﻿1
00:00:10,380 --> 00:00:11,840
لعنتی

2
00:00:12,510 --> 00:00:14,005
!وایسا. کمک

3
00:00:14,074 --> 00:00:15,454
!کمک

4
00:00:16,640 --> 00:00:18,300
!کمک -
!نگهبان‌ها -

5
00:00:18,390 --> 00:00:19,470
!نگهبان‌ها

6
00:00:19,794 --> 00:00:21,624
!همین الان ببریدش درمانگاه

7
00:00:25,560 --> 00:00:26,770
من خوبم -
گرفتمت -

8
00:00:26,900 --> 00:00:29,650
من...خوبم -
نفس بکش -

9
00:00:29,730 --> 00:00:31,030
من خوبم. چیزیم نیست

10
00:00:35,570 --> 00:00:36,610
خب؟

11
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
پیداش کردیم

12
00:00:44,750 --> 00:00:47,670
.ببخشید، قربان
الان دقیقاً چی شد؟

13
00:00:47,750 --> 00:00:48,880
خیلی‌خب

14
00:00:49,500 --> 00:00:50,630
خیلی‌خب، سرگرد

15
00:00:51,880 --> 00:00:53,920
انگار وقتشـه جواب چندتا از
سؤالاتت رو بگیری

16
00:01:09,610 --> 00:01:10,820
چیزی نیست

17
00:01:16,280 --> 00:01:17,820
پدر و مادرت زود برمی‌گردن

18
00:01:18,530 --> 00:01:22,444
اگه بازم مشکلی پیش اومد...من همین بیرونم

19
00:01:22,468 --> 00:01:29,468
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

20
00:01:31,290 --> 00:01:34,630
.نباید میومدم
.همه خیال می‌کنن کارِ منـه

21
00:01:35,510 --> 00:01:37,840
عیب نداره. بهشون گفتم تو بی‌تقصیری

22
00:01:39,510 --> 00:01:40,760
چی گفتی؟

23
00:01:41,350 --> 00:01:43,890
گفتم عینکم شکست و چشمم زخمی شد و

24
00:01:43,970 --> 00:01:46,600
تو فقط می‌خواستی کمکم کنی که
بقیه سر رسیدن

25
00:01:49,900 --> 00:01:52,940
اگه بهشون بگم واقعاً چه اتفاقی افتاد

26
00:01:53,440 --> 00:01:55,150
احتمالاً منو می‌فرستن جونیپر هیل

27
00:02:03,620 --> 00:02:04,910
خیلی متأسفم، لیلی

28
00:02:06,830 --> 00:02:08,410
باید حرفت رو باور می‌کردم

29
00:02:10,920 --> 00:02:12,590
...تو بهترین دوستمی

30
00:02:14,500 --> 00:02:15,664
ولی من پُشتت رو خالی کردم

31
00:02:15,688 --> 00:02:23,866
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

32
00:02:23,890 --> 00:02:25,140
چرا داره اینجوری میشه؟

33
00:02:27,350 --> 00:02:29,140
هنوز نفهمیدیم

34
00:02:35,070 --> 00:02:36,610
بازم قراره اینجوری بشه؟

35
00:02:40,570 --> 00:02:41,780
نمی‌دونم

36
00:02:43,070 --> 00:02:44,910
...ولی اگه شد

37
00:02:47,330 --> 00:02:48,620
بدون من پیشتم

38
00:02:58,510 --> 00:02:59,920
دلم برات تنگ شده بود

39
00:03:00,840 --> 00:03:02,550
دلِ من هم برات تنگ شده بود

40
00:03:04,600 --> 00:03:06,810
مارج خوبـه؟ به نظر وضعش خیلی وخیم بود

41
00:03:06,890 --> 00:03:09,730
چشمش یکم آسیب دیده ولی
حالش خوب میشه

42
00:03:09,810 --> 00:03:12,480
،ببینید، اگه واقعاً قصدش کمکـه

43
00:03:12,560 --> 00:03:14,810
می‌تونه به باورز بگه دقیقاً چی شد

44
00:03:16,400 --> 00:03:18,440
رانی، قبلاً این راه رو رفتیم

45
00:03:19,110 --> 00:03:20,450
چرا باید حرفش رو باور کنن؟

46
00:03:20,530 --> 00:03:23,780
درضمن، پلیس احتمالاً فکر می‌کنه
من بهش حمله کردم و

47
00:03:24,280 --> 00:03:25,870
داره پُشت رفیقش در میاد

48
00:03:25,950 --> 00:03:27,200
همه همینجوری فکر می‌کنن

49
00:03:33,370 --> 00:03:35,920
نه، لیلی، منظورم این نبود

50
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
ببین، ما که نه

51
00:03:38,000 --> 00:03:41,670
ولی خب تو مدرسه، اداره‌ی پست، حتی آرایشگرم

52
00:03:57,610 --> 00:03:59,860
گروه ما خصوصیـه. بگو کی هستی

53
00:04:14,460 --> 00:04:15,580
متی؟

54
00:04:19,170 --> 00:04:22,340
کمکم...کنید

55
00:04:25,723 --> 00:04:29,310
<font color="#00f300">♪ Patience and Prudence - A Smile and a Ribbon ♪</font>

56
00:05:56,468 --> 00:06:06,022
« آن: به دری خوش اومدید »
« فصل اول »

57
00:06:10,476 --> 00:06:14,476
« قسمت پنجم: خیابون نیبولت »

58
00:06:14,830 --> 00:06:16,580
«سرخ‌پوست‌ها بهشون میگن «پایه

59
00:06:19,080 --> 00:06:21,234
سیزده‌تا شیء هم‌جنس از همون چیزی که

60
00:06:21,259 --> 00:06:23,767
ظاهراً اون موجود باهاش سقوط کرده روی زمین

61
00:06:24,276 --> 00:06:25,316
سقوط کرده روی زمین»؟»

62
00:06:26,340 --> 00:06:28,855
صدها سال پیش، اعضای قبیله‌ی اسکوتیواپسکات

63
00:06:28,880 --> 00:06:31,488
...اینا رو توی زمین چال کردن تا

64
00:06:31,760 --> 00:06:33,957
دور قلمروی اون موجود یجور قفس بسازن

65
00:06:34,532 --> 00:06:37,610
قفسی که با دِری امروزه تقریباً هم‌مرزه

66
00:06:39,036 --> 00:06:42,063
داری میگی دِری یجور زندانـه و

67
00:06:42,560 --> 00:06:44,020
ما هم دنبال میله‌هاشیم؟

68
00:06:44,110 --> 00:06:45,480
دقیقاً، سرگرد

69
00:06:48,150 --> 00:06:49,200
...اون بچه

70
00:06:50,240 --> 00:06:53,370
یکی از اعضای یه محفل سِریـه که
موظفن اون موجود رو محبوس و

71
00:06:53,395 --> 00:06:54,927
پایه‌ها رو مخفی نگه دارن

72
00:06:55,442 --> 00:06:58,818
کاری که اون و رفقاش نزدیک به ۴۰۰ سال
با موفقیت انجامش دادن

73
00:06:59,000 --> 00:07:00,040
تا الان

74
00:07:00,620 --> 00:07:03,799
هالوران ذهن طرف رو عین
کتاب قصه‌ی بچه‌ها زیر و رو کرد

75
00:07:04,040 --> 00:07:05,960
حالا می‌دونیم دقیقاً کجان و

76
00:07:06,050 --> 00:07:07,260
چطوری پیداشون کنیم

77
00:07:08,460 --> 00:07:10,130
برای چی، قربان؟

78
00:07:11,430 --> 00:07:13,220
تا قفسش رو کوچیک‌تر کنیم

79
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
تا مهارش کنیم

80
00:07:17,060 --> 00:07:18,600
منظورتون اینـه که بگیریمش

81
00:07:23,940 --> 00:07:25,360
خیابون نیبولت، پلاک ۲۹

82
00:07:25,965 --> 00:07:28,483
یه خونه‌ی متروکه روی
یه شبکه‌ی تونلِ زیرزمینیـه که

83
00:07:28,508 --> 00:07:30,355
مستقیماً می‌رسه به ۱۳تا پایه

84
00:07:30,637 --> 00:07:34,635
فردا صبح، تو و سرهنگ فولر با
یه گروه کوچیک میرید و پیداشون می‌کنید

85
00:07:34,660 --> 00:07:35,707
،پیداشون که کردید

86
00:07:35,732 --> 00:07:37,996
اونقدر محدوده‌اش رو کوچیک می‌کنید که
بشه کنترلش کرد

87
00:07:38,825 --> 00:07:40,696
تصور کن سال ۱۹۵۱ می‌تونستیم از همچین چیزی

88
00:07:40,721 --> 00:07:42,692
توی جنگِ بوسان استفاده کنیم

89
00:07:43,250 --> 00:07:46,239
می‌ذاشتیم اون کارِ سربازهایی که
در این جنگ از دست دادیم رو انجام بده

