﻿1
00:00:16,792 --> 00:00:18,792
‫« دو سال قبل »

2
00:00:19,123 --> 00:00:21,417
‫به نظرم یه مقدار جزئیات رو دیگه بهم مدیونه

3
00:00:22,585 --> 00:00:25,588
‫گفت بهش خودش گذشته،
‫و تو چی گفتی؟

4
00:00:25,672 --> 00:00:26,798
‫اون... انجی

5
00:00:26,881 --> 00:00:30,510
‫مریلین! خب اگه تو دنیای واقعی هم

6
00:00:30,593 --> 00:00:31,928
‫به اندازه اون عکس‌ها خوب باشه...

7
00:00:32,011 --> 00:00:37,850
‫خب... مهربونه. خیلی مهربونه

8
00:00:37,934 --> 00:00:42,021
‫حالا این مرد خیلی مهربون
‫رو به قرار دوم دعوت می‌کنی؟

9
00:00:42,105 --> 00:00:43,690
‫با هم صحبت کرده بودیم

10
00:00:44,315 --> 00:00:47,151
‫به روش خودم جلو میرم. آروم

11
00:00:47,235 --> 00:00:49,571
‫تو دیگه آروم نیستی، قشنگ خوابی

12
00:00:49,654 --> 00:00:52,991
‫دوستت دارم آبجی بزرگه،
‫ولی روش تو همچین جواب نمیده

13
00:00:53,074 --> 00:00:55,994
‫این شبیه درخواست کارآموزی نیست

14
00:00:56,911 --> 00:00:58,997
‫به خاطر اینکه تا آخر ماه وقت داره

15
00:01:00,748 --> 00:01:03,585
‫تو این خانواده هیچکس
‫عجله نداره ماشالا

16
00:01:03,668 --> 00:01:05,962
‫مریلین، می‌تونی تا ده سال دیگه هم بگردی

17
00:01:06,045 --> 00:01:08,047
‫دیگه مثل رونالد پیدا نمی‌کنی

18
00:01:08,131 --> 00:01:10,258
‫اون نمی‌خواست دست از زندگی بکشی

19
00:01:10,341 --> 00:01:13,136
‫می‌خواست یه زندگی خوب و شاد داشته باشی

20
00:01:13,219 --> 00:01:14,262
‫من هرچی احتیاجمه رو دارم

21
00:01:14,345 --> 00:01:16,306
‫کار، تو، لنگستون

22
00:01:16,389 --> 00:01:19,142
‫باشه، ولی ما یه چیزایی رو نمی‌تونیم بهت بدیم

23
00:01:19,225 --> 00:01:20,560
‫عه؟ چی مثلا؟

24
00:01:21,185 --> 00:01:23,730
‫مثلا همدم بودن

25
00:01:23,813 --> 00:01:26,649
‫- ای خدا
‫- قرار، اورگاسم

26
00:01:26,733 --> 00:01:28,401
‫مامان. واقعا؟

27
00:01:28,484 --> 00:01:29,777
‫باشه. دیگه خدافظی می‌کنم

28
00:01:29,861 --> 00:01:31,821
‫- خدافظ. خدافظ. دوستت دارم
‫- خدافظ

29
00:01:31,905 --> 00:01:32,906
‫مریلین

30
00:01:33,781 --> 00:01:36,117
‫- آوردمش
‫- خدای من. چه فرشته‌ای هستی

31
00:01:36,201 --> 00:01:39,037
‫اجرای بند جز بکا ساعت هفت شروع میشه

32
00:01:39,120 --> 00:01:41,497
‫ترتیبش رو دادم که امروز گل‌ها رو تحویل بدن

33
00:01:41,581 --> 00:01:44,209
‫گوشگیر که نتونستی پیدا کنی، ها؟

34
00:01:44,292 --> 00:01:46,002
‫بیخیال، سوز جفتمون رو می‌کشه

35
00:01:46,085 --> 00:01:48,213
‫توی جلسه‌ بررسی میگیم که
‫به تارگت‌های بیمه‌ی ماشین و خونه رسیدیم

36
00:01:48,296 --> 00:01:49,631
‫تو بیمه‌های عمر یکم عقب موندیم

37
00:01:49,714 --> 00:01:54,052
‫باید به فروشند‌ه‌ها فشار بیاریم.
‫امروز هم تولد حکیمه

38
00:01:54,135 --> 00:01:56,888
‫- اوه
‫- کارت تبریک گرفتم، همه هم امضا کردن

39
00:01:56,971 --> 00:02:00,850
‫من حساب و کتاب کردم
‫دیدم سه‌ماهه‌ی پیش کند بودیم

40
00:02:00,934 --> 00:02:03,561
‫به مشتری‌هاتون یادآوری کنین
‫که هیچوقت برای بیمه عمر دیر نیست

41
00:02:03,645 --> 00:02:05,980
‫و بهتره تا دیر نشده اقدام کنن

42
00:02:06,064 --> 00:02:07,565
‫- باشه؟
‫- بله

43
00:02:07,649 --> 00:02:08,649
‫خوبه

44
00:02:08,732 --> 00:02:11,194
‫و در آخر، حکیم

45
00:02:11,277 --> 00:02:14,614
‫- آخی
‫- تولدت مبارک

46
00:02:14,697 --> 00:02:18,701
‫- بیخیال
‫- تولدت مبارک

47
00:02:18,785 --> 00:02:22,747
‫تولدت مبارک حکیم جان

48
00:02:22,830 --> 00:02:23,831
‫تولدت...

49
00:02:26,376 --> 00:02:28,461
‫- عجیبه
‫- به خاطر مدارشکن بود

50
00:02:28,545 --> 00:02:30,505
‫برقکار آخر هفته اومد چکش کرد

51
00:02:35,886 --> 00:02:40,886
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

52
00:02:40,887 --> 00:02:45,887
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

53
00:04:22,200 --> 00:04:24,202
‫چیکار کنیم؟

54
00:04:24,285 --> 00:04:25,453
‫کسی می‌تونه به اینترنت وصل بشه؟

55
00:04:27,539 --> 00:04:29,082
‫هنوز آنتن دارم

56
00:04:29,165 --> 00:04:31,376
‫الان یه جا خوندم که حمله تروریستی بوده

57
00:04:31,459 --> 00:04:33,378
‫نه... هنوز مشخص نیست

58
00:04:33,461 --> 00:04:36,172
‫دارن پناهگاه تخلیه تعبیه می‌کنن.
‫تو رادیو هم اعلام می‌کنن

59
00:04:36,256 --> 00:04:37,257
‫باشه

60
00:04:37,340 --> 00:04:39,759
‫خیلی‌خب، همه برید خونه

61
00:04:39,842 --> 00:04:41,803
‫یه پناهگاه تخلیه پیدا کنید

62
00:04:45,598 --> 00:04:47,809
‫- یه لحظه
‫- مریلین، خداروشکر که خوبی

63
00:04:47,892 --> 00:04:48,935
‫من زود میام

64
00:04:49,018 --> 00:04:50,770
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫خیلی وقته دارم...

