﻿1
00:00:04,328 --> 00:00:13,013
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:13,037 --> 00:00:14,842
♪ Hardcore Superstar - Someone Special ♪

3
00:00:16,483 --> 00:00:19,803
« یک ماه قبل »

4
00:00:19,850 --> 00:00:28,709
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:00:28,733 --> 00:00:29,895
« بیگ‌بِلی برگر »

6
00:00:29,920 --> 00:00:31,583
،خب، شاید

7
00:00:31,615 --> 00:00:35,216
ولی ادز می‌تونست یه راه دیگه پیدا کنه و
توی تلویزیون پته‌ی والر رو نریزه روی آب

8
00:00:35,240 --> 00:00:36,451
فقط می‌خواست کمک کنه

9
00:00:36,476 --> 00:00:39,077
می‌دونم -
چیکار می‌کنی؟ -

10
00:00:39,373 --> 00:00:40,764
اثر هنری خلق می‌کنم

11
00:00:41,882 --> 00:00:44,224
می‌دونی، هیچوقت فکر نمی‌کردم اهل هنر باشی

12
00:00:44,249 --> 00:00:46,896
،خب، نبودم
ولی الان هستم

13
00:00:46,920 --> 00:00:48,132
خیلی‌خب، حالا چی هست؟

14
00:00:48,731 --> 00:00:50,101
صورتِ توئـه

15
00:00:50,801 --> 00:00:52,723
یه جعبه‌ست با دوتا نقطه

16
00:00:53,161 --> 00:00:55,421
خب صورت تو هم یه جعبه‌ست با دوتا نقطه

17
00:00:55,979 --> 00:00:57,189
خنگول

18
00:01:00,427 --> 00:01:01,545
میگم، این آهنگه رو شنیدی؟

19
00:01:01,570 --> 00:01:03,278
خیال می‌کنی این آهنگه رو شنیدم، کریس؟

20
00:01:04,020 --> 00:01:05,572
آها، شرمنده، یادم رفت

21
00:01:05,597 --> 00:01:08,231
...وقتی مردم عادی داشتن رادیو گوش می‌کردم

22
00:01:08,256 --> 00:01:10,122
پنهونی داشتی اسلحه درست می‌کردی

23
00:01:10,147 --> 00:01:13,154
،خب، سال ۱۹۹۹، بندِ سوئدیِ هاردکور سوپراستار

24
00:01:13,179 --> 00:01:15,335
آهنگِ «آدمِ خاص» رو منتشر کرد

25
00:01:15,430 --> 00:01:17,568
تحولی توی راکِ ولگردانه‌ی مدرن ایجاد کرد

26
00:01:17,846 --> 00:01:20,072
راک ولگردانه‌ی مدرن؟ -
آره -

27
00:01:20,213 --> 00:01:22,603
،فکر کن موتسارت الان زنده بود
چجور آهنگایی میزد؟

28
00:01:22,628 --> 00:01:23,650
هر چی تو بگی

29
00:01:23,675 --> 00:01:26,042
♪ ...شاید تو هم ♪

30
00:01:26,067 --> 00:01:28,688
♪ ...دلت می‌خواد ♪ -
خدای من -

31
00:01:28,713 --> 00:01:31,112
♪ ...شاید تو هم ♪ -
!خدایا! خدایا -

32
00:01:31,137 --> 00:01:33,228
♪ چون نمی‌خوام اونی باشم که ♪

33
00:01:33,253 --> 00:01:36,447
♪ تو رو از خودش دور می‌کنه ♪

34
00:01:39,298 --> 00:01:43,380
♪ یه روز قراره واسه خودت آدمِ خاصی بشی ♪

35
00:01:43,405 --> 00:01:44,756
ای خدا. بس کن

36
00:01:44,781 --> 00:01:46,585
♪ کل جاهایی که رفتیم ♪

37
00:01:46,610 --> 00:01:48,718
♪ کل جاهایی که دیدیم ♪

38
00:01:50,038 --> 00:01:53,131
چرا اینقدر خجالت می‌کِشی که
واسه خودت آدم خاصی باشی، هارکورت؟

39
00:01:53,156 --> 00:01:55,506
من خاص نیستم، خب؟ باور کن

40
00:01:55,530 --> 00:01:56,679
به نظر من که هستی

41
00:01:57,233 --> 00:01:58,349
خفه شو، کریس

42
00:02:00,408 --> 00:02:01,408
جدی میگم

43
00:02:02,170 --> 00:02:03,987
دلم نمی‌خواد آدم خاصی باشم، خب؟

44
00:02:04,012 --> 00:02:07,030
،فقط می‌خوام کارم رو پس بگیرم
که ادز رید توش

45
00:02:07,584 --> 00:02:09,998
...ولی تو قطع به یقین آدمِ خاصی هستی چون

46
00:02:10,193 --> 00:02:12,224
عرضم به حضورت که کله‌ات عینهو جعبه‌ست

47
00:02:12,926 --> 00:02:13,926
!چقدر بدجنسی

48
00:02:14,850 --> 00:02:16,123
اینم نوشیدنی‌هاتون، رفقا

49
00:02:16,654 --> 00:02:18,185
میو، دستِ گلت درد نکنه

50
00:02:18,210 --> 00:02:19,701
این چه کاریـه آخه؟

51
00:02:19,828 --> 00:02:22,107
منظورت چیـه؟
نمی‌خوام هی میو رو تو زحمت بندازم

52
00:02:23,420 --> 00:02:25,381
خدایا -
بد میگم؟ -

53
00:02:27,456 --> 00:02:28,456
بیا برقصیم

54
00:02:31,706 --> 00:02:33,654
!به سلامتیِ میو! آره

55
00:02:45,630 --> 00:02:46,866
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

56
00:02:46,891 --> 00:02:48,827
برو که رفتیم. برید بالا

57
00:02:48,852 --> 00:02:50,943
!به سلامتیِ میو -
!آهای -

58
00:02:50,968 --> 00:02:52,498
بیا اینجا. بغلِ گروهی

59
00:02:52,523 --> 00:02:54,381
بغلِ گروهی. بغلِ گروهی. بغلِ گروهی

60
00:02:59,638 --> 00:03:02,365
بنازم قدرت خدا رو. چه جیگری

61
00:03:02,873 --> 00:03:05,486
چی گفتی، کوتوله‌ی پشمالو؟ -
خیلی‌خب بابا -

62
00:03:05,511 --> 00:03:08,533
فقط تعریف کردم -
!گور پدرت، دیوثِ خال‌خالیِ کسکش -

63
00:03:08,558 --> 00:03:10,110
ببین، مامانم بهم گفته که

64
00:03:10,135 --> 00:03:11,992
از کک و مک‌هام خجالت نکِشم، خب؟

65
00:03:12,017 --> 00:03:14,536
دخترجون -
!آره، خب، مادرت یه جنده‌ی دوزاریـه -

66
00:03:14,560 --> 00:03:17,546
چه زری زدی؟ -
آهای. چیزی نیست. خونسرد باش -

67
00:03:17,570 --> 00:03:19,329
باشه؟ چیزی نشده. خب؟

68
00:03:19,354 --> 00:03:21,835
باشه، مشکلی نیست. ببین، داداش، شرمنده

69
00:03:21,860 --> 00:03:23,386
...منظور خاصی نداشتم، فقط -
خوبـه -

70
00:03:23,410 --> 00:03:26,422
فقط دهنت رو ببند و برو داخل، باشه، داداش؟

71
00:03:27,125 --> 00:03:28,633
باشه، آقا

72
00:03:28,961 --> 00:03:30,219
شب خوبی داشته باشید

73
00:03:31,281 --> 00:03:33,266
به خیال خودت داری ازم محافظت می‌کنی؟

74
00:03:33,328 --> 00:03:35,188
نه، دارم از اون محافظت می‌کنم

75
00:03:36,098 --> 00:03:37,284
بیخیال

76
00:03:37,400 --> 00:03:39,477
شبِ به این خوبی، نه؟

77
00:03:40,300 --> 00:03:42,539
ماه رو ببین. ستاره‌ها رو ببین

78
00:03:42,791 --> 00:03:45,993
می‌خوای بیخیال همه‌ی اینا بشی تا
بری یه بدبختِ عقده‌ای رو لت و پار کنی؟

79
00:03:46,720 --> 00:03:48,696
که جا داره اضافه کنم مامانش یحتمل

80
00:03:48,720 --> 00:03:52,829
بهش گفته از کک و مک‌هاش خجالت نکِشه

81
00:03:54,011 --> 00:03:55,237
...آره، خیلی

82
00:03:55,358 --> 00:03:56,414
عجیب بود

83
00:03:56,439 --> 00:03:58,048
آره -
منطقی نیست -

84
00:03:58,250 --> 00:03:59,796
خیلی‌خب -
باشه؟ -

85
00:03:59,883 --> 00:04:01,173
خیلی‌خب، باشه

86
00:04:01,797 --> 00:04:04,439
!خیلی‌خب بابا. خدایا

87
00:04:06,561 --> 00:04:07,696
پشمام

88
00:04:07,974 --> 00:04:09,580
معجزه شد

89
00:04:09,691 --> 00:04:11,853
خب، بدعادت نشی

90
00:04:22,122 --> 00:04:26,462
فقط دارم میگم یکم باهاش مهربون‌تر باش

91
00:04:27,259 --> 00:04:29,406
من؟ -
آره -

92
00:04:29,430 --> 00:04:31,931
خودت باهاش مهربونی؟ -
نه -

93
00:04:32,071 --> 00:04:34,586
ولی آدرین پشیزی به من اهمیت نمیده خب

94
00:04:34,611 --> 00:04:36,164
کل فکر و ذکرش تویی

95
00:04:36,189 --> 00:04:37,306
عجیبـه

96
00:04:37,986 --> 00:04:39,298
آره، عجیبـه

97
00:04:41,126 --> 00:04:44,564
ولی... ببین، احتمالاً چون شنگولم
دارم این رو میگم ولی

98
00:04:45,038 --> 00:04:47,306
یکم دوست‌داشتنی هم هست

99
00:04:48,068 --> 00:04:49,278
عاشقتـه؟

100
00:04:49,723 --> 00:04:50,723
نه

101
00:04:51,665 --> 00:04:54,016
داداش بزرگش خیلی بد
باهاش تا می‌کرده، می‌دونی؟

102
00:04:54,041 --> 00:04:55,337
دنبال تأیید بقیه‌ست

103
00:05:01,305 --> 00:05:02,315
چیـه؟

104
00:05:07,946 --> 00:05:09,986
دوست ندارم اعتراف کنم حق با تو بوده

105
00:05:11,858 --> 00:05:13,704
خدایا، خوشحالم اومدیم

106
00:05:14,406 --> 00:05:16,321
باورم نمیشه بار اولـه میام اینجا

107
00:05:16,540 --> 00:05:18,360
آره. بهترین جای اورگرینـه

108
00:05:18,385 --> 00:05:20,571
پشمام -
چیـه؟ چی شده؟ -

109
00:05:20,690 --> 00:05:22,086
یا خدا -
چیـه؟ -

110
00:05:22,110 --> 00:05:24,009
هارکورت، باید بریم -
بیخیال -

111
00:05:24,034 --> 00:05:26,005
شوخیـه دیگه. خدایی؟ -
نه، نه. تو رو خدا -

112
00:05:26,030 --> 00:05:27,176
نه -
لطفاً -

113
00:05:27,200 --> 00:05:28,926
این بند خیلی بیشتر از اینا حقشـه -
!نه -

114
00:05:28,950 --> 00:05:30,089
باید بیای -
!نه -

115
00:05:30,114 --> 00:05:31,878
!نه، از قایق بدم میاد -
فقط یه چندتا آهنگ گوش میدیم بعد میریم -

