های خصوصی آکسفورد بود

117
00:11:03,081 --> 00:11:05,216
‫با همکاری یه زن به اسم سارا ترافورد

118
00:11:05,352 --> 00:11:07,817
‫باور داشت دختربچه‌ای که
‫از انفجار جون به در برده

119
00:11:07,953 --> 00:11:09,953
‫عمداً ناپدید شده

120
00:11:10,920 --> 00:11:12,181
‫و رئیس تو پرونده‌ش رو بست؟

121
00:11:12,317 --> 00:11:14,357
‫دستور از بالا بود

122
00:11:14,493 --> 00:11:15,794
‫گفتن «فضولی نکنید»

123
00:11:16,459 --> 00:11:17,455
‫پس...

124
00:11:18,298 --> 00:11:19,292
‫خدمت شما

125
00:11:47,882 --> 00:11:49,882
‫[ مرگ هشت نفر در اثر سقوط
‫بالگرد نظامی در ساحل قبرس ]

126
00:11:49,993 --> 00:11:51,390
‫اینا چیه دیگه؟

127
00:12:01,168 --> 00:12:02,771
‫خب گورمون رو گم کنیم

128
00:12:02,783 --> 00:12:04,271
‫تا کسی نذاشتتمون تو تیک‌تاک

129
00:12:10,748 --> 00:12:12,941
<i>‫ می‌چرخه و می‌چرخه </i>

130
00:12:13,077 --> 00:12:15,816
<i>‫ چرخ اتوبوس می‌چرخه و می‌چرخه </i>

131
00:12:15,952 --> 00:12:18,222
<i>‫ صبح تا شب </i>

132
00:12:18,357 --> 00:12:21,618
<i>‫ بچه‌ی تو اتوبوس میگه </i>
<i>‫ وا وا وا </i>

133
00:12:21,753 --> 00:12:24,096
<i>‫ وا وا وا </i>
<i>‫ وا وا وا </i>

134
00:12:24,231 --> 00:12:27,157
<i>‫ بچه‌ی تو اتوبوس میگه </i>
<i>‫ وا وا وا </i>

135
00:12:27,293 --> 00:12:30,402
<i>‫ صبح تا شب </i>

136
00:13:12,741 --> 00:13:14,011
‫کسمغز

137
00:13:33,225 --> 00:13:34,229
‫سلام

138
00:13:41,269 --> 00:13:42,902
‫خیلی‌خب.
‫می‌خوام همه‌چی رو

139
00:13:43,038 --> 00:13:44,590
‫درباره گروه سربازهایی که قرار بوده

140
00:13:44,602 --> 00:13:46,378
‫محاکمه نظامی بشن ولی نشدن بدونم

141
00:13:46,513 --> 00:13:47,910
‫چه اتفاقی براشون افتاد؟

142
00:13:48,045 --> 00:13:49,645
‫بهتره یکم دقیق‌تر بگید

143
00:13:49,781 --> 00:13:51,001
‫چون شمع بودار دوست دارم دلیل نمیشه

144
00:13:51,013 --> 00:13:52,607
‫که مثل احمق‌ها باهام رفتار کنی، خب؟

145
00:13:52,743 --> 00:13:54,481
‫اون خونه تو آکسفورد چرا منفجر شده؟

146
00:13:54,616 --> 00:13:56,845
‫و چرا یه بچه به اسم داینا سینگلتون مفقود شده؟

147
00:13:56,981 --> 00:13:59,285
‫گفتی آیزاک رایت رو نمی‌شناسی

148
00:13:59,421 --> 00:14:01,122
‫ولی شماره‌ت تو گوشیش
‫تو شماره‌گیری سریع بود

149
00:14:01,257 --> 00:14:03,693
‫هوم. خب می‌خواستم از تو محافظت کنم

150
00:14:03,829 --> 00:14:07,165
‫- چه جوانمردانه
‫- ولی لازم نبود همه‌چی رو بدونی

151
00:14:08,601 --> 00:14:10,534
‫هرچند، این تحقیقاتت

152
00:14:10,670 --> 00:14:12,903
‫بی‌شک باعث میشه آلوده بشن اون...

153
00:14:12,915 --> 00:14:15,338
‫دستای مانیکورشده‌ی قشنگت

154
00:14:15,474 --> 00:14:19,876
‫انکارپذیری موجه فقط
‫وقتی جواب میده که موجه باشه

155
00:14:20,011 --> 00:14:22,514
‫- چای؟
‫- نه، نه، نه

156
00:14:22,649 --> 00:14:23,739
‫این دستای توئه که گوهیه

157
00:14:23,874 --> 00:14:25,951
‫من قرار نیست تاوان کسخل‌بازیای تو رو بدم

158
00:14:27,355 --> 00:14:28,349
‫ببین...

159
00:14:31,421 --> 00:14:33,959
‫اطلاعات پلیس هنوز نرسیده

160
00:14:34,094 --> 00:14:36,428
‫به آب‌های گل‌آلود رسانه‌های اجتماعی

161
00:14:36,563 --> 00:14:41,428
‫پس خواهشاً اجازه بده
‫با بیل بزنم تو سرش که صداش درنیاد

162
00:14:42,294 --> 00:14:43,562
‫بچهه کجاست؟

163
00:14:51,740 --> 00:14:55,043
‫افراد درجه یک دولتی
‫دارن وضعیت رو کنترل می‌کنن

164
00:14:55,179 --> 00:14:57,180
‫اوه...
‫ترجمه‌ش چی میشه؟

165
00:14:58,651 --> 00:14:59,677
‫ولی راست میگی

166
00:15:01,920 --> 00:15:03,913
‫سربازهایی که قرار بود محاکمه بشن...

167
00:15:04,048 --> 00:15:06,882
‫بذار لقب واقعی‌شون رو بگم،
‫جنایتکارهای جنگی...

