﻿1
00:00:05,239 --> 00:00:15,239
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:15,264 --> 00:00:18,967
« سه سال قبل »

3
00:00:18,991 --> 00:00:28,991
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:30,975 --> 00:00:32,894
آهای. برگرد تو تخت

5
00:00:36,045 --> 00:00:38,513
.باید حاضر شم برم سر کار، ریک
.تو هم همینطور

6
00:00:40,482 --> 00:00:41,701
یادم ننداز

7
00:00:41,726 --> 00:00:44,498
.امروز اعزام میشی
.باید یکم پیشِ جون باشی

8
00:00:45,482 --> 00:00:46,826
حسودیت شده؟

9
00:00:47,060 --> 00:00:49,660
.می‌دونی که نه
.فقط از دروغ گفتن خوشم نمیاد

10
00:00:49,685 --> 00:00:51,699
آره. خب، طرف عجوزه‌ست

11
00:00:51,724 --> 00:00:52,808
خب؟

12
00:00:52,833 --> 00:00:54,470
،می‌ترسم اگه باهاش به هم بزنم

13
00:00:54,471 --> 00:00:56,372
بزنه زمین رو سوراخ کنه

14
00:00:57,133 --> 00:00:58,675
داداش -
چیـه؟ -

15
00:00:58,700 --> 00:01:00,917
خیال کردی کی هستی؟

16
00:01:00,942 --> 00:01:02,198
شوخی نمی‌کنم

17
00:01:02,223 --> 00:01:03,854
می‌دونم. مشکل همینجاست

18
00:01:04,042 --> 00:01:05,252
شاید ارزشش رو داره

19
00:01:05,940 --> 00:01:07,114
چی؟

20
00:01:09,736 --> 00:01:11,379
یه سوراخ وسط زمین

21
00:01:12,620 --> 00:01:14,223
ولی من و تو با هم باشیم

22
00:01:15,252 --> 00:01:17,286
تو تنها دوستِ منی، ریک

23
00:01:18,384 --> 00:01:21,972
.کاملاً مطمئنم من هم تنها دوستِ تو هستم
می‌خوای برینی توش؟

24
00:01:22,957 --> 00:01:26,377
امیلیا هارکورت، محض اطلاعت باید عرض کنم که
قبلاً ریدیم توش

25
00:01:31,864 --> 00:01:33,106
شوخی نمی‌کنم

26
00:01:34,632 --> 00:01:35,715
یالا

27
00:01:35,848 --> 00:01:38,575
دو ساعت دیگه اعزام میشی کورتو مالتیز

28
00:01:39,633 --> 00:01:41,885
♪ Foxy Shazam - Oh Lord ♪

29
00:01:45,820 --> 00:01:48,489
پیس‌میکر(صلح‌طلب). خندیدم

30
00:03:25,641 --> 00:03:30,375
« پیس‌میکر »

31
00:03:31,508 --> 00:03:36,172
« فصل دوم: قسمت سوم »
« یه ریکِ دیگه تو آستینم »

32
00:03:45,544 --> 00:03:48,004
داداش، چیکار می‌کنی؟

33
00:03:49,936 --> 00:03:51,982
داداش، از یازده گذشته

34
00:03:54,275 --> 00:03:55,484
داداش

35
00:03:55,485 --> 00:03:56,944
کدوم گوری بودی؟

36
00:03:57,068 --> 00:03:59,321
.من و بابا حسابی ترسیدیم
.تو کتابخونه خون ریخته

37
00:03:59,322 --> 00:04:00,572
خونِ چیـه؟

38
00:04:00,573 --> 00:04:01,900
کدوم کتابخونه؟

39
00:04:02,569 --> 00:04:03,822
کتابخونه‌ی خودمون دیگه؟

40
00:04:06,064 --> 00:04:09,206
آره، من بهش میگم اتاق جوایز

41
00:04:09,245 --> 00:04:10,371
از کِی؟

42
00:04:11,552 --> 00:04:12,712
کجا بودی؟

43
00:04:14,259 --> 00:04:15,294
خماری؟

44
00:04:15,319 --> 00:04:16,517
یکم

45
00:04:17,966 --> 00:04:20,181
مگه قرار نبود دور اون
کثافت‌کاری‌ها رو خط بکِشی؟

46
00:04:21,658 --> 00:04:23,478
حداقل بگو که فقط مشروبـه

47
00:04:24,670 --> 00:04:28,072
مشروبـه دیگه، آره؟ -
آره. آره -

48
00:04:29,905 --> 00:04:31,322
خیلی‌خب، بلند شو. یالا

49
00:04:31,408 --> 00:04:35,197
میرم نیمرو درست کنم -
خیلی‌خب. خیلی‌خب -

50
00:04:39,755 --> 00:04:40,965
لعنتی

51
00:04:52,662 --> 00:04:54,193
« کریس: میشه ببینمت؟ »

52
00:04:54,218 --> 00:04:56,605
امیلیا: فقط نمی‌خوام »
« بی‌گدار به آب بزنم، کریس

53
00:04:56,630 --> 00:04:59,802
« کریس: میشه صحبت کنیم؟ »
« امیلیا: آره، ولی فقط صحبت »
« انتظار خاصی نداشته باشی، خب؟ »

54
00:05:01,537 --> 00:05:04,685
امیلیا: خیلی‌خب، فردا ظهر »
« سر کار می‌بینمت. دیر نکنی

55
00:05:08,647 --> 00:05:09,820
کیر توش

56
00:05:12,668 --> 00:05:15,234
!یالا. تموم شو دیگه

57
00:05:24,477 --> 00:05:25,867
این چه کسشعریـه؟

58
00:05:35,317 --> 00:05:36,402
پشمام

59
00:05:46,709 --> 00:05:48,794
!کیث، شرمنده، باید برم

60
00:05:49,086 --> 00:05:50,405
راستی، چرا همه‌ی لباس‌هام

61
00:05:50,430 --> 00:05:52,264
!انگار از کمدِ کارداشیان‌ها اومدن؟

62
00:05:52,289 --> 00:05:55,437
کارداشیان‌ها دیگه کی‌هان؟ -
ناموساً؟ -

63
00:05:55,546 --> 00:05:58,190
کجا میری؟ -
به نصیحتت گوش کردم -

64
00:05:58,277 --> 00:05:59,569
میرم دیدن هارکورت

65
00:05:59,733 --> 00:06:01,117
اون یارو ناوی چی؟

66
00:06:02,554 --> 00:06:03,904
کون لقش

67
00:06:03,960 --> 00:06:07,909
موافقم. کون لقش! مرتیکه‌ی کون‌نشور

68
00:06:16,779 --> 00:06:19,988
راستی، قبل از اینکه برم، یه امتحان یهویی

69
00:06:20,013 --> 00:06:21,488
امتحان یهویی؟ -
آره -

70
00:06:21,513 --> 00:06:23,715
می‌تونی آدرس دقیق به علاوه‌ی کدِ پُستیِ

71
00:06:23,716 --> 00:06:25,634
محل کارِ امیلیا هارکورت رو از بَر بگی؟

72
00:06:25,902 --> 00:06:26,902
چی؟

73
00:06:26,927 --> 00:06:28,929
یالا، حال میده -
کجاش حال میده؟ عجیبـه؟ -

74
00:06:28,930 --> 00:06:30,537
چرا باید آدرس آرگوس رو بلد باشم؟

75
00:06:30,562 --> 00:06:31,723
آرگوس. خیلی‌خب، سؤال بعدی

76
00:06:31,724 --> 00:06:34,284
الان جوابم درست بود؟ -
میشه ماشینت رو قرض بگیرم؟ -