116
00:05:31,903 --> 00:05:33,612
!یالا دیگه -
!نه -

117
00:05:33,637 --> 00:05:35,931
♪ Foxy Shazam - Oh Lord ♪

118
00:05:35,981 --> 00:05:39,371
« با حضور ستاره‌های بین‌المللی، بندِ نلسون »

119
00:07:16,528 --> 00:07:21,269
« پیس‌میکر »

120
00:07:22,395 --> 00:07:27,051
« فصل دوم: قسمت هشتم(آخر) »
« کفتربند »

121
00:07:43,389 --> 00:07:45,590
لیست کسایی که می‌خوان بیان ملاقاتی‌ات

122
00:07:45,757 --> 00:07:47,098
با هیچکدوم مشکلی نداری؟

123
00:07:48,686 --> 00:07:51,193
امیلیا هارکورت - لیوتا ادبایو »
« آدرین چیس - جان ایکانوموس

124
00:07:53,978 --> 00:07:55,449
نه، ملاقاتی نمی‌خوام

125
00:07:56,311 --> 00:07:57,311
چرا؟

126
00:07:57,735 --> 00:07:59,902
دلیلش خیلی مهمـه، دورویتز؟

127
00:08:00,223 --> 00:08:03,879
خب، کم پیش میاد کسایی
ملاقاتی‌هاش رو رد کنه، همین

128
00:08:04,402 --> 00:08:06,586
شاید چون منِ لامصب عزرائیلم

129
00:08:06,610 --> 00:08:08,004
خب؟ شاید برای اینـه

130
00:08:08,137 --> 00:08:09,137
آها

131
00:08:09,680 --> 00:08:11,160
تو عزرائیلی؟

132
00:08:12,950 --> 00:08:14,176
خیلی‌خب

133
00:08:14,200 --> 00:08:17,184
بچه‌ها، عزرائیل رو اینجا زندونی کردیم

134
00:08:32,886 --> 00:08:34,676
در ۲۸، قفلـه

135
00:08:35,908 --> 00:08:37,473
در ۴، قفلـه

136
00:08:38,809 --> 00:08:40,847
یه قفسه پُر از سلاح‌های جورواجور

137
00:08:40,872 --> 00:08:42,059
ازشون عکس می‌گیرم

138
00:08:42,875 --> 00:08:45,777
مثل سرزمین عجایب می‌مونه

139
00:08:49,511 --> 00:08:50,511
اوهوم

140
00:08:51,629 --> 00:08:53,629
فلگ اینجا دنبال چیـه؟

141
00:08:53,682 --> 00:08:55,392
نمی‌دونم. نمیگه

142
00:09:08,356 --> 00:09:09,816
همه چی پایداره، هپ؟

143
00:09:10,511 --> 00:09:11,738
انگار

144
00:09:12,878 --> 00:09:15,770
این فناوری از دانشِ زمینیِ ما خیلی فراتره

145
00:09:15,795 --> 00:09:17,348
گیج‌کننده‌ست -
آره -

146
00:09:18,034 --> 00:09:19,810
چیزی که دنبالشیم اون داخلـه

147
00:09:19,835 --> 00:09:21,004
شک ندارم

148
00:09:21,373 --> 00:09:24,043
بعدش تمام چیزایی که در موردش
صحبت کردیم به نتیجه می‌رسه

149
00:09:24,930 --> 00:09:26,434
وضعیت تو چطوره، ایکانوموس؟

150
00:09:26,459 --> 00:09:28,246
وضعیت کجا بود بابا؟

151
00:09:28,400 --> 00:09:29,456
،حتی از این فاصله

152
00:09:29,480 --> 00:09:31,296
،وقتی از اون در رد میشن

153
00:09:31,320 --> 00:09:32,626
ارتباط صوتی قطع میشه

154
00:09:32,650 --> 00:09:34,086
ردیاب‌های جی‌پی‌اسشون هم

155
00:09:34,110 --> 00:09:35,216
از رادار محو میشه

156
00:09:35,240 --> 00:09:37,208
کارِمون بی‌احتیاطیِ محضـه

157
00:09:37,233 --> 00:09:39,645
این طرز رفتار تخمیت بی‌احتیاطیِ محضـه

158
00:09:40,557 --> 00:09:42,236
دوست‌پسرت خیلی کسخلـه

159
00:09:42,707 --> 00:09:44,150
دوست‌پسرم نیست

160
00:09:44,955 --> 00:09:46,580
عه، جدی دوست‌پسرت نیست؟

161
00:10:12,721 --> 00:10:14,446
!در ۲۱، قفلـه

162
00:10:14,752 --> 00:10:17,453
،قیافه‌ی رقاصه همچین مالی نبود

163
00:10:17,478 --> 00:10:19,016
می‌گیری چی میگم، بلوندی؟

164
00:10:19,041 --> 00:10:20,213
،از یک تا ده

165
00:10:20,238 --> 00:10:23,025
بهش ایموجیِ گربه‌ی ترسیده میدم

166
00:10:23,299 --> 00:10:25,852
.ولی تپلوخان به کیرشم نبود
.تا خرتناق مست کرده بود

167
00:10:25,877 --> 00:10:28,111
داداش، گاله رو می‌بندی یا نه؟

168
00:10:28,136 --> 00:10:29,658
،نشسته بود لبه‌ی صحنه

169
00:10:29,683 --> 00:10:32,146
،زُل زده بود به زنیکه‌ی ایکبیری

170
00:10:32,170 --> 00:10:34,436
چشماش مثل این شخصیت‌های کارتونی

171
00:10:34,460 --> 00:10:37,396
عین دوتا قلبِ گنده از جمجمه‌اش زده بود بیرون

172
00:10:37,432 --> 00:10:40,008
داداش، می‌دونستی این کسشعرهایی که
میگی رو ضبط می‌کنن دیگه؟

173
00:10:40,033 --> 00:10:41,366
دیگه چه بهتر

174
00:10:41,390 --> 00:10:43,026
،بلوندی‌خانم الان عشق می‌کنه

175
00:10:43,050 --> 00:10:45,286
اونی که داره گوش میده هم
بعداً کیفش رو می‌بره

176
00:10:45,310 --> 00:10:46,385
کارگزینی که خیلی خوشش میاد

177
00:10:46,410 --> 00:10:48,186
رقاصه داداشمون رو دید، خب؟

178
00:10:48,211 --> 00:10:51,267
کارشون همینـه، خوراکِ تیغ‌زدن‌شون رو
از صد فرسخی تشخیص میدن

179
00:10:51,369 --> 00:10:54,946
بعدش همینجوری چهار دست و پا
از اون سر صحنه اومد سمت تپلوخان

180
00:10:54,971 --> 00:10:56,506
بعدش کله‌اش رو گرفت و

181
00:10:56,530 --> 00:11:01,127
گذاشت بین اون ممه‌های گنده و عظیم‌الجثه‌اش

182
00:11:01,319 --> 00:11:04,049
...تپلوخان هم کم نذاشت
تا می‌تونست مالید

183
00:11:04,994 --> 00:11:06,963
هارکورت، میگی خفه شه؟

184
00:11:06,988 --> 00:11:09,383
به طرز احمقانه‌ای می‌خوام ببینم تهش چی میشه

185
00:11:09,408 --> 00:11:11,346
ای خدا -
،بعدش شروع کرد به آه و ناله -

186
00:11:11,370 --> 00:11:12,830
...همینجوری ناله می‌کرد

187
00:11:13,614 --> 00:11:14,680
:من هم داشتم فکر می‌کردم

188
00:11:14,705 --> 00:11:16,907
«الان تو شلوارش ارضا شد؟»

189
00:11:16,932 --> 00:11:18,349
دیگه ساکت شد

190
00:11:18,374 --> 00:11:20,084
...بعد یهو، شروع کرد به

191
00:11:21,221 --> 00:11:24,283
بعدش رو ممه‌های ایکبیری‌خانم بالا آورد

192
00:11:24,308 --> 00:11:25,484
،کل صحنه پُر شد

193
00:11:25,509 --> 00:11:27,985
کل پول‌ها کثیف شد -
شکر خوردم -

194
00:11:28,010 --> 00:11:30,094
کاش برگردم عقب و اینو نشنوم

195
00:11:30,119 --> 00:11:32,189
داداش، خیلی کسکشی که
واسه همه تعریف می‌کنی

196
00:11:32,214 --> 00:11:33,820
آره، کسکش اونـه، کلاین

197
00:11:33,845 --> 00:11:35,361
خودت رو رقاصِ بدبخت بالا آوردی

198
00:11:35,392 --> 00:11:38,024
!غلط نکنم یکی چیزخورم کرده بود

199
00:11:39,022 --> 00:11:41,506
تیم ۳، در ۲۲

200
00:11:43,613 --> 00:11:44,613
ژنرال؟

201
00:11:45,365 --> 00:11:48,886
یادداشت‌های لکس در مورد
چیزهایی که دیروز پیدا کردید

202
00:11:48,910 --> 00:11:50,553
عالیـه. ممنون، اوتیس

203
00:11:51,217 --> 00:11:53,377
همه چی مرتبـه؟ -
همه چی مرتبـه -

204
00:11:56,733 --> 00:11:57,823
لعنتی

205
00:11:59,237 --> 00:12:00,857
!در ۲۲، بازه

206
00:12:03,411 --> 00:12:05,076
!در ۲۲ بازه

207
00:12:05,679 --> 00:12:06,719
!بنازم

208
00:12:26,836 --> 00:12:30,185
.داریم وارد در ۲۲ میشیم
.بقیه دست نگه دارن

209
00:12:59,245 --> 00:13:01,881
دما ۹ درجه‌ی سانتی‌گراد

210
00:13:03,156 --> 00:13:05,318
رطوبت ۷۹ درصد

211
00:13:05,599 --> 00:13:07,599
گرانش مشابه زمین

212
00:13:14,635 --> 00:13:16,006
یعنی چی؟

213
00:13:28,955 --> 00:13:30,217
!عقب‌نشینی

214
00:13:43,974 --> 00:13:46,059
!بکِش! ممه‌خان، بکِش

215
00:13:46,084 --> 00:13:47,278
!بکِش

216
00:13:47,303 --> 00:13:48,646
!بکِشید

217
00:13:48,671 --> 00:13:50,310
!بکِشید! بکِشید لامصب

218
00:13:58,939 --> 00:14:00,592
!برید! برید، برید، برید

219
00:14:11,138 --> 00:14:13,021
گرفتی ما رو؟

220
00:14:15,692 --> 00:14:16,852
!بازش کنید

221
00:14:34,107 --> 00:14:35,197
!فلوری

222
00:14:47,990 --> 00:14:49,443
!یالا! یالا

223
00:14:49,468 --> 00:14:51,138
!برید، برید، برید

224
00:15:20,323 --> 00:15:21,413
!کیر توش

225
00:15:32,350 --> 00:15:35,262
کیرم توش! این چه کسشعری بود؟

226
00:15:35,287 --> 00:15:37,077
چی شد؟ -
وامونده مُرده -

227
00:15:37,344 --> 00:15:40,787
کلاین، اون هیولاهای کسکش صورتش رو خوردن

228
00:15:44,309 --> 00:15:46,092
ما رو می‌فرستید کجا؟

229
00:15:50,740 --> 00:15:55,635
خب، خیال می‌کردم این کارها واسه اینـه که
،واقعه‌ی متروپلیس دوباره تکرار نشه

