﻿1
00:00:15,095 --> 00:00:16,322
‫آنچه گذشت...

2
00:00:16,347 --> 00:00:18,185
‫صبحِ به این زودی، کجا میرین؟

3
00:00:18,310 --> 00:00:19,895
‫جولیا از پدرت بارداره

4
00:00:20,062 --> 00:00:21,147
‫از پدرم بارداری؟

5
00:00:21,313 --> 00:00:22,148
‫چاره‌ای نداشتم

6
00:00:22,314 --> 00:00:23,733
‫باید راستش رو می‌گفتی

7
00:00:25,359 --> 00:00:26,610
‫چت شده مرد؟

8
00:00:26,736 --> 00:00:28,738
‫توی خواب اسمِ «جولیا» رو صدا می‌زدی

9
00:00:29,613 --> 00:00:32,032
‫گمونم کابوس دیدم

10
00:00:32,575 --> 00:00:34,034
‫چشم‌هام چی میگن؟

11
00:00:35,953 --> 00:00:37,788
‫میگن احساساتت تغییری نکرده

12
00:00:38,956 --> 00:00:40,332
‫احساسات تو به من چی؟

13
00:00:40,833 --> 00:00:41,542
‫ابداً

14
00:00:41,667 --> 00:00:43,294
‫خانمی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟

15
00:00:43,919 --> 00:00:45,212
‫همون که چشم‌هاش مهربون بود؟

16
00:00:45,379 --> 00:00:46,255
‫نه

17
00:00:47,882 --> 00:00:49,133
‫زنمـه

18
00:00:49,300 --> 00:00:50,801
‫الان چند ماهـه دربه‌در دنبالشم

19
00:00:50,968 --> 00:00:51,927
‫متأسفم

20
00:00:52,094 --> 00:00:54,930
‫میشه فقط پیش هم دراز بکِشیم؟

21
00:01:14,825 --> 00:01:18,496
‫می‌گویند آدمی تنها زاده می‌شود
‫و تنها از دنیا می‌رود

22
00:01:22,458 --> 00:01:23,684
‫اما آن‌که چنین گفته

23
00:01:23,709 --> 00:01:26,295
‫بی‌گمان زن نبوده

24
00:01:29,757 --> 00:01:31,425
‫چرا که حقیقت ندارد

25
00:01:32,593 --> 00:01:34,512
‫دست کم در آغاز چنین نیست

26
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
‫هر انسان از یک زن زاده می‌شود

27
00:01:44,313 --> 00:01:46,065
‫که در لحظه‌ی تولد
‫همراه و همدم اوست؛

28
00:01:47,233 --> 00:01:48,526
‫آن زن همان مادر است

29
00:01:48,901 --> 00:01:50,110
‫چیزی نیست

30
00:01:51,237 --> 00:01:53,030
‫مامانی پیشتـه، عزیزم

31
00:01:53,614 --> 00:01:55,616
‫با هم از پسش برمیاییم

32
00:01:55,640 --> 00:02:05,640
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

33
00:02:05,664 --> 00:02:15,664
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

34
00:02:30,609 --> 00:02:31,443
‫برایان؟

35
00:02:34,697 --> 00:02:35,614
‫وای

36
00:02:37,950 --> 00:02:39,410
‫خدا رو شکر پیدات کردم

37
00:02:40,411 --> 00:02:42,830
‫یا خدا، وقتش شده؟

38
00:02:43,706 --> 00:02:45,374
‫کیسه آبم پاره شده

39
00:02:45,791 --> 00:02:48,168
‫بالاک، قابله رو خبر کن

40
00:02:54,675 --> 00:02:55,693
‫از وقتی از بلتین برگشتی

41
00:02:55,718 --> 00:02:56,844
‫منتظر یه فرصت بودم باهات حرف بزنم

42
00:02:57,011 --> 00:02:57,720
‫چه فایده؟

43
00:02:58,387 --> 00:03:00,014
‫مگه دیگه می‌تونم یه کلمه
‫از حرف‌هات رو باور کنم؟

44
00:03:00,389 --> 00:03:01,515
‫قبل از اینکه چیزی بگی،

45
00:03:02,141 --> 00:03:04,018
‫باید از یه موضوعی مطمئن بشم

46
00:03:04,977 --> 00:03:08,564
‫وقتی داشتم می‌رفتم بلتین،
‫گفتی چاره‌ای نداشتی

47
00:03:09,690 --> 00:03:11,150
‫ولی راستش رو بگو

48
00:03:12,192 --> 00:03:13,485
‫پدرم مجبورت کرد؟

49
00:03:16,614 --> 00:03:17,823
‫دروغ هم نگو

50
00:03:17,990 --> 00:03:19,783
‫خودت دیدی چطوری نگاهم می‌کنه

51
00:03:20,534 --> 00:03:22,202
‫اگه خودم دست‌به‌کار نمی‌شدم

52
00:03:22,369 --> 00:03:23,412
‫خودش میومد سراغم

53
00:03:25,080 --> 00:03:26,957
‫من یه راز مهم رو بهت گفتم

54
00:03:27,249 --> 00:03:28,542
‫مسئله‌ی مرگ و زندگی بود

55
00:03:28,709 --> 00:03:30,377
‫و فقط جونِ خودم در خطر نبود

56
00:03:30,502 --> 00:03:32,104
‫بعد فهمیدم جنابعالی با پُررویی
‫بهم دروغ گفتی

57
00:03:32,129 --> 00:03:34,673
‫و با پدرم هم خوابیدی

58
00:03:35,591 --> 00:03:37,843
‫مردی که یه لحظه هم تردید نمی‌کنه
‫و ما رو میندازه توی دهن شیر

59
00:03:38,302 --> 00:03:41,138
‫و از نابودیِ الن هم ابایی نداره

60
00:03:41,555 --> 00:03:43,474
‫من قبل از اینکه بیام اینجا باردار بودم

61
00:03:43,641 --> 00:03:45,893
‫و خیلی زود فهمیدم اگه به رازم پی ببرن

62
00:03:45,918 --> 00:03:47,336
‫چه عواقبی برام داره

63
00:03:48,771 --> 00:03:52,191
‫پس آره، مجبور شدم با پدرت هم‌بستر بشم

64
00:03:52,900 --> 00:03:54,735
‫تا باور کنه بچه مالِ اونـه

65
00:03:56,028 --> 00:03:57,196
‫ولی نیست

66
00:03:59,740 --> 00:04:01,742
‫پس چاره‌ی دیگه‌ای نداشتی، هوم؟

67
00:04:03,285 --> 00:04:05,209
‫مادرِ خودت فقط به این خاطر که پسرِ ارباب بودی

68
00:04:05,234 --> 00:04:07,278
‫تونست نگه‌ات داره

69
00:04:07,831 --> 00:04:09,833
‫اگه الان الن ازت باردار بود

70
00:04:10,834 --> 00:04:12,252
‫به نظرت حاضر نبود هر کاری کنه

71
00:04:12,419 --> 00:04:14,338
‫تا بچه در امان بمونه؟

72
00:04:17,508 --> 00:04:19,802
‫این بچه‌ی من و هنریـه

73
00:04:23,681 --> 00:04:26,016
‫و من از صمیم قلب عاشقِ هنری‌ام

74
00:04:29,186 --> 00:04:31,146
‫این آخرین یادگارم از هنریـه

75
00:04:37,111 --> 00:04:39,196
‫دخترجان باید تمام دل و جرئتت رو
‫برای چیزی که در پیشـه، جمع کنی

76
00:04:39,613 --> 00:04:41,198
‫قبلاً از پسش براومدم

77
00:04:42,199 --> 00:04:43,659
‫الانم میام

78
00:04:45,202 --> 00:04:46,954
‫خب با این اوضاع،

79
00:04:48,205 --> 00:04:50,207
‫باید خودت رو برای محفل وضع حمل آماده کنی

80
00:04:51,250 --> 00:04:52,710
محفل وضع حمل؟

81
00:06:14,016 --> 00:06:17,867
‫« غریبـه: هم‌خـونِ مـن »

82
00:06:33,227 --> 00:06:36,021
‫- با ارباب مشورت می‌کنم
‫- باشه

83
00:06:40,317 --> 00:06:42,361
‫این موقعِ روز کجا میری بیچامپ؟

84
00:06:42,486 --> 00:06:43,612
‫به تو چه

85
00:06:43,779 --> 00:06:45,114
‫مگه اسیر گرفتید؟

86
00:06:45,280 --> 00:06:46,490
‫لازم نیست ازت اجازه بگیرم

87
00:06:46,657 --> 00:06:48,909
‫الان بهت میگم چه ربطی به من داره،
‫بی‌ادبِ گستاخ

88
00:06:49,451 --> 00:06:50,786
‫من نونم رو از این راه در میارم

89
00:06:50,911 --> 00:06:52,538
‫این‌جوری سقفی بالای سر زنم نگه می‌دارم

90
00:06:52,704 --> 00:06:54,414
‫و به ارباب هم قول دادم که حواسم باشه

91
00:06:54,540 --> 00:06:55,582
‫از زیر کار در نری

92
00:06:55,749 --> 00:06:57,084
‫یا یواشکی نری ناکجاآباد

93
00:06:57,251 --> 00:06:58,252
‫پس به من ربط داره

94
00:06:58,418 --> 00:06:59,586
‫باشه ولی روز تازه شروع شده

95
00:06:59,753 --> 00:07:01,004
‫کلی وقت برای انجام وظایفم دارم

96
00:07:01,171 --> 00:07:02,339
‫ولی بذار کارت رو راحت کنم

97
00:07:02,506 --> 00:07:04,299
‫تا مثل یه ابر سیاه و شوم

98
00:07:04,466 --> 00:07:06,093
‫دنبالم راه نیفتی

99
00:07:06,260 --> 00:07:08,470
‫باید یه سری به قابله‌های این اطراف بزنم

100
00:07:08,637 --> 00:07:10,973
‫قابله به چه دردت می‌خوره؟

101
00:07:11,640 --> 00:07:13,350
‫ارباب دیگه حوصله‌ی

102
00:07:13,475 --> 00:07:15,244
‫این جست‌وجوی بیهوده‌ات رو نداره
‫و منم ندارم

103
00:07:15,269 --> 00:07:19,106
‫آخه من دنبالِ یه زنِ عادی نیستم

104
00:07:19,523 --> 00:07:22,943
‫دنبالِ زن و بچه‌امم

105
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
‫- بچه؟
‫- آره

106
00:07:25,112 --> 00:07:26,780
‫وقتی همسرم رو گم کردم، باردار بود

107
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
‫و همین روزهاست که زایمان کنه

108
00:07:28,532 --> 00:07:29,533
‫البته اگه تا الان نکرده باشه

109
00:07:29,700 --> 00:07:32,369
‫ببین، ازت توقع همدلی ندارم

110
00:07:32,536 --> 00:07:34,621
‫و نمی‌خوام برام دلسوزی کنی

111
00:07:34,788 --> 00:07:36,206
‫فقط باید پیداشون کنم

112
00:07:36,623 --> 00:07:38,083
‫پسرم مُرده به‌دنیا اومد

113
00:07:39,209 --> 00:07:41,044
‫هنوز صورتِ گرد و کوچولوش رو یادمـه

114
00:07:42,087 --> 00:07:43,338
‫مژه‌هاش رو...

