﻿1
00:00:13,300 --> 00:00:16,430
!گفته بودم توی اون پایگاه هوایی یه خبرهاییـه

2
00:00:17,010 --> 00:00:19,850
!یه بچه‌ی گنده‌ی جهش‌یافته ساختن

3
00:00:23,440 --> 00:00:24,560
!زودباش، سوزی

4
00:00:31,280 --> 00:00:32,900
!بچه‌ها، بجنبید

5
00:00:46,120 --> 00:00:47,330
!برو، برو، برو

6
00:00:50,960 --> 00:00:52,300
!سوزی

7
00:00:52,880 --> 00:00:55,090
!لیلی -
دستت رو بده -

8
00:01:09,027 --> 00:01:14,491
<font color="#00f300">♪ Patience and Prudence - A Smile and a Ribbon ♪</font>

9
00:01:14,515 --> 00:01:24,515
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

10
00:01:24,539 --> 00:01:34,539
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

11
00:02:39,488 --> 00:02:49,503
« آن: به دری خوش اومدید »
« فصل اول »

12
00:02:53,972 --> 00:02:57,972
« قسمت دوم: پنهان در تاریکی »

13
00:03:16,471 --> 00:03:18,214
پس کار گروگن بوده ، آره؟

14
00:03:19,030 --> 00:03:20,517
رئیس شک نداره

15
00:03:22,110 --> 00:03:24,276
...آپارات‌‌چیِ سینما با

16
00:03:25,990 --> 00:03:27,240
شمعدون

17
00:03:30,500 --> 00:03:32,992
پسره، فیلی مالکین، هم‌مدرسه‌ایِ پسرم بود

18
00:03:33,960 --> 00:03:35,170
یکم احترام بذار

19
00:03:36,130 --> 00:03:37,130
شرمنده

20
00:03:42,470 --> 00:03:45,829
به نظرت باهاشون چیکار کرده؟
کلی خون همه جا ریخته، ولی جسدی نیست

21
00:03:47,720 --> 00:03:49,100
من از کجا بدونم؟

22
00:03:51,680 --> 00:03:52,810
شاید اونا رو خورده

23
00:04:03,360 --> 00:04:05,200
بیچاره پدر و مادرهاشون

24
00:04:08,120 --> 00:04:09,950
واقعاً اتفاق غم‌انگیزیـه

25
00:04:11,500 --> 00:04:12,620
روانیِ حرومزاده

26
00:04:20,880 --> 00:04:22,380
هنوز اون بیرونن

27
00:04:23,050 --> 00:04:24,606
خب، تا وقتی اون بچه‌ها رو پیدا کنن یا

28
00:04:24,630 --> 00:04:27,576
یه راهی پیدا کنن که همه چی رو
بندازن گردن من، همونجا می‌مونن

29
00:04:27,600 --> 00:04:29,326
بهشون گفتم وقتی اون اتفاق هولناک افتاده

30
00:04:29,350 --> 00:04:31,996
حتی نزدیکِ اون سینما هم نبودی

31
00:04:32,020 --> 00:04:35,876
بهشون گفتم خونه بودی، با هم سریالِ
اندی گریفیت رو دیدیم و بعدش هم خوابیدی

32
00:04:35,900 --> 00:04:38,246
بهشون گفتم بیان از خودت بپرسن

33
00:04:38,270 --> 00:04:40,440
خیال کردی حرف مامانم رو
به عنوان عذر موجه قبول می‌کنن؟

34
00:04:41,440 --> 00:04:43,716
می‌خوان ازمون زهر چشم بگیرن

35
00:04:43,740 --> 00:04:46,490
مجبورت کنن به کاری که نکردی اعتراف کنی

36
00:04:46,990 --> 00:04:48,506
!خب، کون لق‌شون

37
00:04:48,530 --> 00:04:50,716
.آروم باش، مامان
.می‌دونی که رانی خوابـه

38
00:04:50,740 --> 00:04:53,596
اصلاً نباید می‌ذاشت اون بچه‌ها برن داخل

39
00:04:53,620 --> 00:04:56,436
فقط می‌خواستن ببین چه بلایی
سر متی کلمنتز اومده

40
00:04:56,460 --> 00:04:57,856
همش همین

41
00:04:57,880 --> 00:05:00,053
تقصیر اون نیست -
تقصیر توئـه -

42
00:05:00,880 --> 00:05:03,856
مغزش رو با مزخرفاتِ هالیوودی پُر کردی

43
00:05:03,880 --> 00:05:05,906
اینقدر خیال کرده نورا چارلزی چیزیـه که

44
00:05:05,930 --> 00:05:08,826
به کل یادش رفته دنیا چه جهنم‌دره‌ایـه

45
00:05:08,850 --> 00:05:10,640
الان در امانـه، مامان

46
00:05:11,140 --> 00:05:12,310
همینـه که مهمـه

47
00:05:12,930 --> 00:05:15,810
هفته‌ی دیگه دوباره می‌فرستیش مدرسه

48
00:05:16,350 --> 00:05:18,825
اگه می‌خواد یه روزی از این خراب‌شده بزنه بیرون

49
00:05:18,850 --> 00:05:20,086
باید درسشو بخونه

50
00:05:20,110 --> 00:05:23,266
،مامان، چندتا بچه گُم شدن
،ملت چهارچشمی ما رو می‌پائن

51
00:05:23,291 --> 00:05:26,501
پشت سرمون حرف درمیارن

52
00:05:27,110 --> 00:05:29,096
اگه خیال کردی می‌ذارم رانی
،از جلو چشمام دور بشه

53
00:05:29,120 --> 00:05:32,740
سخت در اشتباهی -
نمی‌تونی تا آخر عمر مواظبش باشی -

54
00:05:33,830 --> 00:05:37,396
دوشنبه که بشه، سرش رو می‌گیره بالا و

55
00:05:37,420 --> 00:05:39,210
برمی‌گرده مدرسه

56
00:05:40,210 --> 00:05:43,050
.رانی، بازی بسـه
.می‌دونم اونجایی

57
00:05:45,590 --> 00:05:46,920
ورونیکا گروگن

58
00:05:59,650 --> 00:06:01,786
واقعاً می‌خوان بندازن گردن تو و

59
00:06:01,810 --> 00:06:03,756
با خودشون ببرنت؟ -
نه. نه، عزیزم. نه -

60
00:06:03,780 --> 00:06:06,166
...شنیدم گفتی -
می‌دونم...می‌دونم چی گفتم -

61
00:06:06,190 --> 00:06:08,783
حرف‌های ما آدم بزرگ‌ها رو جدی نگیر -
بیا اینجا ببینم -

62
00:06:11,320 --> 00:06:12,830
قرار نیست بلایی سرم بیاد

63
00:06:13,990 --> 00:06:15,330
همه چی درست میشه

64
00:06:16,040 --> 00:06:17,210
شنیدی؟

65
00:06:23,424 --> 00:06:27,970
<font color="#00f300">♪ Sam Cooke - You Send Me ♪</font>

66
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
بالاخره اومد -
!بابا -

67
00:07:08,670 --> 00:07:09,970
نشونم بده زورت چقدره

68
00:07:12,125 --> 00:07:14,486
آره، همه‌ی زورت همینـه؟ -
بیشتر فشار بدم دستت می‌شکنه -

69
00:07:14,510 --> 00:07:16,616
اینطوریاست؟ خیلی‌خب

70
00:07:16,640 --> 00:07:17,680
باریکلا

71
00:07:19,560 --> 00:07:20,690
حالت چطوره؟

72
00:07:21,690 --> 00:07:23,730
می‌خوام اتاقم رو ببینم -
طبقه‌ی بالا -

73
00:07:25,400 --> 00:07:27,900
می‌دونستی دو ساعتـه اینجا نشستم و
منتظر شمام؟

74
00:07:28,610 --> 00:07:29,875
دو ساعت، آره

75
00:07:30,125 --> 00:07:32,716
خب، نمی‌خواستم با سرعت غیرمجاز بیام

76
00:07:32,740 --> 00:07:34,160
سلام، عزیزم -
سلام -

77
00:07:38,790 --> 00:07:39,846
چی شده؟

78
00:07:39,870 --> 00:07:43,806
،یه اتفاقی توی پادگان افتاد
یکم صدمه دیدم

79
00:07:43,830 --> 00:07:46,500
ای بابا. وخیمـه؟ -
چیزیم نشده -

80
00:07:48,710 --> 00:07:49,800
نظرت چیـه؟

81
00:07:51,720 --> 00:07:53,656
بزرگ‌تره -
خیلی قشنگـه -

82
00:07:53,680 --> 00:07:55,476
آره، محله‌ی آرومی هم داره. نه؟

83
00:07:55,970 --> 00:07:57,970
خیلی‌خب. آره -
خیلی دوستش دارم -

84
00:08:04,770 --> 00:08:05,900
عصر بخیر

85
00:08:09,400 --> 00:08:11,490
مطمئنی اینجا مناسبـه؟

86
00:08:13,360 --> 00:08:16,740
،هر کی مشکل داره
بره به جان اف کندی بگه

87
00:08:25,420 --> 00:08:29,210
پشمام...حرف نداره

88
00:08:31,340 --> 00:08:32,986
!اینجا رو ببین

89
00:08:33,010 --> 00:08:36,116
آره، یه سمساری پایین‌شهر پیدا کردم

90
00:08:36,140 --> 00:08:38,470
تخفیف هم گرفتم -
همون مدلیـه که می‌خواستم -

91
00:08:38,970 --> 00:08:40,236
از کجا می‌دونستی؟

92
00:08:40,260 --> 00:08:42,480
خیال کردی پسر خودم رو نمی‌شناسم؟

93
00:08:42,980 --> 00:08:45,666
خب، کادوی قبلیت کراوات بود

94
00:08:45,690 --> 00:08:47,416
مگه نگفتی عاشقشی؟

95
00:08:47,440 --> 00:08:49,980
چرا، ولی با کراوات که نمیشه مشتری رو دید

96
00:08:51,940 --> 00:08:57,176
می‌دونستی ما خلبان‌ها با استفاده از
سیاره‌ها مسیریابی می‌کنیم؟

97
00:08:57,200 --> 00:09:00,356
یه دستگاه تو اتاقک خلبان داریم محض اینکه
سیستم مسیریاب از کار بیفته