77
00:06:34,309 --> 00:06:35,699
این چه مدل امتحانیـه دیگه؟

78
00:06:35,724 --> 00:06:38,284
مگه من قوانین رو می‌سازم، داداش؟ -
انگار که همش رو از خودت میگی -

79
00:06:38,309 --> 00:06:40,399
این رفتارهای عجیبت برای چیـه؟ -
جواب بده دیگه -

80
00:06:40,424 --> 00:06:42,708
چرا با پیس‌موتورِ وامونده‌ی خودت نمیری؟

81
00:06:44,413 --> 00:06:45,614
جوابت درست بود

82
00:06:48,311 --> 00:06:49,479
چه مرگشـه؟

83
00:06:50,621 --> 00:06:53,457
♪ Ammotrack - Break It Out ♪

84
00:06:57,661 --> 00:06:59,154
آره

85
00:07:15,175 --> 00:07:16,315
« مقّر آرگوس »

86
00:07:52,932 --> 00:07:56,822
!پیس‌میکر
!پیس‌میکر، دوستت دارم

87
00:07:56,847 --> 00:07:57,893
من هم دوستت دارم، مرد جوان

88
00:07:57,894 --> 00:08:00,228
!پیس‌میکر! دوستت دارم

89
00:08:00,253 --> 00:08:02,442
!پیس‌میکر -
این دیگه زیاده‌روی بود -

90
00:08:02,467 --> 00:08:03,776
!پیس‌میکر

91
00:08:08,946 --> 00:08:12,120
اینجا بهترین دنیای ممکنـه

92
00:08:20,838 --> 00:08:24,182
لعنتی. داداش

93
00:08:25,914 --> 00:08:27,183
سرم

94
00:08:30,593 --> 00:08:33,220
دیشب چقدر مشروب خوردیم؟

95
00:08:33,221 --> 00:08:36,973
لعنتی. تشنمـه

96
00:08:39,340 --> 00:08:42,776
تو هم اندازه‌ی بقیه خوردی

97
00:08:43,940 --> 00:08:45,894
سرت درد نمی‌کنه؟

98
00:08:47,175 --> 00:08:48,985
غُر بزنی حالت بهتر میشه؟

99
00:08:48,986 --> 00:08:51,280
قهوه می‌خوای؟ -
آب می‌خوام -

100
00:08:58,860 --> 00:09:01,404
کریس دیشب یهو از اینجا زد بیرون

101
00:09:01,448 --> 00:09:03,809
بین شما دوتا اتفاقی افتاد؟

102
00:09:03,870 --> 00:09:05,877
نه. کریسـه دیگه، کار همیشگیشـه

103
00:09:05,878 --> 00:09:08,244
،منظورم فقط دیشب نیست

104
00:09:08,269 --> 00:09:11,003
چند هفته پیش چی؟

105
00:09:11,028 --> 00:09:13,697
چون یه مدتی داشتید با هم دیگه
خیلی وقت می‌گذرونید که

106
00:09:13,722 --> 00:09:14,854
...یهو

107
00:09:17,713 --> 00:09:21,776
اون موقع بین‌تون اتفاقی افتاد؟

108
00:09:22,464 --> 00:09:24,479
نه -
عمراً -

109
00:09:24,737 --> 00:09:25,904
از کجا می‌دونی؟

110
00:09:26,019 --> 00:09:27,915
چون پیس‌میکر رفیق جینگمـه و

111
00:09:27,940 --> 00:09:29,317
همه چی رو به هم میگیم

112
00:09:29,318 --> 00:09:31,511
جدی؟ -
حتی تاریک‌ترین و عمیق‌ترین چیزها رو -

113
00:09:31,636 --> 00:09:32,931
مثلاً؟

114
00:09:32,956 --> 00:09:35,073
...مثلاً، می‌دونی

115
00:09:35,378 --> 00:09:38,464
...خیلی‌خب، مسخره نکنید ولی اینکه

116
00:09:40,564 --> 00:09:41,814
من از عنکبوت‌ها خوشم میاد

117
00:09:41,839 --> 00:09:44,151
پیس‌میکر بهم یاد داد که
لزومی نداره بابتش شرمنده باشم

118
00:09:44,176 --> 00:09:46,909
همینطور جغدها، دلفین‌ها و
،سفره‌ماهی‌های دیو

119
00:09:47,080 --> 00:09:49,868
اینا چندتا از حیوون‌های موردعلاقه‌ام هستن و
هر چقدرم که بگم

120
00:09:49,893 --> 00:09:52,596
،باز هم الان دارید قضاوتم می‌کنید
ولی من سرم رو بالا می‌گیرم

121
00:09:52,800 --> 00:09:55,962
پس عمیق‌ترین و تاریک‌ترین رازت اینـه که
از عنکبوت‌ها خوشت میاد؟

122
00:09:55,987 --> 00:09:58,440
آره. می‌دونم یکم باعث میشه
ترسناک به نظر برسم ولی

123
00:09:58,549 --> 00:09:59,807
هیچکس بی‌نقص نیست

124
00:09:59,832 --> 00:10:01,769
آدرین، چند نفر رو کُشتی؟

125
00:10:03,252 --> 00:10:05,020
خیلی چقدر میشه؟

126
00:10:05,050 --> 00:10:06,355
وایسا، چرا بحث رو عوض کردی؟

127
00:10:06,380 --> 00:10:08,830
میگم، حوله‌ی من تنتـه؟

128
00:10:08,855 --> 00:10:10,471
من همه چی رو در مورد عنکبوت‌ها می‌دونم

129
00:10:10,496 --> 00:10:12,589
می‌خوای چندتا سؤال در موردشون بپرسی؟ -
نه -

130
00:10:12,614 --> 00:10:14,682
احتملاً همین الان می‌تونم یه
آزمون عنکبوت‌شناسی بدم و

131
00:10:14,707 --> 00:10:15,987
یه مدرک حشره‌شناسیِ حرفه‌ای بگیرم

132
00:10:16,012 --> 00:10:18,659
آزمون عنکبوت‌شناسی -
کلاغ -

133
00:10:18,684 --> 00:10:19,839
کلاغ‌ها رو هم دوست دارم

134
00:10:19,864 --> 00:10:22,448
آدرین، واسه این حرف‌ها خیلی زوده

135
00:10:22,473 --> 00:10:23,940
شماها از کلاغ‌ها خوش‌تون نمیاد؟

136
00:10:23,965 --> 00:10:25,981
یا خدا، کلی حقیقت در مورد کلاغ‌ها بلدم

137
00:10:26,006 --> 00:10:28,206
می‌دونستید تنها پرنده‌هایی‌ان که
می‌تونن از ابزار استفاده کنن؟