168
00:15:07,894 --> 00:15:09,489
‫توی سقوط هلی‌کوپتر نمردن

169
00:15:10,558 --> 00:15:13,795
‫بهشون فرصت دادیم که داوطلب بشن

170
00:15:13,931 --> 00:15:16,034
‫آر اند دی. تست اسلحه

171
00:15:18,262 --> 00:15:19,367
‫آر اند دی؟

172
00:15:20,470 --> 00:15:22,437
‫تحقیق و توسعه

173
00:15:22,572 --> 00:15:25,467
‫بله، می‌دونم یعنی چی،
‫ولی تو این موقعیت

174
00:15:25,603 --> 00:15:27,408
‫چی رو داشتین توسعه می‌دادین؟

175
00:15:30,278 --> 00:15:32,413
‫یه سلاح جدید،
‫و پادزهرش

176
00:15:34,813 --> 00:15:37,720
‫پس سربازها موش آزمایشگاهی بودن

177
00:15:37,856 --> 00:15:39,750
‫سربازها خوش‌شانس بودن

178
00:15:44,488 --> 00:15:47,098
‫وای خدا

179
00:15:51,502 --> 00:15:55,238
‫این وزارتخونه جنایت‌های جنگی
‫وحشتناکی مرتکب شده

180
00:15:57,241 --> 00:15:58,705
‫بله، اقرار می‌کنم که جلوه قشنگی نداره

181
00:16:01,576 --> 00:16:04,141
‫پادزهر می‌تونست

182
00:16:04,276 --> 00:16:05,380
‫جام مقدس باشه

183
00:16:05,515 --> 00:16:08,410
‫هم تجهیزات دفاعی مدرن
‫رو متحول کنه، هم اونا رو

184
00:16:11,421 --> 00:16:13,619
‫حالا شده یه مورد که باید روش سرپوش بذاریم

185
00:16:15,320 --> 00:16:16,825
‫من...

186
00:16:16,960 --> 00:16:18,393
‫نمی‌... نمی‌تونم...

187
00:16:38,915 --> 00:16:40,626
‫خیلی‌خب، الان از اون چند نفری

188
00:16:40,638 --> 00:16:42,513
‫که منتظر اتوبوس بودن رد شدیم

189
00:16:42,648 --> 00:16:43,880
‫- واقعا؟
‫- آره

190
00:16:46,252 --> 00:16:47,818
‫چی...

191
00:16:58,800 --> 00:17:00,337
‫سلام، با حمزه مالک تماس گرفتید

192
00:17:00,473 --> 00:17:02,432
‫در حال حاضر قادر به پاسخگویی نیستم

193
00:17:02,567 --> 00:17:05,575
‫اما اگه می‌خواید پیغام بذارید،
‫لطفا بعد از صدای بوق این کارو بکنید

194
00:17:05,711 --> 00:17:09,871
‫شاید جلسه داشته باشم
‫یا اینکه موقتاً ناخوش باشم

195
00:17:10,007 --> 00:17:11,601
‫در غیر این صورت،
‫اگر کارتون ضروریه

196
00:17:11,613 --> 00:17:13,448
‫می‌تونید با دستیارم کلر هم تماس بگیرید

197
00:17:13,583 --> 00:17:15,044
‫یا پنج دقیقه دیگه دوباره با خودم تماس بگیرید

198
00:17:15,179 --> 00:17:17,550
‫کوشش می‌کنم که بلافاصله یا خیلی زود
‫پاسخ شما رو بدم

199
00:17:17,685 --> 00:17:19,350
‫بسیارخب، ممنون

200
00:17:19,486 --> 00:17:21,552
‫مالک

201
00:17:21,687 --> 00:17:23,390
‫یکم فشارها داره زیاد میشه

202
00:17:23,525 --> 00:17:25,222
‫اونجا داری چه غلطی می‌کنی؟

203
00:17:25,358 --> 00:17:26,593
‫رفتی اسپوران بخری؟
‫(کیسه جلو دامن اسکاتلندی)

204
00:17:27,659 --> 00:17:29,332
‫هر کاری که هست،
‫لطفا دست بکش

205
00:17:29,467 --> 00:17:32,863
‫و چه‌می‌دونم مثلا،
‫اون گوشی تخمیت رو روشن کن

206
00:17:40,806 --> 00:17:43,844
‫- خیلی‌خب، ایستگاه بعد پیاده می‌شیم
‫- عالی

207
00:17:56,696 --> 00:17:58,957
‫- وایسا
‫- نه، نه. آقای راننده، ما پیاده می‌شیم

208
00:17:59,093 --> 00:18:02,233
‫رفیق، میشه ترمز کنی؟
‫ما باید پیاده بشیم!

209
00:18:03,300 --> 00:18:05,031
‫چرا ترمز نمی‌کنه؟

210
00:18:05,166 --> 00:18:06,862
‫هی! رفیق!

211
00:18:06,998 --> 00:18:09,033
‫- چته تو؟
‫- ای خدا

212
00:18:09,169 --> 00:18:11,567
‫چرا داری ما رو می‌بری وسط ناکجا؟

213
00:18:11,703 --> 00:18:13,636
‫نیازی نیست که شما...

214
00:18:13,771 --> 00:18:15,370
‫خدای من. تویی

215
00:18:15,505 --> 00:18:16,942
‫بله! بله!

216
00:18:17,078 --> 00:18:18,909
‫وای، خدا

217
00:18:22,886 --> 00:18:23,980
‫ترمز کن!

218
00:18:26,054 --> 00:18:30,052
‫- اتوبوس رو نگه دار!
‫- نمی‌تونم. ترمز نمی‌کنه!

219
00:18:45,540 --> 00:18:47,542
‫وای خدا

220
00:18:49,583 --> 00:18:52,082
‫- تو خوبی؟ زخمی نشدی؟
‫- آره

221
00:19:01,753 --> 00:19:02,686
‫باید بزنیم بیرون

222
00:19:02,822 --> 00:19:04,760
‫- از اوناست
‫- ای خدا

223
00:19:09,132 --> 00:19:10,499
‫ای خدا

224
00:19:19,139 --> 00:19:21,378
‫بیا بریم تو کلیسا.
‫شاید کسی اونجا باشه

225
00:19:28,179 --> 00:19:29,815
‫بیاین یه قدم بزنیم، ها؟

226
00:19:32,155 --> 00:19:34,787
‫یالا! بیاین!