98
00:09:00,740 --> 00:09:02,676
سکستانت، درستـه؟ -
زدی تو خال -

99
00:09:02,700 --> 00:09:04,636
مسیریابِ من کیـه؟

100
00:09:04,660 --> 00:09:07,170
تو شب بهتر کار می‌کنه ولی تا اون موقع

101
00:09:07,945 --> 00:09:10,575
پایه‌ای یکم همسایه‌ها رو دید بزنیم؟

102
00:09:12,000 --> 00:09:14,340
فکر نکنم کار درستی باشه

103
00:09:15,760 --> 00:09:17,430
آره، حق با توئـه

104
00:09:18,220 --> 00:09:20,600
شوخی کردم

105
00:09:23,060 --> 00:09:25,270
اجازه هست؟ -
آره، چرا که نه؟ بفرما -

106
00:09:27,810 --> 00:09:30,650
.یدونه آینه داخلشـه
.در واقع دوتا

107
00:09:31,270 --> 00:09:33,376
...یکی از آینه‌ها نور رو جذب می‌کنه و

108
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
اون یکی تقویتش می‌کنه

109
00:09:36,650 --> 00:09:37,780
آفرین، پسرم

110
00:09:49,865 --> 00:09:52,951
نمی‌خوام اینقدر عرق کنم که
موهای صاف و مرتبم به گند کِشیده بشه

111
00:09:52,976 --> 00:09:54,966
اینقدر با عجله جمع و جور کردیم که یادم رفت

112
00:09:55,357 --> 00:09:58,907
می‌دونی که شارلوت بدون روسری مخصوصش
شب خوابش نمی‌بره

113
00:10:00,767 --> 00:10:03,084
فردا همه چی رو می‌چینم

114
00:10:07,262 --> 00:10:09,642
پیشنهادِ خرید تلسکوپ عالی بود، عزیزم. ممنون

115
00:10:11,230 --> 00:10:12,996
گفتم بهتر از اینـه که دوباره واسش

116
00:10:13,020 --> 00:10:16,070
یه توپ بیسبال بگیری که به عنوان
وزنه بذاره رو برگه‌هاش

117
00:10:16,935 --> 00:10:19,771
همسن اون که بودم حاضر بودم
کلیه‌ام رو واسه یه جفت دستکش بیسبال بفروشم

118
00:10:19,796 --> 00:10:21,546
خب، اون با تو فرق داره

119
00:10:21,780 --> 00:10:23,216
بد میگم؟

120
00:10:23,240 --> 00:10:25,489
این هوش زیادش یه جا کار دستش میده

121
00:10:25,534 --> 00:10:27,824
فقط می‌خواد جلوت خودی نشون بده

122
00:10:33,500 --> 00:10:34,670
درد گرفت؟

123
00:10:35,590 --> 00:10:37,590
کلمه‌ی مخالف درد چیـه؟

124
00:10:41,970 --> 00:10:43,760
از دوری خوشم نمیاد

125
00:10:48,060 --> 00:10:49,140
دوری از چی؟

126
00:10:53,957 --> 00:10:56,020
« قانون منع رفت و آمد »
« هنگام تاریکی هوا از خونه بیرون نیاید »

127
00:10:56,045 --> 00:10:59,340
<font color="#00f300">♪ The Teenagers - Why Do Fools Fall in Love ♪</font>

128
00:11:15,130 --> 00:11:16,526
دین؟

129
00:11:16,550 --> 00:11:18,800
نه -
کول از کلاس تاریخ؟ -

130
00:11:19,340 --> 00:11:21,720
سلام، بچه‌ها -
یالا، الین. بگو دیگه -

131
00:11:22,680 --> 00:11:24,276
چی؟ چی رو بگه؟

132
00:11:24,300 --> 00:11:25,906
قول میدیم به کسی نمیگیم

133
00:11:25,930 --> 00:11:27,196
چی رو؟

134
00:11:27,220 --> 00:11:29,746
اینقدر نپرسید دیگه چون
قرار نیست بهتون بگم

135
00:11:29,770 --> 00:11:32,326
چی رو نمیگی؟ -
ما بهترین دوستات هستیم -

136
00:11:32,350 --> 00:11:35,206
،روی هر کسی که کراش داری
وظیفه داری بهمون بگی تا

137
00:11:35,230 --> 00:11:37,046
واست خوشحال باشیم

138
00:11:37,070 --> 00:11:39,216
نمی‌خوای واست خوشحال باشیم؟

139
00:11:39,240 --> 00:11:41,360
آره. نمی‌خوای واست خوشحال باشیم؟

140
00:11:42,410 --> 00:11:43,820
قول بدید نخندید

141
00:11:44,700 --> 00:11:46,120
قول شرف میدم

142
00:11:46,740 --> 00:11:47,740
باشه

143
00:11:48,830 --> 00:11:52,960
جدیداً اسکاتی میلز بدجوری
به چشمم جذاب میاد

144
00:11:58,670 --> 00:12:00,106
دیدید؟ می‌دونستم مسخره می‌کنید

145
00:12:00,130 --> 00:12:03,486
خب، ما که نمی‌دونستیم رو
اسکات عن‌دماغ کراش داری

146
00:12:03,510 --> 00:12:05,800
از وقتی بچه بودیم دیگه
اون مشکل رو نداشته

147
00:12:07,390 --> 00:12:09,496
منظورتون منم؟

148
00:12:09,520 --> 00:12:11,350
شرمنده، نمی‌تونم درست نفس بکِشم

149
00:12:11,890 --> 00:12:15,626
یا خدا، چقدر شبیهشی -
یه بویی نمیاد؟ -

150
00:12:15,650 --> 00:12:17,310
من که بویی حس نمی‌کنم -
مارج، اصلاً بامزه نیست -

151
00:12:17,440 --> 00:12:19,126
کسی دستمال نداره؟

152
00:12:19,150 --> 00:12:20,480
کافیـه، مارج

153
00:12:21,280 --> 00:12:23,030
آره، بدجنس نباش دیگه

154
00:12:29,950 --> 00:12:31,160
ببینید کی برگشته

155
00:12:33,580 --> 00:12:35,120
چطوری روش میشه بیاد مدرسه؟

156
00:12:36,880 --> 00:12:39,198
فکرِ اینکه باباش ممکنـه از پنجره بیاد تو اتاقم

157
00:12:39,223 --> 00:12:40,683
خوابم رو ازم گرفته

158
00:12:40,708 --> 00:12:42,588
به نظرتون می‌دونه جسدها کجاست؟

159
00:12:43,840 --> 00:12:45,106
نگرانت بودم

160
00:12:45,130 --> 00:12:46,946
همش فکرم پیشِ اوناست

161
00:12:46,970 --> 00:12:48,442
همینطور اون موجوده

162
00:12:51,890 --> 00:12:53,456
صبح بخیر، بچه‌ها

163
00:12:53,480 --> 00:12:55,876
مدیر دانلیوی هستم

164
00:12:55,900 --> 00:12:58,939
،ساعت ۹ صبحـه
یه روز آفتابی دیگه توی فصل بهار

165
00:13:00,564 --> 00:13:05,086
می‌خوام از تمام کسانی که
هفته‌ی پیش توی مراسم یادبودِ
(بزنید درِ کونم)

166
00:13:05,110 --> 00:13:09,039
تئودور یوریس، فیلیپ و سوزی مالکین
شرکت کردن تشکر کنم

167
00:13:09,064 --> 00:13:10,587
<font color="#00f300">♪ Dee Dee Sharp - Mashed Potato Time ♪</font>

168
00:13:10,612 --> 00:13:14,229
شبی روحیه‌بخش و پُر از نیایش و یادآوری بود

169
00:13:14,947 --> 00:13:19,315
همچنین مهر تأییدی بر اینکه
به عنوان یک جامعه، از پس هر بحرانی برمیایم

170
00:13:20,018 --> 00:13:24,991
درضمن، سلف امروز مثل روزهای دیگه
ساندویچ گوشت نداره

171
00:13:25,576 --> 00:13:30,626
،به جاش قراره کتلت گوشت
پوره‌ی سیب‌زمینی و یکم سبزیجات بهتون بدن

172
00:13:38,100 --> 00:13:39,230
سلام

173
00:13:40,360 --> 00:13:41,480
سلام، مارج

174
00:13:43,070 --> 00:13:44,756
می‌خواستم ببینم حالت خوبـه یا نه؟

175
00:13:44,780 --> 00:13:47,006
بعد از اون اتفاقی که تو سینما افتاد

176
00:13:47,030 --> 00:13:49,216
دیگه با هم صحبت نکردیم

177
00:13:49,240 --> 00:13:51,346
آره، خوبم

178
00:13:51,370 --> 00:13:52,450
ممنون

179
00:13:53,580 --> 00:13:54,580
خوبـه

180
00:14:00,580 --> 00:14:02,856
آخه حس کردم داری بهم بی‌محلی می‌کنی

181
00:14:02,880 --> 00:14:06,196
نه، فقط این چند روز خیلی سخت بوده

182
00:14:06,220 --> 00:14:08,720
آره، می‌دونم. سختـه

183
00:14:10,550 --> 00:14:12,600
لطفاً سریع بشینید سر جاتون

184
00:14:18,730 --> 00:14:21,086
ببین، یکم قبل‌تر

185
00:14:21,110 --> 00:14:23,706
دیدمت که داشتی با رانی گروگن صحبت می‌کردی

186
00:14:23,730 --> 00:14:24,820
خب؟

187
00:14:26,860 --> 00:14:29,756
پتی و دخترها خیلی خاطرت رو می‌خوان ولی

188
00:14:29,780 --> 00:14:31,296
اندازه‌ی من تو رو نمی‌شناسن

189
00:14:31,320 --> 00:14:34,426
،اگه ببینن با دخترِ اسمشو نیار گرم گرفتی

190
00:14:34,450 --> 00:14:36,040
درکت نمی‌کنن

191
00:14:37,500 --> 00:14:38,636
...فقط

192
00:14:38,660 --> 00:14:40,896
،می‌دونم می‌خوای رابطه‌ات با ما مثل قبل بشه

193
00:14:40,920 --> 00:14:43,186
.با دار و دسته‌ی پتی
.من می‌تونم کمکت کنم

194
00:14:43,210 --> 00:14:46,526
می‌خوام کمکت کنم، اگه بذاری

195
00:14:46,550 --> 00:14:48,670
نظرت چیـه امروز بیای باهامون ناهار بخوری؟

196
00:14:49,260 --> 00:14:52,260
.فیل و تدی مُردن
.خواهرِ فیل مُرده

197
00:14:53,300 --> 00:14:56,060
فکر کردی الان دار و دسته‌ی پتی برام مهمـه؟

198
00:14:58,680 --> 00:15:03,060
امروز قراره در مورد چهار گروه اصلیِ غذایی و

199
00:15:03,560 --> 00:15:05,416
اینکه چطوری اونا رو مصرف کنید تا

200
00:15:05,440 --> 00:15:09,640
انرژی و قدرتِ مورد نیاز بدن‌تون
برای رشد تأمین بشه صحبت کنیم