65
00:04:50,853 --> 00:04:51,980
‫گرِگ؟

66
00:04:52,814 --> 00:04:53,982
‫گرگ

67
00:04:55,108 --> 00:04:56,526
‫تو خونه‌ت می‌بینمت

68
00:04:56,609 --> 00:04:58,069
‫- ترتیب همه‌چی رو میدم
‫- باشه

69
00:04:58,152 --> 00:05:00,780
‫باشه، باشه. ممنون

70
00:05:00,864 --> 00:05:01,865
‫ممنون

71
00:05:01,948 --> 00:05:04,158
‫مریلین. مریلین! هستی؟

72
00:05:04,242 --> 00:05:06,035
‫خوبی؟ هیچکس نمی‌دونه چی شده

73
00:05:06,119 --> 00:05:07,954
‫- همه دارن از شهر میرن
‫- آروم باش

74
00:05:09,873 --> 00:05:11,958
‫شلوار گرمکن هم برات گذاشتم

75
00:05:12,041 --> 00:05:13,710
‫مطمئن نبودم دیگه چی می‌خوای

76
00:05:13,793 --> 00:05:16,796
‫باید من میومدم اونجا پیش تو،
‫نه که تو بیای اینجا

77
00:05:16,880 --> 00:05:18,631
‫فکرم کار نمی‌کرد

78
00:05:18,715 --> 00:05:20,967
‫- داری خوب پیش میری
‫- اگه هنوز تو شهر باشن چی؟

79
00:05:21,050 --> 00:05:23,469
‫- اگه اونی که حمله کرده کارش تموم نشده باشه چی؟
‫- انجی

80
00:05:23,553 --> 00:05:25,138
‫- اگه...
‫- من مراقبمون هستم

81
00:05:25,221 --> 00:05:26,806
‫به مامان قول دادم

82
00:05:27,557 --> 00:05:28,683
‫هی

83
00:05:29,309 --> 00:05:31,019
‫دارم مسیرهای تخلیه رو چک می‌کنم

84
00:05:31,978 --> 00:05:34,147
‫بزرگراه‌ها که به فنا رفتن و نمیشه راه رفت

85
00:05:34,230 --> 00:05:36,983
‫دولت داره کنترل اتوبوس‌ها رو بدست می‌گیره

86
00:05:37,066 --> 00:05:38,776
‫پلیس‌های ایالتی دارن مسیرها رو باز می‌کنن

87
00:05:38,860 --> 00:05:42,739
‫یه ایستگاه اتوبوس تو تقاطع
‫خیابون نهم و ولز هست

88
00:05:43,323 --> 00:05:44,657
‫نهم و ولز

89
00:05:45,450 --> 00:05:46,743
‫وایسا، چیکار...

90
00:05:46,826 --> 00:05:47,827
‫مریلین؟

91
00:05:48,453 --> 00:05:49,829
‫بیخیال

92
00:05:49,913 --> 00:05:50,997
‫- گرگ
‫- مریلین

93
00:05:51,080 --> 00:05:54,042
‫فقط خواستم بهت خبر بدم
‫که بهترین راه خروج از شهر اتوبوسه

94
00:05:54,125 --> 00:05:56,044
‫- دستمون انداختی؟
‫- مشکلی نیست مریلین

95
00:05:56,127 --> 00:05:59,172
‫دوستانمون توی بی‌ساید یه ویلا دارن

96
00:05:59,255 --> 00:06:00,798
‫میگن... میگن اونجا امنه

97
00:06:00,882 --> 00:06:02,967
‫از ما هم دور نیست

98
00:06:03,051 --> 00:06:04,219
‫می‌تونیم اونجا ببینیمت

99
00:06:06,888 --> 00:06:09,182
‫- گرگ؟
‫- آره...

100
00:06:09,265 --> 00:06:11,184
‫می‌دونی، خونه مال خودمون نیست

101
00:06:11,267 --> 00:06:13,937
‫البته می‌دونی که اگه می‌تونستم
‫کمکت می‌کردم

102
00:06:14,020 --> 00:06:16,272
‫ولی... دیگه باید برم

103
00:06:16,356 --> 00:06:17,649
‫موفق باشی مریلین

104
00:06:30,328 --> 00:06:32,163
‫هی، میشه سریع‌تر کارو راه بندازین؟

105
00:06:32,247 --> 00:06:34,749
‫آره، با توام.
‫برنامه‌تون چیه الان؟

106
00:06:34,832 --> 00:06:36,751
‫- مردک پفیوز
‫- لنگستون

107
00:06:36,834 --> 00:06:38,628
‫چیه؟ تو فکر همه‌مون بود

108
00:06:38,711 --> 00:06:40,088
‫تو فکر من که قطعا بود

109
00:06:45,885 --> 00:06:46,886
‫این چیه؟

110
00:07:09,075 --> 00:07:10,702
‫برو. برو!

111
00:07:14,706 --> 00:07:15,707
‫- باید بریم
‫- برید!

112
00:07:25,842 --> 00:07:27,677
‫هی! یالا! یالا!

113
00:07:27,760 --> 00:07:29,220
‫وایسا! درو باز کن!

114
00:07:31,848 --> 00:07:34,726
‫- بیاین، بیاین، بیاین!
‫- اول این. مریلین...

115
00:07:34,809 --> 00:07:35,810
‫یالا، یالا

116
00:07:37,937 --> 00:07:40,857
‫یالا، بیا. زودباش. مامان!

117
00:07:42,358 --> 00:07:44,402
‫مامان! مامان، نه!

118
00:07:45,195 --> 00:07:46,529
‫مامان!

119
00:07:48,114 --> 00:07:50,116
‫نه! انجی!

120
00:07:50,200 --> 00:07:52,994
‫- انجی!
‫- مامان!

121
00:08:03,963 --> 00:08:04,964
‫مریلین

122
00:08:05,048 --> 00:08:06,216
‫انجی

123
00:08:14,807 --> 00:08:15,892
‫لنگستون

124
00:08:16,976 --> 00:08:18,228
‫لنگستون!

125
00:08:33,325 --> 00:08:34,452
‫لنگستون!

126
00:08:34,536 --> 00:08:35,828
‫اینجاست

127
00:08:43,253 --> 00:08:44,253
‫کجاییم؟

128
00:08:44,921 --> 00:08:46,089
‫بنزینمون تموم شد

129
00:08:47,966 --> 00:08:50,218
‫راننده اتوبوس و بعضی از مسافرها برگشتن

130
00:08:50,301 --> 00:08:52,637
‫بقیه گفتیم بهتره اونجا شانسمون رو امتحان کنیم

131
00:08:58,059 --> 00:09:00,144
‫دخترت در چه حاله؟

132
00:09:00,228 --> 00:09:03,982
‫ایوی؟ همون حالیه که تو این شرایط
‫ازش انتظار میره

133
00:09:06,651 --> 00:09:08,152
‫می‌خواستم ازت تشکر کنم

134
00:09:09,237 --> 00:09:10,864
‫خانواده‌ت خانواده من رو نجات داد

135
00:09:12,949 --> 00:09:14,284
‫من کسی رو نجات ندادم

136
00:09:15,368 --> 00:09:16,536
‫خواهرم...

137
00:09:25,211 --> 00:09:26,212
‫لنگستون

138
00:09:29,340 --> 00:09:30,633
‫لنگستون. عزیزم

139
00:09:30,717 --> 00:09:31,759
‫لطفا

140
00:09:50,069 --> 00:09:51,905
‫ملت کجان؟

141
00:09:51,988 --> 00:09:53,656
‫به نظرت به اینا هم حمله شده؟

142
00:09:54,324 --> 00:09:55,867
‫اینجا استراحت کنیم

143
00:09:55,950 --> 00:09:57,785
‫برنامه بریزیم که چیکار کنیم

144
00:10:02,874 --> 00:10:04,792
‫معلوم نیست آب شیر کِی خشک میشه

145
00:10:04,876 --> 00:10:06,544
‫باید تو آب صرفه‌جویی کنیم

146
00:10:06,628 --> 00:10:08,796
‫بنزین هم همینطور.
‫می‌تونیم از...

147
00:10:08,880 --> 00:10:09,881
‫سلام

148
00:10:12,884 --> 00:10:14,802
‫همونجا وایسا

149
00:10:15,970 --> 00:10:17,138
‫ایول

150
00:10:18,556 --> 00:10:20,516
‫گفتم وایسا

151
00:10:20,600 --> 00:10:21,809
‫ببین، من نیل‌ام

152
00:10:21,893 --> 00:10:22,894
‫اسمت چیه؟

153
00:10:22,977 --> 00:10:25,271
‫به تو دخلی نداره.
‫چی می‌خوای؟

154
00:10:25,355 --> 00:10:26,356
‫هر چیز خوردنی‌ای

155
00:10:26,439 --> 00:10:28,316
‫اینجا شبیه مرکز رفاهیه؟

156
00:10:28,399 --> 00:10:30,401
‫خب، کلیساست. پس آره، یه جورایی...