138
00:10:28,231 --> 00:10:30,191
نه، نمی‌دونستم -
آره -

139
00:10:30,216 --> 00:10:32,168
،می‌تونن یه گیره‌ی کاغذ رو بردارن
صافش کنن و

140
00:10:32,193 --> 00:10:34,389
،دفعه‌ی بعدی که یه کلاغ رفت رو اعصاب‌شون

141
00:10:34,414 --> 00:10:36,082
با اون بکُشنش

142
00:10:36,645 --> 00:10:37,943
کلاغ‌ها از این کارها می‌کنن؟

143
00:10:38,748 --> 00:10:40,666
.نگفتم می‌کنن
.گفتم می‌تونن

144
00:10:40,691 --> 00:10:42,934
می‌دونی چیـه، آدرین؟ -
نه. چی شده؟ -

145
00:10:42,959 --> 00:10:44,826
جان دیشب تو حموم خوابش بُرد

146
00:10:44,851 --> 00:10:45,857
یهو ترسیدم که

147
00:10:45,882 --> 00:10:47,677
نکنه تو استفراغ خودش خفه بشه

148
00:10:47,732 --> 00:10:48,801
!کیر توش

149
00:10:48,826 --> 00:10:50,732
چرا حالا میگی؟

150
00:10:50,733 --> 00:10:52,395
چرا تشویقش می‌کنی؟

151
00:10:52,420 --> 00:10:56,237
ببخشید. یهویی دیدم افتادم
تو گردابِ حقایقِ آدرین

152
00:10:57,404 --> 00:10:58,919
چیکار می‌کنی؟

153
00:10:58,944 --> 00:11:00,537
می‌خوام ببینم زنده‌ای یا نه

154
00:11:00,998 --> 00:11:02,619
چرا انگشتات تو حلقمـه؟

155
00:11:02,620 --> 00:11:04,079
می‌خوام ببینم استفراغ تو دهنت نباشه

156
00:11:04,104 --> 00:11:05,856
!ای خدا، داداش

157
00:11:05,881 --> 00:11:09,102
.وایسا، وایسا، وایسا
بالاخره اتفاقی بین‌تون افتاده یا نه؟

158
00:11:09,127 --> 00:11:10,710
هیچی

159
00:11:10,875 --> 00:11:12,690
میرم بیرون یکم آفتاب بگیرم. میای؟

160
00:11:15,212 --> 00:11:16,921
می‌خوای در مورد عنکبوت‌ها ازم بپرسی؟

161
00:11:17,267 --> 00:11:19,540
« مقّر آرگوس »

162
00:11:38,278 --> 00:11:39,824
اومدم دیدن امیلیا هارکورت

163
00:11:39,971 --> 00:11:42,802
آقای اسمیت! از دیدن‌تون خوشحالم

164
00:11:43,010 --> 00:11:45,930
سلام، چه خبرا، رفیق قدیمی؟

165
00:11:45,955 --> 00:11:47,580
من هم از دیدن دوباره‌ات خوشحالم

166
00:11:47,605 --> 00:11:49,441
حواست به کشورمون هست دیگه؟

167
00:11:50,305 --> 00:11:51,447
شک نکن

168
00:11:52,171 --> 00:11:53,995
جواب آزمایش آقای گرنت چطور بود؟

169
00:11:55,245 --> 00:11:56,329
خیلی مثبت

170
00:11:57,151 --> 00:11:58,443
چقدر بد

171
00:11:59,091 --> 00:12:00,259
بد؟

172
00:12:01,133 --> 00:12:02,760
امیدوار بودم سرطان نباشه

173
00:12:04,487 --> 00:12:06,823
میشه چشم‌تون رو بگیرید
جلوی اسکنر، قربان؟

174
00:12:07,799 --> 00:12:09,588
آره، آره

175
00:12:10,111 --> 00:12:12,510
اینطوری؟ -
عالیـه -

176
00:12:23,090 --> 00:12:24,174
همه چی ردیفـه

177
00:12:28,104 --> 00:12:29,415
عکسِ من

178
00:12:29,440 --> 00:12:30,706
تشریف ببرید طبقه‌ی سوم

179
00:12:30,731 --> 00:12:32,346
خانم هارکورت منتظرتون هستن

180
00:12:36,925 --> 00:12:38,342
فقط گفت که

181
00:12:38,367 --> 00:12:41,326
چند هفته پیش با هم سوار قایق تفریحی شدید و

182
00:12:41,351 --> 00:12:44,012
بعد از اون دیگه پیچوندیش

183
00:12:44,190 --> 00:12:45,638
من کسی رو نپیچوندم

184
00:12:45,877 --> 00:12:47,265
اتفاقی افتاد؟

185
00:12:47,414 --> 00:12:49,583
کجا؟ -
روی قایق -

186
00:12:50,070 --> 00:12:52,592
نه، ادز. گفتم که، نه

187
00:12:52,617 --> 00:12:54,061
...خب -
خب، چی؟ -

188
00:12:54,086 --> 00:12:55,774
چرا نه؟ -
گرفتی ما رو؟ -

189
00:12:55,882 --> 00:12:58,193
نه. کریس، آدم خوبیـه، بامزه‌ست

190
00:12:58,194 --> 00:12:59,684
بهداشت رو رعایت می‌کنه

191
00:12:59,709 --> 00:13:01,967
آره، به غیر از کثافت‌کاری‌های عقابش
که همه چی ریخته

192
00:13:01,992 --> 00:13:04,119
،به غیر از اون، بدنش حسابی ورزیده‌ست

193
00:13:04,587 --> 00:13:06,296
زاویه فکّش حرف نداره و

194
00:13:06,513 --> 00:13:08,459
عاشقتـه

195
00:13:08,484 --> 00:13:09,638
خفه شو

196
00:13:09,663 --> 00:13:11,709
چیـه؟ -
عاشقم نیست -

197
00:13:11,734 --> 00:13:16,177
وقتی تو کما بودی، پنج روز کامل
کنار تخت نشست، اِم

198
00:13:16,210 --> 00:13:18,959
لباس دلقک‌ها رو می‌پوشه

199
00:13:19,799 --> 00:13:22,026
داداش -
چیـه؟ -

200
00:13:22,051 --> 00:13:24,004
ببین، دوستت دارم ها، ولی

201
00:13:24,029 --> 00:13:27,365
خودتم همچین زندگیِ
درست‌درمونی نداری

202
00:13:29,141 --> 00:13:30,892
خیلی‌خب -
،اولین باری که دیدمت -

203
00:13:30,893 --> 00:13:32,637
با خودم گفتم ریز و درشتِ زندگیت رو
تحت کنترل داری

204
00:13:32,662 --> 00:13:34,809
نمیگم آدم باحالی نیستی هستی

205
00:13:34,834 --> 00:13:37,332
،ولی با شناختی که ازت پیدا کردم

206
00:13:37,357 --> 00:13:39,326
فهمیدم از تمام کسایی که
می‌شناسم درب و داغون‌تری