201
00:15:11,570 --> 00:15:13,700
اینجا کلاس خانم داگلاسـه؟

202
00:15:15,700 --> 00:15:17,846
...شرمنده، نتونستم کلاس رو پیدا کنم. من

203
00:15:17,870 --> 00:15:20,306
من ویل هنلن هستم. دانش‌آموزِ جدید

204
00:15:20,330 --> 00:15:23,210
مفهوم زمان هم واست جدیده، آقای هنلن؟

205
00:15:24,290 --> 00:15:26,050
منظورتون نسبیتشـه؟

206
00:15:28,010 --> 00:15:29,550
واسه تأخیر هیچ عذری رو نمی‌پذیرم

207
00:15:30,050 --> 00:15:32,340
دفعه‌ی بعد واست منفی می‌ذارم. بشین

208
00:15:49,650 --> 00:15:51,360
ساکت! همگی ساکت

209
00:15:57,580 --> 00:15:59,080
سیدار پوینت

210
00:16:00,410 --> 00:16:01,660
مدادِ خوبیـه

211
00:16:04,710 --> 00:16:06,920
ممنون -
!تخته اینوره -

212
00:16:10,970 --> 00:16:12,146
کمکی از دستم برمیاد، جناب؟

213
00:16:12,170 --> 00:16:15,800
.بله، سرگرد هنلن هستم، افسر جانشین، خانم
.سرهنگ فولر می‌خواستن من رو ببینن

214
00:16:26,400 --> 00:16:28,150
سرگرد، بیا داخل

215
00:16:29,150 --> 00:16:30,530
،اتاقش رو گشتیم

216
00:16:31,070 --> 00:16:33,256
اسلحه‌ای که باهاش بهتون
حمله کرده بود رو پیدا کردیم

217
00:16:33,280 --> 00:16:35,086
بالاخره زیر بازجویی اعتراف کرد

218
00:16:35,110 --> 00:16:36,240
مسترز بود؟

219
00:16:36,819 --> 00:16:39,108
البته که جاسوس شوروی نیست

220
00:16:39,660 --> 00:16:41,726
فقط یه عوضی که می‌خواسته از

221
00:16:41,750 --> 00:16:44,096
.یه خلبان سیاه‌پوست زهر چشم بگیره
ولی اینجا جنوب نیست و

222
00:16:44,120 --> 00:16:46,396
همچین رفتاری تو کَت‌مون نمیره

223
00:16:46,420 --> 00:16:48,686
هویتِ دو نفر دیگه هنوز مشخص نشده ولی

224
00:16:48,710 --> 00:16:51,014
مسترز بزدلی بیش نیست

225
00:16:51,333 --> 00:16:53,173
،بالاخره نم پس میده و وقتی بگه

226
00:16:53,760 --> 00:16:57,140
بهت قول میدم که عدالت اجرا میشه

227
00:16:58,100 --> 00:16:59,180
ممنون

228
00:16:59,850 --> 00:17:00,970
ممنون، قربان

229
00:17:09,810 --> 00:17:11,530
،قربان، اسلحه‌ای که پیدا کردید

230
00:17:12,610 --> 00:17:15,990
حالا درستـه که تاریک بود ولی
شبیه ماکارف بود

231
00:17:17,450 --> 00:17:18,780
درست میگم؟

232
00:17:19,740 --> 00:17:20,780
چشمای تیزی داری

233
00:17:21,990 --> 00:17:24,910
،ماکارف بود
یه اسلحه‌ی قدیمی و به درد نخورِ روسی

234
00:17:25,910 --> 00:17:27,960
چرا؟ -
...هیچی، فقط -

235
00:17:28,880 --> 00:17:32,434
می‌خوام وقتی دارم واسه نوه‌هام
،تعریف می‌کنم که یه روز تا لبِ گور رفتم

236
00:17:32,760 --> 00:17:34,450
همه چی رو با جزئیات واسشون بگم

237
00:17:45,105 --> 00:17:48,067
<font color="#00f300">♪ Percy Faith - Summer Place ♪</font>

238
00:18:04,540 --> 00:18:06,500
صبح بخیر -
صبح بخیر -

239
00:18:07,790 --> 00:18:10,844
« سینما کپیتال »
« تعطیل »

240
00:18:46,250 --> 00:18:47,960
!این تخم‌مرغ نوش جونت، پاول بانیان

241
00:18:50,578 --> 00:18:53,648
« محل جدید نصب یادبودِ پاول بانیان »

242
00:18:59,340 --> 00:19:03,116
.به شخصه برام مهم نیست
.ناسلامتی پاول بانیانـه

243
00:19:03,140 --> 00:19:04,736
قهرمانِ ملیـه

244
00:19:04,760 --> 00:19:05,850
الان میام خدمت‌تون، خانم

245
00:19:06,390 --> 00:19:07,906
خیلی بدترکیبـه

246
00:19:07,930 --> 00:19:09,456
،من که کوتاه نمیام

247
00:19:09,480 --> 00:19:12,310
بقیه‌ی پیرزن‌های دِری هم همینطور

248
00:19:12,900 --> 00:19:14,900
باید مجسمه‌اش رو بردارن

249
00:19:15,570 --> 00:19:17,570
خب، نظر من رو می‌خوای؟

250
00:19:18,190 --> 00:19:19,530
بسپاریدش به کفترها

251
00:19:21,030 --> 00:19:23,030
.بفرمایید، خانم کاوانا
.زدم به حساب

252
00:19:23,660 --> 00:19:24,910
روزی خوبی داشته باشید

253
00:19:26,790 --> 00:19:27,926
چی بیارم خدمت‌تون، خانم؟

254
00:19:27,950 --> 00:19:30,596
خب، امشب می‌خوام کباب درست کنم -
چه عالی -

255
00:19:30,620 --> 00:19:31,960
گردن بذارم یا ران؟

256
00:19:32,080 --> 00:19:34,476
دنبه بی‌زحمت، برای سه نفر

257
00:19:34,500 --> 00:19:35,540
خیلی‌خب

258
00:19:40,300 --> 00:19:41,606
رهگذرید؟

259
00:19:41,630 --> 00:19:43,640
راستش، تازه اسباب‌کِشی کردیم

260
00:19:44,140 --> 00:19:47,996
مثل اینکه اینجا واقعاً زیادی تو چشمم

261
00:19:48,020 --> 00:19:51,916
.یا خدا، اصلاً منظوری نداشتم
.آخه...من چندین سالـه اینجا کار می‌کنم

262
00:19:51,940 --> 00:19:56,060
.وقتی هر روز یه سری آدمای تکراری رو می‌بینی
.یکم تنوع بد نیست

263
00:19:57,860 --> 00:19:59,206
استن کِرش

264
00:19:59,230 --> 00:20:00,876
بچه‌ها بهم میگن استنلیِ ساطور به دست

265
00:20:00,900 --> 00:20:02,200
چه بامزه

266
00:20:03,070 --> 00:20:06,240
خب، بنده هم شارلوت هنلن هستم -
...خب -

267
00:20:08,200 --> 00:20:10,476
به دِری خوش اومدید، خانم هنلن -
متشکرم -

268
00:20:10,500 --> 00:20:12,080
!داره فرار می‌کنه. بگیریدش

269
00:20:22,050 --> 00:20:25,406
چرا کسی مداخله نمی‌کنه؟ -
پسرن دیگه -

270
00:20:25,430 --> 00:20:26,720
چیکار میشه کرد؟

271
00:20:28,890 --> 00:20:31,060
!آهای! آهای

272
00:20:31,730 --> 00:20:32,890
!آهای

273
00:20:36,020 --> 00:20:37,980
ولش کنید ببینم، شنیدید چی گفتم؟

274
00:20:48,330 --> 00:20:51,290
داره فرار می‌کنه. بگیریدش -
!دست از سرش بردارید -

275
00:21:04,760 --> 00:21:07,986
یعنی چی پسرن دیگه؟
پسرها نمی‌تونن مهربون باشن؟

276
00:21:08,010 --> 00:21:10,788
.پسرها قد می‌کِشن و بزرگ میشن
،نه فقط از نظر قد و جسم

277
00:21:10,813 --> 00:21:12,885
بلکه از نظر اخلاق و وجدان

278
00:21:14,810 --> 00:21:18,020
پسرها همونایی‌ان که مامان‌هاشون
تو خونه‌های جدید قدشون رو می‌گیرن

279
00:21:19,110 --> 00:21:20,230
یالا

280
00:21:24,650 --> 00:21:26,336
خیلی غم‌انگیز بود، لیروی

281
00:21:26,361 --> 00:21:29,136
انگار هیچکس واسش مهم نبود

282
00:21:29,160 --> 00:21:31,926
بعدش که من رفتم جلو، یجوری نگاه می‌کردن
انگار منم که مشکل دارم

283
00:21:31,950 --> 00:21:33,926
،عینهو یه گله سگ بودن

284
00:21:33,950 --> 00:21:36,549
یه گله سگِ گرسنه که آماده بودن

285
00:21:36,574 --> 00:21:39,002
پسره رو تیکه‌پاره کنن

286
00:21:40,290 --> 00:21:42,800
اصلاً چرا داخل مدرسه نبودن؟

287
00:21:43,880 --> 00:21:46,816
یه دلم میگه برم پدر و مادرشون رو پیدا کنم و

288
00:21:46,840 --> 00:21:48,066
یه درسِ حسابی بهشون بدم

289
00:21:48,090 --> 00:21:49,470
تو رو خدا این کار رو نکن

290
00:21:50,640 --> 00:21:53,826
تو مدرسه که کسی کاریت نداشت؟

291
00:21:53,850 --> 00:21:55,142
کسی بهت زور نگفت؟

292
00:21:56,156 --> 00:21:57,595
...نه. مامان

293
00:21:57,620 --> 00:21:59,996
ربطی به آبروی تو نداره

294
00:22:00,020 --> 00:22:02,166
بحث درست و غلطـه

295
00:22:02,190 --> 00:22:05,046
اینکه هفته‌ی اول مدرسه آبروی
پسر خودت رو ببری غلط نیست؟

296
00:22:05,070 --> 00:22:06,926
.ادای مظلوم‌ها رو در نیار
.تو که اون بچه‌ها رو ندیدی

297
00:22:06,950 --> 00:22:08,256
حق با ویلـه، شارلوت

298
00:22:08,280 --> 00:22:10,136
پیگیرش نشو

299
00:22:10,160 --> 00:22:11,556
این یه دستوره، سرگرد؟

300
00:22:11,580 --> 00:22:13,346
فکر نکنم بعد از شریوپورت دلت بخواد

301
00:22:13,370 --> 00:22:15,926
خودتو درگیر همچین ماجرایی کنی -
میشه دعوا نکنید؟ -

302
00:22:15,950 --> 00:22:17,410
دعوا نمی‌کنیم که -
دعوا نمی‌کنیم که -

303
00:22:18,420 --> 00:22:19,710
داریم صحبت می‌کنیم -
داریم صحبت می‌کنیم -

304
00:22:20,330 --> 00:22:22,000
مدل صحبت‌مون اینجوریـه -
مدل صحبت‌مون اینجوریـه -