90
00:07:46,508 --> 00:07:49,016
فکر کن چندتا مادر دیگه داغ فرزند نمی‌دیدن

91
00:07:49,630 --> 00:07:52,218
وقتشـه این جنگ سرد رو تموم کنیم، سرگرد

92
00:07:53,949 --> 00:07:55,468
چی شده، جوون؟

93
00:07:58,220 --> 00:07:59,493
تو خبر داشتی که

94
00:08:00,100 --> 00:08:01,930
،دِری شکارگاهِ اون موجوده

95
00:08:01,955 --> 00:08:04,064
اونوقت گذاشتی خانوادم رو بیارم اینجا

96
00:08:04,650 --> 00:08:06,270
قرار بود توی پایگاه بمونی

97
00:08:06,321 --> 00:08:07,876
خودت این تصمیم رو گرفتی

98
00:08:08,071 --> 00:08:10,335
،شاید حالا بتونی تا همه چی ختم‌به‌خیر میشه
بیاری‌شون اینجا

99
00:08:10,360 --> 00:08:12,016
صد البته که همین کار رو می‌کنم

100
00:08:16,160 --> 00:08:17,700
ببخشید، قربان

101
00:08:27,840 --> 00:08:30,550
متی، تا حالا کجا بودی؟

102
00:08:37,430 --> 00:08:38,510
عیب نداره

103
00:08:38,930 --> 00:08:40,640
...لازم نیست -
...توی فاضلاب -

104
00:08:42,140 --> 00:08:43,230
زیرِ دِری

105
00:08:45,810 --> 00:08:47,177
اونجا زندگی می‌کنه

106
00:08:49,971 --> 00:08:51,208
دلقک

107
00:08:51,706 --> 00:08:52,756
دلقک؟

108
00:08:55,570 --> 00:08:57,390
...چندتامون رو زنده نگه داشته بود

109
00:08:58,773 --> 00:08:59,943
...انگار

110
00:09:00,815 --> 00:09:02,105
...نیاز داشت

111
00:09:03,370 --> 00:09:04,765
از ترس‌تون تغذیه کنه

112
00:09:05,290 --> 00:09:06,420
آره

113
00:09:10,170 --> 00:09:11,380
چطوری فرار کردی؟

114
00:09:14,760 --> 00:09:16,220
...شب‌ها غذا می‌خوره و

115
00:09:17,840 --> 00:09:19,140
روزها می‌خوابه

116
00:09:21,260 --> 00:09:23,020
...منتظر موندم و

117
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
زدم به چاک

118
00:09:27,140 --> 00:09:30,900
تدی، فیل و سوزی چی؟

119
00:09:31,820 --> 00:09:32,980
اونا رو ندیدی؟

120
00:09:34,610 --> 00:09:36,906
وقتی تدی رو آورد مُرده بود

121
00:09:38,934 --> 00:09:42,477
...جمجمه‌اش شکافته شده بود و بعد

122
00:09:42,934 --> 00:09:44,524
بعد...بعد چی؟

123
00:09:46,660 --> 00:09:48,460
جلوی چشمام مغزش رو خورد

124
00:09:50,170 --> 00:09:51,460
الانـه که بالا بیارم

125
00:09:52,550 --> 00:09:56,420
سوزی هم، یکی از دست‌هاش قطع شده بود

126
00:09:57,930 --> 00:09:59,470
همینجوری ولش کرد اونجا

127
00:10:01,640 --> 00:10:04,470
...تا صبح، ازش خون می‌رفت و

128
00:10:06,230 --> 00:10:07,270
گریه می‌کرد

129
00:10:12,150 --> 00:10:13,690
تا وقتی که دیگه صداش قطع شد

130
00:10:17,780 --> 00:10:19,110
...ولی فیل

131
00:10:20,030 --> 00:10:21,450
هنوز اون پایینـه

132
00:10:22,740 --> 00:10:24,040
زنده‌ست؟

133
00:10:24,990 --> 00:10:27,660
...نمی‌تونه حرف بزنه یا تکون بخوره، ولی

134
00:10:28,870 --> 00:10:31,880
زنده‌ست، نمی‌دونم چطوری

135
00:10:32,880 --> 00:10:34,300
باید پلیس رو خبر کنیم

136
00:10:35,590 --> 00:10:37,760
نه. پلیس نه

137
00:10:38,220 --> 00:10:39,525
باید بابام رو آزاد کنم

138
00:10:39,550 --> 00:10:41,550
تو هم می‌تونی بهشون بگی که
بابام تو رو ندزدیده

139
00:10:42,050 --> 00:10:45,221
همینطور فیل. متی، باید کمکش کنیم

140
00:10:46,180 --> 00:10:47,270
پلیس بی پلیس

141
00:10:47,520 --> 00:10:49,480
متی، خواهش می‌کنم -
نه -

142
00:10:50,390 --> 00:10:52,770
دوباره من رو می‌فرستن پیشِ بابام

143
00:10:53,900 --> 00:10:57,150
یه بار فرار کردم، بازم می‌کنم

144
00:11:00,320 --> 00:11:02,490
ترجیح میدم برگردم فاضلاب ولی
دیگه برنگردم خونه‌مون

145
00:11:07,240 --> 00:11:10,997
واضحـه که حتی از دست دادنِ یه نفر هم زیادیـه

146
00:11:12,460 --> 00:11:17,061
‫با اینحال، این چرخه نسبت به ۱۹۰۸ و
‫۱۹۳۵ تلفات خیلی کمتری داشته

147
00:11:19,137 --> 00:11:23,374
‫۲۵ مورد ناپدیدی،
‫۷ فقره مرگِ قطعی،

148
00:11:23,452 --> 00:11:26,680
...اکثراً کودک، بزرگ‌ترین ۱۶ سالـه و

149
00:11:27,770 --> 00:11:29,230
کوچیک‌ترین هم ۵ سالـه

150
00:11:30,480 --> 00:11:32,249
یه نشونه‌ی امیدوارکننده اینـه که

151
00:11:32,400 --> 00:11:35,120
مشخصاً می‌دونیم اون هیولا پوست میندازه

152
00:11:37,360 --> 00:11:39,190
به قولی میشه گفت این فضولاتش

153
00:11:39,215 --> 00:11:42,280
،از زمان تأسیسِ شهر
آب‌های زیرزمینیِ دِری رو آلوده کرده

154
00:11:42,305 --> 00:11:44,386
اَه، جون بِکَن، جان

155
00:11:44,411 --> 00:11:45,440
عذر می‌خوام

156
00:11:45,465 --> 00:11:48,362
اشتباه می‌کنم که می‌خوام
نسل‌های آینده رو آموزش بدم؟

157
00:11:48,830 --> 00:11:50,080
لئو

158
00:11:51,000 --> 00:11:52,080
ادامه بده، جان

159
00:11:52,420 --> 00:11:55,395
خب، گزارش‌های اخیرِ دیده‌بان‌هامون
حاکی از اینـه که

160
00:11:55,420 --> 00:11:57,460
ساکنین شهر خیلی پرخاشگرتر شدن

161
00:11:57,485 --> 00:11:58,485
!پیش‌گویی

162
00:11:59,550 --> 00:12:00,670
دقیقاً

163
00:12:01,470 --> 00:12:02,550
چی هست، عزیزم؟

164
00:12:03,760 --> 00:12:08,302
یه فاجعه‌ی خونین، وحشتناک و تمام‌عیار که
،نشون‌دهنده‌ی پایان چرخه‌ست

165
00:12:08,930 --> 00:12:10,220
،بعد از اون

166
00:12:10,302 --> 00:12:13,076
یه ‫۲۷ سال دیگه صلح و آرامش نصیب‌مون میشه

167
00:12:14,900 --> 00:12:16,130
خانم رُز

168
00:12:16,900 --> 00:12:19,190
دیر کردی. تنیل کجاست؟

169
00:12:21,190 --> 00:12:22,280
گوشش بدهکار نبود

170
00:12:43,549 --> 00:12:45,385
« زندانِ ایالتیِ شاوشنک »

171
00:12:48,390 --> 00:12:50,140
آقا، تو رو خدا بذارید باهاش صحبت کنم

172
00:12:51,220 --> 00:12:53,680
مسافرین قطار سریع‌السیر
شاوشنک لطفاً سوار شید

173
00:12:57,690 --> 00:13:00,110
خب، منجی‌ات بهتره دست بجنبونه، گروگن

174
00:13:00,980 --> 00:13:03,740
آخرین بچه‌خوشگلی که فرستادیم اونجا
یه هفته هم دووم نیاورد