207
00:13:39,351 --> 00:13:41,029
خیلی‌خب، حتی از ایکانوموس و ویجلنتی؟

208
00:13:41,070 --> 00:13:42,529
حالا از اونا نه ولی

209
00:13:42,584 --> 00:13:44,918
یه فاجعه‌ی تمام‌عیاری

210
00:13:44,943 --> 00:13:46,027
خیلی‌خب

211
00:13:47,411 --> 00:13:48,638
چیکار می‌کنی؟

212
00:13:48,663 --> 00:13:50,956
از بس ریدمان بودی ترکیدی

213
00:13:51,146 --> 00:13:56,263
ببین، منظورت رو گرفتم ولی
رابطه‌ی من و کریس شدنی نیست

214
00:13:56,781 --> 00:13:58,310
هیچوقت هم نمیشه

215
00:13:58,701 --> 00:14:00,161
اون هم می‌دونه؟

216
00:14:13,880 --> 00:14:15,270
،وقتی خوشحال میشه

217
00:14:15,271 --> 00:14:18,005
یکی از گوش‌هاش میاد بالا

218
00:14:18,209 --> 00:14:20,234
فقط یکی‌شون. خیلی نازه -
ممنون -

219
00:14:20,259 --> 00:14:22,511
گمونم یه هفت‌تا سگ دیگه نجات بدم

220
00:14:24,484 --> 00:14:26,483
ایده‌ی مسخره‌ای بود -
سلام -

221
00:14:27,390 --> 00:14:28,852
چه خبرا، کریس؟

222
00:14:29,040 --> 00:14:30,416
ای خدا

223
00:14:31,553 --> 00:14:33,305
کاری چیزی داشتی اومدی اینجا؟

224
00:14:37,538 --> 00:14:38,835
چه خبرا، ریک؟

225
00:14:39,291 --> 00:14:40,608
من زودتر پرسیدم

226
00:14:41,076 --> 00:14:42,431
حالت چطوره، پسر؟

227
00:14:42,464 --> 00:14:43,692
...می‌خواستم -
کریس -

228
00:14:43,717 --> 00:14:46,012
آره، می‌خواستم بپرسم چیکار داره

229
00:14:46,037 --> 00:14:47,302
ببینم کار رسمی‌ای داره یا

230
00:14:47,303 --> 00:14:48,859
چیزیـه که من هم باید ازش باخبر باشم

231
00:14:48,884 --> 00:14:50,748
نه، ریک، شخصیـه

232
00:14:51,892 --> 00:14:54,644
شخصی؟ -
دوستانه‌ست -

233
00:14:54,794 --> 00:14:56,398
کریس می‌خواست صحبت کنه

234
00:14:57,586 --> 00:14:59,588
می‌خواستی صحبت کنی، آره؟ -
آره -

235
00:15:00,644 --> 00:15:02,229
مثلاً در مورد چی، داداش؟

236
00:15:04,075 --> 00:15:07,569
میگم، ریک، می‌ذاری صحبت کنیم یا نه؟

237
00:15:07,598 --> 00:15:09,225
آره. البته. مشکلی نیست

238
00:15:15,483 --> 00:15:17,749
سلام، هارکورت

239
00:15:17,750 --> 00:15:19,608
سلام، اسمیت

240
00:15:19,636 --> 00:15:22,013
حالا دیگه همدیگه رو با فامیلی صدا می‌زنیم؟

241
00:15:22,108 --> 00:15:24,631
نه، خواستم شوخی کنم

242
00:15:24,764 --> 00:15:26,873
خندیدم -
ببخشید -

243
00:15:27,676 --> 00:15:30,678
...نه، من متأسفم. ببخشید. من

244
00:15:30,705 --> 00:15:32,248
نمی‌خواتسم بزنم تو حالت

245
00:15:32,644 --> 00:15:34,603
خب، سلام

246
00:15:34,753 --> 00:15:35,962
سلام -
سلام -

247
00:15:35,987 --> 00:15:37,280
سلام

248
00:15:45,607 --> 00:15:48,895
وای خدا. خیلی متأسفم

249
00:15:48,920 --> 00:15:50,698
امروز نباید اینجا می‌بود

250
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
ناوی رو میگی؟

251
00:15:51,850 --> 00:15:53,467
نمی‌دونم چرا تو و کیث بهش میگید ناوی

252
00:15:53,492 --> 00:15:56,555
،تو ارتشـه، نیروی دریایی که نیست
پس ناوی نیست

253
00:15:56,705 --> 00:15:58,540
آره. درستـه

254
00:16:01,858 --> 00:16:04,717
بیا بریم بیرون صحبت کنیم، باشه؟
مشکلی نیست؟

255
00:16:06,144 --> 00:16:07,896
باشه. آره. آره -
خیلی‌خب -

256
00:16:15,897 --> 00:16:18,726
!لعنتی. لعنتی! لعنتی -
بیخیال -

257
00:16:18,780 --> 00:16:21,229
این جاش اونجا نیست

258
00:16:21,230 --> 00:16:23,707
بهت گفته بودم

259
00:16:23,819 --> 00:16:28,014
عجب مصیبتی درست شد

260
00:16:39,691 --> 00:16:40,959
خوشحالم اومدی

261
00:16:41,796 --> 00:16:42,964
من هم همینطور

262
00:16:44,920 --> 00:16:47,006
جفت‌مون داریم همزمان میریم پایین

263
00:16:47,031 --> 00:16:48,506
می‌دونی بهش چی میگن؟

264
00:16:49,203 --> 00:16:50,370
نه

265
00:16:50,897 --> 00:16:52,350
آسانسورسواری

266
00:16:52,838 --> 00:16:55,460
واقعاً؟ -
بعضی بچه‌ها میگن -

267
00:16:55,547 --> 00:16:58,099
‫چشم‌های رطیل چندتاست؟

268
00:16:58,156 --> 00:16:59,193
‫سؤال انحرافی

269
00:16:59,218 --> 00:17:01,929
‫چون گفتی چشم‌ها، پس دوتا

270
00:17:03,801 --> 00:17:06,264
‫- رطیل هشت‌تا چشم داره
‫- لعنتی

271
00:17:06,289 --> 00:17:08,014
‫یجوری با اطمینان گفتی که

272
00:17:08,039 --> 00:17:10,611
‫مجبور شدم دوباره موبایلم رو نگاه کنم

273
00:17:10,765 --> 00:17:12,966
‫- گاهی چشم‌ها جفت نیستن
‫- درستـه

274
00:17:12,991 --> 00:17:14,943
‫مریخی‌ها رو یادم رفته بود که
‫‌تک‌چشم گنده دارن

275
00:17:14,968 --> 00:17:17,118
‫ازم بپرس رطیل‌ها پشمالو هستن یا نه

276
00:17:17,150 --> 00:17:19,444
‫همین الانشم می‌دونم پشمالو هستن و
‫حال به هم زن