230
00:15:55,675 --> 00:15:58,700
ولی می‌ترسم خودمون دوباره
یه شکاف دیگه درست کنیم

231
00:15:59,076 --> 00:16:01,934
کورکورانه وارد این دنیاها میشیم که

232
00:16:01,959 --> 00:16:04,193
فناوری و فیزیک‌شون

233
00:16:04,218 --> 00:16:08,685
به طرز فجیعی با دنیای خودمون فرق دارن

234
00:16:08,717 --> 00:16:10,717
،این فلگِ کیری هم

235
00:16:11,412 --> 00:16:14,106
آدم کم آورده، همه چی رو با رفیق صمیمیِ جدیدش

236
00:16:14,130 --> 00:16:15,741
لکس لوتر، در میون می‌ذاره

237
00:16:15,766 --> 00:16:17,631
خبر داشتی؟ -
آره -

238
00:16:18,373 --> 00:16:20,696
نصف کسایی که باهامون کار می‌کنن

239
00:16:20,720 --> 00:16:22,670
زیردستِ لوترن -
می‌دونم -

240
00:16:22,850 --> 00:16:26,864
،اون خل و چله، هپرسون
،اون دافه، مک‌کوی

241
00:16:26,889 --> 00:16:28,496
حتی اوتیسِ حرومی

242
00:16:28,520 --> 00:16:29,956
اوتیس که به نظر بچه‌ی باحالیـه

243
00:16:30,143 --> 00:16:31,436
چمی‌دونم

244
00:16:31,514 --> 00:16:33,287
اصلاً می‌دونیم دنبال چی هستیم؟

245
00:16:33,312 --> 00:16:36,295
صد دفعه گفتن، جان

246
00:16:36,678 --> 00:16:40,379
یه جایی که هواش قابل تنفس باشه و
غذا و آب داشته باشه

247
00:16:40,404 --> 00:16:42,522
آره -
یه جای خالی از سکنه -

248
00:16:42,701 --> 00:16:44,726
آره، خودم می‌دونم، ولی واسه چی؟

249
00:16:44,750 --> 00:16:47,476
چمی‌دونم، هر چی هست واسه دولت باارزشـه چون

250
00:16:47,500 --> 00:16:50,154
حتماً دارن میلیون دلاری خرجش می‌کنن

251
00:16:50,928 --> 00:16:52,973
به فلگ می‌خوره همچین بودجه‌ای گرفته باشه؟

252
00:16:53,044 --> 00:16:56,061
فقط با تأیید وزیر دفاع

253
00:16:56,545 --> 00:16:58,684
آره، من هم نمی‌دونم واسه چیـه

254
00:16:58,709 --> 00:17:00,669
گمونم به محیط‌زیست و اینا مربوطـه

255
00:17:01,351 --> 00:17:04,290
منابع، جا واسه افزایش جمعیت

256
00:17:06,391 --> 00:17:07,633
چیـه؟

257
00:17:07,658 --> 00:17:09,955
از کی تا حالا کارهایی که کردیم

258
00:17:09,980 --> 00:17:12,320
واسه خیر و صلاحِ مردم بوده؟

259
00:17:20,347 --> 00:17:21,453
داداش

260
00:17:21,478 --> 00:17:22,558
اینجاست

261
00:17:24,368 --> 00:17:26,976
از وقتی پیس‌میکر رفته زندان افسردگی گرفته

262
00:17:27,000 --> 00:17:28,343
همش یه جا قایم میشه

263
00:17:28,368 --> 00:17:30,476
کریس هنوز نذاشته بری ملاقاتیش، نه؟

264
00:17:30,539 --> 00:17:31,789
نه. تو چی؟

265
00:17:33,008 --> 00:17:36,476
می‌ترسم اینکه دوباره داداشش
،جلوی چشماش تا لبِ گور رفت

266
00:17:36,501 --> 00:17:38,896
از پایه و اساس روح و روانش به هم ریخته باشه

267
00:17:38,921 --> 00:17:40,591
حالا کدوم گوری داری میری؟

268
00:17:40,930 --> 00:17:44,016
میرم یکم گوشت بخرم تا باهاش
ایگلی رو از اونجا بکِشم بیرون

269
00:17:44,041 --> 00:17:46,579
این همه غذای آماده واسش خوب نیست، جان

270
00:17:47,704 --> 00:17:50,086
آدرین، عزیزم؟ تو اتاقتی؟

271
00:17:50,196 --> 00:17:53,296
!ای خدا، مامان! دست از سرِ کچلم بردار

272
00:17:53,343 --> 00:17:56,524
مگه بهت نگفتم می‌خوام تنها باشم؟

273
00:17:56,899 --> 00:17:59,886
چرا عزیزم، ولی دوستت اینجاست

274
00:17:59,996 --> 00:18:01,036
دوستم؟

275
00:18:01,415 --> 00:18:04,008
کدوم دوست آخه، مامان؟

276
00:18:04,765 --> 00:18:07,805
اسمش لیـه -
لی؟ -

277
00:18:15,551 --> 00:18:18,485
«دهنت، مامان، یا بهش میگیم «ادز» یا «ادبایو

278
00:18:18,510 --> 00:18:21,063
مسئله به این سادگی توی
اون مغز پوکت فرو نمیره؟

279
00:18:21,088 --> 00:18:22,633
ببخشید

280
00:18:22,826 --> 00:18:23,938
ببخشید، ادز

281
00:18:24,555 --> 00:18:26,593
عیب نداره. می‌تونی لی صدام کنی

282
00:18:26,618 --> 00:18:28,166
زنمم بهم میگه لی

283
00:18:28,190 --> 00:18:30,576
،خب، پس گمونم اگه کُصِ همدیگه رو بلیسید

284
00:18:30,600 --> 00:18:32,048
می‌تونی لی صداش کنی

285
00:18:37,895 --> 00:18:40,516
عالی شد، حالا شما رو در حال
خوردنِ کُصِ همدیگه تصور کردم

286
00:18:41,224 --> 00:18:44,376
آدرین، واقعاً با مامانت
بد رفتار می‌کنی، داداش

287
00:18:45,006 --> 00:18:46,006
خوبـه

288
00:18:46,754 --> 00:18:47,844
خوبی؟

289
00:18:48,266 --> 00:18:50,872
آره، فقط حسابی سرگرمِ
پرنسس پیچ: وقت‌نمایش!» شدم»

290
00:18:50,897 --> 00:18:53,360
صرفاً چون شخصیت اصلیش دختره
دلیل نمیشه آسون باشه

291
00:18:53,385 --> 00:18:56,352
باشه، یه دقیقه میذاریش زمین
دو کلام صحبت کنیم؟

292
00:18:59,057 --> 00:19:00,187
خیلی‌خب، باشه

293
00:19:00,860 --> 00:19:02,382
باید به کریس کمک کنیم

294
00:19:02,407 --> 00:19:03,782
واقعاً از درون پاشیده

295
00:19:03,807 --> 00:19:05,524
پیس‌میکر نمی‌پاشه، ادز

296
00:19:05,720 --> 00:19:07,536
،همه‌ی اینا بخشی از یه نقشه‌ی بزرگ‌تره

297
00:19:07,560 --> 00:19:08,829
...شک ندارم، پس این

298
00:19:09,070 --> 00:19:10,216
این حرف رو نزن، باشه؟

299
00:19:10,241 --> 00:19:12,286
باشه، ولی باید وثیقه بذاریم تا
از زندان بیاد بیرون

300
00:19:12,310 --> 00:19:15,007
سه ماه دیگه دادگاه داره و
وکیل لازم داره

301
00:19:15,032 --> 00:19:16,086
وکیل که داره

302
00:19:16,110 --> 00:19:18,298
،اسمش جِفـه، بوی نوشیدنیِ نعنایی

303
00:19:18,323 --> 00:19:21,329
پودر بچه و آروغ هم میده -
،جِف وکیل تسخیریـه

304
00:19:21,354 --> 00:19:23,293
غلط نکنم یه سری مشکلات درونی هم داره که

305
00:19:23,318 --> 00:19:24,818
باید حل‌شون کنه

306
00:19:25,376 --> 00:19:28,175
آدرین، پولی که اینجاست رو لازم داریم تا

307
00:19:28,200 --> 00:19:29,819
یه وکیل درست‌درمون براش بگیریم

308
00:19:29,844 --> 00:19:32,212
.این پول کثیفـه، ادز
.پول خلافـه

309
00:19:32,237 --> 00:19:35,399
از ساقی‌های مواد، گانگسترها و
قاچاقچی‌های انسان گرفته شده

310
00:19:35,424 --> 00:19:37,435
قبلاً کثیف بوده

311
00:19:37,460 --> 00:19:39,454
الان صرفاً پولـه

312
00:19:39,549 --> 00:19:41,275
بی‌استفاده همینجا پِلاسـه

313
00:19:41,300 --> 00:19:43,116
پولِ حروم عاقبت خودمون و

314
00:19:43,140 --> 00:19:45,620
نسل‌های آینده‌مون رو سیاه می‌کنه

315
00:19:45,645 --> 00:19:46,741
نه، نمی‌کنه

316
00:19:46,766 --> 00:19:48,536
ببین، اگه می‌خوای کمک کنی
،پیس‌میکر آزاد شه

317
00:19:48,560 --> 00:19:50,954
باید فراریش بدی -
قرار نیست فراریش بدیم -

318
00:19:50,979 --> 00:19:53,212
خیلی‌خب، پس می‌تونیم خانواده‌ی
قاضی رو تهدید کنیم

319
00:19:54,487 --> 00:19:58,237
الان خیال کردی آدم خوبه‌ی ماجرایی، آدرین؟

320
00:19:59,150 --> 00:20:01,087
پس چی؟ -
...ما قرار نیست... خانواده‌ی قاضی رو -

321
00:20:01,126 --> 00:20:02,399
خیلی‌خب، پس همون فراریش بدیم

322
00:20:02,424 --> 00:20:04,429
خودم هم از اول می‌خواستم
...همین کار رو بکنم، پس

323
00:20:04,454 --> 00:20:05,587
نه، کیر توش

324
00:20:11,524 --> 00:20:12,564
...آدرین

325
00:20:13,694 --> 00:20:14,694
...می‌دونی

326
00:20:15,017 --> 00:20:17,407
گمونم ناامیدم کردی

327
00:20:18,187 --> 00:20:19,253
چرا؟

328
00:20:19,278 --> 00:20:21,355
مشخص شد من از تو دوست بهتری

329
00:20:21,380 --> 00:20:22,891
برای کریس هستم، همین -
چی؟ -

330
00:20:22,916 --> 00:20:24,891
به هیچ وجه

331
00:20:24,916 --> 00:20:25,985
مسخره‌ست

332
00:20:26,010 --> 00:20:27,360
،آره، خودم هم همین فکر رو می‌کردم

333
00:20:27,385 --> 00:20:30,207
ولی من حاضرم برای کمک به کریس
،احتمالِ به خاک سیاه نشستن رو به جون بخرم