175
00:13:06,860 --> 00:13:08,950
،اگه شانس بیاری
شاید رنگ هفته‌ی دوم رو ببینی

176
00:13:15,040 --> 00:13:16,870
!برو به درک، حرومزاده

177
00:13:19,500 --> 00:13:20,590
!ولم کنید

178
00:13:22,170 --> 00:13:23,420
فاتحه‌ات خونده‌ست

179
00:13:23,510 --> 00:13:25,130
گور خودت رو کَندی، گروگن. شنیدی؟

180
00:13:25,260 --> 00:13:28,220
بابت کاری که با بچه‌هام کردی
،زنده‌ات نمی‌ذارم

181
00:13:28,300 --> 00:13:30,100
!آشغالِ عوضی

182
00:13:30,720 --> 00:13:31,810
!ولم کنید

183
00:13:32,970 --> 00:13:34,180
!کار من نبود

184
00:13:53,620 --> 00:13:54,950
بتمرگ

185
00:14:01,057 --> 00:14:02,355
آره، نه، خوبم

186
00:14:02,380 --> 00:14:04,300
فقط یکم به هم ریخته‌ام

187
00:14:07,090 --> 00:14:08,300
همین الان داره میره اونجا

188
00:14:08,380 --> 00:14:10,655
می‌خواستم ببینم میشه کاغذبازی‌هاش رو

189
00:14:10,680 --> 00:14:12,865
انجام داد تا شاید...بتونیم هر چه سریع‌تر

190
00:14:12,890 --> 00:14:15,606
برگردونیمش پیش خانوادش
تا وقتی که یه وکیل پیدا کنیم؟

191
00:14:16,180 --> 00:14:17,810
خیلی‌خب، پس خبر از شما. خیلی‌خب

192
00:14:17,890 --> 00:14:18,940
خیلی‌خب، خیلی ممنون

193
00:14:19,020 --> 00:14:20,190
خیلی‌خب، خداحافظ

194
00:14:23,150 --> 00:14:24,980
ویل خونه‌ست؟ ویل کجاست؟

195
00:14:25,860 --> 00:14:27,400
تو اتاقش. چی شده؟

196
00:14:31,490 --> 00:14:33,120
می‌خوام یه چیزی بهت بگم

197
00:14:33,200 --> 00:14:36,370
،خب؟ با اینکه خیلی عجیب به نظر می‌رسه

198
00:14:36,450 --> 00:14:40,370
ولی ازت می‌خوام حرفم رو باور کنی

199
00:14:43,090 --> 00:14:45,185
دیروز توی شهرستان لفلور در
،ایالت می‌سی‌سی‌پی

200
00:14:45,210 --> 00:14:47,275
،گارد ملی در آماده‌باشِ کامل بود

201
00:14:47,300 --> 00:14:51,115
به علت تظاهرات برگزار شده
...من‌بابِ حق رأی سیاه‌پوستان، که در این حین

202
00:14:51,140 --> 00:14:52,930
ژنرال؟ یکی اومده دیدن‌تون

203
00:14:53,010 --> 00:14:54,560
الان نه -
...قربان، با عرض احترام -

204
00:14:54,640 --> 00:14:56,035
...به نظرم بهتره

205
00:14:56,180 --> 00:14:58,814
خواهرزاده‌ام کجاست، فرانسیس؟

206
00:14:58,839 --> 00:14:59,919
رُز

207
00:15:01,018 --> 00:15:02,058
جاش امنـه

208
00:15:04,025 --> 00:15:06,875
،عملیات‌مون که تموم بشه
آزادش می‌کنیم

209
00:15:06,900 --> 00:15:08,570
قول میدم -
قول میدی؟ -

210
00:15:09,406 --> 00:15:10,906
خط لوله‌ی جدید»؟»

211
00:15:12,450 --> 00:15:14,740
بهت گفتم به محض اینکه پام رو گذاشتم اینجا

212
00:15:14,765 --> 00:15:16,229
خاطراتم از دِری رو یادم اومد

213
00:15:17,160 --> 00:15:18,760
کاملاً روراست نبودم

214
00:15:19,200 --> 00:15:20,401
نه بابا؟

215
00:15:21,460 --> 00:15:22,630
،پنج سال پیش

216
00:15:23,460 --> 00:15:26,065
وزارت دفاع به عنوان
بخشی از یه پروتکل امنیتی

217
00:15:26,090 --> 00:15:30,085
یه دارویی بهم داد که
باعث شد همه چی رو یادم بیاد

218
00:15:30,999 --> 00:15:33,374
...تمام جزئیاتِ اون تابستونی که با هم گذروندیم

219
00:15:34,970 --> 00:15:36,720
بعد از ۴۵ سال

220
00:15:39,999 --> 00:15:41,169
اون موجود چی بود؟

221
00:15:42,190 --> 00:15:43,788
چرا نمی‌تونه از جنگل بیاد بیرون؟

222
00:15:49,296 --> 00:15:50,586
دهنت قرصـه؟

223
00:15:56,530 --> 00:15:58,200
یادمـه جونم رو از دستِ موجودی که

224
00:15:58,870 --> 00:16:01,000
اصلاً نباید وجود داشته باشه نجات دادی

225
00:16:08,300 --> 00:16:11,485
بعد از اینکه اتفاقات اون سال و

226
00:16:11,510 --> 00:16:14,128
چیزایی که در مورد اجدادت و

227
00:16:14,296 --> 00:16:16,445
،وظیفه‌ی مقدس‌شون بهم گفتی هضم کردم

228
00:16:16,470 --> 00:16:19,430
فهمیدم جواب سؤالی که
تمام عمرم به دنبالش بودم

229
00:16:19,465 --> 00:16:21,649
دقیقاً جلوی چشمم بوده

230
00:16:22,785 --> 00:16:24,540
اینکه چطوری از این کشور محافظت کنم؟

231
00:16:28,980 --> 00:16:32,792
خیال کردی می‌تونی
افسار این موجود رو دستت بگیری؟

232
00:16:34,691 --> 00:16:38,136
قابل کنترل نیست، فرانسیس

233
00:16:40,490 --> 00:16:41,500
حالا می‌بینیم

234
00:16:47,500 --> 00:16:49,210
اگه واقعاً همه چی رو یادت بود

235
00:16:49,235 --> 00:16:51,570
دست به هیچکدوم از این کارها نمی‌زدی

236
00:16:52,800 --> 00:16:55,429
اینکه چشم تو چشم شدن باهاش چه حسی داره

237
00:16:57,850 --> 00:17:00,320
اینکه نفسش رو روی گردنت حس کنی

238
00:17:02,100 --> 00:17:06,560
تمام بزک و دوزکت رو جمع می‌کردی و الفرار

239
00:17:06,949 --> 00:17:08,779
می‌دونیم چطوری پایه‌ها رو پیدا کنیم

240
00:17:09,650 --> 00:17:10,980
تنیل همه چی رو بهمون گفت

241
00:17:11,070 --> 00:17:12,440
عمراً همچین کاری کرده باشه

242
00:17:13,030 --> 00:17:14,570
خونه‌ی توی خیابونِ نیبولت، رُز

243
00:17:15,900 --> 00:17:17,320
تونل‌های زیرِ نیبولت

244
00:17:24,960 --> 00:17:26,290
...در این صورت

245
00:17:29,170 --> 00:17:30,500
به کمکم نیاز داری

246
00:17:32,460 --> 00:17:33,880
حرفشم نزن، رُز

247
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
فرانسیس

248
00:17:47,770 --> 00:17:51,190
حداقل بذار تنیل رو آماده کنم

249
00:17:53,150 --> 00:17:55,440
زندگی‌هاتون بهش وابسته‌ست

250
00:18:19,550 --> 00:18:20,680
تنیل

251
00:18:20,760 --> 00:18:22,680
!خاله رُز -
حالت خوبـه؟ -

252
00:18:22,760 --> 00:18:24,770
ببخشید. نمی‌خواستم گیر بیفتم

253
00:18:25,310 --> 00:18:26,480
می‌دونم

254
00:18:29,350 --> 00:18:30,770
...زخمی شدی. باهاش چیکار

255
00:18:38,070 --> 00:18:39,700
یه بلایی سرم آوردن

256
00:18:42,450 --> 00:18:43,780
ذهنم رو خوندن

257
00:18:44,660 --> 00:18:46,950
.توی افکار و خاطراتم سرک کشیدن
...نمی‌دونم چطوری، ولی

258
00:18:47,080 --> 00:18:48,160
آهای، آهای

259
00:18:54,777 --> 00:18:56,939
<font color="#fffc00">خبر دارن</font>

260
00:18:56,964 --> 00:18:58,472
<font color="#fffc00">همه چی رو می‌دونن</font>

261
00:18:58,480 --> 00:19:01,706
<font color="#fffc00">...در مورد ما، پایه‌ها، قفس</font>