277
00:17:20,114 --> 00:17:21,686
‫یکم تند رفتی

278
00:17:23,249 --> 00:17:24,382
‫« ساشا بوردو »

279
00:17:26,471 --> 00:17:27,889
‫- کیر توش
‫- کیـه؟

280
00:17:29,121 --> 00:17:30,121
‫الو؟

281
00:17:30,146 --> 00:17:31,474
‫چرا بهمون نگفتی که

282
00:17:31,499 --> 00:17:33,747
‫اسمیت یجور اُردک با قدرت‌های خاص داره؟

283
00:17:33,772 --> 00:17:34,864
‫یه فرا اُردک

284
00:17:34,889 --> 00:17:36,637
‫اون اُردک با قدرت‌های خاص نداره

285
00:17:36,662 --> 00:17:38,755
‫یه عقاب معمولی داره

286
00:17:38,896 --> 00:17:41,350
‫همون عقاب معمولی
‫پنج‌تا مأمور رو زمین‌گیر کرده

287
00:17:41,521 --> 00:17:42,910
‫یکی‌شون توی آی‌سی‌یوئـه

288
00:17:42,935 --> 00:17:44,137
‫یکی دیگه یه چشمش کور شده

289
00:17:44,162 --> 00:17:47,715
‫یه مأمور دیگه هم باید
‫عمل ترمیم صورت انجام بده

290
00:17:47,740 --> 00:17:50,505
‫کیر توش. باشه، سریع میام

291
00:17:50,530 --> 00:17:51,781
‫دست بجنبون

292
00:17:52,365 --> 00:17:54,030
‫بهم گفت اُردک

293
00:17:54,257 --> 00:17:57,341
‫آخه کدوم آدمی از پرنده‌کوریِ
‫یکی دیگه سوءاستفاده می‌کنه؟

294
00:18:01,246 --> 00:18:03,164
‫شرمنده. ببخشید. باشه

295
00:18:03,387 --> 00:18:04,487
‫کی بود؟

296
00:18:05,122 --> 00:18:07,201
‫از محل کار کیری. باید برم

297
00:18:09,310 --> 00:18:11,182
‫شلوارم کدوم گوریـه؟

298
00:18:11,208 --> 00:18:12,301
‫شستمش و تا کردمش

299
00:18:12,326 --> 00:18:13,424
‫گذاشتمش روی اُپن آشپزخونه

300
00:18:13,425 --> 00:18:15,162
‫♪ Ozzy Osbourne - Dreamer ♪

301
00:18:15,187 --> 00:18:18,654
‫پشمام، این چه کاری بود کردی؟

302
00:18:30,365 --> 00:18:32,630
‫اونجا هات‌داگ‌های خفنی داره

303
00:18:32,655 --> 00:18:34,686
‫- با یه هات‌داگ چطوری؟
‫- چرا که نه

304
00:18:40,694 --> 00:18:42,584
‫- ممنون
‫- خوبـه

305
00:18:42,637 --> 00:18:44,186
‫روش چی می‌خوای بزنی؟
‫خردل؟

306
00:18:44,211 --> 00:18:45,382
‫خودت زحمتش رو می‌کشی؟

307
00:18:45,407 --> 00:18:47,533
‫- آره، آره، آره
‫- خیلی‌خب، عالیـه، حله

308
00:18:47,621 --> 00:18:49,639
‫- خیلی‌خب
‫- وای خدا

309
00:18:49,664 --> 00:18:52,507
‫- وای خدا. ببخشید
‫- نه، نه، نه، طوری نیست. مشکلی نیست

310
00:18:52,532 --> 00:18:54,671
‫این یکی رو بده من.
‫من دوست دارم خردلش زیاد باشه.

311
00:18:54,696 --> 00:18:56,624
‫طوری که نسبت خردل به هات‌داگ
‫یک به یک باشه، پس...

312
00:18:56,649 --> 00:18:58,288
‫- جدی؟
‫- همین بهم می‌سازه

313
00:18:58,313 --> 00:18:59,679
‫- آره؟
‫- من...

314
00:18:59,852 --> 00:19:02,020
‫کار دیگه‌ای نمیشد کرد.
‫میشه یه نِی بدید؟

315
00:19:49,403 --> 00:19:52,490
‫خب، می‌خواستی حرف بزنیم؟

316
00:19:53,785 --> 00:19:57,246
‫آره، من... می‌خواستم ببینم اوضاع چطوره

317
00:19:59,609 --> 00:20:00,860
‫منظورت چیـه؟

318
00:20:02,152 --> 00:20:04,655
‫ببینم اوضاع احوال چطوریـه

319
00:20:05,899 --> 00:20:07,067
‫مگه چه خبره؟

320
00:20:09,752 --> 00:20:12,212
‫ماجرای تو و ریک فلگ و اینا

321
00:20:12,252 --> 00:20:13,626
‫آدم خوبیـه

322
00:20:13,651 --> 00:20:15,361
‫بهم کیر نمی‌زنه

323
00:20:18,015 --> 00:20:19,330
‫چیـه؟

324
00:20:19,355 --> 00:20:22,672
‫نه، خوبـه که بهت کیر نمی‌زنه

325
00:20:26,651 --> 00:20:27,861
‫راستش، من...

326
00:20:29,617 --> 00:20:31,979
‫از آخرین باری که دیدمت
‫از این رو به اون شدم

327
00:20:32,172 --> 00:20:34,148
‫- آره، خودشیفتگیت کمتر شده
‫- جدی؟

328
00:20:34,149 --> 00:20:36,100
‫شرمنده. یعنی...

329
00:20:36,125 --> 00:20:38,611
‫نه، نه، نه، نه، نه

330
00:20:39,041 --> 00:20:40,695
‫راستش این مدت داشتم روش کار می‌کردم

331
00:20:40,945 --> 00:20:42,405
‫هم اون و هم کلی چیز دیگه

332
00:20:44,868 --> 00:20:46,579
‫- چیـه؟
‫- مثل عضلات شونه‌ات

333
00:20:46,604 --> 00:20:48,906
‫منتظر بودم بگی مثل عضلات شونه‌ات

334
00:20:49,236 --> 00:20:51,054
‫عضلات شونه که همیشه توی اولویتـه

335
00:20:53,602 --> 00:20:55,273
‫ولی جدی، مثلاً...

336
00:20:56,716 --> 00:20:59,052
‫با لاشی‌بازیم بقیه رو از خودم دور می‌کنم

337
00:21:00,007 --> 00:21:03,295
‫همینطور دردهایی که از بچگی باهام بودن و

338
00:21:03,320 --> 00:21:06,750
‫گذاشتم شخصیتم رو بسازن

339
00:21:09,260 --> 00:21:10,344
‫چیـه؟

340
00:21:10,978 --> 00:21:12,604
‫الحق که یه آدم دیگه شدی

341
00:21:13,344 --> 00:21:14,345
‫آره

342
00:21:18,218 --> 00:21:20,468
‫دیشب توی پیامک...