334
00:20:30,232 --> 00:20:31,555
ولی تو نه

335
00:20:33,786 --> 00:20:34,842
چقدر بامزه

336
00:20:34,867 --> 00:20:35,891
خنده‌ام گرفت

337
00:20:35,916 --> 00:20:37,916
معلومـه حاضرم خطرش رو به جون بخرم

338
00:20:37,940 --> 00:20:40,094
فقط ترجیح میدم خانواده‌ی قاضی رو بکُشم

339
00:20:40,127 --> 00:20:43,821
خب، گمونم زیادی روی عمق
رفاقت‌تون حساب کرد هبودم

340
00:20:51,933 --> 00:20:52,983
...آدرین

341
00:20:53,925 --> 00:20:55,435
...با استفاده از یه چیز بد

342
00:20:55,460 --> 00:20:57,438
یه اتفاق خوب رو رقم بزن

343
00:21:02,801 --> 00:21:03,801
باشه

344
00:21:07,712 --> 00:21:10,358
نظرت چیـه همزمان در مورد
سفره‌ماهی‌ها ازم سؤال بپرسی؟

345
00:21:10,383 --> 00:21:11,391
!بیخیال جانِ ما

346
00:21:11,446 --> 00:21:13,196
کلمه‌اش به اسپانیایی یعنی پتو

347
00:21:13,221 --> 00:21:15,602
تو بگو یه ذره برام مهم باشه -
مسخره‌ست -

348
00:21:15,627 --> 00:21:18,305
اونا معجزه‌های زیبا و معصومی‌ان که
زیر آب زندگی می‌کنن

349
00:21:18,495 --> 00:21:19,657
اغلب صافن

350
00:21:20,399 --> 00:21:21,836
می‌دونی دیگه چی معجزه‌ست؟

351
00:21:21,992 --> 00:21:24,344
مادرت، باید رفتارت رو باهاش درست کنی

352
00:21:24,497 --> 00:21:27,465
کونِ لقش -
خدایی؟ -

353
00:21:27,594 --> 00:21:30,555
آهای، عزرائیل، آزادی

354
00:21:30,660 --> 00:21:33,649
چی؟ چطوری؟ -
وثیقه‌ات رو پرداخت کردن -

355
00:21:34,164 --> 00:21:35,164
کی؟

356
00:21:38,243 --> 00:21:41,376
لیوتا ابد... ابدا... داتابا... بابادایو

357
00:21:42,553 --> 00:21:45,079
.خب، نمی‌خوام برم
.پولش رو پس بدید

358
00:21:45,692 --> 00:21:47,008
روالش اینطوری نیست

359
00:21:47,282 --> 00:21:49,540
مگه مهمون‌سراست؟
بزن به چاک بابا

360
00:21:54,091 --> 00:21:55,376
کرمِ گنده

361
00:22:05,594 --> 00:22:06,662
!داداش

362
00:22:06,687 --> 00:22:08,067
جان، اومدم دنبال ایگلی

363
00:22:08,661 --> 00:22:10,157
باید برم. دارم از شهر میرم

364
00:22:12,048 --> 00:22:14,766
تو هم گذاشتی بره؟ -
توقع داشتی چیکار کنم؟ -

365
00:22:14,791 --> 00:22:16,556
بزنمش زمین؟ -
آره، معلومـه، داداش -

366
00:22:16,580 --> 00:22:18,141
چه مرگتـه تو؟

367
00:22:18,166 --> 00:22:19,302
رفتم دم خونه‌اش

368
00:22:19,327 --> 00:22:21,194
خالی بود. اونجا نبود

369
00:22:21,219 --> 00:22:23,316
،رفتم آرکیدِ قدیمی
اونجا هم نبود

370
00:22:23,340 --> 00:22:25,366
توی یه آرکیدِ قدیمی وقت می‌پلکه؟

371
00:22:25,391 --> 00:22:28,656
.نه، رفته بودم فراگر بازی کنم
داداش، سرت به جایی خورده؟

372
00:22:28,680 --> 00:22:29,921
پس فراری شده؟

373
00:22:29,946 --> 00:22:31,952
نمی‌تونی اون تراشه‌ی
توی سرش رو ردیابی کنی؟

374
00:22:31,977 --> 00:22:33,960
مجوزِ من و جان رو برای تمام چیزهای

375
00:22:33,985 --> 00:22:36,312
مربوط به پیس‌میکر باطل کردن، پس نه

376
00:22:36,368 --> 00:22:38,110
کدوم گوری ممکنـه باشه؟

377
00:22:40,208 --> 00:22:41,455
باید برم سر کار

378
00:22:41,480 --> 00:22:43,110
یخچالم رو خالی نکنی، آدرین

379
00:22:43,136 --> 00:22:46,056
♪ Steel Panther - Fucking My Heart In The Ass ♪

380
00:23:17,790 --> 00:23:20,383
.ریک. امیدوارکننده به نظر میاد »
« .واسه قدم‌های بعدی دل تو دلم نیست. از طرف لکس

381
00:23:24,079 --> 00:23:26,212
« مسافرخونه‌ی ستاره‌ی آمریکایی »

382
00:23:39,621 --> 00:23:42,791
!ایول! ترکوندی، عزیزم! دمت گرم

383
00:24:49,691 --> 00:24:51,540
!نه

384
00:24:57,051 --> 00:24:58,051
!آره

385
00:25:00,677 --> 00:25:02,517
!دووم بیار. کمک می‌خوایم

386
00:25:09,154 --> 00:25:10,610
این چه وضعشـه؟

387
00:25:49,836 --> 00:25:51,088
خوبـه

388
00:25:51,707 --> 00:25:54,305
خودشـه. همینـه. پیداش کردیم

389
00:25:54,805 --> 00:25:58,104
دقیقاً چی رو پیدا کردیم، ژنرال؟
ببخشید، ریک

390
00:25:58,129 --> 00:25:59,129
چی؟

391
00:25:59,437 --> 00:26:01,578
گفته بودی بهت بگم ریک، نه ژنرال

392
00:26:01,603 --> 00:26:03,353
آها، باشه

393
00:26:05,862 --> 00:26:06,967
واسه چیـه؟

394
00:26:06,992 --> 00:26:08,672
کارتون حرف نداشت، امیلیا

395
00:26:08,697 --> 00:26:10,937
.واقعاً دم‌تون گرم
.از اینجا به بعدش با ما

396
00:26:16,842 --> 00:26:19,351
.پیداش کردیم. پیداش کردیم
.همون چیزی که می‌خواستیم

397
00:26:21,457 --> 00:26:23,758
از اونی که می‌خواستیم هم بهتره -
اینو با دقت بررسی کنید -

398
00:26:24,677 --> 00:26:26,422
دقیقاً همونیـه که دنبالش بودیم

399
00:26:30,970 --> 00:26:32,906
«اسم سیاره رو گذاشتیم «رستگاری

400
00:26:34,344 --> 00:26:36,922
در حالی که بوردو و تیمش
،این سیاره رو پیدا کردن

401
00:26:36,947 --> 00:26:39,566
اوتیس و تیمش راهی برای

402
00:26:39,590 --> 00:26:42,733
کوتاه کردن مسیر پیدا کردن تا
مستقیماً از درِ خودمون

403
00:26:42,758 --> 00:26:45,273
بریم به درِ این سیاره، بدون اینکه

404
00:26:45,661 --> 00:26:47,825
نیاز باشه از اتاق درگاه‌ها رد بشیم

405
00:26:48,888 --> 00:26:51,666
...پس، روی رستگاری

406
00:26:51,690 --> 00:26:53,483
روی اون سیاره زندان رو می‌سازیم؟

407
00:26:53,508 --> 00:26:55,468
نه، نه، جناب وزیر

408
00:26:56,113 --> 00:26:58,325
خود رستگاری زندانـه

409
00:26:59,445 --> 00:27:02,136
هر موقع میریم و میایم می‌تونیم
مکانِ در رو جابجا کنیم

410
00:27:02,161 --> 00:27:04,575
زندانی‌ها هرگز نمی‌دونن
از کجا قراره وارد شیم و

411
00:27:05,135 --> 00:27:07,911
هیچکس نمی‌تونه از اونجا برگرده -
...اونوقت -

412
00:27:08,106 --> 00:27:10,686
این زندان فقط واسه فراانسان‌هاست دیگه، نه؟

413
00:27:10,710 --> 00:27:12,974
.آره، به احتمال زیاد
.هنوز تمام جزئیاتش رو مشخص نکردم

414
00:27:12,999 --> 00:27:14,645
...هنوز درگیرِ

415
00:27:14,670 --> 00:27:15,966
مسائل قانونیش هستم

416
00:27:18,106 --> 00:27:20,382
خب، این سیاره‌ای که من می‌بینم

417
00:27:20,407 --> 00:27:23,241
،کلی منابع طبیعی داره
،آب و هواش مناسبـه

418
00:27:23,266 --> 00:27:24,311
دریا داره، دریاچه داره

419
00:27:24,336 --> 00:27:26,906
خیلی به نظر مجازاتِ خوبی نمیاد

420
00:27:26,965 --> 00:27:30,656
مجازاتش برام مهم نیست، جناب وزیر

421
00:27:31,054 --> 00:27:35,049
واقعاً میگم. فقط می‌خوام یه سری
اشخاص خطرناک رو برای همیشه

422
00:27:35,074 --> 00:27:37,584
از روی سیاره‌مون حذف کنم

423
00:27:37,937 --> 00:27:40,046
مردم آمریکا رو ایمن نگه دارم

424
00:27:40,085 --> 00:27:41,445
،آرکام و بل ریوز

425
00:27:41,598 --> 00:27:45,170
اونا توانایی نگهداریِ اشخاص
با قابلیت‌های خاص رو ندارن

426
00:27:45,195 --> 00:27:46,216
نمی‌تونن

427
00:27:46,240 --> 00:27:48,596
هر ماه یکی فرار می‌کنه

428
00:27:48,666 --> 00:27:49,851
...هیچکس

429
00:27:51,417 --> 00:27:52,601
...هیچکس

430
00:27:53,702 --> 00:27:55,867
نمی‌تونه از رستگاری فرار کنه، قول میدم

431
00:27:56,590 --> 00:27:58,164
...باید اعتراف کنم، ریک

432
00:27:59,562 --> 00:28:01,566
همین یه ماه پیش توی این اتاق

433
00:28:01,590 --> 00:28:03,546
،داشتی به لکس لوتر زخم زبون می‌زدی

434
00:28:04,086 --> 00:28:05,236
حالا خودت داری

435
00:28:05,260 --> 00:28:07,640
نقشه‌هاش رو عملی می‌کنی

436
00:28:08,337 --> 00:28:09,538
‫دل خوشی ازش ندارم،

437
00:28:09,563 --> 00:28:11,540
‫ولی بهرحال اون
‫باهوش‌ترین آدم روی زمینـه

438
00:28:12,518 --> 00:28:14,430
‫چرا هوشش رو برای بهبودِ دنیامون

439
00:28:14,619 --> 00:28:16,079
‫به کار نگیریم؟

440
00:28:21,711 --> 00:28:23,289
‫عجب نقشه‌ای

441
00:28:23,336 --> 00:28:33,842
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