115
00:07:44,715 --> 00:07:46,633
‫برای یه پسربچه زیادی قشنگ بود

116
00:07:47,718 --> 00:07:49,803
‫البته موردینای شجاعم

117
00:07:49,970 --> 00:07:52,514
‫شانس آورد که زنده موند

118
00:07:58,937 --> 00:08:00,063
‫خیلی متأسفم

119
00:08:02,649 --> 00:08:04,526
‫من واسطه میشم و با ارباب حرف می‌زنم

120
00:08:05,319 --> 00:08:07,196
‫شاید بتونیم یه راهی پیدا کنیم

121
00:08:07,696 --> 00:08:09,072
‫اگه آیزاک رضایت بده

122
00:08:09,239 --> 00:08:11,909
‫میشه چندتا قابله رو آورد اینجا

123
00:08:12,075 --> 00:08:14,036
‫تا باهات صحبت کنن

124
00:08:15,829 --> 00:08:17,414
‫واقعاً همچین لطفی در حقم می‌کنی؟

125
00:08:20,042 --> 00:08:22,002
‫خب ممنونم. مدیونت میشم

126
00:08:22,169 --> 00:08:23,754
‫نیازی به این حرف‌ها نیست

127
00:08:24,630 --> 00:08:26,757
‫فقط می‌خوام راحت بشی

128
00:08:26,782 --> 00:08:27,991
‫و به کارهات برسی

129
00:08:44,358 --> 00:08:45,817
‫جولیا

130
00:08:57,393 --> 00:08:58,872
‫جولیا

131
00:09:04,336 --> 00:09:05,712
‫دوینا

132
00:09:08,548 --> 00:09:12,261
‫دوینای دلربایِ دوست‌داشتنی

133
00:09:13,553 --> 00:09:14,429
‫بیا پیشم

134
00:09:17,599 --> 00:09:18,934
‫کارهام چی؟

135
00:09:20,227 --> 00:09:21,853
‫لگن‌ها چی، سرورم؟

136
00:09:25,065 --> 00:09:26,775
‫همین الان بیا پیشم

137
00:09:28,944 --> 00:09:31,530
‫وگرنه دیگه لگنی برای شاشیدن
‫خودت هم نمی‌مونه

138
00:09:36,952 --> 00:09:38,161
‫همون کاری رو که میگم، بکن

139
00:09:39,079 --> 00:09:41,290
‫وگرنه از این خونه پرتت می‌کنم بیرون

140
00:09:43,875 --> 00:09:45,836
‫اونوقت چه بلایی سرت میاد؟

141
00:10:05,105 --> 00:10:07,232
‫تو خیلی زیبایی

142
00:11:07,125 --> 00:11:08,126
‫عه

143
00:11:09,336 --> 00:11:10,379
‫تویی که

144
00:11:12,130 --> 00:11:13,256
‫بله سرورم

145
00:11:15,008 --> 00:11:16,760
‫اومدم آتیش روشن کنم،

146
00:11:17,219 --> 00:11:18,762
‫لگن‌تون رو خالی کنم

147
00:11:20,639 --> 00:11:22,013
‫و یه چیزی راجع به جولیا بهتون بگم

148
00:11:22,057 --> 00:11:24,893
‫مگه دفعه پیش جوابت رو ندادم؟

149
00:11:25,727 --> 00:11:28,438
‫اگه باز یه شکایتِ بیخود و الکیه،
‫به خدا قسم...

150
00:11:28,605 --> 00:11:31,566
‫نه. بچه داره به‌دنیا میاد

151
00:11:31,733 --> 00:11:33,944
‫چی میگی واسه خودت؟
‫اینقدر مزخرف نگو.

152
00:11:34,111 --> 00:11:35,404
‫دیگه حوصله‌ات رو ندارم

153
00:11:36,279 --> 00:11:38,782
‫می‌دونم بالاخره به‌دنیا میاد
‫ولی هنوز خیلی زوده

154
00:11:38,949 --> 00:11:40,867
‫کیسه آبش پاره شده سرورم

155
00:11:41,701 --> 00:11:42,536
‫چی؟

156
00:11:52,712 --> 00:11:55,298
‫خب پس برو به خانم بیچامپ بگو

157
00:11:55,465 --> 00:11:57,217
‫زیباترین لباسش رو بپوشه

158
00:11:57,926 --> 00:12:01,555
‫اگه لازم شد، یکی از لباس‌های قدیمیِ
‫خانم خونه رو بهش بده

159
00:12:01,721 --> 00:12:05,517
‫آره، امروز... امروز میریم کلیسا

160
00:12:06,435 --> 00:12:07,519
‫برای چی؟

161
00:12:07,686 --> 00:12:09,396
‫می‌خوام باهاش ازدواج کنم

162
00:12:09,938 --> 00:12:11,106
‫ازدواج کنید؟

163
00:12:11,982 --> 00:12:15,318
‫نمیشه. انگلیسیـه

164
00:12:15,444 --> 00:12:17,070
‫هیچ فرقی با خدمتکارِ ظرف‌شور نداره

165
00:12:17,237 --> 00:12:19,072
‫اون پسر، پسرِ قانونیم و وارثم میشه

166
00:12:19,239 --> 00:12:21,408
‫فریزرِ لووات، حاصلِ ازدواج

167
00:12:21,533 --> 00:12:22,634
‫اگه دختر بود چی؟

168
00:12:22,659 --> 00:12:23,885
‫پیشگویی درست از آب در میاد

169
00:12:23,910 --> 00:12:25,328
‫- حالا برو کاری رو که گفتم، بکن
‫- نمی‌تونـ...

170
00:12:25,454 --> 00:12:27,289
‫لعنت به تو و نافرمانیت!

171
00:12:27,456 --> 00:12:28,874
‫اصلاً نمی‌تونه بیاد کلیسا

172
00:12:28,999 --> 00:12:30,292
‫قابله رو خبر کردن

173
00:12:30,417 --> 00:12:32,544
و زن‌های همسایه هم توی راهن

174
00:12:47,809 --> 00:12:48,518
‫باشه

175
00:12:51,605 --> 00:12:54,107
‫خب سالن اصلی رو برای زایمانِ جولیا

176
00:12:54,132 --> 00:12:55,967
‫آماده کنید

177
00:12:59,571 --> 00:13:01,406
‫من صبحونه‌ام رو همین‌جا می‌خورم

178
00:13:06,495 --> 00:13:08,497
‫ممنونم کدبانو پورتر

179
00:13:11,583 --> 00:13:13,585
‫می‌دونم که خوب ازشون مراقبت می‌کنی

180
00:14:39,337 --> 00:14:40,672
‫ممنون از کمکت

181
00:14:41,965 --> 00:14:42,924
‫برو رد کارت دیگه

182
00:14:43,091 --> 00:14:44,217
‫خودت می‌دونی که مردها نباید

183
00:14:44,384 --> 00:14:45,594
‫پاشون رو توی اتاق وضع حمل بذارن

184
00:14:46,177 --> 00:14:47,637
‫باهاش مهربون باش، مامان

185
00:14:48,763 --> 00:14:49,973
‫دختره غریبـه

186
00:14:50,348 --> 00:14:51,975
‫رسم و رسومش با ما فرق داره

187
00:14:52,350 --> 00:14:54,019
‫خب محفل وضع حمل واسه همینـه دیگه

188
00:14:54,811 --> 00:14:58,231
‫زن‌های همسایه دور هم جمع میشن
‫تا به مادر برای زایمان کمک کنن

189
00:15:01,776 --> 00:15:03,653
‫چیزی بین شما دوتاست؟

190
00:15:04,070 --> 00:15:05,572
‫این اواخر نگاهت فرق کرده

191
00:15:05,739 --> 00:15:07,198
‫هیچی بینِ ما نیست

192
00:15:08,325 --> 00:15:09,200
‫اون بچه...

193
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
‫مال تو که نیست، نه؟

194
00:15:11,870 --> 00:15:12,621
‫نه

195
00:15:13,580 --> 00:15:14,973
‫فقط نگرانم جولیا رو به خاطر شوهر نداشتنش

196
00:15:14,998 --> 00:15:16,166
‫سرزنش کنن...

197
00:15:17,834 --> 00:15:18,960
‫گمونم یه دوره‌ای بود که

198
00:15:19,794 --> 00:15:21,671
‫امید داشتی پدرم با تو ازدواج کنه

199
00:15:22,672 --> 00:15:24,090
‫خب اون ماجرای ناخوشایند

200
00:15:24,257 --> 00:15:25,967
‫با خانم خونه، بانو آمیلیا پیش اومد...

201
00:15:26,468 --> 00:15:28,595
‫پدرت مثل یه زنِ اشرافی باهاش
‫برخورد می‌کرد، خلاصه...

202
00:15:28,762 --> 00:15:30,555
‫ولی اگه این ماجرا پیش نمیومد،
‫باهات ازدواج می‌کرد؟

203
00:15:32,932 --> 00:15:34,726
‫اصلاً...