227
00:19:34,922 --> 00:19:37,459
‫بیا، دستم رو بگیر.
‫چیزی نیست

228
00:19:37,594 --> 00:19:39,759
‫- تکون بخورید! یالا!
‫- چیزی نیست

229
00:19:41,867 --> 00:19:42,927
‫برید تو کلیسا

230
00:19:47,631 --> 00:19:49,274
‫خیلی‌خب

231
00:19:59,512 --> 00:20:01,451
‫وایسین همونجا

232
00:20:06,860 --> 00:20:08,854
‫خب، برید. یالا

233
00:20:19,433 --> 00:20:22,307
‫- خب، برید تو. تو، تو، تو. یالا
‫- باشه، باشه

234
00:20:22,942 --> 00:20:24,500
‫خیلی‌خب

235
00:20:24,635 --> 00:20:27,074
‫عه، خیلی‌خب

236
00:20:27,209 --> 00:20:29,043
‫خیلی‌خب

237
00:20:29,178 --> 00:20:30,344
‫خیلی‌خب

238
00:20:36,348 --> 00:20:37,418
‫بله؟

239
00:20:37,554 --> 00:20:39,454
‫گیرشون انداختم قربان

240
00:20:39,589 --> 00:20:42,261
‫هرسه‌تاشون. تو یه کلیسا

241
00:20:43,060 --> 00:20:44,027
‫کلیسا؟

242
00:20:44,162 --> 00:20:45,453
‫بله قربان

243
00:20:45,589 --> 00:20:47,991
‫بگو که خبری از گردهمایی
‫و سرود و کشیش نیست

244
00:20:48,126 --> 00:20:49,994
‫نه، نه، نه قربان. خالیه

245
00:20:51,731 --> 00:20:52,931
‫خودم آوردمشون اینجا

246
00:20:54,466 --> 00:20:55,398
‫با اتوبوس

247
00:20:55,533 --> 00:20:56,539
‫عالیه

248
00:20:57,707 --> 00:20:59,872
‫پس همه‌چی طبق برنامه داره پیش میره

249
00:21:00,472 --> 00:21:01,477
‫بله

250
00:21:01,612 --> 00:21:03,110
‫- چه...
‫- چیزی نمیشه

251
00:21:03,245 --> 00:21:04,239
‫چیکار می‌کنین؟

252
00:21:05,950 --> 00:21:06,945
‫بشینین

253
00:21:08,614 --> 00:21:10,014
‫بشینین!

254
00:21:10,149 --> 00:21:11,681
‫- اینجا! بشین اینجا!
‫- باشه!

255
00:21:11,817 --> 00:21:13,083
‫زود! یالا، بشینین!

256
00:21:15,027 --> 00:21:15,958
‫چیزی نیست

257
00:21:19,192 --> 00:21:22,630
‫دقیقا... می‌خواین چیکار کنم قربان؟

258
00:21:22,766 --> 00:21:24,562
‫قبلا صحبتش رو کردیم مالک

259
00:21:24,698 --> 00:21:26,195
‫نذار یه حرف رو دو بار بزنم

260
00:21:27,864 --> 00:21:28,971
‫گفتم تمومش کن

261
00:21:29,107 --> 00:21:31,141
‫بله قربان. بله

262
00:21:31,277 --> 00:21:35,105
‫و محض شفافیت کلام، قربان

263
00:21:38,610 --> 00:21:39,847
‫«تمومش کن» یعنی چی؟

264
00:21:39,983 --> 00:21:42,750
‫تو خیر سرت تو کار اطلاعات نظامی هستی

265
00:21:44,654 --> 00:21:46,523
‫نرم‌تنانی دیدم که از تو باهوش‌ترن

266
00:21:54,131 --> 00:21:55,224
‫ولی...

267
00:21:57,598 --> 00:21:58,766
‫برای بچهه لابد استثنا...

268
00:22:00,631 --> 00:22:01,637
‫قائل می‌شیم دیگه؟

269
00:22:07,307 --> 00:22:08,303
‫قربان؟

270
00:22:12,151 --> 00:22:14,350
‫نظرم عوض شد، دست نگه دار

271
00:22:14,486 --> 00:22:16,311
‫نیروی پشتیبان می‌فرستم

272
00:22:17,357 --> 00:22:20,187
‫بله قربان. بله قربان، ممنونم

273
00:22:20,322 --> 00:22:21,618
‫ممنونم قربان

274
00:22:21,753 --> 00:22:23,252
‫خیلی‌خب

275
00:22:24,556 --> 00:22:25,664
‫خیلی‌خب

276
00:22:28,659 --> 00:22:29,697
‫عالی شد

277
00:22:46,582 --> 00:22:48,277
‫سلام قشنگم

278
00:22:49,352 --> 00:22:50,319
‫کجایی؟

279
00:22:50,455 --> 00:22:52,054
‫دارم میرم ددر

280
00:22:52,189 --> 00:22:53,248
‫اسکاتلند قشنگه

281
00:22:53,383 --> 00:22:55,850
‫ولی ترجیح میدم آفتاب به پوستم بخوره

282
00:22:55,986 --> 00:22:57,790
‫مالک گند زده

283
00:22:57,926 --> 00:23:00,191
‫چه بد،
‫ولی من کارم رو کردم

284
00:23:00,326 --> 00:23:03,066
‫داونی از این کره خاکی محو شده.
‫دیگه نیستم

285
00:23:03,201 --> 00:23:04,426
‫نیازت دارم

286
00:23:04,562 --> 00:23:07,564
‫دارم اینو دو دستی تقدیمت می‌کنم کرین

287
00:23:07,699 --> 00:23:08,704
‫ترتیب همه‌شون رو بده

288
00:23:10,471 --> 00:23:11,476
‫هر سه

289
00:23:12,508 --> 00:23:13,841
‫مختصات رو برات فرستادم

290
00:23:15,279 --> 00:23:16,680
‫یه انگیزه نیاز دارم

291
00:23:16,816 --> 00:23:19,580
‫پول، کارت شناسایی جعلی،
‫بلیت پرواز رو برات جور کردم

292
00:23:19,716 --> 00:23:21,486
‫- دیگه چی می‌خوای آخه؟
‫- حمزه

293
00:23:27,159 --> 00:23:28,317
‫لذت ببر

294
00:23:38,701 --> 00:23:40,368
‫خیلی‌خب، برنامه‌مون چیه؟

295
00:23:40,504 --> 00:23:42,888
‫در حالت ایده‌آل، بزنیم بیرون

296
00:23:42,900 --> 00:23:45,169
‫قبل از اینکه بوچ کسیدیِ دست‌وپاچلفتی رد بده

297
00:23:47,679 --> 00:23:49,404
‫بنظرم می‌تونیم از پسش بربیایم

298
00:23:51,015 --> 00:23:54,242
‫به خودش مسلط نیست.
‫تفنگ هم داره سارا. ای تو روحت

299
00:23:54,377 --> 00:23:57,086
‫شرمنده خدا.
‫قصد بی‌ادبی نداشتم

300
00:23:57,221 --> 00:23:59,013
‫البته اگه مداخله الهی‌ای صورت می‌گرفت

301
00:23:59,025 --> 00:24:00,459
‫استقبال می‌کردیم

302
00:24:10,198 --> 00:24:12,299
‫- سا... سارا
‫- نه، مراقب باش

303
00:24:12,435 --> 00:24:13,428
‫خطرناکه

304
00:24:15,600 --> 00:24:18,570
‫میشه شما دو تا انقدر پچ پچ نکنین؟
‫دیگه جداتون می‌کنم

305
00:24:18,705 --> 00:24:20,105
‫تو بشین اونجا

306
00:24:20,240 --> 00:24:23,347
‫تکون بخور. خب،
‫قضیه از این قراره

307
00:24:23,483 --> 00:24:24,911
‫میشه لطفا هی اون کارو نکنی؟

308
00:24:25,046 --> 00:24:27,643
‫بله، بله.
‫نه، اینجا من دستور میدم!