442
00:28:33,866 --> 00:28:35,225
‫جالب بود

443
00:28:35,250 --> 00:28:37,064
‫ترکوندی، رفیق

444
00:28:37,089 --> 00:28:38,721
‫- تو قهرمان منی لامصب
‫- خوب بود. خوب بود

445
00:28:38,746 --> 00:28:41,074
‫آره، آره، آره.
‫تو واسه شام نمیای؟

446
00:28:42,462 --> 00:28:43,518
‫نه

447
00:28:43,543 --> 00:28:45,324
‫امشب زودتر میرم

448
00:28:46,019 --> 00:28:47,156
‫باشه

449
00:28:47,180 --> 00:28:49,414
‫پس بعداً می‌بینمت دیگه؟

450
00:28:50,712 --> 00:28:51,712
‫شاید

451
00:28:55,183 --> 00:28:56,869
‫زود باش، رفیق، باید بریم جشن بگیریم

452
00:28:56,894 --> 00:28:58,495
روز خفنیـه

453
00:28:58,658 --> 00:29:01,025
‫رستگاری. ورق رو برمی‌گردونه

454
00:29:21,737 --> 00:29:22,971
« ساشا بوردو »

455
00:29:27,466 --> 00:29:28,466
‫چیـه؟

456
00:29:28,866 --> 00:29:31,576
« بیگ‌بِلی برگر »

457
00:29:55,128 --> 00:29:56,529
‫چه بلایی سرت اومده؟

458
00:29:57,337 --> 00:29:58,467
‫هیچی

459
00:30:00,732 --> 00:30:02,498
‫اگه گشنه‌ای یه چیزی سفارش بده

460
00:30:02,523 --> 00:30:04,599
‫- شنیدم غذای اینجا خوبـه
‫- آره، خوبـه

461
00:30:05,322 --> 00:30:07,334
‫- قبلاً اومدی؟
‫- یه بار

462
00:30:08,921 --> 00:30:10,081
‫اسمیت رو پیدا کردی؟

463
00:30:13,959 --> 00:30:16,592
‫خیلی‌خب، ببین. می‌دونم
‫شروع خوبی نداشتیم

464
00:30:16,649 --> 00:30:17,655
اوهوم

465
00:30:17,680 --> 00:30:20,717
‫ولی من حین عملیات دیدمت و واقعاً...

466
00:30:22,110 --> 00:30:24,796
‫- به سبک کارت احترام میذارم
‫- باشه

467
00:30:24,821 --> 00:30:25,821
‫خب؟

468
00:30:26,689 --> 00:30:28,029
‫اون کوفتی یه زندانـه

469
00:30:28,837 --> 00:30:31,219
‫- چی؟
‫- اون سیاره برای همینـه

470
00:30:32,358 --> 00:30:35,298
‫ریک قصد داره فراانسان‌های
‫زندانی رو بفرسته اونجا،

471
00:30:35,445 --> 00:30:37,508
‫جایی که نتونن ازش برگردن

472
00:30:37,788 --> 00:30:38,837
‫برای همیشه

473
00:30:42,047 --> 00:30:43,066
‫چیـه؟

474
00:30:43,090 --> 00:30:46,519
‫جان سعی کرد بهم بگه که
‫به خاطر منابعش دنبال اون سیاره نیستیم

475
00:30:46,662 --> 00:30:47,672
‫نه

476
00:30:48,113 --> 00:30:53,930
‫آخه... دوستامون همگی به خاطر
‫یه زندان کوفتی مُردن

477
00:30:54,418 --> 00:30:56,340
‫تو یه فراانسانی، درستـه؟

478
00:30:57,241 --> 00:30:59,427
‫آره، ولی مسئله این نیست

479
00:30:59,561 --> 00:31:02,428
‫ممکنـه به خاطر در میون گذاشتنِ
‫این قضیه با من، ببرنت دادگاه نظامی، بوردو

480
00:31:05,026 --> 00:31:07,584
‫خب، چیکار کنیم؟
‫انتخاب ما که نبوده

481
00:31:08,288 --> 00:31:09,952
‫آره، ولی اونا از ما سوءاستفاده کردن

482
00:31:10,022 --> 00:31:11,756
‫اونا از پیس‌میکر سوءاستفاده کردن

483
00:31:11,942 --> 00:31:13,006
‫ما هم کردیم!

484
00:31:13,838 --> 00:31:15,921
‫من هم کم‌کم دارم به
‫این فکر میفتم که شاید من...

485
00:31:15,946 --> 00:31:19,556
‫نباید دیگه عمرم رو صرف
‫خدمت به این نظام معیوب بکنم

486
00:31:24,591 --> 00:31:26,587
‫کار ما همینـه

487
00:31:27,874 --> 00:31:29,860
‫سعی کن مثل من
‫دو سال ازش فاصله بگیری تا

488
00:31:29,885 --> 00:31:31,189
‫حساب کار دستت بیاد

489
00:31:34,155 --> 00:31:35,517
‫چه کار دیگه‌ای از دستت بر میاد؟

490
00:31:36,017 --> 00:31:38,857
‫هر کاری جز... این

491
00:31:44,260 --> 00:31:45,416
‫من...

492
00:31:47,033 --> 00:31:48,413
‫توی فکرم

493
00:31:49,076 --> 00:31:50,076
‫چیـه؟

494
00:31:50,254 --> 00:31:53,275
‫♪ Twisted Sister - We’re Not Gonna Take It ♪

495
00:31:53,910 --> 00:31:55,832
‫به نظرم بهتره یکی از دوستام رو ببینی

496
00:31:56,870 --> 00:31:58,980
‫اون یه سری... ایده داره

497
00:32:22,124 --> 00:32:24,332
‫ادبایو، این ساشا بوردوئـه

498
00:33:09,535 --> 00:33:12,105
« کنسرت روی قایق »
« با اجرای نلسون »

499
00:33:19,652 --> 00:33:20,691
« با حضور ستاره‌های بین‌المللی، بندِ نلسون »

500
00:33:28,550 --> 00:33:31,456
‫چه شب فوق‌العاده‌ای
‫واسه یه اجرای راک‌اندرول!

501
00:33:36,362 --> 00:33:39,245
‫قراره یکی از آهنگ‌های
‫آلبوم سال ۲۰۱۰مون رو اجرا کنیم

502
00:33:39,336 --> 00:33:41,156
‫یعنی آلبوم «صاعقه مضاعف»

503
00:33:42,256 --> 00:33:43,952
‫آهنگ «بازگشت پیش تو»

504
00:33:44,124 --> 00:33:45,754
‫بنازم این آهنگ کلاسیک رو!

505
00:33:46,021 --> 00:33:49,374
‫♪ Nelson - To Get Back to You ♪

506
00:34:01,246 --> 00:34:04,836
‫♪ تنها و بی‌کس بودم ♪

507
00:34:06,226 --> 00:34:09,016
‫♪ ولی کسی نفهمید ♪

508
00:34:10,396 --> 00:34:16,696
‫♪ لبخندهای مصنوعی‌ام
‫نگاه‌های فضول رو پس می‌زدن ♪

509
00:34:17,210 --> 00:34:21,755
‫♪ روزها، بعدش سال‌ها،
‫اشک‌هایی که چشیدم رو ♪

510
00:34:21,780 --> 00:34:22,849
‫آره!

511
00:34:22,874 --> 00:34:24,623
‫♪ پس زدم و بیخیال شدم ♪

512
00:34:24,648 --> 00:34:25,648
‫چه خوبـه

513
00:34:26,944 --> 00:34:33,270
‫♪ همه رو به وجد آوردم،
‫ستاره‌ی این نمایشِ نقاب‌دار بودم، ♪

514
00:34:35,209 --> 00:34:42,209
‫♪ ولی هنوز ذهنم آروم نشده ♪

515
00:34:42,701 --> 00:34:45,834
‫♪ تا وقتی تو برگردی ♪

516
00:34:45,859 --> 00:34:49,635
‫♪ دوباره برگردی توی بغلم ♪

517
00:34:49,709 --> 00:34:53,889
‫♪ میون هر جمعیتی، دنبال چهره‌ات می‌گردم ♪

518
00:34:53,914 --> 00:34:57,929
‫♪ اسمت رو فریاد می‌زنم، تا
‫شاید حضورت رو دورم حس کنم ♪

519
00:34:57,999 --> 00:35:02,173
‫♪ بوی عطرت هنوز روی لباس‌هامـه ♪

520
00:35:02,203 --> 00:35:06,326
‫♪ من به تک‌تکِ حرف‌هایی که
‫از خونه می‌فرستی، دل می‌سپارم ♪

521
00:35:06,350 --> 00:35:09,148
‫♪ عشق تو بهم بال میده ♪

522
00:35:09,173 --> 00:35:13,265
‫♪ و بادی که منو می‌بره تا
‫روزهایی که تمومی ندارن ♪

523
00:35:13,290 --> 00:35:15,218
‫♪ شب‌های بی‌خوابی رو گذروندم ♪

524
00:35:15,243 --> 00:35:22,078
‫♪ هر کاری کردم تا برگردم پیشت ♪

525
00:35:37,250 --> 00:35:41,500
‫♪ من به زمان نیاز دارم ♪

526
00:35:41,525 --> 00:35:44,810
‫♪ تا برگردم عقب و ♪

527
00:35:44,835 --> 00:35:51,479
‫♪ خاطره‌هام رو زنده کنم و
‫بتونم برگردم خونه پیشت ♪

528
00:35:51,743 --> 00:35:55,977
‫♪ میون هر جمعیتی، دنبال چهره‌ات می‌گردم ♪

529
00:35:56,002 --> 00:36:00,156
‫♪ اسمت رو فریاد می‌زنم، تا
‫شاید حضورت رو دورم حس کنم ♪

530
00:36:00,181 --> 00:36:04,259
‫♪ بوی عطرت هنوز روی لباس‌هامـه ♪

531
00:36:04,284 --> 00:36:08,346
‫♪ من به تک‌تکِ حرف‌هایی که
‫از خونه می‌فرستی، دل می‌سپارم ♪

532
00:36:09,705 --> 00:36:10,892
‫من باید برم

533
00:36:11,243 --> 00:36:15,398
‫♪ و بادی که منو می‌بره تا
‫روزهایی که تمومی ندارن ♪

534
00:36:15,423 --> 00:36:17,478
‫- ♪ شب‌های بی‌خوابی رو گذروندم ♪
‫آره!

535
00:36:17,503 --> 00:36:20,565
‫♪ هر کاری کردم تا ♪

536
00:36:20,745 --> 00:36:25,588
‫♪ برگردم پیشت ♪

537
00:36:36,190 --> 00:36:37,270
میگم، ساشا

538
00:36:38,980 --> 00:36:40,650
تو مجوز ردیابی پیس‌میکر رو داری؟

539
00:36:43,791 --> 00:36:44,853
‫آره، فسقلی

540
00:36:44,878 --> 00:36:46,442
‫دلم برات تنگ شده بود.
‫جونم برات در میره.

541
00:36:46,467 --> 00:36:48,512
‫آره. سگ کوچولوی خوشگل

542
00:36:48,955 --> 00:36:50,051
‫آره

543
00:36:50,921 --> 00:36:52,184
‫می‌خواستی حرف بزنیم؟

544
00:36:55,084 --> 00:36:56,084
‫آره

545
00:37:08,525 --> 00:37:09,615
‫خب؟

546
00:37:11,430 --> 00:37:12,574
‫خب...

547
00:37:14,334 --> 00:37:15,707
‫می‌دونم خبر داری که...