305
00:22:28,130 --> 00:22:29,260
میشه من برم؟

306
00:22:31,510 --> 00:22:33,720
نگفتی امروز چطوری بود

307
00:22:34,350 --> 00:22:37,770
خوب بود، مامان. خب؟ حالا میشه برم؟

308
00:22:42,020 --> 00:22:43,480
مشکلی نیست. برو، پسرم

309
00:22:44,820 --> 00:22:45,820
برو

310
00:22:54,370 --> 00:22:55,620
ببخشید؟

311
00:22:56,200 --> 00:22:59,330
بیشتر روز رو پیشِ همدیگه نیستیم

312
00:22:59,920 --> 00:23:03,498
فقط می‌خوام شب‌ها یکم
با هم وقت بگذرونیم، خواسته‌ی زیادیـه؟

313
00:23:04,290 --> 00:23:07,276
.تو رو خدا بحث شریوپورت رو هم پیش نکِش
.خودت هم می‌دونی به خاطر تو اومدیم اینجا

314
00:23:07,300 --> 00:23:08,986
اون آجری که باهاش شیشه‌ی ماشین رو شکستن هم

315
00:23:09,010 --> 00:23:10,776
به خاطر من بود، شارلوت؟ -
حالا همه چی افتاد گردنِ من؟ -

316
00:23:10,800 --> 00:23:14,156
مگه من دردسر تراشیدم؟
مگه من تابلو زدم درِ خونه؟

317
00:23:14,180 --> 00:23:17,020
مگه من رفتم جایی که نباید؟

318
00:23:19,230 --> 00:23:21,810
امشب چتـه؟
چرا اینجوری می‌پری بهم؟

319
00:23:26,610 --> 00:23:29,740
.متأسفم، عزیزم
.امروز خیلی طاقت‌فرسا بود

320
00:23:30,360 --> 00:23:32,160
خیلی‌خب، می‌خوای در موردش صحبت کنی؟

321
00:23:34,780 --> 00:23:37,330
می‌دونی که نمی‌تونم -
آره، می‌دونم -

322
00:23:41,540 --> 00:23:44,477
همه‌ی این مزخرفات، پلیس‌ها هر روز خدا

323
00:23:44,502 --> 00:23:47,606
دور خونه‌مون پرسه می‌زنن و
مزاحمت ایجاد می‌کنن

324
00:23:47,630 --> 00:23:49,486
مامان، رانی خوابـه

325
00:23:49,510 --> 00:23:51,010
!به من نگو ساکت

326
00:23:51,590 --> 00:23:53,986
مگه فقط تو کلیدِ اون سینما رو داری؟

327
00:23:54,010 --> 00:23:55,526
کال آخه؟ شوخیت گرفته؟

328
00:23:55,550 --> 00:23:57,866
یا اون صاحبِ خسیسش -
بیخیال، مامان -

329
00:23:57,890 --> 00:24:00,286
به نظرت بیرونِ خونه‌ی اونا هم پلیس گذاشتن؟

330
00:24:00,310 --> 00:24:03,076
...نمی‌دونم. ولی ما -
!خودت هم می‌دونی که چرندِ محضـه -

331
00:24:03,100 --> 00:24:04,536
مامان، تو رو خدا صداتو بیار پایین

332
00:24:04,560 --> 00:24:07,336
می‌دونی فرق تو و اونا چیـه؟

333
00:24:07,360 --> 00:24:08,916
اخیراً قیافه‌ات رو توی آینه دیدی؟

334
00:24:08,940 --> 00:24:10,530
رانی می‌خواد بخوابه

335
00:25:48,580 --> 00:25:50,210
پاره‌ام کردی، رانی

336
00:25:50,840 --> 00:25:51,840
مامان؟

337
00:25:52,300 --> 00:25:55,220
از داخلم اومدی بیرون و جرم دادی

338
00:25:56,090 --> 00:25:57,340
چرا این کار رو کردی؟

339
00:26:00,640 --> 00:26:03,600
فقط می‌خواستم بچه‌ام رو بغل کنم

340
00:26:07,890 --> 00:26:09,100
ولی تو من رو کُشتی

341
00:26:09,980 --> 00:26:11,690
مثل اون بچه‌ها که کُشتی‌شون

342
00:26:13,070 --> 00:26:14,820
مثل پدرت که قراره بکُشیش

343
00:26:18,740 --> 00:26:19,990
میان سراغش

344
00:26:20,780 --> 00:26:22,160
با خودشون می‌برنش و

345
00:26:22,280 --> 00:26:26,000
!اعدامش می‌کنن

346
00:26:27,660 --> 00:26:28,870
!متأسفم، مامان

347
00:26:32,710 --> 00:26:35,300
!بیا پیشِ مامانی

348
00:27:17,630 --> 00:27:19,050
ببین چه گندی زدی

349
00:27:36,320 --> 00:27:38,900
خوبی؟ چیزیت نیست

350
00:27:39,940 --> 00:27:41,126
همه چی مرتبـه؟

351
00:27:41,150 --> 00:27:42,990
چیزی نیست. چیزی نیست، عزیزم

352
00:27:43,620 --> 00:27:45,846
چیزی نیست. نفس بکش. نفس بکش

353
00:27:45,870 --> 00:27:48,886
چیزی نیست. بابایی اینجاست. بابایی اینجاست

354
00:27:48,910 --> 00:27:50,436
پسر، کسشعره
(مِیخونه‌ی فالکون)

355
00:27:50,460 --> 00:27:52,806
آخه من چرا باید یه
خلبان سیاه‌پوست رو کتک بزنم؟

356
00:27:52,830 --> 00:27:55,186
یه نگاه بهم بندازید آخه

357
00:27:55,210 --> 00:27:57,800
.یه نگاه بندازید
به چی می‌خوام حسودی کنم؟

358
00:27:58,550 --> 00:28:00,889
،ببینید، نمی‌دونم قضیه چی بوده

359
00:28:01,014 --> 00:28:03,760
ولی تضمین می‌کنم کارِ
سفیدپوست‌ها بوده

360
00:28:04,210 --> 00:28:05,616
حق میگی

361
00:28:05,640 --> 00:28:08,116
یه جوری اومدن ازم
بازجویی می‌کنن انگار خلافکارم

362
00:28:08,202 --> 00:28:10,225
تا حالا یه آب‌نبات هم ندزدیدم

363
00:28:10,577 --> 00:28:12,929
رجی، ادای فرشته‌ها رو در نیار که بهت نمیاد -
بیخیال -

364
00:28:13,230 --> 00:28:15,366
نزدیکِ یه ساعت تو اتاق بازجویی بودم

365
00:28:15,391 --> 00:28:16,725
دارن از همه بازجویی می‌کنن

366
00:28:18,650 --> 00:28:20,110
به نظرت قضیه چیـه؟

367
00:28:21,240 --> 00:28:23,006
شتر دیدی ندیدی

368
00:28:23,381 --> 00:28:25,610
،خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت باش
می‌فهمی چی میگم؟

369
00:28:27,910 --> 00:28:29,642
رو جفت چشمام، عزیزم

370
00:28:34,080 --> 00:28:36,580
وای -
حالت خوبـه، برنی؟ -

371
00:28:37,210 --> 00:28:38,670
از تو چقدر بازجویی کردن؟

372
00:28:39,960 --> 00:28:41,050
نکردن

373
00:28:42,260 --> 00:28:43,630
پس از صبح داشتی چیکار می‌کردی؟

374
00:28:44,260 --> 00:28:45,470
نمی‌تونم بگم

375
00:28:47,350 --> 00:28:48,760
یه مأموریت جاسوسیِ فوق سرّی

376
00:28:57,190 --> 00:28:58,820
داداش، خیلی فیلمی

377
00:29:00,280 --> 00:29:02,530
خیلی‌خب. حالا می‌بینیم. ببین کی گفتم

378
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
...فراموش کردم

379
00:29:08,450 --> 00:29:09,450
المر

380
00:29:24,260 --> 00:29:25,260
رئیس

381
00:29:27,260 --> 00:29:28,260
دن

382
00:29:29,890 --> 00:29:30,930
نماینده

383
00:29:31,600 --> 00:29:33,730
دستگیرش نکردید؟ -
کی رو؟ -

384
00:29:34,270 --> 00:29:36,980
همون سیاه‌پوسته که تو سینما کار می‌کنه

385
00:29:38,350 --> 00:29:40,110
تحقیقات در جریانـه

386
00:29:40,980 --> 00:29:42,610
همه می‌دونن اون بچه‌ها رو کُشته

387
00:29:43,230 --> 00:29:44,900
به پدر و مادرهاشون فکر کن، رئیس

388
00:29:45,450 --> 00:29:48,280
،عزادارن، جسد بچه‌هاشون پیدا نشده

389
00:29:48,870 --> 00:29:50,676
اونوقت تو داری تو ساعتِ کاری
مشروب می‌زنی

390
00:29:50,700 --> 00:29:53,306
خیال کردی زورم رو نزدم تا ثابت کنم
اون شب اونجا بوده؟

391
00:29:53,330 --> 00:29:55,806
،مدرکی نیست
اون هم عذر موجه داره

392
00:29:55,830 --> 00:29:57,620
اینجا آمریکاست -
اینجا آمریکا نیست -

393
00:29:58,710 --> 00:29:59,750
دِریـه

394
00:30:00,590 --> 00:30:03,800
،کارت رو بکن، وگرنه انتخابات بعدی

395
00:30:04,340 --> 00:30:06,130
یکی رو پیدا می‌کنیم که
جات کارِت رو انجام بده

396
00:30:24,110 --> 00:30:25,150
المر

397
00:30:36,200 --> 00:30:37,460
وقتشـه بریم

398
00:30:38,160 --> 00:30:39,460
...بریم؟ من تازه شروع

399
00:30:44,960 --> 00:30:46,736
تو این شهر جایی نیست بریم
یکم صفا کنیم؟

400
00:30:46,760 --> 00:30:49,236
غصه نخور. یکی رو سراغ دارم که
کمک‌مون می‌کنه

401
00:30:49,260 --> 00:30:52,116
البته اگه با مشروبِ قاچاقی مشکلی نداشته باشید

402
00:30:52,140 --> 00:30:53,576
فکر نکنم، داداش

403
00:30:53,600 --> 00:30:57,156
اونا خیلی قوی‌ان -
جدی؟ من هم جنبه‌ام بالاست -

404
00:30:57,180 --> 00:30:58,937
♪ ...عجب جنسی ♪

405
00:30:59,980 --> 00:31:01,020
خیلی‌خب

406
00:31:01,045 --> 00:31:03,415
« فرماندهی استراتژیک نیروی هوایی »
« کارِ ما برقراریِ صلحـه »