157
00:10:30,485 --> 00:10:33,530
‫نه. سوءتفاهم شده

158
00:10:33,613 --> 00:10:36,491
‫ما رو از شیکاگو تخلیه کردن.
‫و اتوبوسمون...

159
00:10:36,574 --> 00:10:38,618
‫برام مهم نیست. بیرون

160
00:10:38,701 --> 00:10:40,370
‫کرولان!

161
00:10:41,996 --> 00:10:43,498
‫چه خبره اینجا؟

162
00:10:44,457 --> 00:10:46,167
‫مزاحمن

163
00:10:46,251 --> 00:10:47,710
‫اومدن غارت

164
00:10:47,794 --> 00:10:50,505
‫نه. نه، اشکال نداره. میریم

165
00:10:50,588 --> 00:10:52,507
‫- اشتباه ما بود
‫- معلومه که اشتباه شما بوده

166
00:10:52,590 --> 00:10:53,925
‫کرولان

167
00:10:54,592 --> 00:10:55,677
‫لطفا

168
00:11:01,266 --> 00:11:03,268
‫چند وقته تو راهید؟

169
00:11:03,351 --> 00:11:05,061
‫دیروز شیکاگو رو ترک کردیم

170
00:11:05,895 --> 00:11:08,982
‫یه مقدار غذا و آب نیاز داریم

171
00:11:09,065 --> 00:11:11,276
‫اول صبح راه میفتیم میریم

172
00:11:11,359 --> 00:11:12,402
‫بمونین

173
00:11:12,485 --> 00:11:13,820
‫تا هر وقت خواستین

174
00:11:13,903 --> 00:11:16,155
‫اون بیرون خطرناکه.
‫می‌تونین کنار ما پناه بگیرین

175
00:11:16,239 --> 00:11:17,907
‫شبان
‫(پیشوای روحانی)

176
00:11:19,701 --> 00:11:21,119
‫نمی‌تونیم

177
00:11:22,370 --> 00:11:23,705
‫«بیایید به سراغ من

178
00:11:23,788 --> 00:11:28,793
‫ای شمایی که خسته و رنجورید،
‫من آسایش برایتان می‌آورم»

179
00:11:30,461 --> 00:11:31,462
‫بیاین تو

180
00:11:32,046 --> 00:11:33,131
‫خوش اومدید

181
00:11:35,800 --> 00:11:37,010
‫بیا

182
00:12:12,003 --> 00:12:14,297
‫همش تو ذهنم مرورش می‌کنم

183
00:12:16,591 --> 00:12:18,009
‫تک تک انتخاب‌ها

184
00:12:20,220 --> 00:12:21,554
‫تک تک لحظه‌ها

185
00:12:23,640 --> 00:12:25,516
‫می‌تونستم...

186
00:12:26,434 --> 00:12:30,063
‫باید یه کار دیگه‌ای می‌کردم

187
00:12:31,314 --> 00:12:35,485
‫اون خواهر کوچیکم بود.
‫وظیفه منه که ازش مراقبت کنم

188
00:12:35,568 --> 00:12:37,570
‫ببین، ببخشید، نه

189
00:12:37,654 --> 00:12:40,031
‫نمی‌تونم. خب؟

190
00:12:40,657 --> 00:12:41,699
‫نمی‌تونم

191
00:12:53,253 --> 00:12:55,255
‫دارم میگم دو هفته دووم نمیاریم

192
00:12:55,338 --> 00:12:57,590
‫ببین، الان نمی‌خوام بشنوم، خب؟

193
00:13:13,398 --> 00:13:14,399
‫شبان آلن؟

194
00:13:19,487 --> 00:13:20,822
‫همه‌چی روبراهه؟

195
00:13:21,322 --> 00:13:22,323
‫خوب جاگیر شدین؟

196
00:13:22,407 --> 00:13:25,118
‫بله، ممنون که بهمون جا دادین

197
00:13:25,201 --> 00:13:27,370
‫خوشحالیم که کمکی کردیم

198
00:13:28,204 --> 00:13:29,539
‫حتی کرولان؟

199
00:13:29,622 --> 00:13:31,749
‫خب، اون...

200
00:13:32,625 --> 00:13:34,127
‫قصدش محافظته

201
00:13:35,336 --> 00:13:37,463
‫ترسیده. مثل همه

202
00:13:39,799 --> 00:13:42,594
‫هدایت گله (جامعه) راحت نیست

203
00:13:46,556 --> 00:13:48,808
‫چند روز پیش...

204
00:13:50,101 --> 00:13:52,061
‫بعضی ساکنان شهرک گم شدن

205
00:13:54,105 --> 00:13:56,232
‫همه‌جا رو دنبالشون گشتیم

206
00:13:56,316 --> 00:13:57,483
‫زنگ زدیم به کلانتر

207
00:13:59,777 --> 00:14:03,489
‫حمله هم که شروع شد،
‫همه شروع کردن به جنگیدن

208
00:14:04,574 --> 00:14:06,576
‫دزدیدن. زننده بود

209
00:14:07,702 --> 00:14:08,745
‫خیلی زننده

210
00:14:09,495 --> 00:14:11,539
‫نتونستم حتی ازشون محافظت کنم

211
00:14:13,458 --> 00:14:15,168
‫کرولان مجبور شد این کارو بکنه

212
00:14:17,837 --> 00:14:21,299
‫می‌دونی... من کلی دعا کردم

213
00:14:22,258 --> 00:14:26,846
‫به خدا التماس می‌کنم که راهکار بهم بده.
‫کمک کنه، ولی...

214
00:14:26,930 --> 00:14:28,014
‫بذار کمکتون کنم

215
00:14:29,307 --> 00:14:30,308
‫لطفا

216
00:14:31,267 --> 00:14:32,852
‫نیاز من اینه

217
00:14:34,312 --> 00:14:35,480
‫در حال حاضر

218
00:14:38,733 --> 00:14:40,902
‫مفید بودن

219
00:14:43,613 --> 00:14:45,073
‫چه کمکی کنی؟

220
00:14:47,617 --> 00:14:48,743
‫الان حس می‌کنین

221
00:14:49,869 --> 00:14:52,789
‫چی بیشتر از همه غیرممکنه؟

222
00:14:58,294 --> 00:14:59,337
‫غذامون

223
00:15:00,880 --> 00:15:01,881
‫دووم نمیاره

224
00:15:05,051 --> 00:15:06,052
‫باشه

225
00:15:10,014 --> 00:15:11,015
‫باشه

226
00:15:13,142 --> 00:15:14,352
‫نشونم بده

227
00:15:19,023 --> 00:15:20,608
‫از جمع‌آوری غذای پارسال مونده

228
00:15:20,692 --> 00:15:23,069
‫از شانس خوبمون مردم سخاوت به خرج دادن

229
00:15:23,152 --> 00:15:25,905
‫شهرک کوچیکیه.
‫دوست داریم به هم‌محلی‌مون کمک کنیم

230
00:15:26,406 --> 00:15:28,491
‫ممنونم که بهم نشونش دادین

231
00:15:33,830 --> 00:15:36,332
‫خیلی‌خب، کاغذ، قوطی...

232
00:15:43,047 --> 00:15:45,216
‫ببخشید. این داره چیکار می‌کنه؟

233
00:15:46,259 --> 00:15:47,302
‫عه...