548
00:37:16,168 --> 00:37:20,551
‫شرکت مشاوره‌ام اونطور که باید، موفق نبوده

549
00:37:20,897 --> 00:37:21,953
‫صحیح

550
00:37:21,978 --> 00:37:24,542
‫یه طرح جدید توی ذهنمـه

551
00:37:24,567 --> 00:37:26,387
‫از اون پروژه‌هاست که باید از صفر شروع بشه و

552
00:37:26,412 --> 00:37:29,775
‫گمونم پشتوانه‌ی مالی‌اش رو هم داریم

553
00:37:29,800 --> 00:37:30,840
‫یه کسب و کار؟

554
00:37:31,597 --> 00:37:32,703
‫یجورایی

555
00:37:32,812 --> 00:37:34,284
‫بازم توی حوزه‌ی جاسوسی؟

556
00:37:35,534 --> 00:37:36,534
‫آره

557
00:37:36,745 --> 00:37:38,636
‫لی، اگه خیال کردی با حقوق گرفتن

558
00:37:38,661 --> 00:37:40,436
‫راضی میشم که برگردم پیشت، اینطور نیست...

559
00:37:40,460 --> 00:37:41,675
‫نه، همچین فکری نمی‌کنم

560
00:37:42,012 --> 00:37:43,386
‫واسه این نیومدم

561
00:37:44,894 --> 00:37:47,058
‫اومدم بهت بگم که...

562
00:37:48,913 --> 00:37:50,214
‫من همه چی رو

563
00:37:51,758 --> 00:37:52,917
‫درک می‌کنم

564
00:37:55,059 --> 00:37:57,753
‫اومدم که ازت دل بِکنم

565
00:37:59,802 --> 00:38:01,275
‫ما یه نقشه داشتیم

566
00:38:01,300 --> 00:38:03,756
‫قبول کرده بودم موقتاً
‫واسه مادرم کار کنم تا

567
00:38:03,780 --> 00:38:05,546
‫یکم پول اضافه گیرمون بیاد و

568
00:38:05,570 --> 00:38:07,346
‫بتونیم کاسبی خودمون رو راه بندازیم

569
00:38:07,371 --> 00:38:08,988
‫یه فروشگاه لوازم حیوانات خانگی، لی

570
00:38:09,085 --> 00:38:10,667
‫که غذای سالم بفروشه

571
00:38:10,957 --> 00:38:12,160
‫نه که جیمز باند بشی

572
00:38:12,185 --> 00:38:14,675
‫می‌دونم. می‌دونم!

573
00:38:14,714 --> 00:38:17,480
‫ولی گاهی یهویی همه چی عوض میشه

574
00:38:17,505 --> 00:38:20,894
‫گاهی یه حقیقتی درباره‌ی
‫خودت کشف می‌کنی که

575
00:38:21,394 --> 00:38:24,581
‫می‌برتت به جاهایی که اصلاً فکرش رو نمی‌کردی

576
00:38:25,088 --> 00:38:29,925
‫فهمیدم که توی رابطه فقط
عشقی که به یه نفر داری مهم نیست

577
00:38:30,191 --> 00:38:35,675
مهم اینـه یه زندگی مشترک بسازی که
هر دو نفر بتونن خوشحال باشن

578
00:38:35,886 --> 00:38:39,246
جایی که زندگی‌ها به هم گره می‌خوره و
‫همدیگه رو قوی‌تر می‌کنن و

579
00:38:39,270 --> 00:38:41,152
‫این پیوند رو درخشان‌تر می‌کنه

580
00:38:41,177 --> 00:38:42,547
‫این رو هم می‌دونم که

581
00:38:42,921 --> 00:38:45,251
‫اگه من به زندگی باب میلم برسم

582
00:38:45,835 --> 00:38:47,464
‫باعث از بین رفتن تو میشه

583
00:38:48,117 --> 00:38:49,827
من هم مثل احمق‌ها

584
00:38:50,054 --> 00:38:51,484
‫این حقیقت رو انکار می‌کردم

585
00:38:51,557 --> 00:38:53,691
‫اگه هم تو به زندگی باب میلت برسی...

586
00:38:55,458 --> 00:38:57,208
‫اونوقت من حس می‌کنم توی قفس گیر افتادم

587
00:38:57,734 --> 00:39:02,030
‫پس، این درد به اعماق وجودم نفوذ کرده و

588
00:39:02,055 --> 00:39:05,218
‫تا آخر عمرم عاشقت می‌مونم، کی

589
00:39:05,243 --> 00:39:08,452
‫ولی می‌دونم که ما واسه هم ساخته نشدیم

590
00:39:10,462 --> 00:39:11,944
‫من هم اینو می‌دونم، لی

591
00:39:27,665 --> 00:39:28,705
‫کیر توش

592
00:39:49,720 --> 00:39:50,816
‫حواسش رو پرت کن

593
00:39:50,841 --> 00:39:52,833
‫می‌تونه همه‌ی کارهام رو
‫توی مانیتورش ببینه

594
00:39:57,020 --> 00:39:58,124
‫آهای...

595
00:39:58,149 --> 00:39:59,909
‫آهای، هپ. چه خبرا؟

596
00:40:01,979 --> 00:40:03,035
‫چی؟

597
00:40:03,063 --> 00:40:05,416
‫دیشب بازی تیم پراونز رو دیدی؟

598
00:40:05,461 --> 00:40:06,996
‫دیشب مسابقه‌ای نبود

599
00:40:07,020 --> 00:40:08,086
‫کیرم دهنت، داداش

600
00:40:08,110 --> 00:40:10,400
مگه با تو بودم؟
‫از هپرسون پرسیدم

601
00:40:11,625 --> 00:40:12,755
‫بازی رو دیدی؟

602
00:40:13,179 --> 00:40:15,628
‫به نظرت هپرسون فوتبال می‌بینه؟

603
00:40:15,653 --> 00:40:17,781
‫اگه اهلش هم نیست،
‫باید مسابقه‌ی دیشبی رو می‌دید

604
00:40:17,806 --> 00:40:19,250
‫چون مسابقه‌ی محشری بود

605
00:40:19,275 --> 00:40:21,868
‫چه مسابقه‌ای؟ چه کشکی؟
‫کسخل مالیاتی!

606
00:40:21,901 --> 00:40:23,111
‫همینـه هیچکس باهات حال نمی‌کنه

607
00:40:23,136 --> 00:40:24,645
‫خیلی‌ها باهام حال می‌کنن و

608
00:40:24,670 --> 00:40:26,601
‫اگه نکنن هم مهم نیست

609
00:40:26,626 --> 00:40:28,976
‫چون خدا و مسیح و

610
00:40:29,000 --> 00:40:30,630
‫روح...

611
00:40:31,992 --> 00:40:33,428
القدس باهام حال می‌کنن

612
00:40:33,453 --> 00:40:36,390
‫با همتون حال می‌کنن، حتی تو،
‫کسخل الاغ

613
00:40:37,914 --> 00:40:39,866
‫چه غلطی بکنم خب؟

614
00:40:39,890 --> 00:40:41,257
‫- دستم بسته‌ست
‫- چه می‌دونم

615
00:40:41,282 --> 00:40:42,662
‫یه جوکی چیزی بگو

616
00:40:45,375 --> 00:40:47,523
‫شنیدید یه خرچنگه

617
00:40:47,548 --> 00:40:49,601
‫میره توی یه مِیخونه و

618
00:40:51,148 --> 00:40:52,528
‫متصدی مِیخونه میگه:

619
00:40:53,195 --> 00:40:54,453
‫«چه غلطا؟»

620
00:40:55,878 --> 00:40:57,168
‫چون...

621
00:40:57,372 --> 00:40:59,746
‫جای خرچنگ‌ها توی مِیخونه نیست

622
00:40:59,771 --> 00:41:01,582
‫جاشون توی دریاست

623
00:41:02,290 --> 00:41:03,715
‫ولی حتی...

624
00:41:03,746 --> 00:41:05,934
‫ولی اونا می‌تونن... اونا زیاد عمر می‌کنن

625
00:41:05,959 --> 00:41:07,105
‫مثل لاک‌پشت‌ها...

626
00:41:07,130 --> 00:41:09,285
‫اونا... روی کاغذ باید جاودان باشن

627
00:41:10,831 --> 00:41:13,661
‫ولی به خاطر رشد نکردن پوسته‌شون می‌میرن

628
00:41:14,449 --> 00:41:16,121
‫جوک نبود، حقیقت علمی بود

629
00:41:16,146 --> 00:41:18,965
‫زیر پوسته‌ی خودشون...

630
00:41:20,342 --> 00:41:21,652
‫لِه میشن

631
00:41:22,280 --> 00:41:23,426
‫چه غلطا؟

632
00:41:23,451 --> 00:41:25,919
‫توی دنیای جاسوسی، از تو بدتر بازم خودتی

633
00:41:25,944 --> 00:41:27,763
‫مگه گفتم نیستم؟

634
00:41:28,041 --> 00:41:29,731
‫می‌خوای خودت کار رو دست بگیر

635
00:41:34,562 --> 00:41:36,748
‫پیس‌میکر توی یه مسافرخونه جنوب شهره

636
00:41:36,773 --> 00:41:37,942
‫زنگ می‌زنم ادز

637
00:41:52,628 --> 00:41:53,668
‫آهای، کریس!

638
00:41:53,944 --> 00:41:55,880
‫لعنتی. شرمنده، ادز. باید برم

639
00:41:56,194 --> 00:41:57,356
‫کریس، بیخیال!

640
00:41:57,381 --> 00:41:58,499
‫وای کیر توش!

641
00:41:58,524 --> 00:42:00,365
‫رفیق، بیخیال، چرا داری میری؟

642
00:42:00,390 --> 00:42:02,108
‫همگی بس کنید، خب؟
‫من از شهر میرم

643
00:42:02,133 --> 00:42:03,264
‫هیچ کاری ازتون بر...

644
00:42:03,289 --> 00:42:05,456
‫- آهای، آدرین!
‫- چه غلطی می‌کنی؟

645
00:42:05,480 --> 00:42:06,491
‫چیکار می‌کنی؟

646
00:42:06,516 --> 00:42:08,412
‫آدرین، کسخل شدی؟

647
00:42:08,437 --> 00:42:10,107
‫بس کن، آدرین!

648
00:42:11,637 --> 00:42:12,647
‫گرفتمش!

649
00:42:15,538 --> 00:42:17,008
‫چیکار می‌کنی؟

650
00:42:17,195 --> 00:42:19,097
‫من هیچ کاری نمی‌کنم

651
00:42:19,122 --> 00:42:20,758
‫شماها به زور منو آوردید اینجا

652
00:42:21,039 --> 00:42:23,784
‫ما همگی هر روز سعی کردیم ببینیمت،

653
00:42:23,809 --> 00:42:25,479
‫اونوقت باید به این راه متوسل شیم؟

654
00:42:25,821 --> 00:42:26,867
‫بیخیالم شید

655
00:42:26,892 --> 00:42:28,586
‫بیخیال‌بشو نیستیم، کریس

656
00:42:29,039 --> 00:42:31,350
‫بیخیال نمی‌شیم.
‫تو از مایی.