204
00:15:36,102 --> 00:15:37,270
‫اصلاً دوستت داشت؟

205
00:15:38,480 --> 00:15:39,898
‫خدا اجازه‌ی بارداری

206
00:15:40,065 --> 00:15:41,650
‫بدون رضایت دختر رو نمیده

207
00:15:41,816 --> 00:15:43,360
‫اگه منظورت همینـه

208
00:15:44,152 --> 00:15:45,362
‫پس تو دوستش داشتی؟

209
00:15:47,572 --> 00:15:48,406
‫واسه چی می‌پرسی؟

210
00:15:49,866 --> 00:15:51,284
‫«پدر و مادرت را گرامی بدار»

211
00:15:51,451 --> 00:15:53,036
‫این یکی از ده فرمانـه

212
00:15:54,829 --> 00:15:57,415
‫همیشه به این راحتی‌ها نیست

213
00:15:58,667 --> 00:16:00,418
‫ولی اگه پدرم مورد احترام توئـه

214
00:16:00,543 --> 00:16:01,961
‫مورد احترامِ منم هست

215
00:16:03,171 --> 00:16:04,589
‫منم می‌خوام بهم احترام بذاره

216
00:16:06,549 --> 00:16:08,468
‫می‌خوام شایسته‌ی نام فریزر باشم

217
00:16:08,635 --> 00:16:10,637
‫این نام کاملاً برازنده‌ی توئـه

218
00:16:11,763 --> 00:16:12,972
‫ولی از نظر اون نه

219
00:16:13,515 --> 00:16:16,935
‫بالاخره می‌فهمه. و اگه نفهمید هم
‫وادارش می‌کنیم.

220
00:16:18,019 --> 00:16:19,229
‫سال‌هاست توی خونه‌اش زندگی کردیم

221
00:16:19,396 --> 00:16:22,065
‫تو هم از گوشت و خونشی
‫و حق و حقوقِ خودت رو داری

222
00:16:23,233 --> 00:16:25,652
‫ولی چرا یهو برات مهم شده؟

223
00:16:26,653 --> 00:16:28,613
‫تو که هیچوقت دنبال مقام و ثروت نبودی

224
00:16:29,280 --> 00:16:30,782
‫به خاطر این بچه‌ست؟

225
00:16:32,075 --> 00:16:34,411
‫یا اگه قصدت ازدواجـه، عاقل باش

226
00:16:34,577 --> 00:16:35,704
‫و به نصیحتِ مادرت گوش بده

227
00:16:36,579 --> 00:16:40,083
‫و یه دختر شایسته و درخور برای خودت پیدا کن

228
00:16:59,894 --> 00:17:02,105
‫بازم ممنون که اینقدر سریع خودت رو رسوندی

229
00:17:02,689 --> 00:17:04,399
‫ببخشید که نتونستم بیشتر بهتون کمک کنم

230
00:17:12,073 --> 00:17:14,617
‫خب، شنیدم شما قابله‌ی

231
00:17:14,784 --> 00:17:16,411
‫روستاهای جنوبی ما هستید

232
00:17:17,162 --> 00:17:18,997
‫احیاناً اخیراً بچه‌ی یه زنِ انگلیسی رو

233
00:17:19,122 --> 00:17:20,874
‫به‌دنیا نیاوردید؟

234
00:17:21,666 --> 00:17:22,625
‫نه

235
00:17:24,085 --> 00:17:25,295
‫امکانش...

236
00:17:25,920 --> 00:17:26,963
‫امکانش هست که یکی دیگه رو...

237
00:17:27,130 --> 00:17:29,340
‫یه قابله‌ی دیگه از محلتون رو

238
00:17:29,466 --> 00:17:31,676
‫جای شما خبر کرده باشن؟

239
00:17:32,260 --> 00:17:33,762
‫امکانش هست، آره

240
00:17:33,928 --> 00:17:36,473
‫ولی بعیده همچین چیزی باشه
‫و من بی‌خبر باشم

241
00:17:37,515 --> 00:17:39,809
‫وقتی زائو رو برای زایمان توی بستر می‌برن

242
00:17:39,934 --> 00:17:42,020
‫خیلی از زن‌های همسایه

243
00:17:42,187 --> 00:17:43,354
‫برای کمک میرن

244
00:17:44,564 --> 00:17:47,275
‫من که هیچ خبری از یه انگلیسی نشنیدم

245
00:17:48,067 --> 00:17:49,194
‫شرمنده

246
00:17:50,779 --> 00:17:52,197
‫خب، آم...

247
00:17:52,363 --> 00:17:53,656
‫بازم ممنون

248
00:17:57,827 --> 00:17:59,871
‫شایدم هنوز زایمان نکرده

249
00:18:01,122 --> 00:18:02,207
‫اوهوم

250
00:18:08,087 --> 00:18:09,005
‫آم...

251
00:18:12,759 --> 00:18:14,219
‫- کدبانو پورتر
‫- همگی خوش اومدید

252
00:18:14,385 --> 00:18:16,054
‫- کدبانو پورتر
‫- کدبانو

253
00:18:16,221 --> 00:18:18,139
‫- کدبانو پورتر
‫- کدبانو پورتر

254
00:18:18,306 --> 00:18:20,558
‫- روز خوش کدبانو
‫- کدبانو

255
00:18:21,392 --> 00:18:22,602
‫روز خوش، کدبانو

256
00:18:23,019 --> 00:18:24,562
‫الان میاییم پیشت عزیزم

257
00:18:29,025 --> 00:18:30,401
‫ایناهاش

258
00:18:31,110 --> 00:18:32,237
‫صحیح

259
00:18:32,570 --> 00:18:34,364
‫بذار بلندت کنیم، باشه؟

260
00:18:34,531 --> 00:18:35,990
‫پاشو

261
00:18:47,377 --> 00:18:48,837
‫ممنون از همگی که تشریف آوردید

262
00:18:49,462 --> 00:18:51,297
‫از طرفِ خودم و جولیا

263
00:18:51,464 --> 00:18:53,466
‫میگم که حضورتون باعثِ دلگرمیِ ماست

264
00:18:53,633 --> 00:18:54,884
‫باعثِ افتخارمونـه

265
00:18:58,805 --> 00:18:59,764
‫بیایید دعا کنیم

266
00:19:00,682 --> 00:19:04,227
‫پروردگارا، در این جمعی که
‫برای یاری این زنِ جوان

267
00:19:04,352 --> 00:19:08,231
‫و فرزندش تشکیل شده، ازت می‌خوایم
‫هر دو رو مورد لطف و رحمتت قرار بدی

268
00:19:08,356 --> 00:19:11,276
‫و بچه صحیح و سالم به‌دنیا بیاد

269
00:19:11,401 --> 00:19:12,360
‫آمین

270
00:19:12,986 --> 00:19:14,112
‫آمین

271
00:19:17,282 --> 00:19:18,950
‫بچه‌ی اولتـه، دخترجان؟

272
00:19:20,076 --> 00:19:23,204
‫نگران نباش، ما کنارتیم

273
00:19:31,004 --> 00:19:33,089
‫بیایید کمکش کنیم دراز بکشه

274
00:19:38,928 --> 00:19:40,889
‫من بانو هیوز هستم، قابله‌ی محل

275
00:19:42,181 --> 00:19:44,392
‫اجازه هست؟

276
00:19:44,726 --> 00:19:46,227
‫اوضاع داره خوب پیش میره

277
00:19:46,394 --> 00:19:49,022
‫امروز پیوندی جاودانه

278
00:19:49,188 --> 00:19:51,190
‫بین دو موجود بسته میشه

279
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
‫روزی که شایسته‌ی گرامیداشت و جشنـه...

280
00:19:54,277 --> 00:19:55,111
‫تا ابد

281
00:19:55,278 --> 00:19:56,946
‫چه عقیده‌ی زیبایی

282
00:19:57,113 --> 00:19:58,072
‫ممنونم

283
00:19:58,239 --> 00:20:01,409
‫پس راستـه که انگلیسی هستی؟

284
00:20:01,951 --> 00:20:03,286
‫بله

285
00:20:03,453 --> 00:20:05,330
‫دست خودتت که نیست عزیزم

286
00:20:05,496 --> 00:20:07,582
‫گذشت می‌کنیم، مخصوصاً چون

287
00:20:07,607 --> 00:20:09,442
‫اعلیحضرت رو بارداری

288
00:20:10,168 --> 00:20:13,087
‫تصور کنید، بعداً بتونیم بگیم شاهدِ

289
00:20:13,112 --> 00:20:15,072
‫تولدِ پادشاهِ آینده‌ی اسکاتلند بودیم

290
00:20:19,385 --> 00:20:22,221
‫بی‌تردید که امروز روزی فرخنده‌ست

291
00:20:22,931 --> 00:20:26,142
‫کودکِ موعود، البته اگه
‫شایعات حقیقت داشته باشه

292
00:20:26,559 --> 00:20:27,810
‫به گوشِ شما هم رسیده؟

293
00:20:27,977 --> 00:20:31,272
‫این برای قوت گرفتن و اقبالـه،
‫طبقِ رسم‌مون

294
00:20:36,361 --> 00:20:38,071
‫لازمت میشه، دخترجان

295
00:20:44,661 --> 00:20:47,288
‫کادلـه. برای قوت گرفتن

296
00:20:55,171 --> 00:20:56,965
‫البته حیفه که شوهر نداری

297
00:20:57,131 --> 00:21:00,051
‫و تازه خیلی هم محترمانه گفتم

298
00:21:00,718 --> 00:21:01,928
‫خودت رو خوش‌شانس بدون

299
00:21:02,095 --> 00:21:05,014
‫خیلی‌ها به خاطرش تحقیرت می‌کنن

300
00:21:05,181 --> 00:21:06,516
‫ولی ما نه عزیزم

301
00:21:08,017 --> 00:21:09,602
‫ما دلمون برات می‌سوزه

302
00:21:10,478 --> 00:21:12,355
‫ولی بازم افتخار بزرگیه که

303
00:21:12,522 --> 00:21:15,066
‫ارباب تو رو برای به‌دنیا
‫آوردنِ بچه‌اش انتخاب کرده