262
00:19:03,035 --> 00:19:04,635
<font color="#fffc00">...ولی نگران نباش. خیال می‌کنن</font>

263
00:19:04,660 --> 00:19:06,714
<font color="#fffc00">....هیس. می‌دونم</font>

264
00:19:09,910 --> 00:19:11,893
<font color="#fffc00">می‌خوان تو رو هم با خودشون ببرن</font>

265
00:19:11,918 --> 00:19:13,141
<font color="#fffc00">...عیب نداره. همش تقصیرِ</font>

266
00:19:13,166 --> 00:19:14,456
!انگلیسی صحبت کنید

267
00:19:17,070 --> 00:19:18,150
...بهشون گفتم که

268
00:19:19,228 --> 00:19:23,018
اگه این همراهت باشه، احتمال اینکه با کمکت
...بتونن چیزی که دنبالشن رو پیدا کنن

269
00:19:25,134 --> 00:19:26,198
خیلی بیشتره

270
00:19:30,460 --> 00:19:31,830
بررسی‌اش کردن

271
00:19:33,130 --> 00:19:34,590
می‌دونن خطرناک نیست

272
00:19:35,340 --> 00:19:37,460
درضمن، می‌دونن تو تنها کسی هستی که

273
00:19:37,550 --> 00:19:38,710
بلدی ازش استفاده کنی

274
00:19:45,300 --> 00:19:46,310
چشم، خاله‌جان

275
00:19:48,104 --> 00:19:49,260
متوجهم

276
00:19:50,362 --> 00:19:51,589
بدیدش من

277
00:19:53,841 --> 00:19:55,011
بدیدش من

278
00:19:56,546 --> 00:19:58,417
تا فردا صبح لازمش نداری

279
00:20:00,570 --> 00:20:01,700
وقتت تمومـه

280
00:20:06,370 --> 00:20:07,490
بریم

281
00:20:09,160 --> 00:20:10,250
کاری که میگن بکن

282
00:20:13,000 --> 00:20:16,210
نزدیک خودت نگهش دار تا چیزیت نشه، باشه؟

283
00:20:35,278 --> 00:20:37,153
« پایگاه نیروی هوایی دِری »

284
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
کارت شناسایی

285
00:20:50,114 --> 00:20:52,096
فاصله‌ی پایگاه تا شهر زیاده

286
00:20:52,121 --> 00:20:53,464
پیش من جاتون امنـه

287
00:20:53,489 --> 00:20:55,305
تا وقتی مأموریت تموم شه -
،ولی بابا -

288
00:20:55,330 --> 00:20:56,935
دوستام چی؟ بهم نیاز دارن

289
00:20:56,960 --> 00:20:59,460
وقتی آب‌ها از آسیاب بیفته می‌بینی‌شون

290
00:20:59,540 --> 00:21:00,899
می‌تونید برید

291
00:21:01,197 --> 00:21:03,180
بهم اعتماد کن. بسپارش به من

292
00:21:19,020 --> 00:21:20,230
لیلی؟

293
00:21:20,730 --> 00:21:22,860
...گفتی اگه خواستم صحبت کنم

294
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
بیا داخل

295
00:21:27,910 --> 00:21:29,620
خیلی‌خب، پس داری میگی ممکنـه

296
00:21:29,700 --> 00:21:31,410
پسره زنده باشه؟

297
00:21:31,490 --> 00:21:32,660
متی اینطور میگه

298
00:21:33,160 --> 00:21:36,290
ولی نمیره پیش پلیس چون
می‌ترسه بفرستنش خونه

299
00:21:36,370 --> 00:21:38,784
خدای من، معلوم نیست پسرک چی‌ها کِشیده

300
00:21:51,050 --> 00:21:52,180
سلام، آقای کِرش

301
00:21:52,760 --> 00:21:54,890
عزیزم، لیلی رو که یادتـه

302
00:21:56,020 --> 00:21:57,480
بچه‌ی تری بین‌بریج

303
00:21:58,310 --> 00:21:59,400
بله، آقا

304
00:22:01,060 --> 00:22:02,110
استیکم کو؟

305
00:22:02,650 --> 00:22:03,730
تقریباً آخراشـه

306
00:22:04,320 --> 00:22:05,570
الان برات میارمش

307
00:22:06,650 --> 00:22:07,900
مثل دفعه‌ی قبل نسوزونش

308
00:22:17,120 --> 00:22:20,330
،اگه یکی اون بچه رو گرفته
باید به پلیس بگیم

309
00:22:20,420 --> 00:22:23,300
نه، به متی قول دادم -
این مسئله بچه‌بازی نیست -

310
00:22:23,380 --> 00:22:25,420
نمی‌تونی تنهایی بری اون پایین که

311
00:22:26,670 --> 00:22:28,300
به نظرم میشه فیل رو نجات داد

312
00:22:29,090 --> 00:22:32,220
لیلی، عقلت سر جاش نیست

313
00:22:33,010 --> 00:22:34,970
قول بده نری اون پایین

314
00:22:36,220 --> 00:22:40,020
،چه دوستت باشه چه نه
ارزش نداره جونت رو سرش بدی

315
00:22:41,520 --> 00:22:42,810
قول بده

316
00:22:45,030 --> 00:22:46,110
قول میدم

317
00:22:52,410 --> 00:22:56,080
خب...اونقدرم بد نیست، نه؟

318
00:22:57,700 --> 00:22:59,540
از خونه‌ی خودمون کوچیک‌تره ولی

319
00:22:59,620 --> 00:23:01,630
کار رو راه می‌ندازه، نه؟

320
00:23:05,250 --> 00:23:06,710
میشه برم قدم بزنم؟

321
00:23:07,260 --> 00:23:09,800
،حالا که اینجا موندگاریم
حداقل یه نگاهی به پایگاه بندازم

322
00:23:11,510 --> 00:23:12,550
آره

323
00:23:13,510 --> 00:23:15,850
،مطمئنم یه مرکز تفریحی هم دارن
...دارت و اینجور چیزا

324
00:23:16,850 --> 00:23:18,600
...می‌دونی؟ ویل

325
00:23:20,520 --> 00:23:23,690
،به محض اینکه بابا بگه دیگه خطری تهدیدمون نمی‌کنه
می‌تونی دوستات رو ببینی

326
00:23:24,560 --> 00:23:25,940
دوستت دارم

327
00:23:27,820 --> 00:23:28,990
دوستت دارم

328
00:23:30,950 --> 00:23:33,240
یکی از شهروندان به نام ویلیام دریونز

329
00:23:33,320 --> 00:23:36,830
در حالی که می‌خواست
پای خودش رو با تبر قطع کنه

330
00:23:37,240 --> 00:23:38,250
دستگیر شد

331
00:23:43,790 --> 00:23:45,210
،در اخباری دیگر

332
00:23:45,290 --> 00:23:48,630
اتوبوس حامل زندانی‌ها به مقصد زندان شاوشنک

333
00:23:48,710 --> 00:23:51,470
دیروز در بزرگراه ۹ از مسیر خارج شد

334
00:23:51,550 --> 00:23:55,550
منابع حاضر در صحنه اذعان داشتن که
این حادثه تلفاتی رو در پِی داشته

335
00:23:56,050 --> 00:23:57,890
،درضمن، یکی از سرنشینان

336
00:23:57,915 --> 00:24:01,010
،هنک گروگن که مظنون به قتل بود

337
00:24:01,100 --> 00:24:03,310
موفق به فرار شده

338
00:24:03,400 --> 00:24:05,110
...ممکنـه جاده‌ها مسدود بشن -
خدای من -

339
00:24:05,182 --> 00:24:06,900
،تا جستجو به دنبال مجرم آغاز بشه

340
00:24:06,980 --> 00:24:08,525
...پلیس هم از مردم می‌خواد تا -
خدایا -

341
00:24:08,550 --> 00:24:12,878
،هر کسی که اطلاعاتی داره
با پلیسِ دِری تماس بگیره و گزارش بده

342
00:24:13,280 --> 00:24:15,045
،اگه در قسمت غربی شهر هستید

343
00:24:15,070 --> 00:24:16,910
شاید متوجه شده باشید که خیابون‌های

344
00:24:16,990 --> 00:24:19,620
نزدیکِ مرکز شهر و نیبولت به علت

345
00:24:19,700 --> 00:24:21,790
نشت گاز مسدود شدن

346
00:24:22,290 --> 00:24:26,250
مقامات از مردم می‌خوان تا
امروز نزدیک این منطقه نشن

347
00:24:26,420 --> 00:24:29,482
« تقاطع خیابون رتا و نیبولت »

348
00:24:53,200 --> 00:24:56,473
چند روزه دارم سعی می‌کنم یجوری
پرتشون کنم که برسن به خیابون اصلی