234
00:15:47,385 --> 00:15:48,678
‫حساب می‌کنم

235
00:15:49,304 --> 00:15:52,140
‫حساب کتاب می‌کنم

236
00:15:52,932 --> 00:15:54,475
‫خب نظرت چیه؟

237
00:15:54,559 --> 00:15:56,895
‫درباره چی؟ اهل اینجا نیست
‫پس تصمیم‌گیرنده نیست

238
00:15:56,978 --> 00:15:59,230
‫ای خدا، کرولان.
‫بذار خانم حرف بزنه

239
00:16:01,983 --> 00:16:03,443
‫من باشم جور دیگه‌ای توزیعش می‌کنم

240
00:16:04,235 --> 00:16:07,780
‫فهرست درست می‌کنم. چیزهایی که
‫باید اول خورده بشن و خوراکی‌هایی که

241
00:16:07,864 --> 00:16:10,241
‫موندگاری بیشتری دارن رو جدا می‌کنم

242
00:16:12,202 --> 00:16:14,495
‫- به نظرم منطقیه
‫- کسی از تو نپرسید کارمایکل

243
00:16:14,579 --> 00:16:16,539
‫وعده‌ها رو هم خانوادگی پخش می‌کنم

244
00:16:17,749 --> 00:16:19,083
‫اینجوری بیشتر دووم میاره

245
00:16:20,877 --> 00:16:22,128
‫می‌تونم برنامه‌ریزیش رو بکنم

246
00:16:22,754 --> 00:16:25,256
‫فقط حساب و کتابه

247
00:16:33,932 --> 00:16:37,852
‫هر غذای اضافه‌ای برای دوستات
‫رد کنی، من می‌فهمم

248
00:16:38,895 --> 00:16:40,063
‫گرفتی؟

249
00:16:41,231 --> 00:16:42,232
‫آره

250
00:16:42,899 --> 00:16:43,900
‫گرفتم

251
00:16:47,153 --> 00:16:51,074
‫به زودی برنامه‌ی تقسیم وظایف رو می‌ریزم

252
00:16:51,157 --> 00:16:54,285
‫آشپزی، نظافت، حراست، تعمیر و نگهداری

253
00:16:54,369 --> 00:16:56,412
‫لباس تمیز براتون آوردیم

254
00:16:56,955 --> 00:16:59,207
‫مردم کلی چیز جا گذاشتن

255
00:16:59,290 --> 00:17:02,085
‫تو خونه خانواده ریچارد هم
‫کلی داروی نسخه‌ای پیدا کردم

256
00:17:02,168 --> 00:17:04,796
‫فکر کنم جین و روفس یه چیزی قایم کرده بودن

257
00:17:04,879 --> 00:17:06,589
‫عالیه

258
00:17:06,673 --> 00:17:08,174
‫یه منبع دارویی هم تعیین می‌کنیم

259
00:17:08,925 --> 00:17:11,052
‫- وای. عالیه
‫- آره

260
00:17:12,637 --> 00:17:13,972
‫خیلی‌خب

261
00:17:20,686 --> 00:17:21,687
‫چیزی خوردی؟

262
00:17:24,190 --> 00:17:25,608
‫باید غذا بخوری

263
00:17:29,237 --> 00:17:31,072
‫عه، ایوی

264
00:17:32,031 --> 00:17:33,908
‫- یه کاسه برام آورد
‫- عالیه

265
00:17:33,992 --> 00:17:36,703
‫آره، خیلی سریشه

266
00:17:36,786 --> 00:17:37,871
‫آره

267
00:17:40,665 --> 00:17:42,125
‫خوابت چطوره؟

268
00:17:43,835 --> 00:17:45,169
‫این نیمکت‌ها خیلی بدن

269
00:17:46,004 --> 00:17:47,171
‫آره، می‌دونم

270
00:17:47,755 --> 00:17:50,466
‫به هنری گفتم بره تو شهر
‫دنبال ملافه اضافه بگرده

271
00:17:56,014 --> 00:17:58,975
‫اگه می‌خوای می‌تونیم دربارش حرف بزنیم

272
00:18:00,101 --> 00:18:01,394
‫می‌تونیم درباره انجی حرف بزنیم

273
00:18:07,233 --> 00:18:08,401
‫می‌دونی

274
00:18:09,527 --> 00:18:10,820
‫اون روز سر صبحونه

275
00:18:11,487 --> 00:18:14,407
‫مامان پرسید نظرم راجع‌به
‫اینکه دوباره دانشگاه بره چیه

276
00:18:14,490 --> 00:18:17,994
‫می‌خواست مدرک مشاوره‌ش رو بگیره

277
00:18:18,077 --> 00:18:23,374
‫گفت حس می‌کنه به بن‌بست رسیده
‫و می‌خواد کاری بکنه که اهمیت داشته باشه

278
00:18:26,753 --> 00:18:27,921
‫من خندیدم

279
00:18:29,422 --> 00:18:31,132
‫خندیدم و یه شوخی مسخره کردم

280
00:18:31,216 --> 00:18:33,927
‫درباره اینکه مشاورهای مدرسه ما
‫به هیچکس کمکی نکردن

281
00:18:34,928 --> 00:18:36,888
‫بعد... اونم خندید

282
00:18:38,640 --> 00:18:40,642
‫ولی مشخص بود که دلش شکسته

283
00:18:40,725 --> 00:18:44,979
‫تونستم... توی چشماش ببینم

284
00:18:47,357 --> 00:18:49,609
‫من چه مرگمه؟ می‌دونی؟

285
00:18:49,692 --> 00:18:50,693
‫هیچی

286
00:18:51,736 --> 00:18:53,530
‫تو هیچیت نیست

287
00:18:54,197 --> 00:18:56,074
‫اون می‌دونسته منظوری نداری

288
00:18:57,158 --> 00:18:58,535
‫می‌دونی چی عجیبه؟

289
00:18:59,452 --> 00:19:02,497
‫همیشه بقیه رو تو اولویت می‌ذاشت

290
00:19:03,164 --> 00:19:04,332
‫منو به خودش اولویت می‌داد

291
00:19:04,415 --> 00:19:05,875
‫تو رو به خودش اولویت می‌داد

292
00:19:05,959 --> 00:19:07,126
‫ما هم بهش اجازه داریم

293
00:19:07,210 --> 00:19:08,670
‫اون روز کل دنیای کوفتی

294
00:19:08,753 --> 00:19:11,673
‫همدیگه رو هل می‌دادن
‫که سوار اتوبوس بشن

295
00:19:11,756 --> 00:19:15,218
‫و... خب چرا خودش رو انتخاب نکرد؟

296
00:19:16,219 --> 00:19:17,679
‫آخه باید...

297
00:19:20,473 --> 00:19:22,809
‫- من باید...
‫- خودتو سرزنش نکن

298
00:19:22,892 --> 00:19:24,769
‫تو هر کاری می‌تونستی کردی

299
00:19:25,895 --> 00:19:28,273
‫از همه آدم‌های اینجا آدم بهتری بود

300
00:19:31,067 --> 00:19:32,402
‫از من بهتر بود

301
00:19:34,529 --> 00:19:35,864
‫از تو بهتر بود

302
00:19:39,158 --> 00:19:40,159
‫باید من جا می‌موندم

303
00:19:40,243 --> 00:19:41,870
‫- نه، اینو نگو
‫- آره

304
00:19:41,953 --> 00:19:43,621
‫- اینو نگو
‫- باید من به جاش می‌مردم

305
00:19:44,622 --> 00:19:48,668
‫تنها چیزی که ازش مونده، ماییم

306
00:19:49,836 --> 00:19:52,171
‫خواهر من، مادر تو

307
00:19:52,255 --> 00:19:53,381
‫و به همدیگه نیاز داریم

308
00:19:54,340 --> 00:19:56,509
‫منم عصبانی‌ام

309
00:19:56,593 --> 00:19:59,220
‫از همه‌چیز و همه‌کس عصبانی‌ام

310
00:19:59,929 --> 00:20:03,016
‫ولی به نظرت اون اینو برامون می‌خواست؟

311
00:20:03,099 --> 00:20:04,225
‫برای تو؟

312
00:20:07,353 --> 00:20:08,563
‫اون...

313
00:20:08,646 --> 00:20:11,274
‫خیلی بهت افتخار می‌کرد

314
00:20:12,275 --> 00:20:13,359
‫عزیزم

315
00:20:29,396 --> 00:20:30,480
‫ممنون، میل ندارم

316
00:20:30,564 --> 00:20:32,107
‫دیروز هم چیزی نخوردی

317
00:20:33,025 --> 00:20:34,234
‫امروز صبح هم همینطور

318
00:20:39,595 --> 00:20:41,276
‫« آبجی: کجایی؟ بهم زنگ بزن »
‫« تماس بی‌پاسخ - پیغام صوتی »

319
00:20:41,301 --> 00:20:43,952
‫خدای من. کار می‌کنه

320
00:20:44,036 --> 00:20:47,539
‫نمی‌دونم تا کی آنتن داره یا همه
‫می‌تونن باهاش تماس بگیر یا نه، ولی...