407
00:31:03,440 --> 00:31:05,416
.بس کن، داداش
.ادامه بدی ما رو گزارش می‌کنن ها

408
00:31:05,440 --> 00:31:07,046
واسه چی؟ چون حالمون خوبـه؟

409
00:31:07,070 --> 00:31:09,756
ببینم وقتی میندازنت بازداشتگاه بازم
اینجوری خوش‌خوشانت میشه یا نه

410
00:31:09,780 --> 00:31:11,070
بندازش دور

411
00:31:15,160 --> 00:31:16,426
یالا، بجنب

412
00:31:16,450 --> 00:31:17,540
خودت رو جمع و جور کن

413
00:31:24,670 --> 00:31:28,300
کارت شناسایی. بیرون چیکار می‌کردید؟

414
00:31:29,590 --> 00:31:30,856
پایگاه قرنطینه‌ست

415
00:31:30,880 --> 00:31:33,050
هیچکس بدون دسترسی ویژه
اجازه‌ی ورود و خروج نداره

416
00:31:33,140 --> 00:31:36,060
آره، خب، از هممون بازجویی شده و
بهمون اجازه دادن

417
00:31:37,430 --> 00:31:40,810
.تکون نخورید. هیچکدوم
.ببینم افسر نگهبان چی میگه

418
00:31:42,270 --> 00:31:46,480
باشه، ولی حتماً بهش بگو که
دیک هالوران اینجاست

419
00:31:46,570 --> 00:31:49,360
من از حقوق خاصی برخوردارم -
آره جون خودت -

420
00:31:50,650 --> 00:31:51,860
همونجا وایسا

421
00:31:52,610 --> 00:31:53,660
بله، قربان

422
00:31:53,740 --> 00:31:55,950
گروهبان دیورز هستم از دروازه‌ی جنوبی

423
00:31:56,030 --> 00:31:58,450
سه‌تا خلبان مست اینجان که
از پایگاه جیم شده بودن

424
00:31:58,540 --> 00:32:01,330
.لطفاً یکی رو بفرستید
.یکی به اسم هالوران

425
00:32:01,410 --> 00:32:03,250
درستـه -
دیک هالوران؟ -

426
00:32:03,330 --> 00:32:04,290
دیک، بله

427
00:32:04,380 --> 00:32:06,250
دوست داری بیکار بشی، گروهبان؟ -
خیر، قربان -

428
00:32:06,960 --> 00:32:08,000
چشم، قربان

429
00:32:14,050 --> 00:32:15,050
می‌تونید برید

430
00:32:15,760 --> 00:32:16,890
مستقیم برید خوابگاه

431
00:32:20,930 --> 00:32:22,140
ممنون، جناب

432
00:32:23,020 --> 00:32:25,150
مأموریت جاسوسی فوق سری

433
00:32:26,190 --> 00:32:27,480
شوخی نمی‌کردی، نه؟

434
00:32:28,650 --> 00:32:30,690
چیکار براشون کردی، هالوران؟

435
00:33:33,170 --> 00:33:35,800
هالوران، می‌بینم رنگ به رخسارت نیست

436
00:33:38,390 --> 00:33:39,430
شکایتی ندارم، قربان

437
00:33:40,300 --> 00:33:42,640
خب، من دارم

438
00:33:43,220 --> 00:33:45,770
توی این چند ماه، این چهارمین
منطقه‌ی حفاری‌مونـه

439
00:33:46,480 --> 00:33:50,190
دیگه خسته شدم از اینکه این همه راه
بیام وسط جنگل تا چیزی بهم نماسه

440
00:33:50,270 --> 00:33:52,190
،شاید اینجا یه سری رو با به اصطلاح

441
00:33:52,280 --> 00:33:54,400
،موهبت‌هات خر کرده باشی
ولی تنها موهبت‌هایی که می‌بینم

442
00:33:54,490 --> 00:33:57,110
اوناییـه که دولت ایالات متحده
در حقت قائل شده و

443
00:33:57,200 --> 00:33:58,740
در عوض چیزی عایدش نشده

444
00:33:59,870 --> 00:34:01,620
داری عمداً کشش میدی، نه؟

445
00:34:01,700 --> 00:34:03,750
داری با حقوق ویژه‌ای که گرفتی حال می‌کنی؟

446
00:34:05,200 --> 00:34:06,710
می‌تونم جیک‌ثانیه همه رو ازت بگیرم

447
00:34:07,960 --> 00:34:09,040
چیزی نمونده

448
00:34:09,920 --> 00:34:11,130
چیزی نمونده. می‌تونم حسش کنم

449
00:34:13,460 --> 00:34:14,670
به نفعتـه همینطور باشه

450
00:35:05,640 --> 00:35:07,890
این لوبیاها خیلی چندشن

451
00:35:07,980 --> 00:35:11,480
مزه‌ی خایه‌ی موش میدن -
نه، مزه‌شون خیلی بدتره -

452
00:35:12,230 --> 00:35:14,020
انگار دارم کون مدیر دانلیوی رو می‌خورم

453
00:35:26,740 --> 00:35:27,790
باید صحبت کنیم

454
00:35:28,790 --> 00:35:29,910
هی، چی شده؟

455
00:35:30,000 --> 00:35:32,960
اون هیولا برگشت

456
00:35:34,920 --> 00:35:35,960
کِی؟

457
00:35:38,630 --> 00:35:41,590
هی، وسط غذاخوری رو ببینید

458
00:35:45,100 --> 00:35:47,390
چرا نشسته پیش دختر هنکِ وحشی؟

459
00:35:49,140 --> 00:35:51,640
مگه نگفتی دیگه دیوونه نیست؟

460
00:35:54,110 --> 00:35:57,150
نمی‌دونم. به نظر خوب شده بود

461
00:35:57,820 --> 00:35:59,490
یعنی چی دارن میگن؟

462
00:36:01,240 --> 00:36:03,110
احتمالاً نقشه‌ی یه قتل دیگه رو می‌کِشن

463
00:36:03,610 --> 00:36:05,030
شاید هدف بعدی‌شون ماییم

464
00:36:16,630 --> 00:36:18,460
!مارج! خدای من

465
00:36:19,460 --> 00:36:20,760
هی، مارجی

466
00:36:20,840 --> 00:36:22,930
دیروز هم همین بافتنی تنت نبود؟

467
00:36:26,720 --> 00:36:27,930
چیزیت نشده؟

468
00:36:28,810 --> 00:36:30,060
...نه، ولی

469
00:36:32,100 --> 00:36:33,690
یه چیزایی گفت

470
00:36:34,350 --> 00:36:35,560
مثلاً چی؟

471
00:36:35,650 --> 00:36:38,230
...گفت میان سراغ پدرم و

472
00:36:38,860 --> 00:36:42,240
می‌برنش و...اعدامش می‌کنن

473
00:36:43,610 --> 00:36:47,160
ببین، همه می‌دونن پدرت
هیچ دخلی به ماجرا نداشته

474
00:36:47,240 --> 00:36:50,580
،وقتی پلیس‌ها ازم پرسیدن
گفتم اصلاً اونجا نبوده

475
00:36:50,660 --> 00:36:53,000
،همون چیزی که به من گفتی
به اونا هم گفتی دیگه؟

476
00:36:53,870 --> 00:36:55,540
...پرسیدن چی شده و من

477
00:36:56,210 --> 00:36:58,460
...می‌دونی، گفتم مطمئن نیستم ولی

478
00:36:58,540 --> 00:37:01,380
ولی به من گفتی یه هیولا
از روی پرده اومد بیرون

479
00:37:01,460 --> 00:37:02,470
!خودت گفتی

480
00:37:02,550 --> 00:37:04,590
هی، بیاید آهنگ گروه پتی رو بخونیم

481
00:37:07,720 --> 00:37:09,680
نمی‌دونم دقیقاً چی دیدم، خب؟

482
00:37:09,760 --> 00:37:12,140
ولی پدرت نبود و
فقط همین مهمـه

483
00:37:12,230 --> 00:37:13,770
همین رو هم بهشون گفتم

484
00:37:13,850 --> 00:37:16,150
نمی‌دونم چی دیدم» یعنی ترسیدی چیزی بگی»

485
00:37:17,360 --> 00:37:19,110
زودباش، مارج. همراهی کن

486
00:37:19,900 --> 00:37:21,280
،اگه خیلی زود حقیقت رو بهشون نگی

487
00:37:21,360 --> 00:37:22,940
خودشون تصمیم می‌گیرن اون شب چی شده و

488
00:37:23,030 --> 00:37:24,950
پدرم رو می‌گیرن -
،اگر هم بهشون بگم -

489
00:37:25,030 --> 00:37:27,530
خیال می‌کنن دیوونه‌ام و
خودم رو می‌برن

490
00:37:29,740 --> 00:37:33,040
رانی، تو خبر نداری اونجا چطوری بود

491
00:37:35,250 --> 00:37:37,630
نمی‌خوام دوباره برگردم اونجا

492
00:37:37,710 --> 00:37:40,210
پای زندگی پدرم وسطـه

493
00:37:40,290 --> 00:37:42,050
بهشون گفتم اونجا نبوده

494
00:37:42,670 --> 00:37:44,590
.کار دیگه‌ای ازم ساخته نیست
.مطمئنم چیزی نمیشه

495
00:37:45,220 --> 00:37:49,180
!من هم مطمئنم هر دو می‌دونیم داری کسشعر میگی

496
00:37:51,430 --> 00:37:53,310
دختر جان، چی شنیدم؟

497
00:37:56,770 --> 00:37:58,100
دنبال من بیا

498
00:38:16,830 --> 00:38:19,670
نباید اونجا بشینی. جای یکیـه

499
00:38:22,710 --> 00:38:25,720
اینجا روی زمین؟

500
00:38:29,970 --> 00:38:31,600
جای کسی نیست بابا. زمینـه

501
00:38:31,680 --> 00:38:34,100
.زمین که جای کسی نیست
کیـه که بخواد روی زمین بشینه؟

502
00:38:35,270 --> 00:38:36,770
چه‌بدونم. گفتم شاید جای دوست‌هاتـه

503
00:38:38,140 --> 00:38:39,810
دوست‌هام. چه حرف‌ها

504
00:38:42,770 --> 00:38:43,770
چی می‌خونی؟

505
00:38:44,900 --> 00:38:47,450
صد و یک مسئله‌ی علمی اثر توماس اینوود

506
00:38:47,950 --> 00:38:52,077
<font color="#00f300">♪ Gerry and the Pacemakers - You'll Never Walk Alone ♪</font>