349
00:24:57,370 --> 00:24:59,637
۹تا از هواپیماهام تو این راه نابود شدن

350
00:25:00,580 --> 00:25:02,676
این بادِ لامصب همیشه مزاحمـه

351
00:25:02,701 --> 00:25:03,785
...همیشه

352
00:25:08,868 --> 00:25:10,578
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

353
00:25:10,840 --> 00:25:12,170
فقط می‌خوام کمک کنم

354
00:25:12,460 --> 00:25:14,699
توقع داری به یکی از رفقای پتی اعتماد کنم؟

355
00:25:14,724 --> 00:25:15,957
دیگه دوستش نیستم

356
00:25:16,010 --> 00:25:18,090
ببین، سراغ اون هم رفته

357
00:25:19,151 --> 00:25:23,955
.ببینید، من نشستم فکر کردم
.نمی‌تونیم متی رو مجبور کنیم بره پیش پلیس

358
00:25:23,980 --> 00:25:26,056
چی؟ -
حرفش رو باور نمی‌کنن -

359
00:25:26,081 --> 00:25:27,201
درست هم میگه

360
00:25:27,402 --> 00:25:29,340
دوباره می‌فرستنش پیش باباش

361
00:25:30,320 --> 00:25:32,192
ولی اگه فیل واقعاً زنده‌ست و

362
00:25:32,730 --> 00:25:34,650
...می‌تونه ثابت کنه بابات بی‌گناهـه

363
00:25:36,240 --> 00:25:38,030
پس باید خودمون بریم نجاتش بدیم

364
00:25:38,110 --> 00:25:39,490
زده به سرت؟ -
عمراً -

365
00:25:40,910 --> 00:25:42,700
من برنمی‌گردم اون پایین

366
00:25:42,790 --> 00:25:45,910
خودت گفتی ترجیح میدی برگردی فاضلاب تا خونه

367
00:25:46,410 --> 00:25:49,380
چه بهتر، چون همین الان ما رو
می‌بری اون پایین و

368
00:25:49,460 --> 00:25:52,710
دقیقاً جای فیل رو نشون‌مون میدی و
از اونجا نجاتش میدیم

369
00:25:54,760 --> 00:25:57,550
یا قبول می‌کنی، یا می‌کشونیمت پیش پلیس

370
00:25:58,260 --> 00:25:59,890
هممون، همین الان

371
00:26:00,510 --> 00:26:02,640
نمی‌تونیم بریم اون پایین. ما رو می‌خوره

372
00:26:03,350 --> 00:26:04,810
نه وقتی اینا رو داریم

373
00:26:05,770 --> 00:26:08,400
کمک‌دست مامانی؟ -
دقیقاً -

374
00:26:08,770 --> 00:26:11,440
یادتونـه ویل و متی گفتن که
از ترس تغذیه می‌کنه؟

375
00:26:12,400 --> 00:26:15,650
،خب، اگه غذایی نداشته باشه
پس جای نگرانی‌ای نیست

376
00:26:16,320 --> 00:26:17,610
مامانم یه شیشه‌ی تازه خریده

377
00:26:18,240 --> 00:26:19,700
هر کدوم هر چندتا بتونیم می‌خوریم

378
00:26:19,780 --> 00:26:21,240
مطمئنی خطرناک نیست؟

379
00:26:21,320 --> 00:26:23,370
مامانم عین نقل و نبات از اینا می‌خوره

380
00:26:24,080 --> 00:26:26,500
،اگه خطرناک بودن
احتمالاً الان مُرده بود

381
00:26:27,790 --> 00:26:28,870
نمی‌دونم

382
00:26:32,000 --> 00:26:33,040
گوش کنید

383
00:26:33,920 --> 00:26:36,630
پدرم یه زمان می‌گفت، «توی زندگی

384
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
آدم‌ها یا لنگرن، یا قایق‌نجات

385
00:26:39,550 --> 00:26:41,890
«یا می‌کشنت زیر آب یا روی آب نگهت می‌دارن

386
00:26:44,850 --> 00:26:47,100
نمی‌دونم بدون شماها الان وضعم چی بود

387
00:26:48,060 --> 00:26:51,150
ولی فیل؟ اون هیچ کسی رو نداره

388
00:26:51,900 --> 00:26:54,230
،اگر هم یه کاری نکنیم
صد درصد می‌میره

389
00:26:56,360 --> 00:27:01,450
...پس سؤالم اینـه که
شما لنگرید یا قایق نجات؟

390
00:27:04,240 --> 00:27:05,290
قایق نجات

391
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
قایق نجات

392
00:27:07,104 --> 00:27:12,104
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

393
00:27:14,500 --> 00:27:15,710
قایق نجات؟

394
00:27:27,930 --> 00:27:30,020
چیـه؟ نبودم چی گفتید؟

395
00:27:31,230 --> 00:27:32,560
دلت نمی‌خواد بدونی

396
00:27:35,070 --> 00:27:37,570
،طبق گفته‌ی دوستان‌مون از باتلاق سرخ‌پوست‌ها

397
00:27:38,110 --> 00:27:41,150
خونه‌ی داخل خیابون نیبولت بالای
یه چاه قدیمی بنا شده که

398
00:27:41,240 --> 00:27:42,780
برمی‌گرده به دوران استعمار

399
00:27:44,320 --> 00:27:46,080
!امنـه -
!امنـه -

400
00:27:46,160 --> 00:27:49,450
ما دنبال ۱۳ عتیقه‌ی سرخ‌پوستی می‌گردیم که

401
00:27:49,540 --> 00:27:51,460
خودشون بهشون میگن پایه

402
00:27:51,870 --> 00:27:53,420
...این پایه‌ها قرن‌ها پیش

403
00:27:53,500 --> 00:27:55,920
توی اقصی‌نقاطِ دری دفن شدن و

404
00:27:56,000 --> 00:27:57,710
حالا فقط از طریق فاضلابِ

405
00:27:57,800 --> 00:28:00,300
زیر اون چاه قدیمی میشه رسید بهشون

406
00:28:01,010 --> 00:28:03,760
،سرگرد هنلن و تیمش خونه رو پاکسازی کرده

407
00:28:03,840 --> 00:28:06,470
چاه رو پیدا می‌کنن و وارد
سیستم فاضلاب میشن و

408
00:28:06,550 --> 00:28:08,930
راهنمامون، تنیل، اونجا راه رو
توی تونل‌ها بهمون نشون میده و

409
00:28:09,020 --> 00:28:10,520
ما رو می‌رسونه به پایه‌ها

410
00:28:10,810 --> 00:28:13,400
اگر هم لازم شد، با کمک سرباز هالوران

411
00:28:19,360 --> 00:28:21,530
خیلی‌خب، بچه‌ها. برید پایین

412
00:28:24,110 --> 00:28:27,280
،ولی آقایون، یادتون نره
اونجا قلمروی دشمنـه

413
00:28:28,030 --> 00:28:29,490
،این دشمن در هر ظاهری که نمایان بشه

414
00:28:29,580 --> 00:28:32,080
از ترس‌هاتون علیه شما استفاده می‌کنه

415
00:28:32,830 --> 00:28:34,790
خشک‌تون نزنه و بهش اعتماد نکنید

416
00:28:35,290 --> 00:28:40,090
اگه چیزی دیدید که اونجا بودنش
توی عقل سلیم نمی‌گنجه، بهش شلیک کنید

417
00:28:40,670 --> 00:28:44,800
گوش به زنگ باشید، مراقبت کنید و
عتیقه‌ها رو گیر بیارید