657
00:42:31,375 --> 00:42:32,617
‫بچه‌های خیابون یازدهم

658
00:42:32,642 --> 00:42:35,192
‫خودت روی پشت‌بوم اِم بهمون گفتی که

659
00:42:35,217 --> 00:42:37,347
‫هیچکس نمی‌تونه ما رو از هم جدا کنه

660
00:42:38,000 --> 00:42:39,226
‫اشتباه می‌کردم

661
00:42:39,719 --> 00:42:41,428
‫نباید خودم رو وارد اون قضیه می‌کردم

662
00:42:41,453 --> 00:42:42,975
‫- چی؟
‫- رفیق، ما فقط

663
00:42:43,000 --> 00:42:46,451
‫سعی داریم بفهمیم قضیه چیـه
‫چون رفتارت خیلی عجیبـه

664
00:42:46,476 --> 00:42:48,130
‫چرا نمی‌خواستی از زندان بیای بیرون؟

665
00:42:48,155 --> 00:42:49,741
‫میشه یه لحظه
‫کلیّت قضیه رو در نظر بگیرید؟

666
00:42:49,766 --> 00:42:51,452
‫داریم سعی می‌کنیم همین رو بفهمیم، کریس

667
00:42:51,477 --> 00:42:53,357
‫- خدایی؟
‫- آره

668
00:42:55,745 --> 00:42:56,968
‫من نفرین شدم

669
00:42:58,240 --> 00:42:59,755
‫- چی؟
‫- نگاهم کنید

670
00:42:59,780 --> 00:43:00,794
‫داریم نگاهت می‌کنیم

671
00:43:00,843 --> 00:43:02,703
‫نه، کلیّت وامونده‌اش رو نمی‌بینید

672
00:43:02,728 --> 00:43:04,374
‫خب؟ در ضمن احمق‌بازی هم در نیاوردم

673
00:43:04,866 --> 00:43:06,302
‫ببینید، همگی فهمیدیم که

674
00:43:06,327 --> 00:43:07,866
‫توی دنیا جادو و اینا هست، درستـه؟

675
00:43:07,891 --> 00:43:10,936
‫مگه طی این سال‌ها، نفهمیدیم
‫چیزهایی هستن که توضیحی براشون نیست؟

676
00:43:10,961 --> 00:43:12,624
‫- خیلی‌خب
‫- آره، من نفرین شدم دیگه!

677
00:43:12,649 --> 00:43:13,949
‫تو نفرین نشدی

678
00:43:13,974 --> 00:43:15,780
‫ادز، برادرم بهترین دوستم بود

679
00:43:16,395 --> 00:43:18,085
‫هشت سالم که بود، کُشتمش

680
00:43:18,756 --> 00:43:20,492
‫خب؟ با ریک فلگِ پسر رفیق شدم

681
00:43:20,517 --> 00:43:21,905
‫اون بدبخت رو هم کُشتم

682
00:43:21,930 --> 00:43:23,694
‫من بابای خودم رو کُشتم، لامصب

683
00:43:25,061 --> 00:43:27,849
‫تونستم برم یه دنیای دیگه،
‫ولی اولین کاری که کردم چی بود؟

684
00:43:27,874 --> 00:43:29,616
‫خودم رو اونجا کُشتم!

685
00:43:29,959 --> 00:43:33,030
‫بعدش فهمیدم که پدر و برادرم زنده‌ان

686
00:43:33,123 --> 00:43:34,686
‫خدا رو شکر! اونا رو هم کُشتم

687
00:43:34,711 --> 00:43:36,686
‫- کسشعر نگو
‫- خفه شو، ادز!

688
00:43:36,711 --> 00:43:38,147
‫بهم نگو کسشعره، خب؟

689
00:43:38,172 --> 00:43:39,925
‫دور و بر من، همه‌ می‌میرن!

690
00:43:39,950 --> 00:43:41,842
‫کریس، گوش کن به من

691
00:43:42,233 --> 00:43:44,556
‫هر بار که دور و برت یکی می‌میره

692
00:43:44,581 --> 00:43:47,306
‫دلیلش اینـه که به ندای قلبت گوش نمیدی!

693
00:43:47,330 --> 00:43:49,976
‫پدرت بهت گفت که با
‫برادرت مبارزه کنی. تو هم کردی

694
00:43:50,000 --> 00:43:51,788
‫والر بهت گفت ریک رو بکُشی،
‫تو هم کُشتی

695
00:43:51,813 --> 00:43:54,834
‫در ضمن می‌دونستی که
‫نباید بری اون یکی دنیا!

696
00:43:55,006 --> 00:43:58,389
‫نگو که توی دلت حس نکردی
‫این کار درستی نیست

697
00:43:58,760 --> 00:44:03,092
‫ولی وقتی واقعاً خودت هستی،
‫یعنی کریس اسمیت،

698
00:44:04,140 --> 00:44:05,522
‫چه اتفاقی میفته؟

699
00:44:06,766 --> 00:44:08,788
‫کریس، چه اتفاقی میفته؟

700
00:44:10,163 --> 00:44:11,163
‫هیچی

701
00:44:13,357 --> 00:44:15,186
‫تو به دل آدم‌ها می‌شینی

702
00:44:16,551 --> 00:44:19,116
‫باعث شدی من به معجزه ایمان بیارم

703
00:44:20,150 --> 00:44:23,280
‫به چشم دیدم یه عقاب یه آدم رو بغل کرد

704
00:44:24,450 --> 00:44:26,950
‫به خاطر تو فهمیدم چجور آدمی هستم

705
00:44:29,012 --> 00:44:30,012
‫و...

706
00:44:32,330 --> 00:44:33,998
‫وقتی کنارت هستم

707
00:44:35,352 --> 00:44:36,670
‫حس محبت بهم دست میده

708
00:44:38,038 --> 00:44:39,986
‫تو گنده‌بک و احمقی

709
00:44:40,298 --> 00:44:42,088
‫ولی می‌دونم دوستم داری

710
00:44:42,569 --> 00:44:46,225
‫مطمئن نیستم بتونم همین رو
‫در مورد کس دیگه‌ای بگم

711
00:44:46,250 --> 00:44:47,694
‫داداش، تو بهترین دوستمی

712
00:44:49,922 --> 00:44:52,436
‫تو نباشی، کارهای خفن رو می‌خوام چیکار؟

713
00:44:52,623 --> 00:44:54,091
‫جان هم خیلی دوستت داره

714
00:44:54,116 --> 00:44:57,006
‫هزاران بار خودش رو
‫به خاطرت به خطر انداخت

715
00:44:57,031 --> 00:45:00,108
‫تازه ایشون ترسوترین انسان تاریخـه

716
00:45:00,204 --> 00:45:01,624
‫خدایا

717
00:45:01,649 --> 00:45:03,006
‫لازم بود اینم بگی؟

718
00:45:05,200 --> 00:45:06,530
‫من هم همینطور، کریس

719
00:45:08,780 --> 00:45:10,272
‫شنیدی، کریس؟

720
00:45:12,651 --> 00:45:15,861
‫من و تو با هم پیوند داریم

721
00:45:18,909 --> 00:45:19,909
‫هممون

722
00:45:23,216 --> 00:45:25,952
‫ولی گوش‌مون به دهن یکی دیگه بوده

723
00:45:26,946 --> 00:45:28,217
‫به دهن والر

724
00:45:28,530 --> 00:45:30,406
‫به دهن فلگ

725
00:45:30,719 --> 00:45:32,202
‫به دهن آرگوس

726
00:45:32,804 --> 00:45:35,663
‫کون لق یک‌یکشون.
‫گور باباشون.

727
00:45:36,242 --> 00:45:38,042
‫قراره یه کاری بکنیم، کریس

728
00:45:38,253 --> 00:45:39,413
‫به خاطر خودمون

729
00:45:39,785 --> 00:45:41,116
‫همینطور به خاطر دنیا

730
00:45:41,769 --> 00:45:44,359
‫می‌خوایم قد علم کنیم

731
00:45:45,383 --> 00:45:49,116
‫ولی باید رفیق‌مون کنارمون باشه.
‫تو رو لازم داریم.

732
00:45:50,549 --> 00:45:51,881
دست رد به سینه‌مون می‌زنی؟

733
00:46:13,819 --> 00:46:14,827
‫آهای

734
00:46:15,959 --> 00:46:16,959
‫چیـه؟

735
00:46:17,770 --> 00:46:18,980
‫برات ارزشی داشت؟

736
00:46:19,479 --> 00:46:21,489
‫- چی؟
‫- وقتی توی قایق بودیم

737
00:46:22,465 --> 00:46:24,416
‫وای خدا، بازم بحث قایق

738
00:46:24,440 --> 00:46:25,519
‫برات حس خاصی داشت؟

739
00:46:25,544 --> 00:46:28,433
‫کریس، بهت که گفتم، خب؟

740
00:46:28,771 --> 00:46:30,337
‫مغزم درست کار نمی‌کنه

741
00:46:30,362 --> 00:46:32,393
‫امیلیا، ازت چیزی نمی‌خوام

742
00:46:32,418 --> 00:46:34,668
‫فقط می‌خوام بدونم برات
‫ارزش خاصی داشته یا نه

743
00:46:41,722 --> 00:46:42,910
‫معلومـه که داشت

744
00:46:43,443 --> 00:46:45,613
‫آشغال عوضی.
‫یه دنیا ارزش داشت.

745
00:47:15,549 --> 00:47:16,644
‫آخ‌جون!

746
00:47:16,666 --> 00:47:18,346
‫♪ Foxy Shazam - Oh Lord ♪

747
00:47:26,442 --> 00:47:29,020
« کنسرت روی قایق »
« با حضور ستاره‌های بین‌المللی، بندِ فاکسی شزم »

748
00:47:29,053 --> 00:47:32,121
‫♪ جولین، این دنیا گرسنه‌ست ♪
(یک هفته بعد)

749
00:47:32,146 --> 00:47:35,513
‫♪ اونا زنده‌زنده می‌خورنت پسر، آره ♪

750
00:47:35,538 --> 00:47:38,991
‫♪ جولین وقتی اونا زخمی‌ات بکنن ♪

751
00:47:39,016 --> 00:47:40,496
‫♪ من بخیه‌ات می‌زنم، ولی بعدش ♪

752
00:47:40,520 --> 00:47:43,311
‫♪ مجبورم دوباره بندازمت همون وسط ♪

753
00:47:43,336 --> 00:47:46,216
‫♪ سعی کن بخوابی
‫با اینکه تک و تنهایی ♪

754
00:47:46,742 --> 00:47:50,062
‫♪ فقط چشمات رو ببند و
‫رؤیای خونه رو ببین ♪

755
00:47:50,087 --> 00:47:53,508
‫♪ چراغ همیشه روشنـه،
‫اینو یادت نره ♪

756
00:47:53,533 --> 00:47:55,243
‫♪ صبح که بیدار بشی ♪

757
00:47:55,268 --> 00:47:57,712
‫♪ حس رضایت داری ♪

758
00:47:58,063 --> 00:48:01,469
‫♪ چون همیشه ♪

759
00:48:01,494 --> 00:48:04,446
‫♪ کارهای درستت توأم با یه اشتباهن ♪
(موانع فرصت محسوب میشن)

760
00:48:04,937 --> 00:48:07,923
‫♪ و همیشه یه جا ♪

761
00:48:07,948 --> 00:48:10,695
‫♪ یه جنگی هست ♪

762
00:48:11,726 --> 00:48:14,115
‫♪ و خدا می‌دونه که ♪

763
00:48:14,140 --> 00:48:18,060
‫♪ چه سال‌های سختی داشتم ♪

764
00:48:18,796 --> 00:48:23,117
‫♪ خدایا، خدایا ♪

765
00:48:23,142 --> 00:48:26,445
‫♪ همینطوری ادامه بده ♪

766
00:48:27,384 --> 00:48:30,570
‫♪ جولین، خیال کردم اینو بهت گفتم ♪

767
00:48:30,610 --> 00:48:33,796
‫♪ ولی گمونم اشتباه می‌کردم، آره، آره ♪

768
00:48:33,821 --> 00:48:37,087
‫♪ جولین، شاید این الان تو رو بترسونه ♪

769
00:48:37,112 --> 00:48:38,725
‫♪ ولی بعداً می‌فهمی چقدر مهمـه ♪

770
00:48:38,750 --> 00:48:41,281
‫♪ باید بهم اعتماد کنی، آره ♪

771
00:48:41,306 --> 00:48:44,899
‫♪ پس این آهنگ رو نگه دار
‫واسه یه روز تاریک‌تر ♪