507
00:39:30,110 --> 00:39:31,320
آهای؟

508
00:39:35,080 --> 00:39:37,500
آهای؟ -
عه، سلام -

509
00:39:39,250 --> 00:39:41,120
علمی. ایول

510
00:39:42,330 --> 00:39:43,500
آسمون چرا آبیـه؟

511
00:39:43,580 --> 00:39:47,710
،خب، پدرم میگه چون خدا پسره
وگرنه صورتی می‌بود

512
00:39:51,130 --> 00:39:52,680
فرضیه‌ی جالبیـه

513
00:39:53,590 --> 00:39:55,140
راستی من ریچ هستم

514
00:39:55,810 --> 00:39:56,930
ویل

515
00:39:57,770 --> 00:39:59,600
همیشه اینجا ناهار می‌خوری؟

516
00:40:03,100 --> 00:40:05,360
بهتره فرار کنی

517
00:40:26,040 --> 00:40:27,750
!بازم که تویی

518
00:40:36,390 --> 00:40:37,890
!فردا می‌بینمت، رُز

519
00:40:40,020 --> 00:40:43,980
کارت بیسبال، توپ بولینگ، بیوا

520
00:40:50,940 --> 00:40:56,070
پارچ، لیوان، کارت، ساعت

521
00:40:56,160 --> 00:40:58,990
کمکی ازم برمیاد؟ -
چه مغازه‌ی قشنگی -

522
00:40:59,080 --> 00:41:00,200
لطف دارید

523
00:41:01,580 --> 00:41:04,370
خب، دنبال چیز خاصی می‌گردید؟

524
00:41:04,460 --> 00:41:07,290
می‌دونید، فکر کنم شما هفته‌ی پیش به شوهرم

525
00:41:07,380 --> 00:41:09,300
یه تلسکوپ فروختید -
یادم میاد -

526
00:41:10,090 --> 00:41:11,210
خیلی مؤدب بودن

527
00:41:11,960 --> 00:41:14,760
حس کردم ارتشی بودن

528
00:41:14,840 --> 00:41:17,180
.آره. دست خودش نیست
.ازش دلخور نشید

529
00:41:18,100 --> 00:41:20,060
من و خانوادم تازه اسباب‌کشی کردیم اینجا و

530
00:41:20,140 --> 00:41:22,930
...دنبال اثاث برای خونه می‌گردیم پس

531
00:41:24,190 --> 00:41:26,730
یه پسر داری، درستـه؟ -
آره -

532
00:41:26,810 --> 00:41:29,900
ویل. دوازده سالشـه. آگوست سیزده ساله میشه

533
00:41:32,570 --> 00:41:34,740
،خب، معمولاً این موقع برای ناهار می‌بندم

534
00:41:34,820 --> 00:41:37,660
ولی شما دیگه مشتری ثابت محسوب میشید

535
00:41:37,740 --> 00:41:40,030
مغازه‌ی خودتونـه -
خیلی ممنون -

536
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
« تعلیق »

537
00:41:53,920 --> 00:41:54,970
ببخشید

538
00:41:56,760 --> 00:41:58,340
ببخشید، می‌دونم بوی گند میدم

539
00:41:58,930 --> 00:42:01,810
ناسلامتی روز دوم مدرسه‌ات
یه بمب بدبو انداختی

540
00:42:01,890 --> 00:42:03,430
چی؟ نه

541
00:42:04,020 --> 00:42:07,060
نه، کار من نبود، خب؟
فقط تقصیرش رو انداختن گردنم

542
00:42:09,810 --> 00:42:11,020
تو چرا اینجایی؟

543
00:42:12,190 --> 00:42:13,190
فحش دادم

544
00:42:14,070 --> 00:42:15,990
تو رو هم اشتباهی گرفتن؟

545
00:42:16,610 --> 00:42:18,070
نه، عین سگ گناهکارم

546
00:42:23,580 --> 00:42:26,000
من ویل هستم -
رانی -

547
00:42:29,790 --> 00:42:32,170
مجبور نیستی اینجا وانمود کنی

548
00:42:32,250 --> 00:42:34,880
تا وقتی همینجا بمونیم، براشون مهم نیست

549
00:42:36,300 --> 00:42:38,010
آها. مرسی

550
00:42:41,300 --> 00:42:42,640
اون جزو کتاب‌های درسی‌مون نیست

551
00:42:45,100 --> 00:42:46,140
جدی؟

552
00:42:47,310 --> 00:42:49,310
پس لابد برنامه‌ی قبلی رو بهم دادن

553
00:42:50,270 --> 00:42:52,570
داری تفننی می‌خونی؟ -
نه -

554
00:42:53,110 --> 00:42:55,570
...نه، فقط -
دروغ میگی -

555
00:42:55,650 --> 00:42:57,650
شرط می‌بندم اولین باره
،یکی از دانش‌آموزهای اینجا

556
00:42:57,740 --> 00:43:00,610
درباره‌ی تکالیفش دروغ میگه تا
کتاب‌های خسته‌کننده بخونه

557
00:43:00,700 --> 00:43:02,200
خسته‌کننده نیست

558
00:43:07,710 --> 00:43:09,750
باشه. پس چیـه؟

559
00:43:11,170 --> 00:43:13,500
خب، من علوم دوست دارم

560
00:43:14,630 --> 00:43:15,710
مثلاً همون بمب بدبو

561
00:43:16,420 --> 00:43:18,720
می‌دونی از چندین ترکیبِ شیمیایی
درست شده دیگه؟

562
00:43:19,630 --> 00:43:22,640
بیشتر آمونیوم دی‌سولفید و چیزای دیگه

563
00:43:22,720 --> 00:43:24,510
،ولی همون ترکیبات شیمیایی

564
00:43:24,600 --> 00:43:27,770
گازهایی هستن که ابرهای دور
مشتری و زهره ازشون ساخته شدن

565
00:43:29,230 --> 00:43:32,610
پس...آره، شاید بوی بدی بدم

566
00:43:33,400 --> 00:43:35,650
یا شاید فقط گردِ ستاره‌ای رومـه

567
00:43:40,530 --> 00:43:42,780
تو خیلی عجیبی -
خودت هم دستِ‌کمی نداری -

568
00:43:42,870 --> 00:43:44,580
چی شده؟ -
چه خبره؟ -

569
00:43:44,660 --> 00:43:47,240
پلیس اینجا چیکار می‌کنه؟ -
کسی می‌دونه لیلی کجاست؟ -

570
00:43:47,870 --> 00:43:48,870
دارن می‌برنش

571
00:43:50,370 --> 00:43:51,580
چه خبر شده؟

572
00:44:04,800 --> 00:44:06,720
می‌شناسیش؟

573
00:44:14,500 --> 00:44:18,500
« گمشده »

574
00:44:25,200 --> 00:44:28,200
« کلینت باورز »
« رئیس پلیس »

575
00:44:30,330 --> 00:44:32,410
اون شب آقای گروگن رو ندیدم

576
00:44:32,920 --> 00:44:36,380
بهتون که گفتم -
آره، درستـه. بهم گفتی -

577
00:44:37,960 --> 00:44:40,840
لیلی، عدالت حق اون خانواده‌هاست، موافقی؟

578
00:44:43,590 --> 00:44:46,300
توی شهر خیلی‌ها هستن که عصبانی‌ان

579
00:44:47,010 --> 00:44:49,770
،وقتی ملت عصبانی بشن
فکرهای بدی به سرشون می‌زنه

580
00:44:50,770 --> 00:44:53,310
لیلی، مسئله اینـه که
اسمت توی شهر بد در رفته

581
00:44:53,390 --> 00:44:55,020
البته نمی‌خوام بد برداشت کنی

582
00:44:55,600 --> 00:44:58,650
خب؟ مردم...بلاهایی که
سرت اومده رو درک می‌کنن

583
00:44:59,780 --> 00:45:01,110
...وقتی پدرت اونطوری

584
00:45:02,440 --> 00:45:04,240
...تیکه‌تیکه شد، واقعاً

585
00:45:04,320 --> 00:45:07,120
خب، یه دختربچه اصلاً نباید
همچین چیزی رو تجربه کنه

586
00:45:07,200 --> 00:45:10,200
.مردم این رو می‌دونن. حالی‌شونـه
...ولی این رو هم می‌دونن که

587
00:45:11,330 --> 00:45:12,960
می‌دونن بعدش چی شد

588
00:45:13,540 --> 00:45:15,620
درباره‌ی اینکه جونیپر هیل بستری بودی

589
00:45:16,170 --> 00:45:17,670
اگر هم داری راستشو میگی و

590
00:45:17,750 --> 00:45:21,460
...آقای گروگن توی سینما نبوده، پس

591
00:45:21,550 --> 00:45:24,630
،طولی نمی‌کشه که تنها شاهد داستان

592
00:45:25,260 --> 00:45:27,470
...کم‌کم تبدیل بشه به

593
00:45:28,640 --> 00:45:29,930
تنها مظنون پرونده

594
00:45:32,220 --> 00:45:35,480
خیال می‌کنید توی قتل‌شون دست داشتم؟

595
00:45:35,560 --> 00:45:38,020
نه. نه، نه، نه. اصلاً

596
00:45:39,310 --> 00:45:44,030
ولی ملت یه داستان‌هایی درباره‌ی یه دختر
با مشکلات احساسی می‌شنون که

597
00:45:45,070 --> 00:45:47,450
وقتی پیداش کردن سرتاپا
...به خون دوست‌هاش آلوده بوده و

598
00:45:47,950 --> 00:45:50,780
طبیعتاً درک می‌کنی وجهه‌ی خوبی نداره

599
00:45:51,370 --> 00:45:53,540
کار من نبوده. قسم می‌خورم

600
00:45:55,500 --> 00:45:56,830
یه کاری می‌کنیم

601
00:45:58,710 --> 00:46:00,630
برت می‌گردونیم جونیپر هیل

602
00:46:00,710 --> 00:46:02,500
چی؟ -
برای ارزیابی بستریت می‌کنیم -

603
00:46:02,590 --> 00:46:04,800
.فقط دو سه روز
بعدش همه متوجه میشن که

604
00:46:04,880 --> 00:46:06,300
دارن اشتباه می‌کنن

605
00:46:06,380 --> 00:46:07,800
نه. نه، تو رو خدا

606
00:46:08,720 --> 00:46:10,050
نمی‌تونم

607
00:46:10,550 --> 00:46:11,680
...من

608
00:46:13,140 --> 00:46:15,560
تو رو خدا من رو برنگردونید -
لیلی، اصلاً دلم نمی‌خواد -

609
00:46:15,640 --> 00:46:16,940
...باور کن، ولی

610
00:46:20,810 --> 00:46:21,860
یه کار دیگه می‌کنیم

611
00:46:22,820 --> 00:46:24,570
چطوره یه بار دیگه ازت بپرسم؟

612
00:46:24,650 --> 00:46:28,740
حتی سؤالم رو یجور دیگه می‌پرسم
تا برات راحت باشه، خب؟