321
00:20:47,623 --> 00:20:49,291
‫هنوز آنتنی ندارم

322
00:20:49,374 --> 00:20:52,211
‫لعنتی! خواهرم تونست فرار کنه.
‫توی گرند رپیدزه. جاش امنه

323
00:20:52,294 --> 00:20:55,797
‫چه اتفاقی داره میفته؟
‫خبر جدیدی از حملات نشده؟

324
00:20:54,230 --> 00:20:58,232
{\an8}‫« رئیس‌جمهور حملات بیگانگان
‫در سراسر جهان را تأیید کرد »

325
00:20:55,888 --> 00:20:57,908
‫پشمام!

326
00:20:58,800 --> 00:21:01,136
‫- چی شده؟
‫- چیه؟

327
00:21:01,220 --> 00:21:02,638
‫باید اینو ببینید

328
00:21:06,308 --> 00:21:08,435
‫خیلی‌خب. چیزی نیست. چیزی نیست

329
00:21:10,103 --> 00:21:11,188
‫خدای من

330
00:21:11,271 --> 00:21:13,273
‫خدایا، خدایا

331
00:21:14,816 --> 00:21:17,861
‫نه، نه، نه، نه

332
00:21:19,404 --> 00:21:20,572
‫شبان

333
00:21:20,656 --> 00:21:23,341
‫شاید الان زمان خوبی واسه نیایش باشه

334
00:21:25,494 --> 00:21:26,745
‫شبان

335
00:21:27,871 --> 00:21:29,289
‫نیایش

336
00:21:45,681 --> 00:21:50,352
‫کسی یادشه چند هفته‌ی پیش
‫موعظه‌ای در مورد نیایش کردم؟

337
00:21:52,771 --> 00:21:54,940
‫تو یکشنبه بودی، مگه نه کارمایکل

338
00:21:55,023 --> 00:21:56,412
‫آره. آره، البته

339
00:21:57,776 --> 00:22:00,237
‫گفتی نیایش مثل...

340
00:22:00,320 --> 00:22:02,114
‫درد دل با خداست

341
00:22:05,617 --> 00:22:08,328
‫سادگیِ این تعریف رو دوست دارم

342
00:22:09,997 --> 00:22:11,623
‫درد دلی با خدا

343
00:22:16,170 --> 00:22:19,221
‫ولی آدم نمی‌تونه با کسی که
‫گوشش بدهکار نیست درد دل کنه

344
00:22:22,301 --> 00:22:23,594
‫متأسفم

345
00:22:24,344 --> 00:22:25,804
‫واقعاً شرمنده

346
00:22:28,849 --> 00:22:30,392
‫عالی شد

347
00:22:30,623 --> 00:22:32,125
‫فاتحه‌مون خونده‌ست

348
00:22:41,153 --> 00:22:42,335
‫نه، یه ملاقه!

349
00:22:42,738 --> 00:22:45,446
‫باید جیره‌بندی رو رعایت کنیم.
‫بخصوص الان

350
00:22:45,991 --> 00:22:47,951
‫کی تو رو رهبرمون کرد، هان؟

351
00:22:48,577 --> 00:22:50,621
‫این بیگانه‌ها دارن
‫راست‌راست رو زمین راه میرن، زنیکه

352
00:22:50,704 --> 00:22:52,080
‫هر چقدر که بخوام سوپ می‌خورم

353
00:22:52,164 --> 00:22:53,498
‫نه، نمی‌خوری

354
00:22:53,582 --> 00:22:56,710
‫وقت پای زندگی تو وسط نیست.
‫زندگی همه‌مون وسطه

355
00:22:56,793 --> 00:22:58,108
‫- گوش کن هرزه...
‫- هی!

356
00:22:58,712 --> 00:23:00,923
‫- هی! هی! هی!
‫- تمومش کنید

357
00:23:01,006 --> 00:23:03,425
‫بچه‌ها، آروم باشید

358
00:23:04,134 --> 00:23:05,260
‫لنگستون

359
00:23:23,904 --> 00:23:25,697
‫یکم فرصت بدید

360
00:23:25,781 --> 00:23:26,977
‫خب؟ آروم میشن

361
00:23:27,449 --> 00:23:29,201
‫شرش کم

362
00:23:30,827 --> 00:23:31,912
‫حالا چی؟

363
00:23:32,412 --> 00:23:33,705
‫استراحت می‌کنیم

364
00:23:33,789 --> 00:23:35,415
‫بعدش فردا...

365
00:23:36,416 --> 00:23:38,378
‫نقشه‌ی یه سفر طولانی رو می‌کشیم

366
00:23:41,004 --> 00:23:43,799
‫نمی‌دونم خدا به ما گوش میده یا نه

367
00:23:45,342 --> 00:23:46,718
‫ولی ما اینجاییم و...

368
00:23:48,554 --> 00:23:52,015
‫مراقب همدیگه هستیم

369
00:24:04,236 --> 00:24:05,404
‫مرلین

370
00:24:06,154 --> 00:24:07,489
‫مرلین، هی

371
00:24:08,156 --> 00:24:09,992
‫باید بیای اینو ببینی

372
00:24:12,703 --> 00:24:13,912
‫همه‌چی رو بردن

373
00:24:14,621 --> 00:24:16,164
‫حتی ماشین کارمایکل رو

374
00:24:17,749 --> 00:24:20,794
‫حتماً وقتی خواب بودیم
‫همه رو دزدیدن

375
00:24:24,423 --> 00:24:26,717
‫کار نیل و راس بوده.
‫کس دیگه‌ای نمی‌تونه باشه

376
00:24:31,930 --> 00:24:33,307
‫باید به شبان آلن بگیم

377
00:24:34,308 --> 00:24:37,603
‫اونم توی اتاقش نیست.
‫حتماً زود بیدار شده

378
00:24:40,981 --> 00:24:42,524
‫شبان آلن؟

379
00:24:52,993 --> 00:24:54,222
‫خدای من!

380
00:25:03,545 --> 00:25:05,964
‫نه، نه، نه، نه، نه

381
00:25:06,048 --> 00:25:07,549
‫خاله؟

382
00:25:08,467 --> 00:25:09,551
‫چیکار...

383
00:25:14,723 --> 00:25:15,724
‫چرا خودشو...

384
00:25:20,646 --> 00:25:22,105
‫برو کارولین رو خبر کن

385
00:25:23,398 --> 00:25:24,650
‫باشه

386
00:25:24,733 --> 00:25:27,027
‫- برو، برو
‫- باشه

387
00:26:55,532 --> 00:26:57,451
‫بهت نیاز دارم! مریلین

388
00:26:58,535 --> 00:27:00,162
‫- بهت نیاز دارم
‫- بهمون ملحق شو

389
00:27:00,245 --> 00:27:02,206
‫- بهت نیاز داریم
‫- انجی؟

390
00:27:03,040 --> 00:27:05,250
‫مریلین، من اینجام. نرفتم

391
00:27:05,334 --> 00:27:06,668
‫انجی...

392
00:27:07,628 --> 00:27:09,004
‫بهم گوش بده

393
00:27:17,721 --> 00:27:18,847
‫لنگستون

394
00:27:21,475 --> 00:27:22,809
‫کجا بودی؟

395
00:27:24,853 --> 00:27:26,146
‫باهام بیا

396
00:27:28,482 --> 00:27:30,275
‫- چی شده؟
‫- اینجا بود

397
00:27:31,527 --> 00:27:32,611
‫نه

398
00:27:32,694 --> 00:27:35,697
‫اون... همینجا بود

399
00:27:36,323 --> 00:27:37,324
‫بس کن

400
00:27:38,283 --> 00:27:40,452
‫- تو آسمون بود
‫- تمومش کن

401
00:27:40,536 --> 00:27:42,788
‫صداش رو شنیدم

402
00:27:42,871 --> 00:27:44,456
‫خاله، بس کن

403
00:27:44,540 --> 00:27:46,834
‫صدای انجی رو شنیدم

404
00:27:46,917 --> 00:27:48,252
‫تمومش کن!