304
00:21:15,817 --> 00:21:18,653
‫در نهایت به نفعت تموم میشه، مگه نه؟

305
00:21:18,820 --> 00:21:21,155
‫حرومزاده، حرومزاده‌ست
‫حتی اگه شاه باشه

306
00:21:24,117 --> 00:21:27,161
‫خدا غیرمنتظره‌ترین آدم‌ها رو
‫برای مقصودِ خودش انتخاب می‌کنه، کدبانو پورتر

307
00:21:28,538 --> 00:21:29,914
‫همه‌چیز درست میشه

308
00:21:30,081 --> 00:21:32,375
‫ما برای دلگرمی و کمک اومدیم

309
00:21:32,542 --> 00:21:35,920
‫ما هم مثلِ خودت مادر هستیم

310
00:21:36,045 --> 00:21:38,464
‫و با مهر و محبت کنارتیم

311
00:21:38,965 --> 00:21:40,299
‫البته خانم پورتر هم

312
00:21:40,466 --> 00:21:42,427
‫قبلاً این تجربه رو داشتن

313
00:21:43,553 --> 00:21:44,637
‫نه

314
00:21:46,055 --> 00:21:48,057
‫نخیر، من و اون هیچ شباهتی باهم نداریم

315
00:21:48,641 --> 00:21:51,269
‫بهش گفته بودم تنهایی دور و برَ ارباب نباشه

316
00:21:51,436 --> 00:21:53,271
‫ولی خودش رفت سراغش

317
00:21:53,438 --> 00:21:55,565
‫تمامِ این مدت هم برای پسرم برایان
‫ناز و عشوه میومد

318
00:21:55,590 --> 00:21:57,466
‫و می‌خواست از اونم دلبری کنه

319
00:21:58,276 --> 00:22:01,946
‫از روزی که آوردنش اینجا

320
00:22:02,113 --> 00:22:03,364
‫از هیچ کمکی بهش دریغ نکردم

321
00:22:03,531 --> 00:22:05,825
‫و خانم تف انداخت توی صورتم!

322
00:22:06,325 --> 00:22:08,995
‫لرد لووات مجبورش نکرده بود

323
00:22:09,662 --> 00:22:11,122
‫خودش ارباب رو وسوسه کرد

324
00:22:12,040 --> 00:22:13,583
‫نمی‌تونی اثباتش کنی

325
00:22:14,917 --> 00:22:16,294
‫و اصلاً چه اهمیتی داره؟

326
00:22:16,419 --> 00:22:18,713
‫این بچه مالِ لوواتـه
‫و باید ازش محافظت بشه

327
00:22:18,880 --> 00:22:20,590
‫شاید. خواهیم دید

328
00:22:21,049 --> 00:22:24,594
‫ولی مادرش لیاقتِ چنین حمایتی رو نداره

329
00:22:25,678 --> 00:22:28,639
‫چه پادشاه باشه چه نباشه،
‫باید از گناهت توبه کنی

330
00:22:28,765 --> 00:22:30,975
‫و زانو بزنی در پیشگاه پروردگارِ متعال،

331
00:22:31,142 --> 00:22:32,560
‫خدای ازلی و ابدی،

332
00:22:32,727 --> 00:22:35,396
‫پدر، پسر و روح‌القدس

333
00:22:35,563 --> 00:22:37,356
‫قضیه خیلی جدیـه

334
00:22:37,732 --> 00:22:40,735
‫وای خدای من! چه ننگی!

335
00:22:40,902 --> 00:22:43,571
‫- دختره‌ی بی‌آبرو!
‫- بدکاره!

336
00:22:43,696 --> 00:22:44,655
‫پناه بر خدا

337
00:22:44,822 --> 00:22:47,283
‫- فرزندِ شیطان
‫- توبه کن

338
00:22:47,450 --> 00:22:48,868
‫- شرم بر تو
‫- شرم بر تو

339
00:22:49,452 --> 00:22:51,496
‫چه ننگی!

340
00:22:51,662 --> 00:22:54,165
‫از گناهانت توبه کن، دخترجان.
‫از گناهانت توبه کن.

341
00:23:02,924 --> 00:23:05,134
‫شرم بر تو!

342
00:23:16,729 --> 00:23:18,106
‫به سلامتیِ...

343
00:23:19,440 --> 00:23:20,983
‫سایمون فریزر

344
00:23:21,901 --> 00:23:23,611
‫خودت رو میگی یا بچه؟

345
00:23:25,488 --> 00:23:27,033
‫یکم زوده واسه این کار، نه؟

346
00:23:27,058 --> 00:23:29,325
‫فهمیدم. مثل مادرت حسودیت شده، نه؟

347
00:23:31,369 --> 00:23:32,954
‫به بچه‌ای که هنوز به‌دنیا نیومده؟

348
00:23:34,288 --> 00:23:35,039
‫نه

349
00:23:40,837 --> 00:23:43,798
‫البته می‌خواستم ازت بپرسم چیکار کنم
‫ازم راضی باشی

350
00:23:44,257 --> 00:23:46,843
‫چون اون بچه هنوز نیومده،
‫به دلت نشسته

351
00:23:48,177 --> 00:23:49,554
‫من رو راضی کنی؟

352
00:23:50,638 --> 00:23:52,807
‫به اندازه‌ی کافی وقت داشتی
‫منو تحت تأثیر بذاری، برایان

353
00:23:52,974 --> 00:23:54,642
‫حالا بگو ببینم، دقیقاً چه کاری برای

354
00:23:54,809 --> 00:23:57,645
‫سربلندیِ این خاندان کردی؟

355
00:23:57,812 --> 00:23:59,147
‫هر روز دارم جون می‌کَنم

356
00:23:59,772 --> 00:24:01,149
‫همین‌جا هم کلِ کارها روی دوشِ منـه

357
00:24:01,315 --> 00:24:03,276
‫بیشتر از بالاک یا آشپزمون نه

358
00:24:04,068 --> 00:24:05,528
‫اصل و نسبت رو می‌دونی؟

359
00:24:06,154 --> 00:24:08,531
‫نسلی از مردمان نامدار،

360
00:24:08,656 --> 00:24:11,117
‫پیروز و قهرمان که همه‌چیز رو

361
00:24:11,284 --> 00:24:13,870
‫فدای منافع‌شون می‌کردن

362
00:24:13,995 --> 00:24:18,207
‫بی‌رحم و سرسخت، نه مثل کسی که
‫راهیِ سفر معنوی بشه

363
00:24:23,337 --> 00:24:27,466
‫قبول دارم که خوش‌قیافه و توانمندی

364
00:24:28,217 --> 00:24:29,886
‫و خب مگه می‌شد غیر از این باشی؟

365
00:24:31,554 --> 00:24:35,474
‫ولی پیشگویی که برات آوردم
‫توی سرنوشتت تاج و تختی ندید

366
00:24:36,350 --> 00:24:37,727
‫تازه تو شبیه من نیستی

367
00:24:38,269 --> 00:24:40,938
‫یه رهبرِ واقعی چندان درگیرِ...

368
00:24:41,063 --> 00:24:42,356
‫درست و غلط نمیشه

369
00:24:42,481 --> 00:24:43,858
‫کاری رو انجام میده که ضرورت داره

370
00:24:44,025 --> 00:24:46,194
‫باید چیزی رو که می‌خوای، تصاحب کنی

371
00:24:47,778 --> 00:24:49,071
‫تو هم همین کار رو کردی؟

372
00:24:51,824 --> 00:24:53,242
‫آخرش چی عایدت شد، پدر؟

373
00:24:57,079 --> 00:25:00,041
‫من جنگجو می‌خوام، نه راهب؛

374
00:25:00,208 --> 00:25:02,418
‫شاهزاده، نه مسکین؛

375
00:25:02,543 --> 00:25:04,754
‫شیر، نه برّه

376
00:25:05,796 --> 00:25:08,888
‫شانس آوردی گذاشتم اسم فریزرت
‫روت باشه

377
00:25:08,913 --> 00:25:12,511
‫ولی به زودی پسری نصیبم میشه
‫که سرنوشتش رسیدن به بزرگی‌هاست

378
00:25:14,931 --> 00:25:16,641
‫و همه هم باخبر میشن

379
00:25:39,538 --> 00:25:42,083
‫چی... چیکار می‌کنید؟

380
00:25:42,382 --> 00:25:44,258
‫برای معصومیتِ ازدست‌رفته‌ات
‫سوگواری می‌کنن

381
00:25:44,418 --> 00:25:46,963
‫- و برای گناهانت مویه می‌کنن
‫- نه

382
00:25:47,129 --> 00:25:49,131
‫و تو بیش از یک گناه مرتکب شدی

383
00:25:51,634 --> 00:25:54,136
‫باید قلب و روحِ این زن رو نجات بدیم

384
00:25:54,303 --> 00:25:57,056
‫به خاطر قلب طفلی که درونش می‌تپه

385
00:25:57,223 --> 00:26:00,268
‫- باید توبه کنی
‫- تو رو خدا بس کنید

386
00:26:02,436 --> 00:26:04,772
‫رحم ندارید؟ همین الانش هم درد دارم

387
00:26:04,939 --> 00:26:06,440
‫دارم عذاب می‌کِشم!

388
00:26:06,607 --> 00:26:08,943
‫درد تاوانیـه که زن‌ها
‫در قبالِ گناهان‌شون میدن

389
00:26:09,110 --> 00:26:11,445
‫و گناهِ خودت چی بود؟

390
00:26:11,612 --> 00:26:15,116
‫اینکه بیش از حد جوون و زیبا بودم

391
00:26:15,283 --> 00:26:18,619
‫ولی تو زنِ بی‌بندوباری هستی

392
00:26:18,786 --> 00:26:21,789
‫رسالتِ ما اینه که نجاتت بدیم

393
00:26:21,956 --> 00:26:24,000
‫شما همه‌تون باید بدونید
‫الان دارم چی می‌کِشم!