613
00:46:28,820 --> 00:46:30,370
...نمی‌خوام بپرسم

614
00:46:30,910 --> 00:46:34,290
هنک گروگن رو اون شب
توی سینما دیدی یا نه

615
00:46:34,370 --> 00:46:36,460
...سؤالم اینـه که

616
00:46:38,960 --> 00:46:42,250
...می‌تونی با قاطعیت تمام بگی که

617
00:46:43,420 --> 00:46:44,710
اونجا نبوده؟

618
00:46:48,760 --> 00:46:49,970
درست نیست

619
00:46:50,510 --> 00:46:52,640
!اون کاری به اون بچه‌ها نداشته

620
00:46:52,720 --> 00:46:54,770
خانم گروگن، ما برای دستگیری‌شون دلیل موجه داریم

621
00:46:54,850 --> 00:46:56,430
باید بازجوییش کنیم -
تکون بخور -

622
00:46:56,520 --> 00:46:57,600
مداخله نکنید

623
00:46:57,680 --> 00:46:59,940
!بابایی! بابایی! نه! نه -
همه چی درست میشه، عزیزم -

624
00:47:00,020 --> 00:47:01,480
!نه -
همه چی درست میشه -

625
00:47:01,560 --> 00:47:03,820
!بابایی! نه! نه -
درست میشه. من برمی‌گردم -

626
00:47:03,900 --> 00:47:05,440
برمی‌گردم، باشه؟ برمی‌گردم

627
00:47:05,530 --> 00:47:06,650
نگران نباش -
!بابایی -

628
00:47:06,740 --> 00:47:07,950
همه چی درست میشه -
یالا -

629
00:47:08,030 --> 00:47:10,200
!مامان، مراقب دخترم باش -
!نه -

630
00:47:10,280 --> 00:47:12,450
...برمی‌گردم -
!نه -

631
00:47:14,240 --> 00:47:15,410
!بابایی

632
00:47:16,790 --> 00:47:17,830
!نه

633
00:47:19,290 --> 00:47:20,580
!برید خونه‌تون

634
00:47:22,000 --> 00:47:23,340
!خجالت بکشید

635
00:47:23,960 --> 00:47:25,800
دارید بدبختی‌های بقیه رو تماشا می‌کنید

636
00:47:27,300 --> 00:47:28,510
!برید خونه‌تون

637
00:47:30,880 --> 00:47:33,430
!رانی! عزیزم، برگرد

638
00:47:43,150 --> 00:47:45,230
به خیال خودت چیکار می‌کنی؟
می‌دونی ساعت چنده؟

639
00:47:45,320 --> 00:47:46,530
کجاست؟

640
00:47:48,190 --> 00:47:49,740
چی بهشون گفتی؟

641
00:47:50,240 --> 00:47:52,030
!چی گفتی؟

642
00:47:52,110 --> 00:47:54,030
تقصیر من نبود. گولم زد

643
00:47:54,120 --> 00:47:56,120
نمی‌دونستم چیکار کنم

644
00:47:56,200 --> 00:47:58,200
قضیه چیـه؟ -
!قضیه پدرمـه -

645
00:47:58,290 --> 00:47:59,750
!پدرم رو بُردن

646
00:47:59,830 --> 00:48:02,250
!بسـه! برو خونه تا زنگ نزدم مادربزرگت

647
00:48:05,000 --> 00:48:06,210
!نه

648
00:48:11,050 --> 00:48:12,220
!چی گفتی؟

649
00:48:12,300 --> 00:48:15,350
!می‌دونی کار اون نبوده
!خودت می‌دونی

650
00:48:16,510 --> 00:48:18,600
چیکار کردی، لیلی بین‌بریج؟

651
00:48:47,040 --> 00:48:48,300
ملاقاتی داری

652
00:48:55,800 --> 00:48:56,890
گروهبان

653
00:48:56,970 --> 00:48:58,930
چطوری اومدی اینجا؟

654
00:48:59,600 --> 00:49:02,390
قشر شما هوای همدیگه رو دارید، نه؟

655
00:49:04,390 --> 00:49:06,360
اومدی از خجالتم در بیای؟

656
00:49:07,770 --> 00:49:11,030
.خب، بفرما تو، سیازنگی
.گازت نمی‌گیرم

657
00:49:16,530 --> 00:49:19,200
،چیـه؟ این همه راه اومدی
الان جا می‌زنی؟

658
00:49:20,290 --> 00:49:22,040
این چه کاریـه؟ -
آروم باش -

659
00:49:23,160 --> 00:49:24,330
خشابش خالیـه

660
00:49:30,590 --> 00:49:31,710
این یکی پُره

661
00:49:33,170 --> 00:49:35,260
!نگهبان -
بهت شلیک نمی‌کنم -

662
00:49:39,720 --> 00:49:41,600
این یه اسلحه‌ی ماکارفـه

663
00:49:43,180 --> 00:49:45,730
همون مدلی که چند شب پیش
نشونه گرفته بودی سمتم

664
00:49:46,400 --> 00:49:47,690
این یکی مال خودمـه

665
00:49:48,730 --> 00:49:51,270
یادگاریم از دورانی که توی
اردوگاه زندانیان کره‌ی شمالی بودم

666
00:49:51,360 --> 00:49:52,650
طفلکی

667
00:49:53,320 --> 00:49:54,440
...از این ماکارف

668
00:49:54,950 --> 00:49:56,530
،شرق دیوار برلین به همه یکی میدن

669
00:49:56,610 --> 00:49:57,950
ولی این اطراف خیلی رایج نیست

670
00:49:58,030 --> 00:50:00,700
.اسلحه‌ی بدقلقیـه
.پُر کردنش حتی سخت‌تره

671
00:50:01,330 --> 00:50:03,580
بخت یارت باشه، دو دستی
چند بار باید تلاش کنی

672
00:50:04,910 --> 00:50:06,500
که چی؟ -
...خب -

673
00:50:07,500 --> 00:50:09,960
تو ظرف یه ثانیه اسلحه رو آماده کردی

674
00:50:10,590 --> 00:50:13,380
من افسرهای کره‌ای تعلیم‌دیده‌ای رو
دیدم که اینطوری نمی‌تونستن

675
00:50:15,380 --> 00:50:17,510
،مسترز، نمی‌دونم واسه چی اینجایی

676
00:50:18,050 --> 00:50:20,260
ولی مطمئنم اون شب
تو توی اتاقم نبودی

677
00:50:23,600 --> 00:50:26,560
پس خیال می‌کنی من نمی‌خوام توئـه آفتاب‌سوخته

678
00:50:26,640 --> 00:50:28,520
گورتو از اینجا گم کنی؟ -
این رو که می‌دونم می‌خوای -

679
00:50:29,600 --> 00:50:32,020
ولی پرونده‌ات رو چک کردم و
،تا جایی که فهمیدم

680
00:50:32,110 --> 00:50:34,070
تو به زور می‌تونی یه ام۱۶ رو
باز کنی و ببندی

681
00:50:34,150 --> 00:50:36,740
چه برسه به یه هفت‌تیر روسی؛
جوری که انگار باهاش به دنیا اومدی

682
00:50:38,280 --> 00:50:40,490
توی پرونده‌ات چیزای جالبی نوشته

683
00:50:40,570 --> 00:50:42,990
چپ و راست بابت همه چی تنبیه شدی

684
00:50:43,080 --> 00:50:46,080
از مستی حین انجام وظیفه گرفته
تا درگیری با افسرهای درجه‌دار

685
00:50:49,000 --> 00:50:50,750
حتماً مادرت خیلی بهت می‌باله

686
00:50:50,830 --> 00:50:52,630
پای مادرم رو نکِش وسط

687
00:50:53,460 --> 00:50:54,550
باشه

688
00:50:55,670 --> 00:50:58,010
...ولی شاید مجبور شدم پای سومم رو

689
00:50:58,760 --> 00:50:59,890
بکنم توی مادرت

690
00:51:13,610 --> 00:51:14,610
فکرشو می‌کردم

691
00:51:23,275 --> 00:51:25,275
« ژنرال شاو »

692
00:51:27,000 --> 00:51:29,160
ژنرال، سرگرد هنلن یه لحظه کارتون دارن

693
00:51:29,250 --> 00:51:30,250
بفرستش تو

694
00:51:33,540 --> 00:51:36,130
ژنرال -
سرگرد، بفرما بشین -

695
00:51:36,210 --> 00:51:38,590
.نیازی نیست، قربان
فقط گفتم بهتره بدونید که

696
00:51:38,670 --> 00:51:40,590
یه مرد بی‌گناه رو انداختید بازداشتگاه

697
00:51:40,680 --> 00:51:43,760
یه لاشی نژادپرست هست، ولی بی‌گناهـه

698
00:51:44,510 --> 00:51:47,560
حرومزاده اعتراف‌نامه امضا کرده -
خب، دروغ گفته، قربان -

699
00:51:49,560 --> 00:51:52,060
خودش بهت گفته؟ -
به چند شکل ممکن -

700
00:51:53,230 --> 00:51:56,690
یه گزارش به دفتر تحقیقات میدم و
تقضای بررسی بیشتر می‌کنم

701
00:51:56,780 --> 00:51:57,780
که اینطور

702
00:51:58,820 --> 00:52:01,740
حرف دیگه‌ای نداری، سرگرد؟ -
خیر، قربان. ممنون -

703
00:52:05,780 --> 00:52:07,080
سرگرد هنلن

704
00:52:10,660 --> 00:52:12,420
به نظرم بهتره الان بشینی

705
00:52:31,140 --> 00:52:32,390
من باید مطمئن می‌شدم

706
00:52:34,060 --> 00:52:36,570
که خبر آسیب مغزی‌ای که توی
کره‌ی جنوبی دیدی حقیقت داره

707
00:52:37,360 --> 00:52:39,150
سرگرد، از انتظارات فراتر ظاهر شدی

708
00:52:40,610 --> 00:52:42,030
بادامک مغزِ صدمه‌دیده

709
00:52:42,700 --> 00:52:45,070
پنجاه سال توی ارتش بودم ولی
همچین چیزی نشنیده بودم

710
00:52:48,870 --> 00:52:52,660
اینقدر توی جنگ بودم که
یه آدم شجاع رو چشم‌بسته تشخیص میدم

711
00:52:53,580 --> 00:52:57,380
ولی تو سرگرد...انسان نادری هستی

712
00:52:58,040 --> 00:52:59,300
مردی که هیچ ترسی نداره

713
00:53:00,420 --> 00:53:03,630
من خیلی وقتـه دنبال یکی مثل تو می‌گردم

714
00:53:05,840 --> 00:53:07,140
می‌خواستم امتحانت کنم، جوون

715
00:53:08,260 --> 00:53:09,560
تو هم قبول شدی

716
00:53:11,430 --> 00:53:12,730
فکر کنم به قدر کافی شنیدم

717
00:53:12,810 --> 00:53:15,100
صبر کن -
پشت اون نقاب‌ها کیا بودن؟ -

718
00:53:16,100 --> 00:53:17,110
مگه مهمـه؟

719
00:53:17,190 --> 00:53:20,530
می‌پرسید می‌خوام بدونم کی با
لوله‌ی فلزی کتکم زد؟ بله، قربان