343
00:21:20,718 --> 00:21:22,530
‫شرمنده، یکم مست بودم

344
00:21:22,617 --> 00:21:24,155
‫ناموساً؟ فقط یکم؟

345
00:21:24,180 --> 00:21:25,742
‫ببخشید

346
00:21:27,421 --> 00:21:30,430
‫گفتی می‌خوای یه چیزهایی رو بفهمی

347
00:21:30,455 --> 00:21:31,578
‫آره

348
00:21:31,603 --> 00:21:32,609
‫خب...

349
00:21:32,634 --> 00:21:33,676
‫- منظورم؟
‫- آره

350
00:21:34,089 --> 00:21:37,656
‫منظورم همین بود.
‫اینکه ببینمت.

351
00:21:38,636 --> 00:21:39,999
‫ببینم حرف ناگفته‌ای هست یا نه

352
00:21:40,291 --> 00:21:42,796
‫همین رو کم دارم که

353
00:21:43,257 --> 00:21:46,887
‫سر کنجکاویت دوباره دلم بشکنه، کریس

354
00:21:46,937 --> 00:21:48,306
‫صحیح

355
00:21:48,331 --> 00:21:49,832
‫واقعاً دلم رو شکستی

356
00:21:50,921 --> 00:21:51,963
‫ببخشید

357
00:21:54,688 --> 00:21:57,679
‫یعنی، اگه قرار باشه یه روز تجدید نظر کنم

358
00:21:57,704 --> 00:21:59,336
‫- خب؟
‫- نمی‌تونم کنار کسی باشم که

359
00:21:59,361 --> 00:22:01,137
‫مدام بهم نارو می‌زنه

360
00:22:01,558 --> 00:22:02,725
‫من عمراً همچین کاری نمی‌کنم

361
00:22:02,750 --> 00:22:04,163
‫- صد درصد
‫- جدی میگم

362
00:22:04,188 --> 00:22:06,657
‫نمی‌تونم با کسی هم باشم که

363
00:22:06,658 --> 00:22:08,373
‫به خاطر ایراد گرفتن از رانندگیش

364
00:22:08,398 --> 00:22:10,523
‫ولم کنه بره

365
00:22:10,977 --> 00:22:13,156
‫درستـه. کسشعره

366
00:22:13,430 --> 00:22:15,477
‫یه نفر باید پای همه چی وایسته

367
00:22:18,331 --> 00:22:19,819
‫نمی‌دونم. جفت‌مون هم باید...

368
00:22:19,844 --> 00:22:22,234
‫- بهش فکر کنیم
‫- آره

369
00:22:22,602 --> 00:22:24,428
‫همین رو کم دارم که تو

370
00:22:24,453 --> 00:22:26,594
‫بی‌هوا این رابطه رو قبول کنی و

371
00:22:26,595 --> 00:22:28,888
‫سه روز بعد بزنی زیرش،

372
00:22:28,913 --> 00:22:30,352
‫کریس اسمیتـه و این اداهاش

373
00:22:31,811 --> 00:22:34,856
‫باشه. بهش فکر می‌کنم

374
00:22:36,453 --> 00:22:38,006
‫یعنی، می‌دونی،

375
00:22:38,031 --> 00:22:40,670
‫گمونم اگه همه‌ی این موارد برقرار باشه

376
00:22:40,695 --> 00:22:42,363
‫شاید بتونیم یه حرکتی بزنیم

377
00:22:42,754 --> 00:22:44,212
‫آره

378
00:22:44,362 --> 00:22:46,211
‫من... بهتره برگردم...

379
00:22:51,119 --> 00:22:52,461
‫جری!

380
00:22:52,750 --> 00:22:54,125
‫کیر توش!

381
00:22:54,440 --> 00:22:57,317
‫آهای! با اون ماسماسک‌ها
‫نمی‌تونید وارد اینجا بشید! ایست!

382
00:23:00,661 --> 00:23:02,289
‫همه بخوابن روی زمین!

383
00:23:04,364 --> 00:23:07,324
‫مگه نشنیدید؟
‫گفت بخوابید روی زمین، لامصب‌ها!

384
00:23:22,890 --> 00:23:24,559
‫- تو خوبی؟
‫- آره

385
00:23:34,544 --> 00:23:36,038
‫یا خدا

386
00:23:38,469 --> 00:23:41,514
‫«پسران» وامونده.
‫بازم قراره آدم بکُشن.

387
00:23:41,539 --> 00:23:43,838
‫ما، «پسران آزادی»،

388
00:23:43,870 --> 00:23:46,413
‫دست به دست هم دادیم تا
‫با زورگوها بجنگیم

389
00:23:50,053 --> 00:23:53,108
‫اونا خیلی وقتـه که هممون رو
‫زیر سلطه‌ی فاسدشون

390
00:23:53,133 --> 00:23:55,057
‫- لِه کردن
‫- نه، نه

391
00:23:55,273 --> 00:23:57,184
‫واسه همین هم قراره هر هفته

392
00:23:57,185 --> 00:24:02,940
‫یه نهاد دولتی رو نابود کنیم، تا وقتی که
‫خواسته‌هامون برآورده بشه

393
00:24:02,965 --> 00:24:04,910
‫آهای، اگه یه‌کدوم از شما
‫خوک‌صفت‌ها نزدیک بشه،

394
00:24:04,935 --> 00:24:06,913
‫به خدا قسم خون یه نفر رو می‌ریزم

395
00:24:11,442 --> 00:24:13,067
‫سریع پیش برید، ولی با دقت

396
00:24:14,843 --> 00:24:16,884
‫این بیل‌بیلک‌ها خطرناکن

397
00:24:17,134 --> 00:24:19,140
‫دیدید که چه بلایی سر جری اومد

398
00:24:24,031 --> 00:24:26,116
‫برید عقب، لعنتی‌ها!

399
00:24:27,674 --> 00:24:29,263
‫من نیروی پشتیبانی می‌خوام. همین الان

400
00:24:29,288 --> 00:24:31,237
‫هر کسی هست بفرستید.
‫برو عقب، خانم.

401
00:24:31,262 --> 00:24:32,430
‫سازمان آرگوس

402
00:24:32,866 --> 00:24:34,385
‫- شرمنده، سرکار خانم
‫- چی می‌دونیم؟

403
00:24:34,410 --> 00:24:35,574
‫یه دسته‌شون وارد ساختمون شدن

404
00:24:35,599 --> 00:24:37,221
‫حدوداً ۹ یا ۱۰ نفر، کیف داشتن

405
00:24:37,246 --> 00:24:39,683
‫ممکنـه اونقدر مواد منفجره‌ی
‫سفانالولول توشون باشه که

406
00:24:39,708 --> 00:24:42,104
‫- کل محله رو بفرسته هوا
‫- سفانالولول؟

407
00:24:42,434 --> 00:24:43,808
‫کلمه‌اش من‌درآوردی نیست؟

408
00:24:43,833 --> 00:24:45,232
‫همون ماده‌ای که باهاش هفته‌ی پیش

409
00:24:45,233 --> 00:24:46,980
‫اداره‌ی مسکن و توسعه شهری رو ترکوندن

410
00:24:47,005 --> 00:24:48,903
‫«مسکن و توسعه شهری»؟

411
00:24:48,904 --> 00:24:50,404
‫کریس، به نظرم بهتره خودت رو بکشی کنار

412
00:24:50,405 --> 00:24:52,740
‫گمونم انفجار به مخت تاب داده

413
00:24:52,858 --> 00:24:55,152
‫نه، یکم سرم گیج میره و لرزش گرفتم.
‫چیزیم نیست.