394
00:26:24,125 --> 00:26:27,128
‫نکنه فکر کردی از ما بهتری؟

395
00:26:27,295 --> 00:26:28,963
‫که باید برات دلسوزی کنیم؟

396
00:26:30,381 --> 00:26:32,675
‫واقعاً لرد لووات پدرِ بچه‌اتـه؟

397
00:26:32,842 --> 00:26:35,177
‫- آره!
‫- باورم نمی‌کنم

398
00:26:36,262 --> 00:26:38,472
‫با برایان فریزر خوابیدی؟

399
00:26:38,889 --> 00:26:40,683
‫- نه!
‫- دروغگو!

400
00:26:40,850 --> 00:26:42,143
‫پس یه بار دیگه بگو

401
00:26:42,310 --> 00:26:44,061
‫پدر بچه‌ات کیـه؟

402
00:26:44,228 --> 00:26:47,982
‫سایمون فریزر، لرد لووات

403
00:26:48,149 --> 00:26:49,191
‫به نظرم دروغ میگه

404
00:26:49,358 --> 00:26:51,152
‫دوباره اسم پدرش رو بگو

405
00:26:51,319 --> 00:26:53,237
‫لرد لووات!

406
00:26:53,404 --> 00:26:55,656
‫اغواش کردی؟ گولش زدی؟

407
00:26:55,823 --> 00:26:56,699
‫با دلبری کِشوندیش تو تخت؟

408
00:26:56,866 --> 00:26:58,159
‫با کس دیگه‌ای هم هم‌بستر شدی؟

409
00:26:58,326 --> 00:27:00,703
‫- نه!
‫- یه بار دیگه می‌پرسم

410
00:27:00,870 --> 00:27:02,830
‫پدر بچه‌ات کیـه؟

411
00:27:02,997 --> 00:27:05,249
‫لرد لووات پدرشـه

412
00:27:06,000 --> 00:27:08,794
‫وای به حالتون اگه دوباره بپرسید

413
00:27:08,961 --> 00:27:12,340
‫برید از خودش یا از اون پیشگوئه بپرسید

414
00:27:13,049 --> 00:27:16,802
‫روزی که پسرم به شکوه‌وشوکت برسه و
‫پادشاه بشه،

415
00:27:16,969 --> 00:27:18,929
‫روزگارتون رو سیاه می‌کنم

416
00:27:20,389 --> 00:27:23,351
‫اگه این بچه از خون فریزرها نباشه،

417
00:27:23,476 --> 00:27:24,935
‫هیچ پیشگویی‌ای در کار نیست

418
00:27:25,436 --> 00:27:27,104
‫همین بلاها سر تو هم اومد؟

419
00:27:27,521 --> 00:27:29,690
‫وقتی برایان رو به دنیا می‌آوردی،
‫همینحوری بازخواست شدی؟

420
00:27:32,360 --> 00:27:35,988
‫ذات این بچه با مِهرومحبتِ تو سرشته شده

421
00:27:36,489 --> 00:27:37,990
‫مشخصـه

422
00:27:38,783 --> 00:27:40,326
‫از پدرش که مِهری ندیده

423
00:27:41,577 --> 00:27:46,082
‫نه چیزی ازت می‌خوام و
‫نه می‌خوام جاتو بگیرم

424
00:27:46,665 --> 00:27:48,417
‫دلیلی نداره از من کینه‌به‌دل بگیری

425
00:27:48,542 --> 00:27:50,669
‫دنبال چی هستی؟

426
00:27:51,504 --> 00:27:52,213
‫پول؟

427
00:27:53,047 --> 00:27:55,216
‫مقام؟ نکنه امید بستی
‫دوباره خدا به لرد لووات نظر کنه؟

428
00:27:55,383 --> 00:27:57,009
‫واسه همین خودت رو بهش قالب کردی؟

429
00:27:57,510 --> 00:27:59,762
‫اون که دیگه تو رو به همسری نمی‌گیره

430
00:28:00,012 --> 00:28:01,138
‫همسری؟

431
00:28:02,181 --> 00:28:04,433
‫فکر کردی دنبال این بودم؟

432
00:28:06,185 --> 00:28:08,145
‫مگه تو رو به همسری گرفت؟

433
00:28:09,355 --> 00:28:10,189
‫نه

434
00:28:13,317 --> 00:28:15,653
‫پس تو هم به سرنوشت من دچاری؛
‫یک عمر کلفتی

435
00:28:15,820 --> 00:28:18,197
‫متأسفم که به این روز افتادی

436
00:28:18,614 --> 00:28:21,409
‫متأسفم که ارباب
‫ازت سوءاستفاده کرد و

437
00:28:21,575 --> 00:28:24,120
‫نذاشت یه زندگی آبرومند
‫برای خودت دست‌وپا کنی

438
00:28:24,829 --> 00:28:26,664
‫مطمئنم تو مقصر نبودی

439
00:28:26,831 --> 00:28:28,332
‫ولی تو رو خدا...

440
00:28:30,793 --> 00:28:33,879
‫به پات میفتم، با من دشمنی نکن

441
00:28:55,025 --> 00:28:57,027
‫تو رو خدا

442
00:28:57,736 --> 00:28:59,989
‫- من باردارم
‫- چه بهتر

443
00:29:00,156 --> 00:29:02,366
‫خیال‌مون راحتـه که نطفه‌ی
‫یه حرومزاده‌ی دیگه رو نمی‌کاریم

444
00:29:02,491 --> 00:29:04,452
‫درست نیست اینطوری
‫درباره‌ی بچه‌ی خودتون صحبت کنید

445
00:29:04,618 --> 00:29:06,454
‫دم به دقیقه میگی مال منـه

446
00:29:07,079 --> 00:29:08,956
‫مگه جبرئیل بهت نازل شده؟

447
00:29:09,123 --> 00:29:10,249
‫چون یا بچه‌ی شماست،

448
00:29:10,416 --> 00:29:12,543
‫یا مسیح دوباره متولد شده

449
00:29:12,710 --> 00:29:14,628
‫با من اینطوری صحبت نکن

450
00:29:23,679 --> 00:29:25,473
‫مگه همین رو نمی‌خواستی؟

451
00:29:26,390 --> 00:29:28,434
‫واسه همینـه که اینجا تنهایی؟

452
00:29:30,311 --> 00:29:33,522
‫کل صبح داشتی برام نازوعشوه میومدی، عفریته

453
00:29:33,689 --> 00:29:35,941
‫بگو

454
00:29:36,609 --> 00:29:38,110
‫بگو که همین رو می‌خوای

455
00:29:43,073 --> 00:29:44,950
‫همین رو می‌خوام، سرورم

456
00:30:09,141 --> 00:30:13,229
‫زنِ انگلیسیِ بارداری
‫اینجاها به پُست‌تون نخورده؟

457
00:30:15,064 --> 00:30:18,025
‫جولیا بیچامپ؟

458
00:30:21,153 --> 00:30:23,155
‫دقیقاً. خودشـه

459
00:30:23,280 --> 00:30:25,741
‫خانم گُلی بود

460
00:30:26,617 --> 00:30:30,079
‫خب... حالش چطوره؟

461
00:30:32,206 --> 00:30:34,208
‫خبر خوشی ندارم

462
00:30:35,167 --> 00:30:36,418
‫چی شده مگه؟

463
00:30:36,585 --> 00:30:38,837
‫یه دهقان و زنش،
‫چند کیلومتریِ غرب اینجا

464
00:30:39,004 --> 00:30:41,215
‫ویلون‌وسِیلون توی دشت

465
00:30:41,382 --> 00:30:43,425
‫پیداش کردن

466
00:30:43,801 --> 00:30:46,178
‫من رفتم کمکش کنم، منتها...

467
00:30:46,345 --> 00:30:47,263
‫منتها چی؟

468
00:30:48,514 --> 00:30:52,268
‫متأسفانه سرِ زا رفت

469
00:30:55,312 --> 00:30:56,689
‫بچه هم نموند

470
00:31:02,361 --> 00:31:05,072
‫- کِی؟
‫- یه هفته پیش اینها

471
00:31:06,407 --> 00:31:07,575
‫باور نمی‌کنم

472
00:31:07,741 --> 00:31:10,327
‫فکر کردی گفتن همچین خبری
‫برام خوشاینده؟

473
00:31:10,828 --> 00:31:12,746
‫منی که از به دنیا آوردنِ بچه‌ها

474
00:31:12,913 --> 00:31:14,415
‫بی‌نهایت لذت می‌برم؟

475
00:31:14,582 --> 00:31:16,542
‫اسم دهقانه رو بگو پس. چیـه اسمش؟

476
00:31:16,709 --> 00:31:18,210
‫کجا می‌تونم پیداشون کنم؟

477
00:31:18,377 --> 00:31:19,753
‫گفتم که، چند کیلومتریِ غرب اینجا

478
00:31:19,920 --> 00:31:21,922
‫- مطمئنید خودِ جولیا بود؟
‫- بله

479
00:31:22,047 --> 00:31:23,716
‫گفت که از هم جدا شدید، اما

480
00:31:24,508 --> 00:31:25,759
‫دیگه بدون شما

481
00:31:25,926 --> 00:31:27,136
‫نایِ ادامه دادن نداشت

482
00:31:27,511 --> 00:31:29,179
‫برای من هم سخت بود

483
00:31:29,346 --> 00:31:32,141
‫اون دخترکِ طفلی و اون فرشته کوچولو

484
00:31:32,725 --> 00:31:34,268
‫دختر بود یا پسر؟

485
00:31:34,435 --> 00:31:35,603
‫این قضیه تموم‌شده‌ست

486
00:31:35,728 --> 00:31:36,937
‫فقط داری خودت رو عذاب میدی

487
00:31:37,104 --> 00:31:38,647
‫- نه
‫- خانم رو راهنمایی کنید بیرون

488
00:31:39,440 --> 00:31:40,608
‫نه، نه، نه

489
00:31:40,774 --> 00:31:41,817
‫صبر کن، وایسا، وایسا

490
00:31:41,984 --> 00:31:42,985
‫تو رو خدا. کجاست؟

491
00:31:43,110 --> 00:31:45,279
‫جولیا کجاست؟ بچه‌ام کو؟

492
00:31:46,488 --> 00:31:49,158
‫متأسفانه توی گورستان فقرا دفن شده

493
00:31:50,326 --> 00:31:51,910
‫نمی‌تونم بگم دقیقاً کجا

494
00:31:52,453 --> 00:31:53,370
‫قبرش بی‌نام و نشونـه

495
00:31:54,371 --> 00:31:55,623
‫واقعاً متأسفم

496
00:32:03,714 --> 00:32:05,758
‫به خرج ارباب،
‫یکی دو پیک بزن

497
00:32:05,924 --> 00:32:07,134
‫بلکه این غم از سرت بپره

498
00:32:10,929 --> 00:32:13,349
‫بعدش هم برگرد سرِ کارت

499
00:32:14,975 --> 00:32:16,518
‫تموم شد و رفت، مرد

500
00:32:18,687 --> 00:32:20,564
‫دیگه دنبالش نگرد

501
00:32:21,982 --> 00:32:31,982
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