720
00:53:20,610 --> 00:53:23,820
قرار نبود اونطوری بشه و
ازت عذر می‌خوام

721
00:53:23,900 --> 00:53:26,700
ولی من قول دادم هویت‌شون رو
فاش نکنم و من افرادم رو لو نمیدم

722
00:53:27,240 --> 00:53:28,410
مسترز چی؟

723
00:53:29,780 --> 00:53:31,040
اونجا نبود

724
00:53:31,660 --> 00:53:34,290
متوجهم. وظیفه‌ات حکم می‌کنه
من رو گزارش کنی

725
00:53:35,000 --> 00:53:38,250
ولی قبلش ازت می‌خوام ده دقیقه
به حرف‌ها گوش بدی

726
00:54:08,780 --> 00:54:12,580
،غذای سگِ گینگ‌هام
مزه‌ی بهتر، قیمت کمتر

727
00:54:12,660 --> 00:54:15,370
یادتون نره، مورد قبول گربه‌ها هم هست

728
00:54:16,040 --> 00:54:18,380
سلام، لیلی -
سلام، آقای جنکو -

729
00:54:18,460 --> 00:54:21,210
مادرت باز فرستادتت خرید؟ -
امروز بازم دو شیفت کار می‌کنه -

730
00:54:21,290 --> 00:54:23,550
اگه دستت به چیزی نرسید، بهم بگو

731
00:54:23,630 --> 00:54:24,630
ممنون

732
00:54:25,170 --> 00:54:27,880
نوشابه‌ی فیزاِلات، داخل راهروی هفت

733
00:54:28,680 --> 00:54:30,720
یکی بخرید، دوتا ببرید

734
00:54:34,680 --> 00:54:38,650
یادتون نره از بخش غذاهای کنسروی
اسپاگتیو بخرید

735
00:54:49,320 --> 00:54:52,870
«پودر وان «آقای بابل
تا آخر هفته نصف قیمتـه

736
00:54:58,750 --> 00:55:00,290
به هیولای سبز سلام کنید

737
00:55:01,170 --> 00:55:03,840
لوبیا سبزهامون توی
راهروی شش تخفیف خوردن

738
00:55:13,470 --> 00:55:14,600
دیوونه

739
00:55:20,690 --> 00:55:22,110
،غذای سگِ گینگ‌هام

740
00:55:22,190 --> 00:55:23,770
مزه‌ی بهتر، قیمت کمتر

741
00:55:24,320 --> 00:55:26,530
یادتون نره، مورد قبول گربه‌ها هم هست

742
00:55:30,070 --> 00:55:33,120
،غذای سگِ گینگ‌هام
مزه‌ی بهتر، قیمت کمتر

743
00:55:33,200 --> 00:55:34,580
دل بابات برات تنگ شده

744
00:55:34,660 --> 00:55:35,910
یادتون نره، مورد قبول گربه‌ها هم هست

745
00:55:40,710 --> 00:55:43,250
نوشابه‌ی فیزاِلات، داخل راهروی هفت

746
00:55:43,340 --> 00:55:45,170
یکی بخرید، دوتا ببرید

747
00:55:49,090 --> 00:55:50,340
باید بستریت کنن

748
00:55:52,140 --> 00:55:54,010
سوپ گوجه‌ی کمبل

749
00:55:54,100 --> 00:55:56,470
کنسروهای قرمز داخل راهروی شش

750
00:56:01,190 --> 00:56:05,610
یادتون نره از بخش غذاهای کنسروی
اسپاگتیو بخرید

751
00:56:08,030 --> 00:56:12,320
«پودر وان «آقای بابل
تا آخر هفته نصف قیمتـه

752
00:56:19,750 --> 00:56:21,080
تو دیوونه‌ای

753
00:56:21,160 --> 00:56:22,960
باید برگردی جونیپر هیل

754
00:56:23,040 --> 00:56:24,630
...لیلی بین‌بریج

755
00:56:25,960 --> 00:56:27,630
عقلتو از دست دادی؟

756
00:56:28,670 --> 00:56:31,010
!راهروی هشت عقل تخفیف ویژه خورده

757
00:56:31,550 --> 00:56:33,010
نمی‌تونی از اینجا بری

758
00:56:33,890 --> 00:56:35,930
!تو خطرناکی -
!اینجا گیر افتادی -

759
00:56:36,890 --> 00:56:38,310
دیوونه‌ست

760
00:56:40,730 --> 00:56:42,140
مخش تاب داره

761
00:56:42,770 --> 00:56:45,020
می‌دونستی؟ -
می‌دونم صدامو می‌شنوی -

762
00:56:46,150 --> 00:56:47,730
می‌خوای پدرت رو بیبینی؟

763
00:56:49,730 --> 00:56:50,940
دیوونه

764
00:57:54,510 --> 00:57:55,720
بابا؟

765
00:57:58,680 --> 00:58:00,430
دختر کوچولوی خودم

766
00:58:06,770 --> 00:58:08,520
یه بوس به بابا نمیدی؟

767
00:58:42,470 --> 00:58:43,970
!نه

768
00:58:55,150 --> 00:58:56,530
!نه

769
00:58:57,240 --> 00:58:59,070
!نه! نه! نه

770
00:59:00,740 --> 00:59:02,780
!سلام، دیوونه

771
00:59:03,830 --> 00:59:09,460
!یه بوس بده به بابا

772
00:59:09,540 --> 00:59:12,840
!ولم کن! دست از سرم بردار

773
00:59:16,840 --> 00:59:18,090
!لیلی بین‌بریج

774
00:59:20,800 --> 00:59:22,800
تو چه مرگتـه؟

775
00:59:42,450 --> 00:59:44,240
در رو باز کن -
چشم، قربان -

776
01:00:00,130 --> 01:00:01,630
اینجا چیکار می‌کنید؟

777
01:00:02,720 --> 01:00:04,100
یه لحظه اجازه بده، سرگرد

778
01:00:05,010 --> 01:00:07,640
اوایل امسال، کوبایی‌ها و روس‌ها

779
01:00:07,720 --> 01:00:11,350
یه اجلاس کشاورزی توی هاوانا برگزار کردن -
یادمـه؛ توی اخبار شنیدم -

780
01:00:11,440 --> 01:00:13,980
خب، ولی تو اخبار هدف اصلی
از اون اجلاس رو نشنیدی

781
01:00:14,610 --> 01:00:16,690
هدف‌شون طراحی یه نقشه
برای کار گذاشتن کلاهک‌های هسته‌ای

782
01:00:16,770 --> 01:00:18,940
نزدیک به خاک ایالات متحده بود

783
01:00:19,490 --> 01:00:22,700
،با قابلیت‌های پرتاب موشک کوبا
شوروی می‌تونه ظرف چند دقیقه

784
01:00:22,780 --> 01:00:24,320
تمام شهرهای آمریکا رو هدف قرار بده

785
01:00:25,870 --> 01:00:27,240
...چیزی که الان می‌بینی

786
01:00:27,330 --> 01:00:29,870
احتمالاً بهترین و تنها امید ما
برای جلوگیری از این فاجعه‌ست

787
01:00:45,390 --> 01:00:48,260
آقایون. مرخصید

788
01:00:50,850 --> 01:00:52,940
به عملیات پریسپت خوش اومدی

789
01:00:53,560 --> 01:00:56,480
برنامه‌ی ضربتی محرمانه‌ی
وزارت دفاع که تنها یک هدف داره

790
01:00:57,230 --> 01:01:00,190
پیروزی توی جنگ سرد
قبل از اینکه اولین موشک شلیک بشه

791
01:01:01,990 --> 01:01:03,320
دارید سلاح می‌سازید؟

792
01:01:04,200 --> 01:01:06,490
نه دقیقاً. دنبال یه سلاح می‌گردیم

793
01:01:08,240 --> 01:01:11,120
چیزی که خیلی وقت پیش
توی دِری خاک شده

794
01:01:13,250 --> 01:01:16,540
سرگرد، چیزی که فقط تو قابلیتش رو داری تا
توی به دست آوردنش بهمون کمک کنی

795
01:01:17,750 --> 01:01:18,840
چطور مگه؟

796
01:01:21,710 --> 01:01:25,550
این سلاح ترس مهلکی تولید می‌کنه

797
01:01:26,640 --> 01:01:28,140
توی وجود هر کسی بهش نزدیک میشه

798
01:01:28,970 --> 01:01:32,350
فرضاً می‌تونه آدم رو جوری بترسونه که
در جا بکُشتش

799
01:01:33,230 --> 01:01:34,350
ولی چی هست؟

800
01:01:34,890 --> 01:01:36,600
یجور دستگاهـه؟

801
01:01:36,690 --> 01:01:40,690
.اطلاعات زیادی دربارش نداریم
.اینکه از کجا اومده یا چطوری کار می‌کنه

802
01:01:41,860 --> 01:01:42,990
...ولی این رو می‌دونیم که

803
01:01:43,530 --> 01:01:46,490
اشیائی از هر جهت احاطه‌اش کردن

804
01:01:47,120 --> 01:01:48,530
عین علائم راهنما

805
01:01:48,620 --> 01:01:50,080
،اگه اونا رو پیدا کنیم

806
01:01:50,740 --> 01:01:53,500
کمکمون می‌کنن موقعیت دقیق
خود سلاح رو تشخیص بدیم

807
01:01:53,580 --> 01:01:55,290
...وقتی به اونجا رسیدیم

808
01:01:56,250 --> 01:01:58,750
سرگرد، تو باید کمکمون کنی به دستش بیاریم

809
01:02:03,720 --> 01:02:06,590
بله، سرهنگ. چی شده؟ -
ببخشید مزاحم شدم -

810
01:02:06,680 --> 01:02:08,760
از محل حفاری خبر رسیده

811
01:02:08,850 --> 01:02:11,180
...گزارشات هنوز نهایی نشدن، ولی گویا

812
01:02:11,930 --> 01:02:13,140
یه چیزی پیدا کردن

813
01:02:17,650 --> 01:02:20,650
باهامون میای، سرگرد؟ -
بله، قربان -

814
01:02:30,055 --> 01:02:34,055
« تیمارستان جونیپر هیل »

815
01:02:40,880 --> 01:02:42,170
مامان، خواهش می‌کنم

816
01:02:45,380 --> 01:02:46,800
نذار برم

817
01:02:46,824 --> 01:02:56,824
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

818
01:02:56,848 --> 01:03:06,848
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

819
01:04:03,080 --> 01:04:04,420
گفتم که

820
01:04:22,940 --> 01:04:24,560
چیزی نمونده

821
01:04:24,944 --> 01:04:28,865
<font color="#00f300">♪ Henry Hall & His Orchestra - Hush Hush Hush Here Comes the Bogey Man ♪</font>