414
00:24:56,036 --> 00:24:57,077
‫نیروی کمکی توی راهـه

415
00:24:57,078 --> 00:24:58,808
‫ولی پسران آزادی ظرفِ فقط چند دقیقه

416
00:24:58,833 --> 00:25:00,413
‫اون بمب‌ها رو کار می‌ذارن

417
00:25:01,243 --> 00:25:02,451
‫کریس، کجا داری میری؟

418
00:25:02,476 --> 00:25:04,144
‫یه دقیقه‌ای برمی‌گردم.
‫چیزیم نیست.

419
00:25:05,030 --> 00:25:06,331
‫راهی به پشت‌بوم هست؟

420
00:25:06,356 --> 00:25:08,732
‫باید این فسقلی‌ها رو
‫از اینجا ببرم بیرون

421
00:25:08,757 --> 00:25:09,957
‫قبل اینکه همشون رو بفرستن هوا

422
00:25:09,982 --> 00:25:11,691
‫آهای. من نمیذارم اینجا رو بفرستن هوا، خب؟

423
00:25:11,716 --> 00:25:13,262
‫باید خودم رو برسونم پشت‌بومت

424
00:25:13,884 --> 00:25:15,364
‫- راهش از اونجاست
‫- حله

425
00:25:15,656 --> 00:25:16,872
‫زود باش، فسقلی

426
00:25:36,579 --> 00:25:38,880
‫وای خدا

427
00:25:44,262 --> 00:25:45,644
‫آهای، چیزی نشنیدی؟

428
00:25:45,669 --> 00:25:47,127
‫چتـه هی فیوزت می‌پره؟

429
00:25:47,128 --> 00:25:48,685
‫یه چیزی شنیدم ولی

430
00:25:48,710 --> 00:25:51,169
‫- طبقه‌ی بالا
‫- پس برو یه نگاهی بنداز

431
00:25:53,442 --> 00:25:55,986
‫- اون یارو پیس‌میکره دیگه؟
‫- آره

432
00:25:57,138 --> 00:25:58,556
‫ولی لباسش رو نپوشیده

433
00:25:58,767 --> 00:25:59,893
‫نه

434
00:26:12,310 --> 00:26:13,311
‫وایسا

435
00:26:14,997 --> 00:26:15,998
‫چی شد؟

436
00:26:25,511 --> 00:26:27,763
‫آهای! جلوتر از این نیاید!

437
00:26:36,842 --> 00:26:38,356
‫اینجا یه نفر کُشته میشه

438
00:26:38,381 --> 00:26:41,402
‫دنبال بهونه‌ام تا این زنیکه
‫پادوی حکومتی رو نفله کنم!

439
00:26:41,427 --> 00:26:43,012
‫پس این بهونه رو دستم بدید

440
00:26:53,208 --> 00:26:54,387
‫صدای چی بود؟

441
00:26:55,467 --> 00:26:56,593
‫برد، صدامو داری؟

442
00:26:58,856 --> 00:26:59,899
‫جیم؟

443
00:27:02,041 --> 00:27:03,348
‫گری، برو یه نگاهی بنداز

444
00:27:20,850 --> 00:27:23,310
‫آره، نمی‌فهمم. انگار همه...

445
00:27:35,462 --> 00:27:37,450
‫تمومش کنید تا گورمون رو از اینجا گم کنیم

446
00:27:59,083 --> 00:28:00,489
‫ایمی!

447
00:28:24,327 --> 00:28:26,204
‫کجایی، مادرسگ؟

448
00:28:27,616 --> 00:28:29,159
‫می‌کُشمت عوضی

449
00:28:51,200 --> 00:28:52,676
‫بالگردمون رسید

450
00:28:53,540 --> 00:28:54,750
‫بریم

451
00:28:59,572 --> 00:29:00,774
‫بریم

452
00:29:06,770 --> 00:29:08,282
‫هر آن ممکنـه منفجر بشه!

453
00:30:02,493 --> 00:30:06,063
‫دیگه به قدر کافی صبر کردیم!
‫باید بریم! برو! برو!

454
00:30:07,093 --> 00:30:08,177
‫کیر توش!

455
00:30:32,105 --> 00:30:33,773
‫- بمب رو خنثی کردی؟
‫- آره، لامصب!

456
00:30:33,820 --> 00:30:36,029
‫کریسی کونده! ایول!

457
00:30:48,888 --> 00:30:50,430
اینجا بهترین دنیای ممکنـه

458
00:30:58,172 --> 00:31:01,422
‫- تو به اسمیت خبر دادی، ایکانوموس؟
‫- چی؟ نه. من؟ نه

459
00:31:01,447 --> 00:31:03,407
‫پس از کجا فهمیده بود که
‫اون پرنده رو بذاره اونجا؟

460
00:31:03,432 --> 00:31:05,905
‫- ایگلی همیشه توی خونه‌ست
‫- ایگلی

461
00:31:05,930 --> 00:31:08,740
‫- آره، پرونده‌اش رو بخون، رفیق
‫- واسه من رفیق‌رفیق نکن

462
00:31:08,883 --> 00:31:10,617
‫موقعیتت توی آرگوس به یه مو بنده

463
00:31:10,618 --> 00:31:11,702
‫سر من خالی نکن

464
00:31:11,703 --> 00:31:13,757
‫در مورد ورود به خونه‌اش
‫حتی با من مشورت نکردید

465
00:31:13,782 --> 00:31:15,640
‫سر اون خالی کن.
‫عقاب رو بهش گفته بودم.

466
00:31:15,665 --> 00:31:17,063
‫بهم گفتی اُردکـه

467
00:31:17,088 --> 00:31:19,530
‫من گوه خورده باشم.
‫چرا باید بگم عقاب اُردکـه؟

468
00:31:19,555 --> 00:31:20,836
‫تا ایستگاهم رو بگیری

469
00:31:20,875 --> 00:31:22,963
‫می‌خواستی از ضعف جسمی‌ام
‫سوءاستفاده کنی

470
00:31:22,988 --> 00:31:25,966
‫خنده‌داره؟ آره. خیلی

471
00:31:26,016 --> 00:31:28,302
‫ولی چیزی نمونده بود ممه‌طلا رو به کُشتن بدی

472
00:31:28,383 --> 00:31:30,265
‫- من گفتم عقاب
‫- اینا مهم نیست

473
00:31:30,290 --> 00:31:32,472
‫مهم اون اختلاف میان‌بُعدیـه که وگا

474
00:31:32,473 --> 00:31:34,225
‫توی خونه تشخیصش داد

475
00:31:34,250 --> 00:31:37,522
‫بعد از حادثه‌ی متروپلیس که
‫نصف شهر رو نابود کرد،