418
00:28:50,220 --> 00:28:51,310
از این طرف

419
00:28:53,560 --> 00:28:54,600
حسش می‌کنی؟

420
00:28:55,810 --> 00:28:57,150
یه چیزی حس می‌کنم

421
00:29:23,670 --> 00:29:24,840
دیک

422
00:29:29,390 --> 00:29:30,760
شما هم شنیدید؟

423
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
چی رو؟

424
00:29:59,580 --> 00:30:01,290
تنیل! روبراهی؟

425
00:30:01,800 --> 00:30:02,920
آره

426
00:30:03,800 --> 00:30:04,920
بلند بود

427
00:30:22,940 --> 00:30:24,280
!دیک

428
00:30:24,980 --> 00:30:26,110
!عزیزم

429
00:30:29,990 --> 00:30:31,830
!برو دیگه. عقب میفتیم ها

430
00:31:08,990 --> 00:31:09,990
کجاست؟

431
00:31:13,490 --> 00:31:14,660
!هالوران

432
00:31:17,290 --> 00:31:18,330
!هالوران

433
00:31:24,420 --> 00:31:25,460
کدوم گوری رفت؟

434
00:31:25,550 --> 00:31:27,670
!نمی‌دونم! رفت زیر گم و گور شد

435
00:31:46,940 --> 00:31:48,230
دیکی

436
00:31:49,360 --> 00:31:51,530
دوباره داره میاد سراغت

437
00:31:53,660 --> 00:31:54,700
مامان‌بزرگ؟

438
00:32:21,770 --> 00:32:22,890
بابابزرگ

439
00:32:23,520 --> 00:32:24,690
سلام، دیکی

440
00:32:26,610 --> 00:32:27,860
وقتشـه

441
00:32:28,820 --> 00:32:30,190
!هالوران

442
00:32:32,030 --> 00:32:33,400
هی، وایسا، وایسا، وایسا

443
00:32:34,070 --> 00:32:35,070
شنیدی؟

444
00:32:36,700 --> 00:32:37,870
هالوران، تویی؟

445
00:33:13,280 --> 00:33:14,900
...من

446
00:33:15,530 --> 00:33:17,200
...تو رو

447
00:33:17,910 --> 00:33:19,700
!می‌خوام

448
00:33:19,780 --> 00:33:21,540
!شلیک کن

449
00:33:25,370 --> 00:33:26,540
یعنی چی؟

450
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
!هالوران

451
00:33:31,960 --> 00:33:33,090
!هالوران

452
00:33:58,240 --> 00:34:01,330
.بهتره نفری سه‌تا بخوریم
.باید کافی باشه

453
00:34:13,420 --> 00:34:14,630
یه مقدار تلخـه

454
00:34:15,550 --> 00:34:17,300
بهتر از اینـه که یه مقدار بخورتت

455
00:34:18,760 --> 00:34:19,840
خیلی‌خب

456
00:34:20,970 --> 00:34:22,010
راه رو نشون بده

457
00:35:02,470 --> 00:35:03,600
چیزی نمونده

458
00:35:04,220 --> 00:35:06,060
نظرت چیـه، هالوران؟ راست میگه؟

459
00:35:10,060 --> 00:35:11,270
سرگرد هنلن؟

460
00:35:12,770 --> 00:35:14,480
!لعنتی! تنیل

461
00:35:15,150 --> 00:35:17,940
!ایست! تنیل

462
00:35:24,410 --> 00:35:26,450
!داری اشتباه بزرگی می‌کنی

463
00:35:27,330 --> 00:35:29,040
!حرومزاده

464
00:35:39,260 --> 00:35:40,380
از این طرف

465
00:35:47,640 --> 00:35:48,810
چقدر بانمکید

466
00:35:50,230 --> 00:35:51,850
توی ذهن‌تون با هم حرف می‌زنید و

467
00:35:52,520 --> 00:35:53,810
رازهاتون رو ازم مخفی می‌کنید

468
00:35:55,310 --> 00:35:58,820
،شاید موهبت رو نداشته باشم
ولی گاگول نیستم

469
00:36:00,030 --> 00:36:02,860
!خوب می‌دونم اون پتیاره چیا بهت گفته

470
00:36:02,950 --> 00:36:04,200
به حرفش گوش نده

471
00:36:04,320 --> 00:36:05,990
می‌خواد ذهنت رو به هم بریزه

472
00:36:06,490 --> 00:36:07,540
وای، دیکی»

473
00:36:08,290 --> 00:36:11,410
توی یه جعبه داخل ذهنت قایم‌شون کن و

474
00:36:11,500 --> 00:36:13,000
«کلیدش رو بنداز دور

475
00:36:13,120 --> 00:36:15,080
.می‌خواد بهت صدمه بزنه، عزیزم
.به حرف‌هاش گوش نده

476
00:36:15,290 --> 00:36:16,840
برعکس ما عقلش نمی‌کشه

477
00:36:17,500 --> 00:36:19,760
باید از چنین قدرتی استفاده کنیم

478
00:36:19,840 --> 00:36:20,920
نه

479
00:36:21,970 --> 00:36:23,130
چطوری پیداش کردی؟

480
00:36:23,970 --> 00:36:25,220
...چطوری

481
00:36:25,300 --> 00:36:26,800
جعبه‌ام رو چطوری پیدا کردی؟

482
00:36:27,640 --> 00:36:28,850
همونجا بود

483
00:36:29,470 --> 00:36:30,640
...توی

484
00:36:31,060 --> 00:36:32,770
توی اعماق روحت

485
00:36:32,850 --> 00:36:34,520
می‌دونی اون تو چیـه، پسرم

486
00:36:34,600 --> 00:36:35,610
!نذار بازش کنه

487
00:36:35,690 --> 00:36:38,480
هر جا قایمش می‌کردی پیداش می‌کردم! شنیدی؟

488
00:36:38,570 --> 00:36:40,150
میان کمکت، دیکی

489
00:36:40,230 --> 00:36:41,650
جعبه رو باز نکن

490
00:36:41,740 --> 00:36:43,570
بریز بیرون. یالا، پسر. بازش کن

491
00:36:43,650 --> 00:36:45,870
عمراً بازش کنم -
دوباره حرفم رو تکرار نمی‌کنم -

492
00:36:45,950 --> 00:36:48,120
جعبه‌ی کیری رو باز کن -
خواب دیدی خیره -

493
00:36:48,240 --> 00:36:50,080
!جعبه‌ی لامصب رو باز کن -
!نه -

494
00:36:50,160 --> 00:36:53,330
باید برش گردونی همون جایی که
پیداش کردی، چون محالـه بازش کنم