309
00:24:27,778 --> 00:24:29,480
‫ممنون

310
00:24:29,615 --> 00:24:32,551
‫همه باید خونسرد باشیم
‫تا نیروی پشتیبان برسه

311
00:24:32,686 --> 00:24:36,158
‫- نیروی پشتیبان چیه؟
‫- خب، گمونم هلی‌کوپتر باشه

312
00:24:36,293 --> 00:24:37,562
‫یا همچین چیزی

313
00:24:43,296 --> 00:24:47,132
‫خب، هلی‌کوپترِ پرنده‌ی گنده
‫رو یادت هست دیگه؟

314
00:24:48,298 --> 00:24:50,370
‫ها؟ نمی‌ترسه

315
00:24:50,505 --> 00:24:52,136
‫منو می‌شناسه

316
00:24:52,272 --> 00:24:55,272
‫هلی‌کوپتر پرنده‌ی گنده رو یادته؟

317
00:24:57,417 --> 00:24:59,442
‫مگه نه داینا؟
‫بفرما

318
00:25:00,712 --> 00:25:02,587
‫- مگه نه داینا؟
‫- بیا، بگیرش

319
00:25:03,984 --> 00:25:07,156
‫می‌دونم. می‌دونم چطور بنظر میاد

320
00:25:07,292 --> 00:25:08,654
‫من، با یه ت-ف-ن-گ

321
00:25:08,789 --> 00:25:10,985
‫ولی راستش... راستش رو بخواین؟

322
00:25:11,120 --> 00:25:13,324
‫من آدم بدی نیستم

323
00:25:13,459 --> 00:25:16,500
‫و این ت-ف-ن-گ
‫فقط برای احتیاطه...

324
00:25:16,636 --> 00:25:18,363
‫و اگه کمکی می‌کنه،
‫می‌تونم این کارو بکنم...

325
00:25:18,499 --> 00:25:20,770
‫- میشه نکنی؟
‫- خیلی‌خب. کمک نمی‌کنه

326
00:25:21,669 --> 00:25:22,870
‫میشه همگی فقط...

327
00:25:23,005 --> 00:25:25,874
‫همه فقط باید آرامشمون رو حفظ کنیم

328
00:25:26,010 --> 00:25:30,109
‫تا دیگه لازم نباشه رو بیاریم به خ-ش-و...

329
00:25:31,985 --> 00:25:32,984
‫ن...

330
00:25:37,651 --> 00:25:38,854
‫خشونت!

331
00:25:47,462 --> 00:25:48,666
‫تف توش

332
00:25:49,464 --> 00:25:50,459
‫برید بیرون!

333
00:26:10,123 --> 00:26:11,255
‫حالت خوبه؟

334
00:26:11,391 --> 00:26:12,822
‫آره. آره

335
00:26:30,835 --> 00:26:31,806
‫زویی

336
00:26:31,941 --> 00:26:34,211
‫زویی

337
00:26:41,749 --> 00:26:44,513
‫زودباش. زود

338
00:26:51,526 --> 00:26:54,560
‫پیس. بیا کمکم

339
00:26:54,695 --> 00:26:55,733
‫باشه

340
00:27:00,539 --> 00:27:02,971
‫بفرما. برو پایین. آفرین

341
00:27:15,949 --> 00:27:17,414
‫کسی نیروی پشتیبان خواسته بود؟

342
00:27:25,891 --> 00:27:27,897
‫تو...

343
00:27:39,742 --> 00:27:41,207
‫تو رو فرستاده؟

344
00:27:43,342 --> 00:27:47,218
‫- دهنتو
‫- آره

345
00:27:47,353 --> 00:27:50,480
‫اون رئیس بی‌وجدانت منو فرستاد
‫چون نوچه‌ی ترسوش

346
00:27:50,616 --> 00:27:53,219
‫بی‌خایه‌تر از اونه که
‫دست خودش رو آلوده کنه

347
00:27:54,587 --> 00:27:59,654
‫راستش، این کار خیلی راحت‌تر
‫از اونی بود که انتظار داشتم

348
00:28:02,093 --> 00:28:04,365
‫زنه و بچهه با یه انفجار
‫کارشون تموم شد

349
00:28:04,501 --> 00:28:05,627
‫ای کیر توش

350
00:28:08,702 --> 00:28:09,708
‫بوم!

351
00:28:10,902 --> 00:28:12,238
‫به معنای واقعی

352
00:28:13,373 --> 00:28:16,176
‫بگذریم، حالا می‌خواد
‫پوست خودتم بکَنم همستر

353
00:28:16,311 --> 00:28:19,179
‫- باور نمی‌کنم
‫- هر طور راحتی

354
00:28:20,648 --> 00:28:24,114
‫در هر صورت، یه مدتی هست
‫که تو لیست خودم هستی

355
00:28:24,249 --> 00:28:26,383
‫گفتی وقتی داداش کوچیکم رو زدن

356
00:28:26,395 --> 00:28:28,484
‫همه یه نفس راحت کشیدن

357
00:28:28,620 --> 00:28:31,455
‫بهش گفتی احمق

358
00:28:33,795 --> 00:28:36,398
‫اون طرف

359
00:28:36,534 --> 00:28:37,833
‫شوخی می‌کردم

360
00:28:39,932 --> 00:28:43,401
‫وقتی جسدت رو ببرم خونه،
‫تو خیابون بزن و بکوب راه میفته

361
00:29:02,652 --> 00:29:06,061
‫دیگه هیچکدوم از حرفات منو نمی‌ترسونه

362
00:29:13,638 --> 00:29:14,630
‫زویی

363
00:29:20,412 --> 00:29:21,736
‫همونجا بمون

364
00:29:29,082 --> 00:29:30,921
‫- تکون نخور!
‫- بزن

365
00:29:32,449 --> 00:29:34,023
‫نه، وایسا، نرو

366
00:29:34,857 --> 00:29:36,190
‫زویی. زودباش

367
00:29:37,422 --> 00:29:39,655
‫جرئت داری بزن

368
00:29:41,894 --> 00:29:42,860
‫بزن

369
00:29:44,066 --> 00:29:45,870
‫- یالا
‫- لعنتی

370
00:29:53,876 --> 00:29:54,945
‫چجوری رفته اون بیرون؟

371
00:30:00,377 --> 00:30:01,446
‫زویی

372
00:30:16,061 --> 00:30:17,501
‫نه! زویی!