476
00:31:37,547 --> 00:31:39,913
‫این مدل تهدیدها، اولویت اول آرگوس هستن

477
00:31:39,938 --> 00:31:41,899
‫همه‌ی مأموران شمال غربی رو به خط کردم و

478
00:31:41,900 --> 00:31:43,632
‫الان دارن میرن سمت خونه‌ی اسمیت

479
00:31:43,657 --> 00:31:46,157
‫«رد سینت وایلد» رو هم برای کمک آوردم

480
00:31:46,195 --> 00:31:47,758
‫حالت چطوره، پسرکم؟

481
00:31:47,860 --> 00:31:50,824
‫- بهترین شکارچی عقاب دنیا
‫- شکارچی عقاب؟

482
00:31:50,914 --> 00:31:52,993
‫- قراره ایگلی رو بکُشه؟
‫- نمی‌تونیم ریسک کنیم

483
00:31:52,994 --> 00:31:55,639
‫هیچکس بهتر از من نمی‌تونه عقاب بکُشه

484
00:31:55,671 --> 00:31:57,241
‫آره، پُز دادن نداره والا

485
00:31:57,266 --> 00:32:00,334
‫توی کدوم کشور وامونده‌ای
‫شکار عقاب قانونیـه؟

486
00:32:00,413 --> 00:32:02,956
‫تا چند ساعت آینده، کشور ما

487
00:32:03,024 --> 00:32:04,546
‫اول، اون پرنده رو می‌کُشیم

488
00:32:04,610 --> 00:32:06,506
بقیه‌ی عقاب‌های اون اطراف رو هم
می‌کُشیم دیگه؟

489
00:32:06,507 --> 00:32:09,249
‫- نه، فقط عقابِ داخل خونه
‫- ای بابا

490
00:32:09,274 --> 00:32:11,367
‫بعدش تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم ‫تا
اسمیت رو زنده دستگیر کنیم

491
00:32:11,392 --> 00:32:13,209
‫ببخشید، تمام تلاش‌مون؟

492
00:32:13,240 --> 00:32:15,311
‫می‌دونم اون رفیق جون‌جونی‌ توئـه، ایکاناموس

493
00:32:15,336 --> 00:32:17,851
‫ولی اگه واقعاً یه درگاه میان‌بُعدی
‫در اختیارش باشه،

494
00:32:17,852 --> 00:32:19,603
‫تا آخر عمرش باید

495
00:32:19,604 --> 00:32:20,938
‫توی زندون بپوسه

496
00:32:20,992 --> 00:32:22,202
‫پایه‌ای یا نه؟

497
00:32:22,227 --> 00:32:24,358
‫نیستم. کیر توش

498
00:32:24,359 --> 00:32:26,026
‫- پس اخراجی
‫- پایه‌ام

499
00:32:26,027 --> 00:32:27,155
‫ولی دلم نمی‌خواد

500
00:32:27,180 --> 00:32:29,071
‫با یه عقاب‌کُشِ آشغال همکاری کنم

501
00:32:29,072 --> 00:32:30,928
‫- بیخیال
‫- مجبور نیستی

502
00:32:30,953 --> 00:32:32,663
‫با مأمور جدیدمون هم‌تیمیت می‌کنم

503
00:32:32,688 --> 00:32:33,741
‫ریپ جَگِر

504
00:32:33,766 --> 00:32:35,351
‫ریپ جگر کدوم خریـه؟

505
00:32:37,728 --> 00:32:38,771
‫سلام، خیکی

506
00:32:39,722 --> 00:32:41,097
‫کـــیــــر!

507
00:32:47,086 --> 00:32:49,507
« امروز کارت عالی بود »

508
00:32:49,532 --> 00:32:52,420
« از دیدنت خوشحال شدم »

509
00:32:52,445 --> 00:32:53,445
« خیلی زیاد »

510
00:32:55,867 --> 00:32:58,326
« فکرهات رو که کردی خبر بده »

511
00:32:58,351 --> 00:32:59,742
« عجله هم نکن »

512
00:33:02,062 --> 00:33:05,944
« ممنون. من هم از دیدنت خوشحال شدم »

513
00:33:05,969 --> 00:33:08,795
« به زودی بهت خبر میدم »

514
00:33:08,820 --> 00:33:10,804
« حرف نداری »

515
00:33:14,867 --> 00:33:18,304
یه سری کار دارم واسه همین یه مدت »
« در دسترس نیستم

516
00:33:20,390 --> 00:33:23,414
‫- همه چی مرتبـه؟
‫- آره. آره

517
00:33:25,631 --> 00:33:26,715
ممنون

518
00:33:31,472 --> 00:33:32,514
‫خوبی؟

519
00:33:34,015 --> 00:33:36,596
‫آره، عالیم

520
00:33:36,800 --> 00:33:38,883
‫بابا یکم نگران بود

521
00:33:40,583 --> 00:33:43,711
‫بیشتر از حد معمول غیبت می‌زنه

522
00:33:46,930 --> 00:33:48,181
‫نکنه...

523
00:33:49,469 --> 00:33:51,390
بازم رفتی سراغ قرص و اینا؟

524
00:33:52,884 --> 00:33:53,885
‫نه

525
00:33:58,469 --> 00:34:00,846
‫می‌دونی که تحت هر شرایطی
‫دوستت دارم دیگه؟

526
00:34:02,524 --> 00:34:05,318
‫شاید کم به زبون بیارم ولی...

527
00:34:06,703 --> 00:34:08,295
‫داداشمی دیگه

528
00:34:08,405 --> 00:34:10,742
‫بالا بری پایین بیای، بازم داداشمی

529
00:34:12,167 --> 00:34:14,124
‫همیشه می‌تونی حرف دلت رو بهم بزنی

530
00:34:18,071 --> 00:34:19,640
‫من واقعاً...

531
00:34:23,412 --> 00:34:24,804
‫دلم برات تنگ شده بود

532
00:34:27,155 --> 00:34:28,765
‫بیشتر از چیزی که...

533
00:34:31,171 --> 00:34:34,154
دلت چرا تنگ بشه، پسر؟
‫من که همینجام

534
00:34:34,240 --> 00:34:37,702
‫من هیچ جا نمیرم.
‫هیچوقت هیچ جا نمیرم.

535
00:34:39,261 --> 00:34:41,835
‫الان و تا ابد داداش بزرگه‌ات هستم

536
00:34:44,592 --> 00:34:45,796
‫می‌خوامت، رفیق

537
00:34:48,270 --> 00:34:49,671
‫امروز شاهکار کردی

538
00:34:49,921 --> 00:34:51,960
‫♪ Shining - Animal ♪

539
00:34:51,984 --> 00:35:01,984
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

540
00:35:02,008 --> 00:35:12,008
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

541
00:36:19,816 --> 00:36:21,816
« ...پس از تیتراژ ادامه دارد »

542
00:37:35,503 --> 00:37:36,671
‫خوب بخوابی