495
00:36:53,540 --> 00:36:55,630
وگرنه چیکار می‌کنی؟ -
...وگرنه میام -

496
00:36:56,130 --> 00:36:58,340
وگرنه چی؟ وگرنه چی؟

497
00:36:58,630 --> 00:36:59,800
وگرنه چیکار می‌کنی؟

498
00:37:04,510 --> 00:37:05,510
!مامان‌بزرگ

499
00:37:05,590 --> 00:37:06,840
چیکار می‌کنی، ها؟

500
00:37:08,100 --> 00:37:09,720
چیکار می‌کنی، پسر؟

501
00:37:10,470 --> 00:37:11,720
بازش نمی‌کنی؟

502
00:37:12,390 --> 00:37:14,020
پس با هم بازش می‌کنیم -
نه -

503
00:37:14,100 --> 00:37:15,650
با شماره‌ی سه. حاضری؟ -
بس کن -

504
00:37:15,730 --> 00:37:17,610
نکن. نکن

505
00:37:18,310 --> 00:37:19,980
بذارش زمین -
یک -

506
00:37:20,070 --> 00:37:22,030
این کار رو نکن. نکن. نکن . نکن

507
00:37:22,490 --> 00:37:24,070
وایسا. وایسا. وایسا

508
00:37:24,650 --> 00:37:26,030
!این کار رو نکن

509
00:37:26,910 --> 00:37:29,030
وایسا -
دو -

510
00:37:29,120 --> 00:37:30,490
!نه. نکن

511
00:37:30,580 --> 00:37:32,660
!ولش کن! ولش کن

512
00:37:32,750 --> 00:37:34,000
اون چیـه؟ تو چی هستی؟

513
00:37:34,080 --> 00:37:35,540
چیکار می‌کنی؟

514
00:37:35,620 --> 00:37:36,960
برو بیرون

515
00:37:37,040 --> 00:37:38,920
دست از سرم بردار. برو بیرون

516
00:37:39,000 --> 00:37:40,630
نه، نه، نه، نه -
!سه -

517
00:38:06,110 --> 00:38:08,700
فکر کنم زیادی قرص خوردم

518
00:38:10,740 --> 00:38:12,990
شاید جدی زیادی خوردیم

519
00:38:13,910 --> 00:38:15,040
چی گفتی؟

520
00:38:16,460 --> 00:38:17,830
چی؟

521
00:38:18,420 --> 00:38:19,580
چی؟

522
00:38:20,920 --> 00:38:22,090
خوبی؟

523
00:38:23,000 --> 00:38:24,670
ببخشید انقدر کندم

524
00:38:25,300 --> 00:38:27,430
توی تاریکی چشمم خوب کار نمی‌کنه

525
00:38:28,380 --> 00:38:29,890
بیا، دستمو بگیر

526
00:38:33,140 --> 00:38:35,600
دستت خیلی نرمـه

527
00:38:35,680 --> 00:38:38,890
خب، بعضی وقت‌ها از
مرطوب‌کننده‌ی مامانم می‌زنم

528
00:38:39,480 --> 00:38:42,020
نه، منظورم اینـه زیادی نرمـه

529
00:38:42,610 --> 00:38:44,820
عین شکم بچه‌گربه‌ها

530
00:38:45,530 --> 00:38:47,650
حرفت خیلی عجیب بود

531
00:38:48,200 --> 00:38:50,910
شما هم حس می‌کنید؟

532
00:38:51,450 --> 00:38:54,830
عین اون دفعه‌ست که رفتم مطب دکتر وگنر و

533
00:38:54,910 --> 00:38:57,410
دستیارش یه گازی بهم داد و

534
00:38:57,500 --> 00:39:01,000
...خیال می‌کردم دارم روی ابرها

535
00:39:03,130 --> 00:39:05,090
شما دست همدیگه رو گرفتید؟

536
00:39:05,710 --> 00:39:07,670
نه -
آره -

537
00:39:09,630 --> 00:39:10,800
داریم می‌رسیم

538
00:39:15,430 --> 00:39:17,140
خدای بزرگ، عجب بوی گوهی میاد

539
00:39:17,220 --> 00:39:18,390
ناسلامتی فاضلابـه، پاولی

540
00:39:18,480 --> 00:39:20,060
انتظار داشتی چه بویی بده؟

541
00:39:22,100 --> 00:39:23,650
کدوم گوری‌ان؟ -
نمی‌دونم -

542
00:39:23,730 --> 00:39:25,150
حتماً یه جایی اشتباهی پیچیدیم

543
00:39:25,230 --> 00:39:26,940
یعنی میگی گم شدیم؟ -
نمی‌دونم -

544
00:39:27,030 --> 00:39:28,150
!لعنتی

545
00:39:28,490 --> 00:39:30,320
آهای؟ -
هی، آروم بگیر -

546
00:39:30,400 --> 00:39:32,200
.من آرومم. کاملاً آرومم
معلوم نیست آرومم؟

547
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
نه چندان

548
00:39:35,870 --> 00:39:37,040
گرم نیست؟

549
00:39:39,000 --> 00:39:40,580
خدای بزرگ. دارم آتیش می‌گیرم

550
00:39:41,710 --> 00:39:43,380
عین کوره‌ی آجر پزیـه. تو گرمت نیست؟

551
00:39:43,500 --> 00:39:46,210
پاولی، گرممـه. گرمـه. آروم باش

552
00:39:46,300 --> 00:39:47,710
چرا پیداشون نمی‌کنیم، ها؟

553
00:39:47,800 --> 00:39:49,550
.حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه، رفیق
.همچین حسی دارم

554
00:39:49,630 --> 00:39:52,760
،گوش کن، یا می‌رسیم به بقیه
یا راه خودمون رو پیدا می‌کنیم

555
00:39:52,840 --> 00:39:54,510
در هر صورت باید بریم جلو، درستـه؟

556
00:39:54,600 --> 00:39:56,220
پس بیا بریم -
باشه -

557
00:39:56,310 --> 00:39:57,640
خب؟ -
باشه. باشه -

558
00:39:57,720 --> 00:39:59,060
!لیروی

559
00:40:01,020 --> 00:40:02,520
چیـه؟ چی شده؟

560
00:40:07,650 --> 00:40:09,110
لی، به چی نگاه می‌کنی؟

561
00:40:10,740 --> 00:40:12,280
!لیروی، کمک

562
00:40:12,360 --> 00:40:13,490
!من می‌ترسم

563
00:40:14,570 --> 00:40:15,910
شارلوت؟

564
00:40:15,990 --> 00:40:17,620
!می‌خوام برم خونه، لی. می‌ترسم

565
00:40:19,040 --> 00:40:20,700
شارلوت، این پایین چه غلطی می‌کنی؟

566
00:40:23,330 --> 00:40:24,630
با کی داری حرف می‌زنی؟

567
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
پاولی، تو نمی‌بینیش؟

568
00:40:28,710 --> 00:40:30,210
کی رو؟ اسکل کردی؟

569
00:40:30,300 --> 00:40:32,090
تفنگت رو بیار پایین، عزیزم. من می‌ترسم

570
00:40:33,510 --> 00:40:34,680
چه غلطا؟

571
00:40:34,760 --> 00:40:35,890
لی، میشه بریم خونه؟

572
00:40:35,970 --> 00:40:37,470
.چراغ‌قوه رو درست کن، روسو
.درستش کن

573
00:40:37,640 --> 00:40:39,430
تقصیر من نیست. از باتریـه -
بیا بریم خونه، لی -