373
00:30:17,637 --> 00:30:18,837
‫زویی! نه!

374
00:30:20,471 --> 00:30:21,466
‫داینا!

375
00:30:31,914 --> 00:30:33,247
‫داینا رو پیدا کن!

376
00:30:33,979 --> 00:30:35,051
‫داینا!

377
00:30:42,091 --> 00:30:44,819
‫- داینا!
‫- داینا؟

378
00:30:46,191 --> 00:30:47,294
‫داینا!

379
00:31:00,942 --> 00:31:02,311
‫صبر کن، وایسا!

380
00:31:02,447 --> 00:31:03,677
‫داینا!

381
00:31:03,813 --> 00:31:05,477
‫داینا، همونجا وایسا!

382
00:31:27,034 --> 00:31:30,841
‫داینا! داینا کوچولو!

383
00:31:30,977 --> 00:31:33,635
‫اسمت یکم شبیه دایناسوره، مگه نه؟

384
00:31:33,770 --> 00:31:36,306
‫تو هم دایناسور دوست داری، نه؟

385
00:31:36,442 --> 00:31:38,917
‫دایناسور موردعلاقه‌ت چیه؟

386
00:31:47,488 --> 00:31:52,093
‫پسرم، مایلو عاشق براکیوسورس‌ـه

387
00:31:52,228 --> 00:31:56,267
‫من یه دایناسور کوچیکم،
‫قدکوتاه و تنومند!

388
00:31:56,403 --> 00:31:59,069
‫بال دارم و...

389
00:32:04,071 --> 00:32:05,669
‫من برونتوسورس‌ام

390
00:32:06,909 --> 00:32:08,138
‫قدبلند و لاغر

391
00:32:08,274 --> 00:32:10,146
‫یه دم نوک‌تیز دارم

392
00:32:11,342 --> 00:32:13,182
‫و هیچ...

393
00:32:20,626 --> 00:32:22,251
‫و هیچ بالی ندارم

394
00:32:25,489 --> 00:32:27,295
‫داینا، وایسا! داینا!

395
00:32:30,063 --> 00:32:31,167
‫داینا، وایسا!

396
00:32:33,970 --> 00:32:36,801
‫- داینا، فرار کن
‫- نه

397
00:32:36,936 --> 00:32:38,042
‫برو!

398
00:32:39,973 --> 00:32:43,242
‫تو یه ابزاری.
‫تو سلاح حکومتی

399
00:32:43,377 --> 00:32:44,977
‫- و دهنت گاییده‌ست
‫- نه

400
00:32:45,113 --> 00:32:47,138
‫من جای دفن همه جسدها رو می‌دونم

401
00:32:47,150 --> 00:32:49,186
‫چون من و داداشم دفنشون کردیم

402
00:32:49,322 --> 00:32:53,316
‫دقیقا بخاطر همینم که شده
‫میندازنت جلوی شیرها

403
00:32:53,451 --> 00:32:55,256
‫منم با کمال میل تماشا می‌کنم

404
00:32:55,392 --> 00:32:58,826
‫برادرت... شوهر من رو کشت

405
00:32:58,961 --> 00:33:00,659
‫اوه

406
00:33:00,794 --> 00:33:04,101
‫پس تفکرت خون در برابر خونه.
‫پس اینجوری بی‌حساب می‌شیم

407
00:33:05,236 --> 00:33:07,062
‫چه بهتر که حداقل خوش بگذرونم

408
00:33:09,872 --> 00:33:12,971
‫الان دو تا مسیر پیش رومون هست، مگه نه سارا؟

409
00:33:13,107 --> 00:33:14,739
‫تفنگ رو بذار زمین

410
00:33:14,874 --> 00:33:17,410
‫کمکم کن داینا رو پیدا کنم،
‫راضیش کنم که باهام بیاد

411
00:33:17,545 --> 00:33:19,108
‫و حقیقتاً برای خودت هم

412
00:33:19,243 --> 00:33:22,453
‫فقط باید چند تا سند محرمانه رسمی امضا کنی

413
00:33:22,588 --> 00:33:26,150
‫این قضیه رو پشت سر می‌ذاری
‫و دوباره از نو شروع می‌کنی

414
00:33:26,285 --> 00:33:28,618
‫نه

415
00:33:28,753 --> 00:33:30,657
‫- بچه رو بهت نمیدم
‫- باشه

416
00:33:30,793 --> 00:33:33,691
‫خب، مسیر دیگه اینه که
‫تفنگ رو زمین نذاری

417
00:33:34,626 --> 00:33:36,034
‫فرض کنیم که منو کشتی

418
00:33:37,294 --> 00:33:38,696
‫و...

419
00:33:40,363 --> 00:33:44,667
‫هر چی که به خیال خودت می‌دونی
‫رو به دنیا گفتی...

420
00:33:44,803 --> 00:33:46,803
‫من دقیقا می‌دونم چه گندکاری‌هایی کردین

421
00:33:48,815 --> 00:33:50,510
‫بازی‌های جنگی سمی رو لاپوشونی کردین

422
00:33:56,313 --> 00:33:57,816
‫گوه توش

423
00:33:57,951 --> 00:34:00,619
‫پس باید عواقبش رو در نظر بگیری

424
00:34:02,593 --> 00:34:05,525
‫من شاید بمیرم،
‫ولی وزارتی که براش کار می‌کنم نه

425
00:34:09,025 --> 00:34:11,201
‫تصمیم سختی نیست سارا، درسته؟

426
00:34:12,534 --> 00:34:15,370
‫انتخاب بین پایان خوش
‫و بگا دادنِ همه‌ست

427
00:34:16,401 --> 00:34:17,735
‫بی‌ادبیم رو ببخش

428
00:34:19,412 --> 00:34:22,311
‫چرا نمیشه دست از سرمون برداری؟

429
00:34:23,345 --> 00:34:25,380
‫من می‌تونم کمکت کنم سارا

430
00:34:26,180 --> 00:34:27,514
‫من روانی نیستم

431
00:34:33,956 --> 00:34:35,016
‫دیدی؟

432
00:34:36,489 --> 00:34:38,153
‫نمی‌خوام بهت آسیب بزنم

433
00:34:38,288 --> 00:34:42,958
‫و اگه اون ماشه رو بکشی،
‫ممکنه آسیبش به خودت برسه

434
00:34:45,298 --> 00:34:46,767
‫ببین، می‌فهمم...