502
00:32:41,043 --> 00:32:42,127
‫احسنت

503
00:32:42,961 --> 00:32:44,546
‫خودم هم داشت باورم می‌شد

504
00:32:44,713 --> 00:32:47,007
‫بدترین کابوس اون مردِ بیچاره
‫به حقیقت پیوست

505
00:32:47,883 --> 00:32:49,802
‫در اصل که در حقش لطف کردیم

506
00:32:51,679 --> 00:32:53,347
‫فکر من نبود

507
00:32:53,931 --> 00:32:54,890
‫دستور ارباب بود

508
00:32:57,851 --> 00:32:59,478
‫این هم پولِ اربابـه

509
00:33:00,646 --> 00:33:02,106
‫اگه می‌خوایش،

510
00:33:03,232 --> 00:33:04,983
‫حتی یه کلمه‌ی دیگه هم
‫نباید در موردش حرف بزنی

511
00:33:05,109 --> 00:33:06,902
‫لام تا کام

512
00:33:10,698 --> 00:33:11,699
‫شیرفهم شدی؟

513
00:33:16,912 --> 00:33:17,830
‫بله

514
00:33:45,607 --> 00:33:47,484
‫نمی‌تونید منو از پا در بیارید

515
00:33:47,651 --> 00:33:48,986
‫من طاقت میارم

516
00:33:50,279 --> 00:33:52,239
‫حتی می‌تونید من رو به صلیب بکِشید

517
00:33:52,406 --> 00:33:54,283
‫می‌شنوید؟ کفر میگه!

518
00:33:54,450 --> 00:33:56,285
‫فرستادنش ما رو محک بزنه

519
00:33:56,744 --> 00:33:58,245
‫از ما دور شو، شیطان!

520
00:33:58,412 --> 00:34:00,581
‫کم‌کم دارم می‌ترسم که نکنه
‫شیطان رفته باشه تو جلدش

521
00:34:00,706 --> 00:34:04,084
‫خداوندا، ما رو از شرّ این ساحره و

522
00:34:04,251 --> 00:34:05,919
‫طفل ناپاکش نجات بده

523
00:34:06,086 --> 00:34:08,130
‫هر کاری که فکر می‌کنی لازمـه رو
‫انجام بده، خانم هیوز

524
00:34:11,550 --> 00:34:13,719
‫دست به بچه‌ام بزنید،

525
00:34:14,678 --> 00:34:15,637
‫زنده‌ نمیذارم‌تون

526
00:34:15,804 --> 00:34:19,099
‫اوضاعش وخیمـه،
‫به خشونت رو آورده

527
00:34:19,266 --> 00:34:22,102
‫خودِ شیطانـه. تسخیر شده

528
00:34:23,187 --> 00:34:24,021
‫نه!

529
00:34:24,188 --> 00:34:25,606
‫شاید حرومزاده اصلاً زنده نمونه

530
00:34:25,773 --> 00:34:27,441
‫نه! تو رو خدا، خواهش می‌کنم، نه!

531
00:34:27,816 --> 00:34:29,151
‫کمکم کنید

532
00:34:29,318 --> 00:34:30,319
‫تو رو خدا، کمک

533
00:34:30,486 --> 00:34:31,904
‫ما هم داریم همین کار رو می‌کنیم

534
00:34:32,029 --> 00:34:34,281
‫اینقدر نمک‌نشناس نباش، فرزندم

535
00:34:34,448 --> 00:34:36,408
‫توبه می‌کنی؟

536
00:34:37,659 --> 00:34:39,828
‫شرارت عین زهر
‫کل وجودش رو فرا گرفته

537
00:34:39,995 --> 00:34:41,789
‫روح پلیدش رو تطهیر کنید

538
00:34:41,914 --> 00:34:43,957
‫هنری!

539
00:34:44,124 --> 00:34:46,251
‫ارباب اسم بچه رو انتخاب می‌کنه!

540
00:34:46,418 --> 00:34:49,296
‫کجاست؟ لرد لووات!

541
00:34:49,713 --> 00:34:51,340
‫لرد لووات!

542
00:34:51,507 --> 00:34:53,509
‫من می‌خوام ارباب رو ببینم!

543
00:34:53,634 --> 00:34:56,428
‫حتماً داره راست میگه.
‫ببینید چقدر مُصره!

544
00:34:56,970 --> 00:34:58,972
‫اگه ارباب حرفش رو باور داره...

545
00:34:59,515 --> 00:35:01,308
‫تو رو خدا بیاریدش

546
00:35:01,475 --> 00:35:03,143
‫اتاق وضع حمل قلمرو زن‌هاست

547
00:35:03,268 --> 00:35:04,144
‫ورود مردها بدشگونـه

548
00:35:04,311 --> 00:35:05,813
‫اگه بلایی سر بچه‌ی لرد لووات بیاد...

549
00:35:05,979 --> 00:35:07,773
‫اگه تو دروغ بگی و
‫حرفِ ما درباره‌ی

550
00:35:07,940 --> 00:35:10,025
‫این توله‌ی زِنازاده درست باشه،

551
00:35:10,442 --> 00:35:12,194
‫پس داریم لطف بزرگی در حق ارباب می‌کنیم و

552
00:35:12,361 --> 00:35:14,279
از یه رسوایی بزرگ نجاتش میدیم

553
00:35:14,404 --> 00:35:15,531
‫ولی پیشگویی چی؟

554
00:35:15,697 --> 00:35:17,199
‫پروردگار بالاتر از هر پیشگویی‌ایـه و

555
00:35:17,366 --> 00:35:19,409
‫طرف ماست

556
00:35:19,535 --> 00:35:22,162
‫برای آخرین بار ازت می‌پرسم

557
00:35:22,329 --> 00:35:25,541
‫پدر بچه‌ات کیـه؟

558
00:35:25,666 --> 00:35:28,293
‫سایمون فریزرِ لووات!

559
00:35:28,460 --> 00:35:30,295
‫قسم بخور!

560
00:35:30,462 --> 00:35:33,674
‫جلوی همه به خدا قسم بخور!

561
00:35:34,258 --> 00:35:37,553
‫به جون همین بچه قسم بخور!

562
00:35:37,719 --> 00:35:39,721
‫من فقط بچه‌ام رو می‌خوام...

563
00:35:39,888 --> 00:35:41,640
‫می‌دونستم قسم نمی‌خوری

564
00:35:42,850 --> 00:35:44,476
‫تو نمی‌تونی منو گول بزنی، دختر!

565
00:35:44,643 --> 00:35:47,020
‫معلومـه که قسم می‌خورم،
‫خدا ازتون نگذره!

566
00:35:47,187 --> 00:35:50,691
‫اگه دروغ بگم، الهی همین الان
به زمین گرم بخورم

567
00:35:50,858 --> 00:35:51,859
‫چه بهتر!

568
00:35:52,025 --> 00:35:53,318
‫هیچ اِبایی ندارم!

569
00:35:53,902 --> 00:35:55,195
‫نمی‌خوام تو دنیایی زندگی کنم که

570
00:35:55,362 --> 00:35:57,781
‫خداش به یه طفل معصوم رحم نمی‌کنه

571
00:35:59,950 --> 00:36:01,451
‫به جون خودم قسم می‌خورم

572
00:36:01,618 --> 00:36:04,079
‫به هر چی که بگید قسم می‌خورم

573
00:36:04,204 --> 00:36:07,416
‫جز جون پاره‌ی تنم

574
00:36:08,500 --> 00:36:09,918
‫هر چیزی جز اون

575
00:36:11,670 --> 00:36:12,880
‫چرا نمی‌بینی؟

576
00:36:13,964 --> 00:36:17,259
‫تموم هم و غمم، این طفل توی شکممـه

577
00:36:18,343 --> 00:36:20,888
‫فقط نمی‌خوام یه تار مو از سرش کم بشه

578
00:36:22,931 --> 00:36:25,893
‫باعث و بانیِ این حال و روزت خودتی

579
00:36:34,318 --> 00:36:36,486
‫باعث و بانیش خودتی

580
00:36:40,908 --> 00:36:42,534
‫من کاری نکردم

581
00:36:42,701 --> 00:36:44,286
‫اگه لووات می‌تونست
‫یکی مثل بانو آمیلیا رو داشته باشه،

582
00:36:44,453 --> 00:36:48,165
‫چرا باید بیاد سراغ تویی که کلفتشی؟

583
00:36:49,166 --> 00:36:51,084
‫خداتو شکر کن که
‫از عمارت پرتت نکردن بیرون

584
00:36:51,251 --> 00:36:52,794
‫یه نون‌خورِ اضافی!

585
00:36:53,295 --> 00:36:56,381
‫خجالت نمی‌کشی
‫وقتی شوهر نداری،

586
00:36:56,548 --> 00:36:57,549
بچه پس میندازی؟

587
00:36:59,468 --> 00:37:01,637
‫وقتی یه پاپاسی هم ته جیبت نیست؟

588
00:37:02,679 --> 00:37:05,724
‫لطف می‌کنی اگه سقطش کنی

589
00:37:06,642 --> 00:37:08,435
‫نمی‌ذارم ازم بگیریدش

590
00:37:09,394 --> 00:37:13,231
‫دست‌تون بهش بخوره، به‌خدا که
‫تک‌تک‌تون رو نفرین می‌کنم!

591
00:37:13,607 --> 00:37:15,442
‫- ساحره!
‫- ساحره!

592
00:37:15,609 --> 00:37:17,152
‫- لعنت بهتون...
‫- ساحره!