405
00:27:48,335 --> 00:27:50,295
‫چه مرگته؟

406
00:27:50,379 --> 00:27:51,839
‫اون دیگه مرده

407
00:27:52,422 --> 00:27:54,049
‫- خب؟ ما ولش کردیم
‫- نه، نه

408
00:27:54,132 --> 00:27:55,259
‫من ولش کردم

409
00:27:55,342 --> 00:27:57,928
‫- نه، تقصیر من بود. باید...
‫- دستش تو دستم بود و...

410
00:27:58,011 --> 00:27:59,638
‫گذاشتم در بره

411
00:28:01,640 --> 00:28:02,808
‫خب؟

412
00:28:02,891 --> 00:28:04,268
‫من داشتمش

413
00:28:05,477 --> 00:28:06,753
‫و ولش کردم

414
00:28:07,813 --> 00:28:09,189
‫- تقصیر منه
‫- نه

415
00:28:10,232 --> 00:28:11,400
‫تقصیر منه

416
00:28:11,483 --> 00:28:12,484
‫تقصیر تو نیست

417
00:28:12,568 --> 00:28:14,361
‫اونم این رو می‌دونه

418
00:28:16,154 --> 00:28:17,865
‫خیلی دوستت داشت

419
00:28:17,948 --> 00:28:19,908
‫- خاله... خاله، تو...
‫- خودش بهم گفت

420
00:28:19,992 --> 00:28:21,201
‫داری عینهو دیوونه‌ها حرف می‌زنی

421
00:28:21,285 --> 00:28:23,120
‫- نه
‫- شدی عینهو دیوونه‌ها

422
00:28:25,706 --> 00:28:27,249
‫واقعی بود

423
00:28:27,332 --> 00:28:28,959
‫واقعی بود

424
00:28:29,042 --> 00:28:33,005
‫داشت باهام حرف میزد.
‫داشت در مورد تو می‌گفت

425
00:28:33,589 --> 00:28:35,716
‫می‌گفت چقدر دوستت داره و...

426
00:28:35,799 --> 00:28:42,055
‫چقدر می‌خواد که یه زندگی
‫بزرگ و قشنگ رو داشته باشی

427
00:28:42,139 --> 00:28:44,349
‫گفت دوست داره بری ام‌آی‌تی

428
00:28:44,433 --> 00:28:46,602
‫و توی خیابون مگنولیا خونه بگیری

429
00:28:46,685 --> 00:28:48,353
‫اونجا خونه بگیری، بری ام‌آی‌تی

430
00:28:48,378 --> 00:28:49,796
‫- وایسا ببینم
‫- اون...

431
00:28:49,821 --> 00:28:51,740
‫ماجرای خونه توی مگنولیا رو از کجا می‌دونی؟

432
00:28:51,765 --> 00:28:54,309
‫هیچوقت اینو به کسی نگفتیم

433
00:29:00,741 --> 00:29:01,992
‫خودش بهم گفت

434
00:29:03,243 --> 00:29:05,329
‫امروز بهم گفت

435
00:29:17,007 --> 00:29:18,717
‫بچه که بودم، عادت داشتیم...

436
00:29:21,720 --> 00:29:26,141
‫بچه که بودم، مامان اجازه می‌داد
‫وقتی کاری نداشت مدرسه رو بپیچونم

437
00:29:27,226 --> 00:29:30,395
‫هیچوقت بهت نگفتیم
‫چون می‌دونستیم ناراحت میشی

438
00:29:32,898 --> 00:29:34,233
‫عادت داشتیم...

439
00:29:35,150 --> 00:29:39,988
‫توی محله‌های خوب دور بزنیم
‫و به خونه‌های قشنگ‌شون نگاه کنیم

440
00:29:41,949 --> 00:29:43,075
‫مامان می‌گفت:

441
00:29:43,992 --> 00:29:45,619
‫«امروز خرید میای؟»

442
00:29:45,644 --> 00:29:47,271
‫خرید. آره

443
00:29:47,296 --> 00:29:50,457
‫یکی از این خونه‌ها رو خیلی دوست داشت

444
00:29:50,541 --> 00:29:54,044
‫توی خیابون مگنولیا بود

445
00:29:56,588 --> 00:29:59,883
‫دیوارهای آبی و کرکره‌های سفید

446
00:30:01,343 --> 00:30:05,180
‫همیشه خونه‌ای می‌خواست که
‫کرکره داشته باشه، با این که بلااستفاده‌ان

447
00:30:05,264 --> 00:30:07,057
‫همه‌ی این چیزها رو فراموش کرده بودم

448
00:30:14,481 --> 00:30:15,566
‫دیگه چی بهت گفت؟

449
00:30:35,419 --> 00:30:37,171
‫- دیدی...
‫- حالت خوبه؟

450
00:30:37,254 --> 00:30:38,839
‫آره. شما هم دیدید؟

451
00:30:38,922 --> 00:30:42,134
‫- شما...
‫- هی. یه نفس عمیق بکش

452
00:30:42,217 --> 00:30:44,261
‫- باشه
‫- این چیه؟

453
00:30:44,395 --> 00:30:47,389
‫خیلی‌خب، همه‌چی درست میشه
‫« راویولیِ گوشت همراه با سس »

454
00:30:57,024 --> 00:30:58,192
‫اون چیه؟

455
00:31:13,624 --> 00:31:14,875
‫دوستان...

456
00:31:17,127 --> 00:31:20,088
‫خواستم لحظه‌ای
‫به یاد شبان آلن سکوت کنیم

457
00:31:20,756 --> 00:31:23,592
‫کاش بود و حال خوشی که
‫توی این اتاقه رو می‌دید

458
00:31:25,219 --> 00:31:26,345
‫امکانش هست؟

459
00:31:27,804 --> 00:31:28,972
‫خیلی‌خب

460
00:31:37,231 --> 00:31:38,482
‫ممنون

461
00:31:39,900 --> 00:31:43,069
‫همچنین می‌خوام خوش‌آمد بگم
‫به دوست جدیدمون، وایولت

462
00:31:47,783 --> 00:31:49,952
‫بیشتر شبیه فرشته‌ی نجات‌مون بود

463
00:31:50,035 --> 00:31:52,579
‫با اون کامیونِ پر از غذای حاضریش

464
00:31:52,663 --> 00:31:54,498
‫من که کاری نکردم

465
00:31:54,581 --> 00:31:57,960
‫چی شد؟ پشت فرمون خوابت برد؟

466
00:31:59,503 --> 00:32:01,950
‫کارمایکل، دندون اسب
‫پیشکشی رو که نمی‌شمارن

467
00:32:02,589 --> 00:32:04,132
‫من...

468
00:32:04,216 --> 00:32:05,217
‫بگو

469
00:32:07,135 --> 00:32:08,846
‫چی رو؟

470
00:32:14,351 --> 00:32:16,436
‫دست قبل از اینکه وایولت بیاد

471
00:32:19,356 --> 00:32:21,233
‫یه چیزی اون بیرون دیدم

472
00:32:22,651 --> 00:32:23,902
‫یه بیگانه

473
00:32:24,306 --> 00:32:26,183
‫ولی مثل بقیه نبود

474
00:32:26,446 --> 00:32:28,448
‫زیبا بود

475
00:32:28,532 --> 00:32:29,658
‫زیبا؟

476
00:32:30,284 --> 00:32:31,493
‫اونا که یه مشت قاتلن

477
00:32:31,577 --> 00:32:33,203
‫این یکی فرق داشت

478
00:32:33,745 --> 00:32:37,207
‫توش پر از صداهای مختلف بود

479
00:32:39,001 --> 00:32:40,419
‫نورانی بود

480
00:32:46,758 --> 00:32:48,927
‫خواهرم، انجی...