435
00:34:46,903 --> 00:34:50,303
‫وارد ماجرایی شدی
‫که تقصیر تو نبود

436
00:34:50,438 --> 00:34:51,738
‫خودم می‌دونم وارد چه ماجرایی...

437
00:34:51,874 --> 00:34:56,411
‫من در مقایسه با همکارهام،
‫خود مادر ترزام جاکش!

438
00:35:01,184 --> 00:35:03,251
‫و اگه اون ماشه رو بکشی

439
00:35:03,387 --> 00:35:06,723
‫جریانی رو شروع می‌کنی
‫که دیگه نمی‌تونی جلوش رو بگیری

440
00:35:06,859 --> 00:35:08,526
‫تو...

441
00:35:08,661 --> 00:35:10,757
‫اون بچه

442
00:35:10,893 --> 00:35:16,365
‫هر کسی که می‌شناسی و دوست داری
‫تصادف‌های وحشتناکی می‌کنن

443
00:35:18,396 --> 00:35:19,834
‫نه!

444
00:35:19,969 --> 00:35:21,462
‫این لحظات آخرته بوئم!

445
00:35:23,209 --> 00:35:25,568
‫دیگه اشهدت رو بخون

446
00:35:31,006 --> 00:35:32,879
‫یالا، تفنگ رو بذار زمین

447
00:35:33,014 --> 00:35:38,046
‫بهت قول میدم که
‫یه مو هم از سر تو یا اون بچه کنده نشه

448
00:35:39,385 --> 00:35:40,785
‫قول میدم

449
00:35:42,822 --> 00:35:44,822
‫یالا. تفنگ رو بذار زمین

450
00:36:10,054 --> 00:36:12,049
‫فکرشو می‌کردم این کارو بکنی

451
00:36:12,185 --> 00:36:13,191
‫آره

452
00:36:15,727 --> 00:36:16,852
‫شرمنده

453
00:36:43,284 --> 00:36:44,986
‫درش هنوز توشه

454
00:36:45,122 --> 00:36:46,785
‫دستت رو از جا می‌کَنه

455
00:36:47,884 --> 00:36:50,888
‫کله‌کیری

456
00:37:16,485 --> 00:37:19,521
‫کمکم کن!

457
00:37:30,032 --> 00:37:31,401
‫داینا؟

458
00:37:32,705 --> 00:37:33,733
‫داینا؟

459
00:37:35,534 --> 00:37:36,934
‫کجایی داینا؟

460
00:37:40,273 --> 00:37:41,279
‫داینا!

461
00:37:43,607 --> 00:37:45,246
‫داینا!

462
00:37:45,381 --> 00:37:47,111
‫خوبی عزیزم؟

463
00:37:47,246 --> 00:37:48,352
‫اوه

464
00:37:51,252 --> 00:37:53,249
‫اوه. حالت خوبه؟

465
00:37:53,384 --> 00:37:54,758
‫اوه

466
00:37:59,560 --> 00:38:01,299
‫کسکش مرد

467
00:38:05,595 --> 00:38:06,561
‫دختر خوب

468
00:38:08,065 --> 00:38:10,033
‫خیلی‌خب

469
00:38:11,042 --> 00:38:12,075
‫خوبی؟

470
00:38:12,211 --> 00:38:15,075
‫بهتر از همیشه. بریم

471
00:38:48,806 --> 00:38:53,450
‫♪ فهمیدم که همه انسان‌ها عضو یه جور برادری‌ان ♪

472
00:38:55,278 --> 00:38:57,278
‫♪ هرچند نمی‌دونم دقیقا یعنی چی ♪

473
00:38:59,484 --> 00:39:02,958
‫♪ بعضی وقتا که رو تختم دراز کشیدم گریه می‌کنم ♪

474
00:39:03,093 --> 00:39:07,795
‫♪ که هر چی تو سرمه رو خالی کنم و... ♪

475
00:39:07,930 --> 00:39:11,930
‫♪ یه کوچولو حس عجیبی دارم ♪

476
00:39:13,665 --> 00:39:17,500
‫♪ صبح بیدار میشم و میرم بیرون ♪

477
00:39:17,635 --> 00:39:20,901
‫♪ و یه نفس عمیق می‌کشم ♪
‫♪ و قشنگ نئشه میشم ♪

478
00:39:21,037 --> 00:39:25,911
‫♪ و با تمام وجود داد می‌زنم که ♪
‫♪ «داستان چیه؟» ♪

479
00:39:27,485 --> 00:39:32,121
‫♪ و میگم، هی، هی، هی ♪

480
00:39:32,256 --> 00:39:34,689
‫♪ هی، هی ♪

481
00:39:34,825 --> 00:39:39,355
‫♪ گفتم «هی، داستان چیه؟» ♪

482
00:39:40,861 --> 00:39:45,728
‫♪ و گفتم هی هی هی ♪

483
00:39:45,863 --> 00:39:48,566
‫♪ هی هی هی ♪

484
00:39:48,702 --> 00:39:49,732
‫♪ گفتم هی ♪

485
00:39:56,543 --> 00:39:57,512
‫این بهتره

486
00:39:57,647 --> 00:39:59,243
‫♪ اینا حقوق شماست ♪

487
00:40:01,749 --> 00:40:04,180
‫♪ هی، بگو وانگ ♪

488
00:41:04,347 --> 00:41:06,315
‫آره، بیهوش شده

489
00:41:06,451 --> 00:41:08,607
‫بنظرم بعنوان دو زن که

490
00:41:08,619 --> 00:41:11,079
‫بچه نمی‌خوان،
‫کارمون رو خیلی خوب انجام دادیم

491
00:41:11,215 --> 00:41:12,619
‫- موافقی؟
‫- آره

492
00:41:12,755 --> 00:41:14,283
‫حداقل کلی فحش یاد گرفته

493
00:41:19,723 --> 00:41:21,093
‫وینو

494
00:41:21,228 --> 00:41:22,932
‫- اون کیه؟
‫- خوبی زویی؟

495
00:41:23,067 --> 00:41:25,127
‫هوادارهای وینو نگرانن. کجایی؟

496
00:41:25,263 --> 00:41:27,769
‫فکر کنم برای جهانی شدن حاضریم وینو

497
00:41:30,934 --> 00:41:32,942
‫زمان شروع عملیاته

498
00:41:33,078 --> 00:41:35,976
‫- یا اینکه می‌تونی ارسال رو بزنی فقط
‫- آره، آره