593
00:37:17,319 --> 00:37:18,570
‫لعنت به تک‌تک‌تون!

594
00:37:18,737 --> 00:37:21,949
جونم رو فداش می‌کنم، ولی
نمی‌ذارم یه تار مو از سرش کم بشه

595
00:37:22,491 --> 00:37:26,161
شما که سهلـه، نه خدا و نه حتی شیطان هم نمی‌تونن
‫این بچه رو از من بگیرن

596
00:37:26,286 --> 00:37:29,456
‫باید اون رو از توی آغوش
‫سرد و بی‌جونم بیرون بکشید!

597
00:37:30,582 --> 00:37:32,334
‫پس دست از سرم بردارید!

598
00:37:32,501 --> 00:37:35,087
‫برید گم شید ببینم!

599
00:37:36,088 --> 00:37:37,214
‫خودم تنهایی به دنیا میارمش، ولی

600
00:37:37,339 --> 00:37:41,134
‫نمیذارم یه تار مو از سر بچه‌ام کم بشه!

601
00:37:51,645 --> 00:37:52,562
‫بیرون

602
00:37:53,313 --> 00:37:54,648
‫بیرون، بیرون

603
00:37:54,815 --> 00:37:56,692
‫برید. با همه‌تونم، برید

604
00:37:56,858 --> 00:37:58,527
‫ولی چیزی نمونده
‫بچه به دنیا بیاد

605
00:37:58,694 --> 00:38:01,780
‫برید! برید! برید بیرون!

606
00:38:01,905 --> 00:38:04,032
‫گم شید!

607
00:38:18,588 --> 00:38:21,008
‫پدر روحانی، خدا رو شکر بالاخره رسیدید

608
00:38:23,218 --> 00:38:24,886
‫پسرم به دنیا اومد؟

609
00:38:25,804 --> 00:38:29,016
‫هنوز نه، ولی کدبانو پورتر
‫عقلش رو از دست داده

610
00:38:29,599 --> 00:38:31,935
‫همه‌ی ما رو بیرون کرد، حتی قابله رو

611
00:38:33,145 --> 00:38:35,063
‫هر کی پرسید،
‫بگید تبریک بگه

612
00:38:35,230 --> 00:38:36,523
‫خانم بیچامپ و من قراره

613
00:38:36,690 --> 00:38:39,943
‫قبل به دنیا اومدنِ پسر دلبندمون
‫با هم عقد کنیم

614
00:38:40,777 --> 00:38:42,404
‫شیرفهم شد؟

615
00:38:42,571 --> 00:38:44,406
‫کاملاً بله، قربان

616
00:38:45,323 --> 00:38:48,035
‫با اجازه اولین نفر بهتون تبریک میگم

617
00:38:49,661 --> 00:38:50,787
بجنب

618
00:38:50,912 --> 00:38:52,956
‫تا اون زنیکه‌ی دیوونه بلایی سرِ
پسرم نیاورده، ‫وقت داریم

619
00:38:53,123 --> 00:38:54,166
‫با من بیاید

620
00:38:58,795 --> 00:39:00,047
‫مادرم هیچوقت حاضر نمیشه
‫به یه بچه آسیب برسونه

621
00:39:00,213 --> 00:39:02,424
‫آتیشِ حسادتِ اون زن خانمان‌سوزه

622
00:39:03,508 --> 00:39:05,052
‫کدبانو پورتر، داریم میایم تو!

623
00:39:05,218 --> 00:39:06,678
‫نه، نباید مزاحم‌شون بشیم

624
00:39:06,845 --> 00:39:09,097
‫شایسته نیست و
‫خدا رو هم خوش نمیاد

625
00:39:09,222 --> 00:39:12,142
‫یحتمل بهتره چند لحظه‌ای
‫به درگاه خداوند دعا کنید، سرورم

626
00:39:13,685 --> 00:39:16,104
‫الان وقتش نیست.
‫نباید مزاحم‌شون بشیم.

627
00:39:16,271 --> 00:39:17,689
‫من هر غلطی دلم بخواد می‌کنم!

628
00:39:17,814 --> 00:39:18,732
‫دوینا!

629
00:39:21,818 --> 00:39:23,779
‫هر کاری دارید، صبر کنید

630
00:39:25,363 --> 00:39:27,824
‫حتی اگه مجبور بشم جولیا رو
‫از سرِ زایمان بکشم بیرون و

631
00:39:27,991 --> 00:39:30,619
‫باهاش ازدواج کنم، این بچه‌ی من
‫باید حلال‌زاده به دنیا بیاد

632
00:39:30,786 --> 00:39:33,497
‫پسرم باید به چشم مردم و خداوند
‫مشروع باشه

633
00:39:33,663 --> 00:39:35,415
‫بهشون توجه نکن، عزیزم.
‫به کارت ادامه بده.

634
00:39:35,582 --> 00:39:36,792
‫آفرین! زور بزن!

635
00:39:38,627 --> 00:39:41,296
‫از کِی تا حالا حرفِ مردم و خواستِ خدا

636
00:39:41,463 --> 00:39:43,507
برات مهم شده؟

637
00:39:44,299 --> 00:39:46,259
‫دیگه خیلی دیره. نگاهش کن

638
00:39:46,426 --> 00:39:47,344
‫نگاه کن!

639
00:39:47,511 --> 00:39:50,931
‫دست از سرمون بردار،
‫پیریِ نکبتِ غرغرو!

640
00:39:51,098 --> 00:39:52,933
‫گمشو بیرون!

641
00:39:53,100 --> 00:39:54,267
‫دستت بهش نخوره!

642
00:39:54,434 --> 00:39:56,311
‫ولم کن! پدرتو در میارم!

643
00:39:56,478 --> 00:39:57,604
‫دستت رو بکِش!

644
00:39:57,771 --> 00:39:59,940
‫من کاری رو می‌کنم که
‫شرف و وجدانم بگه درستـه!

645
00:40:00,107 --> 00:40:02,109
‫اگه ذره‌ای دین و ایمون سرت بشه،
‫تو هم همین کارو می‌کنی!

646
00:40:02,275 --> 00:40:03,610
‫اگه سرِ سوزنی انسانیت تو وجودت باشه،

647
00:40:03,777 --> 00:40:04,778
‫از این اتاق میری بیرون

648
00:40:04,945 --> 00:40:07,155
‫اینجا جایِ مردها نیست

649
00:40:07,322 --> 00:40:09,074
‫بهم گفتی چیزی که می‌خوام تصاحب کنم

650
00:40:09,241 --> 00:40:11,701
‫ترجیح میدم از شرِ چیزی که نمی‌خوام
‫خلاص بشم

651
00:40:12,702 --> 00:40:15,622
‫بالاک، شلاق رو بیار

652
00:40:15,789 --> 00:40:16,873
‫فوراً

653
00:40:21,461 --> 00:40:22,504
‫پدر روحانی!

654
00:40:22,879 --> 00:40:24,256
‫کجا میری؟

655
00:40:24,673 --> 00:40:25,882
‫متأسفم، قربان

656
00:40:26,007 --> 00:40:28,093
‫این بانو مطلقاً تو شرایطی نیست که
‫بخواد عهدی به زبون بیاره

657
00:40:28,260 --> 00:40:29,553
‫نمیشه ادامه بدیم!

658
00:40:35,267 --> 00:40:36,935
‫چوبِ این کارتو می‌خوری، برایان

659
00:40:46,194 --> 00:40:47,988
‫زور بزن. زور بزن

660
00:40:52,993 --> 00:40:54,077
‫سرش رو می‌بینم

661
00:41:02,085 --> 00:41:03,795
‫نفس بکش

662
00:41:10,677 --> 00:41:13,013
‫ترسیده بودم که نکنه به موقع نرسی

663
00:41:13,805 --> 00:41:14,723
‫این همه هیجان رو از دست بدم؟

664
00:41:17,017 --> 00:41:18,518
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

665
00:41:20,020 --> 00:41:21,605
‫مگه خودت نبودی که
‫همیشه می‌گفتی:

666
00:41:21,771 --> 00:41:24,482
‫«یه فنجون چای و یه قاچ کیک
‫دوای هر دردیـه»؟

667
00:41:24,649 --> 00:41:25,942
‫خب، اشتباه می‌کردم

668
00:41:26,067 --> 00:41:28,987
‫تو رو خدا چیزی جز مُسکن برام نیار

669
00:41:29,112 --> 00:41:31,323
‫باشه

670
00:41:32,157 --> 00:41:34,326
‫چیکار کنیم حالا؟

671
00:41:34,743 --> 00:41:38,830
‫موسیقی بذارم یکم حواست پرت شه؟

672
00:41:38,997 --> 00:41:40,248
‫آره، آره

673
00:41:40,790 --> 00:41:43,752
‫عالیـه. همین کار رو می‌کنیم

674
00:41:49,841 --> 00:41:50,675
‫چطوره؟

675
00:41:54,012 --> 00:41:55,347
‫به نظرم نه، عزیزم

676
00:41:58,308 --> 00:41:59,684
‫فکر خوبی نبود

677
00:42:00,518 --> 00:42:03,146
‫ببخشید. ببخشید

678
00:42:03,313 --> 00:42:04,481
‫- عذرخواهی نکن
‫- ای خدا

679
00:42:04,648 --> 00:42:06,942
‫اگه دوست داری داد بزن، جیغ بکش،
‫هر کاری لازمـه بکن

680
00:42:07,108 --> 00:42:08,985
‫رگِ انگلیسیم نمیذاره همچین کاری کنم

681
00:42:09,110 --> 00:42:11,112
‫خب، قول میدم به کسی نگیم

682
00:42:15,992 --> 00:42:17,202
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، آفرین

683
00:42:17,369 --> 00:42:19,371
‫همینـه

684
00:42:19,537 --> 00:42:21,331
‫جولیا، نگاهم کن

685
00:42:21,498 --> 00:42:24,292
‫می‌دونم از پسش برمیای.
‫مطمئنم.