481
00:32:50,637 --> 00:32:54,683
‫همیشه تحمیل می‌کرد،
‫بهم می‌گفت چیکار کنم

482
00:32:55,767 --> 00:32:58,103
‫هیچوقت دست برنمی‌داشت

483
00:32:59,479 --> 00:33:01,899
‫از روی عشق و محبتش بود،
‫ولی دیوونه‌ام می‌کرد

484
00:33:02,733 --> 00:33:04,610
‫لنگستون، یادته؟

485
00:33:05,277 --> 00:33:07,988
‫- آره، آره
‫- دائماً بهش فکر می‌کنم

486
00:33:08,697 --> 00:33:10,657
‫دیگه کی قراره بهم بگه چیکار کنم؟

487
00:33:11,366 --> 00:33:12,659
‫کی وادارم می‌کنه که...

488
00:33:14,119 --> 00:33:16,747
‫آدم بهتری باشم، کارهای بهتری کنم؟

489
00:33:17,518 --> 00:33:19,812
‫و حس می‌کنم که دارم از دست میدمش

490
00:33:23,128 --> 00:33:25,881
‫همه‌تون با این حس آشنایید

491
00:33:29,343 --> 00:33:33,639
‫اونجا یه چیزی پیدام کرد

492
00:33:34,431 --> 00:33:36,642
‫شکل تازه‌ای از هستی بود

493
00:33:38,310 --> 00:33:44,525
‫بیگانه بود، اما فکر کنم
‫می‌خواست بدونم چرا اینجان

494
00:33:45,609 --> 00:33:46,693
‫تا بکشن‌مون

495
00:33:46,718 --> 00:33:48,887
‫و سیاره رو نابود کنن

496
00:33:48,912 --> 00:33:49,996
‫نه

497
00:33:51,406 --> 00:33:52,824
‫دلیل واقعیش

498
00:33:53,659 --> 00:33:56,109
‫هدیه‌ای که می‌خوان پیشکش‌مون کنن

499
00:33:58,580 --> 00:34:01,708
‫وقتی بالای سرم معلق بود،

500
00:34:02,793 --> 00:34:04,878
‫دوباره صدای انجی رو شنیدم

501
00:34:06,338 --> 00:34:08,047
‫داشت باهام ارتباط برقرار می‌کرد

502
00:34:08,966 --> 00:34:10,467
‫هدایتم می‌کرد

503
00:34:11,134 --> 00:34:12,636
‫بهم می‌گفت چیکار کنم

504
00:34:16,014 --> 00:34:17,766
‫- انجی اون بالاست
‫- چی؟

505
00:34:17,850 --> 00:34:20,643
‫حس می‌کنم یه‌جور دروازه
‫به ماورای درک ما باشه که ما رو

506
00:34:20,668 --> 00:34:22,004
‫پیش کسانی که از دست دادیم می‌بره

507
00:34:22,029 --> 00:34:23,565
‫غیرممکنه

508
00:34:24,022 --> 00:34:25,313
‫خب، مریلین؟

509
00:34:26,400 --> 00:34:28,610
‫تو فقط دلتنگشی

510
00:34:30,320 --> 00:34:34,068
‫نه. من یه سری تحقیقات کردم
‫و فهمیدم که موجودات دیگه‌ای هم وجود دارن

511
00:34:35,449 --> 00:34:37,153
‫آدم‌های دیگه‌ای هم اونا رو دیدن

512
00:34:37,178 --> 00:34:41,140
‫گزارشاتی از افرادی میاد که ناپدید شدن

513
00:34:41,415 --> 00:34:43,958
‫کشته نشدن، فقط نیستن

514
00:34:44,751 --> 00:34:46,332
‫مگه اینجا هم همین اتفاق نیفتاد؟

515
00:34:47,504 --> 00:34:49,047
‫قبل از اینکه ما پیدامون بشه

516
00:34:50,382 --> 00:34:51,761
‫درسته

517
00:34:51,786 --> 00:34:53,901
‫پس، چرا دولت چیزی راجع‌بهش نمیگه؟

518
00:34:53,926 --> 00:34:55,754
‫چون دولت بدرد لای جرز دیوار هم نمی‌خوره

519
00:34:55,779 --> 00:34:57,906
‫- لنگستون
‫- من پایگاه‌های اطلاعاتی‌شون رو هک کردم

520
00:34:57,931 --> 00:35:00,100
‫ناسا، اف‌بی‌آی، ارتش

521
00:35:00,184 --> 00:35:01,476
‫اونا روحشون هم
‫خبر نداره اینا چه موجوداتی‌ان

522
00:35:01,560 --> 00:35:04,021
‫اگه هم خبر داشتن،
‫به ما چیزی نمی‌گفتن

523
00:35:04,688 --> 00:35:06,523
‫چون کارشون همینه

524
00:35:06,607 --> 00:35:09,484
‫حقیقت رو پنهان می‌کنن
‫و ما رو تو تاریکی نگه می‌دارن

525
00:35:09,509 --> 00:35:11,052
‫منم دیدمش

526
00:35:11,737 --> 00:35:13,030
‫دیدم، من...

527
00:35:13,780 --> 00:35:16,033
‫انقدر ترسیده بودم که
‫از مسیر جاده خارج شدم

528
00:35:16,533 --> 00:35:21,830
‫ولی تو این فکر بودم که
‫شاید اونا منو اینجا آوردن

529
00:35:21,914 --> 00:35:23,081
‫پیش شماها

530
00:35:24,541 --> 00:35:25,959
‫ببین، اگه این...

531
00:35:27,961 --> 00:35:30,964
‫اگه سر سوزنی این درست باشه...

532
00:35:32,299 --> 00:35:35,761
‫حاضرم واسه این که دوباره صدای
‫همسرم رو بشنوم، دوباره کنار خودم ببینمش،

533
00:35:36,428 --> 00:35:37,846
‫هر کاری بکنم

534
00:35:41,350 --> 00:35:42,809
‫اونا ما رو نکشتن

535
00:35:45,854 --> 00:35:49,816
‫می‌تونستن این خانواده‌ای که
‫اینجا تشکیل دادیم رو از بین ببرن

536
00:35:51,860 --> 00:35:53,529
‫شاید یه دلیلی پشتشه

537
00:35:54,279 --> 00:35:55,531
‫یه دلیلی برای ما

538
00:35:56,573 --> 00:35:57,866
‫یه هدف

539
00:35:58,909 --> 00:36:00,118
‫یه چیزی که...

540
00:36:02,788 --> 00:36:03,830
‫بزرگ‌تره

541
00:36:08,339 --> 00:36:11,093
‫« ایروینگتون، ایلینوی »

542
00:36:12,268 --> 00:36:16,948
‫« چهار ماه بعد »

543
00:36:23,934 --> 00:36:28,574
‫خب، پس اینجا می‌کشیش و...

544
00:36:28,599 --> 00:36:31,358
‫- آره. حالا ارائه شدن
‫- ایول

545
00:36:33,068 --> 00:36:35,237
‫سلام، خوش اومدید

546
00:36:37,197 --> 00:36:38,574
‫سلام

547
00:36:38,657 --> 00:36:41,285
‫اسم من نوراست.
‫ایشون مامانمه، گرتا

548
00:36:41,368 --> 00:36:43,370
‫اون... حالش خوب نیست

549
00:36:43,787 --> 00:36:46,874
‫شنیدم یه خونه‌ی امنی وجود داره،
‫ولی فکر نمی‌کردم اینجوری باشه

550
00:36:46,957 --> 00:36:49,168
‫انتهای خیابون یه درمونگاه هست

551
00:36:49,193 --> 00:36:51,112
‫درمونگاه؟ واو

552
00:36:51,962 --> 00:36:55,132
‫حمله‌ی شکارچی-قاتل‌ها توی نیپرویل
‫به شما نرسید؟

553
00:36:55,157 --> 00:36:58,244
‫نه. ما بیشتر نگران تهدیدهای انسانی‌ایم

554
00:36:59,553 --> 00:37:01,930
‫ولی مراقب همدیگه هستیم

555
00:37:03,015 --> 00:37:04,224
‫اینجا همه‌چی تقسیم میشه

556
00:37:04,308 --> 00:37:07,394
‫از غذا بگیر تا آب و دارو و پوشاک

557
00:37:07,790 --> 00:37:09,642
‫هرکی یه کاری رو به عهده گرفته

558
00:37:10,105 --> 00:37:13,317
‫سعی کردیم حقیقت رو پخش کنیم
‫و مردم رو امیدوار کنیم

559
00:37:14,067 --> 00:37:15,485
‫تا شایستگیش رو داشته باشیم

560
00:37:15,986 --> 00:37:17,196
‫شایستگی چی رو؟

561
00:37:19,907 --> 00:37:21,074
‫چیزی که در پیشه

562
00:37:24,286 --> 00:37:25,412
‫خاله

563
00:37:27,873 --> 00:37:30,083
‫ایشون نوراست و ایشون هم گرتاست

564
00:37:30,167 --> 00:37:32,002
‫سلام. من مریلین‌ام

565
00:37:38,842 --> 00:37:40,093
‫مسیر دور و درازی رو اومدید؟

566
00:37:40,177 --> 00:37:41,178
‫کانزاس سیتی

567
00:37:41,261 --> 00:37:43,972
‫آره، شکارچی-قاتل‌ها...