574
00:40:39,520 --> 00:40:41,020
.مال من هم خاموش شد
!سریع عوضش کن

575
00:40:41,100 --> 00:40:43,270
!مال خودتو روشن کن -
!میگی چه غلطی کنم؟ -

576
00:40:50,400 --> 00:40:52,110
این چه کاری بود؟ چه غلطی می‌کنی؟

577
00:40:53,360 --> 00:40:54,490
لی؟

578
00:41:21,520 --> 00:41:22,930
هی، چه خبره؟

579
00:41:23,020 --> 00:41:24,060
!هی

580
00:41:25,020 --> 00:41:27,020
لی، اینجا چه خبره؟ -
!هی -

581
00:41:27,100 --> 00:41:28,110
گوش کن. گوش کن

582
00:41:28,190 --> 00:41:30,940
اینجا هر چی دیدی که
،نباید اینجا باشه

583
00:41:31,030 --> 00:41:32,030
بزن آبکشش کن

584
00:41:32,110 --> 00:41:34,030
،مهم نیست اولین دوست‌دخترت باشه

585
00:41:34,150 --> 00:41:36,200
،معلم ورزش دبیرستانت باشه
!بزن بکُشش

586
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
فهمیدی؟ -
باشه -

587
00:41:37,360 --> 00:41:39,070
!پاولی -
آره، آره، آره. فهمیدم -

588
00:41:39,160 --> 00:41:40,870
معلم ورزشم رو می‌کُشم. باشه -
باشه. بیا بریم -

589
00:41:40,950 --> 00:41:42,080
خیلی‌خب

590
00:41:43,330 --> 00:41:44,660
زهره‌ترکم کردی

591
00:42:12,860 --> 00:42:14,240
انگار بن‌بستـه

592
00:42:14,990 --> 00:42:16,030
...من

593
00:42:17,360 --> 00:42:19,820
مطمئنم همینجا بود

594
00:42:20,620 --> 00:42:22,080
!هالوران

595
00:42:25,620 --> 00:42:27,620
شنیدید؟ -
!هالوران -

596
00:42:27,710 --> 00:42:28,920
صدا میاد

597
00:42:30,630 --> 00:42:32,290
یکی دیگه هم اینجاست

598
00:42:35,090 --> 00:42:36,170
بهتره برگردیم

599
00:42:41,760 --> 00:42:43,100
!وای خدای من

600
00:42:43,180 --> 00:42:45,810
!سوزیـه! خدای من

601
00:42:49,770 --> 00:42:50,900
!تدی

602
00:42:52,980 --> 00:42:54,230
!خدای من

603
00:42:54,320 --> 00:42:55,730
اون فیل نیست؟

604
00:42:56,110 --> 00:42:57,610
!مُرده

605
00:42:58,240 --> 00:43:01,160
♪ تمام تونل‌ها زیر زمینن و ♪

606
00:43:01,240 --> 00:43:03,990
♪ هیچکدوم از بچه‌ها توشون پیدا نمیشن ♪

607
00:43:05,740 --> 00:43:08,160
♪ ،راه افتادن تا عضو سیرک شن ♪

608
00:43:08,250 --> 00:43:10,790
♪ ولی راهشونو زیر زمین گم کردن ♪

609
00:43:10,870 --> 00:43:12,880
♪ ،قرص‌ها رو قورت دادن و شدن بی‌پروا ♪

610
00:43:13,040 --> 00:43:14,460
♪ ولی چیزی که می‌خواستن نکردن پیدا ♪

611
00:43:14,500 --> 00:43:15,630
!متیـه

612
00:43:15,710 --> 00:43:18,010
♪ ،عضو سیرک شدن و رفتن از شهرک ♪

613
00:43:18,090 --> 00:43:21,220
♪ حالا خونه‌شون این پایینـه، پیش دلقک ♪

614
00:43:21,300 --> 00:43:23,510
♪ این پایین، پیش دلقک ♪

615
00:43:23,600 --> 00:43:25,600
♪ این پایین، پیش دلقک ♪

616
00:43:25,680 --> 00:43:27,680
♪ ،حالا خونه‌شون این پایینـه ♪

617
00:43:27,770 --> 00:43:30,190
♪ !پیش دلقک ♪

618
00:43:33,190 --> 00:43:35,690
قایم شید و پناه بگیرید، بچه‌ها

619
00:43:50,120 --> 00:43:51,750
!بچه‌ها، وایسید

620
00:44:03,640 --> 00:44:05,050
!کمک

621
00:44:10,430 --> 00:44:11,640
!کمک

622
00:44:13,650 --> 00:44:15,770
کسی صدامو می‌شنوه؟

623
00:44:23,660 --> 00:44:24,780
من هم می‌بینمش

624
00:44:24,870 --> 00:44:27,450
!منم! بابا

625
00:44:27,530 --> 00:44:28,700
واقعیـه

626
00:44:31,330 --> 00:44:32,540
!لیروی، واقعیـه

627
00:44:38,420 --> 00:44:39,510
!لعنتی

628
00:44:39,590 --> 00:44:41,590
تف توش. لعنتی

629
00:44:41,670 --> 00:44:43,090
لعنتی

630
00:44:43,930 --> 00:44:45,390
تف توش -
خیلی‌خب -

631
00:44:47,300 --> 00:44:48,890
!شماها اینجا چیکار می‌کنید؟

632
00:44:48,970 --> 00:44:51,770
!برید پشتم! پشت سرم! حرکت کنید

633
00:44:54,770 --> 00:44:57,060
هواتو دارم. هواتو دارم

634
00:44:58,900 --> 00:45:00,110
وضعم خرابـه؟ -
فقط به من نگاه کن -

635
00:45:00,190 --> 00:45:01,860
وضعم خرابـه؟ -
نه، نیست. خراب نیست، داداش -

636
00:45:01,940 --> 00:45:03,150
خراب نیست؟ خیلی خرابـه ها

637
00:45:03,240 --> 00:45:04,280
خراب نیست -
خرابـه -

638
00:45:04,360 --> 00:45:05,860
فقط...درمانت می‌کنیم -
باشه -

639
00:45:05,990 --> 00:45:08,080
از اینجا می‌برمت بیرون و درمانت می‌کنیم

640
00:45:08,160 --> 00:45:09,700
خب، بیا بریم -
نه، نه، نه ،نه -

641
00:45:09,790 --> 00:45:10,950
چی؟ -
می‌خوام استراحت کنم -

642
00:45:11,040 --> 00:45:12,620
بذار استراحت کنم -
نه. کیر توش. استراحت تعطیلـه -

643
00:45:12,710 --> 00:45:14,420
باید از اینجا بریم -
بذار استراحت کنم. نه -

644
00:45:14,500 --> 00:45:16,080
نه، گوش کن. باید گورمونو از اینجا گم کنیم

645
00:45:16,170 --> 00:45:18,130
هی، هی. لی. لی -
!چیزی نیست. چیـه؟ چیـه؟ -

646
00:45:19,500 --> 00:45:21,510
عیبی نداره. عیبی نداره

647
00:45:22,630 --> 00:45:23,840
چی؟

648
00:45:24,550 --> 00:45:25,720
نوبت منـه

649
00:45:26,300 --> 00:45:27,300
نوبت منـه

650
00:45:27,970 --> 00:45:28,970
متأسفم

651
00:45:36,810 --> 00:45:38,610
متأسفم، داداش -
هی، گوش کن -

652
00:45:39,610 --> 00:45:40,650
نذار الکی بمیرم

653
00:45:41,440 --> 00:45:42,610
نذار الکی بمیرم

654
00:46:10,140 --> 00:46:12,260
خیلی‌خب. بچه‌ها، همه از اینجا برید

655
00:46:12,350 --> 00:46:13,680
!بدوئید! یالا

656
00:46:38,250 --> 00:46:39,370
!بچه‌ها

657
00:46:40,380 --> 00:46:43,800
رانی! مارج! کسی صدامو می‌شنوه؟

658
00:46:58,520 --> 00:47:01,440
چقدر بد شد. اشکم در اومد

659
00:47:01,520 --> 00:47:05,570
نتونستی متی کوچولو رو نجات بدی

660
00:47:06,280 --> 00:47:09,150
متی کوچولوی خوشمزه

661
00:47:10,910 --> 00:47:14,990
همه رو راضی کردی بیان من رو ببینن

662
00:47:17,790 --> 00:47:20,540
چون دوست خیلی خوبی هستی

663
00:47:21,580 --> 00:47:25,300
!ولی دختر خیلی بدی بودی

664
00:48:50,510 --> 00:48:51,590
برنگرد عقب

665
00:48:52,630 --> 00:48:54,050
هیچی نگو

666
00:48:56,890 --> 00:48:59,260
ماشین رو روشن کن و راه بیفت

667
00:49:54,440 --> 00:49:56,070
اخبار رو دیدم. خیلی نگران بودم

668
00:49:56,530 --> 00:49:58,660
یکی به اتوبوس حمله کرد

669
00:49:58,740 --> 00:49:59,740
حمله کرد؟ -
آره -

670
00:49:59,830 --> 00:50:01,410
همه چی خیلی سریع بود

671
00:50:01,490 --> 00:50:03,620
نمی‌دونم چی بود

672
00:50:03,700 --> 00:50:06,540
توی ورودی و خروجی تمام
بزرگراه‌های شهر ایست‌بازرسی گذاشتن

673
00:50:06,580 --> 00:50:08,290
خیلی‌خب. باید یه جایی برات پیدا کنیم

674
00:50:08,380 --> 00:50:09,380
باشه. باشه

675
00:50:09,500 --> 00:50:11,250
با من بیا خونه -
نه، نه، نه، نه -

676
00:50:11,340 --> 00:50:13,760
ریسکش زیاده. کار...خطرناکیـه

677
00:50:13,840 --> 00:50:16,130
.نمی‌تونی بیرون بمونی
!دارن جنگل رو می‌گردن

678
00:50:18,430 --> 00:50:20,470
لعنتی. لعنتی

679
00:50:21,970 --> 00:50:25,390
کیر توش. کیر توش. لعنتی

680
00:50:31,770 --> 00:50:33,150
آره. باشه

681
00:50:36,400 --> 00:50:38,030
شاید یکی باشه که
بتونه کمک کنه

682
00:50:54,050 --> 00:50:55,170
سلام

683
00:50:55,260 --> 00:50:56,340
خانم هنلن هستم

684
00:50:56,420 --> 00:50:58,380
گفتید کسی اومده دیدنم؟

685
00:50:58,470 --> 00:50:59,800
خانم هنلن؟

686
00:51:01,550 --> 00:51:03,100
من اینگرید کِرش هستم

687
00:51:03,970 --> 00:51:07,390
،شما من رو نمی‌شناسید
ولی ما یه دوست مشترک داریم

688
00:51:08,730 --> 00:51:10,810
بعد...تیر خورد

689
00:51:11,650 --> 00:51:12,690
،چشم به هم زدم

690
00:51:14,110 --> 00:51:16,820
دیدم افتاده زمین و خونریزی شدید داره

691
00:51:18,780 --> 00:51:20,240
...من هم...بلندش کردم و

692
00:51:21,410 --> 00:51:22,570
با خودم آوردمش

693
00:51:28,540 --> 00:51:29,870
کار از کار گذشته بود

694
00:51:32,630 --> 00:51:33,750
ممنون، سرگرد

695
00:51:34,340 --> 00:51:36,130
اگه اطلاعات بیشتری خواستیم، خبرتون می‌کنیم

696
00:51:51,100 --> 00:51:52,440
واقعاً متأسفم، سرگرد

697
00:51:54,860 --> 00:51:56,270
روسو مرد خوبی بود

698
00:51:58,900 --> 00:52:00,610
بله، قربان. همینطوره. ممنون

699
00:52:03,620 --> 00:52:04,700
...می‌خوام بدونی که

700
00:52:05,990 --> 00:52:07,910
...این سرخ‌پوست‌ها بابت اینکه

701
00:52:08,790 --> 00:52:10,460
ما رو کشوندن اونجا تقاص پس میدن

702
00:52:13,290 --> 00:52:14,500
،با این وجود

703
00:52:15,540 --> 00:52:17,460
هنوز خودم چندتا سؤال دارم

704
00:52:17,550 --> 00:52:18,710
قربان، متأسفم

705
00:52:23,470 --> 00:52:26,010
الان فقط می‌خوام برم پیش خانوادم

706
00:52:27,720 --> 00:52:28,720
حتماً

707
00:52:35,310 --> 00:52:36,610
ژنرال. ژنرال

708
00:52:38,730 --> 00:52:39,730
هالوران

709
00:52:41,190 --> 00:52:42,450
زنده‌ست؟

710
00:52:43,990 --> 00:52:45,660
هنوز برنگشته پایگاه

711
00:52:48,490 --> 00:52:50,620
نمی‌دونم چطوری می‌تونه از اونجا بیاد بیرون

712
00:52:52,330 --> 00:52:53,960
،ولی اگه یه نفر بتونه راهی پیدا کنه

713
00:52:55,750 --> 00:52:57,090
دیک هالورانـه

714
00:52:57,114 --> 00:53:07,114
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

715
00:53:07,138 --> 00:53:17,138
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

716
00:54:17,003 --> 00:54:20,674
<font color="#00f300">♪ Timi Yuro - Satan Never Sleeps ♪</font>