686
00:42:28,296 --> 00:42:31,132
‫آفرین. بچه داره میاد بیرون

687
00:42:31,299 --> 00:42:33,093
‫دوستت دارم

688
00:42:33,260 --> 00:42:34,886
من هم ‫دوستت دارم

689
00:42:43,436 --> 00:42:44,604
‫این هم از گل‌دخترمون

690
00:42:44,771 --> 00:42:46,606
‫دختر؟ درختره

691
00:42:50,610 --> 00:42:53,613
‫دختره. دختره

692
00:42:55,865 --> 00:42:58,827
‫دختره. وای، بهت افتخار می‌کنم

693
00:42:59,452 --> 00:43:01,705
‫درست همون چیزی که لازمـه بشنویم.
‫این یعنی اوضاع مرتبـه.

694
00:43:04,624 --> 00:43:06,584
‫جیغ بکش ببینم، فسقلی

695
00:43:21,933 --> 00:43:23,310
‫کلیر

696
00:43:23,935 --> 00:43:25,770
‫اسمش کلیره

697
00:43:29,566 --> 00:43:33,570
‫آخی

698
00:43:36,698 --> 00:43:37,991
‫یه زورِ دیگه

699
00:44:06,394 --> 00:44:07,645
‫بچه سالمـه؟

700
00:44:59,114 --> 00:45:00,615
‫برایان

701
00:45:05,161 --> 00:45:06,246
‫قلبم

702
00:45:09,624 --> 00:45:10,750
‫عمرم

703
00:45:29,561 --> 00:45:31,271
‫شازده‌پسره

704
00:46:20,653 --> 00:46:22,197
‫تموم شد و رفت، مرد

705
00:46:24,574 --> 00:46:26,159
دیگه دنبالش نگرد

706
00:46:38,379 --> 00:46:42,800
‫دنیا که رو سرت آوار شد،
‫یه نفس عمیق بکش و

707
00:46:42,967 --> 00:46:45,845
‫یادت باشه که انگلیس
‫هنوز پابرجاست

708
00:47:05,073 --> 00:47:07,575
کم نیار، ستوان

709
00:47:23,258 --> 00:47:26,511
‫شنیدید چی شده؟

710
00:47:26,678 --> 00:47:28,596
‫تموم شد!

711
00:47:33,393 --> 00:47:34,727
‫تموم شد!

712
00:47:34,894 --> 00:47:36,271
‫جنگ تموم شد!

713
00:47:50,076 --> 00:47:52,370
‫شنیدی چی شده؟

714
00:47:52,495 --> 00:47:53,580
‫چی شده؟

715
00:47:54,247 --> 00:47:57,417
‫تموم شد. بالاخره تموم شد

716
00:47:59,377 --> 00:48:00,670
‫اصلاً باورم نمیشه

717
00:48:00,837 --> 00:48:03,047
‫تا تونستم خودم رو سریع رسوندم که
‫بهت بگم

718
00:48:06,634 --> 00:48:08,970
‫می‌دونستم تا وقتی تو رو نبینم،
‫باورش برام سختـه

719
00:48:13,349 --> 00:48:14,434
‫خونه؟

720
00:48:15,518 --> 00:48:18,187
‫بدون تو هیچوقت نمی‌تونستم دووم بیارم، عزیزم

721
00:48:22,567 --> 00:48:24,193
‫وای، هنری

722
00:48:26,779 --> 00:48:28,573
‫حال خودت باید خوش باشه

723
00:48:29,157 --> 00:48:31,534
‫راستشو بخوای،
‫انگار یکم ناخوشی

724
00:48:31,659 --> 00:48:32,994
‫از خستگیـه

725
00:48:34,037 --> 00:48:37,832
سنگینیِ این بار، منو از پا درآورده

726
00:48:38,875 --> 00:48:40,752
‫چند ماه، چند سال بدونِ وقفه

727
00:48:43,087 --> 00:48:44,714
‫بالاخره جنگ تموم شد

728
00:48:49,427 --> 00:48:53,097
‫بوسم کن، عزیزم.
‫دلم برات تنگ شده بود.

729
00:49:03,941 --> 00:49:05,652
‫دوستت دارم، جولیا

730
00:49:08,780 --> 00:49:09,989
‫چی شده؟

731
00:49:14,619 --> 00:49:15,703
‫هیچی

732
00:49:17,747 --> 00:49:19,415
‫هیچی

733
00:49:23,878 --> 00:49:25,672
‫من هم دوستت دارم، هنری

734
00:49:47,735 --> 00:49:49,195
‫بیا دراز بکش

735
00:49:51,322 --> 00:49:54,325
‫خیلی وقتـه منتظرِ این لحظه‌ام

736
00:50:27,442 --> 00:50:31,404
‫به قولِ اسکاتلندی‌ها:
‫«غمت نباشه»

737
00:50:33,656 --> 00:50:36,117
‫پیشِ من جات امنـه، عزیزدلم

738
00:51:05,438 --> 00:51:07,565
‫اینجا در امانی

739
00:51:08,024 --> 00:51:09,692
‫وای، جولیا

740
00:51:10,443 --> 00:51:12,028
‫تا وقتی که تو و کلیر رو دارم،

741
00:51:12,195 --> 00:51:14,197
‫هیچی منو از پا در نمیاره

742
00:52:41,909 --> 00:52:43,160
‫مریضی؟

743
00:52:43,828 --> 00:52:45,329
‫نگران نباش، دختر

744
00:52:46,080 --> 00:52:48,332
‫به خاطر سرپیچی از پدرم
‫یه کوچولو تنبیه شدم

745
00:52:53,337 --> 00:52:54,964
‫اولین بارش نیست

746
00:52:56,924 --> 00:52:58,843
‫ولی بهت قول میدم آخرین بارش باشه

747
00:53:07,351 --> 00:53:09,896
‫شاید روزی برسه که بتونی

748
00:53:10,062 --> 00:53:12,398
با لبخند از امروز یاد کنی

749
00:53:14,859 --> 00:53:16,819
‫دست کمی از معجزه نداره

750
00:53:18,905 --> 00:53:20,531
‫اینکه الان اینجاست و

751
00:53:22,074 --> 00:53:23,868
نفس می‌کشه

752
00:53:25,494 --> 00:53:28,080
‫بی‌نقصـه

753
00:53:28,915 --> 00:53:30,374
‫خدا حفظش کنه

754
00:53:31,709 --> 00:53:35,504
‫هر از گاهی بدون هنری
‫احساس ضعف می‌کنم

755
00:53:36,881 --> 00:53:38,674
اون نیمه‌ی گمشده‌امـه

756
00:53:39,759 --> 00:53:41,385
‫ولی بچه‌هام،

757
00:53:43,012 --> 00:53:45,056
آتیش درونم رو شعله‌ور می‌کنن

758
00:53:46,265 --> 00:53:48,809
‫قدرتی که از امید به

759
00:53:49,894 --> 00:53:52,396
‫آینده‌ی روشنی که در انتظارشونـه،
‫نشأت می‌گیره

760
00:53:53,564 --> 00:53:55,816
آینده‌ای که تو با نیمه‌ی گمشده‌ات ساختی

761
00:53:59,153 --> 00:54:01,238
‫پسرک نازنینم

762
00:54:04,742 --> 00:54:06,744
‫بابایی اگه بود عاشقت می‌شد،

763
00:54:07,745 --> 00:54:09,622
‫اون هم خیلی زیاد

764
00:54:19,215 --> 00:54:21,759
‫یه روزی، اینو از زبون خود بابات می‌شنوی

765
00:54:24,595 --> 00:54:26,180
‫مامانیت پیداش می‌کنه

766
00:54:27,306 --> 00:54:30,685
‫قویـه، عینهو خودم

767
00:54:35,940 --> 00:54:37,650
‫شاید برادرم نباشه،

768
00:54:40,069 --> 00:54:42,238
‫ولی همیشه می‌تونه
عین یه رفیق روم حساب کنه

769
00:54:45,366 --> 00:54:47,952
‫خیلی ازت ممنونم

770
00:54:52,623 --> 00:54:55,793
‫خب، هدیه هم نیاوردم

771
00:54:56,502 --> 00:54:58,462
‫ناسلامتی امروز، روز تولدشـه

772
00:54:59,046 --> 00:55:00,798
‫خودت کِی به دنیا اومدی، برایان؟

773
00:55:00,965 --> 00:55:03,217
‫نمی‌دونم

774
00:55:04,010 --> 00:55:06,554
‫احتمالاً مادرم بدونه

775
00:55:07,263 --> 00:55:10,975
‫ولی هیچوقت نه جشن گرفتیم و
‫نه ازش حرفی زدیم

776
00:55:12,184 --> 00:55:13,644
‫زیادی ازش شرم داریم

777
00:55:15,312 --> 00:55:16,772
‫نه که سرزنشش کنم

778
00:55:17,231 --> 00:55:18,399
‫متأسفم

779
00:55:19,567 --> 00:55:21,944
‫به خاطر من،
‫زندگی سختی داشته

780
00:55:22,111 --> 00:55:25,489
‫نه، به خاطر تو نبوده

781
00:55:27,116 --> 00:55:29,326
‫بیشتر از هر چیزی تو دنیا دوستت داره

782
00:55:30,619 --> 00:55:32,621
‫تو بزرگ‌ترین دلخوشی‌ِ مادرتی

783
00:55:43,841 --> 00:55:45,843
‫چیکار می‌کنی؟

784
00:55:46,010 --> 00:55:47,636
‫بشین، دختر. یه چیزیت میشه ها

785
00:55:48,139 --> 00:55:58,139
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

786
00:56:09,617 --> 00:56:11,452
‫توی زادگاهم یه رسمی داریم که

787
00:56:12,328 --> 00:56:14,955
‫برای جشن گرفتن تولد،
‫یه شمع می‌ذاریم روی یه کیک

788
00:56:16,123 --> 00:56:18,209
‫کسی که تولدشـه
‫باید اون شمع رو فوت کنه و

789
00:56:18,375 --> 00:56:19,543
‫یه آرزو کنه

790
00:56:21,420 --> 00:56:22,880
‫به نظرم تو باید این کار رو بکنی

791
00:56:32,973 --> 00:56:36,143
‫تولدت مبارک، بیچامپ کوچولو

792
00:56:36,167 --> 00:56:46,167
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