568
00:37:43,997 --> 00:37:46,666
‫خونه و همسرم رو...

569
00:37:46,691 --> 00:37:47,818
‫متأسفم

570
00:37:48,500 --> 00:37:50,026
‫اینجا جاتون امنه

571
00:37:51,563 --> 00:37:52,940
‫گرتا دکترلازمه

572
00:37:53,023 --> 00:37:54,942
‫- من می‌برم‌تون
‫- ممنون

573
00:37:58,070 --> 00:37:59,571
‫کانزاس سیتی

574
00:38:01,365 --> 00:38:06,328
‫درست گفتی، نقشه‌مون جواب داد.
‫دیده‌بان‌ها. جذب و اطلاع‌رسانی

575
00:38:06,411 --> 00:38:07,788
‫واقعاً بهت افتخار می‌کنم

576
00:38:08,372 --> 00:38:09,706
‫مامانتم بود بهت افتخار می‌کرد

577
00:38:10,624 --> 00:38:12,167
‫به جفت‌مون

578
00:38:12,668 --> 00:38:13,669
‫آره

579
00:38:13,752 --> 00:38:16,338
‫هی، هی. باید اینو ببینید

580
00:38:16,421 --> 00:38:19,800
‫اطمینان دارم از زبان همه‌مون میگم
‫که دِین بزرگی

581
00:38:19,883 --> 00:38:24,012
‫گردن تکاور نیروی دریایی، تروانته کول،
‫و نیروی ویژه‌ی ائتلاف داریم

582
00:38:24,096 --> 00:38:27,933
‫به خاطر شجاعت و ازخودگذشتگی‌شون،

583
00:38:28,016 --> 00:38:29,935
‫سفینه‌ی مادر بیگانه‌ها بالاخره سقوط کرد

584
00:38:30,018 --> 00:38:31,019
‫و جزئیات عملیات...

585
00:38:31,103 --> 00:38:33,714
‫سقوط کرد. از بین رفت

586
00:38:34,648 --> 00:38:36,191
‫ناجیان‌مون

587
00:38:38,068 --> 00:38:39,319
‫از دست دادیم‌شون

588
00:38:42,781 --> 00:38:44,449
‫تمومه

589
00:38:44,950 --> 00:38:46,118
‫مریلین؟

590
00:39:27,492 --> 00:39:28,702
‫انجی

591
00:39:31,455 --> 00:39:32,456
‫خواهش می‌کنم

592
00:39:34,124 --> 00:39:35,417
‫بهت نیاز دارم

593
00:39:36,335 --> 00:39:37,836
‫خواهش می‌کنم برگرد

594
00:39:42,508 --> 00:39:45,636
‫حاضریم هر کاری بکنیم

595
00:40:01,693 --> 00:40:02,736
‫خواهش می‌کنم

596
00:40:36,854 --> 00:40:38,188
‫تموم نشده

597
00:40:40,899 --> 00:40:41,900
‫نشده؟

598
00:40:42,568 --> 00:40:45,863
‫نه. ما قبلاً اشتباه می‌کردیم

599
00:40:46,363 --> 00:40:51,368
‫فکر می‌کردیم فقط کافیه که شایسته باشیم

600
00:40:51,952 --> 00:40:55,873
‫تا دروازه‌های بهشت به رومون باز شه

601
00:40:58,417 --> 00:40:59,918
‫باید بدست بیاریمش

602
00:41:01,086 --> 00:41:02,462
‫با ایمان

603
00:41:02,546 --> 00:41:04,423
‫با شجاعت

604
00:41:06,300 --> 00:41:09,636
‫با دار و ندارمون

605
00:41:10,936 --> 00:41:13,243
‫اونوقت دروازه‌ها دوباره باز میشن؟

606
00:41:13,515 --> 00:41:15,893
‫به روی عزیزان و کسانی که از دست دادیم؟

607
00:41:15,976 --> 00:41:19,188
‫اگه آماده باشیم، چرا که نه

608
00:41:21,690 --> 00:41:23,066
‫اگه گوش به زنگ باشیم،

609
00:41:24,693 --> 00:41:25,777
‫یه روز...

610
00:41:26,987 --> 00:41:30,991
‫یه روز نشونه‌ای پدیدار میشه

611
00:41:36,498 --> 00:41:39,859
‫« زمان حال »

612
00:41:47,341 --> 00:41:50,344
‫به آقای هالندر میگم
‫باهاتون تماس بگیرن، ژنرال

613
00:41:52,846 --> 00:41:54,056
‫بله، قربان

614
00:41:54,932 --> 00:41:56,058
‫ممنون، قربان

615
00:42:02,356 --> 00:42:04,832
‫ائتلاف دیر یا زود می‌فهمه

616
00:42:05,192 --> 00:42:06,568
‫هر چقدر هم طول بکشه کافیه

617
00:42:10,364 --> 00:42:11,782
‫نگران جولی؟

618
00:42:11,865 --> 00:42:13,534
‫جول تنها نیست

619
00:42:18,288 --> 00:42:20,207
‫قرار نیست آسون‌تر شه

620
00:42:21,333 --> 00:42:22,501
‫می‌دونم

621
00:42:23,544 --> 00:42:27,798
‫اونا مردن تا ما وظیفه و
‫مأموریت‌مون رو به اتمام برسونیم

622
00:42:29,917 --> 00:42:33,087
‫آخرین باری که با کارمایکل صحبت کردم
‫برام توصیفش کرد

623
00:42:33,112 --> 00:42:34,693
‫جهانی جدید

624
00:42:35,806 --> 00:42:39,059
‫گفت: «باغی از دلِ نیستی رشد می‌کنه»

625
00:42:39,142 --> 00:42:43,564
‫«بین ما قدم می‌زنن
‫و هوا پر از عطر و بوی زندگیه»

626
00:42:45,357 --> 00:42:49,736
‫ائتلاف، اون آدم‌ها،
‫اسمش رو منطقه‌ی مرده گذاشتن

627
00:42:50,362 --> 00:42:52,614
‫ولی زنده‌تر از اونجا نداریم

628
00:42:53,407 --> 00:42:58,787
‫اونا قیام کردن
‫و دارن بهشت جدیدی خلق می‌کنن

629
00:43:00,247 --> 00:43:03,250
‫و محاله بذارم کسی خرابش کنه

630
00:43:05,294 --> 00:43:07,042
‫حالا میگی چیکار کنیم، ورنا؟

631
00:43:07,511 --> 00:43:10,784
‫بهتون گفتم نشونه‌ای پدیدار میشه

632
00:43:10,870 --> 00:43:12,573
‫و همینطور هم شد

633
00:43:13,594 --> 00:43:17,848
‫بهتون گفتم دروازه‌ها باز میشن
‫و همین اتفاق هم افتاد

634
00:43:20,603 --> 00:43:21,891
‫دنبالم بیاید

635
00:43:21,915 --> 00:43:31,915
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

636
00:43:31,939 --> 00:43:41,939
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