772
00:48:44,924 --> 00:48:46,680
‫♪ وقتی زانو زدی و ♪

773
00:48:46,705 --> 00:48:48,400
‫♪ فریاد می‌زنی «خدایا» ♪

774
00:48:48,425 --> 00:48:51,790
‫♪ من همیشه کنارتم،
‫اینو یادت نره ♪

775
00:48:51,815 --> 00:48:56,111
‫♪ صبح که بیدار بشی،
‫حس رضایت داری ♪

776
00:48:56,313 --> 00:49:02,665
‫♪ چون همیشه کارهای درستت
‫توأم با یه اشتباهن ♪

777
00:49:03,220 --> 00:49:06,076
‫♪ و همیشه یه جا ♪

778
00:49:06,100 --> 00:49:09,320
‫♪ یه جنگی هست ♪

779
00:49:09,956 --> 00:49:16,105
‫♪ و خدا می‌دونه که
‫چه سال‌های سختی داشتم ♪

780
00:49:17,073 --> 00:49:21,216
‫♪ خدایا، خدایا ♪

781
00:49:21,240 --> 00:49:24,276
‫♪ همینطوری ادامه بده ♪

782
00:49:24,301 --> 00:49:25,556
‫- خیلی‌خب، حاضری؟
‫- آره

783
00:49:25,580 --> 00:49:27,525
‫خیلی‌خب. عنکبوت‌ها می‌تونن پرواز کنن؟

784
00:49:27,550 --> 00:49:28,573
‫نه

785
00:49:28,598 --> 00:49:30,436
‫چرا، می‌تونن، با الکتریسیته

786
00:49:30,460 --> 00:49:31,925
‫- چی؟
‫- آره، الکتریسیته

787
00:49:31,950 --> 00:49:33,855
‫با الکتریسیته پرواز می‌کنن

788
00:49:33,880 --> 00:49:35,526
‫عنکبوت‌ها می‌تونن شیر درست کنن؟

789
00:49:35,847 --> 00:49:37,736
‫- نه
‫- چرا، می‌تونن

790
00:49:37,761 --> 00:49:39,366
‫- چی؟ می‌تونن شیر درست کنن؟!
‫- آره

791
00:49:39,390 --> 00:49:40,561
‫پستون دارن؟ چطوری آخه؟

792
00:49:40,586 --> 00:49:43,491
‫پستون‌های کوچیک دارن.
‫آره، صد درصد.

793
00:49:43,589 --> 00:49:45,858
‫می‌دونستی میشه شیر عنکبوت خرید دیگه؟

794
00:49:46,092 --> 00:49:48,349
‫- چی؟ از کجا؟
‫- آره، از فروشگاه «هول فودز»

795
00:49:48,374 --> 00:49:50,083
‫روی عنکبوت‌ها مطالعه کردی؟

796
00:49:50,108 --> 00:49:51,841
‫آره، زیر و بم عنکبوت‌ها رو می‌دونم

797
00:49:51,866 --> 00:49:55,085
‫عنکبوت‌ها می‌تونن پاهای
‫قطع‌شده‌شون رو بازسازی کنن؟

798
00:49:55,273 --> 00:49:57,733
‫- آره
‫- درست گفتی

799
00:49:58,161 --> 00:50:01,887
‫«خیلی از عنکبوت‌ها می‌تونن
‫پای از دست‌رفته‌شون رو

800
00:50:01,912 --> 00:50:04,147
‫موقع پوست‌اندازی دوباره رشد بدن»

801
00:50:04,449 --> 00:50:06,147
‫«پوست‌اندازی» چیـه؟

802
00:50:07,587 --> 00:50:09,281
‫وقتی که...

803
00:50:09,306 --> 00:50:12,898
‫گدازه از داخل آتشفشان بیرون میاد و
‫پوست می‌ندازه

804
00:50:14,878 --> 00:50:15,918
‫آره

805
00:50:25,303 --> 00:50:27,593
‫♪ آره، آره، آره ♪

806
00:50:32,110 --> 00:50:33,968
‫♪ آره، آره، آره ♪

807
00:50:39,073 --> 00:50:41,124
‫♪ آره، آره، آره ♪

808
00:50:45,830 --> 00:50:47,905
‫♪ آره، آره، آره ♪

809
00:50:52,663 --> 00:50:54,497
‫♪ آره، آره، آره ♪

810
00:50:54,522 --> 00:50:57,466
‫♪ چون همیشه ♪

811
00:50:57,491 --> 00:51:00,554
‫♪ کارهای درستت توأم با یه اشتباهن ♪

812
00:51:00,856 --> 00:51:03,677
‫♪ و همیشه یه جا ♪

813
00:51:03,702 --> 00:51:07,022
‫♪ یه جنگی هست ♪

814
00:51:07,809 --> 00:51:13,899
‫♪ و خدا می‌دونه که
‫چه سال‌های سختی داشتم ♪

815
00:51:14,741 --> 00:51:19,046
‫♪ خدایا، خدایا ♪

816
00:51:19,071 --> 00:51:23,257
‫♪ همینطور ادامه بده ♪

817
00:51:23,546 --> 00:51:27,349
« کیش و مات »
« بهتر کردنِ دنیا »

818
00:51:28,798 --> 00:51:31,061
‫♪ آره، آره، آره ♪

819
00:51:35,499 --> 00:51:37,687
‫♪ آره، آره، آره ♪

820
00:51:55,000 --> 00:51:57,507
‫- تکون نخور، لعنتی
‫- بیا اینجا، کونده

821
00:52:01,521 --> 00:52:03,811
‫بلندش کنید، بچه‌ها. بلندش کنید

822
00:52:31,448 --> 00:52:34,278
‫- از اینجا به بعدش با ما، بچه‌ها
‫- فلگ؟

823
00:52:38,695 --> 00:52:39,898
‫این دیگه چه کاریـه؟

824
00:53:18,423 --> 00:53:19,633
‫این دیگه چه کاریـه؟

825
00:53:22,803 --> 00:53:24,239
‫این چه کوفتیـه، فلگ؟

826
00:53:24,264 --> 00:53:26,646
‫قبل از اینکه همه‌ی فراانسان‌های
‫زندانی رو منتقل کنیم اینجا،

827
00:53:26,671 --> 00:53:29,099
‫گفتم یه آزمایشی بکنیم بد نیست

828
00:53:29,490 --> 00:53:32,724
‫ببینیم این دنیا چه اثری
‫روی بدن انسان داره

829
00:53:33,439 --> 00:53:35,087
‫ممنون که داوطلب شدی

830
00:53:35,384 --> 00:53:37,391
‫- من واسه هیچ گوهی داوطلب نشدم!
‫- چی؟

831
00:53:38,407 --> 00:53:41,356
‫- مک‌کوی
‫- نه. همش اینجا هست

832
00:53:41,380 --> 00:53:43,657
‫این قطعاً امضای کریستوفر اسمیتـه

833
00:53:43,876 --> 00:53:44,876
‫آره

834
00:53:48,181 --> 00:53:49,602
‫این به خاطر ریکیـه

835
00:53:51,044 --> 00:53:52,344
‫آشغال عوضی

836
00:53:52,368 --> 00:54:02,368
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

837
00:54:02,392 --> 00:54:12,392
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

838
00:54:14,555 --> 00:54:17,350
‫♪ The Cruel Intentions - Reckoning ♪

839
00:54:41,458 --> 00:54:43,886
« ...پس از تیتراژ ادامه دارد »

840
00:54:43,911 --> 00:54:45,348
« پایان فصل دوم »

841
00:55:47,786 --> 00:55:50,526
‫یعنی... من کل پرونده رو مرور نکردم

842
00:55:50,550 --> 00:55:51,986
‫به این فکر کردید که

843
00:55:52,010 --> 00:55:53,531
‫به عنوان سوپاپ اطمینان

844
00:55:53,556 --> 00:55:55,216
‫دور کل سیاره یا یه بخش

845
00:55:55,571 --> 00:55:58,451
‫سپر تبخیرکننده بذاریم؟

846
00:55:59,575 --> 00:56:00,745
‫چی...

847
00:56:00,911 --> 00:56:03,755
‫سپر تبخیرکننده چه کوفتیـه؟

848
00:56:03,853 --> 00:56:05,763
‫مثل یه حشره‌کش برقی

849
00:56:05,788 --> 00:56:07,761
‫واسه فراانسان‌ها، فضایی‌ها و

850
00:56:07,786 --> 00:56:10,177
‫- بقیه‌ی آشغال‌ها
‫- داری اینا رو از خودت در میاری؟

851
00:56:10,202 --> 00:56:12,122
‫- اینا رو از خودت می‌بافی؟
‫- نه، نه

852
00:56:15,869 --> 00:56:17,520
‫راننده کامیون اهل ماساچوست

853
00:56:17,545 --> 00:56:19,067
‫ماجراش رو شنیدید؟

854
00:56:19,450 --> 00:56:21,556
‫طرف یه مسافر کنار جاده رو سوار کرد

855
00:56:21,604 --> 00:56:22,944
‫چرا که نه؟

856
00:56:22,969 --> 00:56:24,895
شما هم ‫اگه فقط ممه‌هاش رو می‌دیدید

857
00:56:24,920 --> 00:56:27,395
‫شما هم می‌زدید بغل

858
00:56:28,130 --> 00:56:30,566
‫موهاش هم بلوند بود.
‫بگذریم، سوارش کرده.

859
00:56:30,887 --> 00:56:33,276
‫ولی بهش گفته پشت ماشین بشینه

860
00:56:33,300 --> 00:56:34,762
‫آدم با خودش میگه «چه عجیب»

861
00:56:34,918 --> 00:56:38,918
‫تا اینکه می‌رسن کلرادو و
‫یه پلیس نگهش می‌داره

862
00:56:38,943 --> 00:56:41,457
‫بهش میگه می‌خوام پشت ماشینت رو ببینم

863
00:56:42,153 --> 00:56:43,926
‫اون هم بازش می‌کنه و

864
00:56:43,951 --> 00:56:45,746
‫پر از جسده

865
00:56:47,789 --> 00:56:49,523
‫طرف قاتل سریالی بوده، ولی....

866
00:56:50,327 --> 00:56:53,827
‫پلیسه گفته: «رفیق، این کار غیرقانونیـه»

867
00:56:54,624 --> 00:56:56,346
‫طرف هم گفته: «مجوز دارم»

868
00:56:56,370 --> 00:56:58,468
‫بعدش هم... نشونش میده

869
00:56:58,837 --> 00:57:01,218
‫پلیسه هم میگه:
‫«پس مثل اینکه مشکلی نیست»

870
00:57:22,834 --> 00:57:24,937
‫انگار یه طرفدار جدید پیدا شد

871
00:57:25,124 --> 00:57:26,202
‫مرسی

872
00:57:26,786 --> 00:57:27,983
‫تموم نشد؟