499
00:41:36,111 --> 00:41:37,307
‫خب زویی، باید بدونی که

500
00:41:37,442 --> 00:41:39,049
‫یکم پیچیده‌تر از کلیک روی گزینه ارساله

501
00:41:39,184 --> 00:41:41,349
‫می‌دونی، باید سه تا بکاپ ازش داشته باشی

502
00:41:41,485 --> 00:41:43,287
‫تو سه جای مختلف

503
00:41:43,422 --> 00:41:45,281
‫- بعد باید آی‌پی رو چک کنی
‫- حرف نزن. خدافظ

504
00:41:49,925 --> 00:41:51,662
‫می‌خوای وقتی برگشتی

505
00:41:51,797 --> 00:41:54,698
‫همچنان کار کاراگاهی خصوصی
‫رو ادامه بدی؟

506
00:41:54,833 --> 00:41:57,999
‫نه، تو فکرش بودم که یه آژانس مدلینگ بزنم

507
00:41:58,135 --> 00:41:59,066
‫واقعا؟

508
00:41:59,202 --> 00:42:00,296
‫نه

509
00:42:01,635 --> 00:42:03,473
‫آره، خب

510
00:42:03,609 --> 00:42:05,642
‫ای خدا. من که نمی‌دونم چیکار کنم

511
00:42:06,711 --> 00:42:08,678
‫می‌دونی، شاید نوبت یه تغییره

512
00:42:10,208 --> 00:42:12,174
‫تو... تو یه بار ازم پرسیدی

513
00:42:12,309 --> 00:42:15,944
‫گفتی «تو کی انقدر کوچیک شدی؟»

514
00:42:16,080 --> 00:42:17,681
‫از اون موقع تو فکرمه

515
00:42:17,817 --> 00:42:20,987
‫و فکر کنم از وقتی اینجوری شد که
‫دیگه به خودم اعتماد نکردم

516
00:42:26,865 --> 00:42:28,890
‫می‌دونی، از نظر بعضی‌ها ممکنه
‫اتفاقاتی که ما از سر گذروندیم

517
00:42:29,026 --> 00:42:30,425
‫تجربه‌ای باشه که به هم نزدیکمون کنه

518
00:42:31,427 --> 00:42:34,770
‫آره. نظر بعضی‌ها اینه

519
00:42:36,642 --> 00:42:39,404
‫فعلا باید برای خاکسپاری برنامه‌ریزی کنم

520
00:42:47,548 --> 00:42:48,652
‫وای خدا

521
00:42:55,226 --> 00:42:57,551
‫به یاد جو

522
00:43:00,533 --> 00:43:01,599
‫به یاد جو

523
00:43:07,034 --> 00:43:09,035
‫وای خدا

524
00:43:22,756 --> 00:43:27,626
‫[ درخواست از وزیر دفاع برای ارائه توضیح در خصوص
‫ویدیوی نسبت‌داده‌شده به آزمایش سلاح شیمیایی ]

525
00:43:44,736 --> 00:43:45,742
‫لعنتی

526
00:43:50,783 --> 00:43:52,749
‫می‌دونی، ما فارغ‌التحصیل‌های آکسفورد

527
00:43:52,885 --> 00:43:55,510
‫رو به کار می‌گیریم که این اسناد
‫رو دوباره به هم بچسبونن

528
00:43:58,118 --> 00:43:59,917
‫من جات بودم،
‫کلش رو آتیش می‌زدم

529
00:44:00,053 --> 00:44:01,850
‫با یکی از همین شمع‌های بودارت

530
00:44:01,985 --> 00:44:03,149
‫داری میری؟

531
00:44:03,285 --> 00:44:04,653
‫دارم همش رو گردن می‌گیرم

532
00:44:06,323 --> 00:44:08,061
‫برنامت همین بود، مگه نه؟

533
00:44:11,070 --> 00:44:13,999
‫فقط اومدم بگم
‫تو مصاحبه امشب موفق باشی

534
00:44:14,135 --> 00:44:17,271
‫تو مسئولیت‌پذیری و شفافیت هم همینطور

535
00:44:17,407 --> 00:44:21,209
‫خب، تو هم برو به مستراح تاریک
‫روح خودت نگاهی بنداز

536
00:44:24,744 --> 00:44:25,875
‫نگران نباش

537
00:44:26,011 --> 00:44:27,349
‫من برنامه‌های خودم رو دارم

538
00:44:27,485 --> 00:44:29,542
‫به قول چرچیل

539
00:44:29,678 --> 00:44:32,987
‫«هرگز اجازه نده یه بحران بزرگ، هدر بره»

540
00:45:14,065 --> 00:45:15,733
‫به بخش خصوصی خوش اومدی

541
00:45:23,838 --> 00:45:25,849
‫من هیچ اطلاعی از این فعالیت‌ها نداشتم

542
00:45:25,861 --> 00:45:28,003
‫تا این که عکس‌هاش رو دیدم

543
00:45:28,138 --> 00:45:29,508
‫پس هیچ هشداری بهم داده نشده بود

544
00:45:29,644 --> 00:45:31,204
‫صبر کنین

545
00:45:31,339 --> 00:45:34,510
‫دارین از ما می‌خواین باور کنیم
‫که تا همین امروز

546
00:45:34,645 --> 00:45:38,084
‫روحتون هم خبر نداشته که دولت اجازه داده

547
00:45:38,220 --> 00:45:41,715
‫که آزمایش اسلحه شیمیایی مرگبار
‫روی سربازهای خودمون انجام بشه

548
00:45:43,229 --> 00:45:45,521
‫نه. روحمم خبر نداشت

549
00:45:46,990 --> 00:45:49,355
‫خب، پس بیاین مقداری از ویدیویی که

550
00:45:49,491 --> 00:45:51,226
‫در اینترنت پست شده رو ببینیم

551
00:45:51,361 --> 00:45:53,385
‫ضمن اینکه باید هشدار بدم

552
00:45:53,397 --> 00:45:55,733
‫که این تصاویر ممکنه برای
‫بینندگان دلخراش باشه

553
00:45:55,869 --> 00:46:00,207
‫یکی کمکم کنه!

554
00:46:00,342 --> 00:46:01,569
‫این چه...

555
00:46:01,705 --> 00:46:03,643
‫هی، منو نگاه کن

556
00:46:03,779 --> 00:46:04,842
‫چه خبره؟

557
00:46:11,384 --> 00:46:12,781
‫خانم وزیر

558
00:46:12,917 --> 00:46:14,888
‫می‌خوام نظرتون رو در مورد
‫این تصاویر تکان‌دهنده بدونم

559
00:46:15,023 --> 00:46:16,651
‫ببخشید. عذر می‌خوام

560
00:46:22,935 --> 00:46:25,529
‫هرگز نباید اجازه داده میشد
‫که این اتفاق بیفته

561
00:46:25,664 --> 00:46:28,328
‫و در دوره من دیگه هرگز
‫اتفاق نخواهد افتاد

562
00:46:28,463 --> 00:46:32,208
‫و می‌خوام بار دیگه به خانواده‌های قربانیان
‫و مردم بریتانیا

563
00:46:32,343 --> 00:46:37,276
‫قول بدم که ما می‌تونیم بهتر از این باشیم
‫و خواهیم بود

564
00:46:37,412 --> 00:46:40,081
‫وزیر دفاع، خانم تالیا راس. متشکرم

565
00:46:45,917 --> 00:46:46,923
‫خانم وزیر؟

566
00:46:48,086 --> 00:46:49,655
‫ماشین اون طرفه

567
00:46:49,679 --> 00:46:59,679
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

568
00:46:59,703 --> 00:47:09,703
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

569
00:47:24,426 --> 00:47:28,027
‫خب چطوره به بالا گردش کنیم
‫که بشه دو هزار تا؟

570
00:47:28,162 --> 00:47:30,492
‫هزینه‌های اضافی زیادی پیش اومد

571
00:47:30,628 --> 00:47:33,134
‫چی؟ می‌خوای هزینه
‫این مدت رو ازم بگیری؟

572
00:47:34,265 --> 00:47:35,829
‫با قابلیت پرداخت تا ۲۸ روز

573
00:47:38,441 --> 00:47:39,734
‫اوه

574
00:47:39,869 --> 00:47:42,880
‫به قول وین «داره می‌ترکونه»

575
00:47:48,644 --> 00:47:49,980
‫- خب حاضری؟
‫- حاضرم

576
00:47:50,116 --> 00:47:51,152
‫- سلام
‫- سلام

577
00:47:52,787 --> 00:47:54,150
‫سلام همگی

578
00:47:54,285 --> 00:47:56,025
‫- سلام
‫- این دایناست

579
00:47:57,292 --> 00:47:59,994
‫- سلام داینا. من الا هستم
‫- سلام الا

580
00:48:00,130 --> 00:48:03,058
‫یالا بچه‌ها. سلام کنین.
‫با دختردایی‌تون آشنا بشین

581
00:48:03,193 --> 00:48:04,230
‫سلام

582
00:48:04,366 --> 00:48:07,170
‫وای، نگاش کن.
‫سرهمیت رو دوست دارم

583
00:48:07,306 --> 00:48:08,466
‫خیلی‌خب

584
00:48:09,332 --> 00:48:11,675
‫خب. گوش کن داینا

585
00:48:11,810 --> 00:48:13,636
‫همه‌چی درست میشه

586
00:48:20,478 --> 00:48:23,921
‫تو را خواهم دید

587
00:48:25,183 --> 00:48:26,319
‫خیلی‌خب، برو دیگه

588
00:48:28,453 --> 00:48:31,052
‫- سلام. ایشون کیه؟
‫- تد

589
00:48:31,188 --> 00:48:32,193
‫تد؟

590
00:48:33,057 --> 00:48:34,162
‫سلام تد

591
00:48:35,592 --> 00:48:37,033
‫تد ناگت مرغ دوست داره؟

592
00:48:41,532 --> 00:48:44,370
‫♪ در آن کافه‌ی کوچک ♪

593
00:48:46,572 --> 00:48:49,705
‫♪ در پارک آن سوی خیابان ♪

594
00:48:51,082 --> 00:48:53,548
‫♪ در چرخ‌وفلک بچه‌ها ♪

595
00:48:53,684 --> 00:48:54,677
‫زویی؟

596
00:48:56,047 --> 00:48:57,016
‫زویی!

597
00:48:57,151 --> 00:49:00,153
‫♪ در چاه آرزو ♪

598
00:49:00,288 --> 00:49:02,223
‫پس انگار بعداً می‌بینمت

599
00:49:03,356 --> 00:49:06,887
‫♪ تو را خواهم دید ♪

600
00:49:08,494 --> 00:49:12,035
‫♪ هر روز زیبای تابستانی ♪

601
00:49:13,931 --> 00:49:17,800
‫♪ در هر چیزی که روشن و شاد باشد ♪

602
00:49:17,935 --> 00:49:21,935
‫♪ همیشه تو را اینچنین خواهم دید ♪

603
00:49:24,315 --> 00:49:28,082
‫♪ در آفتاب صبحگاهی پیدایت می‌کنم ♪

604
00:49:28,217 --> 00:49:32,779
‫♪ و آنگاه که شب از راه رسید ♪

605
00:49:32,915 --> 00:49:37,924
‫♪ نگاهم را به ماه می‌دوزم ♪

606
00:49:38,060 --> 00:49:40,525
‫♪ اما تو را... ♪

607
00:49:42,768 --> 00:49:45,233
‫♪ خواهم دید ♪

608
00:49:48,764 --> 00:49:51,899
‫♪ تو را خواهم دید ♪

609
00:49:53,972 --> 00:50:00,776
‫♪ آه، زیر همان ماه قدیمی ♪

610
00:50:03,680 --> 00:50:08,487
‫♪ تو را خواهم دید ♪

611
00:50:09,686 --> 00:50:12,623
‫♪ تو را خواهم دید ♪

612
00:50:14,757 --> 00:50:19,828
‫♪ تو را خواهم دید ♪

